Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,432 --> 00:00:31,837
[Snaps box shut]
2
00:00:31,905 --> 00:00:33,375
Hello?
3
00:00:33,428 --> 00:00:35,167
Sophia...
4
00:00:35,235 --> 00:00:37,843
It's me.
5
00:00:37,911 --> 00:00:40,316
What the hell
were you thinking?
6
00:00:40,384 --> 00:00:42,622
That's really the first thing
you want to say to me
7
00:00:42,692 --> 00:00:44,561
after 66 years?
8
00:00:44,629 --> 00:00:47,103
You almost killed
200 people.
9
00:00:47,171 --> 00:00:49,409
Nobody died,
and you're free.
10
00:00:49,477 --> 00:00:52,184
- Everything else is details.
- Not to me.
11
00:00:52,252 --> 00:00:54,256
And I am far from free.
12
00:00:54,324 --> 00:00:56,328
We have to assume
that Martinez is doing
13
00:00:56,396 --> 00:00:58,233
everything in his power
to track me.
14
00:00:58,301 --> 00:01:00,072
If only so I'll
lead them to you.
15
00:01:00,140 --> 00:01:03,046
You've drawn a lot
of attention to yourself.
16
00:01:03,114 --> 00:01:04,583
Simon's gonna give us
the details
17
00:01:04,650 --> 00:01:05,954
to their follow operation.
18
00:01:06,021 --> 00:01:08,593
We need to get you out
so we can get started.
19
00:01:08,660 --> 00:01:10,564
There's a change of clothes
in your bag.
20
00:01:10,632 --> 00:01:13,605
It's a safe bet that
yours are compromised.
21
00:01:13,672 --> 00:01:15,309
And then what?
22
00:01:15,377 --> 00:01:16,478
Then I want you to
wait for me
23
00:01:16,546 --> 00:01:18,316
to tell you what to do.
24
00:01:20,522 --> 00:01:22,625
Okay, she just passed
the Van Ness Station.
25
00:01:22,693 --> 00:01:25,699
The next station's two miles.
Metro Center.
26
00:01:25,768 --> 00:01:26,936
Very good, Mr. Murphy.
27
00:01:27,004 --> 00:01:28,038
Please confirm with Andrews
28
00:01:28,106 --> 00:01:29,374
that the predators
have scrambled.
29
00:01:29,442 --> 00:01:32,681
Agent Lee, once the drones
start transmitting video,
30
00:01:32,750 --> 00:01:34,051
I want it fed to your teams
on the ground.
31
00:01:34,119 --> 00:01:35,889
I'll set up
a dedicated overlay, sir.
32
00:01:35,956 --> 00:01:37,024
Where are we?
33
00:01:37,092 --> 00:01:39,797
Sophia's train
is proceeding east
34
00:01:39,864 --> 00:01:41,066
on the red line right now.
35
00:01:41,133 --> 00:01:42,668
It's approaching
the Metro Center Station.
36
00:01:42,737 --> 00:01:44,907
Are we sure she's still
on the train?
37
00:01:44,975 --> 00:01:46,510
We're getting a clear signal
from the scandium-46
38
00:01:46,578 --> 00:01:47,946
in her bloodstream.
39
00:01:48,014 --> 00:01:49,516
And how long will
the isotopes stay active?
40
00:01:49,583 --> 00:01:50,852
Seven hours.
41
00:01:50,920 --> 00:01:53,557
If she hasn't led us
to this man Thomas by then,
42
00:01:53,625 --> 00:01:55,194
we'll reacquire her.
43
00:01:55,262 --> 00:01:58,267
Thomas is the target
of the operation, not Sophia.
44
00:01:58,334 --> 00:01:59,569
I don't want her hurt.
45
00:01:59,637 --> 00:02:03,042
Sophia has proven herself
far from trustworthy.
46
00:02:03,110 --> 00:02:06,415
In my opinion, we must
consider her a threat.
47
00:02:06,483 --> 00:02:10,156
She survives this, Blake.
Am I clear?
48
00:02:12,194 --> 00:02:14,965
Pull me out if there are
any major developments.
49
00:02:15,032 --> 00:02:16,433
Yes, Mr. President.
50
00:02:16,501 --> 00:02:19,405
Sir, I'd like to
join my men in the field.
51
00:02:19,473 --> 00:02:21,075
Supervise their deployment
in person.
52
00:02:24,950 --> 00:02:26,552
Thomas, it's Simon.
53
00:02:26,619 --> 00:02:27,754
And we have a problem.
54
00:02:27,822 --> 00:02:29,324
They've got a tracker
in Sophia.
55
00:02:29,391 --> 00:02:30,459
In her?
56
00:02:30,527 --> 00:02:31,895
They put it in her food.
57
00:02:31,963 --> 00:02:33,264
It's a radioactive
isotope.
58
00:02:33,331 --> 00:02:34,399
While it's active,
they'll be able
59
00:02:34,467 --> 00:02:35,634
to track her
wherever she goes.
60
00:02:35,702 --> 00:02:37,471
There must be some way
to get it out.
61
00:02:37,539 --> 00:02:38,673
There isn't.
62
00:02:38,741 --> 00:02:40,810
But there may be another way
to deal with it.
63
00:02:40,878 --> 00:02:41,912
Good.
64
00:02:41,980 --> 00:02:44,716
I'm counting on you.
65
00:02:54,367 --> 00:02:56,102
Hey.
66
00:02:56,170 --> 00:02:57,137
How was it?
67
00:02:57,205 --> 00:02:58,306
Oh, it was nice.
68
00:02:58,373 --> 00:03:00,075
It looks rough.
You should come in.
69
00:03:00,143 --> 00:03:01,678
Hey, give me a kiss.
70
00:03:01,745 --> 00:03:04,883
No, it's--it's warm.
71
00:03:04,951 --> 00:03:06,519
I swear.
72
00:03:06,587 --> 00:03:07,687
You'll love it.
73
00:03:07,755 --> 00:03:09,825
I like watching you.
Yeah?
74
00:03:09,892 --> 00:03:12,795
Mm-hmm.
You look happy.
75
00:03:12,864 --> 00:03:16,869
Like you're discovering water
for the first time.
76
00:03:16,937 --> 00:03:20,407
Yeah, well, where I'm from
there wasn't any.
77
00:03:20,475 --> 00:03:23,746
You never talk
about your past.
78
00:03:23,814 --> 00:03:26,781
Well...
79
00:03:26,849 --> 00:03:29,750
When I'm with you...
80
00:03:29,817 --> 00:03:31,151
It doesn't matter.
81
00:03:31,218 --> 00:03:34,420
For the first time
in my life,
82
00:03:34,488 --> 00:03:36,488
I'm free of it.
83
00:03:41,627 --> 00:03:44,029
I love you, Mason.
84
00:03:49,068 --> 00:03:50,735
I love you.
85
00:03:50,803 --> 00:03:53,538
I love you too.
86
00:04:07,950 --> 00:04:10,518
Hey, have Sophia get off
87
00:04:10,586 --> 00:04:12,619
at the Gallery Place Station
and walk east.
88
00:04:12,687 --> 00:04:16,723
By that time, I'll know
if this will work.
89
00:04:16,790 --> 00:04:18,258
Change of plans.
90
00:04:18,325 --> 00:04:20,226
They've deployed a radioactive
isotope in your bloodstream.
91
00:04:20,294 --> 00:04:22,095
How?
92
00:04:22,162 --> 00:04:24,130
Your friend Martinez
put it in your food.
93
00:04:27,534 --> 00:04:30,135
[Indistinct PA announcements]
94
00:04:39,109 --> 00:04:40,643
Sir, she just got off
at a stop.
95
00:04:40,711 --> 00:04:42,244
Location?
96
00:04:42,312 --> 00:04:43,712
Uh, Gallery.
97
00:04:43,780 --> 00:04:46,181
It's Chinatown.
98
00:04:50,686 --> 00:04:54,789
Get up to the street
and take an immediate left.
99
00:04:54,856 --> 00:04:56,890
Command just reported
the target exited
100
00:04:56,957 --> 00:04:59,225
the Gallery Place Station.
What's your position?
101
00:04:59,293 --> 00:05:00,960
We're three blocks away from
the station and closing.
102
00:05:01,028 --> 00:05:02,195
No, hold your approach.
103
00:05:02,262 --> 00:05:05,264
I don't want the team
getting any closer.
104
00:05:05,331 --> 00:05:06,831
Ahead of you
is Sixth Street.
105
00:05:06,899 --> 00:05:09,334
Gonna make a left,
continue on.
106
00:05:09,401 --> 00:05:12,169
Across the street you will see
the place I've been describing.
107
00:05:12,237 --> 00:05:14,238
Oh.
[Speaking Mandarin]
108
00:05:14,305 --> 00:05:15,505
[Speaking Mandarin]
109
00:05:17,241 --> 00:05:18,874
Okay, she's on to Sixth,
110
00:05:18,942 --> 00:05:20,609
crossing east,
entering a building.
111
00:05:20,677 --> 00:05:23,845
Which is...
112
00:05:23,913 --> 00:05:27,515
It's a coffee shop.
113
00:05:27,582 --> 00:05:30,117
Is it possible she's
stopping for coffee?
114
00:05:30,184 --> 00:05:32,319
Thank you.
115
00:06:00,343 --> 00:06:01,910
Target's holding.
116
00:06:01,978 --> 00:06:03,845
Is that--
117
00:06:03,913 --> 00:06:05,980
is that right?
118
00:06:10,352 --> 00:06:12,819
Okay, we've got
a second target.
119
00:06:12,887 --> 00:06:15,021
What do you mean
a second target?
120
00:06:15,089 --> 00:06:16,455
Is this right?
121
00:06:16,523 --> 00:06:17,490
I think so.
122
00:06:17,557 --> 00:06:19,391
Okay, now we have
three targets.
123
00:06:19,459 --> 00:06:21,093
What the hell
is happening?
124
00:06:21,160 --> 00:06:22,827
I don't know, sir.
125
00:06:26,899 --> 00:06:28,833
Okay, now we have
five targets.
126
00:06:28,900 --> 00:06:31,735
They keep coming.
127
00:06:31,803 --> 00:06:33,537
Have Simon move
his men in.
128
00:06:33,605 --> 00:06:34,605
Yes, sir.
129
00:06:53,291 --> 00:06:58,191
♪ The Event 1x06 ♪
Loyalty
Original Air Date on October 25, 2010
130
00:06:58,391 --> 00:07:02,291
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
131
00:07:22,372 --> 00:07:24,940
I knew you were
looking for me.
132
00:07:28,149 --> 00:07:31,217
That's what kept me going.
133
00:07:38,157 --> 00:07:42,093
I need you to tell me what
happened to my dad.
134
00:07:44,330 --> 00:07:47,665
To my family.
135
00:07:49,701 --> 00:07:50,968
What's your name?
136
00:07:56,539 --> 00:07:59,707
What's your name?
137
00:07:59,775 --> 00:08:01,208
I don't think so.
138
00:08:01,276 --> 00:08:04,310
I'll just I.D. you
off your fingerprints.
139
00:08:04,378 --> 00:08:06,211
Good luck with that.
140
00:08:06,279 --> 00:08:08,280
Hmm.
141
00:08:08,347 --> 00:08:10,482
Who was it
that you work for?
142
00:08:10,550 --> 00:08:12,216
I need a doctor.
143
00:08:12,284 --> 00:08:13,551
I think I asked you
a question.
144
00:08:13,619 --> 00:08:16,654
You can keep asking me
questions all day.
145
00:08:16,721 --> 00:08:18,922
But if I bleed to death
on your watch,
146
00:08:18,990 --> 00:08:20,590
you're gonna have
a real problem, aren't you?
147
00:08:20,658 --> 00:08:21,892
You're right.
148
00:08:21,960 --> 00:08:24,664
But not as big a problem
as you.
149
00:08:24,731 --> 00:08:27,502
I don't understand.
150
00:08:27,570 --> 00:08:31,005
What do you mean the plane
was pulled from the sky?
151
00:08:31,073 --> 00:08:32,406
That's what it felt like,
152
00:08:32,474 --> 00:08:34,675
that, like,
we were being moved
153
00:08:34,742 --> 00:08:36,076
by something.
154
00:08:36,143 --> 00:08:38,177
One second,
we were in Miami.
155
00:08:38,245 --> 00:08:39,612
The next,
we were 2,000 miles away,
156
00:08:39,680 --> 00:08:41,814
crash-landing in Arizona.
157
00:08:41,881 --> 00:08:44,416
That just doesn't make
any sense.
158
00:08:44,484 --> 00:08:46,251
You're right
159
00:08:46,318 --> 00:08:48,320
I know.
160
00:08:48,388 --> 00:08:49,988
Well, I mean, my dad--
161
00:08:50,056 --> 00:08:52,591
how'd he explain it?
162
00:08:52,658 --> 00:08:54,492
He didn't.
He didn't explain it.
163
00:08:54,560 --> 00:08:56,226
Almost right when we landed,
164
00:08:56,294 --> 00:08:59,496
there were these--
some kind of aircraft
165
00:08:59,564 --> 00:09:02,332
started moving in,
and he--
166
00:09:02,399 --> 00:09:03,633
he said they weren't there
to help us
167
00:09:03,700 --> 00:09:05,200
and that I needed
to find you.
168
00:09:05,268 --> 00:09:06,969
So I--I just ran.
169
00:09:07,036 --> 00:09:09,604
Well--well, where is he?
170
00:09:09,671 --> 00:09:11,572
Where's my dad
and the rest of the passengers?
171
00:09:11,640 --> 00:09:12,940
Well, they're saying
on the news
172
00:09:13,008 --> 00:09:16,042
that they lost track
of the plane over in Brazil
173
00:09:16,110 --> 00:09:18,244
and that they're still looking
for the passengers.
174
00:09:18,312 --> 00:09:20,446
So all I know
is that the government
175
00:09:20,513 --> 00:09:22,180
is not telling us
the truth.
176
00:09:22,248 --> 00:09:23,381
Well, what about my mom?
177
00:09:23,449 --> 00:09:25,016
I mean, she must be
looking for him.
178
00:09:25,083 --> 00:09:27,885
I tried calling the house
at the police station,
179
00:09:27,953 --> 00:09:29,487
but no one's picking up.
180
00:09:29,554 --> 00:09:33,790
[Sighs]
181
00:09:33,858 --> 00:09:37,026
Uh, Leila, I, um...
182
00:09:38,728 --> 00:09:40,495
I have to--
183
00:09:40,563 --> 00:09:43,331
I have to tell you something.
184
00:09:43,399 --> 00:09:46,067
Your father told me that...
185
00:09:48,970 --> 00:09:50,938
That they killed your mom.
186
00:09:53,107 --> 00:09:55,108
- What?
- I'm so sorry.
187
00:09:55,175 --> 00:09:58,410
- What?
- I'm so sorry.
188
00:09:58,478 --> 00:10:00,478
No.
189
00:10:04,382 --> 00:10:07,518
I'm so sorry.
190
00:10:07,586 --> 00:10:10,588
What about Samantha?
191
00:10:10,655 --> 00:10:12,422
The people
who are behind this,
192
00:10:12,490 --> 00:10:13,957
they took her just like they
took you for the same reason,
193
00:10:14,025 --> 00:10:16,859
to force your dad
to do what he did.
194
00:10:16,927 --> 00:10:18,393
No, they wouldn't--
195
00:10:18,461 --> 00:10:21,829
they didn't hurt
a little girl, right?
196
00:10:21,897 --> 00:10:23,097
Tell me she's okay.
197
00:10:23,164 --> 00:10:26,100
As far as I know,
she is alive.
198
00:10:26,168 --> 00:10:27,435
We'll find her, okay?
199
00:10:27,502 --> 00:10:30,604
We'll find them.
200
00:10:43,514 --> 00:10:46,449
I'll explain more
when I see you, all right?
201
00:10:46,516 --> 00:10:48,083
Bye.
202
00:10:50,620 --> 00:10:52,453
What did you do to her?
203
00:10:52,521 --> 00:10:54,221
What?
204
00:10:54,289 --> 00:10:57,224
Where is she?
205
00:10:57,292 --> 00:10:58,959
I don't know.
206
00:10:59,027 --> 00:11:00,460
Who?
207
00:11:00,528 --> 00:11:02,061
My sister.
208
00:11:02,129 --> 00:11:03,796
Where's my sister?
209
00:11:03,864 --> 00:11:06,198
I don't know what
you're talking about.
210
00:11:06,265 --> 00:11:08,033
Please.
Please just tell me, okay?
211
00:11:08,100 --> 00:11:09,300
Just tell me where she is.
212
00:11:09,368 --> 00:11:11,569
She didn't do anything.
213
00:11:11,637 --> 00:11:14,972
I don't know anything
about your sister.
214
00:11:18,343 --> 00:11:20,043
Where is my sister?
215
00:11:20,111 --> 00:11:21,211
Ow! Ow!
Where is she?
216
00:11:21,278 --> 00:11:23,413
Get her off of me!
217
00:11:23,481 --> 00:11:24,648
Where's my sister?
218
00:11:24,715 --> 00:11:25,815
She's only seven!
219
00:11:25,883 --> 00:11:26,983
Where is she?
220
00:11:27,050 --> 00:11:29,484
Answer her.
I will let you die here.
221
00:11:29,551 --> 00:11:30,885
I don't know anything.
222
00:11:30,953 --> 00:11:33,787
All I know is I'm bleeding out
in some fleabag motel.
223
00:11:33,855 --> 00:11:36,823
You want to blame somebody,
why don't you blame your father?
224
00:11:36,890 --> 00:11:38,657
That's right.
225
00:11:38,725 --> 00:11:41,994
Oh, you didn't know?
226
00:11:42,061 --> 00:11:45,964
He's no angel.
227
00:11:46,031 --> 00:11:48,999
Way I heard it,
he brought this on himself.
228
00:11:57,935 --> 00:12:00,871
[Emergency sirens]
229
00:12:10,044 --> 00:12:11,944
Still being flooded
by false targets.
230
00:12:12,029 --> 00:12:14,263
- 43 and counting.
- Now how is that possible?
231
00:12:14,331 --> 00:12:15,998
Best guess,
one of Thomas' people
232
00:12:16,066 --> 00:12:17,232
got here ahead of us.
233
00:12:17,300 --> 00:12:18,433
We don't have enough manpower
234
00:12:18,501 --> 00:12:19,734
to track everyone
who's been dosed.
235
00:12:19,802 --> 00:12:22,036
No, but we can minimize
the confusion.
236
00:12:22,104 --> 00:12:24,238
We'll lock down
the coffee shop.
237
00:12:24,339 --> 00:12:25,706
That's a good idea.
238
00:12:25,774 --> 00:12:27,974
Use Dasilva, Rutherford,
Berdan, and Hayes.
239
00:12:28,042 --> 00:12:29,242
What's our story?
240
00:12:29,310 --> 00:12:31,477
Possible Homeland Security
threat in the vicinity.
241
00:12:31,545 --> 00:12:32,745
No reason to panic.
242
00:12:32,812 --> 00:12:34,579
That one doesn't work
as well as it used to.
243
00:12:34,647 --> 00:12:36,915
Better be compelling then.
244
00:12:36,982 --> 00:12:38,750
The rest of you,
resume the search.
245
00:12:38,817 --> 00:12:40,485
Set a half-mile perimeter
and work your way back.
246
00:12:40,552 --> 00:12:41,819
Sophia's on foot.
247
00:12:41,887 --> 00:12:43,687
Okay, she couldn't
have gotten far.
248
00:12:43,755 --> 00:12:47,222
Let's go.
249
00:12:47,290 --> 00:12:49,891
Coming up on Spring Street.
250
00:12:49,958 --> 00:12:53,460
[Dog barking]
251
00:12:53,527 --> 00:12:55,061
Hey.
252
00:12:55,129 --> 00:12:56,495
Come on, come on, hey.
253
00:12:56,563 --> 00:12:58,530
We need to keep you away
from the CCTV cameras.
254
00:12:58,598 --> 00:13:00,066
You can avoid most of them,
255
00:13:00,134 --> 00:13:02,135
but there are areas
of vulnerability.
256
00:13:02,203 --> 00:13:04,304
So keep your head down.
257
00:13:04,371 --> 00:13:06,939
Somebody give me a hard count
on the isotope targets.
258
00:13:07,007 --> 00:13:09,175
Uh, 59 and holding, sir.
259
00:13:09,243 --> 00:13:10,242
Continuing to disperse.
260
00:13:10,310 --> 00:13:11,343
Now one of those targets
is Sophia.
261
00:13:11,411 --> 00:13:12,477
I want an immediate override
262
00:13:12,545 --> 00:13:16,014
on all CCTV and traffic
cameras in the area.
263
00:13:16,081 --> 00:13:17,115
Once they reroute,
264
00:13:17,182 --> 00:13:19,049
port it directly
to facial recognition.
265
00:13:19,117 --> 00:13:20,317
Uploading now, sir.
266
00:13:20,385 --> 00:13:21,818
Sir, may I have a word?
267
00:13:21,886 --> 00:13:24,320
What's going on?
268
00:13:24,388 --> 00:13:27,323
Whoever dosed the people
at the coffee shop
269
00:13:27,391 --> 00:13:30,159
did it with the same isotope
we used on Sophia.
270
00:13:30,226 --> 00:13:31,526
And?
271
00:13:31,594 --> 00:13:34,396
Scandium-46
is hard to source.
272
00:13:34,463 --> 00:13:36,898
So I checked our own
stockpile.
273
00:13:36,966 --> 00:13:40,101
40 minutes ago someone walked
out of our on-site armory
274
00:13:40,169 --> 00:13:41,969
with 100 ccs
of liquid scandium.
275
00:13:44,039 --> 00:13:46,473
Who's authorized
to access the armory?
276
00:13:46,541 --> 00:13:48,141
Only the men
on our field teams.
277
00:13:48,209 --> 00:13:50,677
I'm sorry, sir,
but it has to be one of them.
278
00:13:50,744 --> 00:13:54,380
But the good news is scandium
is a volatile particulate.
279
00:13:54,448 --> 00:13:57,283
Anyone who's handled it
will have trace amounts on them.
280
00:13:57,351 --> 00:14:00,686
I can vet the field teams
with the radiation detector.
281
00:14:02,822 --> 00:14:04,089
Do it.
282
00:14:04,190 --> 00:14:05,823
We need to find the traitor
283
00:14:05,891 --> 00:14:07,825
before he undermines
the entire operation.
284
00:14:07,893 --> 00:14:10,694
Yes, sir.
285
00:14:10,761 --> 00:14:12,028
[Cell phone rings]
286
00:14:12,096 --> 00:14:13,396
Agent Lee.
287
00:14:13,464 --> 00:14:15,531
Lee, we have a situation.
I'm heading your way.
288
00:14:15,599 --> 00:14:17,500
A situation?
What are you talking about?
289
00:14:17,567 --> 00:14:19,001
Just gather the members
of your field team
290
00:14:19,069 --> 00:14:20,669
and hold them there
until I arrive.
291
00:14:20,737 --> 00:14:22,004
We're in the middle
of an operation here.
292
00:14:22,071 --> 00:14:23,238
What is this about?
293
00:14:23,306 --> 00:14:24,639
I'll fill you in
when I get there.
294
00:14:24,706 --> 00:14:27,074
Let's just say
you have a problem.
295
00:14:37,619 --> 00:14:39,552
I'm gonna get you
in the water next time we go.
296
00:14:39,620 --> 00:14:42,721
I like looking
at the water.
297
00:14:42,789 --> 00:14:43,922
I don't like
to get immersed.
298
00:14:43,990 --> 00:14:45,390
Yeah.
299
00:14:45,457 --> 00:14:49,659
So what do you say we--
we eat in tonight, huh?
300
00:14:49,727 --> 00:14:51,663
I'll pick up some fish
from the market.
301
00:14:51,730 --> 00:14:53,431
- Sound good?
- Yeah, sounds perfect.
302
00:14:53,498 --> 00:14:57,668
All right.
303
00:14:57,735 --> 00:15:00,372
Oh, hey, Mason, will you
pick up some sunflowers?
304
00:15:00,440 --> 00:15:02,740
Sunflowers?
What do you want sunflowers for?
305
00:15:02,808 --> 00:15:04,408
They light up the house.
306
00:15:04,475 --> 00:15:05,676
Okay.
307
00:15:05,743 --> 00:15:06,843
I'll light a fire.
308
00:15:06,911 --> 00:15:08,578
All right.
309
00:15:24,959 --> 00:15:26,259
What are you doing here?
310
00:15:26,327 --> 00:15:27,861
I think you know.
311
00:15:27,929 --> 00:15:30,930
Please, Thomas.
312
00:15:30,998 --> 00:15:32,731
I'm not ready.
313
00:15:32,799 --> 00:15:34,500
It's time to go now.
314
00:15:34,567 --> 00:15:36,768
I have a life here.
315
00:15:36,836 --> 00:15:38,770
Staying in one place any
longer than you already have
316
00:15:38,837 --> 00:15:42,940
is not an option
for any of us.
317
00:15:43,008 --> 00:15:44,674
How much longer
do you think it's gonna be
318
00:15:44,742 --> 00:15:48,277
before people start to notice
you're not getting any older?
319
00:15:48,345 --> 00:15:49,878
I don't know, okay?
320
00:15:49,946 --> 00:15:52,113
I'll figure out a way
to make it look like I am.
321
00:15:52,181 --> 00:15:53,648
I'm telling you
the way it's gonna be.
322
00:15:53,715 --> 00:15:54,949
Thom, come on.
323
00:15:55,017 --> 00:15:56,450
Please.
What's the problem?
324
00:15:56,518 --> 00:15:59,652
I fell in love.
325
00:16:01,688 --> 00:16:03,489
Now who in the hell
told you to do that?
326
00:16:03,557 --> 00:16:04,991
I had no control
over it, okay?
327
00:16:05,058 --> 00:16:07,259
It just--it just happened.
328
00:16:07,327 --> 00:16:09,928
And I'm not leaving her.
329
00:16:09,996 --> 00:16:12,530
If you don't go,
330
00:16:12,565 --> 00:16:14,098
she'll have to.
331
00:16:14,166 --> 00:16:17,134
It's my job to get us home.
332
00:16:17,202 --> 00:16:19,736
And I can't do that
without your help.
333
00:16:19,804 --> 00:16:22,939
Don't let your people down.
334
00:16:33,182 --> 00:16:34,916
Just let me
say good-bye, man.
335
00:16:34,984 --> 00:16:36,617
Just let me say good-bye.
336
00:16:36,685 --> 00:16:38,751
It's over.
337
00:16:38,819 --> 00:16:40,786
I'm sorry.
338
00:16:58,603 --> 00:16:59,770
Are all team members
present?
339
00:16:59,838 --> 00:17:01,938
I got them waiting
out front.
340
00:17:02,006 --> 00:17:03,772
I hope there's
a good reason for this.
341
00:17:03,840 --> 00:17:05,474
We have a traitor.
342
00:17:07,776 --> 00:17:09,043
What are you talking about?
343
00:17:09,111 --> 00:17:10,411
Someone took the scandium
344
00:17:10,478 --> 00:17:11,779
that was used
to dose the coffee shop
345
00:17:11,846 --> 00:17:12,779
from our armory.
346
00:17:12,847 --> 00:17:14,214
Are you sure?
347
00:17:14,282 --> 00:17:15,615
Positive.
348
00:17:15,683 --> 00:17:17,717
The only people with armory
access are the field teams.
349
00:17:17,785 --> 00:17:19,051
Whoever did it
should still be giving off
350
00:17:19,119 --> 00:17:20,419
trace levels of radiation.
351
00:17:20,487 --> 00:17:23,422
Well, I don't believe
one of my men would do this.
352
00:17:23,489 --> 00:17:24,989
But that is the case.
353
00:17:25,057 --> 00:17:27,191
- Now we need to scan them.
- Whoa, hold on.
354
00:17:29,261 --> 00:17:30,527
Let me do it.
355
00:17:30,595 --> 00:17:32,696
My men will take it better
if it's coming from me.
356
00:17:36,134 --> 00:17:38,201
All right.
357
00:17:41,539 --> 00:17:43,340
Agent Lee.
358
00:17:43,408 --> 00:17:45,409
Someone needs to check you.
359
00:17:52,250 --> 00:17:54,217
Are you questioning
my loyalty?
360
00:17:54,285 --> 00:17:57,619
Everyone on the team,
Sterling's orders.
361
00:17:57,687 --> 00:17:59,286
Let's just get it
out of the way.
362
00:18:06,457 --> 00:18:07,623
[Groans]
363
00:18:48,897 --> 00:18:49,930
He was just trying
to mess with you.
364
00:18:49,998 --> 00:18:51,064
That's what these people do.
365
00:18:52,213 --> 00:18:53,479
What if what he said
is true?
366
00:18:53,547 --> 00:18:55,981
I mean, what if they chose
my father for a reason?
367
00:18:56,049 --> 00:18:58,083
Look, we have to go
to my parents' house
368
00:18:58,150 --> 00:19:01,085
and find something that
connects him to all of this.
369
00:19:01,152 --> 00:19:03,387
I don't think you're gonna
be able to find anything there.
370
00:19:03,455 --> 00:19:05,522
These people will make sure
that there's nothing to find.
371
00:19:05,590 --> 00:19:08,591
So then what are we
supposed to do?
372
00:19:08,659 --> 00:19:11,493
Well, Collier's called
her ex-husband.
373
00:19:11,561 --> 00:19:14,863
He's gonna lock that guy down
and get you someplace secure.
374
00:19:14,930 --> 00:19:16,164
Okay?
375
00:19:16,231 --> 00:19:17,898
What are you gonna do?
376
00:19:17,966 --> 00:19:21,969
There's a federal murder
warrant out on me.
377
00:19:22,036 --> 00:19:24,238
They think I killed Greg.
378
00:19:24,305 --> 00:19:25,773
Collier knows
that you didn't do that.
379
00:19:25,840 --> 00:19:27,107
She believes you.
380
00:19:27,175 --> 00:19:28,508
Yeah, but it's her word
against the evidence,
381
00:19:28,576 --> 00:19:30,543
which she says they made
look airtight.
382
00:19:30,611 --> 00:19:32,745
So I need to find the people
behind this
383
00:19:32,813 --> 00:19:35,780
so I can clear my name
and so I can find out
384
00:19:35,848 --> 00:19:37,448
about your father
and Samantha?
385
00:19:37,516 --> 00:19:40,684
And you, you're just
gonna stay safe
386
00:19:40,752 --> 00:19:42,519
and get help.
387
00:19:42,587 --> 00:19:44,687
You need some time to heal.
388
00:19:44,755 --> 00:19:46,222
I'm not gonna heal
389
00:19:46,290 --> 00:19:48,657
until I know
about my family.
390
00:19:48,725 --> 00:19:51,659
- I'm going.
- Leila, listen to me.
391
00:19:51,727 --> 00:19:53,194
You're the most important thing
in the world to me.
392
00:19:53,262 --> 00:19:54,562
I'm not gonna
put you at risk.
393
00:19:54,630 --> 00:19:56,297
I don't need to be
protected right now, okay?
394
00:19:56,364 --> 00:19:57,731
I need to do something.
395
00:19:57,799 --> 00:20:00,133
I'm not gonna let you just
put me in some place
396
00:20:00,201 --> 00:20:02,002
while you're out there
looking for my family.
397
00:20:02,069 --> 00:20:04,237
I'm just not gonna do that.
398
00:20:04,304 --> 00:20:07,306
I'm going.
399
00:20:08,808 --> 00:20:10,409
Where's the ambulance?
400
00:20:10,476 --> 00:20:12,210
I'm sorry, was somebody
supposed to call one?
401
00:20:12,278 --> 00:20:13,478
Where is it?
402
00:20:13,546 --> 00:20:16,013
I heard you call one.
Come on, check on it.
403
00:20:16,081 --> 00:20:18,281
You're just an expert at
making friends, now aren't you?
404
00:20:18,349 --> 00:20:19,783
Where is it?
405
00:20:19,850 --> 00:20:21,284
I don't know.
406
00:20:21,352 --> 00:20:23,519
Maybe they put murderers
at the bottom of the list.
407
00:21:57,466 --> 00:22:00,801
Don't look at it.
Let's go, let's go.
408
00:22:00,869 --> 00:22:03,604
Let's go.
409
00:22:03,672 --> 00:22:06,607
I'm so sorry.
410
00:22:11,444 --> 00:22:12,878
Where do you want to start?
411
00:22:12,946 --> 00:22:14,412
There's gotta be
something in his office
412
00:22:14,480 --> 00:22:17,282
that will help us.
413
00:22:22,488 --> 00:22:25,021
Come on, just look
through everything.
414
00:22:25,089 --> 00:22:27,523
Leila.
415
00:22:27,591 --> 00:22:28,857
There's gotta be
something here.
416
00:22:28,925 --> 00:22:31,293
All right, we'll find it.
We'll find it.
417
00:22:59,419 --> 00:23:02,287
Sam's baby clothes.
418
00:23:06,992 --> 00:23:09,726
I was the only one
who could put her to sleep.
419
00:23:18,068 --> 00:23:19,268
What?
420
00:23:19,335 --> 00:23:21,603
The attic.
421
00:23:21,671 --> 00:23:23,338
- What?
- The attic.
422
00:23:32,680 --> 00:23:35,515
Here.
423
00:23:54,999 --> 00:23:57,266
What is this stuff?
424
00:23:57,334 --> 00:24:00,536
I don't know.
425
00:24:13,188 --> 00:24:14,522
You shouldn't
have come here.
426
00:24:26,682 --> 00:24:27,549
What is it?
427
00:24:27,616 --> 00:24:29,783
Hey, my cover's blown.
Sterling's aide made me.
428
00:24:29,851 --> 00:24:31,218
Can't you take care
of them?
429
00:24:31,319 --> 00:24:32,753
He's out cold
in the trunk of his car.
430
00:24:32,820 --> 00:24:33,854
Why didn't you--
431
00:24:33,921 --> 00:24:35,922
I wasn't going
to kill him, Thomas.
432
00:24:35,990 --> 00:24:37,824
And it wouldn't
have mattered anyway.
433
00:24:37,891 --> 00:24:41,794
Dead or alive, it's over.
434
00:24:41,861 --> 00:24:44,163
Then it's time
to move on again.
435
00:24:46,632 --> 00:24:48,633
[Grunts]
436
00:24:56,024 --> 00:24:57,591
Hey.
What's up, Mike?
437
00:24:57,658 --> 00:24:58,692
Where you headed?
438
00:24:58,760 --> 00:25:00,360
I don't know,
home I guess.
439
00:25:00,428 --> 00:25:01,761
Oh, no, no, no.
No way.
440
00:25:01,829 --> 00:25:03,263
Come on,
we gotta celebrate, man.
441
00:25:03,331 --> 00:25:05,132
We made it through training.
442
00:25:05,199 --> 00:25:07,033
Well, this is true.
443
00:25:07,101 --> 00:25:08,835
Just can't believe
you actually requested
444
00:25:08,902 --> 00:25:10,602
to be stationed in Alaska.
What is that about?
445
00:25:10,670 --> 00:25:12,037
You know me, man.
I'm a snowbird.
446
00:25:12,105 --> 00:25:13,538
Always have been.
Mason?
447
00:25:13,606 --> 00:25:17,508
Mason?
448
00:25:17,576 --> 00:25:19,610
Simon, you okay?
449
00:25:19,678 --> 00:25:23,280
Mason.
450
00:25:23,347 --> 00:25:26,116
It's me.
451
00:25:26,183 --> 00:25:27,750
It's Violet.
452
00:25:30,488 --> 00:25:32,555
Whoa.
453
00:25:32,622 --> 00:25:35,389
How can it be?
454
00:25:35,456 --> 00:25:37,589
You haven't aged a day.
455
00:25:37,657 --> 00:25:40,590
Simon, do you know her?
456
00:25:40,658 --> 00:25:42,959
I, uh--
457
00:25:43,027 --> 00:25:45,294
I think she's--
I apologize.
458
00:25:45,362 --> 00:25:47,429
She suffers from Alzheimer's.
459
00:25:47,497 --> 00:25:49,164
She gets people and places
mixed up.
460
00:25:49,232 --> 00:25:51,900
Mason, it's me.
461
00:25:51,968 --> 00:25:53,301
It's me.
Ma'am.
462
00:25:59,174 --> 00:26:00,240
It's me.
463
00:26:00,307 --> 00:26:01,507
Ma'am,
you've got the wrong guy.
464
00:26:01,575 --> 00:26:03,643
No.
465
00:26:03,711 --> 00:26:05,712
Okay, hey.
Simon, come on.
466
00:26:08,015 --> 00:26:10,684
I'm sorry.
467
00:26:10,752 --> 00:26:13,187
You must have me confused
with someone else.
468
00:26:13,255 --> 00:26:15,256
No.
469
00:26:15,324 --> 00:26:17,725
Don't leave.
470
00:26:17,793 --> 00:26:19,794
Please.
471
00:26:35,008 --> 00:26:37,075
Give me a picture
of the center screen, please.
472
00:26:41,880 --> 00:26:43,014
When were these taken?
473
00:26:43,082 --> 00:26:44,548
Ten minutes ago.
474
00:26:44,616 --> 00:26:46,749
Redirect all teams
immediately.
475
00:26:46,817 --> 00:26:48,084
And pull up all
the adjacent cameras.
476
00:26:48,151 --> 00:26:49,385
Tell me you found her.
477
00:26:49,452 --> 00:26:51,386
Mr. President,
a traffic camera
478
00:26:51,454 --> 00:26:53,255
just spotted Sophia
heading east.
479
00:26:53,322 --> 00:26:54,656
It was on a time delay
480
00:26:54,724 --> 00:26:56,959
we don't have her yet,
but we're closing in.
481
00:27:00,395 --> 00:27:02,796
There you are.
482
00:27:09,469 --> 00:27:10,803
Target seen
entering a building
483
00:27:10,870 --> 00:27:13,272
0.7 miles east of
the Takoma playground.
484
00:27:13,339 --> 00:27:16,474
Copy that.
Alpha en route.
485
00:27:16,542 --> 00:27:18,610
Thomas,
they've spotted Sophia.
486
00:27:18,677 --> 00:27:20,044
She's gonna lead them
straight to you.
487
00:27:20,112 --> 00:27:21,412
How long until you get here?
488
00:27:21,480 --> 00:27:22,947
No, you can't wait.
You gotta get out of there now.
489
00:27:23,015 --> 00:27:24,449
Don't worry,
just get here.
490
00:27:24,516 --> 00:27:26,183
- I have a contingency plan.
- What are you talking about?
491
00:27:26,251 --> 00:27:27,351
What the hell are you--
492
00:27:27,418 --> 00:27:29,853
Thomas!
Damn it!
493
00:27:49,869 --> 00:27:52,205
We have a lot
to talk about.
494
00:27:55,310 --> 00:27:58,078
But for now,
495
00:27:58,146 --> 00:28:00,814
I'm happy to see you.
496
00:28:10,222 --> 00:28:13,557
I need to know how much of
your father's file you've seen.
497
00:28:13,625 --> 00:28:15,525
How much do you know?
498
00:28:15,593 --> 00:28:17,660
We don't know anything.
We just found it.
499
00:28:17,727 --> 00:28:20,428
Then it may not be too late.
500
00:28:20,496 --> 00:28:23,463
Put the file
on the floor, slowly,
501
00:28:23,531 --> 00:28:24,631
and slide it toward me.
502
00:28:24,698 --> 00:28:25,698
Okay.
503
00:28:25,766 --> 00:28:26,900
Do not move
or I will shoot you!
504
00:28:26,967 --> 00:28:27,901
Do you understand?
505
00:28:27,968 --> 00:28:29,802
My mother is dead.
506
00:28:29,870 --> 00:28:31,737
And my family is missing.
507
00:28:31,804 --> 00:28:36,240
What's in this file might have
something to do with it.
508
00:28:36,308 --> 00:28:38,042
We're not giving it to you.
509
00:28:38,110 --> 00:28:39,843
Don't--don't shoot.
510
00:28:39,911 --> 00:28:41,278
You can have the file, okay?
Sean.
511
00:28:41,345 --> 00:28:43,646
I'm not letting you
get shot.
512
00:28:43,714 --> 00:28:44,947
Okay?
You can have it.
513
00:28:48,785 --> 00:28:50,885
Here you go.
514
00:28:53,989 --> 00:28:55,890
Drop it.
515
00:28:55,957 --> 00:28:58,224
Drop it!
516
00:28:59,860 --> 00:29:02,761
All right, upstairs.
517
00:29:02,828 --> 00:29:05,462
Move!
518
00:29:05,530 --> 00:29:06,964
Who the hell are you?
519
00:29:07,031 --> 00:29:09,700
And don't lie to me.
520
00:29:09,767 --> 00:29:11,935
I don't lie.
521
00:29:12,003 --> 00:29:14,003
I don't lie.
522
00:29:14,071 --> 00:29:17,972
My name is Madeline Jackson.
523
00:29:18,040 --> 00:29:21,742
I'm a journalist.
524
00:29:21,810 --> 00:29:24,811
I used to be,
till I saw the light.
525
00:29:24,879 --> 00:29:28,013
That trying to speak the truth
is a waste of time
526
00:29:28,081 --> 00:29:29,614
because nobody
wants the truth.
527
00:29:29,682 --> 00:29:31,249
People don't want
the truth.
528
00:29:31,317 --> 00:29:33,419
God forbid it would all
go down in flames.
529
00:29:33,487 --> 00:29:35,922
It's the lies that keep
the construct going.
530
00:29:35,990 --> 00:29:37,258
Don't you see?
531
00:29:37,325 --> 00:29:39,393
Spread by the vested interests
in the government,
532
00:29:39,461 --> 00:29:41,729
and the private sector,
and the churches,
533
00:29:41,796 --> 00:29:43,997
and the stock exchanges,
all fabricating and spinning
534
00:29:44,065 --> 00:29:46,799
and telling stories that keep
300 million consumers
535
00:29:46,867 --> 00:29:49,702
happy and stupid and spending.
536
00:29:51,838 --> 00:29:55,006
Why are you looking at me
like I'm crazy?
537
00:29:55,074 --> 00:29:57,175
Just stop.
538
00:29:57,242 --> 00:29:58,642
I'm not the deluded ones.
539
00:29:58,710 --> 00:30:00,043
You are.
540
00:30:02,880 --> 00:30:04,781
Why are you here?
541
00:30:04,848 --> 00:30:06,316
And what does this have to do
with my father?
542
00:30:06,383 --> 00:30:08,284
Back to the beginning.
543
00:30:08,351 --> 00:30:10,652
Two years ago,
544
00:30:10,720 --> 00:30:13,488
your father contacted me
about a flight
545
00:30:13,556 --> 00:30:15,323
he was piloting
to Anchorage.
546
00:30:15,391 --> 00:30:19,326
Weather forced him to divert.
547
00:30:19,394 --> 00:30:21,161
And by accident
he saw that.
548
00:30:21,229 --> 00:30:22,996
It's in the file.
549
00:30:23,064 --> 00:30:26,365
It's an unlisted government
facility near Inostranka,
550
00:30:26,433 --> 00:30:27,766
middle of nowhere.
551
00:30:27,834 --> 00:30:31,002
He was curious,
and he read an article
552
00:30:31,070 --> 00:30:32,837
that I put on a site
that I had.
553
00:30:32,905 --> 00:30:34,906
That was before
they took away my site,
554
00:30:34,973 --> 00:30:36,841
that they hacked it
out of existence
555
00:30:36,908 --> 00:30:38,175
because they didn't want
anyone to know.
556
00:30:38,243 --> 00:30:40,577
They who?
The government?
557
00:30:40,644 --> 00:30:42,512
The government
are scared little children
558
00:30:42,579 --> 00:30:44,681
compared to the forces
that want this kept a secret.
559
00:30:44,748 --> 00:30:47,984
Do you understand?
560
00:30:48,052 --> 00:30:51,020
Your father knew too much.
561
00:30:51,088 --> 00:30:52,488
So they took him.
562
00:30:52,555 --> 00:30:54,490
Don't you see?
563
00:30:54,557 --> 00:30:56,692
No.
564
00:30:56,759 --> 00:30:58,660
No, I don't understand.
565
00:30:58,727 --> 00:31:01,662
Honestly, you seem
out of your mind.
566
00:31:01,730 --> 00:31:03,965
I am not out of my mind.
Listen to me.
567
00:31:04,032 --> 00:31:06,634
So why don't you just
tell us what her father knew?
568
00:31:06,701 --> 00:31:08,435
Okay?
569
00:31:08,503 --> 00:31:12,538
It's your funeral, okay?
570
00:31:12,606 --> 00:31:16,508
In 1944,
an aircraft crashed
571
00:31:16,576 --> 00:31:18,610
over the Brooks Range
in Alaska.
572
00:31:18,678 --> 00:31:21,046
The government imprisoned
the survivors
573
00:31:21,113 --> 00:31:23,514
in a facility they built
especially for them.
574
00:31:23,581 --> 00:31:26,850
Why?
What did they do?
575
00:31:28,486 --> 00:31:32,155
It's not what they did.
It's who they are.
576
00:31:32,222 --> 00:31:34,623
Who are they?
577
00:31:36,225 --> 00:31:37,225
E.B.E.S.
578
00:31:41,296 --> 00:31:44,698
Extraterrestrial
biological entities.
579
00:31:48,335 --> 00:31:49,936
Aliens.
580
00:31:57,660 --> 00:31:59,782
Four minutes ago,
we got visual of Sophia
581
00:31:59,882 --> 00:32:00,915
heading into this building.
582
00:32:00,982 --> 00:32:03,917
These were taken
at the same building
583
00:32:03,985 --> 00:32:06,253
two hours earlier.
584
00:32:06,320 --> 00:32:09,056
This is the best resolution
we've been able to get.
585
00:32:14,662 --> 00:32:18,597
That's him
right there, Thomas.
586
00:32:18,665 --> 00:32:20,465
I know it.
587
00:32:20,533 --> 00:32:21,866
Our field units
are en route.
588
00:32:21,934 --> 00:32:24,468
We'll have the building
surrounded within minutes.
589
00:32:44,484 --> 00:32:46,151
Thomas?
590
00:32:46,219 --> 00:32:47,853
Thomas?
591
00:32:50,556 --> 00:32:52,656
[Radio chatter]
592
00:32:52,724 --> 00:32:53,991
Target in sight.
593
00:32:54,059 --> 00:32:55,325
E.T.A., about two minutes.
594
00:32:55,392 --> 00:32:57,860
Damn it.
595
00:32:57,927 --> 00:32:59,460
Thomas?
596
00:32:59,528 --> 00:33:00,961
[Emergency sirens]
597
00:33:06,133 --> 00:33:07,499
[Radio chatter]
598
00:33:11,334 --> 00:33:13,801
Thomas?
599
00:33:13,869 --> 00:33:15,535
Sophia?
600
00:33:28,816 --> 00:33:29,950
[Indistinct shouting]
601
00:33:47,535 --> 00:33:49,435
Thomas?
602
00:33:49,503 --> 00:33:52,037
Sophia?
603
00:33:52,105 --> 00:33:53,205
Thomas?
604
00:33:53,273 --> 00:33:56,607
Hey, Thomas, Sophia.
605
00:33:56,675 --> 00:33:57,775
They're right behind us,
606
00:33:57,843 --> 00:33:59,476
every field team
in the D.C. area.
607
00:33:59,544 --> 00:34:00,777
Don't worry.
608
00:34:00,845 --> 00:34:02,044
No, you don't understand.
609
00:34:02,112 --> 00:34:03,379
This place is gonna be
crawling with agents.
610
00:34:03,447 --> 00:34:04,914
It won't take them
any time at all to find that
611
00:34:04,981 --> 00:34:06,048
and come after you.
612
00:34:06,116 --> 00:34:08,850
I told you, don't worry.
613
00:34:08,918 --> 00:34:11,352
[Rumbling]
614
00:34:26,032 --> 00:34:27,733
What have you done?
615
00:34:27,801 --> 00:34:29,835
We have to go now.
616
00:34:29,903 --> 00:34:31,670
Thomas, call it off.
617
00:34:31,737 --> 00:34:33,470
No, I can't.
618
00:34:33,538 --> 00:34:34,638
It's too late.
619
00:34:34,706 --> 00:34:35,806
This is it, Simon.
620
00:34:35,874 --> 00:34:38,509
[Rumbling]
621
00:34:42,647 --> 00:34:44,715
Thomas.
622
00:34:44,782 --> 00:34:46,716
I promise you,
there's nothing I can do.
623
00:34:46,784 --> 00:34:48,751
We gotta go.
624
00:34:51,421 --> 00:34:53,089
Simon, you have
to come with us now.
625
00:34:53,156 --> 00:34:55,323
It's too late
for you to go back.
626
00:34:55,391 --> 00:34:57,392
You have to come
with us now.
627
00:34:57,460 --> 00:34:59,794
I'm sorry.
628
00:34:59,861 --> 00:35:01,028
Please.
629
00:35:01,096 --> 00:35:02,595
Simon, come.
630
00:35:39,092 --> 00:35:40,892
Mason.
631
00:35:46,531 --> 00:35:47,831
A sunflower.
632
00:35:53,569 --> 00:35:56,771
I know how much
you like them.
633
00:35:56,839 --> 00:35:59,139
How they used
to light up the house.
634
00:35:59,207 --> 00:36:03,876
Oh.
635
00:36:03,944 --> 00:36:06,345
Are you an angel?
636
00:36:07,781 --> 00:36:09,948
No.
637
00:36:10,016 --> 00:36:12,417
I am so far from that.
638
00:36:12,484 --> 00:36:16,253
But...
639
00:36:16,320 --> 00:36:18,254
You're here.
640
00:36:20,591 --> 00:36:22,458
I'm here.
641
00:36:22,526 --> 00:36:24,326
Oh.
642
00:36:24,394 --> 00:36:27,429
Oh.
643
00:36:27,497 --> 00:36:31,499
I'm so sorry.
644
00:36:31,567 --> 00:36:34,303
I'm so sorry
for everything.
645
00:36:34,370 --> 00:36:35,871
Please forgive me.
646
00:36:37,773 --> 00:36:40,241
I waited for you
647
00:36:40,309 --> 00:36:43,110
for so long.
648
00:36:43,178 --> 00:36:46,680
Did you love me?
649
00:36:52,686 --> 00:36:54,520
I never stopped
loving you.
650
00:36:54,588 --> 00:36:56,188
Oh.
651
00:36:56,256 --> 00:36:58,523
If it were up to me,
652
00:36:58,591 --> 00:37:01,259
we would have
gotten married.
653
00:37:01,326 --> 00:37:02,760
We would have had children.
654
00:37:02,828 --> 00:37:05,529
Oh.
655
00:37:05,596 --> 00:37:07,697
We would have
grown old together.
656
00:37:15,671 --> 00:37:18,673
It was up to you.
657
00:37:25,179 --> 00:37:29,214
I'm sorry.
I'm so sorry.
658
00:37:29,282 --> 00:37:32,484
I'm so sorry.
659
00:37:32,552 --> 00:37:35,386
[Rumbling]
660
00:37:35,454 --> 00:37:38,222
Simon.
661
00:37:38,289 --> 00:37:39,723
Please, come.
662
00:37:49,232 --> 00:37:50,466
This is Agent Lee.
663
00:37:50,534 --> 00:37:53,135
Evacuate the building now.
That's an order.
664
00:38:00,843 --> 00:38:02,678
[Groaning]
665
00:38:15,122 --> 00:38:16,556
Everybody out of here!
666
00:38:19,559 --> 00:38:23,194
Oh, God.
Oh, my God.
667
00:38:26,197 --> 00:38:28,097
Guys, get out of here!
668
00:38:28,165 --> 00:38:30,099
Get your men out of here.
669
00:38:33,303 --> 00:38:36,772
Oh, Jesus.
Oh, Jesus.
670
00:38:36,840 --> 00:38:37,840
Oh, God.
671
00:38:37,908 --> 00:38:39,375
Hold on a second.
672
00:38:39,442 --> 00:38:42,211
Hey! Anybody!
673
00:38:54,555 --> 00:38:56,422
I need help!
674
00:38:56,490 --> 00:38:59,524
Hold on, buddy.
Hold on.
675
00:38:59,592 --> 00:39:02,026
Anybody?
Mike, help me out here, man.
676
00:39:02,094 --> 00:39:04,895
Come on, we've got
to get him out of here.
677
00:39:04,963 --> 00:39:06,396
What the hell?
678
00:39:06,464 --> 00:39:08,665
Come on.
I need you, let's go.
679
00:39:08,733 --> 00:39:10,867
Come on.
680
00:39:10,934 --> 00:39:12,068
Hang on, buddy.
681
00:39:12,135 --> 00:39:13,168
Hang on.
We got you.
682
00:39:13,236 --> 00:39:15,103
Let's go, let's go.
683
00:39:18,841 --> 00:39:21,142
Look out!
684
00:39:21,209 --> 00:39:23,877
We've gotta go over it.
I got him.
685
00:39:29,316 --> 00:39:32,885
Got him?
Yeah.
686
00:39:32,953 --> 00:39:34,953
Let's go!
687
00:39:51,435 --> 00:39:53,436
[Screams]
688
00:39:57,173 --> 00:39:59,307
Go, Mike, go!
689
00:39:59,375 --> 00:40:02,443
Go, I'll be
right behind you.
690
00:40:02,511 --> 00:40:04,512
Just go!
691
00:40:16,723 --> 00:40:18,891
Come on!
Move, move, move!
692
00:40:54,789 --> 00:40:56,790
[Distant emergency sirens]
693
00:40:59,927 --> 00:41:01,928
[Groaning, coughing]
694
00:41:12,871 --> 00:41:14,872
Simon?
695
00:41:19,811 --> 00:41:21,812
Simon?
696
00:41:24,982 --> 00:41:26,849
Simon!
697
00:41:26,917 --> 00:41:29,919
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
46728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.