Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,624 --> 00:02:00,002
THE SPY AND THE POET
2
00:02:18,188 --> 00:02:19,814
Photographing a vomit?
3
00:02:47,509 --> 00:02:49,135
Take it to that man.
4
00:02:57,436 --> 00:02:59,228
That's for you, I guess.
5
00:03:00,897 --> 00:03:02,523
Is it non-alcoholic?
6
00:03:04,192 --> 00:03:07,147
Honestly, I don't know,
but I can find out.
7
00:03:23,503 --> 00:03:27,004
Yes, it's non-alcoholic as always.
- Thank you.
8
00:04:16,598 --> 00:04:19,267
I was that close
to getting hit by a car.
9
00:04:20,727 --> 00:04:24,346
My whole life scrolled by in my eyes.
It's that easy.
10
00:04:27,776 --> 00:04:29,568
On the house.
11
00:04:30,695 --> 00:04:32,488
Good man.
12
00:04:36,952 --> 00:04:39,029
I guess you don't recognise me?
13
00:04:40,580 --> 00:04:42,373
Hello.
14
00:07:01,388 --> 00:07:04,591
So what are the developments?
- Everything's quiet.
15
00:07:04,808 --> 00:07:06,600
Quiet?
16
00:07:07,644 --> 00:07:11,346
Are you kidding?
- Well, guys are checking background.
17
00:07:15,277 --> 00:07:17,401
And what would be your strategy?
18
00:07:21,324 --> 00:07:23,318
Do you have a plan at all?
19
00:07:26,580 --> 00:07:28,372
Difficult to say.
20
00:07:34,754 --> 00:07:36,298
Pull yourself together.
21
00:07:41,970 --> 00:07:43,762
They live in a dark forest,
22
00:07:43,972 --> 00:07:49,394
and the genitals of the females swell
and obtain a very bright colour.
23
00:07:49,603 --> 00:07:52,770
They grow big
and very prominent, so to say.
24
00:07:52,981 --> 00:07:56,600
So that everyone can see:
this lady must be proposed.
25
00:07:56,818 --> 00:08:00,188
The most important males
will propose, of course,
26
00:08:00,405 --> 00:08:03,074
and the choice is, naturally,
made by a female.
27
00:08:03,283 --> 00:08:05,241
It is very important to...
28
00:08:10,749 --> 00:08:14,201
You remember, at the doctors?
- Yes, of course.
29
00:08:17,005 --> 00:08:18,797
Hello.
30
00:08:20,926 --> 00:08:22,800
You're about to take a bath?
31
00:08:24,137 --> 00:08:27,139
No...
But do come in.
32
00:08:27,349 --> 00:08:30,304
I don't know... So embarrassing.
- Come in.
33
00:08:34,231 --> 00:08:36,438
I'll put something on.
Take your seat.
34
00:08:44,908 --> 00:08:46,866
You don't have flowers.
35
00:08:55,710 --> 00:08:57,419
A present.
36
00:09:06,680 --> 00:09:09,053
Tea? Coffee?
- No, thanks.
37
00:09:12,436 --> 00:09:15,010
Some cognac?
- Yeah.
38
00:09:16,982 --> 00:09:18,774
One moment.
39
00:09:40,922 --> 00:09:43,130
How'd it happen?
- What?
40
00:09:44,384 --> 00:09:47,671
You falling like that.
- Oh, I don't know.
41
00:09:47,888 --> 00:09:50,095
Things just keep happening to me.
42
00:09:52,768 --> 00:09:54,560
That's for me?
- Yes.
43
00:09:56,521 --> 00:09:58,314
But why don't you drink?
44
00:09:59,816 --> 00:10:01,810
I don't have more of these...
45
00:10:03,862 --> 00:10:06,021
I have one of everything.
46
00:10:07,157 --> 00:10:10,159
Oh. Alright.
I'll drink half of it, then.
47
00:10:11,828 --> 00:10:15,245
Thank you for at the doctors.
- You're welcome.
48
00:10:25,801 --> 00:10:28,553
Drink.
- No, I...
49
00:10:29,721 --> 00:10:33,637
I don't want to.
Thanks. Sorry.
50
00:10:54,204 --> 00:10:55,996
I shall go.
51
00:11:02,838 --> 00:11:04,630
Very nice of you to come.
52
00:11:09,886 --> 00:11:12,972
Hey, do you have a pen?
53
00:11:13,515 --> 00:11:15,758
A pen?
- Yeah.
54
00:11:16,893 --> 00:11:19,220
I want to write down
my telephone.
55
00:11:31,908 --> 00:11:33,701
Started to grab women.
56
00:11:34,202 --> 00:11:35,995
At the office?
57
00:11:39,291 --> 00:11:41,083
Who'd he grab?
58
00:11:41,835 --> 00:11:44,956
With Siiri, it went out of control.
- Siiri?
59
00:11:45,172 --> 00:11:46,964
Kalmer got pissed.
60
00:11:47,174 --> 00:11:48,966
What did he do to Siiri?
61
00:12:00,353 --> 00:12:02,146
Wait. Take a look.
62
00:12:23,794 --> 00:12:25,918
Good morning.
63
00:12:27,339 --> 00:12:29,131
Good morning, Siiri.
- Morning.
64
00:12:41,353 --> 00:12:43,643
This is Boris from the embassy.
65
00:12:44,272 --> 00:12:46,599
We know the general routine
66
00:12:46,817 --> 00:12:49,190
Moving around a lot,
many contacts.
67
00:12:50,654 --> 00:12:55,032
Here's the list
of all contacts, places.
68
00:12:56,076 --> 00:12:59,031
The background
of some contacts is unclear.
69
00:12:59,246 --> 00:13:01,038
It's quite a mess.
70
00:13:02,999 --> 00:13:04,792
Considering our resources.
71
00:13:07,254 --> 00:13:09,710
Let's meet Sunday. Nala
72
00:13:11,258 --> 00:13:15,256
We would need a clear plan
of actions. A focus.
73
00:13:21,393 --> 00:13:25,605
Here's more faces with potential.
74
00:13:28,733 --> 00:13:31,439
And these?
- The ones we threw out.
75
00:13:32,195 --> 00:13:35,696
Seemed to be random.
- Do you have contacts of these?
76
00:13:44,458 --> 00:13:46,250
Is that all?
77
00:13:52,382 --> 00:13:54,175
Well, yeah.
78
00:14:01,516 --> 00:14:04,719
I gave him these...
vomit photos, too.
79
00:14:26,333 --> 00:14:27,958
Don't do that!
80
00:14:30,086 --> 00:14:33,670
The Estonian coffee is not coffee,
it's brown water.
81
00:14:34,341 --> 00:14:36,133
If I make coffee at home,
82
00:14:36,343 --> 00:14:38,835
I make it special, strong.
83
00:14:39,554 --> 00:14:42,722
Strong is normal.
If I want water, I drink water.
84
00:14:42,933 --> 00:14:44,843
If I want coffee,
I prepare it myself
85
00:14:45,060 --> 00:14:48,145
If I want brown water,
I drink what dogs drink...
86
00:14:48,355 --> 00:14:50,348
Mud...
- Puddle.
87
00:14:50,565 --> 00:14:52,358
Yeah, that!
88
00:14:55,278 --> 00:14:58,482
Don't be afraid. I'm normal.
89
00:15:00,117 --> 00:15:02,822
What?
What are you thinking?
90
00:15:03,036 --> 00:15:04,946
That I'm crazy?
No...
91
00:15:05,163 --> 00:15:08,331
You probably drank coffee
before you came here.
92
00:15:13,630 --> 00:15:16,122
Where are you from?
- I'm Estonian.
93
00:15:17,676 --> 00:15:19,468
What? You don't believe me?
94
00:15:20,679 --> 00:15:23,087
Do you want me
to show my passport?
95
00:15:23,932 --> 00:15:25,724
Please do.
- I won't.
96
00:15:26,685 --> 00:15:28,560
There's so ugly photo of me.
97
00:15:29,980 --> 00:15:31,772
Show me anyway.
98
00:15:33,233 --> 00:15:35,025
I won't.
99
00:15:49,749 --> 00:15:52,835
Hey, it's cold.
Let's go to home.
100
00:15:54,921 --> 00:15:56,998
Maybe you'd like little cognac?
101
00:15:57,799 --> 00:16:00,256
At your place?
- Well...
102
00:16:01,344 --> 00:16:04,548
Of course. I bring cognac,
I'm wearing lipstick...
103
00:16:05,265 --> 00:16:08,801
I don't know what you think.
- Nothing like that.
104
00:16:09,019 --> 00:16:11,309
Don't lie to me.
I can see it.
105
00:16:12,230 --> 00:16:16,609
I know what happens to your face
when you're lying.
106
00:18:00,839 --> 00:18:03,841
Hello.
- What do you want?
107
00:18:04,426 --> 00:18:07,878
Remember when we
first met at the cafe?
108
00:18:08,096 --> 00:18:10,469
A guy came
who was almost ran over.
109
00:18:12,267 --> 00:18:14,059
So?
- What's his name?
110
00:18:17,898 --> 00:18:23,854
Miku Tähn. He's a poet.
- A poet? Where do I find him?
111
00:18:27,574 --> 00:18:29,568
I want to know more about him.
112
00:19:07,280 --> 00:19:09,321
Does Miku Tähn live here?
113
00:19:42,816 --> 00:19:46,233
Hello. I'm looking for Miku Tähn.
114
00:19:48,447 --> 00:19:50,524
Shitting.
- Who's there?
115
00:19:52,784 --> 00:19:54,577
I'm from the police.
116
00:19:56,288 --> 00:19:59,243
I have some questions for you.
- What's up?
117
00:20:00,125 --> 00:20:01,917
Yeah, what's up?
118
00:20:03,920 --> 00:20:05,713
I'd like to talk privately.
119
00:20:12,179 --> 00:20:14,256
Hello.
120
00:20:15,682 --> 00:20:19,052
I have some questions for you.
Where can we talk?
121
00:20:21,271 --> 00:20:24,771
I don't know. No place
to talk in secret in here.
122
00:20:24,983 --> 00:20:27,143
The walls are not soundproof.
123
00:20:27,694 --> 00:20:29,487
Let's go.
124
00:20:39,247 --> 00:20:41,158
The couch is a bit of a mess.
125
00:20:42,501 --> 00:20:45,289
Let's sit here.
Tarmo should not bother us.
126
00:20:50,425 --> 00:20:52,209
Shouldn't be too sticky.
127
00:21:00,685 --> 00:21:02,928
Do you know any of these men?
128
00:21:10,070 --> 00:21:11,862
Cool mugs.
129
00:21:12,572 --> 00:21:14,365
Who are they?
130
00:21:23,291 --> 00:21:25,084
I know that woman.
131
00:21:26,670 --> 00:21:28,580
Have you seen the man before?
132
00:21:35,053 --> 00:21:37,806
I can see you are into literature.
133
00:21:39,766 --> 00:21:41,843
My book will be published soon.
134
00:21:43,353 --> 00:21:45,146
Busy times.
135
00:21:48,024 --> 00:21:50,102
What are you doing?
Excuse me?
136
00:21:51,027 --> 00:21:52,820
What's going on?
137
00:21:53,864 --> 00:21:55,904
Where are you taking her?
138
00:21:58,827 --> 00:22:02,612
That man...
That man hit me.
139
00:22:04,583 --> 00:22:07,668
Hello.
- I was quite surprised.
140
00:22:10,172 --> 00:22:11,964
Did he hit the woman, too?
141
00:22:13,049 --> 00:22:15,542
I don't think he hit that woman.
142
00:22:17,012 --> 00:22:19,338
What are you hassling there, Endel?
143
00:22:19,765 --> 00:22:21,972
What are you looking for?
- Žižek.
144
00:22:22,601 --> 00:22:25,437
I have Žižek.
- You have it! Why?
145
00:22:25,645 --> 00:22:27,769
I'm going now.
- Is that all?
146
00:22:27,981 --> 00:22:30,936
Thank you.
- Would you like some palinka?
147
00:22:31,151 --> 00:22:34,106
A Hungarian vodka. A little drink?
- Oh, no.
148
00:22:34,321 --> 00:22:36,990
Drink of the gods.
You won't regret it.
149
00:22:37,199 --> 00:22:38,991
Goodbye.
150
00:22:39,659 --> 00:22:43,361
Palinka! Did I hear it right?
151
00:22:53,882 --> 00:22:56,456
What shall I tell her?
- Answer it.
152
00:23:01,681 --> 00:23:05,431
Listen, what are you doing
this evening? Staying home?
153
00:23:05,644 --> 00:23:08,765
Or going somewhere to...
- To what?
154
00:23:09,606 --> 00:23:12,015
Christ. I'm asking about your plans.
155
00:23:14,986 --> 00:23:17,313
Do you like theatre?
- Theatre?
156
00:23:19,157 --> 00:23:20,950
No, I don't.
157
00:23:21,952 --> 00:23:24,360
You don't like theatre.
Me neither.
158
00:23:24,579 --> 00:23:28,625
Estonian theatre. I don't get
anything. They're just talking.
159
00:23:28,834 --> 00:23:31,539
Three hours of speaking!
Damn!
160
00:23:31,753 --> 00:23:34,839
You know...
Let me call you back in an hour.
161
00:23:36,842 --> 00:23:40,259
Damn, I can't chit-chat
with women like this.
162
00:23:42,431 --> 00:23:44,223
Just let it evolve.
163
00:23:46,309 --> 00:23:48,102
Let it flow.
164
00:23:49,729 --> 00:23:52,601
What do you mean, let it flow?
165
00:24:10,292 --> 00:24:12,535
I know. You don't bring flowers.
166
00:24:14,629 --> 00:24:16,422
What?
- Men!
167
00:24:20,719 --> 00:24:23,674
How do you mean,
I'm taking over the lead,
168
00:24:23,889 --> 00:24:26,594
but officially,
Gustav will stay in charge?
169
00:24:26,808 --> 00:24:29,727
Officially, Gustav must stay
in his position
170
00:24:29,936 --> 00:24:32,974
as this is what the Russians
are interested in.
171
00:24:33,190 --> 00:24:35,432
You mean wider access to information?
172
00:24:38,028 --> 00:24:40,354
Well...
That makes sense.
173
00:24:41,406 --> 00:24:46,698
The weakest link in the team,
an indecisive alcoholic... Single.
174
00:24:46,912 --> 00:24:50,862
Luckily, they don't know Gustav
that well.
175
00:25:06,681 --> 00:25:09,553
Indeed, he's not much
of a romance doctor.
176
00:25:09,768 --> 00:25:13,185
Tries to solve these situations
by force, rather.
177
00:25:13,396 --> 00:25:16,813
We'll take that risk.
Any more questions?
178
00:25:18,902 --> 00:25:23,197
Maybe Gustav has
post-mission stress?
179
00:25:27,452 --> 00:25:30,655
The purpose of the activities
in European air space
180
00:25:30,872 --> 00:25:33,744
is to send a message that
the country is still a superpower,
181
00:25:34,000 --> 00:25:36,492
says the commander-in-chief
of NATO allied forces in Europe,
182
00:25:36,711 --> 00:25:39,713
who supports the expanded
temporary presence
183
00:25:39,923 --> 00:25:43,756
of US troops in Eastern Europe
as an answer to revanchist Russia.
184
00:25:43,969 --> 00:25:48,014
Although the movements of Russian
aircraft has increased,
185
00:25:48,223 --> 00:25:52,969
It was the first time
for Moscow to send...
186
00:25:59,860 --> 00:26:03,111
Hey...
I have to go to work.
187
00:26:05,282 --> 00:26:07,074
What work is it that you're doing?
188
00:26:10,579 --> 00:26:12,371
Public service.
189
00:26:15,000 --> 00:26:19,164
Is it an interesting job?
- Yeah, quite.
190
00:26:46,323 --> 00:26:48,815
I left the key on the table.
See you later.
191
00:27:02,172 --> 00:27:03,964
Morning.
192
00:27:08,428 --> 00:27:10,754
You look especially cheerful today.
193
00:27:23,610 --> 00:27:27,110
What sort of a joke was that?
Cheerful?
194
00:27:31,743 --> 00:27:33,536
Are you observing me?
195
00:27:34,788 --> 00:27:36,580
We're observing Nala.
196
00:27:43,588 --> 00:27:48,050
How many people here know about that?
- Kalmer, me,
197
00:27:48,260 --> 00:27:50,633
Siim, Madis...
198
00:27:53,265 --> 00:27:55,971
Kalmer assigned me to co-ordinate.
199
00:27:58,270 --> 00:28:01,936
And what's my task, then?
- So far, nothing special.
200
00:28:02,732 --> 00:28:04,643
Enjoy your life.
201
00:28:52,115 --> 00:28:53,908
Where to?
202
00:28:58,205 --> 00:29:02,203
Where shall we drive to?
- I don't know. Shop. Big shop.
203
00:29:03,251 --> 00:29:05,044
Supermarket, like.
204
00:29:35,909 --> 00:29:40,323
Hangover?
- Yes, a little bit. Tired.
205
00:29:45,335 --> 00:29:47,127
What do you need from the shop?
206
00:29:49,256 --> 00:29:51,415
Some ladies' stuff.
207
00:30:12,946 --> 00:30:14,821
Oh, the police guy.
208
00:30:17,909 --> 00:30:19,702
Well, hello.
209
00:30:22,164 --> 00:30:24,490
Did you catch the crooks?
210
00:30:26,626 --> 00:30:28,620
Ah, no, we didn't.
211
00:30:33,884 --> 00:30:37,051
I need to buy a flash drive.
I can't find it.
212
00:30:40,599 --> 00:30:44,135
How many do you need?
- One will do.
213
00:30:47,481 --> 00:30:49,973
I'll have to meet
my publisher tomorrow.
214
00:30:50,192 --> 00:30:52,980
Will double check everything today.
215
00:30:54,905 --> 00:30:58,738
My poetry collection's getting published. Did I mention it?
- No.
216
00:31:00,327 --> 00:31:02,202
Well, not much to talk about.
217
00:31:03,663 --> 00:31:07,365
Should get it published
and move on with my life.
218
00:31:12,214 --> 00:31:14,006
Would need some socks, too.
219
00:31:19,304 --> 00:31:21,096
Alright then.
220
00:31:58,802 --> 00:32:01,555
They're coming out. Back door.
- Roger that.
221
00:32:12,566 --> 00:32:15,105
A gypsy. Whose idea was this?
222
00:32:16,486 --> 00:32:20,781
Did a good job for them in Zagreb.
- So what's she rumbling now?
223
00:32:34,254 --> 00:32:36,627
No chemistry between them.
- What chemistry?
224
00:32:37,674 --> 00:32:40,842
If you toss broads to trashcans.
- She jumped.
225
00:32:42,137 --> 00:32:43,929
It's done gently.
226
00:32:45,891 --> 00:32:48,596
Who's the contact in Zagreb?
- The Tourist.
227
00:32:50,854 --> 00:32:55,517
So who was the guy in the store?
- The moron's constantly after her.
228
00:32:58,987 --> 00:33:00,779
What a mess.
229
00:33:03,074 --> 00:33:05,152
Did you get the photos?
- Yes.
230
00:33:15,670 --> 00:33:17,747
Talk to me.
- The chick split.
231
00:33:18,590 --> 00:33:21,925
I know.
- Oh. You know.
232
00:33:22,761 --> 00:33:27,305
Someone could've told me.
Waited half an hour there.
233
00:33:27,516 --> 00:33:30,434
We had to hurry.
She'll appear again.
234
00:33:30,644 --> 00:33:32,269
Siim'll keep an eye on her.
235
00:33:33,605 --> 00:33:38,067
What shall I do with all that food?
- Everything's under control.
236
00:33:38,902 --> 00:33:40,694
You know...
- What?
237
00:33:42,656 --> 00:33:46,240
Maybe you'll come up with something else?
- Meaning?
238
00:33:46,827 --> 00:33:51,536
My position... It's been odd
from the very beginning.
239
00:33:52,541 --> 00:33:54,333
Maybe I'm not competent?
240
00:33:56,294 --> 00:33:58,087
Hey, I have to go.
241
00:34:01,174 --> 00:34:03,002
Fucking hell!
242
00:34:22,946 --> 00:34:25,189
You remember?
At the doctor.
243
00:34:28,201 --> 00:34:29,994
The beer doesn't taste?
244
00:34:32,497 --> 00:34:35,072
I could serve some tea
for a change, too.
245
00:34:37,002 --> 00:34:38,794
For a change?
246
00:34:40,005 --> 00:34:42,212
A change
would do good, right?
247
00:34:45,761 --> 00:34:47,920
Yeah, for a change it would...
248
00:34:51,016 --> 00:34:52,808
Tea's a very good idea.
249
00:34:57,689 --> 00:34:59,730
In the cafe.
250
00:35:01,985 --> 00:35:04,738
Seems to have some tea.
251
00:35:07,157 --> 00:35:10,574
Looks like he has found himself
a new lady friend.
252
00:35:12,412 --> 00:35:14,702
No point in staying here, I guess.
253
00:35:29,262 --> 00:35:31,055
How's the tea?
254
00:35:36,311 --> 00:35:38,103
Helle.
255
00:35:42,275 --> 00:35:44,068
Gustav.
256
00:35:48,907 --> 00:35:52,822
By the way, I first thought
you were some maniac.
257
00:35:54,204 --> 00:35:56,447
But you're not, right?
258
00:36:12,097 --> 00:36:13,889
We're about to close.
259
00:36:16,726 --> 00:36:20,725
But if you want a quick drink,
I can make some tea.
260
00:36:22,149 --> 00:36:24,142
Yeah, why not?
261
00:36:26,445 --> 00:36:29,817
I had an eventful day today.
- So you take a tea?
262
00:36:31,616 --> 00:36:33,409
Yeah.
263
00:36:39,249 --> 00:36:42,085
Damn Žižek.
- Sorry?
264
00:36:42,836 --> 00:36:45,542
Well, Endel came to borrow a book
265
00:36:46,882 --> 00:36:49,551
Then the Hungarian girl
offered him palinka.
266
00:36:50,302 --> 00:36:53,921
So Endel will not leave.
Two days of rambling...
267
00:36:55,640 --> 00:36:59,057
Impossible to work.
I had to finish my manuscript.
268
00:36:59,728 --> 00:37:02,813
Can we really read it any time soon?
- Yeah.
269
00:37:03,023 --> 00:37:06,856
It's going to print soon.
I'll meet my publisher tomorrow.
270
00:37:07,068 --> 00:37:09,940
Busy days.
- Yes, mad situation.
271
00:37:34,638 --> 00:37:36,430
Your beer?
272
00:37:37,474 --> 00:37:40,013
Mine.
I'm not going to drink it.
273
00:37:44,773 --> 00:37:48,688
This Endel who looked for Žižek at my place...
- I heard.
274
00:37:52,155 --> 00:37:53,948
Everything's fucked.
275
00:37:59,371 --> 00:38:01,163
May I?
276
00:38:03,166 --> 00:38:04,959
Of course.
277
00:38:15,887 --> 00:38:19,138
Something's wrong.
- It's non-alcoholic.
278
00:38:19,933 --> 00:38:25,355
I'd like to close the place up soon.
- We have just sat down...
279
00:38:29,693 --> 00:38:34,605
You can stay for a little while.
Or would you like something?
280
00:38:41,079 --> 00:38:44,200
To be honest, I'm not
in control at the moment.
281
00:39:01,933 --> 00:39:06,264
I like that woman. What's her name?
- Helle.
282
00:39:07,147 --> 00:39:11,893
No, not Helle. She's also okay,
The one on the picture you showed.
283
00:39:13,069 --> 00:39:14,862
Oh, that...
284
00:39:15,989 --> 00:39:20,735
Yeah. What's the story?
- I can't talk about that. Work.
285
00:39:23,497 --> 00:39:27,032
Do you like her?
- I don't talk about work.
286
00:39:28,627 --> 00:39:32,957
I'm not asking about your work.
I'm asking humanly.
287
00:39:33,173 --> 00:39:34,965
Shut up. Let's go.
288
00:39:35,675 --> 00:39:38,512
Wait. How far do you live?
- Ten minutes.
289
00:39:39,304 --> 00:39:41,973
Five if we run.
- Ten is okay.
290
00:39:55,112 --> 00:39:56,904
Wait...
291
00:40:02,619 --> 00:40:06,285
What is it?
- Everything's okay. Let's go.
292
00:40:13,213 --> 00:40:15,171
Is it your car?
- No.
293
00:40:17,426 --> 00:40:19,549
So you're just a car enthusiast?
294
00:40:46,788 --> 00:40:48,581
Welcome.
295
00:40:53,628 --> 00:40:55,421
Siiri...
296
00:41:09,186 --> 00:41:10,978
Is Gustav here?
297
00:41:11,438 --> 00:41:16,315
Haven't seen him today.
Yesterday he was a bit... upset.
298
00:41:22,324 --> 00:41:24,116
I'll talk to him myself.
299
00:42:50,287 --> 00:42:52,079
Gustav?
300
00:42:53,915 --> 00:42:56,123
Are you sober?
- Yeah.
301
00:42:59,588 --> 00:43:01,380
Stay home.
302
00:43:40,796 --> 00:43:46,751
You left your papers to my place. I brought them back.
- Thanks.
303
00:43:51,973 --> 00:43:55,806
I blacked out yesterday.
Don't remember a fucking thing.
304
00:43:56,978 --> 00:43:59,102
You have brought a whole stack.
305
00:44:01,149 --> 00:44:03,937
Many people here, I hear.
- Yeah.
306
00:44:05,195 --> 00:44:08,814
We have a commune here.
307
00:44:09,032 --> 00:44:11,738
Who's talking?
- Gustav.
308
00:44:13,453 --> 00:44:15,246
Hi, Gustav.
- Hello.
309
00:44:16,581 --> 00:44:18,492
Hey, what happened yesterday?
310
00:44:21,962 --> 00:44:25,332
I'll show you proper yoga.
If you...
311
00:44:25,549 --> 00:44:27,341
See, this is your body.
312
00:44:27,551 --> 00:44:32,297
But that doesn't mean a shit.
You have to find your spiritual bod y.
313
00:44:32,514 --> 00:44:34,389
Then you'll find peace.
314
00:44:37,519 --> 00:44:39,845
You're standing on one leg.
- But of course.
315
00:44:44,025 --> 00:44:45,818
And now you go like this...
316
00:44:52,117 --> 00:44:53,909
Now you're full of peace.
317
00:44:56,788 --> 00:44:58,581
Who are these fucking jerks?
318
00:44:59,791 --> 00:45:03,042
This is Kuperjanov's guerrilla unit.
319
00:45:03,712 --> 00:45:06,038
Estonian Independence War.
Let me tell you...
320
00:45:06,256 --> 00:45:07,917
Shit.
- What's shit?
321
00:45:08,133 --> 00:45:10,839
The war.
- Hey, it's the Independence War.
322
00:45:11,011 --> 00:45:12,969
Are you an idiot?
You don't get it?
323
00:45:13,180 --> 00:45:16,550
Look, he's holding his willy.
324
00:45:19,311 --> 00:45:22,063
Fuck off!
- Shit!
325
00:45:46,546 --> 00:45:49,382
You're dripping it
on yourself like that.
326
00:45:50,300 --> 00:45:52,092
Eat like I do.
327
00:45:54,638 --> 00:45:56,631
Why didn't you tell me before?
328
00:46:06,358 --> 00:46:09,027
There's a law
that applies to everyone.
329
00:46:10,403 --> 00:46:12,196
What law is it?
330
00:46:14,199 --> 00:46:16,525
I don't know...
Some Newton's law?
331
00:46:18,328 --> 00:46:20,120
I mean in legal sense.
332
00:46:22,457 --> 00:46:24,250
I don't know.
333
00:46:25,752 --> 00:46:28,707
Traffic code.
Keep that in mind.
334
00:46:30,549 --> 00:46:32,293
What's so special about it?
335
00:46:35,303 --> 00:46:38,555
Because fatality rate in traffic
is the highest.
336
00:46:40,434 --> 00:46:43,008
It's higher in wars.
- It isn't.
337
00:46:45,397 --> 00:46:47,189
It's higher in traffic.
338
00:46:48,525 --> 00:46:50,519
Thousands of people every day.
339
00:46:51,778 --> 00:46:53,571
It's a cruel world.
340
00:46:59,453 --> 00:47:01,280
Isn't life beautiful?
341
00:47:05,500 --> 00:47:07,293
Well, yeah.
342
00:49:15,589 --> 00:49:17,629
Take your seats.
343
00:49:41,072 --> 00:49:43,232
The situation is this...
344
00:50:02,928 --> 00:50:04,921
Shit, I've left the lights on.
345
00:50:08,391 --> 00:50:12,936
I'll take off my shoes...
- Don't bother.
346
00:50:18,693 --> 00:50:20,652
So, I'll make some sandwiches.
347
00:50:32,666 --> 00:50:36,285
It's good that we took two bottles.
Will be enough.
348
00:51:10,162 --> 00:51:11,787
Hello.
349
00:51:11,997 --> 00:51:15,331
Why aren't you picking up?
- The phone was home.
350
00:51:16,793 --> 00:51:19,416
Everything under control?
- So what?
351
00:51:20,547 --> 00:51:23,668
Kalmer's a bit worried.
- Big news.
352
00:51:23,884 --> 00:51:27,467
Tell him that things are flowing.
353
00:51:28,555 --> 00:51:30,347
I'll tell him.
354
00:51:36,938 --> 00:51:38,932
What shall we do?
355
00:51:45,405 --> 00:51:47,944
Miku's book is getting published soon.
356
00:51:50,494 --> 00:51:53,449
Poetry. Poems.
357
00:51:54,873 --> 00:51:56,665
You see?
358
00:51:58,835 --> 00:52:00,628
Where are you going?
359
00:52:08,762 --> 00:52:11,764
Wait...
Where are you going?
360
00:52:11,973 --> 00:52:14,181
Not in the mood for work.
361
00:52:17,854 --> 00:52:20,524
Listen, what's Nala's nationality?
362
00:52:21,108 --> 00:52:23,434
Telling that she's an Estonian.
363
00:52:24,069 --> 00:52:27,071
This is a rather bold statement.
364
00:52:30,742 --> 00:52:34,788
I hear that there's a black dancer
in one folk dance group.
365
00:52:35,413 --> 00:52:37,906
Shit, the times are messy.
366
00:52:41,753 --> 00:52:44,079
Where shall I leave this?
- Give it to me.
367
00:52:47,008 --> 00:52:52,134
Package should be visible.
Or the bottle pickers won't find it.
368
00:52:53,265 --> 00:52:56,551
Get away.
Away!
369
00:52:59,312 --> 00:53:01,851
Fuck!
- Have you lost it completely?
370
00:53:05,235 --> 00:53:08,687
Wanna try, too?
- Is it allowed?
371
00:53:10,323 --> 00:53:12,613
Now you're asking?
Go for it!
372
00:53:25,922 --> 00:53:28,082
Go ahead.
373
00:53:51,656 --> 00:53:53,449
Morning.
374
00:53:53,992 --> 00:53:55,784
Relaxed a bit?
375
00:53:58,163 --> 00:54:02,411
Don't worry. The specialists
will get you going in a few days.
376
00:54:09,925 --> 00:54:12,843
I needed to write down
some thoughts and...
377
00:54:13,053 --> 00:54:15,841
And then this Endel came...
378
00:54:17,432 --> 00:54:21,098
Rambled for two days.
Impossible to work.
379
00:54:22,854 --> 00:54:24,647
Then I went to the cafe.
380
00:54:26,525 --> 00:54:30,773
My poetry is getting published soon.
Talked about it in radio.
381
00:54:34,658 --> 00:54:39,202
Going to print soon.
Rather busy times at the moment.
382
00:54:41,289 --> 00:54:45,917
And how's Gustav connected to this?
- He's not connected at all.
383
00:54:47,087 --> 00:54:49,164
We're just friends with Gustav.
384
00:54:49,965 --> 00:54:52,373
Just friends?
- Yeah.
385
00:54:55,345 --> 00:54:57,553
Gustav's a policeman, too, right?
386
00:54:58,849 --> 00:55:03,227
What sort of a policeman is he?
- I don't know. An investigator?
387
00:55:04,271 --> 00:55:06,679
He doesn't talk about his work much.
388
00:55:13,947 --> 00:55:18,242
So what's going to happen to him?
- Your friend's recuperating.
389
00:55:19,953 --> 00:55:23,288
Recuperating?
What do you mean?
390
00:55:24,207 --> 00:55:26,960
Eating. Resting.
Thinks about life.
391
00:55:28,712 --> 00:55:33,422
I recommend it to you, too, Mr Poet.
- Me?
392
00:55:36,136 --> 00:55:38,213
But what else am I doing?
393
00:55:55,405 --> 00:55:57,233
Fuck it...
394
00:56:17,594 --> 00:56:19,338
Hello.
395
00:56:20,889 --> 00:56:22,799
I brought some flowers.
396
00:56:27,145 --> 00:56:30,515
May I have a few words?
- Come in.
397
00:56:36,321 --> 00:56:38,398
I don't know...
Sit somewhere.
398
00:56:43,370 --> 00:56:45,613
We intercepted the Russians' signal.
399
00:56:45,831 --> 00:56:49,497
Are you moving in?
- What do you want to talk about?
400
00:56:52,003 --> 00:56:53,629
Gustav is in hospital.
401
00:56:54,756 --> 00:56:58,969
What happened?
- Nothing serious. Recuperating.
402
00:57:02,139 --> 00:57:04,465
Recuperating?
What does that mean?
403
00:57:05,183 --> 00:57:07,391
Eating well, sleeping good hours.
404
00:57:09,062 --> 00:57:11,768
Sleeping?
- Yeah. Eating, too.
405
00:57:13,608 --> 00:57:15,401
Eating... Okay.
406
00:57:23,827 --> 00:57:27,446
I was thinking that...
With Gustav in hospital...
407
00:57:29,249 --> 00:57:31,658
Maybe it would be possible to...
408
00:57:32,502 --> 00:57:37,794
To consider, perhaps,
spending some quality time together.
409
00:57:38,008 --> 00:57:40,215
Are you asking me out?
410
00:57:40,427 --> 00:57:44,128
Yes, in principle, yeah.
Very good wording, by the way.
411
00:57:44,347 --> 00:57:46,008
Funny situation indeed...
412
00:57:48,643 --> 00:57:52,060
There's an interesting
poetry reading coming up.
413
00:57:57,944 --> 00:57:59,737
Wait.
414
00:58:01,323 --> 00:58:03,115
Take this, too.
415
00:58:04,951 --> 00:58:06,744
And don't shoot just for fun!
416
00:58:37,484 --> 00:58:39,276
You're right.
417
00:58:42,739 --> 00:58:44,780
Promise me
to pull yourself together...
418
00:58:47,244 --> 00:58:50,993
The deal was that when Patricio
and you have graduated,
419
00:58:51,206 --> 00:58:53,828
you help him
to get to the university.
420
00:59:02,509 --> 00:59:04,301
One thing at a time.
421
00:59:05,637 --> 00:59:10,430
You have to get yourself together,
then I'll try to help your brother.
422
00:59:20,152 --> 00:59:22,691
Well? Go for it.
423
00:59:23,113 --> 00:59:26,898
If you go on like that,
I'll pay up and go to work.
424
00:59:51,349 --> 00:59:53,094
Morning.
425
01:00:06,573 --> 01:00:08,365
You go together well.
426
01:00:10,035 --> 01:00:13,487
As you can see,
there are cameras at your place.
427
01:00:14,748 --> 01:00:16,658
But not our ones.
428
01:00:16,875 --> 01:00:21,123
We just intercepted the signal.
- We're waiting for her to make a move.
429
01:00:22,589 --> 01:00:24,583
I'm sure she's under pressure.
430
01:00:26,093 --> 01:00:27,885
So what am I supposed to do?
431
01:00:30,430 --> 01:00:33,385
Be natural.
And don't look into the camera.
432
01:00:40,524 --> 01:00:43,146
I mean, how should I
deal with that lady?
433
01:00:47,114 --> 01:00:48,906
Gently.
434
01:00:50,659 --> 01:00:52,985
Don't push it, but also don't ignore.
435
01:00:54,329 --> 01:00:56,121
How's that done?
436
01:01:02,629 --> 01:01:06,046
Siiri, you are a woman.
How's that done?
437
01:01:09,136 --> 01:01:12,553
I don't know...
Don't overdo it.
438
01:01:14,433 --> 01:01:16,225
Is it allowed to fart?
439
01:01:18,061 --> 01:01:20,185
Or shall it spoil the operation?
440
01:01:22,190 --> 01:01:24,231
Any more questions?
441
01:01:24,443 --> 01:01:28,144
Yeah, I think everyone
should be informed.
442
01:01:51,595 --> 01:01:55,012
What are you doing?
- Take these! Impossible to live here!
443
01:01:55,223 --> 01:01:58,178
Where do I put them?
I don't have a closet!
444
01:01:59,060 --> 01:02:00,853
To the box! Shit!
445
01:02:02,230 --> 01:02:06,478
Or I'll throw them out of the window!
- I'll throw your TV out!
446
01:02:06,693 --> 01:02:08,651
Fucking madwoman!
447
01:02:08,862 --> 01:02:11,780
As if they've been together for years!
448
01:02:12,532 --> 01:02:16,365
I take my clothes to your room!
- Forget it!
449
01:02:19,372 --> 01:02:21,165
Where shall I put my clothes?
450
01:02:32,052 --> 01:02:34,842
I want one too.
- Make it yourself.
451
01:02:38,517 --> 01:02:41,969
You could pack the clothes
she doesn't use actively into boxes
452
01:02:42,187 --> 01:02:44,809
and into your room.
- There's not that much room.
453
01:02:45,023 --> 01:02:46,732
It's not important.
454
01:02:51,863 --> 01:02:56,194
Try to make a move on her yourself.
See what happens then.
455
01:02:57,452 --> 01:03:00,538
What's the point?
- What do you think, Siiri?
456
01:03:07,295 --> 01:03:09,918
Oh, God... I don't know.
457
01:03:13,969 --> 01:03:16,128
Is it an assignment?
458
01:04:50,190 --> 01:04:51,982
Nala...
459
01:04:52,192 --> 01:04:53,984
What is it?
- Come here.
460
01:04:55,153 --> 01:04:57,230
What do you want?
- Come here!
461
01:04:57,447 --> 01:04:59,856
What is it?
- Come here, dammit!
462
01:05:01,076 --> 01:05:02,951
God! I'm coming. What is it?
463
01:05:04,746 --> 01:05:07,203
What do you want?
- Look at that closet.
464
01:05:13,672 --> 01:05:17,587
No! No, don't...
465
01:05:44,286 --> 01:05:46,078
Can't sleep.
466
01:05:46,705 --> 01:05:49,956
Congratulations.
We have a breakthrough.
467
01:06:12,397 --> 01:06:14,190
How much do they pay you?
468
01:06:33,960 --> 01:06:36,417
Look at that.
Lovebirds.
469
01:06:39,424 --> 01:06:41,833
Replay it.
470
01:06:50,227 --> 01:06:52,019
Stop.
471
01:06:57,067 --> 01:06:59,736
But the gypsy fooled him alright.
472
01:07:03,782 --> 01:07:05,574
Or us, maybe?
473
01:08:36,666 --> 01:08:38,459
We have a problem.
474
01:08:38,668 --> 01:08:42,714
A statement that poetry
is something superior to literature
475
01:08:42,923 --> 01:08:45,166
is making more and more ground.
476
01:08:46,009 --> 01:08:49,593
That a discourse used
in creating poetic texts
477
01:08:50,514 --> 01:08:55,141
is by nature different from that
used for the other kind of literature.
478
01:08:56,728 --> 01:09:01,557
Poetry is a linguistically magical
self-realization.
479
01:09:02,609 --> 01:09:07,735
It's a context naturally open
480
01:09:07,948 --> 01:09:13,904
to all spiritual,
as well as material spheres.
481
01:09:15,539 --> 01:09:20,747
The magical language itself
can be called paradisiacal.
482
01:09:21,503 --> 01:09:24,790
Due to its creation-fresh oneness...
483
01:09:27,843 --> 01:09:31,129
with things and situations
outside the language.
484
01:09:33,849 --> 01:09:37,847
A post-modern poetry
as a sign of Estonian identity...
485
01:09:38,770 --> 01:09:40,563
...and it's synonym.
486
01:09:40,772 --> 01:09:45,020
It's nothing vulgar or propagandist
487
01:09:45,277 --> 01:09:50,070
Oh, a vacuum cleaner.
I don't have money for that.
488
01:09:51,741 --> 01:09:57,745
Oh, a demonstration?
Well, why not? Let's do it.
489
01:09:57,956 --> 01:10:01,871
Of poetry and...
- Yeah, I'm at home all the time.
490
01:10:02,085 --> 01:10:03,995
Of course you can come.
491
01:10:06,423 --> 01:10:11,133
Miku, would you be so kind
as to talk outside.
492
01:10:11,344 --> 01:10:16,720
Put away your phone, I want
to listen to what he's talking! Now!
493
01:10:19,686 --> 01:10:21,479
Miku was so drunk.
494
01:10:22,647 --> 01:10:26,978
Miku may become a very famous man.
- An Estonian poet.
495
01:10:27,194 --> 01:10:29,863
I don't get it.
My mother and father are gypsies.
496
01:10:30,071 --> 01:10:33,987
But I don't want to be gypsy.
I want a polite, decent life.
497
01:10:35,368 --> 01:10:38,121
Everyone wants this.
- No, poets do not.
498
01:10:38,789 --> 01:10:42,205
I came to Estonia. No gypsies here.
I'm alone here.
499
01:10:42,417 --> 01:10:45,170
But your poets,
they live like gypsies.
500
01:11:01,603 --> 01:11:03,395
We have a problem.
501
01:11:40,225 --> 01:11:42,017
How can I help?
502
01:11:54,656 --> 01:11:56,733
Tourist, take a look at this.
503
01:12:01,788 --> 01:12:03,581
That's it. It's fucked.
504
01:12:04,166 --> 01:12:05,958
Let's get out of here.
505
01:12:24,060 --> 01:12:25,853
Lembit takes your position.
506
01:12:31,109 --> 01:12:32,902
It's better that way.
507
01:12:34,905 --> 01:12:36,697
What happens to Nala?
508
01:12:37,824 --> 01:12:39,734
She's at your place?
- Yeah.
509
01:12:42,996 --> 01:12:45,868
Well, as you can see,
this case is closed.
510
01:12:50,045 --> 01:12:53,664
You know, it would be better
if you said nothing now.
511
01:12:56,551 --> 01:13:01,465
We have fooled around for two weeks.
Wasted resources.
512
01:13:02,974 --> 01:13:07,104
Luckily, it does not become history.
But it's over now.
513
01:13:08,688 --> 01:13:10,481
Nala's on her own,
514
01:13:10,690 --> 01:13:15,603
and neither me, nor you
or anyone else matter anymore.
515
01:13:31,545 --> 01:13:33,337
It just blacked out.
516
01:13:35,715 --> 01:13:37,508
What shall I do now?
517
01:13:38,218 --> 01:13:41,006
But you have everything
on a flash drive.
518
01:13:44,474 --> 01:13:46,219
But where's the drive?
519
01:13:48,770 --> 01:13:52,436
I had it in my pocket.
All the important things on it.
520
01:13:52,649 --> 01:13:54,310
Without this, I'm fucked!
521
01:14:03,827 --> 01:14:05,821
Should put it to a safe place.
522
01:14:07,539 --> 01:14:09,449
Put it in some place visible.
523
01:14:10,959 --> 01:14:13,332
Why?
- So you see when it's gone.
524
01:14:13,545 --> 01:14:15,337
Can ask who took it.
525
01:14:16,006 --> 01:14:17,999
Yeah. Good idea.
526
01:14:20,469 --> 01:14:22,462
Burt where will it be visible?
527
01:14:26,808 --> 01:14:29,763
I'll leave it here on the shelf.
See, here.
528
01:14:31,938 --> 01:14:36,151
It's a good place, isn't it?
Easy to find.
529
01:14:40,071 --> 01:14:42,361
Farewell, barren technology!
530
01:14:42,574 --> 01:14:46,240
Nationalists are taken for Nazis,
militants and whatnot.
531
01:14:48,038 --> 01:14:52,617
My question is about our current readiness to defend.
- It's there.
532
01:14:52,834 --> 01:14:57,331
Where? Look at that constant whining!
- There were and will be whiners.
533
01:14:57,547 --> 01:15:00,798
They whined during
the first republic, too.
534
01:15:01,593 --> 01:15:04,761
What do we know about him?
- Some random thug.
535
01:15:04,971 --> 01:15:08,922
These bleeding tree huggers of yours,
these hipsters...
536
01:15:09,142 --> 01:15:14,019
You can't expect everyone to worry
about defense. Let the people live.
537
01:15:14,231 --> 01:15:19,273
The meaning of this state is that
everyone could live as they like.
538
01:15:25,033 --> 01:15:27,572
Go home, Gustav.
Get some rest.
539
01:16:04,865 --> 01:16:06,657
They're wanting to meet you.
540
01:16:08,869 --> 01:16:12,286
Pack your things.
Phones will stay here.
541
01:16:14,875 --> 01:16:18,458
You have changed the week before? Spare wheel is there...
- Sorry.
542
01:16:19,754 --> 01:16:23,540
This is gas...
Fill it up on return.
543
01:16:47,574 --> 01:16:49,366
Where are we?
544
01:16:56,792 --> 01:16:58,584
Where are we going?
545
01:17:08,553 --> 01:17:12,089
Secret files have been copied
from your office.
546
01:17:42,963 --> 01:17:45,965
I need a guarantee.
- Nothing's guaranteed.
547
01:17:46,174 --> 01:17:50,043
You know that we'll have
to check your goods.
548
01:17:50,262 --> 01:17:52,220
Then we'll talk.
549
01:17:53,765 --> 01:17:57,515
It's not going to work that way.
- So how will it work?
550
01:17:57,727 --> 01:17:59,520
What do you suggest?
551
01:18:00,814 --> 01:18:03,353
There is one good suggestion though.
552
01:18:03,567 --> 01:18:08,775
You carefully give me the drive
and we go separate ways.
553
01:19:05,128 --> 01:19:06,921
Alright.
554
01:19:08,215 --> 01:19:11,252
You wanted a guarantee
for Nala's safety.
555
01:19:12,427 --> 01:19:16,093
And agreed to supply information
for Russians. Am I right?
556
01:19:16,306 --> 01:19:18,098
It was not like that.
557
01:19:20,852 --> 01:19:23,724
I wanted to tell them
to leave Nala alone.
558
01:19:25,232 --> 01:19:27,024
And what's that for?
559
01:19:28,276 --> 01:19:30,069
They gave it to me.
560
01:19:30,737 --> 01:19:33,573
Wanted me to share some information.
561
01:19:34,783 --> 01:19:37,785
And you promised to do that?
- I've promised many things!
562
01:19:43,416 --> 01:19:47,367
I wanted to leave impression
that I'm ready to co-operate.
563
01:19:48,839 --> 01:19:50,963
I wouldn't have done it, really!
564
01:19:56,138 --> 01:19:57,930
I wanted to buy time.
565
01:19:59,433 --> 01:20:03,182
Wanted to give them better
things to do than hunt Nala.
566
01:20:05,689 --> 01:20:08,263
Where is she now?
The gypsy.
567
01:20:10,777 --> 01:20:12,570
In a safe place.
568
01:20:13,488 --> 01:20:15,398
What do you mean, safe place?
569
01:20:20,203 --> 01:20:23,704
Gustav...
I'd be glad to believe you.
570
01:20:25,125 --> 01:20:28,411
Unfortunately, the facts
tell a different story.
571
01:20:29,504 --> 01:20:33,123
We know that you copied
secret information. What for?
572
01:20:36,887 --> 01:20:41,597
In case Nala
would be taken hostage.
573
01:20:51,234 --> 01:20:53,027
Gustav...
574
01:20:54,404 --> 01:20:58,189
You are protecting a woman
who's on the Russians' payroll.
575
01:20:58,408 --> 01:21:03,320
A direct threat to our independence.
To the whole alliance.
576
01:21:03,955 --> 01:21:07,290
We're in a state of war.
Don't you get it?
577
01:21:10,295 --> 01:21:13,498
We planned a big
laundry day for today.
578
01:21:15,175 --> 01:21:17,501
But I guess we won't.
- Not today.
579
01:21:19,721 --> 01:21:23,222
It's good that
it'll finally go to print.
580
01:21:24,351 --> 01:21:27,436
Then the poverty should come to end.
I think.
581
01:21:27,938 --> 01:21:30,227
When will they come
to collect your flash drive?
582
01:21:31,108 --> 01:21:34,608
No one will come here.
I'll have to go myself.
583
01:21:36,822 --> 01:21:38,566
So go now.
584
01:21:40,200 --> 01:21:45,955
I don't know. Doesn't seem to be
that sort of day today.
585
01:21:46,164 --> 01:21:49,665
God, I don't get
what you are talking about.
586
01:21:49,876 --> 01:21:52,036
We're talking about
my collection of poetry.
587
01:21:52,254 --> 01:21:54,923
My book is getting published.
- A book?
588
01:21:55,799 --> 01:21:58,042
But what's the book telling?
589
01:22:00,011 --> 01:22:04,306
Easier questions, please.
- Easier... About love?
590
01:22:05,851 --> 01:22:07,643
Love, too.
591
01:22:07,811 --> 01:22:09,851
And what else?
- Well...
592
01:22:15,777 --> 01:22:18,898
Every book makes the world
a slightly better place.
593
01:22:19,114 --> 01:22:21,154
I hope that my book will, too.
594
01:22:22,367 --> 01:22:24,575
A better place...
In what sense?
595
01:22:25,745 --> 01:22:29,744
What fucks up our life?
A bourgeois bubble.
596
01:22:30,542 --> 01:22:34,541
Consisting of hetero-normative
monogamous family life,
597
01:22:35,922 --> 01:22:39,588
then mindless consuming,
598
01:22:39,801 --> 01:22:41,594
stupid entertainment,
599
01:22:42,429 --> 01:22:45,003
going to work constantly,
600
01:22:45,849 --> 01:22:47,641
a beautiful home.
601
01:22:48,185 --> 01:22:51,519
It's a sort of circle
where people are stuck.
602
01:22:51,730 --> 01:22:54,436
Once they are stuck in this circle,
they can't create.
603
01:22:54,649 --> 01:22:58,862
And what does a human do then?
What does he turn to? A zombie!
604
01:23:00,614 --> 01:23:04,529
And I hope that people who
at least leaf through my book,
605
01:23:05,118 --> 01:23:08,073
will see that new connections
have emerged.
606
01:23:09,289 --> 01:23:13,869
There may be a possibility for them
to disconnect from the society.
607
01:23:14,544 --> 01:23:18,673
As disconnecting from the society,
from that bubble,
608
01:23:18,924 --> 01:23:22,507
is the ultimate freedom
protest, pleasure.
609
01:23:25,097 --> 01:23:28,467
Should just one person
disconnect from the society
610
01:23:28,683 --> 01:23:31,638
inspired by my book,
the world has changed.
611
01:23:32,270 --> 01:23:34,311
And got better.
612
01:23:34,940 --> 01:23:36,732
Very interesting.
613
01:23:37,609 --> 01:23:39,816
What's interesting?
614
01:23:40,028 --> 01:23:42,485
Gustav does not want
the world to change.
615
01:23:43,824 --> 01:23:46,826
Gustav... Of course he doesn't.
- Neither do I.
616
01:23:47,077 --> 01:23:49,154
This is exactly what I want.
617
01:23:49,371 --> 01:23:52,955
Nice little house, a husband,
good sex life.
618
01:23:53,125 --> 01:23:56,376
Children, cooking for family,
and this is it!
619
01:23:56,586 --> 01:24:00,336
I don't want your world to get better.
620
01:24:00,549 --> 01:24:03,385
You think I want to go on
living in this hole?
621
01:24:45,469 --> 01:24:47,261
Lembit said it's your personal one.
622
01:24:52,684 --> 01:24:55,010
Kalmer didn't let to press charges.
623
01:24:56,605 --> 01:24:58,931
Said that it's a complicated story.
624
01:25:03,987 --> 01:25:05,779
We don't agree.
625
01:25:42,442 --> 01:25:44,768
The flies have appeared.
626
01:25:46,780 --> 01:25:48,572
So kill them.
627
01:25:54,538 --> 01:25:56,412
My phone's ringing?
- Yeah.
628
01:25:57,374 --> 01:25:59,166
Good night.
629
01:26:00,710 --> 01:26:02,503
Hello, Gustav.
630
01:26:02,712 --> 01:26:06,925
How are you doing there?
- Not bad. Just flies are around.
631
01:26:08,468 --> 01:26:11,423
Nala's sleeping?
- She's under the blanket.
632
01:26:12,681 --> 01:26:15,517
Do you want to talk to her?
- Let her be.
633
01:26:19,604 --> 01:26:22,096
Your collection is complete?
- Yeah.
634
01:26:22,315 --> 01:26:25,068
Will take it to the editor tomorrow.
- Fingers crossed.
635
01:26:25,277 --> 01:26:27,069
Thanks.
636
01:26:27,279 --> 01:26:30,234
You get along there?
- Yes, it's quite cosy.
637
01:26:32,409 --> 01:26:36,242
Good.
- We were supposed to do laundry today
638
01:26:36,455 --> 01:26:39,456
but didn't bother to.
We can do it tomorrow.
639
01:26:41,209 --> 01:26:44,579
Of course.
- You sure you don't want to...
640
01:26:51,511 --> 01:26:53,304
Hung up.
641
01:27:14,367 --> 01:27:16,160
Lay down quietly.
642
01:27:23,460 --> 01:27:25,252
Fuck!
643
01:27:28,840 --> 01:27:31,712
Down! Everybody on the ground!
644
01:27:31,927 --> 01:27:35,379
Get up, quick! Hurry up!
- Help!
645
01:27:39,935 --> 01:27:42,012
Shut up!
646
01:27:51,905 --> 01:27:56,449
Why drag her along?
Let's whack her right here.
647
01:27:56,993 --> 01:27:58,786
On your knees!
648
01:28:16,138 --> 01:28:18,262
Sergey, the window!
I'll cover!
649
01:30:30,063 --> 01:30:34,726
Horniness
is not fit for a genius
650
01:30:36,611 --> 01:30:41,654
I would rather
go to work.
651
01:30:47,372 --> 01:30:49,165
What the fuck is this?
47860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.