All language subtitles for T.E.S01E08.Decoy.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.x264-WhiteHat_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,974 --> 00:00:09,609 {\an1}- [snarls] 2 00:00:12,579 --> 00:00:14,914 {\an1}- Give me the badge, Ravage. 3 00:00:14,981 --> 00:00:16,649 {\an1}[axe whooshes] 4 00:00:27,227 --> 00:00:28,828 {\an1}I've had enough of this. 5 00:00:28,895 --> 00:00:30,000 {\an1}[weapon pulses] 6 00:00:30,000 --> 00:00:31,798 {\an1}[weapon pulses] 7 00:00:37,237 --> 00:00:39,272 {\an1}Plan on helping, Megatron? 8 00:00:39,339 --> 00:00:42,000 {\an1}- I have my own burden. 9 00:00:42,000 --> 00:00:42,008 {\an1}- I have my own burden. 10 00:00:49,449 --> 00:00:51,584 {\an1}- [screeches] 11 00:00:54,421 --> 00:00:55,588 {\an1}Ah! 12 00:00:57,991 --> 00:01:00,000 {\an1}[electric guitar blares] 13 00:01:00,000 --> 00:01:00,126 {\an1}[electric guitar blares] 14 00:01:00,193 --> 00:01:03,430 {\an1}- Too loud for you? Frenzy likes it loud. 15 00:01:09,269 --> 00:01:11,037 {\an1}- That one's on you. 16 00:01:15,241 --> 00:01:17,610 {\an1}- [laughs] 17 00:01:17,677 --> 00:01:18,000 {\an1}- Stop pulling your punches. 18 00:01:18,000 --> 00:01:19,512 {\an1}- Stop pulling your punches. 19 00:01:19,579 --> 00:01:21,681 {\an1}These Decepticons are criminals. 20 00:01:21,748 --> 00:01:24,000 {\an1}- These Decepticons simply wish to live in peace. 21 00:01:24,000 --> 00:01:25,051 {\an1}- These Decepticons simply wish to live in peace. 22 00:01:25,118 --> 00:01:27,554 {\an1}- Which is why they ambushed GHOST cadets 23 00:01:27,620 --> 00:01:30,000 {\an1}and stole their badges? - A childish prank. 24 00:01:30,000 --> 00:01:30,557 {\an1}and stole their badges? - A childish prank. 25 00:01:30,623 --> 00:01:33,560 {\an1}These Cassette Bots wouldn't hurt a fly. 26 00:01:35,261 --> 00:01:36,000 {\an1}- You were saying? 27 00:01:36,000 --> 00:01:37,063 {\an1}- You were saying? 28 00:01:40,533 --> 00:01:42,000 {\an1}- Cassette Bots, Tri-Tone activate! 29 00:01:42,000 --> 00:01:43,503 {\an1}- Cassette Bots, Tri-Tone activate! 30 00:01:43,570 --> 00:01:44,737 {\an1}[pulsating tone blares] 31 00:01:44,804 --> 00:01:45,972 {\an1}- Ugh! 32 00:01:46,039 --> 00:01:48,000 {\an1}[pulsating tone blaring] 33 00:01:48,000 --> 00:01:48,942 {\an1}[pulsating tone blaring] 34 00:02:10,663 --> 00:02:11,998 {\an1}- Field report, 35 00:02:12,065 --> 00:02:14,734 {\an1}Twitch still hasn't fallen for my amazing decoy. 36 00:02:14,801 --> 00:02:16,903 {\an1}Fluffy Ears remains cute. 37 00:02:16,970 --> 00:02:18,000 {\an1}- And a horrible source of cover. 38 00:02:18,000 --> 00:02:18,404 {\an1}- And a horrible source of cover. 39 00:02:18,471 --> 00:02:19,672 {\an1}- Thrash! 40 00:02:20,907 --> 00:02:23,409 {\an1}Robbie needs you to test his new bike ramp! 41 00:02:24,611 --> 00:02:27,947 {\an1}- Who has three wheels and zero fear? 42 00:02:28,014 --> 00:02:30,000 {\an1}[engine rumbles] 43 00:02:30,000 --> 00:02:30,550 {\an1}[engine rumbles] 44 00:02:30,617 --> 00:02:33,086 {\an1}This guy! - No, remember the lesson! 45 00:02:33,152 --> 00:02:34,220 {\an1}It's a-- - Decoy! 46 00:02:34,287 --> 00:02:35,488 {\an1}[electricity crackles] 47 00:02:35,555 --> 00:02:36,000 {\an1}- [grunts] 48 00:02:36,000 --> 00:02:36,823 {\an1}- [grunts] 49 00:02:40,126 --> 00:02:42,000 {\an1}- Ah! - Ha! 50 00:02:42,000 --> 00:02:42,128 {\an1}- Ah! - Ha! 51 00:02:42,195 --> 00:02:44,230 {\an1}I totally decoyed you! 52 00:02:44,297 --> 00:02:46,199 {\an1}[humming melody] 53 00:02:46,266 --> 00:02:47,934 {\an1}Ah, hey! 54 00:02:49,402 --> 00:02:51,738 {\an1}- I decoyed you first. - Nuh-uh! 55 00:02:51,804 --> 00:02:53,139 {\an1}- Yeah-huh! - You saw me decoy you! 56 00:02:53,206 --> 00:02:54,000 {\an1}- Nuh-uh, ugh, please. - I hit you with my wheel! 57 00:02:54,000 --> 00:02:54,307 {\an1}- Nuh-uh, ugh, please. - I hit you with my wheel! 58 00:02:54,374 --> 00:02:57,310 {\an1}- [sighs] I miss adults. 59 00:02:57,377 --> 00:03:00,000 {\an1}[pulsating tone blaring] 60 00:03:00,000 --> 00:03:00,480 {\an1}[pulsating tone blaring] 61 00:03:04,617 --> 00:03:06,000 {\an1}- [screeches] - [snarls] 62 00:03:06,000 --> 00:03:07,453 {\an1}- [screeches] - [snarls] 63 00:03:07,520 --> 00:03:08,855 {\an1}Ha! 64 00:03:15,128 --> 00:03:16,496 {\an1}[growls] 65 00:03:16,563 --> 00:03:18,000 {\an1}- [grunts] Megatron, use your cannon! 66 00:03:18,000 --> 00:03:19,232 {\an1}- [grunts] Megatron, use your cannon! 67 00:03:19,299 --> 00:03:22,602 {\an1}- It is not for swatting flies. - [screeches] 68 00:03:22,669 --> 00:03:24,000 {\an1}- [snarls] - [grunts] 69 00:03:24,000 --> 00:03:24,170 {\an1}- [snarls] - [grunts] 70 00:03:25,638 --> 00:03:27,140 {\an1}- [hisses] 71 00:03:27,206 --> 00:03:30,000 {\an1}- Final warning, stand down. 72 00:03:30,000 --> 00:03:31,144 {\an1}- Final warning, stand down. 73 00:03:31,210 --> 00:03:34,380 {\an1}[pulsating tone blaring] 74 00:03:34,447 --> 00:03:36,000 {\an1}- Remember, the key to decoys 75 00:03:36,000 --> 00:03:36,816 {\an1}- Remember, the key to decoys 76 00:03:36,883 --> 00:03:40,620 {\an1}is to draw the enemy's eye away, then... 77 00:03:40,687 --> 00:03:42,000 {\an1}boom, bang, ruin their day. 78 00:03:42,000 --> 00:03:42,255 {\an1}boom, bang, ruin their day. 79 00:03:42,322 --> 00:03:43,256 {\an1}[laughter] 80 00:03:43,323 --> 00:03:44,624 {\an1}- Nice rhymes. 81 00:03:44,691 --> 00:03:47,360 {\an1}I think you just invented a mission theme song. 82 00:03:47,427 --> 00:03:48,000 {\an1}- ♪ Draw the enemy's eye away ♪ 83 00:03:48,000 --> 00:03:49,429 {\an1}- ♪ Draw the enemy's eye away ♪ 84 00:03:49,495 --> 00:03:50,496 {\an1}[together] ♪ Then boom, bang ♪ 85 00:03:50,563 --> 00:03:51,864 {\an1}♪ Ruin their day ♪ 86 00:03:51,931 --> 00:03:54,000 {\an1}[together] ♪ Draw the enemy's eye away ♪ 87 00:03:54,000 --> 00:03:54,100 {\an1}[together] ♪ Draw the enemy's eye away ♪ 88 00:03:54,167 --> 00:03:56,603 {\an1}♪ Then boom, bang, ruin their day ♪ 89 00:03:58,137 --> 00:04:00,000 {\an1}- Uh, I don't care how you learn this, 90 00:04:00,000 --> 00:04:00,106 {\an1}- Uh, I don't care how you learn this, 91 00:04:00,173 --> 00:04:01,574 {\an1}so long as you learn it. 92 00:04:01,641 --> 00:04:04,010 {\an1}[phone rings] 93 00:04:04,077 --> 00:04:06,000 {\an1}- Optimus Prime has your number? 94 00:04:06,000 --> 00:04:07,080 {\an1}- Optimus Prime has your number? 95 00:04:07,146 --> 00:04:08,481 {\an1}- Hi, Mr. Optimus. 96 00:04:08,548 --> 00:04:11,718 {\an1}Are you calling to wish me a happy half-birthday? 97 00:04:11,784 --> 00:04:12,000 {\an1}Uh-huh. Uh-huh. 98 00:04:12,000 --> 00:04:13,853 {\an1}Uh-huh. Uh-huh. 99 00:04:13,920 --> 00:04:16,789 {\an1}Okay, got it. I'll let Bee know. 100 00:04:16,856 --> 00:04:18,000 {\an1}- So you're on Team Optimus now? 101 00:04:18,000 --> 00:04:19,626 {\an1}- So you're on Team Optimus now? 102 00:04:19,692 --> 00:04:20,893 {\an1}- He's in the middle of a fight, 103 00:04:20,960 --> 00:04:22,562 {\an1}and his comm doesn't work, so he asked me 104 00:04:22,629 --> 00:04:24,000 {\an1}to tell you to send him backup. 105 00:04:24,000 --> 00:04:24,430 {\an1}to tell you to send him backup. 106 00:04:24,497 --> 00:04:27,400 {\an1}- Finally, a chance to use our training on a real mission. 107 00:04:27,467 --> 00:04:28,601 {\an1}- [laughs] 108 00:04:28,668 --> 00:04:30,000 {\an1}I was born to back up the big guy! 109 00:04:30,000 --> 00:04:30,470 {\an1}I was born to back up the big guy! 110 00:04:30,536 --> 00:04:33,673 {\an1}- [laughs] 111 00:04:35,208 --> 00:04:36,000 {\an1}Oh, you're not joking. 112 00:04:36,000 --> 00:04:36,542 {\an1}Oh, you're not joking. 113 00:04:36,609 --> 00:04:38,845 {\an1}Okay, look, in a real fight, there's no do-overs. 114 00:04:38,911 --> 00:04:40,179 {\an1}You're not ready yet. 115 00:04:40,246 --> 00:04:41,614 {\an1}If Optimus needs help, 116 00:04:41,681 --> 00:04:42,000 {\an1}I want to make sure I send him the best there is. 117 00:04:42,000 --> 00:04:44,550 {\an1}I want to make sure I send him the best there is. 118 00:04:44,617 --> 00:04:47,086 {\an1}- Elita-1? - Wheeljack is a solid choice. 119 00:04:47,153 --> 00:04:48,000 {\an1}- No, me! I'm talking about me! 120 00:04:48,000 --> 00:04:50,189 {\an1}- No, me! I'm talking about me! 121 00:04:50,256 --> 00:04:53,159 {\an1}[engine rumbling] 122 00:04:59,732 --> 00:05:00,000 {\an1}- Arcee? - [gasps] 123 00:05:00,000 --> 00:05:02,201 {\an1}- Arcee? - [gasps] 124 00:05:02,268 --> 00:05:03,903 {\an1}It really is her! 125 00:05:03,970 --> 00:05:06,000 {\an1}- Arcee, what are you-- [gasps] 126 00:05:06,000 --> 00:05:06,072 {\an1}- Arcee, what are you-- [gasps] 127 00:05:06,139 --> 00:05:08,241 {\an1}[chuckles] Arcee, great to see-- 128 00:05:08,307 --> 00:05:10,309 {\an1}no, no, no, no! 129 00:05:11,444 --> 00:05:12,000 {\an1}[grunts] 130 00:05:12,000 --> 00:05:12,779 {\an1}[grunts] 131 00:05:12,845 --> 00:05:14,747 {\an1}- Wait, she's a good guy? 132 00:05:14,814 --> 00:05:16,883 {\an1}- [laughs] Miss me? 133 00:05:16,949 --> 00:05:18,000 {\an1}- Yeah, but you didn't miss me. 134 00:05:18,000 --> 00:05:19,252 {\an1}- Yeah, but you didn't miss me. 135 00:05:19,318 --> 00:05:20,720 {\an1}[chuckles] Ow. 136 00:05:20,787 --> 00:05:22,321 {\an1}- Just thought I'd check in on my favorite Autobot. 137 00:05:22,388 --> 00:05:24,000 {\an1}- Twitch Malto, huge fan of your work, 138 00:05:24,000 --> 00:05:24,657 {\an1}- Twitch Malto, huge fan of your work, 139 00:05:24,724 --> 00:05:26,392 {\an1}especially the humiliating stuff 140 00:05:26,459 --> 00:05:27,694 {\an1}you just did to our teacher. 141 00:05:27,760 --> 00:05:30,000 {\an1}- Meet Mo, Robby, and the Terrans. 142 00:05:30,000 --> 00:05:30,263 {\an1}- Meet Mo, Robby, and the Terrans. 143 00:05:30,329 --> 00:05:34,801 {\an1}Arcee is, uh, gonna be your substitute trainer for the day. 144 00:05:34,867 --> 00:05:36,000 {\an1}- Wait, what? Sure, I could teach 'em plenty. 145 00:05:36,000 --> 00:05:38,071 {\an1}- Wait, what? Sure, I could teach 'em plenty. 146 00:05:38,137 --> 00:05:39,305 {\an1}- What are we gonna learn first? 147 00:05:39,372 --> 00:05:41,074 {\an1}- Hand-to-hand combat? - Trick shots? 148 00:05:43,176 --> 00:05:46,379 {\an1}- Or teach us your awesome berserker battle rage? 149 00:05:46,446 --> 00:05:48,000 {\an1}- Oh, you're gonna love this. 150 00:05:48,000 --> 00:05:50,083 {\an1}- Oh, you're gonna love this. 151 00:05:50,149 --> 00:05:51,284 {\an1}[engine humming] 152 00:05:51,350 --> 00:05:54,000 {\an1}- [humming melody] 153 00:05:54,000 --> 00:05:54,387 {\an1}- [humming melody] 154 00:06:01,694 --> 00:06:04,697 {\an1}- [laughs] Well, you excited yet? 155 00:06:04,764 --> 00:06:05,932 {\an1}- Yeah! 156 00:06:05,998 --> 00:06:06,000 {\an1}We're learning how to fight the ground? 157 00:06:06,000 --> 00:06:09,769 {\an1}We're learning how to fight the ground? 158 00:06:09,836 --> 00:06:12,000 {\an1}- Better! You're digging trenches! 159 00:06:12,000 --> 00:06:12,505 {\an1}- Better! You're digging trenches! 160 00:06:12,572 --> 00:06:14,307 {\an1}[grunts] 161 00:06:14,373 --> 00:06:15,608 {\an1}[both gasp] 162 00:06:15,675 --> 00:06:18,000 {\an1}[pulsating tone blares] 163 00:06:18,000 --> 00:06:18,678 {\an1}[pulsating tone blares] 164 00:06:21,614 --> 00:06:23,249 {\an1}[both grunt[] 165 00:06:26,719 --> 00:06:29,222 {\an1}- Get back here, you deranged pigeon! 166 00:06:33,392 --> 00:06:34,360 {\an1}[grunts] 167 00:06:39,999 --> 00:06:42,000 {\an1}[pulsating tone blares] 168 00:06:42,000 --> 00:06:42,802 {\an1}[pulsating tone blares] 169 00:06:44,604 --> 00:06:45,972 {\an1}- [laughs] 170 00:06:47,273 --> 00:06:48,000 {\an1}[weapon pulses] 171 00:06:48,000 --> 00:06:48,174 {\an1}[weapon pulses] 172 00:06:54,380 --> 00:06:55,848 {\an1}[metal creaks] 173 00:06:57,750 --> 00:07:00,000 {\an1}- [growls] [snarls] 174 00:07:00,000 --> 00:07:00,753 {\an1}- [growls] [snarls] 175 00:07:10,029 --> 00:07:11,130 {\an1}- Bumblebee? 176 00:07:11,197 --> 00:07:12,000 {\an1}Why aren't you with the Terrans? 177 00:07:12,000 --> 00:07:12,765 {\an1}Why aren't you with the Terrans? 178 00:07:12,832 --> 00:07:14,700 {\an1}- You wanted help, I wanted time with adults. 179 00:07:14,767 --> 00:07:16,302 {\an1}Win-win. Where's the fight? 180 00:07:16,369 --> 00:07:18,000 {\an1}- Ugh, get off my face! 181 00:07:18,000 --> 00:07:20,173 {\an1}- Ugh, get off my face! 182 00:07:20,239 --> 00:07:22,108 {\an1}Ugh! - [laughs] 183 00:07:22,175 --> 00:07:23,643 {\an1}- You need me for Cassette Bots? 184 00:07:23,709 --> 00:07:24,000 {\an1}- I expected you to send someone else. 185 00:07:24,000 --> 00:07:27,113 {\an1}- I expected you to send someone else. 186 00:07:27,180 --> 00:07:29,415 {\an1}If GHOST learns you're alive, 187 00:07:29,482 --> 00:07:30,000 {\an1}they'll have big questions for me. 188 00:07:30,000 --> 00:07:31,818 {\an1}they'll have big questions for me. 189 00:07:34,787 --> 00:07:36,000 {\an1}- I brought restraining bolts. 190 00:07:36,000 --> 00:07:36,889 {\an1}- I brought restraining bolts. 191 00:07:39,292 --> 00:07:42,000 {\an1}[bolt whirring] 192 00:07:42,000 --> 00:07:42,428 {\an1}[bolt whirring] 193 00:07:51,304 --> 00:07:52,672 {\an1}[bolt whirrs] 194 00:07:52,738 --> 00:07:54,000 {\an1}- [sighs] You can stay for now. 195 00:07:54,000 --> 00:07:55,408 {\an1}- [sighs] You can stay for now. 196 00:08:01,814 --> 00:08:05,451 {\an1}- I will never touch those...things. 197 00:08:05,518 --> 00:08:06,000 {\an1}- A means to an end, Megatron, 198 00:08:06,000 --> 00:08:08,354 {\an1}- A means to an end, Megatron, 199 00:08:08,421 --> 00:08:11,190 {\an1}safely transporting our quarry to GHOST. 200 00:08:11,257 --> 00:08:12,000 {\an1}- Optimus, does it not concern you 201 00:08:12,000 --> 00:08:13,793 {\an1}- Optimus, does it not concern you 202 00:08:13,860 --> 00:08:17,430 {\an1}that our human allies control where Decepticons live 203 00:08:17,496 --> 00:08:18,000 {\an1}and what form they take 204 00:08:18,000 --> 00:08:19,265 {\an1}and what form they take 205 00:08:19,332 --> 00:08:22,368 {\an1}even in times of so-called peace? 206 00:08:22,435 --> 00:08:24,000 {\an1}This is not freedom. 207 00:08:24,000 --> 00:08:24,303 {\an1}This is not freedom. 208 00:08:28,507 --> 00:08:30,000 {\an1}- GHOST made a bargain with us. That stands. 209 00:08:30,000 --> 00:08:32,178 {\an1}- GHOST made a bargain with us. That stands. 210 00:08:32,245 --> 00:08:36,000 {\an1}You do remember what it means to give your word? 211 00:08:36,000 --> 00:08:36,115 {\an1}You do remember what it means to give your word? 212 00:08:36,182 --> 00:08:37,617 {\an1}- [laughs] 213 00:08:37,683 --> 00:08:40,453 {\an1}You think GHOST has been keeping their bargain? 214 00:08:42,455 --> 00:08:44,690 {\an1}- [metal clanking] - Get away from him! 215 00:08:46,325 --> 00:08:47,827 {\an1}- He's just doing his job. 216 00:08:47,894 --> 00:08:48,000 {\an1}- These do not deserve a lifetime of imprisonment! 217 00:08:48,000 --> 00:08:50,963 {\an1}- These do not deserve a lifetime of imprisonment! 218 00:08:51,030 --> 00:08:54,000 {\an1}- You forget your oath, Megatron. 219 00:08:54,000 --> 00:08:54,467 {\an1}- You forget your oath, Megatron. 220 00:08:54,533 --> 00:08:57,303 {\an1}- I gave you my fealty to save our people, 221 00:08:57,370 --> 00:09:00,000 {\an1}not to be GHOST's lackey. - Lackey? 222 00:09:00,000 --> 00:09:00,072 {\an1}not to be GHOST's lackey. - Lackey? 223 00:09:01,440 --> 00:09:03,709 {\an1}- Well, it's getting pretty late. 224 00:09:03,776 --> 00:09:05,111 {\an1}We should probably hit the road. 225 00:09:18,357 --> 00:09:21,460 {\an1}[thrusters whooshing] 226 00:09:27,333 --> 00:09:28,801 {\an1}- Ha! - Oh! 227 00:09:28,868 --> 00:09:30,000 {\an1}Uh, requesting trench inspection, ma'am! 228 00:09:30,000 --> 00:09:31,037 {\an1}Uh, requesting trench inspection, ma'am! 229 00:09:34,607 --> 00:09:35,975 {\an1}- Yep, you're done, 230 00:09:36,042 --> 00:09:38,711 {\an1}but you know what they say about trenches. 231 00:09:38,778 --> 00:09:40,880 {\an1}The only thing better than digging 'em 232 00:09:40,947 --> 00:09:42,000 {\an1}is fillin' 'em! 233 00:09:42,000 --> 00:09:42,548 {\an1}is fillin' 'em! 234 00:09:43,749 --> 00:09:46,385 {\an1}- I'll just get right up. 235 00:09:46,452 --> 00:09:48,000 {\an1}- What's the point of making us undo what we just did? 236 00:09:48,000 --> 00:09:49,655 {\an1}- What's the point of making us undo what we just did? 237 00:09:49,722 --> 00:09:51,524 {\an1}- You'll thank me later. 238 00:09:56,762 --> 00:10:00,000 {\an1}Time to patrol the perimeter! 239 00:10:00,000 --> 00:10:00,199 {\an1}Time to patrol the perimeter! 240 00:10:00,266 --> 00:10:02,568 {\an1}[cow moos] 241 00:10:04,303 --> 00:10:06,000 {\an1}Time to stack the hay! 242 00:10:06,000 --> 00:10:06,439 {\an1}Time to stack the hay! 243 00:10:10,042 --> 00:10:12,000 {\an1}Now clean and polish that tractor. 244 00:10:12,000 --> 00:10:12,111 {\an1}Now clean and polish that tractor. 245 00:10:13,946 --> 00:10:15,081 {\an1}[raccoon hisses] 246 00:10:17,483 --> 00:10:18,000 {\an1}- No. - I'm sorry. 247 00:10:18,000 --> 00:10:20,386 {\an1}- No. - I'm sorry. 248 00:10:20,453 --> 00:10:24,000 {\an1}What did you say? 249 00:10:24,000 --> 00:10:24,357 {\an1}What did you say? 250 00:10:25,291 --> 00:10:30,000 {\an1}- No, we're not doing any more of your pointless chores. 251 00:10:30,000 --> 00:10:30,496 {\an1}- No, we're not doing any more of your pointless chores. 252 00:10:30,563 --> 00:10:34,667 {\an1}If you won't train us as warriors, we quit. 253 00:10:34,734 --> 00:10:36,000 {\an1}- And you all feel this way? 254 00:10:36,000 --> 00:10:38,804 {\an1}- And you all feel this way? 255 00:10:38,871 --> 00:10:40,806 {\an1}- You seem different in the comics. 256 00:10:40,873 --> 00:10:42,000 {\an1}- You're not teaching us anything. 257 00:10:42,000 --> 00:10:42,641 {\an1}- You're not teaching us anything. 258 00:10:42,708 --> 00:10:44,477 {\an1}- Bumblebee might not be perfect, 259 00:10:44,543 --> 00:10:46,512 {\an1}but he's a better leader than you are! 260 00:10:46,579 --> 00:10:47,847 {\an1}Okay, might've gone too far. 261 00:10:49,949 --> 00:10:51,984 {\an1}- [laughs] Congratulations! 262 00:10:52,051 --> 00:10:54,000 {\an1}You pass! Took you long enough. 263 00:10:54,000 --> 00:10:54,920 {\an1}You pass! Took you long enough. 264 00:10:54,987 --> 00:10:57,890 {\an1}- Hold up, you're happy we complained? 265 00:10:57,957 --> 00:10:59,992 {\an1}- This world will take advantage of you 266 00:11:00,059 --> 00:11:01,660 {\an1}any way it can. 267 00:11:01,727 --> 00:11:04,630 {\an1}If things don't feel right, you gotta speak up. 268 00:11:06,165 --> 00:11:10,336 {\an1}- So this was a lesson? You actually were teaching us? 269 00:11:10,403 --> 00:11:12,000 {\an1}- [chuckles] More than you know. 270 00:11:12,000 --> 00:11:12,905 {\an1}- [chuckles] More than you know. 271 00:11:12,972 --> 00:11:14,673 {\an1}- There's still time to show us your battle moves 272 00:11:14,740 --> 00:11:16,308 {\an1}before Bee gets back from his mission. 273 00:11:16,375 --> 00:11:17,943 {\an1}- His what now? 274 00:11:18,010 --> 00:11:20,413 {\an1}- You know, the thing Optimus called him for. 275 00:11:20,479 --> 00:11:22,114 {\an1}It's why you're our sub. 276 00:11:22,181 --> 00:11:24,000 {\an1}- We wanted to go with him, but he said we weren't ready. 277 00:11:24,000 --> 00:11:25,251 {\an1}- We wanted to go with him, but he said we weren't ready. 278 00:11:25,317 --> 00:11:26,519 {\an1}- Enough training. 279 00:11:26,585 --> 00:11:30,000 {\an1}Who's up for a real Autobot mission? 280 00:11:30,000 --> 00:11:30,689 {\an1}Who's up for a real Autobot mission? 281 00:11:34,393 --> 00:11:35,761 {\an1}- Nothing like the open road 282 00:11:35,828 --> 00:11:36,000 {\an1}after a hard day at work, huh, guys? 283 00:11:36,000 --> 00:11:38,297 {\an1}after a hard day at work, huh, guys? 284 00:11:38,364 --> 00:11:40,332 {\an1}- [sighs] 285 00:11:40,399 --> 00:11:41,700 {\an1}- [chuckles] 286 00:11:41,767 --> 00:11:42,000 {\an1}Like the other day after training, 287 00:11:42,000 --> 00:11:43,569 {\an1}Like the other day after training, 288 00:11:43,636 --> 00:11:46,672 {\an1}Thrash wanted to try drag racing against me. 289 00:11:46,739 --> 00:11:48,000 {\an1}I mean, obviously I won with my energon boost... 290 00:11:48,000 --> 00:11:49,608 {\an1}I mean, obviously I won with my energon boost... 291 00:11:49,675 --> 00:11:52,945 {\an1}- [crackling and whirring] 292 00:12:01,954 --> 00:12:04,123 {\an1}- My energon boost, but he called that cheating! 293 00:12:04,190 --> 00:12:06,000 {\an1}I mean, can you believe that? [chuckles] 294 00:12:06,000 --> 00:12:06,225 {\an1}I mean, can you believe that? [chuckles] 295 00:12:07,593 --> 00:12:08,994 {\an1}Guess you had to be there. 296 00:12:10,596 --> 00:12:12,000 {\an1}[humming melody] 297 00:12:12,000 --> 00:12:13,732 {\an1}[humming melody] 298 00:12:16,035 --> 00:12:18,000 {\an1}♪ Draw the enemy's eye away ♪ 299 00:12:18,000 --> 00:12:18,704 {\an1}♪ Draw the enemy's eye away ♪ 300 00:12:18,771 --> 00:12:21,173 {\an1}♪ Then boom, bang, ruin their day ♪ 301 00:12:21,240 --> 00:12:22,541 {\an1}- [sighs] 302 00:12:25,077 --> 00:12:27,613 {\an1}- We should part ways soon, Bumblebee. 303 00:12:27,680 --> 00:12:29,615 {\an1}There's a GHOST checkpoint a few miles ahead. 304 00:12:29,682 --> 00:12:30,000 {\an1}- [chuckles] 305 00:12:30,000 --> 00:12:31,083 {\an1}- [chuckles] 306 00:12:31,150 --> 00:12:33,619 {\an1}- Something funny to you, Megatron? 307 00:12:33,686 --> 00:12:35,087 {\an1}- Just that you cannot trust GHOST 308 00:12:35,154 --> 00:12:36,000 {\an1}with the knowledge of your own scout, 309 00:12:36,000 --> 00:12:37,022 {\an1}with the knowledge of your own scout, 310 00:12:37,089 --> 00:12:38,357 {\an1}yet you're content to deliver 311 00:12:38,424 --> 00:12:41,460 {\an1}every Decepticon you encounter into their hands. 312 00:12:42,294 --> 00:12:44,730 {\an1}- Doesn't sound like he actually thinks that's funny. 313 00:12:44,797 --> 00:12:48,000 {\an1}- Unlike you, Megatron, I don't have the luxury 314 00:12:48,000 --> 00:12:48,100 {\an1}- Unlike you, Megatron, I don't have the luxury 315 00:12:48,167 --> 00:12:52,071 {\an1}to throw a tantrum every time things don't go my way. 316 00:12:52,138 --> 00:12:54,000 {\an1}- At least I do not follow orders blindly 317 00:12:54,000 --> 00:12:54,673 {\an1}- At least I do not follow orders blindly 318 00:12:54,740 --> 00:12:56,575 {\an1}like a coward. 319 00:13:06,719 --> 00:13:09,822 {\an1}[high-pitched pulsing] 320 00:13:13,659 --> 00:13:15,828 {\an1}[electricity crackles] 321 00:13:18,864 --> 00:13:20,332 {\an1}- Yee-haw! - Ah, yes! 322 00:13:20,399 --> 00:13:22,368 {\an1}- Hello, cruel world! 323 00:13:25,704 --> 00:13:27,673 {\an1}- Target acquired. 324 00:13:27,740 --> 00:13:30,000 {\an1}[metal feet clanking] 325 00:13:30,000 --> 00:13:30,843 {\an1}[metal feet clanking] 326 00:13:34,613 --> 00:13:36,000 {\an1}Soundwave, destroy! 327 00:13:36,000 --> 00:13:37,650 {\an1}Soundwave, destroy! 328 00:13:41,787 --> 00:13:42,000 {\an1}- [humming melody] 329 00:13:42,000 --> 00:13:43,422 {\an1}- [humming melody] 330 00:13:43,489 --> 00:13:46,091 {\an1}Curse that annoyingly catchy tune. 331 00:13:46,158 --> 00:13:48,000 {\an1}[high-pitched humming] 332 00:13:48,000 --> 00:13:48,961 {\an1}[high-pitched humming] 333 00:13:49,028 --> 00:13:50,362 {\an1}[both grunt] 334 00:13:59,505 --> 00:14:00,000 {\an1}[metal feet clanking] 335 00:14:00,000 --> 00:14:02,374 {\an1}[metal feet clanking] 336 00:14:04,643 --> 00:14:06,000 {\an1}- Soundwave? 337 00:14:06,000 --> 00:14:07,112 {\an1}- Soundwave? 338 00:14:07,179 --> 00:14:09,481 {\an1}- Attack Megatron. 339 00:14:12,885 --> 00:14:14,887 {\an1}[beams whooshing] 340 00:14:16,455 --> 00:14:18,000 {\an1}- Do not make this personal, Soundwave! 341 00:14:18,000 --> 00:14:19,625 {\an1}- Do not make this personal, Soundwave! 342 00:14:19,692 --> 00:14:21,827 {\an1}- It already is. 343 00:14:21,894 --> 00:14:23,963 {\an1}[palms humming] 344 00:14:24,029 --> 00:14:25,731 {\an1}[blade rings] 345 00:14:28,267 --> 00:14:30,000 {\an1}- Autobot sympathizer. 346 00:14:30,000 --> 00:14:30,202 {\an1}- Autobot sympathizer. 347 00:14:37,776 --> 00:14:39,044 {\an1}- [grunts] 348 00:14:39,111 --> 00:14:40,145 {\an1}[weapon hums] 349 00:14:40,212 --> 00:14:41,981 {\an1}[energy weapon thundering] 350 00:14:44,083 --> 00:14:46,986 {\an1}[palms hum and pulsates] 351 00:14:50,923 --> 00:14:52,524 {\an1}[deep pulse] 352 00:14:53,659 --> 00:14:54,000 {\an1}- Still want to give up teaching? 353 00:14:54,000 --> 00:14:55,894 {\an1}- Still want to give up teaching? 354 00:14:55,961 --> 00:14:57,062 {\an1}- Is part-time an option? 355 00:14:57,129 --> 00:15:00,000 {\an1}[engines rumbling] 356 00:15:00,000 --> 00:15:00,232 {\an1}[engines rumbling] 357 00:15:05,371 --> 00:15:06,000 {\an1}[together] Hi, Bumblebee! 358 00:15:06,000 --> 00:15:07,406 {\an1}[together] Hi, Bumblebee! 359 00:15:11,110 --> 00:15:12,000 {\an1}- No, no, no, no, no, no! 360 00:15:12,000 --> 00:15:14,046 {\an1}- No, no, no, no, no, no! 361 00:15:14,113 --> 00:15:15,514 {\an1}- [grunts] - Ugh. 362 00:15:31,330 --> 00:15:32,965 {\an1}- My arm. 363 00:15:36,402 --> 00:15:38,037 {\an1}[energy weapon thundering] 364 00:15:48,080 --> 00:15:50,015 {\an1}[electricity crackles] 365 00:15:57,556 --> 00:15:59,625 {\an1}- [grunts] - Thanks. 366 00:15:59,692 --> 00:16:00,000 {\an1}Wait, you left the kids alone up there? 367 00:16:00,000 --> 00:16:01,627 {\an1}Wait, you left the kids alone up there? 368 00:16:01,694 --> 00:16:03,729 {\an1}- With Optimus and Megatron. 369 00:16:11,136 --> 00:16:12,000 {\an1}- Megatron. 370 00:16:12,000 --> 00:16:13,105 {\an1}- Megatron. 371 00:16:13,172 --> 00:16:15,574 {\an1}- Soundwave, surrender, 372 00:16:15,641 --> 00:16:18,000 {\an1}and I will see you are well treated. 373 00:16:18,000 --> 00:16:18,210 {\an1}and I will see you are well treated. 374 00:16:18,277 --> 00:16:19,845 {\an1}- [radio crackling] 375 00:16:19,912 --> 00:16:21,680 {\an1}[as Megatron] This is not freedom. 376 00:16:23,582 --> 00:16:24,000 {\an1}- You dare use my own words against me? 377 00:16:24,000 --> 00:16:26,151 {\an1}- You dare use my own words against me? 378 00:16:26,218 --> 00:16:28,620 {\an1}- [palm hums] 379 00:16:31,457 --> 00:16:33,892 {\an1}- Try us, beak breath! 380 00:16:33,959 --> 00:16:35,928 {\an1}[pulsating tone blaring] 381 00:16:35,994 --> 00:16:36,000 {\an1}- I didn't know sound could hurt! 382 00:16:36,000 --> 00:16:39,531 {\an1}- I didn't know sound could hurt! 383 00:16:39,598 --> 00:16:41,567 {\an1}- We need to block it out! 384 00:16:41,633 --> 00:16:42,000 {\an1}[pulsating tone blaring] 385 00:16:42,000 --> 00:16:43,736 {\an1}[pulsating tone blaring] 386 00:16:43,802 --> 00:16:46,372 {\an1}- ♪ Draw the enemy's eye away ♪ 387 00:16:46,438 --> 00:16:48,000 {\an1}♪ Then boom, bang, ruin their day ♪ 388 00:16:48,000 --> 00:16:49,041 {\an1}♪ Then boom, bang, ruin their day ♪ 389 00:16:49,108 --> 00:16:51,910 {\an1}[together] ♪ Draw the enemy's eye away ♪ 390 00:16:51,977 --> 00:16:54,000 {\an1}♪ Then boom, bang, ruin their day ♪ 391 00:16:54,000 --> 00:16:54,780 {\an1}♪ Then boom, bang, ruin their day ♪ 392 00:16:54,847 --> 00:16:58,016 {\an1}♪ Draw the enemy's eye away ♪ 393 00:16:58,083 --> 00:16:59,084 {\an1}♪ Then boom, bang ♪ 394 00:16:59,151 --> 00:17:00,000 {\an1}- ♪ Ruin their day ♪ 395 00:17:00,000 --> 00:17:00,919 {\an1}- ♪ Ruin their day ♪ 396 00:17:00,986 --> 00:17:02,388 {\an1}Okay, that's a bop. 397 00:17:02,454 --> 00:17:05,591 {\an1}[beams whooshing] 398 00:17:15,267 --> 00:17:16,702 {\an1}- I just want to warn you, 399 00:17:16,769 --> 00:17:18,000 {\an1}I've watched hours of pro wrestling. 400 00:17:18,000 --> 00:17:19,638 {\an1}I've watched hours of pro wrestling. 401 00:17:27,813 --> 00:17:30,000 {\an1}[energy weapon thundering] 402 00:17:30,000 --> 00:17:30,916 {\an1}[energy weapon thundering] 403 00:17:30,983 --> 00:17:32,918 {\an1}- [palm hums] 404 00:17:36,989 --> 00:17:39,925 {\an1}[palms whooshing] 405 00:17:50,636 --> 00:17:53,205 {\an1}[cannon hums] 406 00:17:53,272 --> 00:17:54,000 {\an1}- Traitor. 407 00:17:54,000 --> 00:17:54,907 {\an1}- Traitor. 408 00:17:54,973 --> 00:17:56,442 {\an1}[cannon hums] 409 00:17:59,545 --> 00:18:00,000 {\an1}Autobot scum. 410 00:18:00,000 --> 00:18:01,680 {\an1}Autobot scum. 411 00:18:04,783 --> 00:18:06,000 {\an1}- Megatron is a better protector 412 00:18:06,000 --> 00:18:06,819 {\an1}- Megatron is a better protector 413 00:18:06,885 --> 00:18:09,621 {\an1}of our kind than you will ever be. 414 00:18:09,688 --> 00:18:12,000 {\an1}- We are more than Autobots, Soundwave. 415 00:18:12,000 --> 00:18:12,324 {\an1}- We are more than Autobots, Soundwave. 416 00:18:12,391 --> 00:18:16,662 {\an1}Would you like to see how well I work with my new team? 417 00:18:24,069 --> 00:18:26,438 {\an1}[electricity crackles] 418 00:18:35,080 --> 00:18:36,000 {\an1}- No encore tonight. 419 00:18:36,000 --> 00:18:37,182 {\an1}- No encore tonight. 420 00:18:41,653 --> 00:18:42,000 {\an1}- What even is a cassette anyway? 421 00:18:42,000 --> 00:18:44,156 {\an1}- What even is a cassette anyway? 422 00:18:44,223 --> 00:18:47,292 {\an1}- That was too easy. 423 00:18:47,359 --> 00:18:48,000 {\an1}I think you're losing your touch, analog boy. 424 00:18:48,000 --> 00:18:49,995 {\an1}I think you're losing your touch, analog boy. 425 00:18:50,062 --> 00:18:51,263 {\an1}- [growls] 426 00:18:51,330 --> 00:18:53,131 {\an1}- That was easy? 427 00:18:53,198 --> 00:18:54,000 {\an1}- Will be once I finish schooling you. 428 00:18:54,000 --> 00:18:56,702 {\an1}- Will be once I finish schooling you. 429 00:18:56,768 --> 00:18:58,604 {\an1}We'll do drills, sparring-- 430 00:18:58,670 --> 00:19:00,000 {\an1}- Uh, Arcee, you were just a substitute. 431 00:19:00,000 --> 00:19:00,706 {\an1}- Uh, Arcee, you were just a substitute. 432 00:19:00,772 --> 00:19:02,741 {\an1}I'm their teacher. 433 00:19:02,808 --> 00:19:06,000 {\an1}- Yeah, I think they like me better. 434 00:19:06,000 --> 00:19:07,079 {\an1}- Yeah, I think they like me better. 435 00:19:08,914 --> 00:19:12,000 {\an1}- These are my students, my responsibility, my mission. 436 00:19:12,000 --> 00:19:12,918 {\an1}- These are my students, my responsibility, my mission. 437 00:19:12,985 --> 00:19:14,953 {\an1}I'm the one that belongs at their side. 438 00:19:17,823 --> 00:19:18,000 {\an1}- Congratulations, you passed. 439 00:19:18,000 --> 00:19:21,159 {\an1}- Congratulations, you passed. 440 00:19:22,461 --> 00:19:24,000 {\an1}[laughter] 441 00:19:24,000 --> 00:19:25,597 {\an1}[laughter] 442 00:19:29,735 --> 00:19:30,000 {\an1}- It was good to work together again, Bee. 443 00:19:30,000 --> 00:19:32,571 {\an1}- It was good to work together again, Bee. 444 00:19:32,638 --> 00:19:36,000 {\an1}- [sighs] Thanks, Optimus. 445 00:19:36,000 --> 00:19:36,108 {\an1}- [sighs] Thanks, Optimus. 446 00:19:36,174 --> 00:19:39,144 {\an1}Guess I'd better be getting back to my real assignment. 447 00:19:39,211 --> 00:19:41,380 {\an1}Those catchy battle songs won't write themselves. 448 00:19:41,446 --> 00:19:42,000 {\an1}- Of course, but since you abandoned your post, 449 00:19:42,000 --> 00:19:46,385 {\an1}- Of course, but since you abandoned your post, 450 00:19:46,451 --> 00:19:48,000 {\an1}no matter how well-intentioned, I'll need you 451 00:19:48,000 --> 00:19:48,720 {\an1}no matter how well-intentioned, I'll need you 452 00:19:48,787 --> 00:19:51,823 {\an1}to update Teletraan I with a full report 453 00:19:51,890 --> 00:19:53,525 {\an1}of today's encounter. 454 00:19:54,860 --> 00:19:57,996 {\an1}- Ooh, not even I give homework. 455 00:19:58,063 --> 00:19:59,898 {\an1}Hey, race you on the rollout? 456 00:20:03,535 --> 00:20:05,404 {\an1}- [laughs] Whoo! 457 00:20:05,470 --> 00:20:06,000 {\an1}- Bye, Megatron! - Bye, Mr. Optimus! 458 00:20:06,000 --> 00:20:08,006 {\an1}- Bye, Megatron! - Bye, Mr. Optimus! 459 00:20:12,377 --> 00:20:16,348 {\an1}- Thank you for having my back with Soundwave. 460 00:20:16,415 --> 00:20:18,000 {\an1}I said some things you might not have appreciated today. 461 00:20:18,000 --> 00:20:19,685 {\an1}I said some things you might not have appreciated today. 462 00:20:21,787 --> 00:20:24,000 {\an1}- I needed to hear them. 463 00:20:24,000 --> 00:20:24,189 {\an1}- I needed to hear them. 464 00:20:26,091 --> 00:20:28,961 {\an1}If you choose to vouch for these cons, 465 00:20:29,027 --> 00:20:30,000 {\an1}I will...look the other way. 466 00:20:30,000 --> 00:20:32,798 {\an1}I will...look the other way. 467 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 {\an1}[electricity crackles] 468 00:20:36,000 --> 00:20:37,903 {\an1}[electricity crackles] 469 00:20:43,942 --> 00:20:46,778 {\an1}- Please let us go. 470 00:20:46,845 --> 00:20:48,000 {\an1}- You will only get one second chance. 471 00:20:48,000 --> 00:20:50,248 {\an1}- You will only get one second chance. 472 00:20:50,315 --> 00:20:53,952 {\an1}Do not throw it away. 473 00:20:54,019 --> 00:20:56,321 {\an1}- I owe you my miserable life. 474 00:20:57,856 --> 00:20:59,491 {\an1}- Perhaps your leadership style 475 00:20:59,558 --> 00:21:00,000 {\an1}is not so different from my own. 476 00:21:00,000 --> 00:21:02,828 {\an1}is not so different from my own. 477 00:21:02,894 --> 00:21:06,000 {\an1}- Or maybe you're growing to appreciate mine. 478 00:21:06,000 --> 00:21:06,231 {\an1}- Or maybe you're growing to appreciate mine. 479 00:21:13,839 --> 00:21:15,007 {\an1}- We're free now. 480 00:21:15,073 --> 00:21:16,808 {\an1}You don't have to follow him anymore. 481 00:21:39,865 --> 00:21:42,000 {\an1}- Decoy successful. 482 00:21:42,000 --> 00:21:43,001 {\an1}- Decoy successful. 483 00:21:44,369 --> 00:21:47,305 {\an1}[palms hum] 484 00:21:56,748 --> 00:21:58,950 {\an1}- [growls softly] 485 00:22:03,555 --> 00:22:06,000 {\an1}- [laughs] 486 00:22:06,000 --> 00:22:06,358 {\an1}- [laughs] 47656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.