All language subtitles for T.E.S01E06.Traditions.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.x264-WhiteHat_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:06,000 {\an1}- "On nights just like this one, 2 00:00:06,000 --> 00:00:06,106 {\an1}- "On nights just like this one, 3 00:00:06,172 --> 00:00:08,441 {\an1}"from deep in the trees, 4 00:00:08,508 --> 00:00:12,000 {\an1}"an icy fog rolls in. 5 00:00:12,000 --> 00:00:12,078 {\an1}"an icy fog rolls in. 6 00:00:12,145 --> 00:00:13,847 {\an1}"Cloaked in night's shadow, 7 00:00:13,913 --> 00:00:18,000 {\an1}"this monster glides on leathery wings. 8 00:00:18,000 --> 00:00:18,685 {\an1}"this monster glides on leathery wings. 9 00:00:18,752 --> 00:00:23,556 {\an1}"Its glowing eyes pierce the dark and see all. 10 00:00:23,623 --> 00:00:24,000 {\an1}"Its ears hear every whimper as it hunts 11 00:00:24,000 --> 00:00:27,527 {\an1}"Its ears hear every whimper as it hunts 12 00:00:27,594 --> 00:00:29,929 {\an1}"for a lost child. 13 00:00:29,996 --> 00:00:30,000 {\an1}"When it finds one, 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,197 {\an1}"When it finds one, 15 00:00:31,264 --> 00:00:33,833 {\an1}"and it always finds one, 16 00:00:33,900 --> 00:00:36,000 {\an1}"it swoops down, silent as starlight. 17 00:00:36,000 --> 00:00:37,604 {\an1}"it swoops down, silent as starlight. 18 00:00:37,670 --> 00:00:39,606 {\an1}"The prey never sees it, 19 00:00:39,672 --> 00:00:42,000 {\an1}"and there is no escape from... 20 00:00:42,000 --> 00:00:44,077 {\an1}"and there is no escape from... 21 00:00:44,144 --> 00:00:48,000 {\an1}the Wakwak!" 22 00:00:48,000 --> 00:00:48,047 {\an1}the Wakwak!" 23 00:00:48,114 --> 00:00:50,216 {\an1}- Aah! - [screaming] 24 00:00:50,283 --> 00:00:51,885 {\an1}[groans] 25 00:00:51,951 --> 00:00:53,353 {\an1}Twitch, Thrash, 26 00:00:53,420 --> 00:00:54,000 {\an1}you can't sneak up on people like that! 27 00:00:54,000 --> 00:00:56,189 {\an1}you can't sneak up on people like that! 28 00:00:56,256 --> 00:00:58,491 {\an1}- You can't have story time and not invite us. 29 00:00:58,558 --> 00:01:00,000 {\an1}- Ru-ude. 30 00:01:00,000 --> 00:01:00,059 {\an1}- Ru-ude. 31 00:01:00,126 --> 00:01:01,761 {\an1}- It's my fault. 32 00:01:01,828 --> 00:01:03,596 {\an1}I was so excited to share folktales 33 00:01:03,663 --> 00:01:05,999 {\an1}that I forgot to expand the guest list. 34 00:01:06,065 --> 00:01:07,801 {\an1}[laughs] Sorry. 35 00:01:07,867 --> 00:01:10,270 {\an1}- You could tell it again, Dad. 36 00:01:10,336 --> 00:01:11,638 {\an1}- Enjoy. 37 00:01:11,704 --> 00:01:12,000 {\an1}I'm too old for this "Wakwak" stuff anymore. 38 00:01:12,000 --> 00:01:14,140 {\an1}I'm too old for this "Wakwak" stuff anymore. 39 00:01:14,207 --> 00:01:15,208 {\an1}- The Wak, what now? 40 00:01:15,275 --> 00:01:16,576 {\an1}- Too old? 41 00:01:16,643 --> 00:01:18,000 {\an1}My grandfather fought the Wakwak 42 00:01:18,000 --> 00:01:18,344 {\an1}My grandfather fought the Wakwak 43 00:01:18,411 --> 00:01:22,549 {\an1}with these bastons and he saved the lost child's life. 44 00:01:22,615 --> 00:01:24,000 {\an1}- But you never saw the Wakwak, right? 45 00:01:24,000 --> 00:01:26,453 {\an1}- But you never saw the Wakwak, right? 46 00:01:26,519 --> 00:01:28,688 {\an1}- That never stopped us from searching for it 47 00:01:28,755 --> 00:01:30,000 {\an1}every time the signs appeared. 48 00:01:30,000 --> 00:01:30,490 {\an1}every time the signs appeared. 49 00:01:30,557 --> 00:01:33,326 {\an1}You'll always have to be ready. 50 00:01:33,393 --> 00:01:34,427 {\an1}[cell phone chimes] 51 00:01:34,494 --> 00:01:35,695 {\an1}- Speaking of ready, 52 00:01:35,762 --> 00:01:36,000 {\an1}I'm late for gaming practice. 53 00:01:36,000 --> 00:01:39,499 {\an1}I'm late for gaming practice. 54 00:01:39,566 --> 00:01:41,901 {\an1}- Thanks for the bedtime story, Dad. 55 00:01:41,968 --> 00:01:42,000 {\an1}Love you. 56 00:01:42,000 --> 00:01:44,237 {\an1}Love you. 57 00:01:44,304 --> 00:01:47,941 {\an1}- We don't sleep, so... 58 00:01:48,007 --> 00:01:49,108 {\an1}- [clears throat] 59 00:01:49,175 --> 00:01:52,278 {\an1}- "On nights just like this one..." 60 00:01:52,345 --> 00:01:54,000 {\an1}[electricity buzzing, crackling] 61 00:01:54,000 --> 00:01:55,215 {\an1}[electricity buzzing, crackling] 62 00:01:55,281 --> 00:01:58,184 {\an1}[bright music] 63 00:01:58,251 --> 00:02:00,000 {\an1}♪ ♪ 64 00:02:00,000 --> 00:02:02,222 {\an1}♪ ♪ 65 00:02:02,288 --> 00:02:05,158 {\an1}[electronic music] 66 00:02:05,225 --> 00:02:06,000 {\an1}♪ ♪ 67 00:02:06,000 --> 00:02:06,559 {\an1}♪ ♪ 68 00:02:06,626 --> 00:02:08,828 {\an1}- Vile Cybertronian. 69 00:02:08,895 --> 00:02:10,763 {\an1}I, Dr. Meridian, 70 00:02:10,830 --> 00:02:12,000 {\an1}will rid this planet of your invasive species. 71 00:02:12,000 --> 00:02:14,501 {\an1}will rid this planet of your invasive species. 72 00:02:14,567 --> 00:02:17,470 {\an1}[laser blasts] [grunts] 73 00:02:17,537 --> 00:02:18,000 {\an1}[grumbles] 74 00:02:18,000 --> 00:02:19,038 {\an1}[grumbles] 75 00:02:19,105 --> 00:02:20,173 {\an1}[laser beeping] 76 00:02:21,941 --> 00:02:24,000 {\an1}Ugh, why didn't I choose an arm with a built-in weapon? 77 00:02:24,000 --> 00:02:25,578 {\an1}Ugh, why didn't I choose an arm with a built-in weapon? 78 00:02:27,881 --> 00:02:30,000 {\an1}[groans] 79 00:02:30,000 --> 00:02:30,183 {\an1}[groans] 80 00:02:33,319 --> 00:02:35,121 {\an1}[laughter] 81 00:02:35,188 --> 00:02:36,000 {\an1}So many volunteers for my next target. 82 00:02:36,000 --> 00:02:39,192 {\an1}So many volunteers for my next target. 83 00:02:39,259 --> 00:02:40,560 {\an1}[robots whirring gently] 84 00:02:40,627 --> 00:02:42,000 {\an1}[sighs] Your laughter is earned. 85 00:02:42,000 --> 00:02:43,596 {\an1}[sighs] Your laughter is earned. 86 00:02:43,663 --> 00:02:46,032 {\an1}If I am to end this world's suffering, 87 00:02:46,099 --> 00:02:48,000 {\an1}I must evolve into the hero it needs. 88 00:02:48,000 --> 00:02:49,602 {\an1}I must evolve into the hero it needs. 89 00:02:49,669 --> 00:02:53,540 {\an1}Arachnamechs, Cybertronians are all around us, 90 00:02:53,606 --> 00:02:54,000 {\an1}hiding in plain sight. 91 00:02:54,000 --> 00:02:55,808 {\an1}hiding in plain sight. 92 00:02:55,875 --> 00:02:59,479 {\an1}To destroy them, I must become them. 93 00:02:59,546 --> 00:03:00,000 {\an1}Find their kind and bring me their parts! 94 00:03:00,000 --> 00:03:04,617 {\an1}Find their kind and bring me their parts! 95 00:03:04,684 --> 00:03:06,000 {\an1}[birds chirping] 96 00:03:06,000 --> 00:03:08,521 {\an1}[birds chirping] 97 00:03:08,588 --> 00:03:11,691 {\an1}[keys clicking softly] 98 00:03:12,458 --> 00:03:13,693 {\an1}- Robby! - Aah! 99 00:03:13,760 --> 00:03:15,828 {\an1}- Guess what day it is? [thud] 100 00:03:15,895 --> 00:03:18,000 {\an1}- Ugh, Dad, I don't wanna go to the Wakwak hunt this year. 101 00:03:18,000 --> 00:03:19,599 {\an1}- Ugh, Dad, I don't wanna go to the Wakwak hunt this year. 102 00:03:19,666 --> 00:03:21,467 {\an1}I have a game tournament today. 103 00:03:21,534 --> 00:03:23,803 {\an1}- But this is our special thing, Robby. 104 00:03:23,870 --> 00:03:24,000 {\an1}We'll sing, practice our kali. 105 00:03:24,000 --> 00:03:26,072 {\an1}We'll sing, practice our kali. 106 00:03:26,139 --> 00:03:27,173 {\an1}You used to love it. 107 00:03:27,240 --> 00:03:28,775 {\an1}- Maybe when I was a kid. 108 00:03:28,841 --> 00:03:30,000 {\an1}Now it's just boring. 109 00:03:30,000 --> 00:03:30,243 {\an1}Now it's just boring. 110 00:03:30,310 --> 00:03:32,946 {\an1}- It's a celebration of our family heritage. 111 00:03:33,012 --> 00:03:34,614 {\an1}- Then why don't you just take Mo? 112 00:03:34,681 --> 00:03:36,000 {\an1}[off-key string music] 113 00:03:36,000 --> 00:03:37,584 {\an1}[off-key string music] 114 00:03:37,650 --> 00:03:38,718 {\an1}- Sorry, Dad. 115 00:03:38,785 --> 00:03:40,720 {\an1}Thrash just discovered music 116 00:03:40,787 --> 00:03:42,000 {\an1}and I should probably coach him through this. 117 00:03:42,000 --> 00:03:43,222 {\an1}and I should probably coach him through this. 118 00:03:43,289 --> 00:03:46,192 {\an1}[light string music] 119 00:03:46,259 --> 00:03:48,000 {\an1}♪ ♪ 120 00:03:48,000 --> 00:03:48,461 {\an1}♪ ♪ 121 00:03:48,528 --> 00:03:49,596 {\an1}- I'll be waiting at the big stump 122 00:03:49,662 --> 00:03:50,863 {\an1}if you change your mind. 123 00:03:50,930 --> 00:03:53,199 {\an1}- Have fun. Love you. Bye! 124 00:03:53,266 --> 00:03:54,000 {\an1}[curious music] 125 00:03:54,000 --> 00:03:56,069 {\an1}[curious music] 126 00:03:56,135 --> 00:03:58,271 {\an1}- [indistinct] 127 00:03:58,338 --> 00:03:59,806 {\an1}[basketball bouncing] 128 00:04:06,279 --> 00:04:09,415 {\an1}[upbeat music] 129 00:04:09,482 --> 00:04:12,000 {\an1}♪ ♪ 130 00:04:12,000 --> 00:04:16,322 {\an1}♪ ♪ 131 00:04:16,389 --> 00:04:18,000 {\an1}- Ooh, Dr. M. dropping straight buckets 132 00:04:18,000 --> 00:04:19,359 {\an1}- Ooh, Dr. M. dropping straight buckets 133 00:04:19,425 --> 00:04:21,661 {\an1}from way downtown. 134 00:04:21,728 --> 00:04:23,162 {\an1}Seriously, how'd you do that? 135 00:04:23,229 --> 00:04:24,000 {\an1}- I'm happy to show you. 136 00:04:24,000 --> 00:04:24,931 {\an1}- I'm happy to show you. 137 00:04:24,998 --> 00:04:27,700 {\an1}Actually, there's a lot I could share with you today 138 00:04:27,767 --> 00:04:30,000 {\an1}if you're free. 139 00:04:30,000 --> 00:04:30,003 {\an1}if you're free. 140 00:04:30,069 --> 00:04:33,773 {\an1}- This isn't another attempt to read my diary, is it? 141 00:04:33,840 --> 00:04:35,508 {\an1}- I'm a history professor. 142 00:04:35,575 --> 00:04:36,000 {\an1}Having a primary source is... 143 00:04:36,000 --> 00:04:37,744 {\an1}Having a primary source is... 144 00:04:37,810 --> 00:04:39,879 {\an1}not what today's about. 145 00:04:39,946 --> 00:04:42,000 {\an1}I'd like to share a Malto tradition with you, 146 00:04:42,000 --> 00:04:42,548 {\an1}I'd like to share a Malto tradition with you, 147 00:04:42,615 --> 00:04:45,685 {\an1}show you my history and culture. 148 00:04:47,420 --> 00:04:48,000 {\an1}- Whoa. 149 00:04:48,000 --> 00:04:48,855 {\an1}- Whoa. 150 00:04:48,921 --> 00:04:51,457 {\an1}If that's part of it, I'm in. 151 00:04:51,524 --> 00:04:54,000 {\an1}[peaceful music] 152 00:04:54,000 --> 00:04:54,460 {\an1}[peaceful music] 153 00:04:54,527 --> 00:04:56,562 {\an1}♪ ♪ 154 00:04:56,629 --> 00:04:57,964 {\an1}- Robby, what's a tradition? 155 00:04:58,031 --> 00:04:59,599 {\an1}I heard Dad talking about 'em. 156 00:04:59,666 --> 00:05:00,000 {\an1}Do I have one? 157 00:05:00,000 --> 00:05:00,767 {\an1}Do I have one? 158 00:05:00,833 --> 00:05:03,202 {\an1}- Huh? It's just a thing you always do. 159 00:05:03,269 --> 00:05:05,271 {\an1}Like whenever I'm in an online tournament, 160 00:05:05,338 --> 00:05:06,000 {\an1}I use my lucky chair pillow. 161 00:05:06,000 --> 00:05:06,839 {\an1}I use my lucky chair pillow. 162 00:05:06,906 --> 00:05:09,442 {\an1}- Is our secret handshake a tradition? 163 00:05:09,509 --> 00:05:12,000 {\an1}- Well... 164 00:05:12,000 --> 00:05:12,011 {\an1}- Well... 165 00:05:14,747 --> 00:05:16,983 {\an1}It's great, but no. 166 00:05:17,050 --> 00:05:18,000 {\an1}Traditions mean something. 167 00:05:18,000 --> 00:05:18,851 {\an1}Traditions mean something. 168 00:05:18,918 --> 00:05:22,422 {\an1}Being part of 'em is how you know you belong. 169 00:05:22,488 --> 00:05:24,000 {\an1}- Then how do I know? 170 00:05:24,000 --> 00:05:25,258 {\an1}- Then how do I know? 171 00:05:25,324 --> 00:05:28,261 {\an1}- [whistling] 172 00:05:34,701 --> 00:05:36,000 {\an1}Today is about observation and reflection. 173 00:05:36,000 --> 00:05:37,236 {\an1}Today is about observation and reflection. 174 00:05:37,303 --> 00:05:41,174 {\an1}Nature can teach us about ourselves. 175 00:05:41,240 --> 00:05:42,000 {\an1}- [groans, sighs] 176 00:05:42,000 --> 00:05:43,142 {\an1}- [groans, sighs] 177 00:05:43,209 --> 00:05:45,278 {\an1}I think it just taught me I don't like trees. 178 00:05:45,344 --> 00:05:47,213 {\an1}♪ ♪ 179 00:05:47,280 --> 00:05:48,000 {\an1}- This oak's been around a long time. 180 00:05:48,000 --> 00:05:50,083 {\an1}- This oak's been around a long time. 181 00:05:50,149 --> 00:05:51,084 {\an1}See, here? 182 00:05:51,150 --> 00:05:52,919 {\an1}This mark shows when the tree 183 00:05:52,985 --> 00:05:54,000 {\an1}was hit by lightning and here is a year with good rain. 184 00:05:54,000 --> 00:05:57,423 {\an1}was hit by lightning and here is a year with good rain. 185 00:05:57,490 --> 00:05:59,992 {\an1}- You can tell all that from a stump? 186 00:06:00,059 --> 00:06:03,563 {\an1}- My grandfather taught me everything carries a story. 187 00:06:03,629 --> 00:06:05,331 {\an1}He's why I love history. 188 00:06:05,398 --> 00:06:06,000 {\an1}He used to say, "The past is a present 189 00:06:06,000 --> 00:06:07,900 {\an1}He used to say, "The past is a present 190 00:06:07,967 --> 00:06:09,469 {\an1}the present passed." 191 00:06:09,535 --> 00:06:11,637 {\an1}- What does that mean? 192 00:06:11,704 --> 00:06:12,000 {\an1}- [laughs] I don't know. 193 00:06:12,000 --> 00:06:13,406 {\an1}- [laughs] I don't know. 194 00:06:13,473 --> 00:06:16,109 {\an1}I just enjoy remembering things my lolo said. 195 00:06:16,175 --> 00:06:17,210 {\an1}- Lolo? 196 00:06:17,276 --> 00:06:18,000 {\an1}- That's Tagalog for "grandfather." 197 00:06:18,000 --> 00:06:19,278 {\an1}- That's Tagalog for "grandfather." 198 00:06:19,345 --> 00:06:22,281 {\an1}Have I never told you I grew up in Bohol in the Philippines? 199 00:06:22,348 --> 00:06:24,000 {\an1}- What? I've won drag races 200 00:06:24,000 --> 00:06:24,317 {\an1}- What? I've won drag races 201 00:06:24,383 --> 00:06:26,753 {\an1}at the old Tagbilaran City Airport. 202 00:06:26,819 --> 00:06:28,387 {\an1}- No kidding? 203 00:06:28,454 --> 00:06:30,000 {\an1}I'd love to hear your-- [clears throat] 204 00:06:30,000 --> 00:06:31,057 {\an1}I'd love to hear your-- [clears throat] 205 00:06:31,124 --> 00:06:34,794 {\an1}Let me tell you why we're out here today: 206 00:06:34,861 --> 00:06:36,000 {\an1}the Wakwak. 207 00:06:36,000 --> 00:06:36,929 {\an1}the Wakwak. 208 00:06:36,996 --> 00:06:39,398 {\an1}- Wait, Witwicky has a Wawak? 209 00:06:39,465 --> 00:06:41,300 {\an1}- You know what the Wakwak is? 210 00:06:41,367 --> 00:06:42,000 {\an1}- A huge vampire bird that attacks people? 211 00:06:42,000 --> 00:06:44,403 {\an1}- A huge vampire bird that attacks people? 212 00:06:44,470 --> 00:06:45,671 {\an1}Not something you forget. 213 00:06:45,738 --> 00:06:48,000 {\an1}[odd caw] 214 00:06:48,000 --> 00:06:49,008 {\an1}[odd caw] 215 00:06:49,075 --> 00:06:50,977 {\an1}The legends say it makes less noise 216 00:06:51,043 --> 00:06:54,000 {\an1}the closer it comes to its prey. 217 00:06:54,000 --> 00:06:54,147 {\an1}the closer it comes to its prey. 218 00:06:54,213 --> 00:06:56,382 {\an1}- Then it's time for my lolo's lesson 219 00:06:56,449 --> 00:06:59,952 {\an1}on Wakwak defense. 220 00:07:00,019 --> 00:07:01,888 {\an1}- All right, stick it to me. 221 00:07:01,954 --> 00:07:05,591 {\an1}- Ah, you flatter me with your wordplay. 222 00:07:05,658 --> 00:07:06,000 {\an1}♪ ♪ 223 00:07:06,000 --> 00:07:08,528 {\an1}♪ ♪ 224 00:07:08,594 --> 00:07:10,663 {\an1}[video game battle sounds] 225 00:07:10,730 --> 00:07:12,000 {\an1}- Covering you, Daxilon24. 226 00:07:12,000 --> 00:07:12,498 {\an1}- Covering you, Daxilon24. 227 00:07:12,565 --> 00:07:14,400 {\an1}I-- [tapping on window] 228 00:07:14,467 --> 00:07:16,135 {\an1}What's up, Twitch? 229 00:07:16,202 --> 00:07:18,000 {\an1}- Since I don't have a tradition, 230 00:07:18,000 --> 00:07:18,437 {\an1}- Since I don't have a tradition, 231 00:07:18,504 --> 00:07:21,974 {\an1}would it be okay if I borrowed the one you have with Dad? 232 00:07:22,041 --> 00:07:23,709 {\an1}- Sure. - Great! 233 00:07:23,776 --> 00:07:24,000 {\an1}Can you show me what to do? 234 00:07:24,000 --> 00:07:25,178 {\an1}Can you show me what to do? 235 00:07:25,244 --> 00:07:27,480 {\an1}- Mm-hmm. 236 00:07:27,547 --> 00:07:29,649 {\an1}Right now? 237 00:07:29,715 --> 00:07:30,000 {\an1}[groans] [player whining] 238 00:07:30,000 --> 00:07:30,683 {\an1}[groans] [player whining] 239 00:07:30,750 --> 00:07:32,485 {\an1}I am paying attention. 240 00:07:32,552 --> 00:07:35,121 {\an1}So for a Wakwak hunt, you need to get some sticks. 241 00:07:35,188 --> 00:07:36,000 {\an1}- On it! 242 00:07:36,000 --> 00:07:38,691 {\an1}- On it! 243 00:07:38,758 --> 00:07:39,992 {\an1}How's this? 244 00:07:40,059 --> 00:07:42,000 {\an1}- Are those the trees Mom just planted? 245 00:07:42,000 --> 00:07:42,361 {\an1}- Are those the trees Mom just planted? 246 00:07:42,428 --> 00:07:43,529 {\an1}- Not anymore. 247 00:07:43,596 --> 00:07:45,131 {\an1}They're tradition sticks. 248 00:07:45,198 --> 00:07:47,633 {\an1}- Yeah, you're gonna wanna put those back 249 00:07:47,700 --> 00:07:48,000 {\an1}before she gets home from work. 250 00:07:48,000 --> 00:07:49,335 {\an1}before she gets home from work. 251 00:07:49,402 --> 00:07:51,070 {\an1}- [gasps] Is that part of the tradition? 252 00:07:51,137 --> 00:07:52,371 {\an1}- Uh, no. 253 00:07:52,438 --> 00:07:54,000 {\an1}Now you go act like you're hunting something. 254 00:07:54,000 --> 00:07:54,574 {\an1}Now you go act like you're hunting something. 255 00:07:54,640 --> 00:07:56,075 {\an1}Dad said he'd be at the big stump. 256 00:07:56,142 --> 00:07:57,844 {\an1}- [squeals happily] 257 00:07:57,910 --> 00:07:59,278 {\an1}I'm gonna catch the Wakwak. 258 00:07:59,345 --> 00:08:00,000 {\an1}I'm gonna catch-- [crash] 259 00:08:00,000 --> 00:08:02,281 {\an1}I'm gonna catch-- [crash] 260 00:08:02,348 --> 00:08:05,785 {\an1}[game over sound] - Oh, come on! 261 00:08:05,852 --> 00:08:06,000 {\an1}[bird cawing] 262 00:08:06,000 --> 00:08:07,320 {\an1}[bird cawing] 263 00:08:07,386 --> 00:08:09,755 {\an1}[mysterious music] 264 00:08:09,822 --> 00:08:12,000 {\an1}- Dad? Bumblebee? 265 00:08:12,000 --> 00:08:12,458 {\an1}- Dad? Bumblebee? 266 00:08:12,525 --> 00:08:14,827 {\an1}Ready for my first tradition, Dad. 267 00:08:14,894 --> 00:08:17,163 {\an1}Are you already hunting the Wakwak? 268 00:08:17,230 --> 00:08:18,000 {\an1}I'll chase 'em over to you. 269 00:08:18,000 --> 00:08:19,298 {\an1}I'll chase 'em over to you. 270 00:08:19,365 --> 00:08:20,600 {\an1}Ha! 271 00:08:20,666 --> 00:08:23,803 {\an1}[grunting] 272 00:08:26,105 --> 00:08:28,841 {\an1}Huh, I don't feel different. 273 00:08:28,908 --> 00:08:30,000 {\an1}Maybe I did it wrong? 274 00:08:30,000 --> 00:08:31,444 {\an1}Maybe I did it wrong? 275 00:08:31,510 --> 00:08:36,000 {\an1}Or maybe this tradition is only a Robby-Dad thing. 276 00:08:36,000 --> 00:08:36,749 {\an1}Or maybe this tradition is only a Robby-Dad thing. 277 00:08:36,816 --> 00:08:42,000 {\an1}♪ ♪ 278 00:08:42,000 --> 00:08:43,389 {\an1}♪ ♪ 279 00:08:45,258 --> 00:08:46,425 {\an1}Huh? 280 00:08:46,492 --> 00:08:48,000 {\an1}[groaning] 281 00:08:48,000 --> 00:08:49,395 {\an1}[groaning] 282 00:08:51,898 --> 00:08:54,000 {\an1}[dramatic music] 283 00:08:54,000 --> 00:08:54,834 {\an1}[dramatic music] 284 00:08:54,901 --> 00:08:58,004 {\an1}♪ ♪ 285 00:09:02,708 --> 00:09:05,845 {\an1}[mysterious music] 286 00:09:05,912 --> 00:09:06,000 {\an1}- What? What? 287 00:09:06,000 --> 00:09:07,046 {\an1}- What? What? 288 00:09:07,113 --> 00:09:08,648 {\an1}[grunting] 289 00:09:10,616 --> 00:09:12,000 {\an1}You're not a Wakwak. 290 00:09:12,000 --> 00:09:12,952 {\an1}You're not a Wakwak. 291 00:09:13,019 --> 00:09:15,454 {\an1}Are you? 292 00:09:15,521 --> 00:09:16,989 {\an1}- Incredible. 293 00:09:17,056 --> 00:09:18,000 {\an1}Though I never programmed my drones with speech, 294 00:09:18,000 --> 00:09:19,058 {\an1}Though I never programmed my drones with speech, 295 00:09:19,125 --> 00:09:21,594 {\an1}it seems this one's AI has evolved. 296 00:09:21,661 --> 00:09:24,000 {\an1}I will attempt conversation. 297 00:09:24,000 --> 00:09:24,163 {\an1}I will attempt conversation. 298 00:09:24,230 --> 00:09:25,798 {\an1}Greetings, my drone. 299 00:09:25,865 --> 00:09:28,067 {\an1}- I'm not your drone. I'm Twitch. 300 00:09:28,134 --> 00:09:30,000 {\an1}- Sparks! It named itself. 301 00:09:30,000 --> 00:09:30,469 {\an1}- Sparks! It named itself. 302 00:09:30,536 --> 00:09:31,904 {\an1}Go into sleep mode. 303 00:09:31,971 --> 00:09:34,106 {\an1}- Uh, go into "get lost" mode. 304 00:09:34,173 --> 00:09:36,000 {\an1}- My creation has developed a personality. 305 00:09:36,000 --> 00:09:37,076 {\an1}- My creation has developed a personality. 306 00:09:37,143 --> 00:09:39,378 {\an1}Dissect for future study. 307 00:09:39,445 --> 00:09:41,380 {\an1}- Hey! 308 00:09:41,447 --> 00:09:42,000 {\an1}You wanna try that again? 309 00:09:42,000 --> 00:09:43,516 {\an1}You wanna try that again? 310 00:09:43,582 --> 00:09:45,451 {\an1}- You're a Cybertronian. 311 00:09:45,518 --> 00:09:46,953 {\an1}No Autobot I know. 312 00:09:47,019 --> 00:09:48,000 {\an1}Decepticon? - Neither. 313 00:09:48,000 --> 00:09:48,621 {\an1}Decepticon? - Neither. 314 00:09:48,688 --> 00:09:50,523 {\an1}I'm a Terran. 315 00:09:50,589 --> 00:09:54,000 {\an1}- The new beings Optimus told us about. 316 00:09:54,000 --> 00:09:54,060 {\an1}- The new beings Optimus told us about. 317 00:09:54,126 --> 00:09:55,294 {\an1}Let me start over. 318 00:09:55,361 --> 00:09:57,430 {\an1}I am Wheeljack. 319 00:09:57,496 --> 00:09:58,831 {\an1}It seems you took your vehicle mode 320 00:09:58,898 --> 00:10:00,000 {\an1}from one of my inventions. 321 00:10:00,000 --> 00:10:00,766 {\an1}from one of my inventions. 322 00:10:00,833 --> 00:10:02,034 {\an1}Sorry for the mix-up. 323 00:10:02,101 --> 00:10:04,670 {\an1}- You built the drone I scanned? 324 00:10:04,737 --> 00:10:06,000 {\an1}- One of my better inventions. 325 00:10:06,000 --> 00:10:06,005 {\an1}- One of my better inventions. 326 00:10:06,072 --> 00:10:08,808 {\an1}No accidental self-destructions. 327 00:10:08,874 --> 00:10:10,076 {\an1}Yet. 328 00:10:10,142 --> 00:10:12,000 {\an1}- You're kind of like... my dad! 329 00:10:12,000 --> 00:10:13,980 {\an1}- You're kind of like... my dad! 330 00:10:14,046 --> 00:10:16,515 {\an1}- No, no, no, no, that's not how it works. 331 00:10:16,582 --> 00:10:17,616 {\an1}- But I already have a dad. 332 00:10:17,683 --> 00:10:18,000 {\an1}Ooh, I know! 333 00:10:18,000 --> 00:10:19,719 {\an1}Ooh, I know! 334 00:10:19,785 --> 00:10:22,588 {\an1}You can be my dad number two! 335 00:10:22,655 --> 00:10:24,000 {\an1}So what are we doing out here, Dad2? 336 00:10:24,000 --> 00:10:24,991 {\an1}So what are we doing out here, Dad2? 337 00:10:25,057 --> 00:10:26,792 {\an1}- And we aren't doing anything. 338 00:10:26,859 --> 00:10:28,828 {\an1}I'm chasing mechanoid spider-creatures. 339 00:10:28,894 --> 00:10:30,000 {\an1}- [gasps] Like the Wakwak hunt! 340 00:10:30,000 --> 00:10:30,429 {\an1}- [gasps] Like the Wakwak hunt! 341 00:10:30,496 --> 00:10:32,665 {\an1}- The what-what hunt? - It's a family tradition. 342 00:10:32,732 --> 00:10:33,766 {\an1}We can do it together. 343 00:10:33,833 --> 00:10:35,234 {\an1}We just need sticks. 344 00:10:35,301 --> 00:10:36,000 {\an1}- Eh, sorry, Twitch. 345 00:10:36,000 --> 00:10:37,470 {\an1}- Eh, sorry, Twitch. 346 00:10:37,536 --> 00:10:40,272 {\an1}I can't play. 347 00:10:40,339 --> 00:10:41,407 {\an1}- But I can help. 348 00:10:41,474 --> 00:10:42,000 {\an1}- You can! 349 00:10:42,000 --> 00:10:42,641 {\an1}- You can! 350 00:10:42,708 --> 00:10:44,343 {\an1}By pretending we never met. 351 00:10:44,410 --> 00:10:46,379 {\an1}Bye now. 352 00:10:46,445 --> 00:10:47,446 {\an1}[engine roaring] 353 00:10:47,513 --> 00:10:48,000 {\an1}[tires squealing] 354 00:10:48,000 --> 00:10:50,483 {\an1}[tires squealing] 355 00:10:50,549 --> 00:10:53,285 {\an1}♪ ♪ 356 00:10:53,352 --> 00:10:54,000 {\an1}[upbeat music] 357 00:10:54,000 --> 00:10:56,389 {\an1}[upbeat music] 358 00:10:56,455 --> 00:10:57,957 {\an1}♪ ♪ 359 00:10:58,024 --> 00:11:00,000 {\an1}[victory music] - Oh, yes! 360 00:11:00,000 --> 00:11:00,159 {\an1}[victory music] - Oh, yes! 361 00:11:00,226 --> 00:11:03,429 {\an1}First place! 362 00:11:03,496 --> 00:11:05,264 {\an1}Dad, guess what? 363 00:11:05,331 --> 00:11:06,000 {\an1}[soft music] 364 00:11:06,000 --> 00:11:08,234 {\an1}[soft music] 365 00:11:08,300 --> 00:11:09,735 {\an1}Mo? Thrash? 366 00:11:09,802 --> 00:11:12,000 {\an1}You're never gonna believe... 367 00:11:12,000 --> 00:11:12,071 {\an1}You're never gonna believe... 368 00:11:14,206 --> 00:11:17,243 {\an1}Twitch? 369 00:11:17,309 --> 00:11:18,000 {\an1}♪ ♪ 370 00:11:18,000 --> 00:11:22,681 {\an1}♪ ♪ 371 00:11:22,748 --> 00:11:24,000 {\an1}[branches snapping] 372 00:11:24,000 --> 00:11:24,316 {\an1}[branches snapping] 373 00:11:24,383 --> 00:11:25,551 {\an1}- [gasps] 374 00:11:25,618 --> 00:11:28,220 {\an1}[suspenseful music] 375 00:11:28,287 --> 00:11:29,522 {\an1}[groans nervously] 376 00:11:29,588 --> 00:11:30,000 {\an1}Aah! 377 00:11:30,000 --> 00:11:33,192 {\an1}Aah! 378 00:11:33,259 --> 00:11:36,000 {\an1}[upbeat electronic music] 379 00:11:36,000 --> 00:11:36,128 {\an1}[upbeat electronic music] 380 00:11:36,195 --> 00:11:42,000 {\an1}♪ ♪ 381 00:11:42,000 --> 00:11:43,135 {\an1}♪ ♪ 382 00:11:45,404 --> 00:11:48,000 {\an1}- Nice moves, Rob--Bee. 383 00:11:48,000 --> 00:11:49,041 {\an1}- Nice moves, Rob--Bee. 384 00:11:49,108 --> 00:11:51,477 {\an1}- Alex, your kids are seriously missing out 385 00:11:51,544 --> 00:11:52,778 {\an1}by not being here. 386 00:11:52,845 --> 00:11:54,000 {\an1}- [sighs] Somehow this tradition 387 00:11:54,000 --> 00:11:54,914 {\an1}- [sighs] Somehow this tradition 388 00:11:54,980 --> 00:11:58,551 {\an1}went from cool to boring when I wasn't looking. 389 00:11:58,617 --> 00:12:00,000 {\an1}We do it for the family memories. 390 00:12:00,000 --> 00:12:00,686 {\an1}We do it for the family memories. 391 00:12:00,753 --> 00:12:03,489 {\an1}They make us who were are, like... 392 00:12:03,556 --> 00:12:06,000 {\an1}like those tree rings. 393 00:12:06,000 --> 00:12:06,092 {\an1}like those tree rings. 394 00:12:06,158 --> 00:12:08,060 {\an1}- I'm gonna go get Robby and Mo. 395 00:12:08,127 --> 00:12:10,062 {\an1}They need to know how important this is to you, 396 00:12:10,129 --> 00:12:11,630 {\an1}and when I'm back, you're teaching me 397 00:12:11,697 --> 00:12:12,000 {\an1}that basketball shot. 398 00:12:12,000 --> 00:12:13,732 {\an1}that basketball shot. 399 00:12:13,799 --> 00:12:14,900 {\an1}[engine roars] 400 00:12:14,967 --> 00:12:16,735 {\an1}- I've already been doing that. 401 00:12:16,802 --> 00:12:18,000 {\an1}All in the wrists. 402 00:12:18,000 --> 00:12:19,705 {\an1}All in the wrists. 403 00:12:22,441 --> 00:12:24,000 {\an1}[arachnamechs hum] 404 00:12:24,000 --> 00:12:24,610 {\an1}[arachnamechs hum] 405 00:12:24,677 --> 00:12:28,214 {\an1}♪ ♪ 406 00:12:28,280 --> 00:12:30,000 {\an1}[arachnamechs chirping] 407 00:12:30,000 --> 00:12:30,483 {\an1}[arachnamechs chirping] 408 00:12:30,549 --> 00:12:35,788 {\an1}♪ ♪ 409 00:12:35,855 --> 00:12:36,000 {\an1}- [engine roaring] 410 00:12:36,000 --> 00:12:38,657 {\an1}- [engine roaring] 411 00:12:38,724 --> 00:12:40,326 {\an1}- Bumblebee! 412 00:12:40,392 --> 00:12:42,000 {\an1}Where are you going? 413 00:12:42,000 --> 00:12:42,628 {\an1}Where are you going? 414 00:12:42,695 --> 00:12:45,631 {\an1}[ominous music] 415 00:12:45,698 --> 00:12:47,733 {\an1}[device beeping] 416 00:12:47,800 --> 00:12:48,000 {\an1}- Whoa! - See? I'm helping. 417 00:12:48,000 --> 00:12:49,735 {\an1}- Whoa! - See? I'm helping. 418 00:12:49,802 --> 00:12:52,371 {\an1}♪ ♪ 419 00:12:52,438 --> 00:12:53,772 {\an1}- [hisses] - Aah! 420 00:12:53,839 --> 00:12:54,000 {\an1}- Aw, you lost him. 421 00:12:54,000 --> 00:12:55,274 {\an1}- Aw, you lost him. 422 00:12:55,341 --> 00:12:57,943 {\an1}- Why didn't you use your EMP on that thing? 423 00:12:58,010 --> 00:12:59,979 {\an1}- Because I don't have an EMP? 424 00:13:00,045 --> 00:13:01,447 {\an1}- You're a Wheeljack drone. 425 00:13:01,514 --> 00:13:03,716 {\an1}You have that and more. 426 00:13:03,782 --> 00:13:05,651 {\an1}- Can you teach me how it works? 427 00:13:05,718 --> 00:13:06,000 {\an1}- Under one condition. 428 00:13:06,000 --> 00:13:07,453 {\an1}- Under one condition. 429 00:13:07,520 --> 00:13:09,121 {\an1}- I'm still calling you Dad2. 430 00:13:09,188 --> 00:13:12,000 {\an1}- I was going to say you help me catch that arachnabot. 431 00:13:12,000 --> 00:13:12,057 {\an1}- I was going to say you help me catch that arachnabot. 432 00:13:12,124 --> 00:13:15,828 {\an1}- Mm. - Okay. Two conditions. 433 00:13:15,895 --> 00:13:18,000 {\an1}[soft music] 434 00:13:18,000 --> 00:13:19,031 {\an1}[soft music] 435 00:13:19,098 --> 00:13:21,200 {\an1}♪ ♪ 436 00:13:21,267 --> 00:13:22,401 {\an1}[twig snaps] 437 00:13:22,468 --> 00:13:24,000 {\an1}[strange whooshing] 438 00:13:24,000 --> 00:13:24,503 {\an1}[strange whooshing] 439 00:13:24,570 --> 00:13:27,973 {\an1}♪ ♪ 440 00:13:28,040 --> 00:13:29,341 {\an1}- [sighs] 441 00:13:29,408 --> 00:13:30,000 {\an1}There is no Wakwak. 442 00:13:30,000 --> 00:13:30,876 {\an1}There is no Wakwak. 443 00:13:30,943 --> 00:13:32,611 {\an1}There is no Wakwak. 444 00:13:32,678 --> 00:13:34,280 {\an1}There is no Wakwak. 445 00:13:34,346 --> 00:13:36,000 {\an1}There is no Wakwak. 446 00:13:36,000 --> 00:13:36,215 {\an1}There is no Wakwak. 447 00:13:36,282 --> 00:13:38,217 {\an1}[mechanical whirring] 448 00:13:38,284 --> 00:13:40,519 {\an1}[gasps] 449 00:13:40,586 --> 00:13:42,000 {\an1}Wakwak! 450 00:13:42,000 --> 00:13:42,221 {\an1}Wakwak! 451 00:13:42,288 --> 00:13:43,923 {\an1}[panting] 452 00:13:45,624 --> 00:13:47,059 {\an1}[light cheery music] 453 00:13:47,126 --> 00:13:48,000 {\an1}- Your EMP is part of the drone's power matrix. 454 00:13:48,000 --> 00:13:49,228 {\an1}- Your EMP is part of the drone's power matrix. 455 00:13:49,295 --> 00:13:51,263 {\an1}To access it, you need to look for the-- 456 00:13:51,330 --> 00:13:52,865 {\an1}- Found it! 457 00:13:54,233 --> 00:13:55,701 {\an1}- Fast learner. 458 00:13:55,768 --> 00:13:57,336 {\an1}Do you think you can activate your shield tech? 459 00:13:57,403 --> 00:13:59,071 {\an1}- I have that too? 460 00:13:59,138 --> 00:14:00,000 {\an1}- It should be nearly instinctual 461 00:14:00,000 --> 00:14:00,472 {\an1}- It should be nearly instinctual 462 00:14:00,539 --> 00:14:02,341 {\an1}once you identify a threat. 463 00:14:04,276 --> 00:14:06,000 {\an1}Nice work, Twitch. 464 00:14:06,000 --> 00:14:06,612 {\an1}Nice work, Twitch. 465 00:14:06,679 --> 00:14:08,447 {\an1}- Bet you can't do it again. 466 00:14:08,514 --> 00:14:09,715 {\an1}- Oh, yeah? 467 00:14:09,782 --> 00:14:11,150 {\an1}Lemme show you how we did things 468 00:14:11,217 --> 00:14:12,000 {\an1}on Cybertron. 469 00:14:12,000 --> 00:14:12,284 {\an1}on Cybertron. 470 00:14:12,351 --> 00:14:18,000 {\an1}♪ ♪ 471 00:14:18,000 --> 00:14:19,058 {\an1}♪ ♪ 472 00:14:19,124 --> 00:14:21,493 {\an1}- Surprise! [giggles] 473 00:14:21,560 --> 00:14:24,000 {\an1}♪ ♪ 474 00:14:24,000 --> 00:14:26,899 {\an1}♪ ♪ 475 00:14:26,966 --> 00:14:29,868 {\an1}[tense music] 476 00:14:29,935 --> 00:14:30,000 {\an1}♪ ♪ 477 00:14:30,000 --> 00:14:33,706 {\an1}♪ ♪ 478 00:14:33,772 --> 00:14:36,000 {\an1}- [grunting] 479 00:14:36,000 --> 00:14:36,709 {\an1}- [grunting] 480 00:14:36,775 --> 00:14:39,144 {\an1}♪ ♪ 481 00:14:39,211 --> 00:14:40,779 {\an1}Whew. 482 00:14:40,846 --> 00:14:42,000 {\an1}I know I didn't program that. 483 00:14:42,000 --> 00:14:42,748 {\an1}I know I didn't program that. 484 00:14:42,815 --> 00:14:45,217 {\an1}Impressive tactics, Twitch. 485 00:14:45,284 --> 00:14:46,785 {\an1}- Thanks, Dad2. 486 00:14:46,852 --> 00:14:48,000 {\an1}Um, is that really how you did things on Cybertron? 487 00:14:48,000 --> 00:14:49,455 {\an1}Um, is that really how you did things on Cybertron? 488 00:14:49,521 --> 00:14:51,156 {\an1}Did you have family traditions 489 00:14:51,223 --> 00:14:53,359 {\an1}that maybe you could teach me right now? 490 00:14:53,425 --> 00:14:54,000 {\an1}- Well, they're kind of hard to pull off on Earth, 491 00:14:54,000 --> 00:14:55,995 {\an1}- Well, they're kind of hard to pull off on Earth, 492 00:14:56,061 --> 00:15:00,000 {\an1}and I don't exactly fit in with the local culture. 493 00:15:00,000 --> 00:15:00,165 {\an1}and I don't exactly fit in with the local culture. 494 00:15:00,232 --> 00:15:02,334 {\an1}- You feel like you don't belong. 495 00:15:02,401 --> 00:15:04,503 {\an1}Me too sometimes. 496 00:15:04,570 --> 00:15:06,000 {\an1}- You're a new species. 497 00:15:06,000 --> 00:15:06,305 {\an1}- You're a new species. 498 00:15:06,372 --> 00:15:09,908 {\an1}You have so much to teach us, so much promise. 499 00:15:09,975 --> 00:15:11,710 {\an1}- So much pressure! 500 00:15:11,777 --> 00:15:12,000 {\an1}Am I a Cybertronian? 501 00:15:12,000 --> 00:15:13,045 {\an1}Am I a Cybertronian? 502 00:15:13,112 --> 00:15:14,713 {\an1}A Malto? A drone? 503 00:15:14,780 --> 00:15:16,815 {\an1}All of them? None? 504 00:15:16,882 --> 00:15:18,000 {\an1}I don't even have a tradition. 505 00:15:18,000 --> 00:15:18,851 {\an1}I don't even have a tradition. 506 00:15:18,917 --> 00:15:20,286 {\an1}- Why do you want one? 507 00:15:20,352 --> 00:15:22,788 {\an1}- So I know I'm part of something. 508 00:15:22,855 --> 00:15:24,000 {\an1}Not different and alone. 509 00:15:24,000 --> 00:15:26,792 {\an1}Not different and alone. 510 00:15:26,859 --> 00:15:28,727 {\an1}- You need to think like a scientist. 511 00:15:28,794 --> 00:15:30,000 {\an1}Look at the data: you have a family that loves you. 512 00:15:30,000 --> 00:15:31,563 {\an1}Look at the data: you have a family that loves you. 513 00:15:31,630 --> 00:15:33,365 {\an1}Here's the thing about family: 514 00:15:33,432 --> 00:15:36,000 {\an1}you can always find new traditions with them. 515 00:15:36,000 --> 00:15:36,435 {\an1}you can always find new traditions with them. 516 00:15:36,502 --> 00:15:38,904 {\an1}[rustling] 517 00:15:40,105 --> 00:15:41,874 {\an1}[mysterious music] 518 00:15:41,940 --> 00:15:42,000 {\an1}- Dad? You out here? 519 00:15:42,000 --> 00:15:46,345 {\an1}- Dad? You out here? 520 00:15:46,412 --> 00:15:48,000 {\an1}[rustling] 521 00:15:48,000 --> 00:15:49,415 {\an1}[rustling] 522 00:15:49,481 --> 00:15:50,649 {\an1}[arachnamechs clicking] 523 00:15:50,716 --> 00:15:52,084 {\an1}[gasps] 524 00:15:52,151 --> 00:15:54,000 {\an1}[arachnamechs chirping] 525 00:15:54,000 --> 00:15:54,987 {\an1}[arachnamechs chirping] 526 00:15:59,158 --> 00:16:00,000 {\an1}[tense music] 527 00:16:00,000 --> 00:16:00,726 {\an1}[tense music] 528 00:16:00,793 --> 00:16:02,761 {\an1}[arachnamechs hiss] - Okay. 529 00:16:02,828 --> 00:16:04,029 {\an1}You got me. 530 00:16:04,096 --> 00:16:06,000 {\an1}What do you want? 531 00:16:06,000 --> 00:16:06,031 {\an1}What do you want? 532 00:16:06,098 --> 00:16:12,000 {\an1}♪ ♪ 533 00:16:12,000 --> 00:16:12,871 {\an1}♪ ♪ 534 00:16:12,938 --> 00:16:15,140 {\an1}My Cybersleeve? 535 00:16:15,207 --> 00:16:17,443 {\an1}Well, we come as a package! 536 00:16:17,509 --> 00:16:18,000 {\an1}♪ ♪ 537 00:16:18,000 --> 00:16:19,812 {\an1}♪ ♪ 538 00:16:19,878 --> 00:16:21,447 {\an1}[grunting] 539 00:16:21,513 --> 00:16:24,000 {\an1}♪ ♪ 540 00:16:24,000 --> 00:16:25,117 {\an1}♪ ♪ 541 00:16:25,184 --> 00:16:27,786 {\an1}[panting] 542 00:16:27,853 --> 00:16:30,000 {\an1}♪ ♪ 543 00:16:30,000 --> 00:16:34,793 {\an1}♪ ♪ 544 00:16:42,434 --> 00:16:44,403 {\an1}Huh? 545 00:16:44,470 --> 00:16:48,000 {\an1}♪ ♪ 546 00:16:48,000 --> 00:16:50,142 {\an1}♪ ♪ 547 00:16:50,209 --> 00:16:51,977 {\an1}Uh? - [screeches] 548 00:16:52,044 --> 00:16:54,000 {\an1}- Aah! 549 00:16:54,000 --> 00:16:54,713 {\an1}- Aah! 550 00:16:54,780 --> 00:16:56,115 {\an1}[roars] 551 00:16:59,118 --> 00:17:00,000 {\an1}- [gasps] 552 00:17:00,000 --> 00:17:00,886 {\an1}- [gasps] 553 00:17:00,953 --> 00:17:06,000 {\an1}♪ ♪ 554 00:17:06,000 --> 00:17:06,191 {\an1}♪ ♪ 555 00:17:06,258 --> 00:17:07,559 {\an1}- [squeals] 556 00:17:07,626 --> 00:17:12,000 {\an1}♪ ♪ 557 00:17:12,000 --> 00:17:12,097 {\an1}♪ ♪ 558 00:17:12,164 --> 00:17:14,233 {\an1}[crash] - [groans] 559 00:17:14,299 --> 00:17:17,236 {\an1}[soft music] 560 00:17:17,302 --> 00:17:18,000 {\an1}♪ ♪ 561 00:17:18,000 --> 00:17:22,107 {\an1}♪ ♪ 562 00:17:22,174 --> 00:17:24,000 {\an1}[arachnamechs whirring] 563 00:17:24,000 --> 00:17:24,343 {\an1}[arachnamechs whirring] 564 00:17:24,410 --> 00:17:27,312 {\an1}[tense music] 565 00:17:27,379 --> 00:17:29,248 {\an1}♪ ♪ 566 00:17:29,314 --> 00:17:30,000 {\an1}- You wanna go? I'm ready! 567 00:17:30,000 --> 00:17:31,450 {\an1}- You wanna go? I'm ready! 568 00:17:31,517 --> 00:17:33,185 {\an1}[grunts] 569 00:17:34,386 --> 00:17:36,000 {\an1}♪ ♪ 570 00:17:36,000 --> 00:17:37,256 {\an1}♪ ♪ 571 00:17:37,322 --> 00:17:40,492 {\an1}You can't have my sleeve unless you rip my arm off! 572 00:17:40,559 --> 00:17:42,000 {\an1}[arachnamechs chirping] 573 00:17:42,000 --> 00:17:42,828 {\an1}[arachnamechs chirping] 574 00:17:42,895 --> 00:17:46,031 {\an1}- That wasn't an invitation. 575 00:17:46,098 --> 00:17:48,000 {\an1}Aah! 576 00:17:48,000 --> 00:17:49,301 {\an1}Aah! 577 00:17:49,368 --> 00:17:51,303 {\an1}Whoa! - [hisses] 578 00:17:51,370 --> 00:17:53,605 {\an1}- Aah! - [screams] 579 00:17:56,542 --> 00:17:58,110 {\an1}- Huh? 580 00:18:02,548 --> 00:18:04,683 {\an1}- I don't like to hurt spiders, 581 00:18:04,750 --> 00:18:06,000 {\an1}but when you mess with my son, you leave me no options. 582 00:18:06,000 --> 00:18:10,522 {\an1}but when you mess with my son, you leave me no options. 583 00:18:10,589 --> 00:18:12,000 {\an1}[upbeat dramatic music] 584 00:18:12,000 --> 00:18:13,459 {\an1}[upbeat dramatic music] 585 00:18:13,525 --> 00:18:17,496 {\an1}[grunting] 586 00:18:17,563 --> 00:18:18,000 {\an1}♪ ♪ 587 00:18:18,000 --> 00:18:23,435 {\an1}♪ ♪ 588 00:18:23,502 --> 00:18:24,000 {\an1}- Dad, where did you learn that? 589 00:18:24,000 --> 00:18:25,737 {\an1}- Dad, where did you learn that? 590 00:18:25,804 --> 00:18:28,740 {\an1}- My lolo's Wakwak hunts. 591 00:18:28,807 --> 00:18:30,000 {\an1}- You know the moves. 592 00:18:30,000 --> 00:18:31,243 {\an1}- You know the moves. 593 00:18:31,310 --> 00:18:34,246 {\an1}[bright music] 594 00:18:34,313 --> 00:18:36,000 {\an1}♪ ♪ 595 00:18:36,000 --> 00:18:37,883 {\an1}♪ ♪ 596 00:18:37,950 --> 00:18:40,519 {\an1}- [gasps] Robby! 597 00:18:40,586 --> 00:18:41,787 {\an1}- What is it? What's wrong? 598 00:18:41,854 --> 00:18:42,000 {\an1}- He's in trouble. 599 00:18:42,000 --> 00:18:43,689 {\an1}- He's in trouble. 600 00:18:43,755 --> 00:18:46,658 {\an1}[suspenseful music] 601 00:18:46,725 --> 00:18:48,000 {\an1}- And so are we. 602 00:18:48,000 --> 00:18:50,195 {\an1}- And so are we. 603 00:18:50,262 --> 00:18:52,231 {\an1}Get to safety! 604 00:18:52,297 --> 00:18:54,000 {\an1}- [grunting] 605 00:18:54,000 --> 00:18:54,933 {\an1}- [grunting] 606 00:18:55,000 --> 00:18:58,070 {\an1}[bright triumphant music] 607 00:18:58,136 --> 00:18:59,805 {\an1}♪ ♪ 608 00:18:59,872 --> 00:19:00,000 {\an1}You would make my lolo proud. 609 00:19:00,000 --> 00:19:02,608 {\an1}You would make my lolo proud. 610 00:19:02,674 --> 00:19:06,000 {\an1}♪ ♪ 611 00:19:06,000 --> 00:19:09,815 {\an1}♪ ♪ 612 00:19:12,284 --> 00:19:14,586 {\an1}- Twitch, up high. 613 00:19:14,653 --> 00:19:18,000 {\an1}♪ ♪ 614 00:19:18,000 --> 00:19:19,291 {\an1}♪ ♪ 615 00:19:19,358 --> 00:19:21,460 {\an1}Down low. 616 00:19:21,527 --> 00:19:24,000 {\an1}♪ ♪ 617 00:19:24,000 --> 00:19:28,667 {\an1}♪ ♪ 618 00:19:37,643 --> 00:19:39,711 {\an1}- Whoo-hoo! - Whoo, yeah. 619 00:19:39,778 --> 00:19:41,880 {\an1}- Look at all these specimens. 620 00:19:41,947 --> 00:19:42,000 {\an1}I've been hunting these things for weeks. 621 00:19:42,000 --> 00:19:44,116 {\an1}I've been hunting these things for weeks. 622 00:19:44,182 --> 00:19:45,350 {\an1}Thank you, Twitch. 623 00:19:45,417 --> 00:19:46,652 {\an1}I'm truly honored you chose 624 00:19:46,718 --> 00:19:47,920 {\an1}to scan my drone. 625 00:19:47,986 --> 00:19:48,000 {\an1}[soft melancholic music] 626 00:19:48,000 --> 00:19:51,089 {\an1}[soft melancholic music] 627 00:19:51,156 --> 00:19:54,000 {\an1}♪ ♪ 628 00:19:54,000 --> 00:19:56,562 {\an1}♪ ♪ 629 00:19:56,628 --> 00:19:59,264 {\an1}So much to study and questions to answer. 630 00:19:59,331 --> 00:20:00,000 {\an1}Who created these mechanical menaces? 631 00:20:00,000 --> 00:20:01,366 {\an1}Who created these mechanical menaces? 632 00:20:01,433 --> 00:20:02,601 {\an1}What's their power source? 633 00:20:02,668 --> 00:20:04,636 {\an1}Why are they here? 634 00:20:04,703 --> 00:20:06,000 {\an1}- I guess this is goodbye, huh? 635 00:20:06,000 --> 00:20:09,007 {\an1}- I guess this is goodbye, huh? 636 00:20:09,074 --> 00:20:10,475 {\an1}- Mm-hmm. 637 00:20:10,542 --> 00:20:12,000 {\an1}♪ ♪ 638 00:20:12,000 --> 00:20:13,045 {\an1}♪ ♪ 639 00:20:13,111 --> 00:20:16,148 {\an1}But I think we should make mechanical spider hunting 640 00:20:16,214 --> 00:20:17,516 {\an1}our tradition. 641 00:20:17,583 --> 00:20:18,000 {\an1}What do you say? 642 00:20:18,000 --> 00:20:18,483 {\an1}What do you say? 643 00:20:18,550 --> 00:20:22,020 {\an1}♪ ♪ 644 00:20:22,087 --> 00:20:24,000 {\an1}- Sorry I chose the video game tournament 645 00:20:24,000 --> 00:20:24,089 {\an1}- Sorry I chose the video game tournament 646 00:20:24,156 --> 00:20:26,458 {\an1}over spending time with you, Dad. 647 00:20:26,525 --> 00:20:30,000 {\an1}- I know you have many important things in your life. 648 00:20:30,000 --> 00:20:30,062 {\an1}- I know you have many important things in your life. 649 00:20:30,128 --> 00:20:34,633 {\an1}Just keep a little time for your tatay, okay? 650 00:20:36,134 --> 00:20:40,205 {\an1}- Is it too late for today's Wakwak hunt? 651 00:20:40,272 --> 00:20:42,000 {\an1}[rustling] 652 00:20:42,000 --> 00:20:42,441 {\an1}[rustling] 653 00:20:42,507 --> 00:20:45,444 {\an1}[breezy music] 654 00:20:45,510 --> 00:20:48,000 {\an1}♪ ♪ 655 00:20:48,000 --> 00:20:50,682 {\an1}♪ ♪ 656 00:20:50,749 --> 00:20:51,917 {\an1}- Robby! 657 00:20:51,984 --> 00:20:53,885 {\an1}No wonder I didn't find you. 658 00:20:53,952 --> 00:20:54,000 {\an1}You were already with your dad. 659 00:20:54,000 --> 00:20:55,887 {\an1}You were already with your dad. 660 00:20:55,954 --> 00:20:58,290 {\an1}- ♪ But he did find us ♪ 661 00:20:58,357 --> 00:21:00,000 {\an1}And we have a surprise for you, Dad! 662 00:21:00,000 --> 00:21:00,559 {\an1}And we have a surprise for you, Dad! 663 00:21:00,626 --> 00:21:02,060 {\an1}Hit it, Thrash! 664 00:21:02,127 --> 00:21:04,930 {\an1}♪ ♪ 665 00:21:04,997 --> 00:21:06,000 {\an1}- Is that my lolo's song? 666 00:21:06,000 --> 00:21:07,799 {\an1}- Is that my lolo's song? 667 00:21:07,866 --> 00:21:11,303 {\an1}- If you have a really good imagination. 668 00:21:11,370 --> 00:21:12,000 {\an1}Be honest, Dad. 669 00:21:12,000 --> 00:21:12,537 {\an1}Be honest, Dad. 670 00:21:12,604 --> 00:21:14,673 {\an1}Have you ever really seen a Wakwak? 671 00:21:14,740 --> 00:21:16,575 {\an1}- Well-- both: Aah! 672 00:21:16,642 --> 00:21:18,000 {\an1}- Incoming! Whoo-hoo. 673 00:21:18,000 --> 00:21:18,577 {\an1}- Incoming! Whoo-hoo. 674 00:21:18,644 --> 00:21:19,678 {\an1}Hi, Dad! Hi, Robby! 675 00:21:19,745 --> 00:21:23,115 {\an1}- Twitch! 676 00:21:23,181 --> 00:21:24,000 {\an1}- Strange, I used to have a colleague 677 00:21:24,000 --> 00:21:25,083 {\an1}- Strange, I used to have a colleague 678 00:21:25,150 --> 00:21:27,819 {\an1}that used similar technology. 679 00:21:27,886 --> 00:21:29,588 {\an1}- Robby, I did it! 680 00:21:29,655 --> 00:21:30,000 {\an1}I hunted arachnamechs 681 00:21:30,000 --> 00:21:30,989 {\an1}I hunted arachnamechs 682 00:21:31,056 --> 00:21:33,392 {\an1}and made my own tradition with Wheeljack. 683 00:21:33,458 --> 00:21:36,000 {\an1}- You met Wheeljack? 684 00:21:36,000 --> 00:21:36,495 {\an1}- You met Wheeljack? 685 00:21:36,561 --> 00:21:37,863 {\an1}- That's me. 686 00:21:37,929 --> 00:21:40,432 {\an1}Howdy, y'all. 687 00:21:40,499 --> 00:21:42,000 {\an1}- Dad, I'd like you to meet-- 688 00:21:42,000 --> 00:21:42,200 {\an1}- Dad, I'd like you to meet-- 689 00:21:42,267 --> 00:21:44,503 {\an1}- Dad2. 690 00:21:44,569 --> 00:21:47,272 {\an1}- [gasps] Eeeh! 691 00:21:47,339 --> 00:21:48,000 {\an1}[thud] 692 00:21:48,000 --> 00:21:49,007 {\an1}[thud] 693 00:21:49,074 --> 00:21:51,743 {\an1}- Hey, that makes you my Dad2 too. 694 00:21:51,810 --> 00:21:54,000 {\an1}[basketball bouncing] 695 00:21:54,000 --> 00:21:54,079 {\an1}[basketball bouncing] 696 00:21:56,982 --> 00:21:59,885 {\an1}[bright music] 697 00:21:59,951 --> 00:22:00,000 {\an1}♪ ♪ 698 00:22:00,000 --> 00:22:03,889 {\an1}♪ ♪ 699 00:22:03,955 --> 00:22:05,724 {\an1}- It worked. 700 00:22:05,791 --> 00:22:06,000 {\an1}I gotta spend more time with Alex. 701 00:22:12,000 --> 00:22:12,998 {\an1}I gotta spend more time with Alex. 702 00:22:13,065 --> 00:22:18,000 {\an1}♪ ♪ 703 00:22:18,000 --> 00:22:19,971 {\an1}♪ ♪ 65089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.