All language subtitles for T.E.S01E13.Missed.Connection.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.x264-WhiteHat_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:06,000 {\an1}- Welcome, my Terran siblings, to the greatest event 2 00:00:06,000 --> 00:00:06,339 {\an1}- Welcome, my Terran siblings, to the greatest event 3 00:00:06,406 --> 00:00:08,842 {\an1}Earth has to offer. 4 00:00:08,908 --> 00:00:11,244 {\an1}- No school day! 5 00:00:11,311 --> 00:00:12,000 {\an1}- [gasps] You get to stay home? 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,179 {\an1}- [gasps] You get to stay home? 7 00:00:13,246 --> 00:00:14,347 {\an1}- With us? 8 00:00:14,414 --> 00:00:15,615 {\an1}- You know what this means! 9 00:00:15,682 --> 00:00:17,550 {\an1}both: Transformer tag! 10 00:00:18,885 --> 00:00:21,721 {\an1}- Whoever's it has to be in alt mode. 11 00:00:21,788 --> 00:00:23,723 {\an1}- But I don't have an alt mode. 12 00:00:23,790 --> 00:00:24,000 {\an1}- We could pretend to have alt modes. 13 00:00:24,000 --> 00:00:26,893 {\an1}- We could pretend to have alt modes. 14 00:00:26,960 --> 00:00:29,829 {\an1}[imitates transforming] I'm an ice cream truck, 15 00:00:29,896 --> 00:00:30,000 {\an1}and my cannons fire pointy cones, 16 00:00:30,000 --> 00:00:32,532 {\an1}and my cannons fire pointy cones, 17 00:00:32,599 --> 00:00:35,902 {\an1}brain freezes, and rainbow jimmies! 18 00:00:35,969 --> 00:00:36,000 {\an1}- Yeah, I'm something I haven't picked yet! 19 00:00:36,000 --> 00:00:39,506 {\an1}- Yeah, I'm something I haven't picked yet! 20 00:00:39,572 --> 00:00:42,000 {\an1}[all laughing] 21 00:00:42,000 --> 00:00:42,842 {\an1}[all laughing] 22 00:00:42,909 --> 00:00:45,111 {\an1}- Whoo-hoo-hoo-hoo! 23 00:00:45,178 --> 00:00:47,647 {\an1}- Ahh! 24 00:00:47,714 --> 00:00:48,000 {\an1}- Sure, the kids have fun. 25 00:00:48,000 --> 00:00:49,115 {\an1}- Sure, the kids have fun. 26 00:00:49,182 --> 00:00:53,119 {\an1}But really, days off are made for teachers. 27 00:00:53,186 --> 00:00:54,000 {\an1}Oh, yeah. 28 00:00:54,000 --> 00:00:54,654 {\an1}Oh, yeah. 29 00:00:55,855 --> 00:00:58,591 {\an1}- What are you two doing out here? 30 00:00:58,658 --> 00:01:00,000 {\an1}- Watching the kids. 31 00:01:00,000 --> 00:01:01,127 {\an1}- Watching the kids. 32 00:01:01,194 --> 00:01:03,196 {\an1}- Mm-hmm. [slurps] Where's-- 33 00:01:03,263 --> 00:01:04,864 {\an1}[explosion booms] Ah! 34 00:01:04,931 --> 00:01:06,000 {\an1}[dramatic tone] 35 00:01:06,000 --> 00:01:06,733 {\an1}[dramatic tone] 36 00:01:06,800 --> 00:01:09,302 {\an1}all: Nightshade! 37 00:01:09,369 --> 00:01:12,000 {\an1}[transforming] 38 00:01:12,000 --> 00:01:13,406 {\an1}[transforming] 39 00:01:13,473 --> 00:01:16,376 {\an1}[mysterious synth music] 40 00:01:16,443 --> 00:01:18,000 {\an1}♪ ♪ 41 00:01:18,000 --> 00:01:19,979 {\an1}♪ ♪ 42 00:01:20,046 --> 00:01:21,781 {\an1}[explosion booms] 43 00:01:21,848 --> 00:01:24,000 {\an1}- Overclock the processor, boost the fan speed, 44 00:01:24,000 --> 00:01:26,119 {\an1}- Overclock the processor, boost the fan speed, 45 00:01:26,186 --> 00:01:30,000 {\an1}and live, my darling! 46 00:01:30,000 --> 00:01:30,757 {\an1}and live, my darling! 47 00:01:30,824 --> 00:01:32,926 {\an1}- Whoa! Oh! 48 00:01:32,992 --> 00:01:35,662 {\an1}♪ ♪ 49 00:01:35,728 --> 00:01:36,000 {\an1}- Nightshade, are you OK? 50 00:01:36,000 --> 00:01:37,764 {\an1}- Nightshade, are you OK? 51 00:01:37,831 --> 00:01:39,032 {\an1}We heard a bang. 52 00:01:39,098 --> 00:01:40,467 {\an1}- I'm fine. 53 00:01:40,533 --> 00:01:42,000 {\an1}Are you all right? 54 00:01:42,000 --> 00:01:42,936 {\an1}Are you all right? 55 00:01:43,002 --> 00:01:48,000 {\an1}Then behold the Smart Trainer 5007! 56 00:01:48,000 --> 00:01:48,875 {\an1}Then behold the Smart Trainer 5007! 57 00:01:48,942 --> 00:01:51,511 {\an1}- Why 5007? 58 00:01:51,578 --> 00:01:54,000 {\an1}- The first 5,006 tried to destroy me. 59 00:01:54,000 --> 00:01:54,948 {\an1}- The first 5,006 tried to destroy me. 60 00:01:55,014 --> 00:01:56,850 {\an1}♪ ♪ 61 00:01:56,916 --> 00:01:59,719 {\an1}Science is dangerous, but the rewards are worth it. 62 00:01:59,786 --> 00:02:00,000 {\an1}My Smart Trainer is equipped with the latest 63 00:02:00,000 --> 00:02:02,322 {\an1}My Smart Trainer is equipped with the latest 64 00:02:02,388 --> 00:02:04,657 {\an1}and greatest in adaptive AI. 65 00:02:04,724 --> 00:02:06,000 {\an1}It can act as a defensive target... 66 00:02:06,000 --> 00:02:06,893 {\an1}It can act as a defensive target... 67 00:02:09,696 --> 00:02:11,498 {\an1}[clang] [electricity zapping] 68 00:02:11,564 --> 00:02:12,000 {\an1}or an offensive attacker.. 69 00:02:12,000 --> 00:02:14,400 {\an1}or an offensive attacker.. 70 00:02:14,467 --> 00:02:16,135 {\an1}[laser blasts] [all exclaim] 71 00:02:16,202 --> 00:02:17,403 {\an1}- Ahh! 72 00:02:19,839 --> 00:02:21,641 {\an1}[transforming] both: Ah! 73 00:02:22,375 --> 00:02:24,000 {\an1}- Ahh! 74 00:02:24,000 --> 00:02:24,010 {\an1}- Ahh! 75 00:02:26,679 --> 00:02:29,282 {\an1}- And features words of encouragement. 76 00:02:29,349 --> 00:02:30,000 {\an1}- Good job, Malto-bots. 77 00:02:30,000 --> 00:02:31,150 {\an1}- Good job, Malto-bots. 78 00:02:31,217 --> 00:02:32,752 {\an1}- Hey, that sounds like me. 79 00:02:32,819 --> 00:02:35,255 {\an1}- Soon you'll be kicking Decepticon butt. 80 00:02:35,321 --> 00:02:36,000 {\an1}- Why does that sound like me? 81 00:02:36,000 --> 00:02:36,689 {\an1}- Why does that sound like me? 82 00:02:36,756 --> 00:02:39,459 {\an1}- I based it off the best trainer I know. 83 00:02:40,393 --> 00:02:42,000 {\an1}Whoopsy-doo. 84 00:02:42,000 --> 00:02:42,061 {\an1}Whoopsy-doo. 85 00:02:42,128 --> 00:02:43,596 {\an1}It's malfunctioning. 86 00:02:43,663 --> 00:02:46,799 {\an1}♪ ♪ 87 00:02:46,866 --> 00:02:48,000 {\an1}- [grunts] 88 00:02:48,000 --> 00:02:48,701 {\an1}- [grunts] 89 00:02:49,903 --> 00:02:52,071 {\an1}[electricity zapping] - Help me. 90 00:02:52,138 --> 00:02:53,606 {\an1}[powers down] 91 00:02:54,774 --> 00:02:56,843 {\an1}- Fear not! I got it! 92 00:02:57,610 --> 00:02:59,078 {\an1}Ooh, ah, oh. 93 00:02:59,145 --> 00:03:00,000 {\an1}Now, who wants to help me work on the Smart Trainer 5008? 94 00:03:00,000 --> 00:03:03,116 {\an1}Now, who wants to help me work on the Smart Trainer 5008? 95 00:03:03,182 --> 00:03:05,118 {\an1}[clang] 96 00:03:05,184 --> 00:03:06,000 {\an1}- Hey, Nightshade, don't you wanna 97 00:03:06,000 --> 00:03:07,820 {\an1}- Hey, Nightshade, don't you wanna 98 00:03:07,887 --> 00:03:09,923 {\an1}come back outside with us? 99 00:03:09,989 --> 00:03:12,000 {\an1}- We can't have the perfect no school day 100 00:03:12,000 --> 00:03:12,258 {\an1}- We can't have the perfect no school day 101 00:03:12,325 --> 00:03:14,627 {\an1}if we're not all having fun. 102 00:03:14,694 --> 00:03:16,696 {\an1}- But I am having fun. 103 00:03:16,763 --> 00:03:18,000 {\an1}Why don't you stay instead? 104 00:03:18,000 --> 00:03:18,631 {\an1}Why don't you stay instead? 105 00:03:18,698 --> 00:03:20,600 {\an1}[clattering] 106 00:03:22,335 --> 00:03:24,000 {\an1}- Um, no. That's OK. 107 00:03:24,000 --> 00:03:24,737 {\an1}- Um, no. That's OK. 108 00:03:24,804 --> 00:03:26,372 {\an1}We kinda got a game going right now. 109 00:03:26,439 --> 00:03:28,675 {\an1}But join us later if you feel like it. 110 00:03:32,078 --> 00:03:36,000 {\an1}♪ ♪ 111 00:03:36,000 --> 00:03:37,584 {\an1}♪ ♪ 112 00:03:37,650 --> 00:03:39,252 {\an1}- Nightshade, you know that even 113 00:03:39,319 --> 00:03:42,000 {\an1}if your siblings don't always share your interests, 114 00:03:42,000 --> 00:03:42,088 {\an1}if your siblings don't always share your interests, 115 00:03:42,155 --> 00:03:43,489 {\an1}they like being with you. 116 00:03:43,556 --> 00:03:45,758 {\an1}- I'm often in my siblings' company, 117 00:03:45,825 --> 00:03:47,727 {\an1}but they continue to regard me as if 118 00:03:47,794 --> 00:03:48,000 {\an1}I'm speaking another language. 119 00:03:48,000 --> 00:03:50,263 {\an1}I'm speaking another language. 120 00:03:51,230 --> 00:03:53,266 {\an1}- You know, Nightshade, when I was around your age, 121 00:03:53,333 --> 00:03:54,000 {\an1}I had a hard time connecting with other kids, too. 122 00:03:54,000 --> 00:03:55,868 {\an1}I had a hard time connecting with other kids, too. 123 00:03:55,935 --> 00:03:58,071 {\an1}So I found friends in books. 124 00:03:58,137 --> 00:04:00,000 {\an1}This is one of my favorite series 125 00:04:00,000 --> 00:04:00,506 {\an1}This is one of my favorite series 126 00:04:00,573 --> 00:04:03,943 {\an1}by a local Witwicky author all about these mythical beings 127 00:04:04,010 --> 00:04:06,000 {\an1}using science and magic to protect their home world. 128 00:04:06,000 --> 00:04:08,114 {\an1}using science and magic to protect their home world. 129 00:04:08,181 --> 00:04:11,684 {\an1}Something tells me it's right up your alley. 130 00:04:11,751 --> 00:04:12,000 {\an1}♪ ♪ 131 00:04:12,000 --> 00:04:14,487 {\an1}♪ ♪ 132 00:04:14,554 --> 00:04:17,223 {\an1}- "And the sentry owl stood guard, 133 00:04:17,290 --> 00:04:18,000 {\an1}protector of all in need." 134 00:04:18,000 --> 00:04:19,759 {\an1}protector of all in need." 135 00:04:19,826 --> 00:04:22,996 {\an1}Wow, I didn't know stories could be like this-- 136 00:04:23,062 --> 00:04:24,000 {\an1}a creation built not with material, but with words 137 00:04:24,000 --> 00:04:26,299 {\an1}a creation built not with material, but with words 138 00:04:26,366 --> 00:04:28,267 {\an1}and imagination. 139 00:04:28,334 --> 00:04:30,000 {\an1}D.E. O'Neil, you have spoken to me in ways I didn't know 140 00:04:30,000 --> 00:04:32,338 {\an1}D.E. O'Neil, you have spoken to me in ways I didn't know 141 00:04:32,405 --> 00:04:33,806 {\an1}were possible. 142 00:04:33,873 --> 00:04:36,000 {\an1}Surely, if we conversed, you would feel the same. 143 00:04:36,000 --> 00:04:36,342 {\an1}Surely, if we conversed, you would feel the same. 144 00:04:36,409 --> 00:04:37,877 {\an1}I must find out. 145 00:04:40,113 --> 00:04:42,000 {\an1}♪ ♪ 146 00:04:42,000 --> 00:04:42,281 {\an1}♪ ♪ 147 00:04:42,348 --> 00:04:43,549 {\an1}- [grunts] [crashing] 148 00:04:43,616 --> 00:04:44,951 {\an1}- Ooh! Wanna be on my team, Nightshade? 149 00:04:45,018 --> 00:04:47,153 {\an1}- Actually, I was hoping your internet savvy 150 00:04:47,220 --> 00:04:48,000 {\an1}could help me learn where this author resides. 151 00:04:48,000 --> 00:04:49,555 {\an1}could help me learn where this author resides. 152 00:04:49,622 --> 00:04:52,091 {\an1}- Oh, cyber sleuthing, eh? [chuckles] 153 00:04:52,158 --> 00:04:54,000 {\an1}Well, you came to the right gumshoe. 154 00:04:54,000 --> 00:04:54,627 {\an1}Well, you came to the right gumshoe. 155 00:04:54,694 --> 00:04:57,797 {\an1}[modem whirring] 156 00:04:57,864 --> 00:05:00,000 {\an1}Ho-ho! Jackpot! [chuckles] 157 00:05:00,000 --> 00:05:00,667 {\an1}Ho-ho! Jackpot! [chuckles] 158 00:05:00,733 --> 00:05:03,803 {\an1}Last known address, the old Witwicky Cemetery, 159 00:05:03,870 --> 00:05:06,000 {\an1}just north of those woods. 160 00:05:06,000 --> 00:05:06,539 {\an1}just north of those woods. 161 00:05:06,606 --> 00:05:08,641 {\an1}- Yes! Thank you, Hashtag! 162 00:05:08,708 --> 00:05:10,143 {\an1}[clang] 163 00:05:13,212 --> 00:05:16,149 {\an1}[ominous music] 164 00:05:16,215 --> 00:05:18,000 {\an1}♪ ♪ 165 00:05:18,000 --> 00:05:23,156 {\an1}♪ ♪ 166 00:05:47,346 --> 00:05:48,000 {\an1}Oh. 167 00:05:48,000 --> 00:05:48,915 {\an1}Oh. 168 00:05:48,981 --> 00:05:51,117 {\an1}[shimmering tone] 169 00:05:53,086 --> 00:05:54,000 {\an1}Oh, this must be where D.E. resides. 170 00:05:54,000 --> 00:05:55,688 {\an1}Oh, this must be where D.E. resides. 171 00:05:55,755 --> 00:05:59,492 {\an1}♪ ♪ 172 00:05:59,559 --> 00:06:00,000 {\an1}Oh. 173 00:06:00,000 --> 00:06:01,794 {\an1}Oh. 174 00:06:01,861 --> 00:06:03,763 {\an1}- Hey, you. Get out of here. 175 00:06:03,830 --> 00:06:05,298 {\an1}- Oh, hello. 176 00:06:05,364 --> 00:06:06,000 {\an1}I didn't see you there. 177 00:06:06,000 --> 00:06:06,632 {\an1}I didn't see you there. 178 00:06:06,699 --> 00:06:08,835 {\an1}Are you a fan of D.E. O'Neil as well? 179 00:06:08,901 --> 00:06:11,838 {\an1}- [glitching] Hey, you, get out of here. 180 00:06:11,904 --> 00:06:12,000 {\an1}- You're a hologram? 181 00:06:12,000 --> 00:06:14,941 {\an1}- You're a hologram? 182 00:06:16,609 --> 00:06:18,000 {\an1}♪ ♪ 183 00:06:18,000 --> 00:06:23,116 {\an1}♪ ♪ 184 00:06:24,217 --> 00:06:26,853 {\an1}Ooh, mysterious. 185 00:06:32,625 --> 00:06:34,727 {\an1}Da Vinci's beard! 186 00:06:39,298 --> 00:06:42,000 {\an1}I've never seen such a mish-mash merging 187 00:06:42,000 --> 00:06:42,034 {\an1}I've never seen such a mish-mash merging 188 00:06:42,101 --> 00:06:44,036 {\an1}of different technologies. 189 00:06:44,904 --> 00:06:46,906 {\an1}- [chittering] 190 00:06:46,973 --> 00:06:48,000 {\an1}- Oh, ho-ho-ho! 191 00:06:48,000 --> 00:06:48,808 {\an1}- Oh, ho-ho-ho! 192 00:06:48,875 --> 00:06:51,844 {\an1}Cybertronian and GHOST technology? 193 00:06:51,911 --> 00:06:54,000 {\an1}Surely, this must be the source for the human above. 194 00:06:54,000 --> 00:06:55,047 {\an1}Surely, this must be the source for the human above. 195 00:06:57,617 --> 00:06:59,085 {\an1}[metal legs tapping] 196 00:06:59,152 --> 00:07:00,000 {\an1}- [growls] 197 00:07:00,000 --> 00:07:00,319 {\an1}- [growls] 198 00:07:00,386 --> 00:07:02,021 {\an1}- Ahh! 199 00:07:02,088 --> 00:07:03,055 {\an1}- [roars] 200 00:07:03,122 --> 00:07:04,290 {\an1}- Oh! 201 00:07:09,395 --> 00:07:11,464 {\an1}[transforming] - Get away from my work! 202 00:07:11,531 --> 00:07:12,000 {\an1}[electricity zapping] 203 00:07:12,000 --> 00:07:13,032 {\an1}[electricity zapping] 204 00:07:13,099 --> 00:07:16,269 {\an1}[lights clanging on] 205 00:07:16,335 --> 00:07:18,000 {\an1}[mysterious music] 206 00:07:18,000 --> 00:07:18,504 {\an1}[mysterious music] 207 00:07:18,571 --> 00:07:21,007 {\an1}- You--you're a Decepticon! 208 00:07:23,142 --> 00:07:24,000 {\an1}- And you--you are... 209 00:07:24,000 --> 00:07:27,046 {\an1}- And you--you are... 210 00:07:27,113 --> 00:07:30,000 {\an1}Protoform, unaffiliated, 211 00:07:30,000 --> 00:07:31,117 {\an1}Protoform, unaffiliated, 212 00:07:31,184 --> 00:07:33,986 {\an1}sufficiently non-threatening. 213 00:07:36,455 --> 00:07:38,624 {\an1}Go. Find somewhere else to hide. 214 00:07:42,461 --> 00:07:45,464 {\an1}- This interaction, it does not seem like 215 00:07:45,531 --> 00:07:47,767 {\an1}typical Decepticon behavior. 216 00:07:47,834 --> 00:07:48,000 {\an1}- I am not a typical Decepticon. 217 00:07:48,000 --> 00:07:50,369 {\an1}- I am not a typical Decepticon. 218 00:07:50,436 --> 00:07:52,772 {\an1}I am Tarantulas. 219 00:07:54,540 --> 00:07:56,509 {\an1}- Well, my name is Nightshade. 220 00:07:56,576 --> 00:07:58,344 {\an1}My pronouns are they/them. 221 00:07:58,411 --> 00:08:00,000 {\an1}And I am not a typical Protoform. 222 00:08:00,000 --> 00:08:01,247 {\an1}And I am not a typical Protoform. 223 00:08:01,314 --> 00:08:03,182 {\an1}- Leave! Before I change my mind. 224 00:08:03,249 --> 00:08:06,000 {\an1}- So you aim to improve this mobile projector, yes? 225 00:08:06,000 --> 00:08:07,220 {\an1}- So you aim to improve this mobile projector, yes? 226 00:08:07,286 --> 00:08:08,921 {\an1}Perhaps as a cloaking device. 227 00:08:08,988 --> 00:08:12,000 {\an1}- I aim to disguise myself with a human avatar. 228 00:08:12,000 --> 00:08:12,758 {\an1}- I aim to disguise myself with a human avatar. 229 00:08:12,825 --> 00:08:14,694 {\an1}- In order to infiltrate them? 230 00:08:14,760 --> 00:08:16,929 {\an1}- In order to evade GHOSTs. 231 00:08:16,996 --> 00:08:18,000 {\an1}I can't live the rest of my life in these shadows. 232 00:08:18,000 --> 00:08:21,033 {\an1}I can't live the rest of my life in these shadows. 233 00:08:21,100 --> 00:08:23,603 {\an1}I will remotely pilot my avatar and integrate 234 00:08:23,669 --> 00:08:24,000 {\an1}into human society, 235 00:08:24,000 --> 00:08:25,671 {\an1}into human society, 236 00:08:25,738 --> 00:08:28,007 {\an1}start a new life elsewhere, 237 00:08:28,074 --> 00:08:29,742 {\an1}one less complicated. 238 00:08:29,809 --> 00:08:30,000 {\an1}- Good news! 239 00:08:30,000 --> 00:08:30,943 {\an1}- Good news! 240 00:08:34,046 --> 00:08:35,681 {\an1}Your projector was working. 241 00:08:35,748 --> 00:08:36,000 {\an1}The guard looked the part but lacked behavioral nuance. 242 00:08:36,000 --> 00:08:38,618 {\an1}The guard looked the part but lacked behavioral nuance. 243 00:08:38,684 --> 00:08:42,000 {\an1}You are working from a purely Cybertronian perspective. 244 00:08:42,000 --> 00:08:42,154 {\an1}You are working from a purely Cybertronian perspective. 245 00:08:42,221 --> 00:08:46,359 {\an1}♪ ♪ 246 00:08:46,425 --> 00:08:48,000 {\an1}Human and Cybertronian technologies 247 00:08:48,000 --> 00:08:48,461 {\an1}Human and Cybertronian technologies 248 00:08:48,527 --> 00:08:49,829 {\an1}were not made to communicate. 249 00:08:49,896 --> 00:08:53,733 {\an1}And so, you have a missed connection. 250 00:08:54,767 --> 00:08:56,602 {\an1}- Finally, after weeks of toiling, 251 00:08:56,669 --> 00:08:58,404 {\an1}I may complete my work. 252 00:08:59,105 --> 00:09:00,000 {\an1}Now I only need to find the necessary parts. 253 00:09:00,000 --> 00:09:01,974 {\an1}Now I only need to find the necessary parts. 254 00:09:03,142 --> 00:09:05,444 {\an1}- Necessary parts, you say? 255 00:09:08,748 --> 00:09:10,783 {\an1}- Come on. If we get this thing working, 256 00:09:10,850 --> 00:09:12,000 {\an1}then Nightshade will have time to play with us. 257 00:09:12,000 --> 00:09:12,551 {\an1}then Nightshade will have time to play with us. 258 00:09:12,618 --> 00:09:14,053 {\an1}- Am I missing some fun? 259 00:09:14,120 --> 00:09:15,421 {\an1}- Oh, no! - Ahh! 260 00:09:15,488 --> 00:09:18,000 {\an1}- Nightshade! Hey! 261 00:09:18,000 --> 00:09:18,557 {\an1}- Nightshade! Hey! 262 00:09:18,624 --> 00:09:20,826 {\an1}Didn't see you sneak in. 263 00:09:20,893 --> 00:09:23,429 {\an1}- We were just, um, not messing with anything 264 00:09:23,496 --> 00:09:24,000 {\an1}that belongs to you, or-- 265 00:09:24,000 --> 00:09:24,730 {\an1}that belongs to you, or-- 266 00:09:24,797 --> 00:09:26,766 {\an1}- Hey, did you meet your author? 267 00:09:26,832 --> 00:09:27,967 {\an1}- Oh, no. 268 00:09:28,034 --> 00:09:30,000 {\an1}But I found someone even better-- 269 00:09:30,000 --> 00:09:30,069 {\an1}But I found someone even better-- 270 00:09:30,136 --> 00:09:31,137 {\an1}a scientist. 271 00:09:31,203 --> 00:09:32,505 {\an1}I want to help him. 272 00:09:32,571 --> 00:09:34,473 {\an1}So I came home for the Smart Trainer. 273 00:09:34,540 --> 00:09:36,000 {\an1}- Uh, Nightshade-- 274 00:09:36,000 --> 00:09:37,643 {\an1}- Uh, Nightshade-- 275 00:09:37,710 --> 00:09:41,147 {\an1}- We wanted to fix it for you, but we sort of 276 00:09:41,213 --> 00:09:42,000 {\an1}just broke it more. 277 00:09:42,000 --> 00:09:42,515 {\an1}just broke it more. 278 00:09:42,581 --> 00:09:45,451 {\an1}- This is perfect. Thank you! 279 00:09:45,518 --> 00:09:47,086 {\an1}And you've started disassembly already. 280 00:09:47,153 --> 00:09:48,000 {\an1}I've gotta get back to work! 281 00:09:48,000 --> 00:09:48,487 {\an1}I've gotta get back to work! 282 00:09:51,290 --> 00:09:54,000 {\an1}♪ ♪ 283 00:09:54,000 --> 00:09:57,496 {\an1}♪ ♪ 284 00:09:57,563 --> 00:09:59,098 {\an1}Tarantulas! 285 00:10:03,035 --> 00:10:05,338 {\an1}- [hisses] 286 00:10:05,404 --> 00:10:06,000 {\an1}What? [transforms] 287 00:10:06,000 --> 00:10:06,906 {\an1}What? [transforms] 288 00:10:06,973 --> 00:10:08,341 {\an1}What is this? 289 00:10:08,407 --> 00:10:10,409 {\an1}- It's an invention of my own design, 290 00:10:10,476 --> 00:10:12,000 {\an1}using Earth and Cybertronian technology. 291 00:10:12,000 --> 00:10:13,713 {\an1}using Earth and Cybertronian technology. 292 00:10:13,779 --> 00:10:15,481 {\an1}- What do you want in return? 293 00:10:15,548 --> 00:10:16,849 {\an1}- Oh. [chuckles] 294 00:10:16,916 --> 00:10:18,000 {\an1}Perhaps I could help you work? 295 00:10:18,000 --> 00:10:20,286 {\an1}Perhaps I could help you work? 296 00:10:20,353 --> 00:10:23,756 {\an1}- I might have use for an assistant 297 00:10:23,823 --> 00:10:24,000 {\an1}if you follow my instructions implicitly. 298 00:10:24,000 --> 00:10:26,459 {\an1}if you follow my instructions implicitly. 299 00:10:26,525 --> 00:10:28,694 {\an1}- I'll prepare the workstation! 300 00:10:32,565 --> 00:10:35,067 {\an1}This webbing is so versatile, 301 00:10:35,134 --> 00:10:36,000 {\an1}a truly ingenious design. 302 00:10:36,000 --> 00:10:37,436 {\an1}a truly ingenious design. 303 00:10:37,503 --> 00:10:40,706 {\an1}- Yes. Yes, it is, Nightshade. 304 00:10:40,773 --> 00:10:42,000 {\an1}Most fail to properly appreciate my inventions. 305 00:10:42,000 --> 00:10:44,276 {\an1}Most fail to properly appreciate my inventions. 306 00:10:44,343 --> 00:10:46,178 {\an1}- Not even other Decepticons? 307 00:10:46,245 --> 00:10:48,000 {\an1}- Especially other Decepticons. 308 00:10:48,000 --> 00:10:48,481 {\an1}- Especially other Decepticons. 309 00:10:49,015 --> 00:10:51,784 {\an1}[beep] [projector powering on] 310 00:10:52,618 --> 00:10:54,000 {\an1}And to think, once this device is complete, 311 00:10:54,000 --> 00:10:56,055 {\an1}And to think, once this device is complete, 312 00:10:56,122 --> 00:10:57,757 {\an1}I will pass for human. 313 00:10:57,823 --> 00:11:00,000 {\an1}I won't be bound by constrictive labels like 314 00:11:00,000 --> 00:11:00,826 {\an1}I won't be bound by constrictive labels like 315 00:11:00,893 --> 00:11:03,562 {\an1}Autobot or Decepticon anymore. 316 00:11:03,629 --> 00:11:06,000 {\an1}♪ ♪ 317 00:11:06,000 --> 00:11:10,836 {\an1}♪ ♪ 318 00:11:11,037 --> 00:11:12,000 {\an1}[beeping] 319 00:11:12,000 --> 00:11:12,204 {\an1}[beeping] 320 00:11:13,606 --> 00:11:16,475 {\an1}At last, I will be free. 321 00:11:16,542 --> 00:11:18,000 {\an1}- Isn't that a contradiction, though? 322 00:11:18,000 --> 00:11:18,878 {\an1}- Isn't that a contradiction, though? 323 00:11:20,012 --> 00:11:22,448 {\an1}You'll be free but also hiding. 324 00:11:22,515 --> 00:11:24,000 {\an1}- Um--you'll understand once you choose an alt form. 325 00:11:24,000 --> 00:11:26,719 {\an1}- Um--you'll understand once you choose an alt form. 326 00:11:26,786 --> 00:11:28,554 {\an1}- But I don't want an alt form. 327 00:11:28,621 --> 00:11:30,000 {\an1}- You are a Transformer. 328 00:11:30,000 --> 00:11:30,056 {\an1}- You are a Transformer. 329 00:11:30,122 --> 00:11:32,691 {\an1}Another mode is your birthright. 330 00:11:32,758 --> 00:11:34,693 {\an1}- I see no need for one. 331 00:11:34,760 --> 00:11:36,000 {\an1}I'm sufficient as I am. 332 00:11:36,000 --> 00:11:36,562 {\an1}I'm sufficient as I am. 333 00:11:36,629 --> 00:11:39,131 {\an1}- Young one, alt forms aren't meant 334 00:11:39,198 --> 00:11:42,000 {\an1}to complete you as though you have a missing part. 335 00:11:42,000 --> 00:11:42,201 {\an1}to complete you as though you have a missing part. 336 00:11:42,268 --> 00:11:44,670 {\an1}They further express who you already are. 337 00:11:44,737 --> 00:11:47,173 {\an1}- I haven't heard it explained that way before. 338 00:11:47,239 --> 00:11:48,000 {\an1}This is why you've chosen such a unique appearance. 339 00:11:48,000 --> 00:11:50,042 {\an1}This is why you've chosen such a unique appearance. 340 00:11:50,109 --> 00:11:53,546 {\an1}- Yes. I will always be Tarantulas. 341 00:11:53,612 --> 00:11:54,000 {\an1}And you, Nightshade, however you may appear 342 00:11:54,000 --> 00:11:57,116 {\an1}And you, Nightshade, however you may appear 343 00:11:57,183 --> 00:11:58,651 {\an1}who will you be? 344 00:11:58,717 --> 00:12:00,000 {\an1}- I'll be me, a scientist, a protector, 345 00:12:00,000 --> 00:12:01,787 {\an1}- I'll be me, a scientist, a protector, 346 00:12:01,854 --> 00:12:05,157 {\an1}someone who helps those in need. 347 00:12:05,224 --> 00:12:06,000 {\an1}- I--I am glad for it. 348 00:12:06,000 --> 00:12:07,860 {\an1}- I--I am glad for it. 349 00:12:07,927 --> 00:12:12,000 {\an1}No one's ever been so generous to me, I-- 350 00:12:12,000 --> 00:12:12,731 {\an1}No one's ever been so generous to me, I-- 351 00:12:12,798 --> 00:12:16,368 {\an1}It is a gift to know yourself so well so young. 352 00:12:16,435 --> 00:12:17,870 {\an1}Take pride in that. 353 00:12:17,937 --> 00:12:18,000 {\an1}[upbeat rock music] 354 00:12:18,000 --> 00:12:21,040 {\an1}[upbeat rock music] 355 00:12:21,107 --> 00:12:24,000 {\an1}♪ ♪ 356 00:12:24,000 --> 00:12:26,745 {\an1}♪ ♪ 357 00:12:26,812 --> 00:12:30,000 {\an1}[no audible dialogue] 358 00:12:30,000 --> 00:12:32,051 {\an1}[no audible dialogue] 359 00:12:32,118 --> 00:12:36,000 {\an1}♪ ♪ 360 00:12:36,000 --> 00:12:39,024 {\an1}♪ ♪ 361 00:12:56,275 --> 00:12:57,676 {\an1}- Behold! 362 00:12:57,743 --> 00:13:00,000 {\an1}Your new mobile hologram projector is complete. 363 00:13:00,000 --> 00:13:01,614 {\an1}Your new mobile hologram projector is complete. 364 00:13:05,751 --> 00:13:06,000 {\an1}Thank you for everything. 365 00:13:06,000 --> 00:13:07,520 {\an1}Thank you for everything. 366 00:13:07,586 --> 00:13:10,389 {\an1}Our collaboration was brief, but I'll never forget-- 367 00:13:10,456 --> 00:13:11,824 {\an1}- Nightshade, wait. 368 00:13:11,891 --> 00:13:12,000 {\an1}We could leave together, forge new identities, 369 00:13:12,000 --> 00:13:15,528 {\an1}We could leave together, forge new identities, 370 00:13:15,594 --> 00:13:17,930 {\an1}at least until the war begins again. 371 00:13:17,997 --> 00:13:18,000 {\an1}- But the war is over. 372 00:13:18,000 --> 00:13:20,065 {\an1}- But the war is over. 373 00:13:20,132 --> 00:13:23,636 {\an1}- There were many times over the last 4 million years 374 00:13:23,702 --> 00:13:24,000 {\an1}I thought that. 375 00:13:24,000 --> 00:13:25,137 {\an1}I thought that. 376 00:13:25,204 --> 00:13:26,772 {\an1}But I was wrong. 377 00:13:26,839 --> 00:13:28,674 {\an1}Why is now any different? 378 00:13:28,741 --> 00:13:30,000 {\an1}- This time, you can choose not to fight. 379 00:13:30,000 --> 00:13:30,976 {\an1}- This time, you can choose not to fight. 380 00:13:31,043 --> 00:13:34,213 {\an1}- I never chose to fight, Nightshade. 381 00:13:34,280 --> 00:13:35,915 {\an1}I chose to survive. 382 00:13:35,981 --> 00:13:36,000 {\an1}And now I'm choosing to live. 383 00:13:36,000 --> 00:13:38,951 {\an1}And now I'm choosing to live. 384 00:13:39,018 --> 00:13:41,086 {\an1}With this, we both can. 385 00:13:42,621 --> 00:13:45,024 {\an1}- I'm sorry. I cannot go with you. 386 00:13:45,090 --> 00:13:47,660 {\an1}- But-- - I have obligations 387 00:13:47,726 --> 00:13:48,000 {\an1}here in Witwicky. 388 00:13:48,000 --> 00:13:49,728 {\an1}here in Witwicky. 389 00:13:49,795 --> 00:13:51,830 {\an1}Goodbye, Tarantulas. 390 00:13:57,436 --> 00:14:00,000 {\an1}- Ah! Nightshade, honey, 391 00:14:00,000 --> 00:14:00,072 {\an1}- Ah! Nightshade, honey, 392 00:14:00,139 --> 00:14:01,774 {\an1}what are you doing back there? 393 00:14:01,840 --> 00:14:03,209 {\an1}- I need advice. 394 00:14:03,275 --> 00:14:05,211 {\an1}How did society come to accept Megatron 395 00:14:05,277 --> 00:14:06,000 {\an1}as good after only knowing him as a bad Decepticon? 396 00:14:06,000 --> 00:14:08,847 {\an1}as good after only knowing him as a bad Decepticon? 397 00:14:08,914 --> 00:14:12,000 {\an1}- Well, Decepticons aren't inherently good or bad. 398 00:14:12,000 --> 00:14:13,519 {\an1}- Well, Decepticons aren't inherently good or bad. 399 00:14:13,586 --> 00:14:16,755 {\an1}Who they are depends on their character and actions. 400 00:14:16,822 --> 00:14:18,000 {\an1}But, Nightshade, 401 00:14:18,000 --> 00:14:18,824 {\an1}But, Nightshade, 402 00:14:18,891 --> 00:14:21,160 {\an1}everyone deserves a second chance, 403 00:14:21,227 --> 00:14:24,000 {\an1}whether they're human, Autobot, or Decepticon. 404 00:14:24,000 --> 00:14:25,064 {\an1}whether they're human, Autobot, or Decepticon. 405 00:14:25,130 --> 00:14:26,765 {\an1}- And the Decepticons that are living 406 00:14:26,832 --> 00:14:29,368 {\an1}in shadows or in prison? 407 00:14:29,435 --> 00:14:30,000 {\an1}- Not everyone uses their second chance wisely. 408 00:14:30,000 --> 00:14:33,405 {\an1}- Not everyone uses their second chance wisely. 409 00:14:33,472 --> 00:14:34,740 {\an1}- I see. 410 00:14:34,807 --> 00:14:36,000 {\an1}Thank you, Mom. 411 00:14:36,000 --> 00:14:36,642 {\an1}Thank you, Mom. 412 00:14:36,709 --> 00:14:38,043 {\an1}- Of course. 413 00:14:38,110 --> 00:14:40,412 {\an1}Wait, did you meet a Decep-- 414 00:14:40,479 --> 00:14:41,947 {\an1}Guh. 415 00:14:42,848 --> 00:14:45,784 {\an1}[ominous music] 416 00:14:47,553 --> 00:14:48,000 {\an1}[growling] 417 00:14:48,000 --> 00:14:49,855 {\an1}[growling] 418 00:14:53,192 --> 00:14:54,000 {\an1}♪ ♪ 419 00:15:00,000 --> 00:15:00,132 {\an1}♪ ♪ 420 00:15:01,900 --> 00:15:04,436 {\an1}And now all this talk about Decepticons. 421 00:15:04,503 --> 00:15:05,904 {\an1}- What are you thinking? 422 00:15:05,971 --> 00:15:06,000 {\an1}- Something has to be done about Nightshade. 423 00:15:06,000 --> 00:15:08,240 {\an1}- Something has to be done about Nightshade. 424 00:15:08,307 --> 00:15:11,377 {\an1}- Oh, Dottie, you don't think this is the Decepticon? 425 00:15:11,443 --> 00:15:12,000 {\an1}[distant screaming] 426 00:15:12,000 --> 00:15:12,811 {\an1}[distant screaming] 427 00:15:12,878 --> 00:15:14,213 {\an1}- Mom and Dad! 428 00:15:14,280 --> 00:15:17,182 {\an1}- Help, somebody! 429 00:15:17,249 --> 00:15:18,000 {\an1}- Look! 430 00:15:18,000 --> 00:15:18,651 {\an1}- Look! 431 00:15:18,717 --> 00:15:21,787 {\an1}[dramatic music] 432 00:15:25,491 --> 00:15:27,092 {\an1}[vehicle approaching] 433 00:15:27,159 --> 00:15:29,028 {\an1}[transforming] 434 00:15:29,094 --> 00:15:30,000 {\an1}- Bumblebee, help! 435 00:15:30,000 --> 00:15:30,362 {\an1}- Bumblebee, help! 436 00:15:30,429 --> 00:15:32,498 {\an1}- A giant spider took Mom and Dad! 437 00:15:32,564 --> 00:15:33,932 {\an1}What are we supposed to do? 438 00:15:33,999 --> 00:15:36,000 {\an1}Who do we call to stop a giant spider? 439 00:15:36,000 --> 00:15:37,036 {\an1}Who do we call to stop a giant spider? 440 00:15:37,102 --> 00:15:38,470 {\an1}- Easy, team. 441 00:15:38,537 --> 00:15:40,939 {\an1}We gotta remain calm. Now tell me again, 442 00:15:41,006 --> 00:15:42,000 {\an1}you said, giant spider? 443 00:15:42,000 --> 00:15:43,509 {\an1}you said, giant spider? 444 00:15:47,046 --> 00:15:48,000 {\an1}[electricity zapping] 445 00:15:48,000 --> 00:15:48,447 {\an1}[electricity zapping] 446 00:15:48,514 --> 00:15:50,683 {\an1}- Oh, Dottie, you don't think this is the Decepticon 447 00:15:50,749 --> 00:15:52,484 {\an1}Nightshade was asking about? 448 00:15:52,551 --> 00:15:54,000 {\an1}Hashtag did mention Nightshade went to a cemetery. 449 00:15:54,000 --> 00:15:56,221 {\an1}Hashtag did mention Nightshade went to a cemetery. 450 00:15:56,288 --> 00:15:58,390 {\an1}- Let's not stick around to find out. 451 00:15:58,457 --> 00:16:00,000 {\an1}We can--[grunts] make a run for it. 452 00:16:00,000 --> 00:16:00,259 {\an1}We can--[grunts] make a run for it. 453 00:16:00,326 --> 00:16:01,827 {\an1}[clanging] 454 00:16:09,535 --> 00:16:11,570 {\an1}- You would not even make it to the door. 455 00:16:11,637 --> 00:16:12,000 {\an1}- What do you want, Tarantulas? 456 00:16:12,000 --> 00:16:13,272 {\an1}- What do you want, Tarantulas? 457 00:16:13,339 --> 00:16:14,640 {\an1}If you were going to get rid of us, 458 00:16:14,707 --> 00:16:16,308 {\an1}you would have done it by now. 459 00:16:16,375 --> 00:16:18,000 {\an1}- If only it could be that simple with you GHOST agents. 460 00:16:18,000 --> 00:16:19,778 {\an1}- If only it could be that simple with you GHOST agents. 461 00:16:19,845 --> 00:16:21,180 {\an1}- I don't know what you're talking-- 462 00:16:21,246 --> 00:16:23,515 {\an1}- Spare me your lies. 463 00:16:23,582 --> 00:16:24,000 {\an1}I've seen your file in this primitive tech. 464 00:16:24,000 --> 00:16:26,085 {\an1}I've seen your file in this primitive tech. 465 00:16:26,151 --> 00:16:28,187 {\an1}You work for GHOST, 466 00:16:28,253 --> 00:16:30,000 {\an1}you and your lackey. - Partner. 467 00:16:30,000 --> 00:16:31,190 {\an1}you and your lackey. - Partner. 468 00:16:31,256 --> 00:16:33,826 {\an1}- GHOST like to pretend to be noble all while 469 00:16:33,892 --> 00:16:36,000 {\an1}you imprison or indenture bots. 470 00:16:36,000 --> 00:16:36,628 {\an1}you imprison or indenture bots. 471 00:16:36,695 --> 00:16:40,165 {\an1}Well, tonight, I will walk free 472 00:16:40,232 --> 00:16:42,000 {\an1}alongside-- - Let her go. 473 00:16:42,000 --> 00:16:43,502 {\an1}alongside-- - Let her go. 474 00:16:43,569 --> 00:16:45,471 {\an1}- Nightshade! 475 00:16:45,537 --> 00:16:47,406 {\an1}- No! - Get away, Nightshade! 476 00:16:47,473 --> 00:16:48,000 {\an1}- Why are you doing this? 477 00:16:48,000 --> 00:16:49,808 {\an1}- Why are you doing this? 478 00:16:49,875 --> 00:16:52,478 {\an1}- I heard them conspiring earlier tonight. 479 00:16:52,544 --> 00:16:54,000 {\an1}We must escape Witwicky, but we can't risk these two knowing. 480 00:16:54,000 --> 00:16:56,849 {\an1}We must escape Witwicky, but we can't risk these two knowing. 481 00:16:56,915 --> 00:17:00,000 {\an1}So we'll delete their memories. 482 00:17:00,000 --> 00:17:00,319 {\an1}So we'll delete their memories. 483 00:17:00,386 --> 00:17:02,488 {\an1}[weapon whirrs] 484 00:17:02,554 --> 00:17:06,000 {\an1}This device was designed by GHOST for use 485 00:17:06,000 --> 00:17:06,125 {\an1}This device was designed by GHOST for use 486 00:17:06,191 --> 00:17:07,926 {\an1}on Cybertronians. 487 00:17:07,993 --> 00:17:09,061 {\an1}With my modifications, 488 00:17:09,128 --> 00:17:11,330 {\an1}it should work on humans. [whirring] 489 00:17:11,397 --> 00:17:12,000 {\an1}They'll forget you ever existed, 490 00:17:12,000 --> 00:17:13,632 {\an1}They'll forget you ever existed, 491 00:17:13,699 --> 00:17:15,801 {\an1}and we can do whatever we wish. 492 00:17:20,572 --> 00:17:24,000 {\an1}[electricity zapping] [lights popping] 493 00:17:24,000 --> 00:17:24,576 {\an1}[electricity zapping] [lights popping] 494 00:17:24,643 --> 00:17:29,114 {\an1}[dramatic music] 495 00:17:29,181 --> 00:17:30,000 {\an1}- Mom, Dad, I am so sorry. 496 00:17:30,000 --> 00:17:33,118 {\an1}- Mom, Dad, I am so sorry. 497 00:17:33,185 --> 00:17:35,587 {\an1}- [grunts] Nightshade, stop! 498 00:17:35,654 --> 00:17:36,000 {\an1}They are human. You can't trust them. 499 00:17:36,000 --> 00:17:38,690 {\an1}They are human. You can't trust them. 500 00:17:38,757 --> 00:17:41,560 {\an1}Fine. I didn't want to do this, 501 00:17:41,627 --> 00:17:42,000 {\an1}but at least we can test our new tech. 502 00:17:42,000 --> 00:17:44,296 {\an1}but at least we can test our new tech. 503 00:17:44,363 --> 00:17:46,165 {\an1}[whirring] 504 00:17:48,834 --> 00:17:50,569 {\an1}- Nightshade, honey, look out! 505 00:17:50,636 --> 00:17:52,838 {\an1}- Why do you protect your captors? 506 00:17:52,905 --> 00:17:54,000 {\an1}- [grunts] 507 00:17:54,000 --> 00:17:54,039 {\an1}- [grunts] 508 00:17:54,106 --> 00:17:55,941 {\an1}- Look, another one! 509 00:17:56,008 --> 00:17:57,376 {\an1}- They are GHOST agents! 510 00:17:57,443 --> 00:17:59,111 {\an1}- Tarantulas, 511 00:17:59,178 --> 00:18:00,000 {\an1}if only you listened! [transforming] 512 00:18:00,000 --> 00:18:03,749 {\an1}if only you listened! [transforming] 513 00:18:03,816 --> 00:18:06,000 {\an1}- I don't think he's listening to anybody right now. 514 00:18:06,000 --> 00:18:06,452 {\an1}- I don't think he's listening to anybody right now. 515 00:18:07,586 --> 00:18:10,155 {\an1}- [panting] 516 00:18:15,928 --> 00:18:17,596 {\an1}- [chittering] 517 00:18:17,663 --> 00:18:18,000 {\an1}♪ ♪ 518 00:18:18,000 --> 00:18:21,700 {\an1}♪ ♪ 519 00:18:21,767 --> 00:18:24,000 {\an1}- One day, you'll thank me for this. 520 00:18:24,000 --> 00:18:24,870 {\an1}- One day, you'll thank me for this. 521 00:18:24,937 --> 00:18:27,206 {\an1}- Nightshade, no matter what happens-- 522 00:18:27,272 --> 00:18:28,874 {\an1}- Know that we love you. 523 00:18:28,941 --> 00:18:30,000 {\an1}- Mom, Dad! [grunting] 524 00:18:30,000 --> 00:18:33,412 {\an1}- Mom, Dad! [grunting] 525 00:18:33,479 --> 00:18:36,000 {\an1}[shimmering tone] 526 00:18:36,000 --> 00:18:36,048 {\an1}[shimmering tone] 527 00:18:36,114 --> 00:18:38,717 {\an1}"And the sentry owl stood guard, 528 00:18:38,784 --> 00:18:40,953 {\an1}protector of all in need." 529 00:18:41,653 --> 00:18:42,000 {\an1}[whirring] 530 00:18:42,000 --> 00:18:45,257 {\an1}[whirring] 531 00:18:45,324 --> 00:18:46,458 {\an1}[blasting] 532 00:18:46,525 --> 00:18:48,000 {\an1}[beeping] 533 00:18:48,000 --> 00:18:49,027 {\an1}[beeping] 534 00:18:49,094 --> 00:18:52,264 {\an1}[transforming] 535 00:18:52,331 --> 00:18:54,000 {\an1}[screeches] 536 00:18:54,000 --> 00:18:55,100 {\an1}[screeches] 537 00:18:55,167 --> 00:18:56,735 {\an1}[whirring] 538 00:18:56,802 --> 00:18:58,270 {\an1}- Ah! - [screeches] 539 00:18:58,337 --> 00:18:59,438 {\an1}- That's my baby! 540 00:18:59,505 --> 00:19:00,000 {\an1}Get him, child! 541 00:19:00,000 --> 00:19:01,340 {\an1}Get him, child! 542 00:19:01,406 --> 00:19:03,542 {\an1}- [grunting] 543 00:19:05,611 --> 00:19:06,000 {\an1}- Nightshade, you read the book! 544 00:19:06,000 --> 00:19:08,347 {\an1}- Nightshade, you read the book! 545 00:19:08,413 --> 00:19:11,483 {\an1}- You've made an interesting choice for an alt mode. 546 00:19:11,550 --> 00:19:12,000 {\an1}[transforms] But you're still 547 00:19:12,000 --> 00:19:13,151 {\an1}[transforms] But you're still 548 00:19:13,218 --> 00:19:16,221 {\an1}just the lost Protoform I first met. 549 00:19:16,288 --> 00:19:18,000 {\an1}- You've just proven you don't really know me 550 00:19:18,000 --> 00:19:19,091 {\an1}- You've just proven you don't really know me 551 00:19:19,157 --> 00:19:20,759 {\an1}because I was never lost! 552 00:19:20,826 --> 00:19:22,528 {\an1}[screeches] - [grunts] 553 00:19:24,463 --> 00:19:26,231 {\an1}- [screeches] 554 00:19:26,298 --> 00:19:28,066 {\an1}[whirring, blasting] 555 00:19:29,401 --> 00:19:30,000 {\an1}- [grunting] 556 00:19:30,000 --> 00:19:33,071 {\an1}- [grunting] 557 00:19:36,842 --> 00:19:40,078 {\an1}Ahh! [grunting] 558 00:19:40,145 --> 00:19:41,980 {\an1}- [transforming] 559 00:19:42,047 --> 00:19:44,049 {\an1}- [grunts] 560 00:19:44,116 --> 00:19:45,684 {\an1}- [grunting] 561 00:19:46,652 --> 00:19:48,000 {\an1}- [transforming] 562 00:19:48,000 --> 00:19:49,254 {\an1}- [transforming] 563 00:19:49,321 --> 00:19:51,456 {\an1}[screeching] 564 00:19:51,523 --> 00:19:52,891 {\an1}- [grunts] 565 00:19:56,395 --> 00:19:58,130 {\an1}[Tarantulas transforming] 566 00:19:58,196 --> 00:20:00,000 {\an1}[grunting, panting] 567 00:20:00,000 --> 00:20:01,199 {\an1}[grunting, panting] 568 00:20:01,266 --> 00:20:04,069 {\an1}Ah! [groans] 569 00:20:06,471 --> 00:20:09,107 {\an1}- [transforming] 570 00:20:09,174 --> 00:20:12,000 {\an1}- No, all of our work. 571 00:20:12,000 --> 00:20:12,044 {\an1}- No, all of our work. 572 00:20:12,110 --> 00:20:14,346 {\an1}♪ ♪ 573 00:20:14,413 --> 00:20:17,182 {\an1}[vehicles approaching] 574 00:20:17,249 --> 00:20:18,000 {\an1}[transforming] 575 00:20:18,000 --> 00:20:18,784 {\an1}[transforming] 576 00:20:18,850 --> 00:20:21,620 {\an1}- Mom, Dad! - You're OK! 577 00:20:24,222 --> 00:20:26,758 {\an1}- Nightshade! [gasps] Is that you? 578 00:20:26,825 --> 00:20:29,528 {\an1}[chuckles] Wow, nice! 579 00:20:29,595 --> 00:20:30,000 {\an1}- You look awesome. 580 00:20:30,000 --> 00:20:31,396 {\an1}- You look awesome. 581 00:20:31,463 --> 00:20:33,532 {\an1}- You did good, baby. 582 00:20:34,366 --> 00:20:36,000 {\an1}- Tarantulas, my least favorite not so itsy bitsy spider. 583 00:20:36,000 --> 00:20:39,605 {\an1}- Tarantulas, my least favorite not so itsy bitsy spider. 584 00:20:39,671 --> 00:20:41,740 {\an1}You're abducting humans now, huh? 585 00:20:41,807 --> 00:20:42,000 {\an1}Typical Decepticon. 586 00:20:42,000 --> 00:20:43,475 {\an1}Typical Decepticon. 587 00:20:43,542 --> 00:20:44,710 {\an1}- No, Bumblebee. 588 00:20:44,776 --> 00:20:46,545 {\an1}Tarantulas only did this because he 589 00:20:46,612 --> 00:20:48,000 {\an1}thought he was protecting me. 590 00:20:48,000 --> 00:20:48,680 {\an1}thought he was protecting me. 591 00:20:48,747 --> 00:20:50,749 {\an1}He didn't realize Mom and Dad were my parents 592 00:20:50,816 --> 00:20:53,185 {\an1}and that they protect me. 593 00:20:53,251 --> 00:20:54,000 {\an1}But everyone deserves a second chance... 594 00:20:54,000 --> 00:20:55,854 {\an1}But everyone deserves a second chance... 595 00:20:57,356 --> 00:21:00,000 {\an1}whether they're human, Autobot, or Decepticon. 596 00:21:00,000 --> 00:21:01,093 {\an1}whether they're human, Autobot, or Decepticon. 597 00:21:01,159 --> 00:21:03,829 {\an1}♪ ♪ 598 00:21:03,895 --> 00:21:05,497 {\an1}[radio chatter] 599 00:21:05,564 --> 00:21:06,000 {\an1}- Guys, I'm picking up GHOST chatter, getting nearer. 600 00:21:06,000 --> 00:21:10,936 {\an1}- Guys, I'm picking up GHOST chatter, getting nearer. 601 00:21:11,003 --> 00:21:12,000 {\an1}- Our combat must have alerted their surveillance sensors. 602 00:21:12,000 --> 00:21:14,039 {\an1}- Our combat must have alerted their surveillance sensors. 603 00:21:14,106 --> 00:21:16,074 {\an1}- That's our cue. Time to roll out. 604 00:21:19,311 --> 00:21:20,712 {\an1}- We're surrounded! 605 00:21:20,779 --> 00:21:22,714 {\an1}[helicopter whirring] 606 00:21:22,781 --> 00:21:24,000 {\an1}- So you're hiding, too. 607 00:21:24,000 --> 00:21:25,083 {\an1}- So you're hiding, too. 608 00:21:25,150 --> 00:21:26,785 {\an1}All of you? 609 00:21:28,086 --> 00:21:29,721 {\an1}Get your family to safety. 610 00:21:29,788 --> 00:21:30,000 {\an1}I'll lead them away. 611 00:21:30,000 --> 00:21:31,657 {\an1}I'll lead them away. 612 00:21:31,723 --> 00:21:32,991 {\an1}- But Tarantulas-- 613 00:21:33,058 --> 00:21:36,000 {\an1}- Please, if this is my second chance, 614 00:21:36,000 --> 00:21:36,561 {\an1}- Please, if this is my second chance, 615 00:21:36,628 --> 00:21:38,296 {\an1}let me take advantage of it. 616 00:21:42,467 --> 00:21:43,935 {\an1}[shattering] 617 00:21:50,442 --> 00:21:51,810 {\an1}- Come on, Nightshade. 618 00:21:51,877 --> 00:21:53,378 {\an1}Let's go home. 619 00:21:54,813 --> 00:21:57,582 {\an1}[helicopter whirring] 620 00:21:57,649 --> 00:22:00,000 {\an1}[dramatic music] 621 00:22:00,000 --> 00:22:00,585 {\an1}[dramatic music] 622 00:22:00,652 --> 00:22:05,857 {\an1}♪ ♪ 623 00:22:09,428 --> 00:22:12,000 {\an1}[dramatic music] 624 00:22:12,000 --> 00:22:12,230 {\an1}[dramatic music] 625 00:22:12,297 --> 00:22:18,000 {\an1}♪ ♪ 626 00:22:18,000 --> 00:22:19,438 {\an1}♪ ♪ 60635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.