All language subtitles for The Spy And The Poet (2016)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,624 --> 00:02:00,002 THE SPY AND THE POET 2 00:02:18,188 --> 00:02:19,814 Photographing a vomit? 3 00:02:47,509 --> 00:02:49,135 Take it to that man. 4 00:02:57,436 --> 00:02:59,228 That's for you, I guess. 5 00:03:00,897 --> 00:03:02,523 Is it non-alcoholic? 6 00:03:04,192 --> 00:03:07,147 Honestly, I don't know, but I can find out. 7 00:03:23,503 --> 00:03:27,004 Yes, it's non-alcoholic as always. - Thank you. 8 00:04:16,598 --> 00:04:19,267 I was that close to getting hit by a car. 9 00:04:20,727 --> 00:04:24,346 My whole life scrolled by in my eyes. It's that easy. 10 00:04:27,776 --> 00:04:29,568 On the house. 11 00:04:30,695 --> 00:04:32,488 Good man. 12 00:04:36,952 --> 00:04:39,029 I guess you don't recognise me? 13 00:04:40,580 --> 00:04:42,373 Hello. 14 00:07:01,388 --> 00:07:04,591 So what are the developments? - Everything's quiet. 15 00:07:04,808 --> 00:07:06,600 Quiet? 16 00:07:07,644 --> 00:07:11,346 Are you kidding? - Well, guys are checking background. 17 00:07:15,277 --> 00:07:17,401 And what would be your strategy? 18 00:07:21,324 --> 00:07:23,318 Do you have a plan at all? 19 00:07:26,580 --> 00:07:28,372 Difficult to say. 20 00:07:34,754 --> 00:07:36,298 Pull yourself together. 21 00:07:41,970 --> 00:07:43,762 They live in a dark forest, 22 00:07:43,972 --> 00:07:49,394 and the genitals of the females swell and obtain a very bright colour. 23 00:07:49,603 --> 00:07:52,770 They grow big and very prominent, so to say. 24 00:07:52,981 --> 00:07:56,600 So that everyone can see: this lady must be proposed. 25 00:07:56,818 --> 00:08:00,188 The most important males will propose, of course, 26 00:08:00,405 --> 00:08:03,074 and the choice is, naturally, made by a female. 27 00:08:03,283 --> 00:08:05,241 It is very important to... 28 00:08:10,749 --> 00:08:14,201 You remember, at the doctors? - Yes, of course. 29 00:08:17,005 --> 00:08:18,797 Hello. 30 00:08:20,926 --> 00:08:22,800 You're about to take a bath? 31 00:08:24,137 --> 00:08:27,139 No... But do come in. 32 00:08:27,349 --> 00:08:30,304 I don't know... So embarrassing. - Come in. 33 00:08:34,231 --> 00:08:36,438 I'll put something on. Take your seat. 34 00:08:44,908 --> 00:08:46,866 You don't have flowers. 35 00:08:55,710 --> 00:08:57,419 A present. 36 00:09:06,680 --> 00:09:09,053 Tea? Coffee? - No, thanks. 37 00:09:12,436 --> 00:09:15,010 Some cognac? - Yeah. 38 00:09:16,982 --> 00:09:18,774 One moment. 39 00:09:40,922 --> 00:09:43,130 How'd it happen? - What? 40 00:09:44,384 --> 00:09:47,671 You falling like that. - Oh, I don't know. 41 00:09:47,888 --> 00:09:50,095 Things just keep happening to me. 42 00:09:52,768 --> 00:09:54,560 That's for me? - Yes. 43 00:09:56,521 --> 00:09:58,314 But why don't you drink? 44 00:09:59,816 --> 00:10:01,810 I don't have more of these... 45 00:10:03,862 --> 00:10:06,021 I have one of everything. 46 00:10:07,157 --> 00:10:10,159 Oh. Alright. I'll drink half of it, then. 47 00:10:11,828 --> 00:10:15,245 Thank you for at the doctors. - You're welcome. 48 00:10:25,801 --> 00:10:28,553 Drink. - No, I... 49 00:10:29,721 --> 00:10:33,637 I don't want to. Thanks. Sorry. 50 00:10:54,204 --> 00:10:55,996 I shall go. 51 00:11:02,838 --> 00:11:04,630 Very nice of you to come. 52 00:11:09,886 --> 00:11:12,972 Hey, do you have a pen? 53 00:11:13,515 --> 00:11:15,758 A pen? - Yeah. 54 00:11:16,893 --> 00:11:19,220 I want to write down my telephone. 55 00:11:31,908 --> 00:11:33,701 Started to grab women. 56 00:11:34,202 --> 00:11:35,995 At the office? 57 00:11:39,291 --> 00:11:41,083 Who'd he grab? 58 00:11:41,835 --> 00:11:44,956 With Siiri, it went out of control. - Siiri? 59 00:11:45,172 --> 00:11:46,964 Kalmer got pissed. 60 00:11:47,174 --> 00:11:48,966 What did he do to Siiri? 61 00:12:00,353 --> 00:12:02,146 Wait. Take a look. 62 00:12:23,794 --> 00:12:25,918 Good morning. 63 00:12:27,339 --> 00:12:29,131 Good morning, Siiri. - Morning. 64 00:12:41,353 --> 00:12:43,643 This is Boris from the embassy. 65 00:12:44,272 --> 00:12:46,599 We know the general routine 66 00:12:46,817 --> 00:12:49,190 Moving around a lot, many contacts. 67 00:12:50,654 --> 00:12:55,032 Here's the list of all contacts, places. 68 00:12:56,076 --> 00:12:59,031 The background of some contacts is unclear. 69 00:12:59,246 --> 00:13:01,038 It's quite a mess. 70 00:13:02,999 --> 00:13:04,792 Considering our resources. 71 00:13:07,254 --> 00:13:09,710 Let's meet Sunday. Nala 72 00:13:11,258 --> 00:13:15,256 We would need a clear plan of actions. A focus. 73 00:13:21,393 --> 00:13:25,605 Here's more faces with potential. 74 00:13:28,733 --> 00:13:31,439 And these? - The ones we threw out. 75 00:13:32,195 --> 00:13:35,696 Seemed to be random. - Do you have contacts of these? 76 00:13:44,458 --> 00:13:46,250 Is that all? 77 00:13:52,382 --> 00:13:54,175 Well, yeah. 78 00:14:01,516 --> 00:14:04,719 I gave him these... vomit photos, too. 79 00:14:26,333 --> 00:14:27,958 Don't do that! 80 00:14:30,086 --> 00:14:33,670 The Estonian coffee is not coffee, it's brown water. 81 00:14:34,341 --> 00:14:36,133 If I make coffee at home, 82 00:14:36,343 --> 00:14:38,835 I make it special, strong. 83 00:14:39,554 --> 00:14:42,722 Strong is normal. If I want water, I drink water. 84 00:14:42,933 --> 00:14:44,843 If I want coffee, I prepare it myself 85 00:14:45,060 --> 00:14:48,145 If I want brown water, I drink what dogs drink... 86 00:14:48,355 --> 00:14:50,348 Mud... - Puddle. 87 00:14:50,565 --> 00:14:52,358 Yeah, that! 88 00:14:55,278 --> 00:14:58,482 Don't be afraid. I'm normal. 89 00:15:00,117 --> 00:15:02,822 What? What are you thinking? 90 00:15:03,036 --> 00:15:04,946 That I'm crazy? No... 91 00:15:05,163 --> 00:15:08,331 You probably drank coffee before you came here. 92 00:15:13,630 --> 00:15:16,122 Where are you from? - I'm Estonian. 93 00:15:17,676 --> 00:15:19,468 What? You don't believe me? 94 00:15:20,679 --> 00:15:23,087 Do you want me to show my passport? 95 00:15:23,932 --> 00:15:25,724 Please do. - I won't. 96 00:15:26,685 --> 00:15:28,560 There's so ugly photo of me. 97 00:15:29,980 --> 00:15:31,772 Show me anyway. 98 00:15:33,233 --> 00:15:35,025 I won't. 99 00:15:49,749 --> 00:15:52,835 Hey, it's cold. Let's go to home. 100 00:15:54,921 --> 00:15:56,998 Maybe you'd like little cognac? 101 00:15:57,799 --> 00:16:00,256 At your place? - Well... 102 00:16:01,344 --> 00:16:04,548 Of course. I bring cognac, I'm wearing lipstick... 103 00:16:05,265 --> 00:16:08,801 I don't know what you think. - Nothing like that. 104 00:16:09,019 --> 00:16:11,309 Don't lie to me. I can see it. 105 00:16:12,230 --> 00:16:16,609 I know what happens to your face when you're lying. 106 00:18:00,839 --> 00:18:03,841 Hello. - What do you want? 107 00:18:04,426 --> 00:18:07,878 Remember when we first met at the cafe? 108 00:18:08,096 --> 00:18:10,469 A guy came who was almost ran over. 109 00:18:12,267 --> 00:18:14,059 So? - What's his name? 110 00:18:17,898 --> 00:18:23,854 Miku Tähn. He's a poet. - A poet? Where do I find him? 111 00:18:27,574 --> 00:18:29,568 I want to know more about him. 112 00:19:07,280 --> 00:19:09,321 Does Miku Tähn live here? 113 00:19:42,816 --> 00:19:46,233 Hello. I'm looking for Miku Tähn. 114 00:19:48,447 --> 00:19:50,524 Shitting. - Who's there? 115 00:19:52,784 --> 00:19:54,577 I'm from the police. 116 00:19:56,288 --> 00:19:59,243 I have some questions for you. - What's up? 117 00:20:00,125 --> 00:20:01,917 Yeah, what's up? 118 00:20:03,920 --> 00:20:05,713 I'd like to talk privately. 119 00:20:12,179 --> 00:20:14,256 Hello. 120 00:20:15,682 --> 00:20:19,052 I have some questions for you. Where can we talk? 121 00:20:21,271 --> 00:20:24,771 I don't know. No place to talk in secret in here. 122 00:20:24,983 --> 00:20:27,143 The walls are not soundproof. 123 00:20:27,694 --> 00:20:29,487 Let's go. 124 00:20:39,247 --> 00:20:41,158 The couch is a bit of a mess. 125 00:20:42,501 --> 00:20:45,289 Let's sit here. Tarmo should not bother us. 126 00:20:50,425 --> 00:20:52,209 Shouldn't be too sticky. 127 00:21:00,685 --> 00:21:02,928 Do you know any of these men? 128 00:21:10,070 --> 00:21:11,862 Cool mugs. 129 00:21:12,572 --> 00:21:14,365 Who are they? 130 00:21:23,291 --> 00:21:25,084 I know that woman. 131 00:21:26,670 --> 00:21:28,580 Have you seen the man before? 132 00:21:35,053 --> 00:21:37,806 I can see you are into literature. 133 00:21:39,766 --> 00:21:41,843 My book will be published soon. 134 00:21:43,353 --> 00:21:45,146 Busy times. 135 00:21:48,024 --> 00:21:50,102 What are you doing? Excuse me? 136 00:21:51,027 --> 00:21:52,820 What's going on? 137 00:21:53,864 --> 00:21:55,904 Where are you taking her? 138 00:21:58,827 --> 00:22:02,612 That man... That man hit me. 139 00:22:04,583 --> 00:22:07,668 Hello. - I was quite surprised. 140 00:22:10,172 --> 00:22:11,964 Did he hit the woman, too? 141 00:22:13,049 --> 00:22:15,542 I don't think he hit that woman. 142 00:22:17,012 --> 00:22:19,338 What are you hassling there, Endel? 143 00:22:19,765 --> 00:22:21,972 What are you looking for? - Žižek. 144 00:22:22,601 --> 00:22:25,437 I have Žižek. - You have it! Why? 145 00:22:25,645 --> 00:22:27,769 I'm going now. - Is that all? 146 00:22:27,981 --> 00:22:30,936 Thank you. - Would you like some palinka? 147 00:22:31,151 --> 00:22:34,106 A Hungarian vodka. A little drink? - Oh, no. 148 00:22:34,321 --> 00:22:36,990 Drink of the gods. You won't regret it. 149 00:22:37,199 --> 00:22:38,991 Goodbye. 150 00:22:39,659 --> 00:22:43,361 Palinka! Did I hear it right? 151 00:22:53,882 --> 00:22:56,456 What shall I tell her? - Answer it. 152 00:23:01,681 --> 00:23:05,431 Listen, what are you doing this evening? Staying home? 153 00:23:05,644 --> 00:23:08,765 Or going somewhere to... - To what? 154 00:23:09,606 --> 00:23:12,015 Christ. I'm asking about your plans. 155 00:23:14,986 --> 00:23:17,313 Do you like theatre? - Theatre? 156 00:23:19,157 --> 00:23:20,950 No, I don't. 157 00:23:21,952 --> 00:23:24,360 You don't like theatre. Me neither. 158 00:23:24,579 --> 00:23:28,625 Estonian theatre. I don't get anything. They're just talking. 159 00:23:28,834 --> 00:23:31,539 Three hours of speaking! Damn! 160 00:23:31,753 --> 00:23:34,839 You know... Let me call you back in an hour. 161 00:23:36,842 --> 00:23:40,259 Damn, I can't chit-chat with women like this. 162 00:23:42,431 --> 00:23:44,223 Just let it evolve. 163 00:23:46,309 --> 00:23:48,102 Let it flow. 164 00:23:49,729 --> 00:23:52,601 What do you mean, let it flow? 165 00:24:10,292 --> 00:24:12,535 I know. You don't bring flowers. 166 00:24:14,629 --> 00:24:16,422 What? - Men! 167 00:24:20,719 --> 00:24:23,674 How do you mean, I'm taking over the lead, 168 00:24:23,889 --> 00:24:26,594 but officially, Gustav will stay in charge? 169 00:24:26,808 --> 00:24:29,727 Officially, Gustav must stay in his position 170 00:24:29,936 --> 00:24:32,974 as this is what the Russians are interested in. 171 00:24:33,190 --> 00:24:35,432 You mean wider access to information? 172 00:24:38,028 --> 00:24:40,354 Well... That makes sense. 173 00:24:41,406 --> 00:24:46,698 The weakest link in the team, an indecisive alcoholic... Single. 174 00:24:46,912 --> 00:24:50,862 Luckily, they don't know Gustav that well. 175 00:25:06,681 --> 00:25:09,553 Indeed, he's not much of a romance doctor. 176 00:25:09,768 --> 00:25:13,185 Tries to solve these situations by force, rather. 177 00:25:13,396 --> 00:25:16,813 We'll take that risk. Any more questions? 178 00:25:18,902 --> 00:25:23,197 Maybe Gustav has post-mission stress? 179 00:25:27,452 --> 00:25:30,655 The purpose of the activities in European air space 180 00:25:30,872 --> 00:25:33,744 is to send a message that the country is still a superpower, 181 00:25:34,000 --> 00:25:36,492 says the commander-in-chief of NATO allied forces in Europe, 182 00:25:36,711 --> 00:25:39,713 who supports the expanded temporary presence 183 00:25:39,923 --> 00:25:43,756 of US troops in Eastern Europe as an answer to revanchist Russia. 184 00:25:43,969 --> 00:25:48,014 Although the movements of Russian aircraft has increased, 185 00:25:48,223 --> 00:25:52,969 It was the first time for Moscow to send... 186 00:25:59,860 --> 00:26:03,111 Hey... I have to go to work. 187 00:26:05,282 --> 00:26:07,074 What work is it that you're doing? 188 00:26:10,579 --> 00:26:12,371 Public service. 189 00:26:15,000 --> 00:26:19,164 Is it an interesting job? - Yeah, quite. 190 00:26:46,323 --> 00:26:48,815 I left the key on the table. See you later. 191 00:27:02,172 --> 00:27:03,964 Morning. 192 00:27:08,428 --> 00:27:10,754 You look especially cheerful today. 193 00:27:23,610 --> 00:27:27,110 What sort of a joke was that? Cheerful? 194 00:27:31,743 --> 00:27:33,536 Are you observing me? 195 00:27:34,788 --> 00:27:36,580 We're observing Nala. 196 00:27:43,588 --> 00:27:48,050 How many people here know about that? - Kalmer, me, 197 00:27:48,260 --> 00:27:50,633 Siim, Madis... 198 00:27:53,265 --> 00:27:55,971 Kalmer assigned me to co-ordinate. 199 00:27:58,270 --> 00:28:01,936 And what's my task, then? - So far, nothing special. 200 00:28:02,732 --> 00:28:04,643 Enjoy your life. 201 00:28:52,115 --> 00:28:53,908 Where to? 202 00:28:58,205 --> 00:29:02,203 Where shall we drive to? - I don't know. Shop. Big shop. 203 00:29:03,251 --> 00:29:05,044 Supermarket, like. 204 00:29:35,909 --> 00:29:40,323 Hangover? - Yes, a little bit. Tired. 205 00:29:45,335 --> 00:29:47,127 What do you need from the shop? 206 00:29:49,256 --> 00:29:51,415 Some ladies' stuff. 207 00:30:12,946 --> 00:30:14,821 Oh, the police guy. 208 00:30:17,909 --> 00:30:19,702 Well, hello. 209 00:30:22,164 --> 00:30:24,490 Did you catch the crooks? 210 00:30:26,626 --> 00:30:28,620 Ah, no, we didn't. 211 00:30:33,884 --> 00:30:37,051 I need to buy a flash drive. I can't find it. 212 00:30:40,599 --> 00:30:44,135 How many do you need? - One will do. 213 00:30:47,481 --> 00:30:49,973 I'll have to meet my publisher tomorrow. 214 00:30:50,192 --> 00:30:52,980 Will double check everything today. 215 00:30:54,905 --> 00:30:58,738 My poetry collection's getting published. Did I mention it? - No. 216 00:31:00,327 --> 00:31:02,202 Well, not much to talk about. 217 00:31:03,663 --> 00:31:07,365 Should get it published and move on with my life. 218 00:31:12,214 --> 00:31:14,006 Would need some socks, too. 219 00:31:19,304 --> 00:31:21,096 Alright then. 220 00:31:58,802 --> 00:32:01,555 They're coming out. Back door. - Roger that. 221 00:32:12,566 --> 00:32:15,105 A gypsy. Whose idea was this? 222 00:32:16,486 --> 00:32:20,781 Did a good job for them in Zagreb. - So what's she rumbling now? 223 00:32:34,254 --> 00:32:36,627 No chemistry between them. - What chemistry? 224 00:32:37,674 --> 00:32:40,842 If you toss broads to trashcans. - She jumped. 225 00:32:42,137 --> 00:32:43,929 It's done gently. 226 00:32:45,891 --> 00:32:48,596 Who's the contact in Zagreb? - The Tourist. 227 00:32:50,854 --> 00:32:55,517 So who was the guy in the store? - The moron's constantly after her. 228 00:32:58,987 --> 00:33:00,779 What a mess. 229 00:33:03,074 --> 00:33:05,152 Did you get the photos? - Yes. 230 00:33:15,670 --> 00:33:17,747 Talk to me. - The chick split. 231 00:33:18,590 --> 00:33:21,925 I know. - Oh. You know. 232 00:33:22,761 --> 00:33:27,305 Someone could've told me. Waited half an hour there. 233 00:33:27,516 --> 00:33:30,434 We had to hurry. She'll appear again. 234 00:33:30,644 --> 00:33:32,269 Siim'll keep an eye on her. 235 00:33:33,605 --> 00:33:38,067 What shall I do with all that food? - Everything's under control. 236 00:33:38,902 --> 00:33:40,694 You know... - What? 237 00:33:42,656 --> 00:33:46,240 Maybe you'll come up with something else? - Meaning? 238 00:33:46,827 --> 00:33:51,536 My position... It's been odd from the very beginning. 239 00:33:52,541 --> 00:33:54,333 Maybe I'm not competent? 240 00:33:56,294 --> 00:33:58,087 Hey, I have to go. 241 00:34:01,174 --> 00:34:03,002 Fucking hell! 242 00:34:22,946 --> 00:34:25,189 You remember? At the doctor. 243 00:34:28,201 --> 00:34:29,994 The beer doesn't taste? 244 00:34:32,497 --> 00:34:35,072 I could serve some tea for a change, too. 245 00:34:37,002 --> 00:34:38,794 For a change? 246 00:34:40,005 --> 00:34:42,212 A change would do good, right? 247 00:34:45,761 --> 00:34:47,920 Yeah, for a change it would... 248 00:34:51,016 --> 00:34:52,808 Tea's a very good idea. 249 00:34:57,689 --> 00:34:59,730 In the cafe. 250 00:35:01,985 --> 00:35:04,738 Seems to have some tea. 251 00:35:07,157 --> 00:35:10,574 Looks like he has found himself a new lady friend. 252 00:35:12,412 --> 00:35:14,702 No point in staying here, I guess. 253 00:35:29,262 --> 00:35:31,055 How's the tea? 254 00:35:36,311 --> 00:35:38,103 Helle. 255 00:35:42,275 --> 00:35:44,068 Gustav. 256 00:35:48,907 --> 00:35:52,822 By the way, I first thought you were some maniac. 257 00:35:54,204 --> 00:35:56,447 But you're not, right? 258 00:36:12,097 --> 00:36:13,889 We're about to close. 259 00:36:16,726 --> 00:36:20,725 But if you want a quick drink, I can make some tea. 260 00:36:22,149 --> 00:36:24,142 Yeah, why not? 261 00:36:26,445 --> 00:36:29,817 I had an eventful day today. - So you take a tea? 262 00:36:31,616 --> 00:36:33,409 Yeah. 263 00:36:39,249 --> 00:36:42,085 Damn Žižek. - Sorry? 264 00:36:42,836 --> 00:36:45,542 Well, Endel came to borrow a book 265 00:36:46,882 --> 00:36:49,551 Then the Hungarian girl offered him palinka. 266 00:36:50,302 --> 00:36:53,921 So Endel will not leave. Two days of rambling... 267 00:36:55,640 --> 00:36:59,057 Impossible to work. I had to finish my manuscript. 268 00:36:59,728 --> 00:37:02,813 Can we really read it any time soon? - Yeah. 269 00:37:03,023 --> 00:37:06,856 It's going to print soon. I'll meet my publisher tomorrow. 270 00:37:07,068 --> 00:37:09,940 Busy days. - Yes, mad situation. 271 00:37:34,638 --> 00:37:36,430 Your beer? 272 00:37:37,474 --> 00:37:40,013 Mine. I'm not going to drink it. 273 00:37:44,773 --> 00:37:48,688 This Endel who looked for Žižek at my place... - I heard. 274 00:37:52,155 --> 00:37:53,948 Everything's fucked. 275 00:37:59,371 --> 00:38:01,163 May I? 276 00:38:03,166 --> 00:38:04,959 Of course. 277 00:38:15,887 --> 00:38:19,138 Something's wrong. - It's non-alcoholic. 278 00:38:19,933 --> 00:38:25,355 I'd like to close the place up soon. - We have just sat down... 279 00:38:29,693 --> 00:38:34,605 You can stay for a little while. Or would you like something? 280 00:38:41,079 --> 00:38:44,200 To be honest, I'm not in control at the moment. 281 00:39:01,933 --> 00:39:06,264 I like that woman. What's her name? - Helle. 282 00:39:07,147 --> 00:39:11,893 No, not Helle. She's also okay, The one on the picture you showed. 283 00:39:13,069 --> 00:39:14,862 Oh, that... 284 00:39:15,989 --> 00:39:20,735 Yeah. What's the story? - I can't talk about that. Work. 285 00:39:23,497 --> 00:39:27,032 Do you like her? - I don't talk about work. 286 00:39:28,627 --> 00:39:32,957 I'm not asking about your work. I'm asking humanly. 287 00:39:33,173 --> 00:39:34,965 Shut up. Let's go. 288 00:39:35,675 --> 00:39:38,512 Wait. How far do you live? - Ten minutes. 289 00:39:39,304 --> 00:39:41,973 Five if we run. - Ten is okay. 290 00:39:55,112 --> 00:39:56,904 Wait... 291 00:40:02,619 --> 00:40:06,285 What is it? - Everything's okay. Let's go. 292 00:40:13,213 --> 00:40:15,171 Is it your car? - No. 293 00:40:17,426 --> 00:40:19,549 So you're just a car enthusiast? 294 00:40:46,788 --> 00:40:48,581 Welcome. 295 00:40:53,628 --> 00:40:55,421 Siiri... 296 00:41:09,186 --> 00:41:10,978 Is Gustav here? 297 00:41:11,438 --> 00:41:16,315 Haven't seen him today. Yesterday he was a bit... upset. 298 00:41:22,324 --> 00:41:24,116 I'll talk to him myself. 299 00:42:50,287 --> 00:42:52,079 Gustav? 300 00:42:53,915 --> 00:42:56,123 Are you sober? - Yeah. 301 00:42:59,588 --> 00:43:01,380 Stay home. 302 00:43:40,796 --> 00:43:46,751 You left your papers to my place. I brought them back. - Thanks. 303 00:43:51,973 --> 00:43:55,806 I blacked out yesterday. Don't remember a fucking thing. 304 00:43:56,978 --> 00:43:59,102 You have brought a whole stack. 305 00:44:01,149 --> 00:44:03,937 Many people here, I hear. - Yeah. 306 00:44:05,195 --> 00:44:08,814 We have a commune here. 307 00:44:09,032 --> 00:44:11,738 Who's talking? - Gustav. 308 00:44:13,453 --> 00:44:15,246 Hi, Gustav. - Hello. 309 00:44:16,581 --> 00:44:18,492 Hey, what happened yesterday? 310 00:44:21,962 --> 00:44:25,332 I'll show you proper yoga. If you... 311 00:44:25,549 --> 00:44:27,341 See, this is your body. 312 00:44:27,551 --> 00:44:32,297 But that doesn't mean a shit. You have to find your spiritual bod y. 313 00:44:32,514 --> 00:44:34,389 Then you'll find peace. 314 00:44:37,519 --> 00:44:39,845 You're standing on one leg. - But of course. 315 00:44:44,025 --> 00:44:45,818 And now you go like this... 316 00:44:52,117 --> 00:44:53,909 Now you're full of peace. 317 00:44:56,788 --> 00:44:58,581 Who are these fucking jerks? 318 00:44:59,791 --> 00:45:03,042 This is Kuperjanov's guerrilla unit. 319 00:45:03,712 --> 00:45:06,038 Estonian Independence War. Let me tell you... 320 00:45:06,256 --> 00:45:07,917 Shit. - What's shit? 321 00:45:08,133 --> 00:45:10,839 The war. - Hey, it's the Independence War. 322 00:45:11,011 --> 00:45:12,969 Are you an idiot? You don't get it? 323 00:45:13,180 --> 00:45:16,550 Look, he's holding his willy. 324 00:45:19,311 --> 00:45:22,063 Fuck off! - Shit! 325 00:45:46,546 --> 00:45:49,382 You're dripping it on yourself like that. 326 00:45:50,300 --> 00:45:52,092 Eat like I do. 327 00:45:54,638 --> 00:45:56,631 Why didn't you tell me before? 328 00:46:06,358 --> 00:46:09,027 There's a law that applies to everyone. 329 00:46:10,403 --> 00:46:12,196 What law is it? 330 00:46:14,199 --> 00:46:16,525 I don't know... Some Newton's law? 331 00:46:18,328 --> 00:46:20,120 I mean in legal sense. 332 00:46:22,457 --> 00:46:24,250 I don't know. 333 00:46:25,752 --> 00:46:28,707 Traffic code. Keep that in mind. 334 00:46:30,549 --> 00:46:32,293 What's so special about it? 335 00:46:35,303 --> 00:46:38,555 Because fatality rate in traffic is the highest. 336 00:46:40,434 --> 00:46:43,008 It's higher in wars. - It isn't. 337 00:46:45,397 --> 00:46:47,189 It's higher in traffic. 338 00:46:48,525 --> 00:46:50,519 Thousands of people every day. 339 00:46:51,778 --> 00:46:53,571 It's a cruel world. 340 00:46:59,453 --> 00:47:01,280 Isn't life beautiful? 341 00:47:05,500 --> 00:47:07,293 Well, yeah. 342 00:49:15,589 --> 00:49:17,629 Take your seats. 343 00:49:41,072 --> 00:49:43,232 The situation is this... 344 00:50:02,928 --> 00:50:04,921 Shit, I've left the lights on. 345 00:50:08,391 --> 00:50:12,936 I'll take off my shoes... - Don't bother. 346 00:50:18,693 --> 00:50:20,652 So, I'll make some sandwiches. 347 00:50:32,666 --> 00:50:36,285 It's good that we took two bottles. Will be enough. 348 00:51:10,162 --> 00:51:11,787 Hello. 349 00:51:11,997 --> 00:51:15,331 Why aren't you picking up? - The phone was home. 350 00:51:16,793 --> 00:51:19,416 Everything under control? - So what? 351 00:51:20,547 --> 00:51:23,668 Kalmer's a bit worried. - Big news. 352 00:51:23,884 --> 00:51:27,467 Tell him that things are flowing. 353 00:51:28,555 --> 00:51:30,347 I'll tell him. 354 00:51:36,938 --> 00:51:38,932 What shall we do? 355 00:51:45,405 --> 00:51:47,944 Miku's book is getting published soon. 356 00:51:50,494 --> 00:51:53,449 Poetry. Poems. 357 00:51:54,873 --> 00:51:56,665 You see? 358 00:51:58,835 --> 00:52:00,628 Where are you going? 359 00:52:08,762 --> 00:52:11,764 Wait... Where are you going? 360 00:52:11,973 --> 00:52:14,181 Not in the mood for work. 361 00:52:17,854 --> 00:52:20,524 Listen, what's Nala's nationality? 362 00:52:21,108 --> 00:52:23,434 Telling that she's an Estonian. 363 00:52:24,069 --> 00:52:27,071 This is a rather bold statement. 364 00:52:30,742 --> 00:52:34,788 I hear that there's a black dancer in one folk dance group. 365 00:52:35,413 --> 00:52:37,906 Shit, the times are messy. 366 00:52:41,753 --> 00:52:44,079 Where shall I leave this? - Give it to me. 367 00:52:47,008 --> 00:52:52,134 Package should be visible. Or the bottle pickers won't find it. 368 00:52:53,265 --> 00:52:56,551 Get away. Away! 369 00:52:59,312 --> 00:53:01,851 Fuck! - Have you lost it completely? 370 00:53:05,235 --> 00:53:08,687 Wanna try, too? - Is it allowed? 371 00:53:10,323 --> 00:53:12,613 Now you're asking? Go for it! 372 00:53:25,922 --> 00:53:28,082 Go ahead. 373 00:53:51,656 --> 00:53:53,449 Morning. 374 00:53:53,992 --> 00:53:55,784 Relaxed a bit? 375 00:53:58,163 --> 00:54:02,411 Don't worry. The specialists will get you going in a few days. 376 00:54:09,925 --> 00:54:12,843 I needed to write down some thoughts and... 377 00:54:13,053 --> 00:54:15,841 And then this Endel came... 378 00:54:17,432 --> 00:54:21,098 Rambled for two days. Impossible to work. 379 00:54:22,854 --> 00:54:24,647 Then I went to the cafe. 380 00:54:26,525 --> 00:54:30,773 My poetry is getting published soon. Talked about it in radio. 381 00:54:34,658 --> 00:54:39,202 Going to print soon. Rather busy times at the moment. 382 00:54:41,289 --> 00:54:45,917 And how's Gustav connected to this? - He's not connected at all. 383 00:54:47,087 --> 00:54:49,164 We're just friends with Gustav. 384 00:54:49,965 --> 00:54:52,373 Just friends? - Yeah. 385 00:54:55,345 --> 00:54:57,553 Gustav's a policeman, too, right? 386 00:54:58,849 --> 00:55:03,227 What sort of a policeman is he? - I don't know. An investigator? 387 00:55:04,271 --> 00:55:06,679 He doesn't talk about his work much. 388 00:55:13,947 --> 00:55:18,242 So what's going to happen to him? - Your friend's recuperating. 389 00:55:19,953 --> 00:55:23,288 Recuperating? What do you mean? 390 00:55:24,207 --> 00:55:26,960 Eating. Resting. Thinks about life. 391 00:55:28,712 --> 00:55:33,422 I recommend it to you, too, Mr Poet. - Me? 392 00:55:36,136 --> 00:55:38,213 But what else am I doing? 393 00:55:55,405 --> 00:55:57,233 Fuck it... 394 00:56:17,594 --> 00:56:19,338 Hello. 395 00:56:20,889 --> 00:56:22,799 I brought some flowers. 396 00:56:27,145 --> 00:56:30,515 May I have a few words? - Come in. 397 00:56:36,321 --> 00:56:38,398 I don't know... Sit somewhere. 398 00:56:43,370 --> 00:56:45,613 We intercepted the Russians' signal. 399 00:56:45,831 --> 00:56:49,497 Are you moving in? - What do you want to talk about? 400 00:56:52,003 --> 00:56:53,629 Gustav is in hospital. 401 00:56:54,756 --> 00:56:58,969 What happened? - Nothing serious. Recuperating. 402 00:57:02,139 --> 00:57:04,465 Recuperating? What does that mean? 403 00:57:05,183 --> 00:57:07,391 Eating well, sleeping good hours. 404 00:57:09,062 --> 00:57:11,768 Sleeping? - Yeah. Eating, too. 405 00:57:13,608 --> 00:57:15,401 Eating... Okay. 406 00:57:23,827 --> 00:57:27,446 I was thinking that... With Gustav in hospital... 407 00:57:29,249 --> 00:57:31,658 Maybe it would be possible to... 408 00:57:32,502 --> 00:57:37,794 To consider, perhaps, spending some quality time together. 409 00:57:38,008 --> 00:57:40,215 Are you asking me out? 410 00:57:40,427 --> 00:57:44,128 Yes, in principle, yeah. Very good wording, by the way. 411 00:57:44,347 --> 00:57:46,008 Funny situation indeed... 412 00:57:48,643 --> 00:57:52,060 There's an interesting poetry reading coming up. 413 00:57:57,944 --> 00:57:59,737 Wait. 414 00:58:01,323 --> 00:58:03,115 Take this, too. 415 00:58:04,951 --> 00:58:06,744 And don't shoot just for fun! 416 00:58:37,484 --> 00:58:39,276 You're right. 417 00:58:42,739 --> 00:58:44,780 Promise me to pull yourself together... 418 00:58:47,244 --> 00:58:50,993 The deal was that when Patricio and you have graduated, 419 00:58:51,206 --> 00:58:53,828 you help him to get to the university. 420 00:59:02,509 --> 00:59:04,301 One thing at a time. 421 00:59:05,637 --> 00:59:10,430 You have to get yourself together, then I'll try to help your brother. 422 00:59:20,152 --> 00:59:22,691 Well? Go for it. 423 00:59:23,113 --> 00:59:26,898 If you go on like that, I'll pay up and go to work. 424 00:59:51,349 --> 00:59:53,094 Morning. 425 01:00:06,573 --> 01:00:08,365 You go together well. 426 01:00:10,035 --> 01:00:13,487 As you can see, there are cameras at your place. 427 01:00:14,748 --> 01:00:16,658 But not our ones. 428 01:00:16,875 --> 01:00:21,123 We just intercepted the signal. - We're waiting for her to make a move. 429 01:00:22,589 --> 01:00:24,583 I'm sure she's under pressure. 430 01:00:26,093 --> 01:00:27,885 So what am I supposed to do? 431 01:00:30,430 --> 01:00:33,385 Be natural. And don't look into the camera. 432 01:00:40,524 --> 01:00:43,146 I mean, how should I deal with that lady? 433 01:00:47,114 --> 01:00:48,906 Gently. 434 01:00:50,659 --> 01:00:52,985 Don't push it, but also don't ignore. 435 01:00:54,329 --> 01:00:56,121 How's that done? 436 01:01:02,629 --> 01:01:06,046 Siiri, you are a woman. How's that done? 437 01:01:09,136 --> 01:01:12,553 I don't know... Don't overdo it. 438 01:01:14,433 --> 01:01:16,225 Is it allowed to fart? 439 01:01:18,061 --> 01:01:20,185 Or shall it spoil the operation? 440 01:01:22,190 --> 01:01:24,231 Any more questions? 441 01:01:24,443 --> 01:01:28,144 Yeah, I think everyone should be informed. 442 01:01:51,595 --> 01:01:55,012 What are you doing? - Take these! Impossible to live here! 443 01:01:55,223 --> 01:01:58,178 Where do I put them? I don't have a closet! 444 01:01:59,060 --> 01:02:00,853 To the box! Shit! 445 01:02:02,230 --> 01:02:06,478 Or I'll throw them out of the window! - I'll throw your TV out! 446 01:02:06,693 --> 01:02:08,651 Fucking madwoman! 447 01:02:08,862 --> 01:02:11,780 As if they've been together for years! 448 01:02:12,532 --> 01:02:16,365 I take my clothes to your room! - Forget it! 449 01:02:19,372 --> 01:02:21,165 Where shall I put my clothes? 450 01:02:32,052 --> 01:02:34,842 I want one too. - Make it yourself. 451 01:02:38,517 --> 01:02:41,969 You could pack the clothes she doesn't use actively into boxes 452 01:02:42,187 --> 01:02:44,809 and into your room. - There's not that much room. 453 01:02:45,023 --> 01:02:46,732 It's not important. 454 01:02:51,863 --> 01:02:56,194 Try to make a move on her yourself. See what happens then. 455 01:02:57,452 --> 01:03:00,538 What's the point? - What do you think, Siiri? 456 01:03:07,295 --> 01:03:09,918 Oh, God... I don't know. 457 01:03:13,969 --> 01:03:16,128 Is it an assignment? 458 01:04:50,190 --> 01:04:51,982 Nala... 459 01:04:52,192 --> 01:04:53,984 What is it? - Come here. 460 01:04:55,153 --> 01:04:57,230 What do you want? - Come here! 461 01:04:57,447 --> 01:04:59,856 What is it? - Come here, dammit! 462 01:05:01,076 --> 01:05:02,951 God! I'm coming. What is it? 463 01:05:04,746 --> 01:05:07,203 What do you want? - Look at that closet. 464 01:05:13,672 --> 01:05:17,587 No! No, don't... 465 01:05:44,286 --> 01:05:46,078 Can't sleep. 466 01:05:46,705 --> 01:05:49,956 Congratulations. We have a breakthrough. 467 01:06:12,397 --> 01:06:14,190 How much do they pay you? 468 01:06:33,960 --> 01:06:36,417 Look at that. Lovebirds. 469 01:06:39,424 --> 01:06:41,833 Replay it. 470 01:06:50,227 --> 01:06:52,019 Stop. 471 01:06:57,067 --> 01:06:59,736 But the gypsy fooled him alright. 472 01:07:03,782 --> 01:07:05,574 Or us, maybe? 473 01:08:36,666 --> 01:08:38,459 We have a problem. 474 01:08:38,668 --> 01:08:42,714 A statement that poetry is something superior to literature 475 01:08:42,923 --> 01:08:45,166 is making more and more ground. 476 01:08:46,009 --> 01:08:49,593 That a discourse used in creating poetic texts 477 01:08:50,514 --> 01:08:55,141 is by nature different from that used for the other kind of literature. 478 01:08:56,728 --> 01:09:01,557 Poetry is a linguistically magical self-realization. 479 01:09:02,609 --> 01:09:07,735 It's a context naturally open 480 01:09:07,948 --> 01:09:13,904 to all spiritual, as well as material spheres. 481 01:09:15,539 --> 01:09:20,747 The magical language itself can be called paradisiacal. 482 01:09:21,503 --> 01:09:24,790 Due to its creation-fresh oneness... 483 01:09:27,843 --> 01:09:31,129 with things and situations outside the language. 484 01:09:33,849 --> 01:09:37,847 A post-modern poetry as a sign of Estonian identity... 485 01:09:38,770 --> 01:09:40,563 ...and it's synonym. 486 01:09:40,772 --> 01:09:45,020 It's nothing vulgar or propagandist 487 01:09:45,277 --> 01:09:50,070 Oh, a vacuum cleaner. I don't have money for that. 488 01:09:51,741 --> 01:09:57,745 Oh, a demonstration? Well, why not? Let's do it. 489 01:09:57,956 --> 01:10:01,871 Of poetry and... - Yeah, I'm at home all the time. 490 01:10:02,085 --> 01:10:03,995 Of course you can come. 491 01:10:06,423 --> 01:10:11,133 Miku, would you be so kind as to talk outside. 492 01:10:11,344 --> 01:10:16,720 Put away your phone, I want to listen to what he's talking! Now! 493 01:10:19,686 --> 01:10:21,479 Miku was so drunk. 494 01:10:22,647 --> 01:10:26,978 Miku may become a very famous man. - An Estonian poet. 495 01:10:27,194 --> 01:10:29,863 I don't get it. My mother and father are gypsies. 496 01:10:30,071 --> 01:10:33,987 But I don't want to be gypsy. I want a polite, decent life. 497 01:10:35,368 --> 01:10:38,121 Everyone wants this. - No, poets do not. 498 01:10:38,789 --> 01:10:42,205 I came to Estonia. No gypsies here. I'm alone here. 499 01:10:42,417 --> 01:10:45,170 But your poets, they live like gypsies. 500 01:11:01,603 --> 01:11:03,395 We have a problem. 501 01:11:40,225 --> 01:11:42,017 How can I help? 502 01:11:54,656 --> 01:11:56,733 Tourist, take a look at this. 503 01:12:01,788 --> 01:12:03,581 That's it. It's fucked. 504 01:12:04,166 --> 01:12:05,958 Let's get out of here. 505 01:12:24,060 --> 01:12:25,853 Lembit takes your position. 506 01:12:31,109 --> 01:12:32,902 It's better that way. 507 01:12:34,905 --> 01:12:36,697 What happens to Nala? 508 01:12:37,824 --> 01:12:39,734 She's at your place? - Yeah. 509 01:12:42,996 --> 01:12:45,868 Well, as you can see, this case is closed. 510 01:12:50,045 --> 01:12:53,664 You know, it would be better if you said nothing now. 511 01:12:56,551 --> 01:13:01,465 We have fooled around for two weeks. Wasted resources. 512 01:13:02,974 --> 01:13:07,104 Luckily, it does not become history. But it's over now. 513 01:13:08,688 --> 01:13:10,481 Nala's on her own, 514 01:13:10,690 --> 01:13:15,603 and neither me, nor you or anyone else matter anymore. 515 01:13:31,545 --> 01:13:33,337 It just blacked out. 516 01:13:35,715 --> 01:13:37,508 What shall I do now? 517 01:13:38,218 --> 01:13:41,006 But you have everything on a flash drive. 518 01:13:44,474 --> 01:13:46,219 But where's the drive? 519 01:13:48,770 --> 01:13:52,436 I had it in my pocket. All the important things on it. 520 01:13:52,649 --> 01:13:54,310 Without this, I'm fucked! 521 01:14:03,827 --> 01:14:05,821 Should put it to a safe place. 522 01:14:07,539 --> 01:14:09,449 Put it in some place visible. 523 01:14:10,959 --> 01:14:13,332 Why? - So you see when it's gone. 524 01:14:13,545 --> 01:14:15,337 Can ask who took it. 525 01:14:16,006 --> 01:14:17,999 Yeah. Good idea. 526 01:14:20,469 --> 01:14:22,462 Burt where will it be visible? 527 01:14:26,808 --> 01:14:29,763 I'll leave it here on the shelf. See, here. 528 01:14:31,938 --> 01:14:36,151 It's a good place, isn't it? Easy to find. 529 01:14:40,071 --> 01:14:42,361 Farewell, barren technology! 530 01:14:42,574 --> 01:14:46,240 Nationalists are taken for Nazis, militants and whatnot. 531 01:14:48,038 --> 01:14:52,617 My question is about our current readiness to defend. - It's there. 532 01:14:52,834 --> 01:14:57,331 Where? Look at that constant whining! - There were and will be whiners. 533 01:14:57,547 --> 01:15:00,798 They whined during the first republic, too. 534 01:15:01,593 --> 01:15:04,761 What do we know about him? - Some random thug. 535 01:15:04,971 --> 01:15:08,922 These bleeding tree huggers of yours, these hipsters... 536 01:15:09,142 --> 01:15:14,019 You can't expect everyone to worry about defense. Let the people live. 537 01:15:14,231 --> 01:15:19,273 The meaning of this state is that everyone could live as they like. 538 01:15:25,033 --> 01:15:27,572 Go home, Gustav. Get some rest. 539 01:16:04,865 --> 01:16:06,657 They're wanting to meet you. 540 01:16:08,869 --> 01:16:12,286 Pack your things. Phones will stay here. 541 01:16:14,875 --> 01:16:18,458 You have changed the week before? Spare wheel is there... - Sorry. 542 01:16:19,754 --> 01:16:23,540 This is gas... Fill it up on return. 543 01:16:47,574 --> 01:16:49,366 Where are we? 544 01:16:56,792 --> 01:16:58,584 Where are we going? 545 01:17:08,553 --> 01:17:12,089 Secret files have been copied from your office. 546 01:17:42,963 --> 01:17:45,965 I need a guarantee. - Nothing's guaranteed. 547 01:17:46,174 --> 01:17:50,043 You know that we'll have to check your goods. 548 01:17:50,262 --> 01:17:52,220 Then we'll talk. 549 01:17:53,765 --> 01:17:57,515 It's not going to work that way. - So how will it work? 550 01:17:57,727 --> 01:17:59,520 What do you suggest? 551 01:18:00,814 --> 01:18:03,353 There is one good suggestion though. 552 01:18:03,567 --> 01:18:08,775 You carefully give me the drive and we go separate ways. 553 01:19:05,128 --> 01:19:06,921 Alright. 554 01:19:08,215 --> 01:19:11,252 You wanted a guarantee for Nala's safety. 555 01:19:12,427 --> 01:19:16,093 And agreed to supply information for Russians. Am I right? 556 01:19:16,306 --> 01:19:18,098 It was not like that. 557 01:19:20,852 --> 01:19:23,724 I wanted to tell them to leave Nala alone. 558 01:19:25,232 --> 01:19:27,024 And what's that for? 559 01:19:28,276 --> 01:19:30,069 They gave it to me. 560 01:19:30,737 --> 01:19:33,573 Wanted me to share some information. 561 01:19:34,783 --> 01:19:37,785 And you promised to do that? - I've promised many things! 562 01:19:43,416 --> 01:19:47,367 I wanted to leave impression that I'm ready to co-operate. 563 01:19:48,839 --> 01:19:50,963 I wouldn't have done it, really! 564 01:19:56,138 --> 01:19:57,930 I wanted to buy time. 565 01:19:59,433 --> 01:20:03,182 Wanted to give them better things to do than hunt Nala. 566 01:20:05,689 --> 01:20:08,263 Where is she now? The gypsy. 567 01:20:10,777 --> 01:20:12,570 In a safe place. 568 01:20:13,488 --> 01:20:15,398 What do you mean, safe place? 569 01:20:20,203 --> 01:20:23,704 Gustav... I'd be glad to believe you. 570 01:20:25,125 --> 01:20:28,411 Unfortunately, the facts tell a different story. 571 01:20:29,504 --> 01:20:33,123 We know that you copied secret information. What for? 572 01:20:36,887 --> 01:20:41,597 In case Nala would be taken hostage. 573 01:20:51,234 --> 01:20:53,027 Gustav... 574 01:20:54,404 --> 01:20:58,189 You are protecting a woman who's on the Russians' payroll. 575 01:20:58,408 --> 01:21:03,320 A direct threat to our independence. To the whole alliance. 576 01:21:03,955 --> 01:21:07,290 We're in a state of war. Don't you get it? 577 01:21:10,295 --> 01:21:13,498 We planned a big laundry day for today. 578 01:21:15,175 --> 01:21:17,501 But I guess we won't. - Not today. 579 01:21:19,721 --> 01:21:23,222 It's good that it'll finally go to print. 580 01:21:24,351 --> 01:21:27,436 Then the poverty should come to end. I think. 581 01:21:27,938 --> 01:21:30,227 When will they come to collect your flash drive? 582 01:21:31,108 --> 01:21:34,608 No one will come here. I'll have to go myself. 583 01:21:36,822 --> 01:21:38,566 So go now. 584 01:21:40,200 --> 01:21:45,955 I don't know. Doesn't seem to be that sort of day today. 585 01:21:46,164 --> 01:21:49,665 God, I don't get what you are talking about. 586 01:21:49,876 --> 01:21:52,036 We're talking about my collection of poetry. 587 01:21:52,254 --> 01:21:54,923 My book is getting published. - A book? 588 01:21:55,799 --> 01:21:58,042 But what's the book telling? 589 01:22:00,011 --> 01:22:04,306 Easier questions, please. - Easier... About love? 590 01:22:05,851 --> 01:22:07,643 Love, too. 591 01:22:07,811 --> 01:22:09,851 And what else? - Well... 592 01:22:15,777 --> 01:22:18,898 Every book makes the world a slightly better place. 593 01:22:19,114 --> 01:22:21,154 I hope that my book will, too. 594 01:22:22,367 --> 01:22:24,575 A better place... In what sense? 595 01:22:25,745 --> 01:22:29,744 What fucks up our life? A bourgeois bubble. 596 01:22:30,542 --> 01:22:34,541 Consisting of hetero-normative monogamous family life, 597 01:22:35,922 --> 01:22:39,588 then mindless consuming, 598 01:22:39,801 --> 01:22:41,594 stupid entertainment, 599 01:22:42,429 --> 01:22:45,003 going to work constantly, 600 01:22:45,849 --> 01:22:47,641 a beautiful home. 601 01:22:48,185 --> 01:22:51,519 It's a sort of circle where people are stuck. 602 01:22:51,730 --> 01:22:54,436 Once they are stuck in this circle, they can't create. 603 01:22:54,649 --> 01:22:58,862 And what does a human do then? What does he turn to? A zombie! 604 01:23:00,614 --> 01:23:04,529 And I hope that people who at least leaf through my book, 605 01:23:05,118 --> 01:23:08,073 will see that new connections have emerged. 606 01:23:09,289 --> 01:23:13,869 There may be a possibility for them to disconnect from the society. 607 01:23:14,544 --> 01:23:18,673 As disconnecting from the society, from that bubble, 608 01:23:18,924 --> 01:23:22,507 is the ultimate freedom protest, pleasure. 609 01:23:25,097 --> 01:23:28,467 Should just one person disconnect from the society 610 01:23:28,683 --> 01:23:31,638 inspired by my book, the world has changed. 611 01:23:32,270 --> 01:23:34,311 And got better. 612 01:23:34,940 --> 01:23:36,732 Very interesting. 613 01:23:37,609 --> 01:23:39,816 What's interesting? 614 01:23:40,028 --> 01:23:42,485 Gustav does not want the world to change. 615 01:23:43,824 --> 01:23:46,826 Gustav... Of course he doesn't. - Neither do I. 616 01:23:47,077 --> 01:23:49,154 This is exactly what I want. 617 01:23:49,371 --> 01:23:52,955 Nice little house, a husband, good sex life. 618 01:23:53,125 --> 01:23:56,376 Children, cooking for family, and this is it! 619 01:23:56,586 --> 01:24:00,336 I don't want your world to get better. 620 01:24:00,549 --> 01:24:03,385 You think I want to go on living in this hole? 621 01:24:45,469 --> 01:24:47,261 Lembit said it's your personal one. 622 01:24:52,684 --> 01:24:55,010 Kalmer didn't let to press charges. 623 01:24:56,605 --> 01:24:58,931 Said that it's a complicated story. 624 01:25:03,987 --> 01:25:05,779 We don't agree. 625 01:25:42,442 --> 01:25:44,768 The flies have appeared. 626 01:25:46,780 --> 01:25:48,572 So kill them. 627 01:25:54,538 --> 01:25:56,412 My phone's ringing? - Yeah. 628 01:25:57,374 --> 01:25:59,166 Good night. 629 01:26:00,710 --> 01:26:02,503 Hello, Gustav. 630 01:26:02,712 --> 01:26:06,925 How are you doing there? - Not bad. Just flies are around. 631 01:26:08,468 --> 01:26:11,423 Nala's sleeping? - She's under the blanket. 632 01:26:12,681 --> 01:26:15,517 Do you want to talk to her? - Let her be. 633 01:26:19,604 --> 01:26:22,096 Your collection is complete? - Yeah. 634 01:26:22,315 --> 01:26:25,068 Will take it to the editor tomorrow. - Fingers crossed. 635 01:26:25,277 --> 01:26:27,069 Thanks. 636 01:26:27,279 --> 01:26:30,234 You get along there? - Yes, it's quite cosy. 637 01:26:32,409 --> 01:26:36,242 Good. - We were supposed to do laundry today 638 01:26:36,455 --> 01:26:39,456 but didn't bother to. We can do it tomorrow. 639 01:26:41,209 --> 01:26:44,579 Of course. - You sure you don't want to... 640 01:26:51,511 --> 01:26:53,304 Hung up. 641 01:27:14,367 --> 01:27:16,160 Lay down quietly. 642 01:27:23,460 --> 01:27:25,252 Fuck! 643 01:27:28,840 --> 01:27:31,712 Down! Everybody on the ground! 644 01:27:31,927 --> 01:27:35,379 Get up, quick! Hurry up! - Help! 645 01:27:39,935 --> 01:27:42,012 Shut up! 646 01:27:51,905 --> 01:27:56,449 Why drag her along? Let's whack her right here. 647 01:27:56,993 --> 01:27:58,786 On your knees! 648 01:28:16,138 --> 01:28:18,262 Sergey, the window! I'll cover! 649 01:30:30,063 --> 01:30:34,726 Horniness is not fit for a genius 650 01:30:36,611 --> 01:30:41,654 I would rather go to work. 651 01:30:47,372 --> 01:30:49,165 What the fuck is this? 47860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.