All language subtitles for The Event - 01x06 - Loyalty.720p.WebDL.SURFER.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,432 --> 00:00:31,837 [Snaps box shut] 2 00:00:31,905 --> 00:00:33,375 Hello? 3 00:00:33,428 --> 00:00:35,167 Sophia... 4 00:00:35,235 --> 00:00:37,843 It's me. 5 00:00:37,911 --> 00:00:40,316 What the hell were you thinking? 6 00:00:40,384 --> 00:00:42,622 That's really the first thing you want to say to me 7 00:00:42,692 --> 00:00:44,561 after 66 years? 8 00:00:44,629 --> 00:00:47,103 You almost killed 200 people. 9 00:00:47,171 --> 00:00:49,409 Nobody died, and you're free. 10 00:00:49,477 --> 00:00:52,184 - Everything else is details. - Not to me. 11 00:00:52,252 --> 00:00:54,256 And I am far from free. 12 00:00:54,324 --> 00:00:56,328 We have to assume that Martinez is doing 13 00:00:56,396 --> 00:00:58,233 everything in his power to track me. 14 00:00:58,301 --> 00:01:00,072 If only so I'll lead them to you. 15 00:01:00,140 --> 00:01:03,046 You've drawn a lot of attention to yourself. 16 00:01:03,114 --> 00:01:04,583 Simon's gonna give us the details 17 00:01:04,650 --> 00:01:05,954 to their follow operation. 18 00:01:06,021 --> 00:01:08,593 We need to get you out so we can get started. 19 00:01:08,660 --> 00:01:10,564 There's a change of clothes in your bag. 20 00:01:10,632 --> 00:01:13,605 It's a safe bet that yours are compromised. 21 00:01:13,672 --> 00:01:15,309 And then what? 22 00:01:15,377 --> 00:01:16,478 Then I want you to wait for me 23 00:01:16,546 --> 00:01:18,316 to tell you what to do. 24 00:01:20,522 --> 00:01:22,625 Okay, she just passed the Van Ness Station. 25 00:01:22,693 --> 00:01:25,699 The next station's two miles. Metro Center. 26 00:01:25,768 --> 00:01:26,936 Very good, Mr. Murphy. 27 00:01:27,004 --> 00:01:28,038 Please confirm with Andrews 28 00:01:28,106 --> 00:01:29,374 that the predators have scrambled. 29 00:01:29,442 --> 00:01:32,681 Agent Lee, once the drones start transmitting video, 30 00:01:32,750 --> 00:01:34,051 I want it fed to your teams on the ground. 31 00:01:34,119 --> 00:01:35,889 I'll set up a dedicated overlay, sir. 32 00:01:35,956 --> 00:01:37,024 Where are we? 33 00:01:37,092 --> 00:01:39,797 Sophia's train is proceeding east 34 00:01:39,864 --> 00:01:41,066 on the red line right now. 35 00:01:41,133 --> 00:01:42,668 It's approaching the Metro Center Station. 36 00:01:42,737 --> 00:01:44,907 Are we sure she's still on the train? 37 00:01:44,975 --> 00:01:46,510 We're getting a clear signal from the scandium-46 38 00:01:46,578 --> 00:01:47,946 in her bloodstream. 39 00:01:48,014 --> 00:01:49,516 And how long will the isotopes stay active? 40 00:01:49,583 --> 00:01:50,852 Seven hours. 41 00:01:50,920 --> 00:01:53,557 If she hasn't led us to this man Thomas by then, 42 00:01:53,625 --> 00:01:55,194 we'll reacquire her. 43 00:01:55,262 --> 00:01:58,267 Thomas is the target of the operation, not Sophia. 44 00:01:58,334 --> 00:01:59,569 I don't want her hurt. 45 00:01:59,637 --> 00:02:03,042 Sophia has proven herself far from trustworthy. 46 00:02:03,110 --> 00:02:06,415 In my opinion, we must consider her a threat. 47 00:02:06,483 --> 00:02:10,156 She survives this, Blake. Am I clear? 48 00:02:12,194 --> 00:02:14,965 Pull me out if there are any major developments. 49 00:02:15,032 --> 00:02:16,433 Yes, Mr. President. 50 00:02:16,501 --> 00:02:19,405 Sir, I'd like to join my men in the field. 51 00:02:19,473 --> 00:02:21,075 Supervise their deployment in person. 52 00:02:24,950 --> 00:02:26,552 Thomas, it's Simon. 53 00:02:26,619 --> 00:02:27,754 And we have a problem. 54 00:02:27,822 --> 00:02:29,324 They've got a tracker in Sophia. 55 00:02:29,391 --> 00:02:30,459 In her? 56 00:02:30,527 --> 00:02:31,895 They put it in her food. 57 00:02:31,963 --> 00:02:33,264 It's a radioactive isotope. 58 00:02:33,331 --> 00:02:34,399 While it's active, they'll be able 59 00:02:34,467 --> 00:02:35,634 to track her wherever she goes. 60 00:02:35,702 --> 00:02:37,471 There must be some way to get it out. 61 00:02:37,539 --> 00:02:38,673 There isn't. 62 00:02:38,741 --> 00:02:40,810 But there may be another way to deal with it. 63 00:02:40,878 --> 00:02:41,912 Good. 64 00:02:41,980 --> 00:02:44,716 I'm counting on you. 65 00:02:54,367 --> 00:02:56,102 Hey. 66 00:02:56,170 --> 00:02:57,137 How was it? 67 00:02:57,205 --> 00:02:58,306 Oh, it was nice. 68 00:02:58,373 --> 00:03:00,075 It looks rough. You should come in. 69 00:03:00,143 --> 00:03:01,678 Hey, give me a kiss. 70 00:03:01,745 --> 00:03:04,883 No, it's--it's warm. 71 00:03:04,951 --> 00:03:06,519 I swear. 72 00:03:06,587 --> 00:03:07,687 You'll love it. 73 00:03:07,755 --> 00:03:09,825 I like watching you. Yeah? 74 00:03:09,892 --> 00:03:12,795 Mm-hmm. You look happy. 75 00:03:12,864 --> 00:03:16,869 Like you're discovering water for the first time. 76 00:03:16,937 --> 00:03:20,407 Yeah, well, where I'm from there wasn't any. 77 00:03:20,475 --> 00:03:23,746 You never talk about your past. 78 00:03:23,814 --> 00:03:26,781 Well... 79 00:03:26,849 --> 00:03:29,750 When I'm with you... 80 00:03:29,817 --> 00:03:31,151 It doesn't matter. 81 00:03:31,218 --> 00:03:34,420 For the first time in my life, 82 00:03:34,488 --> 00:03:36,488 I'm free of it. 83 00:03:41,627 --> 00:03:44,029 I love you, Mason. 84 00:03:49,068 --> 00:03:50,735 I love you. 85 00:03:50,803 --> 00:03:53,538 I love you too. 86 00:04:07,950 --> 00:04:10,518 Hey, have Sophia get off 87 00:04:10,586 --> 00:04:12,619 at the Gallery Place Station and walk east. 88 00:04:12,687 --> 00:04:16,723 By that time, I'll know if this will work. 89 00:04:16,790 --> 00:04:18,258 Change of plans. 90 00:04:18,325 --> 00:04:20,226 They've deployed a radioactive isotope in your bloodstream. 91 00:04:20,294 --> 00:04:22,095 How? 92 00:04:22,162 --> 00:04:24,130 Your friend Martinez put it in your food. 93 00:04:27,534 --> 00:04:30,135 [Indistinct PA announcements] 94 00:04:39,109 --> 00:04:40,643 Sir, she just got off at a stop. 95 00:04:40,711 --> 00:04:42,244 Location? 96 00:04:42,312 --> 00:04:43,712 Uh, Gallery. 97 00:04:43,780 --> 00:04:46,181 It's Chinatown. 98 00:04:50,686 --> 00:04:54,789 Get up to the street and take an immediate left. 99 00:04:54,856 --> 00:04:56,890 Command just reported the target exited 100 00:04:56,957 --> 00:04:59,225 the Gallery Place Station. What's your position? 101 00:04:59,293 --> 00:05:00,960 We're three blocks away from the station and closing. 102 00:05:01,028 --> 00:05:02,195 No, hold your approach. 103 00:05:02,262 --> 00:05:05,264 I don't want the team getting any closer. 104 00:05:05,331 --> 00:05:06,831 Ahead of you is Sixth Street. 105 00:05:06,899 --> 00:05:09,334 Gonna make a left, continue on. 106 00:05:09,401 --> 00:05:12,169 Across the street you will see the place I've been describing. 107 00:05:12,237 --> 00:05:14,238 Oh. [Speaking Mandarin] 108 00:05:14,305 --> 00:05:15,505 [Speaking Mandarin] 109 00:05:17,241 --> 00:05:18,874 Okay, she's on to Sixth, 110 00:05:18,942 --> 00:05:20,609 crossing east, entering a building. 111 00:05:20,677 --> 00:05:23,845 Which is... 112 00:05:23,913 --> 00:05:27,515 It's a coffee shop. 113 00:05:27,582 --> 00:05:30,117 Is it possible she's stopping for coffee? 114 00:05:30,184 --> 00:05:32,319 Thank you. 115 00:06:00,343 --> 00:06:01,910 Target's holding. 116 00:06:01,978 --> 00:06:03,845 Is that-- 117 00:06:03,913 --> 00:06:05,980 is that right? 118 00:06:10,352 --> 00:06:12,819 Okay, we've got a second target. 119 00:06:12,887 --> 00:06:15,021 What do you mean a second target? 120 00:06:15,089 --> 00:06:16,455 Is this right? 121 00:06:16,523 --> 00:06:17,490 I think so. 122 00:06:17,557 --> 00:06:19,391 Okay, now we have three targets. 123 00:06:19,459 --> 00:06:21,093 What the hell is happening? 124 00:06:21,160 --> 00:06:22,827 I don't know, sir. 125 00:06:26,899 --> 00:06:28,833 Okay, now we have five targets. 126 00:06:28,900 --> 00:06:31,735 They keep coming. 127 00:06:31,803 --> 00:06:33,537 Have Simon move his men in. 128 00:06:33,605 --> 00:06:34,605 Yes, sir. 129 00:06:53,291 --> 00:06:58,191 ♪ The Event 1x06 ♪ Loyalty Original Air Date on October 25, 2010 130 00:06:58,391 --> 00:07:02,291 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 131 00:07:22,372 --> 00:07:24,940 I knew you were looking for me. 132 00:07:28,149 --> 00:07:31,217 That's what kept me going. 133 00:07:38,157 --> 00:07:42,093 I need you to tell me what happened to my dad. 134 00:07:44,330 --> 00:07:47,665 To my family. 135 00:07:49,701 --> 00:07:50,968 What's your name? 136 00:07:56,539 --> 00:07:59,707 What's your name? 137 00:07:59,775 --> 00:08:01,208 I don't think so. 138 00:08:01,276 --> 00:08:04,310 I'll just I.D. you off your fingerprints. 139 00:08:04,378 --> 00:08:06,211 Good luck with that. 140 00:08:06,279 --> 00:08:08,280 Hmm. 141 00:08:08,347 --> 00:08:10,482 Who was it that you work for? 142 00:08:10,550 --> 00:08:12,216 I need a doctor. 143 00:08:12,284 --> 00:08:13,551 I think I asked you a question. 144 00:08:13,619 --> 00:08:16,654 You can keep asking me questions all day. 145 00:08:16,721 --> 00:08:18,922 But if I bleed to death on your watch, 146 00:08:18,990 --> 00:08:20,590 you're gonna have a real problem, aren't you? 147 00:08:20,658 --> 00:08:21,892 You're right. 148 00:08:21,960 --> 00:08:24,664 But not as big a problem as you. 149 00:08:24,731 --> 00:08:27,502 I don't understand. 150 00:08:27,570 --> 00:08:31,005 What do you mean the plane was pulled from the sky? 151 00:08:31,073 --> 00:08:32,406 That's what it felt like, 152 00:08:32,474 --> 00:08:34,675 that, like, we were being moved 153 00:08:34,742 --> 00:08:36,076 by something. 154 00:08:36,143 --> 00:08:38,177 One second, we were in Miami. 155 00:08:38,245 --> 00:08:39,612 The next, we were 2,000 miles away, 156 00:08:39,680 --> 00:08:41,814 crash-landing in Arizona. 157 00:08:41,881 --> 00:08:44,416 That just doesn't make any sense. 158 00:08:44,484 --> 00:08:46,251 You're right 159 00:08:46,318 --> 00:08:48,320 I know. 160 00:08:48,388 --> 00:08:49,988 Well, I mean, my dad-- 161 00:08:50,056 --> 00:08:52,591 how'd he explain it? 162 00:08:52,658 --> 00:08:54,492 He didn't. He didn't explain it. 163 00:08:54,560 --> 00:08:56,226 Almost right when we landed, 164 00:08:56,294 --> 00:08:59,496 there were these-- some kind of aircraft 165 00:08:59,564 --> 00:09:02,332 started moving in, and he-- 166 00:09:02,399 --> 00:09:03,633 he said they weren't there to help us 167 00:09:03,700 --> 00:09:05,200 and that I needed to find you. 168 00:09:05,268 --> 00:09:06,969 So I--I just ran. 169 00:09:07,036 --> 00:09:09,604 Well--well, where is he? 170 00:09:09,671 --> 00:09:11,572 Where's my dad and the rest of the passengers? 171 00:09:11,640 --> 00:09:12,940 Well, they're saying on the news 172 00:09:13,008 --> 00:09:16,042 that they lost track of the plane over in Brazil 173 00:09:16,110 --> 00:09:18,244 and that they're still looking for the passengers. 174 00:09:18,312 --> 00:09:20,446 So all I know is that the government 175 00:09:20,513 --> 00:09:22,180 is not telling us the truth. 176 00:09:22,248 --> 00:09:23,381 Well, what about my mom? 177 00:09:23,449 --> 00:09:25,016 I mean, she must be looking for him. 178 00:09:25,083 --> 00:09:27,885 I tried calling the house at the police station, 179 00:09:27,953 --> 00:09:29,487 but no one's picking up. 180 00:09:29,554 --> 00:09:33,790 [Sighs] 181 00:09:33,858 --> 00:09:37,026 Uh, Leila, I, um... 182 00:09:38,728 --> 00:09:40,495 I have to-- 183 00:09:40,563 --> 00:09:43,331 I have to tell you something. 184 00:09:43,399 --> 00:09:46,067 Your father told me that... 185 00:09:48,970 --> 00:09:50,938 That they killed your mom. 186 00:09:53,107 --> 00:09:55,108 - What? - I'm so sorry. 187 00:09:55,175 --> 00:09:58,410 - What? - I'm so sorry. 188 00:09:58,478 --> 00:10:00,478 No. 189 00:10:04,382 --> 00:10:07,518 I'm so sorry. 190 00:10:07,586 --> 00:10:10,588 What about Samantha? 191 00:10:10,655 --> 00:10:12,422 The people who are behind this, 192 00:10:12,490 --> 00:10:13,957 they took her just like they took you for the same reason, 193 00:10:14,025 --> 00:10:16,859 to force your dad to do what he did. 194 00:10:16,927 --> 00:10:18,393 No, they wouldn't-- 195 00:10:18,461 --> 00:10:21,829 they didn't hurt a little girl, right? 196 00:10:21,897 --> 00:10:23,097 Tell me she's okay. 197 00:10:23,164 --> 00:10:26,100 As far as I know, she is alive. 198 00:10:26,168 --> 00:10:27,435 We'll find her, okay? 199 00:10:27,502 --> 00:10:30,604 We'll find them. 200 00:10:43,514 --> 00:10:46,449 I'll explain more when I see you, all right? 201 00:10:46,516 --> 00:10:48,083 Bye. 202 00:10:50,620 --> 00:10:52,453 What did you do to her? 203 00:10:52,521 --> 00:10:54,221 What? 204 00:10:54,289 --> 00:10:57,224 Where is she? 205 00:10:57,292 --> 00:10:58,959 I don't know. 206 00:10:59,027 --> 00:11:00,460 Who? 207 00:11:00,528 --> 00:11:02,061 My sister. 208 00:11:02,129 --> 00:11:03,796 Where's my sister? 209 00:11:03,864 --> 00:11:06,198 I don't know what you're talking about. 210 00:11:06,265 --> 00:11:08,033 Please. Please just tell me, okay? 211 00:11:08,100 --> 00:11:09,300 Just tell me where she is. 212 00:11:09,368 --> 00:11:11,569 She didn't do anything. 213 00:11:11,637 --> 00:11:14,972 I don't know anything about your sister. 214 00:11:18,343 --> 00:11:20,043 Where is my sister? 215 00:11:20,111 --> 00:11:21,211 Ow! Ow! Where is she? 216 00:11:21,278 --> 00:11:23,413 Get her off of me! 217 00:11:23,481 --> 00:11:24,648 Where's my sister? 218 00:11:24,715 --> 00:11:25,815 She's only seven! 219 00:11:25,883 --> 00:11:26,983 Where is she? 220 00:11:27,050 --> 00:11:29,484 Answer her. I will let you die here. 221 00:11:29,551 --> 00:11:30,885 I don't know anything. 222 00:11:30,953 --> 00:11:33,787 All I know is I'm bleeding out in some fleabag motel. 223 00:11:33,855 --> 00:11:36,823 You want to blame somebody, why don't you blame your father? 224 00:11:36,890 --> 00:11:38,657 That's right. 225 00:11:38,725 --> 00:11:41,994 Oh, you didn't know? 226 00:11:42,061 --> 00:11:45,964 He's no angel. 227 00:11:46,031 --> 00:11:48,999 Way I heard it, he brought this on himself. 228 00:11:57,935 --> 00:12:00,871 [Emergency sirens] 229 00:12:10,044 --> 00:12:11,944 Still being flooded by false targets. 230 00:12:12,029 --> 00:12:14,263 - 43 and counting. - Now how is that possible? 231 00:12:14,331 --> 00:12:15,998 Best guess, one of Thomas' people 232 00:12:16,066 --> 00:12:17,232 got here ahead of us. 233 00:12:17,300 --> 00:12:18,433 We don't have enough manpower 234 00:12:18,501 --> 00:12:19,734 to track everyone who's been dosed. 235 00:12:19,802 --> 00:12:22,036 No, but we can minimize the confusion. 236 00:12:22,104 --> 00:12:24,238 We'll lock down the coffee shop. 237 00:12:24,339 --> 00:12:25,706 That's a good idea. 238 00:12:25,774 --> 00:12:27,974 Use Dasilva, Rutherford, Berdan, and Hayes. 239 00:12:28,042 --> 00:12:29,242 What's our story? 240 00:12:29,310 --> 00:12:31,477 Possible Homeland Security threat in the vicinity. 241 00:12:31,545 --> 00:12:32,745 No reason to panic. 242 00:12:32,812 --> 00:12:34,579 That one doesn't work as well as it used to. 243 00:12:34,647 --> 00:12:36,915 Better be compelling then. 244 00:12:36,982 --> 00:12:38,750 The rest of you, resume the search. 245 00:12:38,817 --> 00:12:40,485 Set a half-mile perimeter and work your way back. 246 00:12:40,552 --> 00:12:41,819 Sophia's on foot. 247 00:12:41,887 --> 00:12:43,687 Okay, she couldn't have gotten far. 248 00:12:43,755 --> 00:12:47,222 Let's go. 249 00:12:47,290 --> 00:12:49,891 Coming up on Spring Street. 250 00:12:49,958 --> 00:12:53,460 [Dog barking] 251 00:12:53,527 --> 00:12:55,061 Hey. 252 00:12:55,129 --> 00:12:56,495 Come on, come on, hey. 253 00:12:56,563 --> 00:12:58,530 We need to keep you away from the CCTV cameras. 254 00:12:58,598 --> 00:13:00,066 You can avoid most of them, 255 00:13:00,134 --> 00:13:02,135 but there are areas of vulnerability. 256 00:13:02,203 --> 00:13:04,304 So keep your head down. 257 00:13:04,371 --> 00:13:06,939 Somebody give me a hard count on the isotope targets. 258 00:13:07,007 --> 00:13:09,175 Uh, 59 and holding, sir. 259 00:13:09,243 --> 00:13:10,242 Continuing to disperse. 260 00:13:10,310 --> 00:13:11,343 Now one of those targets is Sophia. 261 00:13:11,411 --> 00:13:12,477 I want an immediate override 262 00:13:12,545 --> 00:13:16,014 on all CCTV and traffic cameras in the area. 263 00:13:16,081 --> 00:13:17,115 Once they reroute, 264 00:13:17,182 --> 00:13:19,049 port it directly to facial recognition. 265 00:13:19,117 --> 00:13:20,317 Uploading now, sir. 266 00:13:20,385 --> 00:13:21,818 Sir, may I have a word? 267 00:13:21,886 --> 00:13:24,320 What's going on? 268 00:13:24,388 --> 00:13:27,323 Whoever dosed the people at the coffee shop 269 00:13:27,391 --> 00:13:30,159 did it with the same isotope we used on Sophia. 270 00:13:30,226 --> 00:13:31,526 And? 271 00:13:31,594 --> 00:13:34,396 Scandium-46 is hard to source. 272 00:13:34,463 --> 00:13:36,898 So I checked our own stockpile. 273 00:13:36,966 --> 00:13:40,101 40 minutes ago someone walked out of our on-site armory 274 00:13:40,169 --> 00:13:41,969 with 100 ccs of liquid scandium. 275 00:13:44,039 --> 00:13:46,473 Who's authorized to access the armory? 276 00:13:46,541 --> 00:13:48,141 Only the men on our field teams. 277 00:13:48,209 --> 00:13:50,677 I'm sorry, sir, but it has to be one of them. 278 00:13:50,744 --> 00:13:54,380 But the good news is scandium is a volatile particulate. 279 00:13:54,448 --> 00:13:57,283 Anyone who's handled it will have trace amounts on them. 280 00:13:57,351 --> 00:14:00,686 I can vet the field teams with the radiation detector. 281 00:14:02,822 --> 00:14:04,089 Do it. 282 00:14:04,190 --> 00:14:05,823 We need to find the traitor 283 00:14:05,891 --> 00:14:07,825 before he undermines the entire operation. 284 00:14:07,893 --> 00:14:10,694 Yes, sir. 285 00:14:10,761 --> 00:14:12,028 [Cell phone rings] 286 00:14:12,096 --> 00:14:13,396 Agent Lee. 287 00:14:13,464 --> 00:14:15,531 Lee, we have a situation. I'm heading your way. 288 00:14:15,599 --> 00:14:17,500 A situation? What are you talking about? 289 00:14:17,567 --> 00:14:19,001 Just gather the members of your field team 290 00:14:19,069 --> 00:14:20,669 and hold them there until I arrive. 291 00:14:20,737 --> 00:14:22,004 We're in the middle of an operation here. 292 00:14:22,071 --> 00:14:23,238 What is this about? 293 00:14:23,306 --> 00:14:24,639 I'll fill you in when I get there. 294 00:14:24,706 --> 00:14:27,074 Let's just say you have a problem. 295 00:14:37,619 --> 00:14:39,552 I'm gonna get you in the water next time we go. 296 00:14:39,620 --> 00:14:42,721 I like looking at the water. 297 00:14:42,789 --> 00:14:43,922 I don't like to get immersed. 298 00:14:43,990 --> 00:14:45,390 Yeah. 299 00:14:45,457 --> 00:14:49,659 So what do you say we-- we eat in tonight, huh? 300 00:14:49,727 --> 00:14:51,663 I'll pick up some fish from the market. 301 00:14:51,730 --> 00:14:53,431 - Sound good? - Yeah, sounds perfect. 302 00:14:53,498 --> 00:14:57,668 All right. 303 00:14:57,735 --> 00:15:00,372 Oh, hey, Mason, will you pick up some sunflowers? 304 00:15:00,440 --> 00:15:02,740 Sunflowers? What do you want sunflowers for? 305 00:15:02,808 --> 00:15:04,408 They light up the house. 306 00:15:04,475 --> 00:15:05,676 Okay. 307 00:15:05,743 --> 00:15:06,843 I'll light a fire. 308 00:15:06,911 --> 00:15:08,578 All right. 309 00:15:24,959 --> 00:15:26,259 What are you doing here? 310 00:15:26,327 --> 00:15:27,861 I think you know. 311 00:15:27,929 --> 00:15:30,930 Please, Thomas. 312 00:15:30,998 --> 00:15:32,731 I'm not ready. 313 00:15:32,799 --> 00:15:34,500 It's time to go now. 314 00:15:34,567 --> 00:15:36,768 I have a life here. 315 00:15:36,836 --> 00:15:38,770 Staying in one place any longer than you already have 316 00:15:38,837 --> 00:15:42,940 is not an option for any of us. 317 00:15:43,008 --> 00:15:44,674 How much longer do you think it's gonna be 318 00:15:44,742 --> 00:15:48,277 before people start to notice you're not getting any older? 319 00:15:48,345 --> 00:15:49,878 I don't know, okay? 320 00:15:49,946 --> 00:15:52,113 I'll figure out a way to make it look like I am. 321 00:15:52,181 --> 00:15:53,648 I'm telling you the way it's gonna be. 322 00:15:53,715 --> 00:15:54,949 Thom, come on. 323 00:15:55,017 --> 00:15:56,450 Please. What's the problem? 324 00:15:56,518 --> 00:15:59,652 I fell in love. 325 00:16:01,688 --> 00:16:03,489 Now who in the hell told you to do that? 326 00:16:03,557 --> 00:16:04,991 I had no control over it, okay? 327 00:16:05,058 --> 00:16:07,259 It just--it just happened. 328 00:16:07,327 --> 00:16:09,928 And I'm not leaving her. 329 00:16:09,996 --> 00:16:12,530 If you don't go, 330 00:16:12,565 --> 00:16:14,098 she'll have to. 331 00:16:14,166 --> 00:16:17,134 It's my job to get us home. 332 00:16:17,202 --> 00:16:19,736 And I can't do that without your help. 333 00:16:19,804 --> 00:16:22,939 Don't let your people down. 334 00:16:33,182 --> 00:16:34,916 Just let me say good-bye, man. 335 00:16:34,984 --> 00:16:36,617 Just let me say good-bye. 336 00:16:36,685 --> 00:16:38,751 It's over. 337 00:16:38,819 --> 00:16:40,786 I'm sorry. 338 00:16:58,603 --> 00:16:59,770 Are all team members present? 339 00:16:59,838 --> 00:17:01,938 I got them waiting out front. 340 00:17:02,006 --> 00:17:03,772 I hope there's a good reason for this. 341 00:17:03,840 --> 00:17:05,474 We have a traitor. 342 00:17:07,776 --> 00:17:09,043 What are you talking about? 343 00:17:09,111 --> 00:17:10,411 Someone took the scandium 344 00:17:10,478 --> 00:17:11,779 that was used to dose the coffee shop 345 00:17:11,846 --> 00:17:12,779 from our armory. 346 00:17:12,847 --> 00:17:14,214 Are you sure? 347 00:17:14,282 --> 00:17:15,615 Positive. 348 00:17:15,683 --> 00:17:17,717 The only people with armory access are the field teams. 349 00:17:17,785 --> 00:17:19,051 Whoever did it should still be giving off 350 00:17:19,119 --> 00:17:20,419 trace levels of radiation. 351 00:17:20,487 --> 00:17:23,422 Well, I don't believe one of my men would do this. 352 00:17:23,489 --> 00:17:24,989 But that is the case. 353 00:17:25,057 --> 00:17:27,191 - Now we need to scan them. - Whoa, hold on. 354 00:17:29,261 --> 00:17:30,527 Let me do it. 355 00:17:30,595 --> 00:17:32,696 My men will take it better if it's coming from me. 356 00:17:36,134 --> 00:17:38,201 All right. 357 00:17:41,539 --> 00:17:43,340 Agent Lee. 358 00:17:43,408 --> 00:17:45,409 Someone needs to check you. 359 00:17:52,250 --> 00:17:54,217 Are you questioning my loyalty? 360 00:17:54,285 --> 00:17:57,619 Everyone on the team, Sterling's orders. 361 00:17:57,687 --> 00:17:59,286 Let's just get it out of the way. 362 00:18:06,457 --> 00:18:07,623 [Groans] 363 00:18:48,897 --> 00:18:49,930 He was just trying to mess with you. 364 00:18:49,998 --> 00:18:51,064 That's what these people do. 365 00:18:52,213 --> 00:18:53,479 What if what he said is true? 366 00:18:53,547 --> 00:18:55,981 I mean, what if they chose my father for a reason? 367 00:18:56,049 --> 00:18:58,083 Look, we have to go to my parents' house 368 00:18:58,150 --> 00:19:01,085 and find something that connects him to all of this. 369 00:19:01,152 --> 00:19:03,387 I don't think you're gonna be able to find anything there. 370 00:19:03,455 --> 00:19:05,522 These people will make sure that there's nothing to find. 371 00:19:05,590 --> 00:19:08,591 So then what are we supposed to do? 372 00:19:08,659 --> 00:19:11,493 Well, Collier's called her ex-husband. 373 00:19:11,561 --> 00:19:14,863 He's gonna lock that guy down and get you someplace secure. 374 00:19:14,930 --> 00:19:16,164 Okay? 375 00:19:16,231 --> 00:19:17,898 What are you gonna do? 376 00:19:17,966 --> 00:19:21,969 There's a federal murder warrant out on me. 377 00:19:22,036 --> 00:19:24,238 They think I killed Greg. 378 00:19:24,305 --> 00:19:25,773 Collier knows that you didn't do that. 379 00:19:25,840 --> 00:19:27,107 She believes you. 380 00:19:27,175 --> 00:19:28,508 Yeah, but it's her word against the evidence, 381 00:19:28,576 --> 00:19:30,543 which she says they made look airtight. 382 00:19:30,611 --> 00:19:32,745 So I need to find the people behind this 383 00:19:32,813 --> 00:19:35,780 so I can clear my name and so I can find out 384 00:19:35,848 --> 00:19:37,448 about your father and Samantha? 385 00:19:37,516 --> 00:19:40,684 And you, you're just gonna stay safe 386 00:19:40,752 --> 00:19:42,519 and get help. 387 00:19:42,587 --> 00:19:44,687 You need some time to heal. 388 00:19:44,755 --> 00:19:46,222 I'm not gonna heal 389 00:19:46,290 --> 00:19:48,657 until I know about my family. 390 00:19:48,725 --> 00:19:51,659 - I'm going. - Leila, listen to me. 391 00:19:51,727 --> 00:19:53,194 You're the most important thing in the world to me. 392 00:19:53,262 --> 00:19:54,562 I'm not gonna put you at risk. 393 00:19:54,630 --> 00:19:56,297 I don't need to be protected right now, okay? 394 00:19:56,364 --> 00:19:57,731 I need to do something. 395 00:19:57,799 --> 00:20:00,133 I'm not gonna let you just put me in some place 396 00:20:00,201 --> 00:20:02,002 while you're out there looking for my family. 397 00:20:02,069 --> 00:20:04,237 I'm just not gonna do that. 398 00:20:04,304 --> 00:20:07,306 I'm going. 399 00:20:08,808 --> 00:20:10,409 Where's the ambulance? 400 00:20:10,476 --> 00:20:12,210 I'm sorry, was somebody supposed to call one? 401 00:20:12,278 --> 00:20:13,478 Where is it? 402 00:20:13,546 --> 00:20:16,013 I heard you call one. Come on, check on it. 403 00:20:16,081 --> 00:20:18,281 You're just an expert at making friends, now aren't you? 404 00:20:18,349 --> 00:20:19,783 Where is it? 405 00:20:19,850 --> 00:20:21,284 I don't know. 406 00:20:21,352 --> 00:20:23,519 Maybe they put murderers at the bottom of the list. 407 00:21:57,466 --> 00:22:00,801 Don't look at it. Let's go, let's go. 408 00:22:00,869 --> 00:22:03,604 Let's go. 409 00:22:03,672 --> 00:22:06,607 I'm so sorry. 410 00:22:11,444 --> 00:22:12,878 Where do you want to start? 411 00:22:12,946 --> 00:22:14,412 There's gotta be something in his office 412 00:22:14,480 --> 00:22:17,282 that will help us. 413 00:22:22,488 --> 00:22:25,021 Come on, just look through everything. 414 00:22:25,089 --> 00:22:27,523 Leila. 415 00:22:27,591 --> 00:22:28,857 There's gotta be something here. 416 00:22:28,925 --> 00:22:31,293 All right, we'll find it. We'll find it. 417 00:22:59,419 --> 00:23:02,287 Sam's baby clothes. 418 00:23:06,992 --> 00:23:09,726 I was the only one who could put her to sleep. 419 00:23:18,068 --> 00:23:19,268 What? 420 00:23:19,335 --> 00:23:21,603 The attic. 421 00:23:21,671 --> 00:23:23,338 - What? - The attic. 422 00:23:32,680 --> 00:23:35,515 Here. 423 00:23:54,999 --> 00:23:57,266 What is this stuff? 424 00:23:57,334 --> 00:24:00,536 I don't know. 425 00:24:13,188 --> 00:24:14,522 You shouldn't have come here. 426 00:24:26,682 --> 00:24:27,549 What is it? 427 00:24:27,616 --> 00:24:29,783 Hey, my cover's blown. Sterling's aide made me. 428 00:24:29,851 --> 00:24:31,218 Can't you take care of them? 429 00:24:31,319 --> 00:24:32,753 He's out cold in the trunk of his car. 430 00:24:32,820 --> 00:24:33,854 Why didn't you-- 431 00:24:33,921 --> 00:24:35,922 I wasn't going to kill him, Thomas. 432 00:24:35,990 --> 00:24:37,824 And it wouldn't have mattered anyway. 433 00:24:37,891 --> 00:24:41,794 Dead or alive, it's over. 434 00:24:41,861 --> 00:24:44,163 Then it's time to move on again. 435 00:24:46,632 --> 00:24:48,633 [Grunts] 436 00:24:56,024 --> 00:24:57,591 Hey. What's up, Mike? 437 00:24:57,658 --> 00:24:58,692 Where you headed? 438 00:24:58,760 --> 00:25:00,360 I don't know, home I guess. 439 00:25:00,428 --> 00:25:01,761 Oh, no, no, no. No way. 440 00:25:01,829 --> 00:25:03,263 Come on, we gotta celebrate, man. 441 00:25:03,331 --> 00:25:05,132 We made it through training. 442 00:25:05,199 --> 00:25:07,033 Well, this is true. 443 00:25:07,101 --> 00:25:08,835 Just can't believe you actually requested 444 00:25:08,902 --> 00:25:10,602 to be stationed in Alaska. What is that about? 445 00:25:10,670 --> 00:25:12,037 You know me, man. I'm a snowbird. 446 00:25:12,105 --> 00:25:13,538 Always have been. Mason? 447 00:25:13,606 --> 00:25:17,508 Mason? 448 00:25:17,576 --> 00:25:19,610 Simon, you okay? 449 00:25:19,678 --> 00:25:23,280 Mason. 450 00:25:23,347 --> 00:25:26,116 It's me. 451 00:25:26,183 --> 00:25:27,750 It's Violet. 452 00:25:30,488 --> 00:25:32,555 Whoa. 453 00:25:32,622 --> 00:25:35,389 How can it be? 454 00:25:35,456 --> 00:25:37,589 You haven't aged a day. 455 00:25:37,657 --> 00:25:40,590 Simon, do you know her? 456 00:25:40,658 --> 00:25:42,959 I, uh-- 457 00:25:43,027 --> 00:25:45,294 I think she's-- I apologize. 458 00:25:45,362 --> 00:25:47,429 She suffers from Alzheimer's. 459 00:25:47,497 --> 00:25:49,164 She gets people and places mixed up. 460 00:25:49,232 --> 00:25:51,900 Mason, it's me. 461 00:25:51,968 --> 00:25:53,301 It's me. Ma'am. 462 00:25:59,174 --> 00:26:00,240 It's me. 463 00:26:00,307 --> 00:26:01,507 Ma'am, you've got the wrong guy. 464 00:26:01,575 --> 00:26:03,643 No. 465 00:26:03,711 --> 00:26:05,712 Okay, hey. Simon, come on. 466 00:26:08,015 --> 00:26:10,684 I'm sorry. 467 00:26:10,752 --> 00:26:13,187 You must have me confused with someone else. 468 00:26:13,255 --> 00:26:15,256 No. 469 00:26:15,324 --> 00:26:17,725 Don't leave. 470 00:26:17,793 --> 00:26:19,794 Please. 471 00:26:35,008 --> 00:26:37,075 Give me a picture of the center screen, please. 472 00:26:41,880 --> 00:26:43,014 When were these taken? 473 00:26:43,082 --> 00:26:44,548 Ten minutes ago. 474 00:26:44,616 --> 00:26:46,749 Redirect all teams immediately. 475 00:26:46,817 --> 00:26:48,084 And pull up all the adjacent cameras. 476 00:26:48,151 --> 00:26:49,385 Tell me you found her. 477 00:26:49,452 --> 00:26:51,386 Mr. President, a traffic camera 478 00:26:51,454 --> 00:26:53,255 just spotted Sophia heading east. 479 00:26:53,322 --> 00:26:54,656 It was on a time delay 480 00:26:54,724 --> 00:26:56,959 we don't have her yet, but we're closing in. 481 00:27:00,395 --> 00:27:02,796 There you are. 482 00:27:09,469 --> 00:27:10,803 Target seen entering a building 483 00:27:10,870 --> 00:27:13,272 0.7 miles east of the Takoma playground. 484 00:27:13,339 --> 00:27:16,474 Copy that. Alpha en route. 485 00:27:16,542 --> 00:27:18,610 Thomas, they've spotted Sophia. 486 00:27:18,677 --> 00:27:20,044 She's gonna lead them straight to you. 487 00:27:20,112 --> 00:27:21,412 How long until you get here? 488 00:27:21,480 --> 00:27:22,947 No, you can't wait. You gotta get out of there now. 489 00:27:23,015 --> 00:27:24,449 Don't worry, just get here. 490 00:27:24,516 --> 00:27:26,183 - I have a contingency plan. - What are you talking about? 491 00:27:26,251 --> 00:27:27,351 What the hell are you-- 492 00:27:27,418 --> 00:27:29,853 Thomas! Damn it! 493 00:27:49,869 --> 00:27:52,205 We have a lot to talk about. 494 00:27:55,310 --> 00:27:58,078 But for now, 495 00:27:58,146 --> 00:28:00,814 I'm happy to see you. 496 00:28:10,222 --> 00:28:13,557 I need to know how much of your father's file you've seen. 497 00:28:13,625 --> 00:28:15,525 How much do you know? 498 00:28:15,593 --> 00:28:17,660 We don't know anything. We just found it. 499 00:28:17,727 --> 00:28:20,428 Then it may not be too late. 500 00:28:20,496 --> 00:28:23,463 Put the file on the floor, slowly, 501 00:28:23,531 --> 00:28:24,631 and slide it toward me. 502 00:28:24,698 --> 00:28:25,698 Okay. 503 00:28:25,766 --> 00:28:26,900 Do not move or I will shoot you! 504 00:28:26,967 --> 00:28:27,901 Do you understand? 505 00:28:27,968 --> 00:28:29,802 My mother is dead. 506 00:28:29,870 --> 00:28:31,737 And my family is missing. 507 00:28:31,804 --> 00:28:36,240 What's in this file might have something to do with it. 508 00:28:36,308 --> 00:28:38,042 We're not giving it to you. 509 00:28:38,110 --> 00:28:39,843 Don't--don't shoot. 510 00:28:39,911 --> 00:28:41,278 You can have the file, okay? Sean. 511 00:28:41,345 --> 00:28:43,646 I'm not letting you get shot. 512 00:28:43,714 --> 00:28:44,947 Okay? You can have it. 513 00:28:48,785 --> 00:28:50,885 Here you go. 514 00:28:53,989 --> 00:28:55,890 Drop it. 515 00:28:55,957 --> 00:28:58,224 Drop it! 516 00:28:59,860 --> 00:29:02,761 All right, upstairs. 517 00:29:02,828 --> 00:29:05,462 Move! 518 00:29:05,530 --> 00:29:06,964 Who the hell are you? 519 00:29:07,031 --> 00:29:09,700 And don't lie to me. 520 00:29:09,767 --> 00:29:11,935 I don't lie. 521 00:29:12,003 --> 00:29:14,003 I don't lie. 522 00:29:14,071 --> 00:29:17,972 My name is Madeline Jackson. 523 00:29:18,040 --> 00:29:21,742 I'm a journalist. 524 00:29:21,810 --> 00:29:24,811 I used to be, till I saw the light. 525 00:29:24,879 --> 00:29:28,013 That trying to speak the truth is a waste of time 526 00:29:28,081 --> 00:29:29,614 because nobody wants the truth. 527 00:29:29,682 --> 00:29:31,249 People don't want the truth. 528 00:29:31,317 --> 00:29:33,419 God forbid it would all go down in flames. 529 00:29:33,487 --> 00:29:35,922 It's the lies that keep the construct going. 530 00:29:35,990 --> 00:29:37,258 Don't you see? 531 00:29:37,325 --> 00:29:39,393 Spread by the vested interests in the government, 532 00:29:39,461 --> 00:29:41,729 and the private sector, and the churches, 533 00:29:41,796 --> 00:29:43,997 and the stock exchanges, all fabricating and spinning 534 00:29:44,065 --> 00:29:46,799 and telling stories that keep 300 million consumers 535 00:29:46,867 --> 00:29:49,702 happy and stupid and spending. 536 00:29:51,838 --> 00:29:55,006 Why are you looking at me like I'm crazy? 537 00:29:55,074 --> 00:29:57,175 Just stop. 538 00:29:57,242 --> 00:29:58,642 I'm not the deluded ones. 539 00:29:58,710 --> 00:30:00,043 You are. 540 00:30:02,880 --> 00:30:04,781 Why are you here? 541 00:30:04,848 --> 00:30:06,316 And what does this have to do with my father? 542 00:30:06,383 --> 00:30:08,284 Back to the beginning. 543 00:30:08,351 --> 00:30:10,652 Two years ago, 544 00:30:10,720 --> 00:30:13,488 your father contacted me about a flight 545 00:30:13,556 --> 00:30:15,323 he was piloting to Anchorage. 546 00:30:15,391 --> 00:30:19,326 Weather forced him to divert. 547 00:30:19,394 --> 00:30:21,161 And by accident he saw that. 548 00:30:21,229 --> 00:30:22,996 It's in the file. 549 00:30:23,064 --> 00:30:26,365 It's an unlisted government facility near Inostranka, 550 00:30:26,433 --> 00:30:27,766 middle of nowhere. 551 00:30:27,834 --> 00:30:31,002 He was curious, and he read an article 552 00:30:31,070 --> 00:30:32,837 that I put on a site that I had. 553 00:30:32,905 --> 00:30:34,906 That was before they took away my site, 554 00:30:34,973 --> 00:30:36,841 that they hacked it out of existence 555 00:30:36,908 --> 00:30:38,175 because they didn't want anyone to know. 556 00:30:38,243 --> 00:30:40,577 They who? The government? 557 00:30:40,644 --> 00:30:42,512 The government are scared little children 558 00:30:42,579 --> 00:30:44,681 compared to the forces that want this kept a secret. 559 00:30:44,748 --> 00:30:47,984 Do you understand? 560 00:30:48,052 --> 00:30:51,020 Your father knew too much. 561 00:30:51,088 --> 00:30:52,488 So they took him. 562 00:30:52,555 --> 00:30:54,490 Don't you see? 563 00:30:54,557 --> 00:30:56,692 No. 564 00:30:56,759 --> 00:30:58,660 No, I don't understand. 565 00:30:58,727 --> 00:31:01,662 Honestly, you seem out of your mind. 566 00:31:01,730 --> 00:31:03,965 I am not out of my mind. Listen to me. 567 00:31:04,032 --> 00:31:06,634 So why don't you just tell us what her father knew? 568 00:31:06,701 --> 00:31:08,435 Okay? 569 00:31:08,503 --> 00:31:12,538 It's your funeral, okay? 570 00:31:12,606 --> 00:31:16,508 In 1944, an aircraft crashed 571 00:31:16,576 --> 00:31:18,610 over the Brooks Range in Alaska. 572 00:31:18,678 --> 00:31:21,046 The government imprisoned the survivors 573 00:31:21,113 --> 00:31:23,514 in a facility they built especially for them. 574 00:31:23,581 --> 00:31:26,850 Why? What did they do? 575 00:31:28,486 --> 00:31:32,155 It's not what they did. It's who they are. 576 00:31:32,222 --> 00:31:34,623 Who are they? 577 00:31:36,225 --> 00:31:37,225 E.B.E.S. 578 00:31:41,296 --> 00:31:44,698 Extraterrestrial biological entities. 579 00:31:48,335 --> 00:31:49,936 Aliens. 580 00:31:57,660 --> 00:31:59,782 Four minutes ago, we got visual of Sophia 581 00:31:59,882 --> 00:32:00,915 heading into this building. 582 00:32:00,982 --> 00:32:03,917 These were taken at the same building 583 00:32:03,985 --> 00:32:06,253 two hours earlier. 584 00:32:06,320 --> 00:32:09,056 This is the best resolution we've been able to get. 585 00:32:14,662 --> 00:32:18,597 That's him right there, Thomas. 586 00:32:18,665 --> 00:32:20,465 I know it. 587 00:32:20,533 --> 00:32:21,866 Our field units are en route. 588 00:32:21,934 --> 00:32:24,468 We'll have the building surrounded within minutes. 589 00:32:44,484 --> 00:32:46,151 Thomas? 590 00:32:46,219 --> 00:32:47,853 Thomas? 591 00:32:50,556 --> 00:32:52,656 [Radio chatter] 592 00:32:52,724 --> 00:32:53,991 Target in sight. 593 00:32:54,059 --> 00:32:55,325 E.T.A., about two minutes. 594 00:32:55,392 --> 00:32:57,860 Damn it. 595 00:32:57,927 --> 00:32:59,460 Thomas? 596 00:32:59,528 --> 00:33:00,961 [Emergency sirens] 597 00:33:06,133 --> 00:33:07,499 [Radio chatter] 598 00:33:11,334 --> 00:33:13,801 Thomas? 599 00:33:13,869 --> 00:33:15,535 Sophia? 600 00:33:28,816 --> 00:33:29,950 [Indistinct shouting] 601 00:33:47,535 --> 00:33:49,435 Thomas? 602 00:33:49,503 --> 00:33:52,037 Sophia? 603 00:33:52,105 --> 00:33:53,205 Thomas? 604 00:33:53,273 --> 00:33:56,607 Hey, Thomas, Sophia. 605 00:33:56,675 --> 00:33:57,775 They're right behind us, 606 00:33:57,843 --> 00:33:59,476 every field team in the D.C. area. 607 00:33:59,544 --> 00:34:00,777 Don't worry. 608 00:34:00,845 --> 00:34:02,044 No, you don't understand. 609 00:34:02,112 --> 00:34:03,379 This place is gonna be crawling with agents. 610 00:34:03,447 --> 00:34:04,914 It won't take them any time at all to find that 611 00:34:04,981 --> 00:34:06,048 and come after you. 612 00:34:06,116 --> 00:34:08,850 I told you, don't worry. 613 00:34:08,918 --> 00:34:11,352 [Rumbling] 614 00:34:26,032 --> 00:34:27,733 What have you done? 615 00:34:27,801 --> 00:34:29,835 We have to go now. 616 00:34:29,903 --> 00:34:31,670 Thomas, call it off. 617 00:34:31,737 --> 00:34:33,470 No, I can't. 618 00:34:33,538 --> 00:34:34,638 It's too late. 619 00:34:34,706 --> 00:34:35,806 This is it, Simon. 620 00:34:35,874 --> 00:34:38,509 [Rumbling] 621 00:34:42,647 --> 00:34:44,715 Thomas. 622 00:34:44,782 --> 00:34:46,716 I promise you, there's nothing I can do. 623 00:34:46,784 --> 00:34:48,751 We gotta go. 624 00:34:51,421 --> 00:34:53,089 Simon, you have to come with us now. 625 00:34:53,156 --> 00:34:55,323 It's too late for you to go back. 626 00:34:55,391 --> 00:34:57,392 You have to come with us now. 627 00:34:57,460 --> 00:34:59,794 I'm sorry. 628 00:34:59,861 --> 00:35:01,028 Please. 629 00:35:01,096 --> 00:35:02,595 Simon, come. 630 00:35:39,092 --> 00:35:40,892 Mason. 631 00:35:46,531 --> 00:35:47,831 A sunflower. 632 00:35:53,569 --> 00:35:56,771 I know how much you like them. 633 00:35:56,839 --> 00:35:59,139 How they used to light up the house. 634 00:35:59,207 --> 00:36:03,876 Oh. 635 00:36:03,944 --> 00:36:06,345 Are you an angel? 636 00:36:07,781 --> 00:36:09,948 No. 637 00:36:10,016 --> 00:36:12,417 I am so far from that. 638 00:36:12,484 --> 00:36:16,253 But... 639 00:36:16,320 --> 00:36:18,254 You're here. 640 00:36:20,591 --> 00:36:22,458 I'm here. 641 00:36:22,526 --> 00:36:24,326 Oh. 642 00:36:24,394 --> 00:36:27,429 Oh. 643 00:36:27,497 --> 00:36:31,499 I'm so sorry. 644 00:36:31,567 --> 00:36:34,303 I'm so sorry for everything. 645 00:36:34,370 --> 00:36:35,871 Please forgive me. 646 00:36:37,773 --> 00:36:40,241 I waited for you 647 00:36:40,309 --> 00:36:43,110 for so long. 648 00:36:43,178 --> 00:36:46,680 Did you love me? 649 00:36:52,686 --> 00:36:54,520 I never stopped loving you. 650 00:36:54,588 --> 00:36:56,188 Oh. 651 00:36:56,256 --> 00:36:58,523 If it were up to me, 652 00:36:58,591 --> 00:37:01,259 we would have gotten married. 653 00:37:01,326 --> 00:37:02,760 We would have had children. 654 00:37:02,828 --> 00:37:05,529 Oh. 655 00:37:05,596 --> 00:37:07,697 We would have grown old together. 656 00:37:15,671 --> 00:37:18,673 It was up to you. 657 00:37:25,179 --> 00:37:29,214 I'm sorry. I'm so sorry. 658 00:37:29,282 --> 00:37:32,484 I'm so sorry. 659 00:37:32,552 --> 00:37:35,386 [Rumbling] 660 00:37:35,454 --> 00:37:38,222 Simon. 661 00:37:38,289 --> 00:37:39,723 Please, come. 662 00:37:49,232 --> 00:37:50,466 This is Agent Lee. 663 00:37:50,534 --> 00:37:53,135 Evacuate the building now. That's an order. 664 00:38:00,843 --> 00:38:02,678 [Groaning] 665 00:38:15,122 --> 00:38:16,556 Everybody out of here! 666 00:38:19,559 --> 00:38:23,194 Oh, God. Oh, my God. 667 00:38:26,197 --> 00:38:28,097 Guys, get out of here! 668 00:38:28,165 --> 00:38:30,099 Get your men out of here. 669 00:38:33,303 --> 00:38:36,772 Oh, Jesus. Oh, Jesus. 670 00:38:36,840 --> 00:38:37,840 Oh, God. 671 00:38:37,908 --> 00:38:39,375 Hold on a second. 672 00:38:39,442 --> 00:38:42,211 Hey! Anybody! 673 00:38:54,555 --> 00:38:56,422 I need help! 674 00:38:56,490 --> 00:38:59,524 Hold on, buddy. Hold on. 675 00:38:59,592 --> 00:39:02,026 Anybody? Mike, help me out here, man. 676 00:39:02,094 --> 00:39:04,895 Come on, we've got to get him out of here. 677 00:39:04,963 --> 00:39:06,396 What the hell? 678 00:39:06,464 --> 00:39:08,665 Come on. I need you, let's go. 679 00:39:08,733 --> 00:39:10,867 Come on. 680 00:39:10,934 --> 00:39:12,068 Hang on, buddy. 681 00:39:12,135 --> 00:39:13,168 Hang on. We got you. 682 00:39:13,236 --> 00:39:15,103 Let's go, let's go. 683 00:39:18,841 --> 00:39:21,142 Look out! 684 00:39:21,209 --> 00:39:23,877 We've gotta go over it. I got him. 685 00:39:29,316 --> 00:39:32,885 Got him? Yeah. 686 00:39:32,953 --> 00:39:34,953 Let's go! 687 00:39:51,435 --> 00:39:53,436 [Screams] 688 00:39:57,173 --> 00:39:59,307 Go, Mike, go! 689 00:39:59,375 --> 00:40:02,443 Go, I'll be right behind you. 690 00:40:02,511 --> 00:40:04,512 Just go! 691 00:40:16,723 --> 00:40:18,891 Come on! Move, move, move! 692 00:40:54,789 --> 00:40:56,790 [Distant emergency sirens] 693 00:40:59,927 --> 00:41:01,928 [Groaning, coughing] 694 00:41:12,871 --> 00:41:14,872 Simon? 695 00:41:19,811 --> 00:41:21,812 Simon? 696 00:41:24,982 --> 00:41:26,849 Simon! 697 00:41:26,917 --> 00:41:29,919 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 46728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.