All language subtitles for The Event - 01x07 - I Know Who You Are.WEB-DL.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,963 --> 00:00:03,769 We need to root them out. Every one of them. 2 00:00:03,889 --> 00:00:05,389 So do whatever you have to. 3 00:00:05,509 --> 00:00:07,974 Sophia's train is proceeding east. 4 00:00:08,042 --> 00:00:09,142 We're getting a clear signal 5 00:00:09,209 --> 00:00:11,058 from the scandium-46 in her bloodstream. 6 00:00:11,178 --> 00:00:12,245 We got a tracker in Sophia. 7 00:00:12,313 --> 00:00:13,546 They put an isotope in her food. 8 00:00:13,614 --> 00:00:14,508 I'm counting on you. 9 00:00:14,608 --> 00:00:16,308 Whoever dosed the people at the coffee shop 10 00:00:16,376 --> 00:00:18,178 did it with the same isotope we used on Sophia. 11 00:00:18,245 --> 00:00:21,181 Agent Lee, someone needs to check you. 12 00:00:21,277 --> 00:00:23,037 My cover's blown. Sterling's aide made me. 13 00:00:23,105 --> 00:00:24,789 I don't know anything about your sister. 14 00:00:24,857 --> 00:00:26,565 - Where is Samantha? - Ow! Ow! 15 00:00:26,632 --> 00:00:29,489 - Where is she? - Do not move or I will shoot. 16 00:00:29,557 --> 00:00:32,391 Don't shoot. You can have the file. 17 00:00:32,459 --> 00:00:33,165 Move. 18 00:00:33,285 --> 00:00:35,951 1944, an aircraft crashed in Alaska. 19 00:00:36,019 --> 00:00:38,107 The government imprisoned the survivors. 20 00:00:38,175 --> 00:00:40,163 - Who were they? - Aliens. 21 00:00:40,231 --> 00:00:42,353 That's him. Thomas. 22 00:00:42,421 --> 00:00:43,365 - Call this off. - It's too late. 23 00:00:43,432 --> 00:00:44,542 This is it, Simon. 24 00:00:44,610 --> 00:00:45,829 Execute! Execute! Execute! 25 00:00:45,896 --> 00:00:47,271 You have to come with us now. 26 00:00:47,339 --> 00:00:49,519 I'm sorry. 27 00:00:49,587 --> 00:00:52,410 Go! I'll be right behind you! 28 00:00:54,868 --> 00:00:59,129 Simon. Simon! 29 00:01:01,822 --> 00:01:03,867 Aaron. 30 00:01:09,761 --> 00:01:11,137 Do you have any idea 31 00:01:11,205 --> 00:01:12,916 how many innocent lives you just took? 32 00:01:12,983 --> 00:01:13,988 They weren't innocents. 33 00:01:14,056 --> 00:01:15,127 They were armed men hunting us down. 34 00:01:15,195 --> 00:01:16,600 So Martinez could lock us both up 35 00:01:16,668 --> 00:01:17,806 for the rest of our lives. 36 00:01:17,877 --> 00:01:19,649 No, there had to be a better way. 37 00:01:19,717 --> 00:01:22,165 We were outnumbered. 38 00:01:22,233 --> 00:01:23,908 Or was the building about king a point 39 00:01:23,976 --> 00:01:25,580 to show them what you could do? 40 00:01:25,648 --> 00:01:27,657 It's good for them to be afraid of us. 41 00:01:27,724 --> 00:01:29,233 It'll make them think twice 44 00:01:31,948 --> 00:01:36,398 It will make them want to hunt us down even more. 45 00:01:36,466 --> 00:01:38,207 It's good to see you, Sophia. 46 00:01:38,274 --> 00:01:40,115 And you, Aaron. 47 00:01:40,183 --> 00:01:41,587 Reinforcements are being brought in 48 00:01:41,654 --> 00:01:42,758 from all over the city. 49 00:01:42,826 --> 00:01:43,762 We need to be on our way. 50 00:01:43,830 --> 00:01:44,936 Where's Simon? 51 00:01:44,970 --> 00:01:46,240 I thought he was supposed to be with you. 52 00:01:46,308 --> 00:01:47,678 - He was supposed to be. - I thought his cover was blown. 53 00:01:47,746 --> 00:01:48,916 That they found out he was working with us. 54 00:01:48,987 --> 00:01:50,356 What happened? Where is he? 55 00:01:50,424 --> 00:01:52,531 That's what I'd like you to find out, Aaron. 56 00:01:52,598 --> 00:01:55,008 We don't even know if he made it out of the building alive. 57 00:02:01,298 --> 00:02:04,174 How many of our men were in that building? 58 00:02:06,264 --> 00:02:07,231 How many? 59 00:02:07,351 --> 00:02:10,510 We're currently estimating between 15 and 30 men 60 00:02:10,630 --> 00:02:12,402 were still in the building en that happened. 61 00:02:12,522 --> 00:02:14,309 They were ahead of us every step of the way. 62 00:02:14,377 --> 00:02:15,949 Can you tell me anything 63 00:02:16,016 --> 00:02:17,519 that's gone right with your operation? 64 00:02:17,587 --> 00:02:18,589 Because this is a disaster. 65 00:02:18,657 --> 00:02:20,898 How could this possibly have happened? 66 00:02:20,966 --> 00:02:23,038 It happened because Sophia's people 67 00:02:23,106 --> 00:02:26,347 have an informant in our ranks. 68 00:02:26,415 --> 00:02:28,587 My aide, Justin Murphy, brought it to my attention 69 00:02:28,655 --> 00:02:29,590 less than an hour ago. 70 00:02:29,658 --> 00:02:30,593 Why didn't you tell me? 71 00:02:30,661 --> 00:02:33,905 I felt it would be more pertinent 72 00:02:33,972 --> 00:02:36,611 once we had actually discovered who the informant was. 73 00:02:36,679 --> 00:02:38,217 And have you? 74 00:02:38,285 --> 00:02:40,323 Mr. Murphy narrowed it down to someone on the field team. 75 00:02:40,391 --> 00:02:43,767 Your field team. Men you handpicked for the job. 76 00:02:43,835 --> 00:02:45,371 That's correct. 77 00:02:45,438 --> 00:02:47,510 Mr. Murphy went into the field, 78 00:02:47,577 --> 00:02:49,415 hoping to root them out. 79 00:02:49,483 --> 00:02:50,618 Where is he now? 80 00:02:50,686 --> 00:02:53,326 We've lost contact. 81 00:02:53,394 --> 00:02:55,532 He was last seen with Agent Lee, 82 00:02:55,566 --> 00:02:57,137 who was hurt in the collapse. 83 00:02:57,204 --> 00:02:58,942 Once Agent Lee recovers from his wounds, 84 00:02:59,010 --> 00:03:00,712 hopefully we'll find Murphy 85 00:03:00,780 --> 00:03:01,714 and the informant. 86 00:03:01,782 --> 00:03:02,717 Hopefully? 87 00:03:02,785 --> 00:03:04,322 You need to do better than that. 88 00:03:04,390 --> 00:03:06,260 This is informant is in your department. 89 00:03:06,328 --> 00:03:07,797 He's one of your people. 90 00:03:07,866 --> 00:03:09,568 If you can't trust your own judgment, 91 00:03:09,636 --> 00:03:12,476 how the hell can you expect me to? 92 00:03:12,544 --> 00:03:15,183 Find the informant, or I'll find someone else who can. 93 00:03:24,807 --> 00:03:27,480 Yeah, so yesterday I told my seventh graders 94 00:03:27,548 --> 00:03:31,892 that they might have a surprise quiz on Gettysburg today. 95 00:03:31,959 --> 00:03:33,528 You are too easy on them. 96 00:03:33,596 --> 00:03:34,865 Apparently not, 97 00:03:34,933 --> 00:03:37,304 because even with the warning, half the class fails. 98 00:03:37,372 --> 00:03:38,707 Couldn't even answer the question: 99 00:03:38,774 --> 00:03:40,979 "Where does the battle of Gettysburg take place?" 100 00:03:41,014 --> 00:03:41,948 Oh, come on. 101 00:03:42,016 --> 00:03:43,384 I'm serious. 102 00:03:43,451 --> 00:03:45,957 It's like their bodies are in the chairs, 103 00:03:46,025 --> 00:03:47,827 but they've projected their consciousness 104 00:03:47,896 --> 00:03:49,031 somewhere else. 105 00:03:49,099 --> 00:03:51,636 Well, if I had you as my teacher, 106 00:03:51,704 --> 00:03:55,478 I would be hanging on your every word. 107 00:03:55,546 --> 00:03:57,583 I wish I knew you in seventh grade. 108 00:03:57,651 --> 00:04:00,223 Mm. No, you don't. 109 00:04:03,063 --> 00:04:04,531 Mm. 110 00:04:04,599 --> 00:04:07,638 Wow, this is really good. 111 00:04:07,705 --> 00:04:09,341 Yeah, it's from that winery near Barcelona 112 00:04:09,409 --> 00:04:10,408 where our car broke down. 113 00:04:10,476 --> 00:04:12,342 You're kidding. How did you...? 114 00:04:12,410 --> 00:04:13,343 I called the owner, 115 00:04:13,411 --> 00:04:14,710 asked him to ship a case. 116 00:04:14,745 --> 00:04:16,444 Wow. 117 00:04:16,512 --> 00:04:18,045 Does anyone else know 118 00:04:18,113 --> 00:04:20,880 what a hopeless romantic you are? 119 00:04:20,948 --> 00:04:25,482 It's been ten months, three weeks, and two days, 120 00:04:25,550 --> 00:04:28,151 and I feel like celebrating. 121 00:04:28,218 --> 00:04:29,151 - Yes. - Okay? 122 00:04:29,219 --> 00:04:31,086 Yes. 123 00:04:33,054 --> 00:04:34,621 Oh. 124 00:04:34,689 --> 00:04:35,822 Okay. Go ahead. 125 00:04:35,890 --> 00:04:38,038 I have some risotto to start. 126 00:04:40,761 --> 00:04:42,261 Hello? 127 00:04:42,329 --> 00:04:43,395 Blake. 128 00:04:43,462 --> 00:04:44,829 I hope I'm not disturbing you. 129 00:04:45,097 --> 00:04:47,565 Course not, father. 130 00:04:47,632 --> 00:04:50,734 There are some things we need to discuss. 131 00:04:50,802 --> 00:04:51,868 Yes? 132 00:04:51,936 --> 00:04:53,269 Not on the phone. 133 00:04:53,337 --> 00:04:55,071 Come by my office first thing in the morning. 134 00:04:55,139 --> 00:04:57,573 Uh, sorry. I've got a meeting in the morning. 135 00:04:57,641 --> 00:04:59,942 Cancel it. This is important. 136 00:05:12,003 --> 00:05:13,370 How is he? 137 00:05:13,437 --> 00:05:15,738 Mr. Lee suffered a subdural hematoma. 138 00:05:15,806 --> 00:05:17,506 Now, we were able to reduce the swelling in the cranium... 139 00:05:17,574 --> 00:05:19,208 When can he talk? 140 00:05:19,275 --> 00:05:20,342 It could be hours. 141 00:05:20,410 --> 00:05:21,910 He suffered severe trauma in the acci... 142 00:05:21,977 --> 00:05:24,245 Thank you, doctor. 143 00:05:24,313 --> 00:05:26,013 You're going to wait? 144 00:05:26,081 --> 00:05:28,415 For as long as it takes. 145 00:05:39,025 --> 00:05:40,558 You can't keep me here. 146 00:05:40,626 --> 00:05:43,694 I have a job. I have responsibilities. 147 00:05:43,762 --> 00:05:47,764 Help. Somebody. 148 00:05:47,832 --> 00:05:50,066 In the trunk! 149 00:05:53,203 --> 00:05:56,439 Help me. Can anyone hear me? 150 00:06:00,376 --> 00:06:01,876 Mr. Murphy. 151 00:06:01,944 --> 00:06:04,645 Mr. Murphy, slow down. Take it easy. 152 00:06:04,713 --> 00:06:06,407 It's Agent... Agent Lee. 153 00:06:06,527 --> 00:06:07,625 Agent Lee made it out of the building. 154 00:06:07,745 --> 00:06:08,761 They took him to the hospital. 155 00:06:08,881 --> 00:06:10,851 No, Agent Lee, he's the mole. 156 00:06:10,919 --> 00:06:12,019 What? 157 00:06:12,087 --> 00:06:15,288 I need to talk to director Sterling. 158 00:06:28,980 --> 00:06:31,017 Aliens? Do you expect us to believe 159 00:06:31,117 --> 00:06:33,519 that this happened to my family because of aliens? 160 00:06:33,587 --> 00:06:36,277 Because he discovered the truth about aliens. 161 00:06:36,397 --> 00:06:37,587 And the correct term 162 00:06:37,707 --> 00:06:40,605 is extraterrestrial biological entities, or ebes. 163 00:06:40,725 --> 00:06:42,045 So long as that's clear. 164 00:06:42,165 --> 00:06:43,029 I know it's a lot to accept. 165 00:06:43,747 --> 00:06:45,214 I didn't. Not at first. 166 00:06:45,282 --> 00:06:48,017 Madeline, if no one's actually seen these ebes, 167 00:06:48,085 --> 00:06:50,086 how can you be sure they really exist? 168 00:06:50,153 --> 00:06:51,988 Top secret government documents, 169 00:06:52,055 --> 00:06:54,457 some of which are in the file. 170 00:06:54,525 --> 00:06:55,458 See for yourself. 171 00:06:55,526 --> 00:06:56,492 Where? 172 00:06:56,560 --> 00:06:57,794 Sean, you're not actually taking 173 00:06:57,861 --> 00:06:58,961 what she's saying seriously. 174 00:06:59,029 --> 00:07:00,730 Your father and I were on a plane 175 00:07:00,797 --> 00:07:02,532 that went from Florida Arizona in seconds. 176 00:07:02,599 --> 00:07:03,933 We don't have that technology. 177 00:07:04,001 --> 00:07:07,470 Are you talking about Avias Flight 514? 178 00:07:07,538 --> 00:07:08,972 Michael was piloting that? 179 00:07:09,039 --> 00:07:10,039 You know about it? 180 00:07:09,957 --> 00:07:11,157 Rumor has it the plane disappeared 181 00:07:11,225 --> 00:07:12,592 during an assassination attempt. 182 00:07:12,660 --> 00:07:14,794 - Now it makes sense. - What? What makes sense? 183 00:07:14,862 --> 00:07:16,596 Well, there was chatter, since suppressed, 184 00:07:16,664 --> 00:07:18,932 that the president was going public about Istranka. 185 00:07:19,000 --> 00:07:20,267 Don't you see? 186 00:07:20,334 --> 00:07:22,669 Having your father fly his plane into the president 187 00:07:22,737 --> 00:07:24,471 was killing two birds with one stone. 188 00:07:24,538 --> 00:07:25,939 The president would be stopped 189 00:07:26,007 --> 00:07:27,641 revealing the existence of the ebes, 190 00:07:27,709 --> 00:07:28,942 and your father would be stopped 191 00:07:29,010 --> 00:07:32,346 passing on what he found out. 192 00:07:32,414 --> 00:07:35,082 What did my father find out? 193 00:07:35,150 --> 00:07:37,050 The night before he disappeared, 194 00:07:37,118 --> 00:07:39,953 your father told me that there was someone out there 195 00:07:40,021 --> 00:07:42,455 who would go to any lengths to stop Martinez. 196 00:07:42,523 --> 00:07:44,524 For their own mysterious reasons. 197 00:07:44,591 --> 00:07:46,725 Not political. 198 00:07:46,793 --> 00:07:48,929 Whoever this person is, 199 00:07:48,997 --> 00:07:51,932 they are behind everything that has happened to you. 200 00:07:52,000 --> 00:07:53,367 If you want to find your family, 201 00:07:53,435 --> 00:07:54,601 you need to find them. 202 00:07:54,669 --> 00:07:58,372 We need to hope that the answers are in that file. 203 00:07:58,440 --> 00:08:00,774 Look in your father's file. 204 00:08:00,842 --> 00:08:03,044 Look. Look. Come here. 205 00:08:03,112 --> 00:08:05,179 I don't know about all this either, okay? 206 00:08:05,247 --> 00:08:07,846 Ebes, conspiracies to keep them a secret, 207 00:08:07,913 --> 00:08:10,112 but right now 's the only theory, however insane, 208 00:08:10,180 --> 00:08:12,145 that explains any part of is. 209 00:08:12,213 --> 00:08:13,612 Sean, I don't know. I... 210 00:08:13,680 --> 00:08:16,379 I don't ow. I don't know either, okay? 211 00:08:16,446 --> 00:08:18,579 But your father's file is the best and only lead 212 00:08:18,647 --> 00:08:20,880 that we have to finding out who's behind this 213 00:08:20,947 --> 00:08:26,283 and your family. 214 00:08:27,718 --> 00:08:29,183 You know something. What do you know? 215 00:08:29,251 --> 00:08:31,517 She's not telling. Nobody's telling. 216 00:08:38,088 --> 00:08:40,222 Aah! 217 00:08:55,063 --> 00:08:57,729 Look... 218 00:08:57,796 --> 00:08:59,596 I'm trying to help. 219 00:09:02,431 --> 00:09:04,665 May I take a look? 220 00:09:13,707 --> 00:09:15,741 Let me see. 221 00:09:23,448 --> 00:09:26,317 Yes, I've seen this. I've seen... 222 00:09:26,384 --> 00:09:28,152 This is new information. 223 00:09:28,219 --> 00:09:30,454 Look. This. 224 00:09:30,521 --> 00:09:31,854 This is your father's notebook, 225 00:09:31,922 --> 00:09:33,388 and most of this stuff I've already seen, 226 00:09:33,423 --> 00:09:34,355 but this is new. 227 00:09:34,423 --> 00:09:36,623 This list of names and numbers. 228 00:09:36,691 --> 00:09:38,191 Who are these people? 229 00:09:38,259 --> 00:09:40,826 I don't know. Looks like most of them are women, but... 230 00:09:42,262 --> 00:09:44,063 The numbers are too long to be phone numbers. 231 00:09:44,131 --> 00:09:45,398 It must be some kind of code. 232 00:09:45,466 --> 00:09:47,300 Well, if it's a code, then I can... I can crack it, 233 00:09:47,368 --> 00:09:49,101 and I can find out who all these people are. 234 00:09:49,169 --> 00:09:50,469 I just need the right kind of hardware 235 00:09:50,537 --> 00:09:52,871 and a ces-encrypted hard line, so that we can data mine 236 00:09:52,938 --> 00:09:54,505 without anyone knowing that we're doing it. 237 00:09:54,573 --> 00:09:56,306 I have a friend that might be able to help. 238 00:10:02,346 --> 00:10:05,048 Phalaenopsis typically only flower 239 00:10:05,115 --> 00:10:09,184 once every two years, but these guys are different. 240 00:10:10,587 --> 00:10:14,188 Genetically engineered to open every month. 241 00:10:14,256 --> 00:10:16,791 You have a call, sir. 242 00:10:18,693 --> 00:10:22,095 For your wife. 243 00:10:22,163 --> 00:10:24,297 A $2 million bouquet. 244 00:10:29,270 --> 00:10:30,504 Where are you? 245 00:10:30,571 --> 00:10:33,172 In F.B.I. Custody, Dallas field office. 246 00:10:33,239 --> 00:10:34,539 The lawyer your people sent 247 00:10:34,607 --> 00:10:36,707 says this rooms been swept and the line's clean. 248 00:10:36,775 --> 00:10:39,042 Good. Last I heard, 249 00:10:39,110 --> 00:10:41,544 you and your partner were moments away 250 00:10:41,612 --> 00:10:44,046 from securing the pilot's daughter and her boyfriend. 251 00:10:44,113 --> 00:10:46,147 We didn't secure them, sir. They got away. 252 00:10:46,215 --> 00:10:48,248 How? 253 00:10:48,316 --> 00:10:49,482 I'm not sure, sir. 254 00:10:49,550 --> 00:10:52,417 That is not an acceptable answer, young man. 255 00:10:54,019 --> 00:10:55,519 Do you have any idea where they are now? 256 00:10:55,587 --> 00:10:56,954 Somehow they found out her father 257 00:10:57,021 --> 00:11:00,022 was chosen to fly the plane for a reason, sir. 258 00:11:00,090 --> 00:11:01,289 I see. 259 00:11:01,357 --> 00:11:02,922 They may have gone to her parents' house 260 00:11:02,989 --> 00:11:04,255 in Atlanta to dig around. 261 00:11:04,323 --> 00:11:06,056 But they could've come and gone by now. 262 00:11:06,123 --> 00:11:08,122 I'll find them. I have my ways. 263 00:11:10,356 --> 00:11:11,723 We really have no choice. 264 00:11:11,790 --> 00:11:13,824 Michael Buchanan put his nose into things 265 00:11:13,892 --> 00:11:15,058 he shouldn't have. 266 00:11:15,126 --> 00:11:17,760 If these two come up with the same discoveries, 267 00:11:17,827 --> 00:11:20,328 it could be dangerous for us. 268 00:11:20,396 --> 00:11:22,162 I understand, sir. 269 00:11:22,230 --> 00:11:24,431 That'll be all. 270 00:11:34,176 --> 00:11:35,378 You've done well for yourself 271 00:11:35,445 --> 00:11:38,248 over the last 66 years. 272 00:11:38,315 --> 00:11:40,084 Our holdings are in good shape. 273 00:11:40,152 --> 00:11:41,653 Their economy fluctuates up and down 274 00:11:41,721 --> 00:11:43,355 in a way they can't predict. 275 00:11:43,423 --> 00:11:45,857 With our math, we can. 276 00:11:45,925 --> 00:11:47,425 Buy low, sell high. 277 00:11:47,493 --> 00:11:49,127 And you weren't concerned about someone 278 00:11:49,194 --> 00:11:52,996 taking notice of all this...Success? 279 00:11:54,499 --> 00:11:57,800 A man in the midwest does all the investing for me. 280 00:11:57,868 --> 00:11:59,769 He's made a fortune following my advice. 281 00:11:59,836 --> 00:12:01,370 Draws all the attention to himself. 282 00:12:01,438 --> 00:12:03,739 We need to talk. 283 00:12:06,208 --> 00:12:08,108 I don't wanna hear about what happened to the building. 284 00:12:09,311 --> 00:12:12,746 How dare you speak to me like that. 285 00:12:12,813 --> 00:12:15,081 Your orders were to do what was needed 286 00:12:15,149 --> 00:12:16,616 That's all. 287 00:12:16,683 --> 00:12:19,785 Instead you've destroyed every bit of trust I built. 288 00:12:19,853 --> 00:12:21,286 You've blackmailed the president, 289 00:12:21,354 --> 00:12:22,888 infected innocent people... 290 00:12:22,955 --> 00:12:24,322 I tried to do what was right for us. 291 00:12:24,390 --> 00:12:26,291 I decide 292 00:12:26,358 --> 00:12:28,993 what's right for us, not you. 293 00:12:29,060 --> 00:12:30,994 And you need to come to terms with that 294 00:12:31,062 --> 00:12:32,662 before anyone else gets hurt. 295 00:12:34,298 --> 00:12:36,399 Is that a threat? 296 00:12:36,466 --> 00:12:39,568 It's an order. 297 00:12:39,636 --> 00:12:41,503 And our people... 298 00:12:41,571 --> 00:12:44,739 Aaron and Simon... 299 00:12:44,807 --> 00:12:46,541 And the rest of you who are living free 300 00:12:46,609 --> 00:12:48,209 will follow my lead. 301 00:12:50,178 --> 00:12:52,312 You know that. 302 00:12:57,551 --> 00:12:59,752 I understand. 303 00:12:59,820 --> 00:13:01,487 Do you? 304 00:13:06,091 --> 00:13:08,126 I didn't mean you disrespect. 305 00:13:09,995 --> 00:13:12,196 I'm sorry, mother. 306 00:13:20,804 --> 00:13:23,339 Then what's past is past, hmm? 307 00:13:25,141 --> 00:13:26,608 Hmm? 308 00:13:26,676 --> 00:13:28,743 We start fresh from here. 309 00:13:32,080 --> 00:13:34,448 I just heard from one of our watchers. 310 00:13:34,516 --> 00:13:35,849 Simon's at the hospital. 311 00:13:35,917 --> 00:13:37,884 - Is he all right? - He's alive. 312 00:13:37,952 --> 00:13:39,218 But the accusation's being made 313 00:13:39,286 --> 00:13:40,387 that he's our mole. 314 00:13:44,726 --> 00:13:45,960 You're telling me 315 00:13:46,027 --> 00:13:47,828 the head of my special operations group 316 00:13:47,896 --> 00:13:49,329 is the informant? 317 00:13:49,397 --> 00:13:50,897 Sir, there is no doubt in my mind. 318 00:13:50,964 --> 00:13:52,698 I don't see how that could be possible, sir. 319 00:13:52,765 --> 00:13:54,499 When I went to scan him for trace radiation, 320 00:13:54,567 --> 00:13:56,401 he attacked me. Why else would he do that 321 00:13:56,469 --> 00:13:58,136 if not to protect himself from being exposed? 322 00:13:58,204 --> 00:13:59,404 Fine, you think he planted that isotope 323 00:13:59,471 --> 00:14:00,638 at the coffee shop? Well, then scan him now. 324 00:14:00,706 --> 00:14:02,239 It won't work anymore. 325 00:14:02,307 --> 00:14:04,207 The half-life on the isotope is already expired. 326 00:14:04,275 --> 00:14:05,675 Yeah, how convenient for you. 327 00:14:05,743 --> 00:14:07,143 - Agent... - I'm sorry, sir. 328 00:14:07,211 --> 00:14:09,112 But I can't just sit back and listen to this. 329 00:14:09,179 --> 00:14:10,779 Simon saved my life back there, 330 00:14:10,847 --> 00:14:12,114 and I wasn't the only one. 331 00:14:12,182 --> 00:14:14,116 Why would he do that if he was working 332 00:14:14,183 --> 00:14:15,383 for the other side, sir? 333 00:14:15,451 --> 00:14:17,285 To convince you that he isn't. 334 00:14:17,353 --> 00:14:18,686 Which he clearly has. 335 00:14:18,754 --> 00:14:20,020 This isn't productive. 336 00:14:20,088 --> 00:14:21,888 Murphy... 337 00:14:21,956 --> 00:14:23,356 Bring me all of Agent Lee's personnel files. 338 00:14:23,424 --> 00:14:24,691 I wanna take a second look at everything. 339 00:14:24,758 --> 00:14:27,159 - Sir... - Your protest is noted, agent. 340 00:14:27,227 --> 00:14:28,961 - But if this is true, 341 00:14:29,029 --> 00:14:31,296 there are significant national security implications. 342 00:14:31,364 --> 00:14:33,365 I have no choice but to proceed accordingly. 343 00:14:34,900 --> 00:14:36,567 I want you to go back to that coffee shop. 344 00:14:36,635 --> 00:14:38,302 Process the scene, look for evidence 345 00:14:38,370 --> 00:14:39,636 in light of these allegations. 346 00:14:39,704 --> 00:14:41,404 You want me to help crucify my friend? 347 00:14:41,472 --> 00:14:45,408 I want you to do your job. 348 00:14:45,475 --> 00:14:47,209 Yes, sir. 349 00:15:08,261 --> 00:15:10,395 Morning. 350 00:15:10,463 --> 00:15:11,696 Want some coffee? 351 00:15:11,763 --> 00:15:13,597 Uh, no. Thank you. 352 00:15:13,665 --> 00:15:16,766 I'd like to know what this is about. 353 00:15:18,536 --> 00:15:21,737 How are things at home, Blake? 354 00:15:21,805 --> 00:15:25,040 Fine. 355 00:15:25,108 --> 00:15:27,343 If you don't mind, father, 356 00:15:27,410 --> 00:15:29,812 I have a lot on my plate this morning, so... 357 00:15:29,879 --> 00:15:32,114 If we could please just get 358 00:15:32,181 --> 00:15:34,015 to whatever you need to talk to me about, 359 00:15:34,083 --> 00:15:36,184 I'd appreciate it. 360 00:15:36,251 --> 00:15:37,618 It's Laura. 361 00:15:42,557 --> 00:15:43,723 Aren't we past this? 362 00:15:47,694 --> 00:15:50,596 Her real name is Svetlana Agletinova. 363 00:15:50,664 --> 00:15:53,765 Born in Moscow, 1968. 364 00:15:53,833 --> 00:15:57,201 She's a Russian intelligence operative. 365 00:16:00,105 --> 00:16:02,139 We've been trailing her for months. 366 00:16:02,206 --> 00:16:04,441 She meets her contact at the Dupont circle fountain 367 00:16:04,508 --> 00:16:06,209 on Tuesdays. 368 00:16:06,277 --> 00:16:08,177 She has drop points all over the city. 369 00:16:11,147 --> 00:16:15,850 There must be... Another explanation for this. 370 00:16:15,918 --> 00:16:17,185 No. 371 00:16:17,252 --> 00:16:19,453 Unfortunately. 372 00:16:19,521 --> 00:16:21,688 Hello? 373 00:16:21,756 --> 00:16:23,556 Hello, is Bobby there? 374 00:16:23,624 --> 00:16:24,924 This is Bobby. 375 00:16:38,570 --> 00:16:41,905 "Bobby" is Sergei Vneshney. 376 00:16:41,973 --> 00:16:44,140 He works both sides. 377 00:16:44,208 --> 00:16:46,042 She copied the Oxford file from your computer, 378 00:16:46,109 --> 00:16:48,010 among other things. 379 00:16:48,078 --> 00:16:51,146 Blake... 380 00:16:51,214 --> 00:16:54,816 I know you understand what you have to do. 381 00:17:01,956 --> 00:17:05,091 You don't need me for this. 382 00:17:05,159 --> 00:17:06,692 No, I don't. 383 00:17:06,760 --> 00:17:08,727 But I thought I'd at least give you a chance 384 00:17:08,795 --> 00:17:10,495 to say good-bye. 385 00:17:10,563 --> 00:17:13,731 And to save your career. 386 00:17:15,367 --> 00:17:18,002 Bring her in. 387 00:17:18,069 --> 00:17:19,770 Tonight. 388 00:17:48,262 --> 00:17:49,462 You asked for me, sir? 389 00:17:49,529 --> 00:17:51,964 I found a lack of key verifiable points 390 00:17:52,031 --> 00:17:53,999 in Simon's biographical information. 391 00:17:54,066 --> 00:17:55,400 Any inconsistencies? 392 00:17:55,468 --> 00:17:56,534 Mm. 393 00:17:56,602 --> 00:17:58,803 Improbabilities. 394 00:17:58,870 --> 00:18:00,504 The high school he claims to have attended 395 00:18:00,572 --> 00:18:03,273 was destroyed by hurricane Floyd in 1999. 396 00:18:03,341 --> 00:18:05,108 Ditto for his middle school. 397 00:18:05,176 --> 00:18:07,176 So no records. That's convenient. 398 00:18:07,244 --> 00:18:11,347 And most of his family too, is dead or unreachable. 399 00:18:11,414 --> 00:18:13,148 And now that I think of it, 400 00:18:13,216 --> 00:18:14,850 I've never heard him mention his family. 401 00:18:16,752 --> 00:18:19,754 My first ten years on the job, 402 00:18:19,821 --> 00:18:21,489 I lost half my hair. 403 00:18:21,556 --> 00:18:23,123 The other half went grey. 404 00:18:23,191 --> 00:18:25,725 That's what this work does to most people. 405 00:18:25,793 --> 00:18:28,762 Agent Lee... 406 00:18:28,830 --> 00:18:31,932 Looks as fresh as the day I hired him. 407 00:18:33,301 --> 00:18:34,735 Wait a minute, are you saying that... 408 00:18:34,802 --> 00:18:36,136 Simon Lee may not just be a mole 409 00:18:36,204 --> 00:18:37,338 working for the sleepers. 410 00:18:37,405 --> 00:18:39,506 There's a chance he's one of them. 411 00:18:39,574 --> 00:18:41,475 We'll take his blood, 412 00:18:41,543 --> 00:18:43,043 run a DNA screen. 413 00:18:43,111 --> 00:18:46,447 We'll know the truth soon enough. 414 00:18:46,515 --> 00:18:49,450 I know how difficult this must be for you, sir. 415 00:18:49,518 --> 00:18:50,985 On the contrary. 416 00:18:51,053 --> 00:18:52,453 I'm only too happy to expose 417 00:18:52,521 --> 00:18:53,688 whoever this operative is 418 00:18:53,756 --> 00:18:55,156 if it gets us further intelligence 419 00:18:55,224 --> 00:18:56,758 on the sleepers. 420 00:18:56,825 --> 00:18:58,626 And if he won't talk? 421 00:18:58,694 --> 00:19:00,295 He will. 422 00:19:00,362 --> 00:19:02,430 When the identity of the mole is confirmed, 423 00:19:02,498 --> 00:19:05,099 I intend to subject him to the kinds 424 00:19:05,167 --> 00:19:08,069 of enhanced interrogation techniques 425 00:19:08,137 --> 00:19:10,071 that congressional oversight committees 426 00:19:10,139 --> 00:19:13,408 have never even conceived of. 427 00:19:13,476 --> 00:19:17,445 If that mole is Simon Lee, 428 00:19:17,513 --> 00:19:20,014 may God have mercy on him. 429 00:19:31,174 --> 00:19:33,508 - No one's home. - No, he's here. 430 00:19:33,576 --> 00:19:35,210 Then why isn't he answering? 431 00:19:35,277 --> 00:19:36,946 You wanted find out about the list, right? 432 00:19:37,014 --> 00:19:39,050 What those names mean? 433 00:19:39,118 --> 00:19:42,188 Come on, Peter. 434 00:19:45,325 --> 00:19:47,192 Go away, Madeline. 435 00:19:47,260 --> 00:19:49,528 I left you a message. 436 00:19:49,595 --> 00:19:51,697 It's important. You know it's important. 437 00:19:51,765 --> 00:19:53,600 Otherwise I wouldn't be here. 438 00:19:53,667 --> 00:19:54,768 Who are they? 439 00:19:54,836 --> 00:19:57,203 This is Sean Walker and Leila Buchanan. 440 00:19:58,471 --> 00:19:59,772 She says you can get me access 441 00:19:59,840 --> 00:20:01,975 to an encrypted trunk line and some decent hardware. 442 00:20:02,043 --> 00:20:03,043 No. 443 00:20:03,110 --> 00:20:05,145 Peter, they need our help. 444 00:20:05,213 --> 00:20:06,414 Too dangerous, M. 445 00:20:06,448 --> 00:20:08,385 I don't know who you are, 446 00:20:08,452 --> 00:20:10,687 but you're our only hope. 447 00:20:11,990 --> 00:20:12,956 My mother... 448 00:20:13,024 --> 00:20:15,458 Has been murdered. 449 00:20:15,525 --> 00:20:16,957 And my father, and my sister, 450 00:20:17,025 --> 00:20:19,025 they've been taken. 451 00:20:21,027 --> 00:20:22,928 Please. 452 00:20:22,996 --> 00:20:25,996 She's seven years old. 453 00:20:31,673 --> 00:20:34,809 Empty your pockets. 454 00:20:34,876 --> 00:20:36,077 Do it. 455 00:20:36,144 --> 00:20:39,045 Everyone of us is tagged, tracked, and catalogued 456 00:20:39,113 --> 00:20:40,646 by what we carry. 457 00:20:40,714 --> 00:20:43,181 All your personal information, scannable from a distance, 458 00:20:43,249 --> 00:20:45,683 by whoever has the wherewithal. 459 00:20:45,751 --> 00:20:48,919 Everything like that has been taken from us. 460 00:20:49,954 --> 00:20:52,088 What do you need? 461 00:20:52,156 --> 00:20:54,490 We need help figuring out what this list means. 462 00:20:54,557 --> 00:20:55,557 What is it? 463 00:20:55,625 --> 00:20:56,691 Well, we don't know. 464 00:20:56,759 --> 00:20:58,526 Names of women, 465 00:20:58,593 --> 00:21:00,994 but there could be some coded information in there. 466 00:21:02,463 --> 00:21:04,364 We're hoping that it will lead to the people 467 00:21:04,431 --> 00:21:07,266 who took her family and framed me for murder. 468 00:21:09,769 --> 00:21:11,569 What? 469 00:21:14,706 --> 00:21:16,974 I still have sources 470 00:21:17,042 --> 00:21:19,376 inside the intelligence community. 471 00:21:19,444 --> 00:21:21,544 Friends. 472 00:21:21,612 --> 00:21:23,680 The government has your father. 473 00:21:24,681 --> 00:21:26,048 So he's alive. 474 00:21:26,116 --> 00:21:27,682 Whether they'd acknowledge that 475 00:21:27,750 --> 00:21:29,784 or let him out for that matter... 476 00:21:29,851 --> 00:21:31,518 What about her sister? Do you...? 477 00:21:31,586 --> 00:21:33,387 Unclear. 478 00:21:33,454 --> 00:21:35,522 I'd... I'd write it off. 479 00:21:35,589 --> 00:21:38,224 - Consider her dead. - What? 480 00:21:38,292 --> 00:21:39,492 He does not know that for sure. 481 00:21:39,559 --> 00:21:40,726 - No. - He does not know that. 482 00:21:40,794 --> 00:21:42,995 Look, I don't know who took your sister, 483 00:21:43,062 --> 00:21:45,063 but I've seen what they can do. 484 00:21:45,130 --> 00:21:46,631 All right, this game... 485 00:21:46,698 --> 00:21:47,732 It's rigged. 486 00:21:47,799 --> 00:21:49,834 You cannot win. 487 00:21:49,901 --> 00:21:52,336 Walk away while you still can. 488 00:21:53,737 --> 00:21:55,570 Look, we're not giving up, okay? 489 00:21:55,638 --> 00:21:58,406 Okay, all we need is a few minutes on your system. 490 00:21:58,474 --> 00:21:59,674 And then we'll be gone. 491 00:21:59,741 --> 00:22:01,308 Okay? 492 00:22:13,819 --> 00:22:15,519 Did you find them at the house? 493 00:22:15,587 --> 00:22:17,488 We missed them. But according to a neighbor, 494 00:22:17,555 --> 00:22:19,123 there was a woman who was with them 495 00:22:19,190 --> 00:22:21,358 that matched Madeline Jackson's description. 496 00:22:21,426 --> 00:22:23,159 Are we sure it was Ms. Jackson? 497 00:22:23,227 --> 00:22:25,495 Yes, sir. Friend of ours at NSA 498 00:22:25,562 --> 00:22:28,164 ran a voice match on archived cellular traffic. 499 00:22:28,232 --> 00:22:31,334 Said that they made a phone call about an hour ago. 500 00:22:31,402 --> 00:22:32,769 Left a message with someone 501 00:22:32,836 --> 00:22:34,470 saying that the three of them needed help 502 00:22:34,538 --> 00:22:35,738 and were on their way. 503 00:22:35,806 --> 00:22:38,073 Were you able to determine their destination? 504 00:22:38,141 --> 00:22:40,241 Yes. We'll be there shortly. 505 00:22:56,056 --> 00:22:57,355 Did you find anything? 506 00:22:57,423 --> 00:22:59,189 Uh...Not yet. 507 00:22:59,257 --> 00:23:00,924 We built custom search protocols, 508 00:23:00,992 --> 00:23:03,193 but they're gonna take a while to run the names. 509 00:23:03,261 --> 00:23:05,094 Um...Are you okay? 510 00:23:07,297 --> 00:23:09,431 I've been... 511 00:23:09,499 --> 00:23:12,634 I've been thinking about how unfair I've been. 512 00:23:13,836 --> 00:23:16,905 To ask you to put yourself 513 00:23:16,973 --> 00:23:19,640 in danger for my family. 514 00:23:19,708 --> 00:23:21,309 If something were to happen to you, I... 515 00:23:21,376 --> 00:23:22,543 Leila. 516 00:23:22,610 --> 00:23:23,610 I just... 517 00:23:23,678 --> 00:23:28,148 Leila, Michael and Samantha... 518 00:23:28,216 --> 00:23:30,550 They're... they're my family. 519 00:23:39,625 --> 00:23:42,059 What if what he said is true? 520 00:23:44,095 --> 00:23:47,897 Do you believe that Samantha's still alive? 521 00:23:50,334 --> 00:23:53,335 I honestly don't know. 522 00:25:07,532 --> 00:25:09,500 The names on your list... 523 00:25:09,568 --> 00:25:10,934 They're not women, they're girls. 524 00:25:11,002 --> 00:25:12,169 - What? - All reported missing 525 00:25:12,237 --> 00:25:13,403 within the last six months, 526 00:25:13,471 --> 00:25:15,005 all roughly the same age as your sister. 527 00:25:15,072 --> 00:25:16,873 Oh, my God. I mean, what does that mean? 528 00:25:16,940 --> 00:25:18,541 What does it have to do with the people who took my family? 529 00:25:18,609 --> 00:25:19,709 Now that I can't tell you. 530 00:25:19,776 --> 00:25:21,076 - W-w-what about the other data? 531 00:25:21,144 --> 00:25:22,745 - The letters, and the numbers... - Yeah, it's strange. 532 00:25:22,812 --> 00:25:26,447 They're sec I.D. Numbers for shell corporations. 533 00:25:26,514 --> 00:25:28,348 Shell corporations for what? 534 00:25:28,416 --> 00:25:29,516 That I don't know. 535 00:25:29,584 --> 00:25:31,384 But they're based in Los Angeles. 536 00:25:46,432 --> 00:25:49,267 Peter, we need to go. There's someone here. 537 00:25:49,335 --> 00:25:50,668 Follow me. 538 00:25:50,736 --> 00:25:51,836 - Let's go. - Come on. 539 00:25:51,904 --> 00:25:52,970 Now. 540 00:25:53,038 --> 00:25:54,704 I told you I shouldn't have let you in. 541 00:26:04,214 --> 00:26:05,915 This and this. 542 00:26:17,124 --> 00:26:18,391 Hold on to your hats. 543 00:26:18,459 --> 00:26:21,560 This is your life now. 544 00:26:21,628 --> 00:26:23,095 Come on, let's go. No time. 545 00:26:23,163 --> 00:26:24,863 Let's go. 546 00:26:45,849 --> 00:26:47,083 You okay? 547 00:26:51,087 --> 00:26:53,587 Ah. 548 00:26:53,655 --> 00:26:54,822 They're gone. 549 00:26:56,993 --> 00:26:58,059 They're gone. 550 00:27:51,669 --> 00:27:53,536 Dr. Frank Greskin... 551 00:27:58,107 --> 00:27:59,440 X-ray technician on call, 552 00:27:59,508 --> 00:28:01,609 please call the emergency line. 553 00:28:02,945 --> 00:28:03,944 Hold it. 554 00:28:07,012 --> 00:28:08,780 - Thank you. - What floor? 555 00:28:08,847 --> 00:28:10,881 Ground, please. 556 00:28:26,624 --> 00:28:31,159 Can I ask you something? 557 00:28:31,227 --> 00:28:32,993 Would you happen to have a cigarette? 558 00:28:33,061 --> 00:28:35,330 No, sorry. 559 00:28:35,397 --> 00:28:36,832 Been years for me. 560 00:28:38,268 --> 00:28:40,369 Me too. 561 00:28:40,437 --> 00:28:42,671 Terrible habit. 562 00:28:42,739 --> 00:28:44,741 But today is... 563 00:28:44,808 --> 00:28:47,243 - One of those days. - Mm. 564 00:28:47,311 --> 00:28:48,812 - Know what I do? - Hmm? 565 00:28:48,879 --> 00:28:50,479 Dark chocolate. 566 00:28:50,547 --> 00:28:51,980 Chocolate. Really? 567 00:28:52,048 --> 00:28:53,882 Sounds crazy, I know. 568 00:28:53,950 --> 00:28:56,050 But at least it's a little serotonin kick. 569 00:28:56,118 --> 00:28:57,718 Ease the craving. 570 00:28:57,786 --> 00:28:59,453 Hmm. 571 00:29:03,825 --> 00:29:06,793 - Thanks for the tip. - Anytime. 572 00:29:17,837 --> 00:29:19,170 You're awake. 573 00:29:19,238 --> 00:29:22,241 You know I can never fall asleep when you're away. 574 00:29:48,362 --> 00:29:50,228 Do you love me, Laura? 575 00:29:51,597 --> 00:29:53,330 Of course I do. 576 00:29:56,668 --> 00:29:57,968 What is it, baby? 577 00:29:58,035 --> 00:30:01,038 What's wrong? 578 00:30:03,475 --> 00:30:05,242 I know. 579 00:30:07,445 --> 00:30:08,611 What? 580 00:30:13,083 --> 00:30:14,783 Everything. 581 00:30:15,919 --> 00:30:17,620 Everything about what? 582 00:30:17,687 --> 00:30:18,654 No, no, no. Please. 583 00:30:18,722 --> 00:30:19,822 Please don't do that, please. 584 00:30:19,889 --> 00:30:23,558 Just...Don't lie. 585 00:30:25,427 --> 00:30:27,862 Because I know. 586 00:30:29,631 --> 00:30:33,133 And only by being completely honest 587 00:30:33,201 --> 00:30:36,036 is there any hope of this working out. 588 00:30:36,104 --> 00:30:37,571 Honey, you're scaring me. 589 00:30:37,638 --> 00:30:38,605 - I don't know what's... - Listen to me! 590 00:30:38,673 --> 00:30:41,274 I know who you are! 591 00:30:46,213 --> 00:30:49,648 Crazy thing is... 592 00:30:49,715 --> 00:30:52,416 I don't care. 593 00:30:52,484 --> 00:30:58,488 I mean, I know this started as a job for you. 594 00:30:59,523 --> 00:31:04,026 But somehow I do believe 595 00:31:04,094 --> 00:31:05,994 that... that this part... 596 00:31:06,062 --> 00:31:08,062 What we have... 597 00:31:08,130 --> 00:31:11,865 Is real. 598 00:31:14,736 --> 00:31:19,005 I love you. 599 00:31:19,072 --> 00:31:21,373 In a way I never thought possible. 600 00:31:21,441 --> 00:31:24,476 And the thought of my life without you... 601 00:31:28,513 --> 00:31:32,182 Everything else fades. 602 00:31:32,250 --> 00:31:33,383 Blake. 603 00:31:33,451 --> 00:31:37,720 So... 604 00:31:37,788 --> 00:31:40,022 I bought us 605 00:31:40,089 --> 00:31:42,724 two tickets... 606 00:31:44,327 --> 00:31:46,161 For Buenos Aires. 607 00:31:49,631 --> 00:31:51,065 We leave tonight. 608 00:31:51,133 --> 00:31:53,934 Just disappear. 609 00:31:54,001 --> 00:31:56,469 The rest doesn't matter. 610 00:32:51,718 --> 00:32:54,053 Laura! 611 00:32:58,859 --> 00:33:00,692 There was no alternative. 612 00:33:00,760 --> 00:33:02,227 I'm sorry. 613 00:33:02,295 --> 00:33:03,795 Oh, my God. 614 00:33:03,863 --> 00:33:06,631 Here, take it. 615 00:33:06,699 --> 00:33:08,532 We'll say that you handled this yourself. 616 00:33:08,600 --> 00:33:10,200 Get out of here! 617 00:33:10,268 --> 00:33:11,434 Son... 618 00:33:11,502 --> 00:33:14,002 This could either be the end of your career 619 00:33:14,070 --> 00:33:17,105 or a genuine triumph. 620 00:33:17,172 --> 00:33:18,806 The choice is yours. 621 00:33:18,874 --> 00:33:21,941 Take the gun, Blake! 622 00:33:22,009 --> 00:33:24,978 Don't throw it all away. 623 00:33:33,754 --> 00:33:35,087 Sterling. 624 00:33:35,155 --> 00:33:36,788 Sir, Agent Garrett. 625 00:33:36,856 --> 00:33:38,757 I think we got some traction on our problem. 626 00:33:38,824 --> 00:33:41,893 The receptacle used to transport the scandium-46, 627 00:33:41,960 --> 00:33:43,060 we found it. 628 00:33:43,128 --> 00:33:45,229 In a trash bin at the coffee shop. 629 00:33:45,296 --> 00:33:47,197 - Any prints? - Yes, sir. 630 00:33:47,265 --> 00:33:48,565 We dusted and found two partials. 631 00:33:48,633 --> 00:33:49,699 It should be enough to work with. 632 00:33:49,767 --> 00:33:50,867 All right, I want you to personally 633 00:33:50,934 --> 00:33:51,901 get the evidence to the lab. 634 00:33:51,968 --> 00:33:53,536 Call me as soon as you get an I.D. 635 00:33:53,603 --> 00:33:55,671 That I will. Oh, and sir... 636 00:33:55,738 --> 00:33:57,906 Any word on Agent Lee's DNA test? 637 00:33:57,973 --> 00:34:01,409 Not yet. Takes time. 638 00:34:01,476 --> 00:34:02,810 Get us a match on those prints 639 00:34:02,878 --> 00:34:04,378 and we won't have to wait. 640 00:34:23,151 --> 00:34:24,284 Come on, come on! 641 00:34:24,352 --> 00:34:25,552 - Where are we going? - Come on, hurry. 642 00:34:25,620 --> 00:34:27,654 - Where are we going? - Okay. 643 00:34:27,721 --> 00:34:28,855 Okay, we're on to something, 644 00:34:28,922 --> 00:34:30,322 or they wouldn't be chasing us. 645 00:34:30,390 --> 00:34:31,824 Okay? 646 00:34:31,892 --> 00:34:33,892 So we're getting closer. We're gonna figure this out. 647 00:34:33,960 --> 00:34:35,393 What, we're just gonna be like them 648 00:34:35,461 --> 00:34:38,562 and keep looking over our shoulders everywhere we go? 649 00:34:38,629 --> 00:34:39,796 Listen, listen. 650 00:34:39,864 --> 00:34:41,498 I need to make sure that I do everything 651 00:34:41,565 --> 00:34:43,533 I possibly can to untangle this mess 652 00:34:43,600 --> 00:34:44,801 so that we can get back to living our lives. 653 00:34:44,868 --> 00:34:46,235 We're gonna get older. We're... 654 00:34:46,303 --> 00:34:48,203 Look, look, look. Stop, stop, stop. 655 00:34:48,271 --> 00:34:50,738 Look at me, look at me. 656 00:34:50,806 --> 00:34:53,006 Okay. Hey, hey. 657 00:34:53,074 --> 00:34:56,443 Look at me. We're gonna be all right. 658 00:34:56,510 --> 00:34:58,277 We're gonna be okay, okay? 659 00:34:58,345 --> 00:34:59,945 I love you so much. 660 00:35:00,013 --> 00:35:02,614 And I'm gonna do everything. 661 00:35:02,682 --> 00:35:05,450 Okay? 662 00:35:05,518 --> 00:35:08,186 I love you. 663 00:35:08,253 --> 00:35:10,254 I love you. 664 00:35:29,838 --> 00:35:31,772 Ow. 665 00:35:31,840 --> 00:35:33,740 We took blood from you, Simon. 666 00:35:33,808 --> 00:35:36,108 And a DNA screen. 667 00:35:40,379 --> 00:35:43,613 Why would you do that? 668 00:35:43,681 --> 00:35:47,249 To prove Murphy's accusation that you were a sleeper. 669 00:35:53,955 --> 00:35:56,689 Congratulations. You're human. 670 00:35:58,959 --> 00:36:00,292 Of course, that still leaves 671 00:36:00,360 --> 00:36:02,428 a multitude of unanswered questions, 672 00:36:02,495 --> 00:36:04,996 such as the unfortunate presence of a mole 673 00:36:05,064 --> 00:36:07,132 in our midst. 674 00:36:07,199 --> 00:36:10,934 Luckily, a vial with the mole's prints was found. 675 00:36:13,236 --> 00:36:15,037 Garrett ran the prints. 676 00:36:16,172 --> 00:36:19,241 Found a match. 677 00:36:21,343 --> 00:36:23,411 Murphy's the mole. 678 00:36:26,981 --> 00:36:28,715 Murphy? 679 00:37:10,483 --> 00:37:14,285 That's, uh... 680 00:37:14,353 --> 00:37:16,355 Unexpected. 681 00:37:20,125 --> 00:37:22,960 I believe I owe you an apology. 682 00:37:23,028 --> 00:37:24,695 No. No. 683 00:37:24,763 --> 00:37:26,864 There's no need, sir. 684 00:37:26,931 --> 00:37:29,766 I understand. 685 00:37:29,834 --> 00:37:34,103 No, Simon... 686 00:37:34,171 --> 00:37:36,839 You couldn't possibly. 687 00:37:40,443 --> 00:37:42,077 Well, I'd like it sooner rather than later. 688 00:37:42,145 --> 00:37:44,012 Obviously, I mean, it's been over two hours now. 689 00:37:44,080 --> 00:37:45,480 - Mr. Murphy. - Yes? 690 00:37:45,548 --> 00:37:48,050 Please come with me. 691 00:37:48,118 --> 00:37:50,451 - What's going on? - You're under arrest. 692 00:37:50,519 --> 00:37:53,987 Are you kidding me? 693 00:37:54,054 --> 00:37:55,455 Wait, wait. Get your hands off me! 694 00:37:55,523 --> 00:37:56,957 Wait, what's going on? 695 00:37:57,024 --> 00:37:58,325 I don't think that's necessary. 696 00:37:58,392 --> 00:38:00,260 Dr. Sterling. Sir. 697 00:38:00,327 --> 00:38:01,260 Sir! 698 00:38:01,328 --> 00:38:03,762 Please. Just a second! 699 00:38:03,829 --> 00:38:06,831 What the hell is going on? 700 00:38:08,966 --> 00:38:10,834 Mother. 701 00:38:10,901 --> 00:38:13,269 Simon's gonna be fine. 702 00:38:13,336 --> 00:38:14,869 Blame's being placed elsewhere. 703 00:38:14,937 --> 00:38:17,305 Thank you. 704 00:38:20,675 --> 00:38:23,143 So tell me... 705 00:38:23,211 --> 00:38:24,544 How far along are you? 706 00:38:24,612 --> 00:38:26,179 In terms of getting everyone home? 707 00:38:28,982 --> 00:38:32,251 Over the years, I helped the nuclear program along. 708 00:38:32,318 --> 00:38:34,553 I got them to the point where they could produce, 709 00:38:34,620 --> 00:38:37,022 crudely, the raw materials we need 710 00:38:37,090 --> 00:38:38,323 to open up the portal. 711 00:38:38,391 --> 00:38:42,226 The uranium hexafluorides and the cesium isotopes. 712 00:38:42,294 --> 00:38:44,161 I assumed as much from the portal you used 713 00:38:44,229 --> 00:38:46,497 to transport the plane and implode the building. 714 00:38:46,564 --> 00:38:49,032 Unfortunately, we have limitations. 715 00:38:50,301 --> 00:38:51,568 - Meaning? - What you witnessed 716 00:38:51,636 --> 00:38:53,470 is the current extent of our abilities. 717 00:38:53,537 --> 00:38:55,972 We can move an airliner a few thousand miles away, 718 00:38:56,039 --> 00:38:57,440 but we have nowhere near the capabilities 719 00:38:57,507 --> 00:38:59,542 of being able to transport everyone 720 00:38:59,609 --> 00:39:01,110 all the way home. 721 00:39:01,177 --> 00:39:02,511 Why? 722 00:39:02,579 --> 00:39:03,745 We're missing a few key components. 723 00:39:03,813 --> 00:39:06,314 But we can recreate, 724 00:39:06,382 --> 00:39:09,083 and in some cases, recover. 725 00:39:09,151 --> 00:39:10,684 With your help. 726 00:39:12,086 --> 00:39:13,587 Then the problem is the raw materials. 727 00:39:13,654 --> 00:39:15,255 We don't have enough. 728 00:39:15,323 --> 00:39:16,856 Nowhere near enough. 729 00:39:16,924 --> 00:39:18,224 The only source for the major ingredients 730 00:39:18,292 --> 00:39:20,459 is in their processing facilities. 731 00:39:20,527 --> 00:39:22,361 Or the nuclear warheads themselves. 732 00:39:22,428 --> 00:39:24,295 All tightly guarded. 733 00:39:24,396 --> 00:39:25,730 Yes. 734 00:39:25,798 --> 00:39:27,498 But I've been giving this a lot of thought, 735 00:39:27,566 --> 00:39:30,167 and...I may have a way in. 736 00:39:34,405 --> 00:39:36,639 The white house just released a statement 737 00:39:36,707 --> 00:39:39,074 that the passengers of Avias 514 738 00:39:39,142 --> 00:39:40,476 are recovering well 739 00:39:40,543 --> 00:39:41,843 from the effects of the substance 740 00:39:41,911 --> 00:39:43,945 they were exposed to onboard. 741 00:39:44,013 --> 00:39:45,880 They also say they will be released 742 00:39:45,948 --> 00:39:47,615 as soon as doctors determine 743 00:39:47,683 --> 00:39:49,049 their condition is stable. 744 00:39:49,117 --> 00:39:50,684 Coming up next, the weekend weather forecast. 745 00:39:53,021 --> 00:39:56,823 Come in. 746 00:39:56,890 --> 00:39:59,659 Mr. president. 747 00:39:59,726 --> 00:40:02,361 We found the leak, sir. 748 00:40:02,428 --> 00:40:04,329 Justin Murphy. 749 00:40:04,397 --> 00:40:05,897 I heard. 750 00:40:11,436 --> 00:40:14,738 Over the years, I've become so... 751 00:40:14,805 --> 00:40:17,106 Careful. 752 00:40:17,174 --> 00:40:21,043 I've honed my intuition, 753 00:40:21,111 --> 00:40:24,579 learned how to identify those I could really trust. 754 00:40:25,881 --> 00:40:27,115 It's been a long time since 755 00:40:27,182 --> 00:40:30,017 I've been this wrong about someone. 756 00:40:32,120 --> 00:40:34,954 I failed you, sir. I'm sorry. 757 00:40:39,192 --> 00:40:40,792 Blake. 758 00:40:43,362 --> 00:40:45,863 Are you actually telling me you're not perfect? 759 00:40:48,332 --> 00:40:51,401 Honestly? 760 00:40:51,468 --> 00:40:54,603 It's kind of a relief. 761 00:40:59,309 --> 00:41:00,342 You want a beer? 762 00:41:04,013 --> 00:41:06,180 Absolutely. 763 00:41:30,834 --> 00:41:32,802 Where's my mom? 764 00:41:32,869 --> 00:41:35,037 I want my mom and dad. 765 00:41:35,105 --> 00:41:37,405 When can I see them? 766 00:42:08,667 --> 00:42:10,134 Girls... 767 00:42:10,201 --> 00:42:12,302 This is Samantha. 768 00:42:15,939 --> 00:42:18,941 Girls? 769 00:42:19,141 --> 00:42:29,141 Sync for www.addic7ed.com 52296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.