All language subtitles for T.E.S01E14.Security.Protocols.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.x264-WhiteHat_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:06,000
{\an1}[scanner beeping]
2
00:00:06,000 --> 00:00:06,039
{\an1}[scanner beeping]
3
00:00:15,982 --> 00:00:17,617
{\an1}[engine revs]
4
00:00:19,052 --> 00:00:21,988
{\an1}[tense music]
5
00:00:22,055 --> 00:00:24,000
{\an1}♪ ♪
6
00:00:24,000 --> 00:00:28,962
{\an1}♪ ♪
7
00:00:34,567 --> 00:00:35,869
{\an1}[camera shutter clicks]
8
00:00:35,935 --> 00:00:36,000
{\an1}♪ ♪
9
00:00:36,000 --> 00:00:39,506
{\an1}♪ ♪
10
00:00:39,572 --> 00:00:41,508
{\an1}- Well, is it him?
11
00:00:41,574 --> 00:00:42,000
{\an1}- It's a perfect match.
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,344
{\an1}- It's a perfect match.
13
00:00:44,411 --> 00:00:45,512
{\an1}[phone beeps]
14
00:00:45,578 --> 00:00:48,000
{\an1}- Agent Schloder,
we found Bumblebee!
15
00:00:48,000 --> 00:00:49,115
{\an1}- Agent Schloder,
we found Bumblebee!
16
00:00:49,182 --> 00:00:54,000
{\an1}[technological whirring]
17
00:00:54,000 --> 00:00:54,954
{\an1}[technological whirring]
18
00:00:55,021 --> 00:00:57,924
{\an1}[bright tone]
19
00:00:59,159 --> 00:01:00,000
{\an1}[calm music]
20
00:01:00,000 --> 00:01:00,827
{\an1}[calm music]
21
00:01:00,894 --> 00:01:02,929
{\an1}- All right,
who's ready for a day
22
00:01:02,996 --> 00:01:05,498
{\an1}full of combat drills,
target practice, and--
23
00:01:05,565 --> 00:01:06,000
{\an1}[motor revving]
24
00:01:06,000 --> 00:01:10,770
{\an1}[motor revving]
25
00:01:10,837 --> 00:01:12,000
{\an1}I thought we were meeting here
for training.
26
00:01:12,000 --> 00:01:12,872
{\an1}I thought we were meeting here
for training.
27
00:01:12,939 --> 00:01:16,476
{\an1}- We are by helping Bee train
for the Witwicky 500.
28
00:01:16,543 --> 00:01:18,000
{\an1}- Bee?
I don't see--
29
00:01:18,000 --> 00:01:18,044
{\an1}- Bee?
I don't see--
30
00:01:18,111 --> 00:01:19,846
{\an1}[tires squeal]
31
00:01:19,913 --> 00:01:21,281
{\an1}♪ ♪
32
00:01:21,347 --> 00:01:22,282
{\an1}- Whoa.
33
00:01:22,348 --> 00:01:24,000
{\an1}♪ ♪
34
00:01:24,000 --> 00:01:25,819
{\an1}♪ ♪
35
00:01:25,885 --> 00:01:27,086
{\an1}[cows moo]
36
00:01:32,158 --> 00:01:34,527
{\an1}- Yahoo!
37
00:01:34,594 --> 00:01:35,795
{\an1}♪ ♪
38
00:01:35,862 --> 00:01:36,000
{\an1}Time?
- 3:36, same as last time, Bee.
39
00:01:36,000 --> 00:01:39,499
{\an1}Time?
- 3:36, same as last time, Bee.
40
00:01:39,566 --> 00:01:40,834
{\an1}- Scraplets!
41
00:01:40,900 --> 00:01:42,000
{\an1}I was sure I had it
on that run.
42
00:01:42,000 --> 00:01:43,069
{\an1}I was sure I had it
on that run.
43
00:01:43,136 --> 00:01:44,537
{\an1}Zero out the clock, Robby.
44
00:01:44,604 --> 00:01:46,105
{\an1}At this rate,
I'm never gonna win.
45
00:01:46,172 --> 00:01:48,000
{\an1}- How does you winning anything
help us with our training?
46
00:01:48,000 --> 00:01:48,775
{\an1}- How does you winning anything
help us with our training?
47
00:01:48,842 --> 00:01:50,610
{\an1}- I will have an answer for you
48
00:01:50,677 --> 00:01:52,912
{\an1}in less than three minutes
and 36 seconds.
49
00:01:52,979 --> 00:01:54,000
{\an1}[radio static]
[tires squeal]
50
00:01:54,000 --> 00:01:54,647
{\an1}[radio static]
[tires squeal]
51
00:01:56,149 --> 00:01:57,617
{\an1}- Guys, come on.
52
00:01:57,684 --> 00:01:59,652
{\an1}Why won't you
take this seriously?
53
00:01:59,719 --> 00:02:00,000
{\an1}- [chuckling]
Chill out, Twitch.
54
00:02:00,000 --> 00:02:01,254
{\an1}- [chuckling]
Chill out, Twitch.
55
00:02:01,321 --> 00:02:04,190
{\an1}We're ready for anything.
56
00:02:04,257 --> 00:02:05,325
{\an1}- Anything?
57
00:02:05,391 --> 00:02:06,000
{\an1}- Uh--wha--
58
00:02:06,000 --> 00:02:06,860
{\an1}- Uh--wha--
59
00:02:06,926 --> 00:02:08,027
{\an1}[grunts]
60
00:02:08,094 --> 00:02:09,362
{\an1}[radio static]
61
00:02:09,429 --> 00:02:12,000
{\an1}[pop music]
62
00:02:12,000 --> 00:02:13,500
{\an1}[pop music]
63
00:02:13,566 --> 00:02:15,335
{\an1}Twitch,
you're playing too hard.
64
00:02:15,401 --> 00:02:17,570
{\an1}- I'm not playing at all.
65
00:02:17,637 --> 00:02:18,000
{\an1}♪ ♪
66
00:02:18,000 --> 00:02:20,273
{\an1}♪ ♪
67
00:02:20,340 --> 00:02:21,841
{\an1}[grunts]
68
00:02:24,711 --> 00:02:26,312
{\an1}- Did I miss something?
69
00:02:26,379 --> 00:02:27,380
{\an1}- She started it.
70
00:02:27,447 --> 00:02:28,781
{\an1}- It was just training.
71
00:02:28,848 --> 00:02:30,000
{\an1}- Okay, okay, okay.
I don't know what happened,
72
00:02:30,000 --> 00:02:31,484
{\an1}- Okay, okay, okay.
I don't know what happened,
73
00:02:31,551 --> 00:02:34,220
{\an1}but everyone,
go cool off in the dugout.
74
00:02:34,287 --> 00:02:35,421
{\an1}- [grunts]
75
00:02:38,725 --> 00:02:40,660
{\an1}- Hey, did anyone happen to--
76
00:02:42,362 --> 00:02:44,030
{\an1}both: 3:36.
77
00:02:47,100 --> 00:02:48,000
{\an1}- I can't believe
you got us put in timeout.
78
00:02:48,000 --> 00:02:49,168
{\an1}- I can't believe
you got us put in timeout.
79
00:02:49,235 --> 00:02:51,871
{\an1}- I can't believe you were
so easy to beat in a fight.
80
00:02:51,938 --> 00:02:53,573
{\an1}- [blows raspberry]
[chuckles]
81
00:02:53,640 --> 00:02:54,000
{\an1}Beat?
You didn't even land one hit.
82
00:02:54,000 --> 00:02:55,708
{\an1}Beat?
You didn't even land one hit.
83
00:02:55,775 --> 00:02:57,110
{\an1}- At least nobody got hurt.
84
00:02:57,176 --> 00:02:59,112
{\an1}Let's forget it
and go do something fun.
85
00:02:59,178 --> 00:03:00,000
{\an1}- You treat me
like a supervillain.
86
00:03:00,000 --> 00:03:01,414
{\an1}- You treat me
like a supervillain.
87
00:03:01,481 --> 00:03:03,182
{\an1}Did you forget
I'm your brother?
88
00:03:03,249 --> 00:03:04,884
{\an1}- That's the point of training.
89
00:03:04,951 --> 00:03:06,000
{\an1}Someday,
you'll be fighting someone
90
00:03:06,000 --> 00:03:06,486
{\an1}Someday,
you'll be fighting someone
91
00:03:06,553 --> 00:03:09,155
{\an1}who isn't as nice
as your sister.
92
00:03:09,222 --> 00:03:10,557
{\an1}- [grunts]
93
00:03:10,623 --> 00:03:11,724
{\an1}[alarm buzzing]
Huh?
94
00:03:11,791 --> 00:03:12,000
{\an1}[suspenseful music]
95
00:03:12,000 --> 00:03:14,894
{\an1}[suspenseful music]
96
00:03:14,961 --> 00:03:15,895
{\an1}♪ ♪
97
00:03:15,962 --> 00:03:17,130
{\an1}What's going on?
98
00:03:17,196 --> 00:03:18,000
{\an1}♪ ♪
99
00:03:18,000 --> 00:03:23,436
{\an1}♪ ♪
100
00:03:23,503 --> 00:03:24,000
{\an1}- Frabjuous day, it works!
101
00:03:24,000 --> 00:03:25,638
{\an1}- Frabjuous day, it works!
102
00:03:25,705 --> 00:03:28,041
{\an1}- We're in
emergency lockdown mode.
103
00:03:28,107 --> 00:03:29,909
{\an1}♪ ♪
104
00:03:29,976 --> 00:03:30,000
{\an1}- Anytime
a GHOST vehicle nears us,
105
00:03:30,000 --> 00:03:31,878
{\an1}- Anytime
a GHOST vehicle nears us,
106
00:03:31,945 --> 00:03:35,181
{\an1}with one notable exception--
107
00:03:35,248 --> 00:03:36,000
{\an1}- Our dugout becomes
an impenetrable fortress.
108
00:03:36,000 --> 00:03:38,618
{\an1}- Our dugout becomes
an impenetrable fortress.
109
00:03:38,685 --> 00:03:40,720
{\an1}- [sighs]
Well, if it keeps us safe
110
00:03:40,787 --> 00:03:42,000
{\an1}from GHOST,
I guess it's not all that bad.
111
00:03:42,000 --> 00:03:42,655
{\an1}from GHOST,
I guess it's not all that bad.
112
00:03:42,722 --> 00:03:44,691
{\an1}♪ ♪
113
00:03:44,757 --> 00:03:46,826
{\an1}[goat bleats]
114
00:03:50,730 --> 00:03:54,000
{\an1}♪ ♪
115
00:03:54,000 --> 00:03:57,704
{\an1}♪ ♪
116
00:03:57,770 --> 00:03:59,706
{\an1}[barn door slides]
117
00:04:01,641 --> 00:04:03,810
{\an1}[knocks]
- Hey, let me in!
118
00:04:03,876 --> 00:04:05,745
{\an1}GHOST is here.
Open this do--
119
00:04:05,812 --> 00:04:06,000
{\an1}- Nothing can get
through that door.
120
00:04:06,000 --> 00:04:07,847
{\an1}- Nothing can get
through that door.
121
00:04:07,914 --> 00:04:11,250
{\an1}It's soundproof, laser-proof,
waterproof, cow-proof!
122
00:04:11,317 --> 00:04:12,000
{\an1}- I'm serious!
Come on!
123
00:04:12,000 --> 00:04:13,286
{\an1}- I'm serious!
Come on!
124
00:04:13,353 --> 00:04:18,000
{\an1}♪ ♪
125
00:04:18,000 --> 00:04:20,293
{\an1}♪ ♪
126
00:04:22,362 --> 00:04:23,663
{\an1}[goat bleats]
127
00:04:25,198 --> 00:04:27,533
{\an1}- Hmm...
128
00:04:29,435 --> 00:04:30,000
{\an1}[boards creak]
129
00:04:30,000 --> 00:04:33,039
{\an1}[boards creak]
130
00:04:33,106 --> 00:04:36,000
{\an1}- Agent Schloder, what are you
doing, snooping around here?
131
00:04:36,000 --> 00:04:36,175
{\an1}- Agent Schloder, what are you
doing, snooping around here?
132
00:04:36,242 --> 00:04:39,545
{\an1}- Ranger Malto, I suspect
your husband's vehicle is--
133
00:04:39,612 --> 00:04:41,514
{\an1}- In the shop.
You know how sensitive
134
00:04:41,581 --> 00:04:42,000
{\an1}fancy cars can be.
135
00:04:42,000 --> 00:04:44,617
{\an1}fancy cars can be.
136
00:04:44,684 --> 00:04:47,587
{\an1}Is there anything else
I can help you with?
137
00:04:49,355 --> 00:04:51,057
{\an1}- There is.
- [whimpers]
138
00:04:51,124 --> 00:04:52,959
{\an1}[crashes]
139
00:04:55,194 --> 00:04:59,866
{\an1}You know, the Transformers War
may have ended,
140
00:04:59,932 --> 00:05:00,000
{\an1}but 15 years later,
GHOST is still rounding up
141
00:05:00,000 --> 00:05:04,170
{\an1}but 15 years later,
GHOST is still rounding up
142
00:05:04,237 --> 00:05:06,000
{\an1}Decepticon fugitives.
143
00:05:06,000 --> 00:05:06,339
{\an1}Decepticon fugitives.
144
00:05:06,406 --> 00:05:09,842
{\an1}One particularly
plump white whale
145
00:05:09,909 --> 00:05:12,000
{\an1}continues to elude me.
146
00:05:12,000 --> 00:05:12,478
{\an1}continues to elude me.
147
00:05:12,545 --> 00:05:13,946
{\an1}Who do I mean?
148
00:05:14,013 --> 00:05:17,016
{\an1}Which one am I talking about?
149
00:05:17,083 --> 00:05:18,000
{\an1}Any guesses?
150
00:05:18,000 --> 00:05:18,518
{\an1}Any guesses?
151
00:05:18,584 --> 00:05:19,652
{\an1}Nobody?
152
00:05:19,719 --> 00:05:21,721
{\an1}♪ ♪
153
00:05:21,788 --> 00:05:23,089
{\an1}Bumblebee.
154
00:05:23,156 --> 00:05:24,000
{\an1}[spits]
155
00:05:24,000 --> 00:05:24,524
{\an1}[spits]
156
00:05:24,590 --> 00:05:26,192
{\an1}- Bee's not a Decepticon,
157
00:05:26,259 --> 00:05:29,028
{\an1}and history says
he was lost in the fighting.
158
00:05:29,095 --> 00:05:30,000
{\an1}- But is that the truth,
Professor Malto?
159
00:05:30,000 --> 00:05:31,531
{\an1}- But is that the truth,
Professor Malto?
160
00:05:31,597 --> 00:05:33,833
{\an1}After Bumblebee disappeared,
161
00:05:33,900 --> 00:05:36,000
{\an1}yellow cars started winning
races all over the world.
162
00:05:36,000 --> 00:05:37,503
{\an1}yellow cars started winning
races all over the world.
163
00:05:37,570 --> 00:05:39,972
{\an1}But only I noticed
164
00:05:40,039 --> 00:05:42,000
{\an1}all those cars
used Energon boosts
165
00:05:42,000 --> 00:05:42,442
{\an1}all those cars
used Energon boosts
166
00:05:42,508 --> 00:05:44,177
{\an1}with the same signature--
167
00:05:44,243 --> 00:05:45,745
{\an1}[hand smacks table]
Which means--
168
00:05:45,812 --> 00:05:47,814
{\an1}say it with me--
169
00:05:47,880 --> 00:05:48,000
{\an1}it's Bumblebee in disguise.
170
00:05:48,000 --> 00:05:50,550
{\an1}it's Bumblebee in disguise.
171
00:05:50,616 --> 00:05:52,151
{\an1}Neither of you did it.
- [laughs]
172
00:05:52,218 --> 00:05:53,953
{\an1}That seems
a little far-fetched.
173
00:05:54,020 --> 00:05:56,689
{\an1}These cars all look different.
174
00:05:56,756 --> 00:05:59,358
{\an1}- But this one?
This photo was taken
175
00:05:59,425 --> 00:06:00,000
{\an1}last night, here in Witwicky.
176
00:06:00,000 --> 00:06:02,128
{\an1}last night, here in Witwicky.
177
00:06:02,195 --> 00:06:05,064
{\an1}♪ ♪
178
00:06:05,131 --> 00:06:06,000
{\an1}[gasps]
Th--this one.
179
00:06:06,000 --> 00:06:06,566
{\an1}[gasps]
Th--this one.
180
00:06:06,632 --> 00:06:07,934
{\an1}Not--not that one.
[coughs]
181
00:06:08,000 --> 00:06:09,435
{\an1}That's, um--
[clears throat]
182
00:06:09,502 --> 00:06:11,404
{\an1}That's private.
183
00:06:11,471 --> 00:06:12,000
{\an1}[dramatic music]
184
00:06:12,000 --> 00:06:14,207
{\an1}[dramatic music]
185
00:06:14,273 --> 00:06:16,375
{\an1}- Do you think
Bee scanned my car?
186
00:06:16,442 --> 00:06:18,000
{\an1}Wow, I'm so flattered.
187
00:06:18,000 --> 00:06:18,244
{\an1}Wow, I'm so flattered.
188
00:06:18,311 --> 00:06:22,215
{\an1}- That's what he does,
and he's here in Witwicky.
189
00:06:22,281 --> 00:06:23,883
{\an1}There's a race today,
190
00:06:23,950 --> 00:06:24,000
{\an1}and you're gonna help me
catch Bumblebee.
191
00:06:24,000 --> 00:06:27,420
{\an1}and you're gonna help me
catch Bumblebee.
192
00:06:27,487 --> 00:06:30,000
{\an1}♪ ♪
193
00:06:30,000 --> 00:06:32,592
{\an1}♪ ♪
194
00:06:32,658 --> 00:06:34,260
{\an1}- [whimpers]
Ay.
195
00:06:34,327 --> 00:06:36,000
{\an1}- Something's wrong.
Agent Schloder's taking Dad!
196
00:06:36,000 --> 00:06:37,163
{\an1}- Something's wrong.
Agent Schloder's taking Dad!
197
00:06:37,230 --> 00:06:40,533
{\an1}- What?
- We need to go help.
198
00:06:40,600 --> 00:06:41,801
{\an1}[grunts]
199
00:06:41,868 --> 00:06:42,000
{\an1}Nightshade, open up now!
200
00:06:42,000 --> 00:06:43,936
{\an1}Nightshade, open up now!
201
00:06:44,003 --> 00:06:47,173
{\an1}- Uh, well,
as a safety precaution,
202
00:06:47,240 --> 00:06:48,000
{\an1}the dugout will stay
on lockdown for ten minutes
203
00:06:48,000 --> 00:06:49,876
{\an1}the dugout will stay
on lockdown for ten minutes
204
00:06:49,942 --> 00:06:51,310
{\an1}after the threat has left.
205
00:06:51,377 --> 00:06:53,813
{\an1}- Um, Nightshade,
206
00:06:53,880 --> 00:06:54,000
{\an1}why does that say ten hours?
207
00:06:54,000 --> 00:06:56,415
{\an1}why does that say ten hours?
208
00:06:56,482 --> 00:06:59,285
{\an1}- Wha--
- [gasps]
209
00:06:59,352 --> 00:07:00,000
{\an1}A simple manual override
should do the tr--
210
00:07:00,000 --> 00:07:01,554
{\an1}A simple manual override
should do the tr--
211
00:07:01,621 --> 00:07:03,656
{\an1}[computer buzzes]
Rejected?
212
00:07:03,723 --> 00:07:05,291
{\an1}Luckily,
we have a backup plan--
213
00:07:05,358 --> 00:07:06,000
{\an1}the escape pods.
214
00:07:06,000 --> 00:07:06,726
{\an1}the escape pods.
215
00:07:06,793 --> 00:07:10,863
{\an1}♪ ♪
216
00:07:10,930 --> 00:07:12,000
{\an1}- Oh!
Right, escape pods were
217
00:07:12,000 --> 00:07:13,566
{\an1}- Oh!
Right, escape pods were
218
00:07:13,633 --> 00:07:16,002
{\an1}part of the next phase.
219
00:07:20,373 --> 00:07:21,407
{\an1}[engine starts]
220
00:07:21,474 --> 00:07:23,242
{\an1}[engine revs]
221
00:07:25,645 --> 00:07:28,881
{\an1}- [sighs]
Bumblebee!
222
00:07:28,948 --> 00:07:30,000
{\an1}We need to talk about your
after-hours activities.
223
00:07:30,000 --> 00:07:31,918
{\an1}We need to talk about your
after-hours activities.
224
00:07:31,984 --> 00:07:34,020
{\an1}- [grunts]
225
00:07:34,086 --> 00:07:35,721
{\an1}You found out, huh?
226
00:07:35,788 --> 00:07:36,000
{\an1}[clank]
227
00:07:36,000 --> 00:07:36,989
{\an1}[clank]
228
00:07:37,056 --> 00:07:39,559
{\an1}- What were you thinking,
being so reckless?
229
00:07:39,625 --> 00:07:41,194
{\an1}You're supposed
to be in hiding.
230
00:07:41,260 --> 00:07:42,000
{\an1}Instead, you're joyriding
around the world.
231
00:07:42,000 --> 00:07:43,563
{\an1}Instead, you're joyriding
around the world.
232
00:07:43,629 --> 00:07:45,898
{\an1}- What?
No, it's not like that.
233
00:07:45,965 --> 00:07:47,466
{\an1}I've been--
234
00:07:47,533 --> 00:07:48,000
{\an1}I've been looking for someone.
235
00:07:48,000 --> 00:07:49,335
{\an1}I've been looking for someone.
236
00:07:49,402 --> 00:07:52,405
{\an1}See, back on Cybertron,
before the war,
237
00:07:52,471 --> 00:07:54,000
{\an1}I had this friend,
a brother, more like--
238
00:07:54,000 --> 00:07:55,308
{\an1}I had this friend,
a brother, more like--
239
00:07:55,374 --> 00:07:57,009
{\an1}he's also
on the run from GHOST.
240
00:07:57,076 --> 00:07:59,846
{\an1}He can't help himself.
He keeps entering these races,
241
00:07:59,912 --> 00:08:00,000
{\an1}and they're the only way
I know how to find him.
242
00:08:00,000 --> 00:08:02,348
{\an1}and they're the only way
I know how to find him.
243
00:08:02,415 --> 00:08:03,950
{\an1}- Well, Agent Schloder
is on your trail,
244
00:08:04,016 --> 00:08:06,000
{\an1}and he set up a trap
to catch you at the race today.
245
00:08:06,000 --> 00:08:06,652
{\an1}and he set up a trap
to catch you at the race today.
246
00:08:06,719 --> 00:08:09,021
{\an1}- Don't worry.
I installed Energon suppressors
247
00:08:09,088 --> 00:08:11,724
{\an1}when I went into hiding.
Nobody can scan me.
248
00:08:11,791 --> 00:08:12,000
{\an1}- Unless you're Energon
boosting in front of GHOST.
249
00:08:12,000 --> 00:08:14,427
{\an1}- Unless you're Energon
boosting in front of GHOST.
250
00:08:14,493 --> 00:08:16,629
{\an1}If you're discovered,
they'll arrest you.
251
00:08:16,696 --> 00:08:18,000
{\an1}Then what happens, hmm?
252
00:08:18,000 --> 00:08:18,331
{\an1}Then what happens, hmm?
253
00:08:18,397 --> 00:08:22,468
{\an1}To you, the kids, our family?
254
00:08:22,535 --> 00:08:24,000
{\an1}- I didn't think
about it that way.
255
00:08:24,000 --> 00:08:25,037
{\an1}- I didn't think
about it that way.
256
00:08:25,104 --> 00:08:28,574
{\an1}But if I'm a no-show,
Schloder will know
257
00:08:28,641 --> 00:08:29,909
{\an1}somebody tipped me off,
258
00:08:29,976 --> 00:08:30,000
{\an1}and he'll come back
for you and Alex.
259
00:08:30,000 --> 00:08:32,511
{\an1}and he'll come back
for you and Alex.
260
00:08:32,578 --> 00:08:35,848
{\an1}I have to race
even if it is a trap.
261
00:08:35,915 --> 00:08:36,000
{\an1}- [sighs]
262
00:08:36,000 --> 00:08:37,283
{\an1}- [sighs]
263
00:08:37,350 --> 00:08:42,000
{\an1}Well, lucky for you,
rangers know all about tracks
264
00:08:42,000 --> 00:08:42,255
{\an1}Well, lucky for you,
rangers know all about tracks
265
00:08:42,321 --> 00:08:44,524
{\an1}and how to get out of them.
266
00:08:44,590 --> 00:08:47,526
{\an1}[dramatic music]
267
00:08:47,593 --> 00:08:48,000
{\an1}♪ ♪
268
00:08:48,000 --> 00:08:51,364
{\an1}♪ ♪
269
00:08:51,430 --> 00:08:53,299
{\an1}- I can't believe it.
270
00:08:53,366 --> 00:08:54,000
{\an1}- You ever beat 3:36?
271
00:08:54,000 --> 00:08:55,234
{\an1}- You ever beat 3:36?
272
00:08:55,301 --> 00:08:58,537
{\an1}- Guess you'll find out
this afternoon, Breakdown.
273
00:08:58,604 --> 00:09:00,000
{\an1}♪ ♪
274
00:09:00,000 --> 00:09:02,775
{\an1}♪ ♪
275
00:09:02,842 --> 00:09:04,010
{\an1}- [chuckles]
276
00:09:04,076 --> 00:09:05,811
{\an1}I was hoping you'd show up.
277
00:09:05,878 --> 00:09:06,000
{\an1}- Just like old times.
- [chuckles]
278
00:09:06,000 --> 00:09:07,546
{\an1}- Just like old times.
- [chuckles]
279
00:09:07,613 --> 00:09:09,548
{\an1}Before you let
Optimus get between us.
280
00:09:09,615 --> 00:09:11,918
{\an1}- Hey, you could've joined us.
281
00:09:11,984 --> 00:09:12,000
{\an1}- Nah, brother,
I'm a Stunticon at heart.
282
00:09:12,000 --> 00:09:15,187
{\an1}- Nah, brother,
I'm a Stunticon at heart.
283
00:09:15,254 --> 00:09:16,355
{\an1}It wasn't meant to be.
284
00:09:16,422 --> 00:09:18,000
{\an1}- No, you made a choice.
- Choice?
285
00:09:18,000 --> 00:09:19,025
{\an1}- No, you made a choice.
- Choice?
286
00:09:19,091 --> 00:09:21,894
{\an1}We both made
a lot of choices in the war.
287
00:09:23,663 --> 00:09:24,000
{\an1}- Listen, there's nothing
we can do about the past.
288
00:09:24,000 --> 00:09:25,698
{\an1}- Listen, there's nothing
we can do about the past.
289
00:09:25,765 --> 00:09:28,067
{\an1}GHOST is here--today.
290
00:09:28,134 --> 00:09:30,000
{\an1}They're setting a trap,
scanning for Cybertronians.
291
00:09:30,000 --> 00:09:30,836
{\an1}They're setting a trap,
scanning for Cybertronians.
292
00:09:30,903 --> 00:09:32,338
{\an1}- A trap?
293
00:09:32,405 --> 00:09:33,806
{\an1}That sounds dangerous,
294
00:09:33,873 --> 00:09:36,000
{\an1}and danger is my favorite gear.
295
00:09:36,000 --> 00:09:36,142
{\an1}and danger is my favorite gear.
296
00:09:36,208 --> 00:09:38,377
{\an1}- Breakdown, you reckless fool!
297
00:09:38,444 --> 00:09:39,545
{\an1}You're gonna
get us both caught,
298
00:09:39,612 --> 00:09:41,314
{\an1}and I can't bail you out
this time.
299
00:09:41,380 --> 00:09:42,000
{\an1}I got family
to look out for now.
300
00:09:42,000 --> 00:09:43,883
{\an1}I got family
to look out for now.
301
00:09:43,950 --> 00:09:46,852
{\an1}- [whistling]
302
00:09:48,354 --> 00:09:49,822
{\an1}Huh?
303
00:09:49,889 --> 00:09:51,457
{\an1}♪ ♪
304
00:09:51,524 --> 00:09:52,858
{\an1}Mm-hmm...
305
00:09:52,925 --> 00:09:54,000
{\an1}[whistling]
306
00:09:54,000 --> 00:09:54,427
{\an1}[whistling]
307
00:09:57,330 --> 00:09:59,198
{\an1}- Since you're so concerned,
308
00:09:59,265 --> 00:10:00,000
{\an1}I got a wager for you--
309
00:10:00,000 --> 00:10:00,833
{\an1}I got a wager for you--
310
00:10:00,900 --> 00:10:03,703
{\an1}beat me,
and I'll retire for good.
311
00:10:03,769 --> 00:10:05,771
{\an1}But if I beat you,
you give me
312
00:10:05,838 --> 00:10:06,000
{\an1}that Energon suppressor that's
kept you hidden for so long.
313
00:10:06,000 --> 00:10:10,142
{\an1}that Energon suppressor that's
kept you hidden for so long.
314
00:10:10,209 --> 00:10:11,143
{\an1}- Deal.
315
00:10:12,979 --> 00:10:14,046
{\an1}[clock beeps]
- Have we tried
316
00:10:14,113 --> 00:10:16,482
{\an1}cutting backup power?
both: Yes.
317
00:10:16,549 --> 00:10:17,950
{\an1}- What about
short-circuiting the motors?
318
00:10:18,017 --> 00:10:19,618
{\an1}both: Yes.
319
00:10:19,685 --> 00:10:21,988
{\an1}- Well, what about
circumventing the hydraulics?
320
00:10:22,054 --> 00:10:24,000
{\an1}- Twitch, will you give it
a rest already?
321
00:10:24,000 --> 00:10:25,858
{\an1}- Twitch, will you give it
a rest already?
322
00:10:25,925 --> 00:10:27,760
{\an1}- Why won't you listen to me,
Thrash?
323
00:10:27,827 --> 00:10:29,595
{\an1}I've been sitting here,
thinking of a million ways
324
00:10:29,662 --> 00:10:30,000
{\an1}we could get out.
325
00:10:30,000 --> 00:10:30,763
{\an1}we could get out.
326
00:10:30,830 --> 00:10:32,932
{\an1}- And you're driving
everyone bananas!
327
00:10:32,999 --> 00:10:35,401
{\an1}- You really think
I'm the only problem here?
328
00:10:35,468 --> 00:10:36,000
{\an1}- What is with you today?
329
00:10:36,000 --> 00:10:38,804
{\an1}- What is with you today?
330
00:10:38,871 --> 00:10:42,000
{\an1}- I'm tired of feeling scared
when my family is in danger.
331
00:10:42,000 --> 00:10:42,074
{\an1}- I'm tired of feeling scared
when my family is in danger.
332
00:10:42,141 --> 00:10:44,310
{\an1}♪ ♪
333
00:10:44,377 --> 00:10:46,278
{\an1}What if we're not ready?
334
00:10:46,345 --> 00:10:48,000
{\an1}What if Dad needs us?
335
00:10:48,000 --> 00:10:49,749
{\an1}What if Dad needs us?
336
00:10:49,815 --> 00:10:53,085
{\an1}What if I don't know
what to do, or--
337
00:10:53,152 --> 00:10:54,000
{\an1}that's why training
is always so important to me.
338
00:10:54,000 --> 00:10:57,323
{\an1}that's why training
is always so important to me.
339
00:10:57,390 --> 00:10:58,858
{\an1}We've had so many close calls,
340
00:10:58,924 --> 00:11:00,000
{\an1}and I--
I don't know what I would do
341
00:11:00,000 --> 00:11:00,793
{\an1}and I--
I don't know what I would do
342
00:11:00,860 --> 00:11:03,062
{\an1}if I lost any of you
on my watch.
343
00:11:03,129 --> 00:11:06,000
{\an1}- Twitch...
344
00:11:06,000 --> 00:11:06,465
{\an1}- Twitch...
345
00:11:06,532 --> 00:11:07,733
{\an1}I'm sorry.
346
00:11:07,800 --> 00:11:10,770
{\an1}I guess I rely
on you and Bee so often,
347
00:11:10,836 --> 00:11:12,000
{\an1}that it feels like
it's all on you.
348
00:11:12,000 --> 00:11:13,506
{\an1}that it feels like
it's all on you.
349
00:11:13,572 --> 00:11:16,642
{\an1}We're in this together
as a family.
350
00:11:16,709 --> 00:11:18,000
{\an1}♪ ♪
351
00:11:18,000 --> 00:11:20,746
{\an1}♪ ♪
352
00:11:20,813 --> 00:11:22,882
{\an1}- I'm worried about Dad.
353
00:11:22,948 --> 00:11:24,000
{\an1}- Me too, but Mom and Bee won't
let anything happen to him.
354
00:11:24,000 --> 00:11:26,485
{\an1}- Me too, but Mom and Bee won't
let anything happen to him.
355
00:11:26,552 --> 00:11:28,988
{\an1}Speaking of which,
it's time for Bee's race.
356
00:11:29,055 --> 00:11:30,000
{\an1}Come on.
Hashtag has it on TV.
357
00:11:30,000 --> 00:11:32,191
{\an1}Come on.
Hashtag has it on TV.
358
00:11:32,258 --> 00:11:34,360
{\an1}[crowd cheering]
359
00:11:34,427 --> 00:11:36,000
{\an1}- Plant your patooka, Prof.
360
00:11:36,000 --> 00:11:36,195
{\an1}- Plant your patooka, Prof.
361
00:11:36,262 --> 00:11:38,798
{\an1}Once you confirm it's Bumblebee
on the racetrack,
362
00:11:38,864 --> 00:11:40,499
{\an1}my Steves will take him down.
363
00:11:41,867 --> 00:11:42,000
{\an1}- Are these people all--
364
00:11:42,000 --> 00:11:44,136
{\an1}- Are these people all--
365
00:11:44,203 --> 00:11:45,671
{\an1}- GHOST agents,
366
00:11:45,738 --> 00:11:48,000
{\an1}here on account
of my brother's dramatic hunch.
367
00:11:48,000 --> 00:11:49,708
{\an1}here on account
of my brother's dramatic hunch.
368
00:11:49,775 --> 00:11:52,912
{\an1}- Professor Malto,
Executive Agent Croft.
369
00:11:52,978 --> 00:11:54,000
{\an1}- You better be right
about this, John.
370
00:11:54,000 --> 00:11:55,114
{\an1}- You better be right
about this, John.
371
00:11:55,181 --> 00:11:57,049
{\an1}You brought everyone.
372
00:11:57,116 --> 00:11:59,185
{\an1}♪ ♪
373
00:11:59,251 --> 00:12:00,000
{\an1}[popcorn crunches]
374
00:12:00,000 --> 00:12:00,453
{\an1}[popcorn crunches]
375
00:12:00,519 --> 00:12:03,155
{\an1}♪ ♪
376
00:12:03,222 --> 00:12:04,223
{\an1}[engine revs]
377
00:12:04,290 --> 00:12:06,000
{\an1}[cheers and applause]
378
00:12:06,000 --> 00:12:07,193
{\an1}[cheers and applause]
379
00:12:08,461 --> 00:12:09,495
{\an1}- Bingo.
380
00:12:09,562 --> 00:12:10,796
{\an1}Bumblebee scanned your car,
381
00:12:10,863 --> 00:12:12,000
{\an1}didn't he, Professor Malto?
382
00:12:12,000 --> 00:12:12,498
{\an1}didn't he, Professor Malto?
383
00:12:12,565 --> 00:12:14,133
{\an1}- I don't know.
I can't be sure.
384
00:12:14,200 --> 00:12:16,969
{\an1}- Then we'll just
take a closer look.
385
00:12:17,036 --> 00:12:18,000
{\an1}- Enjoy your last race,
Breakdown.
386
00:12:18,000 --> 00:12:19,271
{\an1}- Enjoy your last race,
Breakdown.
387
00:12:19,338 --> 00:12:22,475
{\an1}- Your Energon suppressor's
as good as mine.
388
00:12:22,541 --> 00:12:24,000
{\an1}♪ ♪
389
00:12:24,000 --> 00:12:24,710
{\an1}♪ ♪
390
00:12:24,777 --> 00:12:27,880
{\an1}[engines revving]
391
00:12:30,850 --> 00:12:31,984
{\an1}[lights ding]
392
00:12:42,094 --> 00:12:45,564
{\an1}- It's over, Bumblebee.
You're surrounded.
393
00:12:45,631 --> 00:12:48,000
{\an1}Come quietly.
Nobody needs to get hurt.
394
00:12:48,000 --> 00:12:48,667
{\an1}Come quietly.
Nobody needs to get hurt.
395
00:12:48,734 --> 00:12:51,237
{\an1}♪ ♪
396
00:12:51,303 --> 00:12:52,571
{\an1}- All right, you got me.
397
00:12:52,638 --> 00:12:53,772
{\an1}I didn't want Alex to know,
398
00:12:53,839 --> 00:12:54,000
{\an1}but I've been
secretly racing his car.
399
00:12:54,000 --> 00:12:56,509
{\an1}but I've been
secretly racing his car.
400
00:12:56,575 --> 00:12:59,678
{\an1}- Wait, it is just Alex's car?
401
00:12:59,745 --> 00:13:00,000
{\an1}You Maltos
are full of surprises,
402
00:13:00,000 --> 00:13:01,914
{\an1}You Maltos
are full of surprises,
403
00:13:01,981 --> 00:13:05,518
{\an1}like a piñata of broken dreams.
404
00:13:05,584 --> 00:13:06,000
{\an1}All right, stand down, agents.
405
00:13:06,000 --> 00:13:08,320
{\an1}All right, stand down, agents.
406
00:13:08,387 --> 00:13:10,222
{\an1}False alarm.
407
00:13:10,289 --> 00:13:11,557
{\an1}Again.
408
00:13:11,624 --> 00:13:12,000
{\an1}♪ ♪
409
00:13:12,000 --> 00:13:13,726
{\an1}♪ ♪
410
00:13:13,792 --> 00:13:15,861
{\an1}- Oh, no, not so fast, Jon.
411
00:13:15,928 --> 00:13:17,796
{\an1}You dragged us all here.
412
00:13:17,863 --> 00:13:18,000
{\an1}Let's scan 'em
just to make sure.
413
00:13:18,000 --> 00:13:20,366
{\an1}Let's scan 'em
just to make sure.
414
00:13:20,432 --> 00:13:22,535
{\an1}[scanner beeping]
415
00:13:22,601 --> 00:13:24,000
{\an1}- I'm getting
a faint signature from...
416
00:13:24,000 --> 00:13:25,671
{\an1}- I'm getting
a faint signature from...
417
00:13:28,474 --> 00:13:29,642
{\an1}[scanner beeps]
418
00:13:29,708 --> 00:13:30,000
{\an1}Over here.
419
00:13:30,000 --> 00:13:32,244
{\an1}Over here.
420
00:13:32,311 --> 00:13:35,247
{\an1}[tense music]
421
00:13:35,314 --> 00:13:36,000
{\an1}♪ ♪
422
00:13:36,000 --> 00:13:40,519
{\an1}♪ ♪
423
00:13:40,586 --> 00:13:42,000
{\an1}[guns whir]
424
00:13:42,000 --> 00:13:42,755
{\an1}[guns whir]
425
00:13:42,821 --> 00:13:44,890
{\an1}- Well, I guess the jig is up.
426
00:13:44,957 --> 00:13:47,526
{\an1}You'll never catch me alive!
427
00:13:47,593 --> 00:13:48,000
{\an1}- [grunts]
Decepticon, get him!
428
00:13:48,000 --> 00:13:50,896
{\an1}- [grunts]
Decepticon, get him!
429
00:13:52,331 --> 00:13:54,000
{\an1}[all scream]
430
00:13:54,000 --> 00:13:55,201
{\an1}[all scream]
431
00:13:55,267 --> 00:13:57,369
{\an1}- We need to get
all those racers to safety.
432
00:13:57,436 --> 00:13:58,370
{\an1}Come on.
433
00:14:00,039 --> 00:14:01,607
{\an1}- Let's get out of here
while we can.
434
00:14:01,674 --> 00:14:03,475
{\an1}This is a GHOST situation now.
435
00:14:03,542 --> 00:14:05,844
{\an1}- [sighs]
Sorry, buddy.
436
00:14:05,911 --> 00:14:06,000
{\an1}I tried to help you.
437
00:14:06,000 --> 00:14:07,279
{\an1}I tried to help you.
438
00:14:07,346 --> 00:14:12,000
{\an1}♪ ♪
439
00:14:12,000 --> 00:14:14,286
{\an1}♪ ♪
440
00:14:24,363 --> 00:14:30,000
{\an1}♪ ♪
441
00:14:30,000 --> 00:14:31,303
{\an1}♪ ♪
442
00:14:41,380 --> 00:14:42,000
{\an1}♪ ♪
443
00:14:42,000 --> 00:14:44,450
{\an1}♪ ♪
444
00:14:44,516 --> 00:14:45,651
{\an1}- Do it, Bee.
445
00:14:45,718 --> 00:14:47,353
{\an1}♪ ♪
446
00:14:47,419 --> 00:14:48,000
{\an1}[loud crash]
447
00:14:48,000 --> 00:14:50,122
{\an1}[loud crash]
448
00:14:52,424 --> 00:14:53,626
{\an1}- Huh?
449
00:14:53,692 --> 00:14:54,000
{\an1}[all gasp]
450
00:14:54,000 --> 00:14:54,693
{\an1}[all gasp]
451
00:14:54,760 --> 00:14:56,662
{\an1}- [grunting]
452
00:14:56,729 --> 00:14:59,298
{\an1}Go!
This is heavy!
453
00:14:59,365 --> 00:15:00,000
{\an1}- Bumblebee?
454
00:15:00,000 --> 00:15:00,299
{\an1}- Bumblebee?
455
00:15:04,536 --> 00:15:06,000
{\an1}[dramatic music]
456
00:15:06,000 --> 00:15:06,405
{\an1}[dramatic music]
457
00:15:06,472 --> 00:15:08,107
{\an1}- I knew it!
458
00:15:08,173 --> 00:15:10,476
{\an1}GHOST,
capture the rogue Autobot.
459
00:15:11,810 --> 00:15:12,000
{\an1}- [grunts]
460
00:15:12,000 --> 00:15:13,779
{\an1}- [grunts]
461
00:15:15,748 --> 00:15:16,982
{\an1}- Oh, no, Mom!
462
00:15:17,049 --> 00:15:18,000
{\an1}- Dad!
- Bumblebee!
463
00:15:18,000 --> 00:15:18,651
{\an1}- Dad!
- Bumblebee!
464
00:15:18,717 --> 00:15:19,785
{\an1}- What do we do?
465
00:15:19,852 --> 00:15:22,788
{\an1}- No!
I can't do nothing.
466
00:15:22,855 --> 00:15:24,000
{\an1}[grunts]
467
00:15:24,000 --> 00:15:24,390
{\an1}[grunts]
468
00:15:24,456 --> 00:15:27,593
{\an1}- [grunting and panting]
469
00:15:31,764 --> 00:15:34,133
{\an1}♪ ♪
470
00:15:34,199 --> 00:15:36,000
{\an1}- Stop resisting, Bumblebee.
471
00:15:36,000 --> 00:15:36,402
{\an1}- Stop resisting, Bumblebee.
472
00:15:36,468 --> 00:15:38,270
{\an1}I'm sure
there's a perfectly good reason
473
00:15:38,337 --> 00:15:40,139
{\an1}you deserted the Autobots
and went rogue.
474
00:15:40,205 --> 00:15:42,000
{\an1}But you'll be in a GHOST cell
for the rest of your life
475
00:15:42,000 --> 00:15:42,508
{\an1}But you'll be in a GHOST cell
for the rest of your life
476
00:15:42,574 --> 00:15:43,976
{\an1}if you don't come quietly.
477
00:15:44,043 --> 00:15:47,346
{\an1}- [grunting]
478
00:15:47,413 --> 00:15:48,000
{\an1}- Fine.
[phone beeps]
479
00:15:48,000 --> 00:15:48,881
{\an1}- Fine.
[phone beeps]
480
00:15:48,947 --> 00:15:49,915
{\an1}Bag him.
481
00:15:55,454 --> 00:15:58,457
{\an1}[dramatic music]
482
00:15:58,524 --> 00:16:00,000
{\an1}♪ ♪
483
00:16:00,000 --> 00:16:01,593
{\an1}♪ ♪
484
00:16:01,660 --> 00:16:04,163
{\an1}- Why do you
look so surprised?
485
00:16:04,229 --> 00:16:05,698
{\an1}- Show-off.
486
00:16:05,764 --> 00:16:06,000
{\an1}Let's get out of here.
[tires squealing]
487
00:16:06,000 --> 00:16:09,468
{\an1}Let's get out of here.
[tires squealing]
488
00:16:09,535 --> 00:16:11,103
{\an1}[guns cocking]
489
00:16:11,170 --> 00:16:12,000
{\an1}♪ ♪
490
00:16:12,000 --> 00:16:16,875
{\an1}♪ ♪
491
00:16:16,942 --> 00:16:18,000
{\an1}- I know that look.
492
00:16:18,000 --> 00:16:18,644
{\an1}- I know that look.
493
00:16:18,711 --> 00:16:20,879
{\an1}You've got a plan,
don't you, Dottie?
494
00:16:20,946 --> 00:16:24,000
{\an1}- I wouldn't call it that,
but we have to do something.
495
00:16:24,000 --> 00:16:24,550
{\an1}- I wouldn't call it that,
but we have to do something.
496
00:16:27,019 --> 00:16:29,021
{\an1}[tires squealing]
497
00:16:30,489 --> 00:16:31,890
{\an1}- Hey, Bee.
- Huh?
498
00:16:31,957 --> 00:16:33,792
{\an1}- You wouldn't mind
if I blasted in a few of 'em,
499
00:16:33,859 --> 00:16:35,961
{\an1}would you?
- Breakdown!
500
00:16:36,028 --> 00:16:37,730
{\an1}[sighs]
501
00:16:37,796 --> 00:16:40,532
{\an1}Just try not to hurt anyone,
please.
502
00:16:44,169 --> 00:16:45,337
{\an1}[loud crash]
503
00:16:47,106 --> 00:16:48,000
{\an1}[loud crash]
504
00:16:48,000 --> 00:16:50,109
{\an1}[loud crash]
505
00:16:50,175 --> 00:16:52,144
{\an1}♪ ♪
506
00:16:52,211 --> 00:16:53,846
{\an1}- Bee, we got an opening.
507
00:16:54,913 --> 00:16:56,515
{\an1}♪ ♪
508
00:16:56,582 --> 00:16:59,651
{\an1}[thrilling synthpop music]
509
00:16:59,718 --> 00:17:00,000
{\an1}Whoo-hoo!
Just like old times, eh, buddy?
510
00:17:00,000 --> 00:17:03,122
{\an1}Whoo-hoo!
Just like old times, eh, buddy?
511
00:17:11,230 --> 00:17:12,000
{\an1}Whoo-hoo!
512
00:17:12,000 --> 00:17:13,065
{\an1}Whoo-hoo!
513
00:17:15,234 --> 00:17:16,802
{\an1}- Heads up!
514
00:17:16,869 --> 00:17:18,000
{\an1}♪ ♪
515
00:17:18,000 --> 00:17:23,809
{\an1}♪ ♪
516
00:17:29,148 --> 00:17:30,000
{\an1}- Whoa!
[chuckles]
517
00:17:30,000 --> 00:17:30,416
{\an1}- Whoa!
[chuckles]
518
00:17:30,482 --> 00:17:31,417
{\an1}Not today.
519
00:17:31,483 --> 00:17:34,119
{\an1}♪ ♪
520
00:17:34,186 --> 00:17:35,554
{\an1}[grunts]
521
00:17:35,621 --> 00:17:36,000
{\an1}♪ ♪
522
00:17:36,000 --> 00:17:40,526
{\an1}♪ ♪
523
00:17:40,592 --> 00:17:42,000
{\an1}- That looks like
our only way out.
524
00:17:42,000 --> 00:17:42,594
{\an1}- That looks like
our only way out.
525
00:17:42,661 --> 00:17:45,597
{\an1}[tires squealing]
526
00:17:45,664 --> 00:17:48,000
{\an1}♪ ♪
527
00:17:48,000 --> 00:17:52,805
{\an1}♪ ♪
528
00:18:04,316 --> 00:18:05,951
{\an1}- [grunts]
- Breakdown!
529
00:18:08,253 --> 00:18:11,190
{\an1}[dramatic music]
530
00:18:11,256 --> 00:18:12,000
{\an1}♪ ♪
531
00:18:12,000 --> 00:18:13,625
{\an1}♪ ♪
532
00:18:13,692 --> 00:18:15,093
{\an1}- [grunts]
- Get up!
533
00:18:15,160 --> 00:18:16,261
{\an1}We gotta keep movin'.
534
00:18:16,328 --> 00:18:18,000
{\an1}- [grunts]
I know, I know.
535
00:18:18,000 --> 00:18:18,997
{\an1}- [grunts]
I know, I know.
536
00:18:19,064 --> 00:18:21,099
{\an1}Just give me a sec.
537
00:18:21,166 --> 00:18:24,000
{\an1}♪ ♪
538
00:18:24,000 --> 00:18:24,903
{\an1}♪ ♪
539
00:18:24,970 --> 00:18:28,173
{\an1}One last race, Bee, you and me.
540
00:18:28,240 --> 00:18:30,000
{\an1}- Breakdown, what are you--
now is not the time.
541
00:18:30,000 --> 00:18:31,410
{\an1}- Breakdown, what are you--
now is not the time.
542
00:18:31,477 --> 00:18:32,511
{\an1}- Come on, Bee.
543
00:18:32,578 --> 00:18:33,846
{\an1}Whoever wins...
544
00:18:35,614 --> 00:18:36,000
{\an1}Gets to be the diversion!
545
00:18:36,000 --> 00:18:37,449
{\an1}Gets to be the diversion!
546
00:18:40,686 --> 00:18:42,000
{\an1}- Breakdown?
Breakdown!
547
00:18:42,000 --> 00:18:42,554
{\an1}- Breakdown?
Breakdown!
548
00:18:42,621 --> 00:18:48,000
{\an1}♪ ♪
549
00:18:48,000 --> 00:18:49,761
{\an1}♪ ♪
550
00:19:16,455 --> 00:19:18,000
{\an1}- Bee!
551
00:19:18,000 --> 00:19:18,290
{\an1}- Bee!
552
00:19:18,357 --> 00:19:24,000
{\an1}♪ ♪
553
00:19:24,000 --> 00:19:24,029
{\an1}♪ ♪
554
00:19:24,096 --> 00:19:26,031
{\an1}[chuckles]
555
00:19:26,098 --> 00:19:27,566
{\an1}Slowpoke.
556
00:19:41,046 --> 00:19:42,000
{\an1}- Breakdown,
you reckless fool...
557
00:19:42,000 --> 00:19:43,782
{\an1}- Breakdown,
you reckless fool...
558
00:19:47,386 --> 00:19:48,000
{\an1}[thunder booms]
559
00:19:48,000 --> 00:19:49,521
{\an1}[thunder booms]
560
00:19:54,226 --> 00:19:58,330
{\an1}♪ ♪
561
00:19:58,397 --> 00:20:00,000
{\an1}- Come on, this way.
562
00:20:00,000 --> 00:20:00,032
{\an1}- Come on, this way.
563
00:20:00,098 --> 00:20:02,234
{\an1}- Not so fast.
Detain these two.
564
00:20:02,301 --> 00:20:04,036
{\an1}Take them back
to GHOST headquarters
565
00:20:04,102 --> 00:20:05,804
{\an1}for questioning
about their role
566
00:20:05,871 --> 00:20:06,000
{\an1}in harboring
a Cybertronian fugitive.
567
00:20:06,000 --> 00:20:10,342
{\an1}in harboring
a Cybertronian fugitive.
568
00:20:10,409 --> 00:20:12,000
{\an1}- That won't be necessary.
569
00:20:12,000 --> 00:20:12,878
{\an1}- That won't be necessary.
570
00:20:12,945 --> 00:20:16,682
{\an1}Bumblebee deceived us all,
including the Maltos.
571
00:20:16,748 --> 00:20:18,000
{\an1}- Step aside, Jon.
That's an order!
572
00:20:18,000 --> 00:20:19,184
{\an1}- Step aside, Jon.
That's an order!
573
00:20:19,251 --> 00:20:20,786
{\an1}- What?
No.
574
00:20:20,852 --> 00:20:23,322
{\an1}Sis, this isn't who we are.
575
00:20:23,388 --> 00:20:24,000
{\an1}We're supposed to protect
people like the Maltos,
576
00:20:24,000 --> 00:20:25,724
{\an1}We're supposed to protect
people like the Maltos,
577
00:20:25,791 --> 00:20:28,660
{\an1}not whatever this is.
578
00:20:28,727 --> 00:20:30,000
{\an1}♪ ♪
579
00:20:30,000 --> 00:20:34,266
{\an1}♪ ♪
580
00:20:34,333 --> 00:20:35,567
{\an1}- Stand down.
581
00:20:35,634 --> 00:20:36,000
{\an1}Move out.
582
00:20:36,000 --> 00:20:37,636
{\an1}Move out.
583
00:20:37,703 --> 00:20:39,538
{\an1}- You've been through a lot.
584
00:20:39,605 --> 00:20:41,673
{\an1}Please, allow me
to give you a ride home.
585
00:20:41,740 --> 00:20:42,000
{\an1}- Oh, thank you,
Agent Schloder.
586
00:20:42,000 --> 00:20:44,343
{\an1}- Oh, thank you,
Agent Schloder.
587
00:20:44,409 --> 00:20:47,379
{\an1}That's so kind of you.
588
00:20:47,446 --> 00:20:48,000
{\an1}- Come on.
589
00:20:48,000 --> 00:20:49,348
{\an1}- Come on.
590
00:20:49,414 --> 00:20:51,283
{\an1}You stupid!
591
00:20:51,350 --> 00:20:52,250
{\an1}[clock buzzes]
592
00:20:52,317 --> 00:20:54,000
{\an1}- Open--
ah!
593
00:20:54,000 --> 00:20:54,453
{\an1}- Open--
ah!
594
00:20:54,519 --> 00:20:55,654
{\an1}Come on!
595
00:20:59,358 --> 00:21:00,000
{\an1}- Don't worry, Maltos.
596
00:21:00,000 --> 00:21:00,926
{\an1}- Don't worry, Maltos.
597
00:21:00,993 --> 00:21:02,594
{\an1}If he so much
as shows his license plate
598
00:21:02,661 --> 00:21:04,262
{\an1}within 50 miles of Witwicky,
599
00:21:04,329 --> 00:21:06,000
{\an1}GHOST will be on him
like stink to salami.
600
00:21:06,000 --> 00:21:07,132
{\an1}GHOST will be on him
like stink to salami.
601
00:21:07,199 --> 00:21:09,434
{\an1}You have my word.
602
00:21:09,501 --> 00:21:12,000
{\an1}- See?
Mom and Dad are fine.
603
00:21:12,000 --> 00:21:12,638
{\an1}- See?
Mom and Dad are fine.
604
00:21:12,704 --> 00:21:18,000
{\an1}♪ ♪
605
00:21:18,000 --> 00:21:19,611
{\an1}♪ ♪
606
00:21:19,678 --> 00:21:21,546
{\an1}- Mom, Dad!
607
00:21:21,613 --> 00:21:24,000
{\an1}Wait, where's Bumblebee?
608
00:21:24,000 --> 00:21:24,383
{\an1}Wait, where's Bumblebee?
609
00:21:24,449 --> 00:21:30,000
{\an1}♪ ♪
610
00:21:30,000 --> 00:21:31,356
{\an1}♪ ♪
611
00:21:34,426 --> 00:21:36,000
{\an1}I'm sorry, baby, but
he can't come home right now.
612
00:21:36,000 --> 00:21:37,362
{\an1}I'm sorry, baby, but
he can't come home right now.
613
00:21:37,429 --> 00:21:40,465
{\an1}- With GHOST on his trail,
it would be too risky
614
00:21:40,532 --> 00:21:42,000
{\an1}for him and for the Terrans.
615
00:21:42,000 --> 00:21:42,167
{\an1}for him and for the Terrans.
616
00:21:42,234 --> 00:21:45,370
{\an1}♪ ♪
617
00:21:45,437 --> 00:21:46,838
{\an1}- [whimpers]
618
00:21:46,905 --> 00:21:48,000
{\an1}♪ ♪
619
00:21:48,000 --> 00:21:50,175
{\an1}♪ ♪
620
00:21:50,242 --> 00:21:51,677
{\an1}[grunts]
621
00:21:51,743 --> 00:21:53,011
{\an1}[cries]
622
00:21:57,249 --> 00:22:00,000
{\an1}- Bee's sacrifice
makes us safe.
623
00:22:00,000 --> 00:22:00,619
{\an1}- Bee's sacrifice
makes us safe.
624
00:22:00,686 --> 00:22:03,488
{\an1}- [sobs]
Not on my watch.
625
00:22:03,555 --> 00:22:05,857
{\an1}♪ ♪
626
00:22:09,728 --> 00:22:12,000
{\an1}[dramatic synthpop music]
627
00:22:12,000 --> 00:22:12,764
{\an1}[dramatic synthpop music]
628
00:22:12,831 --> 00:22:18,000
{\an1}♪ ♪
629
00:22:18,000 --> 00:22:19,771
{\an1}♪ ♪
59265