Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,535
[music playing]
2
00:00:32,065 --> 00:00:34,100
[theme music]
3
00:01:57,951 --> 00:01:59,752
Man's gotta have you ride.
4
00:01:59,786 --> 00:02:03,756
Man makes a million a day, and
got boats and houses and all
5
00:02:03,790 --> 00:02:07,527
the white lines he wants.
6
00:02:07,560 --> 00:02:08,595
What do you want?
7
00:02:08,628 --> 00:02:10,063
Hey, I'm one of
you, I'm Chicano.
8
00:02:10,096 --> 00:02:11,431
You shot one of us.
You're the man.
9
00:02:16,803 --> 00:02:17,937
Are you--
10
00:02:17,971 --> 00:02:19,739
I mean, do people
call you Stingray?
11
00:02:19,772 --> 00:02:20,874
I hope not.
12
00:02:20,907 --> 00:02:22,642
Well, if you're the man
who's known as Stingray,
13
00:02:22,675 --> 00:02:24,344
I need to talk to you.
14
00:02:24,377 --> 00:02:25,712
I understand you're
a friend of Eddie
15
00:02:25,745 --> 00:02:28,314
Cancharos, the chief
deputy district attorney.
16
00:02:28,348 --> 00:02:30,283
[heart monitor beeping]
17
00:02:33,753 --> 00:02:35,188
[surging electricity]
18
00:02:36,322 --> 00:02:37,824
You're prosecuting
Louis Magna,
19
00:02:37,857 --> 00:02:41,761
and now the chief deputy DA
leaves court, shows up 12 hours
20
00:02:41,794 --> 00:02:45,098
later hooked on cartoons.
21
00:02:45,131 --> 00:02:46,933
Were you his friend?
22
00:02:46,966 --> 00:02:49,335
He said once he knew a Stingray.
23
00:02:49,369 --> 00:02:51,571
I heard a lot of rumors
about a man who drives your--
24
00:02:51,604 --> 00:02:53,373
Take him to the
Malibu Palms Inn
25
00:02:53,406 --> 00:02:55,308
on the Pacific Coast Highway.
26
00:02:55,341 --> 00:02:58,077
Ask for Sharla.
27
00:02:58,111 --> 00:03:00,079
She'll give you a
room in the back.
28
00:03:00,113 --> 00:03:01,981
Wait for my call.
29
00:03:02,015 --> 00:03:03,149
Why?
30
00:03:03,183 --> 00:03:05,351
Do you think I'm in danger too?
31
00:03:05,385 --> 00:03:06,920
I'll be in touch.
32
00:03:06,953 --> 00:03:10,990
Done the deed, Mr. Mendosa.
33
00:03:11,024 --> 00:03:12,792
Somebody took
your boss down hard.
34
00:03:12,825 --> 00:03:14,360
They decided not to kill
him but the turn him
35
00:03:14,394 --> 00:03:16,462
into a smiling six-year-old.
36
00:03:16,496 --> 00:03:20,934
Whoever did it is sending
some pretty strong signals.
37
00:03:20,967 --> 00:03:23,069
DAPHNE DELGADO: I don't
even what to call you.
38
00:03:23,102 --> 00:03:25,672
Call me Ray.
39
00:03:25,705 --> 00:03:29,075
Short for Stingray.
40
00:03:29,108 --> 00:03:29,909
Short for Raymond.
41
00:03:46,492 --> 00:03:48,461
You work for the
government, don't you?
42
00:03:51,864 --> 00:03:54,767
No, Daphne.
43
00:03:54,801 --> 00:03:57,170
I work for you.
44
00:03:57,203 --> 00:03:59,038
[music playing]
45
00:04:16,189 --> 00:04:17,090
(SINGING) Yeah.
46
00:04:17,123 --> 00:04:18,491
All right, Doctor.
47
00:04:21,461 --> 00:04:23,730
Shoom, shoom, shoom,
shoom, shoom, shoom.
48
00:04:23,763 --> 00:04:24,497
Yeah.
49
00:04:31,638 --> 00:04:34,407
Yeah.
50
00:04:34,440 --> 00:04:38,378
Jungle concrete, the urban zoo.
51
00:04:38,411 --> 00:04:42,949
Saying look out
there, he's after you.
52
00:04:42,982 --> 00:04:46,753
Evil rides in a limousine.
53
00:04:46,786 --> 00:04:51,724
He's your deepest fear
and your darkest dream.
54
00:04:51,758 --> 00:04:55,695
White heat on the
street, cocaine.
55
00:04:55,728 --> 00:05:00,300
Junkies eating right
out of his hand.
56
00:05:00,333 --> 00:05:04,270
White heat on the
street, cocaine.
57
00:05:04,304 --> 00:05:06,706
If you're looking for
trouble, he's the man.
58
00:05:12,345 --> 00:05:15,848
So somebody said come, I come.
59
00:05:15,882 --> 00:05:18,951
But I ain't gonna stand around
all day waiting for some taco
60
00:05:18,985 --> 00:05:20,420
prince to show up.
61
00:05:20,453 --> 00:05:25,391
I heard somebody connected
electrodes to Mike Magna.
62
00:05:25,425 --> 00:05:27,393
I heard he's
sitting in his house
63
00:05:27,427 --> 00:05:29,829
and he can't even
remember his own name.
64
00:05:29,862 --> 00:05:30,897
Yeah.
65
00:05:30,930 --> 00:05:32,665
Well, so what are we
supposed to do, huh?
66
00:05:32,699 --> 00:05:34,667
Are we supposed to back
off just because Mikey
67
00:05:34,701 --> 00:05:37,036
Magna can't put his pants on?
68
00:05:37,070 --> 00:05:38,638
Hey, this is a fast track.
69
00:05:38,671 --> 00:05:43,076
You move away from the
rail, guys pass you.
70
00:05:43,109 --> 00:05:44,210
Take a look at this.
71
00:05:44,243 --> 00:05:46,546
[laughter]
72
00:05:46,579 --> 00:05:47,547
MAN: Dig that coat.
73
00:05:47,580 --> 00:05:51,284
Gee, you believe this, man?
74
00:05:51,317 --> 00:05:53,753
Get a load of
this guy, will ya?
75
00:05:53,786 --> 00:05:56,389
He got his ice cream truck
parked outside or what?
76
00:05:58,958 --> 00:06:00,893
My name is Tony Mendosa.
77
00:06:00,927 --> 00:06:02,095
I'm from Mexico City.
78
00:06:02,128 --> 00:06:02,995
Yeah, yeah, yeah.
79
00:06:03,029 --> 00:06:04,597
I know you are.
80
00:06:04,630 --> 00:06:07,400
You're the guy they
call Moonlight.
81
00:06:07,433 --> 00:06:09,469
This piece of broccoli
made his rep by hacking
82
00:06:09,502 --> 00:06:11,070
up Panchos while they slept.
83
00:06:11,104 --> 00:06:12,672
Huh?
84
00:06:12,705 --> 00:06:15,308
You have a very
loud mouth, senior.
85
00:06:15,341 --> 00:06:18,544
Hey beanbag, you
want to close it, huh?
86
00:06:21,114 --> 00:06:22,415
No.
87
00:06:22,448 --> 00:06:23,983
Do you like the food I
have prepared for you?
88
00:06:24,016 --> 00:06:28,788
I understand this caterer is
used by many Hollywood actors.
89
00:06:28,821 --> 00:06:33,860
It would be a mistake
to take me too lightly.
90
00:06:33,893 --> 00:06:37,430
I control all organized
crime in Mexico.
91
00:06:37,463 --> 00:06:39,932
Also Brazil and parts of Peru.
92
00:06:39,966 --> 00:06:43,970
Now, each of these territories
was not easily won,
93
00:06:44,003 --> 00:06:46,305
but I have always
prevailed because I
94
00:06:46,339 --> 00:06:49,208
will do anything to win.
95
00:06:49,242 --> 00:06:50,676
So what you want from us?
96
00:06:50,710 --> 00:06:53,980
Prostitution, dope,
off-track, everything.
97
00:06:54,013 --> 00:06:55,948
[laughter]
98
00:06:55,982 --> 00:06:58,050
I am going to run it all.
99
00:06:58,084 --> 00:07:00,353
If you choose to cooperate,
I will give you a percentage
100
00:07:00,386 --> 00:07:01,888
and allow you to
manage the business.
101
00:07:01,921 --> 00:07:10,396
If you fail to cooperate, I
will make your world go away.
102
00:07:10,430 --> 00:07:13,800
Poor Mr. Magna, he
was my message to you.
103
00:07:13,833 --> 00:07:14,834
Talk to him.
104
00:07:14,867 --> 00:07:16,936
Oh, he will giggle
and say funny things.
105
00:07:16,969 --> 00:07:20,339
He will tell you about the
cartoon program he is watching.
106
00:07:20,373 --> 00:07:21,941
He will ask if he can
go to the bathroom,
107
00:07:21,974 --> 00:07:26,112
and then he will forget that you
are on the phone and walk away.
108
00:07:30,450 --> 00:07:33,352
You think you can swing
in here from tacoville
109
00:07:33,386 --> 00:07:36,956
and vacuum up my operation?
110
00:07:36,989 --> 00:07:38,257
Get serious, pal.
111
00:07:41,127 --> 00:07:43,396
I hope the food was OK.
112
00:07:43,429 --> 00:07:46,466
I will contact each of
you about your answer.
113
00:07:46,499 --> 00:07:51,170
Except for you, Mr. D'Agostino.
114
00:07:51,204 --> 00:07:53,005
Yeah?
115
00:07:53,039 --> 00:07:55,107
What are you gonna do
to me, huh, hot sauce?
116
00:07:55,141 --> 00:07:59,779
You gonna strap me down
and zap me too, huh?
117
00:07:59,812 --> 00:08:01,147
No.
118
00:08:01,180 --> 00:08:02,949
[laughter]
119
00:08:05,852 --> 00:08:08,054
Hey, take the
eight-foot tree with you.
120
00:08:08,087 --> 00:08:09,755
[laughter]
121
00:08:10,623 --> 00:08:12,391
Rice and beans.
122
00:08:12,425 --> 00:08:14,727
[music playing]
123
00:08:14,760 --> 00:08:16,896
(SINGING) All right, all
right, all right, all right.
124
00:08:16,929 --> 00:08:17,697
Yes.
125
00:08:21,601 --> 00:08:24,937
Guy comes here, thinks
he can scrape me off.
126
00:08:24,971 --> 00:08:25,872
I'll get the car.
127
00:08:25,905 --> 00:08:26,639
Yeah.
128
00:08:32,178 --> 00:08:33,646
Lousy beanbag.
129
00:08:33,679 --> 00:08:35,348
He'd have never made
the damn neighborhood,
130
00:08:35,381 --> 00:08:36,849
I'm telling you that right now.
131
00:08:36,883 --> 00:08:38,818
Put him right in the cans.
132
00:08:38,851 --> 00:08:41,087
Make Swiss cheese out of
that guy right in the middle
133
00:08:41,120 --> 00:08:42,021
of the neighborhood.
134
00:08:45,157 --> 00:08:46,058
Whoa!
135
00:08:46,092 --> 00:08:46,959
Wait a minute!
136
00:08:46,993 --> 00:08:47,760
Hold on, hold!
137
00:08:47,793 --> 00:08:49,128
Hold it, wait a minute.
138
00:08:49,161 --> 00:08:50,363
Hey, help me out here.
139
00:08:50,396 --> 00:08:51,130
No!
140
00:09:00,072 --> 00:09:01,874
[tires screeching]
141
00:09:12,985 --> 00:09:14,654
MARCIA FINCH: Ray,
it's Marsha Finch.
142
00:09:14,687 --> 00:09:15,988
Are you in there?
143
00:09:16,022 --> 00:09:17,423
STINGRAY: Yeah, I just
got out of the shower.
144
00:09:17,456 --> 00:09:18,558
I'll be out in a minute.
145
00:09:18,591 --> 00:09:20,726
Is it pay Ray day?
146
00:09:20,760 --> 00:09:22,528
Who do you want me
to kill for you?
147
00:09:22,562 --> 00:09:24,096
STINGRAY: It's
nothing that dramatic.
148
00:09:24,130 --> 00:09:25,698
I'm job hunting.
149
00:09:25,731 --> 00:09:27,600
Send me your resume,
social security
150
00:09:27,633 --> 00:09:29,702
number, correct identification.
151
00:09:29,735 --> 00:09:34,106
I'll need to know who
the hell I'm employing.
152
00:09:34,140 --> 00:09:37,476
Russ Martin, originally
from Fort Worth, Texas.
153
00:09:37,510 --> 00:09:41,180
Social security
number 257-63-789.
154
00:09:41,213 --> 00:09:42,281
MARCIA FISH: Russ Martin?
155
00:09:42,315 --> 00:09:44,183
Another alias, darling?
156
00:09:44,216 --> 00:09:45,718
Why a Texan?
157
00:09:45,751 --> 00:09:48,854
I need something that'll
check all the way to the IRS.
158
00:09:48,888 --> 00:09:51,524
The man I'm interested in is
married to a woman from there.
159
00:09:51,557 --> 00:09:55,294
Besides, sophisticated people
sometimes underestimate those
160
00:09:55,328 --> 00:09:57,897
of us with southern drawls.
161
00:09:57,930 --> 00:09:59,832
Well, what kind of a
job did you have in mind?
162
00:09:59,865 --> 00:10:02,935
Oh, nothing too fancy.
163
00:10:02,969 --> 00:10:05,538
Senior vice president
of your hotel chain.
164
00:10:05,571 --> 00:10:06,872
Head of operations
might be nice.
165
00:10:10,142 --> 00:10:13,112
I-- I wouldn't have any of
this if it weren't for you.
166
00:10:13,145 --> 00:10:14,246
I owe you everything.
167
00:10:14,280 --> 00:10:16,749
But I-- I can't make you
senior vice president.
168
00:10:16,782 --> 00:10:18,818
It needs to be a title
with the power to negotiate
169
00:10:18,851 --> 00:10:21,053
a contract for your hotel.
170
00:10:21,087 --> 00:10:22,888
I need the title to get
into a high security
171
00:10:22,922 --> 00:10:24,690
executive placement service.
172
00:10:24,724 --> 00:10:26,425
Oh, and I'll need
access to the computer
173
00:10:26,459 --> 00:10:27,360
and the locking code number.
174
00:10:27,393 --> 00:10:28,294
The computer?
175
00:10:28,327 --> 00:10:31,564
I-- I don't know.
176
00:10:31,597 --> 00:10:33,933
Marcia, stop hedging.
177
00:10:51,917 --> 00:10:53,252
I'm so happy you
could stay with us
178
00:10:53,285 --> 00:10:54,787
this evening, Mr. Martin.
179
00:10:54,820 --> 00:10:57,256
It must be fascinating
traveling as you do.
180
00:10:57,289 --> 00:10:59,091
Well ma'am, there are
times, I have to say,
181
00:10:59,125 --> 00:11:01,460
I get real tired of looking
at the inside of a suitcase.
182
00:11:06,899 --> 00:11:08,968
Um, my husband will
be with us in a moment.
183
00:11:11,637 --> 00:11:14,674
Just so glad you
could stay for dinner.
184
00:11:14,707 --> 00:11:17,777
Well, I wasn't expecting
such a charming invitation
185
00:11:17,810 --> 00:11:19,178
from such a charming lady.
186
00:11:25,885 --> 00:11:27,753
Norm, could you see
what's keeping Ernst?
187
00:11:31,791 --> 00:11:33,826
I asked to go see
what my husband is.
188
00:11:33,859 --> 00:11:36,028
I'm sure he'll be
here as soon as he can.
189
00:11:36,062 --> 00:11:38,230
In the hotel business, when
we ask one of our employees
190
00:11:38,264 --> 00:11:40,966
to do us a little favor and
he refuses, why, we very often
191
00:11:41,000 --> 00:11:42,368
ask next for his resignation.
192
00:11:45,805 --> 00:11:48,240
So glad you could be
our guest for dinner.
193
00:11:48,274 --> 00:11:51,143
Sorry I was detained.
194
00:11:51,177 --> 00:11:51,911
Darling.
195
00:11:56,215 --> 00:11:59,552
Oh, haven't you offered Mr.
Martin a glass of sherry?
196
00:11:59,585 --> 00:12:02,521
Well sir, she has, but, uh,
sherry doesn't happen to be
197
00:12:02,555 --> 00:12:04,190
the liquor of choice in Texas.
198
00:12:04,223 --> 00:12:06,258
If you all might have a
whiskey, I'd appreciate it.
199
00:12:06,292 --> 00:12:08,294
Norman?
200
00:12:08,327 --> 00:12:11,297
I understand you come from
Fort Worth originally.
201
00:12:11,330 --> 00:12:13,099
Well, how'd you
find that out, sir?
202
00:12:13,132 --> 00:12:14,834
I like to know
about my guests here,
203
00:12:14,867 --> 00:12:17,837
so sometimes I do some checking.
204
00:12:17,870 --> 00:12:20,506
Evelyn's from Fort Worth.
205
00:12:20,539 --> 00:12:24,310
Well, now there's
a coincidence.
206
00:12:24,343 --> 00:12:27,012
Thank you, son.
207
00:12:27,046 --> 00:12:28,514
Where did y'all go to school?
208
00:12:28,547 --> 00:12:29,982
Addison.
209
00:12:30,015 --> 00:12:31,450
Old man Riley still head
man there when y'all went?
210
00:12:31,484 --> 00:12:32,351
Yes.
211
00:12:32,384 --> 00:12:33,319
Yes, I believe he was.
212
00:12:33,352 --> 00:12:34,687
But, uh, didn't he retire?
213
00:12:34,720 --> 00:12:35,855
STINGRAY: Oh, no sir.
214
00:12:35,888 --> 00:12:38,157
Not Jake Riley I
stay current 'cause
215
00:12:38,190 --> 00:12:40,359
we put a little endowment
money in the school.
216
00:12:40,392 --> 00:12:43,863
And how long have you been
with the Keys hotel chain?
217
00:12:43,896 --> 00:12:46,632
Well sir, I've been in
operations about three years,
218
00:12:46,665 --> 00:12:48,768
Before that, I was
in acquisitions.
219
00:12:48,801 --> 00:12:50,636
Oh, then you were
present during the Marsh
220
00:12:50,669 --> 00:12:52,338
Regency acquisition.
221
00:12:52,371 --> 00:12:53,239
Tricky little maneuver.
222
00:12:53,272 --> 00:12:55,007
IRS still scratching
their heads,
223
00:12:55,040 --> 00:12:56,475
but we survived the audit.
224
00:12:56,509 --> 00:13:00,045
Yes, the audit on that
was closed last February.
225
00:13:00,079 --> 00:13:01,647
Well Mr. Dexter,
you've been doing
226
00:13:01,680 --> 00:13:03,783
a little research on the Keys
hotel chain, now haven't you?
227
00:13:03,816 --> 00:13:04,884
Well, I like to
know that people
228
00:13:04,917 --> 00:13:08,521
are who they say they are.
229
00:13:08,554 --> 00:13:12,024
Tell me, Mr. Martin, how much
do you know about our operation?
230
00:13:12,057 --> 00:13:15,127
Well sir, I know you
supply executive talent
231
00:13:15,161 --> 00:13:17,897
for some of the largest
corporations in America.
232
00:13:17,930 --> 00:13:19,999
Now, we need some
top level people.
233
00:13:20,032 --> 00:13:22,835
I thought I'd stop by
and give you a look see.
234
00:13:22,868 --> 00:13:25,404
Well, the
Institute specializes
235
00:13:25,437 --> 00:13:27,306
in executive placement.
236
00:13:27,339 --> 00:13:31,310
We operate under the principle
that a good executive
237
00:13:31,343 --> 00:13:36,048
is an executive who can make
decisions under extreme stress,
238
00:13:36,081 --> 00:13:38,450
not break down under pressure.
239
00:13:38,484 --> 00:13:42,855
We scout out up and coming
executives in other companies.
240
00:13:42,888 --> 00:13:45,257
Well then, uh, we
invite them here
241
00:13:45,291 --> 00:13:49,261
to undergo what I call
severe stress testing,
242
00:13:49,295 --> 00:13:51,096
with a guarantee in
writing if they pass
243
00:13:51,130 --> 00:13:54,533
my two-week observation period
that we place them with client
244
00:13:54,567 --> 00:13:57,703
companies at two or
sometimes even three times
245
00:13:57,736 --> 00:13:59,939
the salary of their
current positions.
246
00:13:59,972 --> 00:14:02,508
Just what kind of stress
you put these fellas under?
247
00:14:02,541 --> 00:14:03,309
Oh, extreme.
248
00:14:09,114 --> 00:14:11,083
How long you all
been in business?
249
00:14:11,116 --> 00:14:13,853
I practiced down in
Mexico for 10 years
250
00:14:13,886 --> 00:14:16,455
before setting up
my organization
251
00:14:16,488 --> 00:14:18,057
here in LA five years ago.
252
00:14:18,090 --> 00:14:20,392
But I still have
many ties there.
253
00:14:20,426 --> 00:14:21,327
[music playing]
254
00:14:21,360 --> 00:14:22,161
(SINGING) Shoom!
255
00:14:27,533 --> 00:14:30,536
All right, all right, all right,
all right, all right, yeah!
256
00:14:36,508 --> 00:14:40,179
I took the liberty of talking
to your employer Mrs. Finch,
257
00:14:40,212 --> 00:14:42,948
and she asked me to
extend you every courtesy.
258
00:14:42,982 --> 00:14:45,517
So I do hope you
will be our guest.
259
00:14:45,551 --> 00:14:46,886
Be my pleasure, sir.
260
00:14:46,919 --> 00:14:47,653
Good.
261
00:14:58,330 --> 00:15:01,467
May I show you to your suite?
262
00:15:01,500 --> 00:15:02,501
Damn friendly of you, son.
263
00:15:09,942 --> 00:15:11,110
Oh, Hey.
264
00:15:11,143 --> 00:15:12,945
Hey, what are you gonna do?
265
00:15:12,978 --> 00:15:15,881
What are you gonna
do to me, huh?
266
00:15:15,915 --> 00:15:17,182
Oh hey, please.
267
00:15:17,216 --> 00:15:19,485
Please, please,
don't hurt me, huh?
268
00:15:19,518 --> 00:15:20,920
What are you gonna do?
269
00:15:20,953 --> 00:15:21,854
Please.
270
00:15:21,887 --> 00:15:23,389
Please.
271
00:15:23,422 --> 00:15:27,126
Are you pleading with the
beanbag from tacoville, senor?
272
00:15:27,159 --> 00:15:28,928
D'AGOSTINO: (FRIGHTENED) Oh
hey, what are you gonna--
273
00:15:28,961 --> 00:15:30,462
what are gonna do?
What are you gonna do?
274
00:15:30,496 --> 00:15:31,297
Oh, no.
Please.
275
00:15:31,330 --> 00:15:32,031
Hey!
276
00:15:32,064 --> 00:15:33,899
Oh, please, please!
277
00:15:33,933 --> 00:15:34,833
No.
278
00:15:34,867 --> 00:15:36,402
[surging electricity]
279
00:15:36,435 --> 00:15:38,203
[groaning]
280
00:15:43,943 --> 00:15:44,710
Problem with the power?
281
00:15:47,546 --> 00:15:49,815
Here's the key to your
suite and all the open areas
282
00:15:49,848 --> 00:15:51,283
of the institute.
283
00:15:51,317 --> 00:15:53,719
Its computerized, so it
won't open any secured areas.
284
00:16:01,060 --> 00:16:02,227
What do you all
do for entertainment
285
00:16:02,261 --> 00:16:03,195
around here, good buddy?
286
00:16:25,551 --> 00:16:27,319
[music playing]
287
00:17:06,091 --> 00:17:07,659
MAN: What's he doing?
288
00:17:07,693 --> 00:17:09,461
Just unpacking.
289
00:17:09,495 --> 00:17:11,263
[whistling]
290
00:20:42,074 --> 00:20:42,808
In here.
291
00:20:46,178 --> 00:20:47,145
Who are you?
292
00:20:47,179 --> 00:20:48,580
Are you a policeman?
293
00:20:48,614 --> 00:20:51,250
I can't help you unless
you tell me what's going on.
294
00:20:51,283 --> 00:20:53,352
What happened to
your cute Texas accent?
295
00:20:53,385 --> 00:20:55,821
I outgrew it after
you slipped me the note.
296
00:20:55,854 --> 00:20:57,389
I have to get to the
main research lab.
297
00:20:57,422 --> 00:20:58,957
I need a key.
Do you have one?
298
00:20:58,991 --> 00:21:00,826
He's got the only one
that'll open everything.
299
00:21:00,859 --> 00:21:01,893
It's in his wallet.
300
00:21:01,927 --> 00:21:03,462
ERNST: Evelyn?
301
00:21:03,495 --> 00:21:05,230
Evelyn, where are you?
302
00:21:05,264 --> 00:21:06,565
I was just getting
ready for bed.
303
00:21:10,168 --> 00:21:10,869
Be right there.
304
00:21:16,575 --> 00:21:18,477
I didn't enjoy
your flirtatious
305
00:21:18,510 --> 00:21:20,512
performance at dinner.
306
00:21:20,545 --> 00:21:21,446
I wasn't flirting, Ernst.
307
00:21:25,584 --> 00:21:26,985
I wouldn't think
you would have to be
308
00:21:27,019 --> 00:21:30,255
reminded about your cassette.
309
00:21:30,289 --> 00:21:31,623
I want to go home, Ernst.
310
00:21:31,657 --> 00:21:33,225
I want to see my parents.
They're getting old.
311
00:21:33,258 --> 00:21:34,192
My father isn't feeling--
312
00:21:34,226 --> 00:21:35,727
Look, I have big trouble.
313
00:21:35,761 --> 00:21:38,330
And Norman has told me about
your trying to telephone out
314
00:21:38,363 --> 00:21:39,331
behind my back.
315
00:21:39,364 --> 00:21:41,533
What are you talking about?
316
00:21:41,566 --> 00:21:43,902
This Mexican
will have my soul.
317
00:21:43,935 --> 00:21:45,837
He's low and common.
318
00:21:45,871 --> 00:21:49,608
I should never have accepted
any money from him in Mexico.
319
00:21:49,641 --> 00:21:50,976
He thinks he owns all this.
320
00:21:51,009 --> 00:21:52,411
He doesn't understand.
321
00:21:52,444 --> 00:21:54,613
He's going to take
over everything in LA.
322
00:21:54,646 --> 00:21:59,518
He'll destroy everything
that I have built.
323
00:21:59,551 --> 00:22:02,954
I'd like to really
give him some-- gah!
324
00:22:02,988 --> 00:22:04,790
[music playing]
325
00:22:12,931 --> 00:22:15,000
What-- what are you doing?
326
00:22:15,033 --> 00:22:17,502
Take off your clothes, Ernst.
327
00:22:17,536 --> 00:22:19,204
Come on, let me help you.
328
00:22:19,237 --> 00:22:22,140
You mock me.
329
00:22:22,174 --> 00:22:25,677
You know this won't work.
330
00:22:25,711 --> 00:22:26,611
You know I--
331
00:22:26,645 --> 00:22:29,214
How do you know
if you don't try?
332
00:22:29,247 --> 00:22:30,482
Here, let me take your jacket.
333
00:22:33,919 --> 00:22:35,153
I'll just be a minute.
334
00:22:41,793 --> 00:22:42,761
Not now.
335
00:22:42,794 --> 00:22:45,063
I-- I must go.
336
00:22:45,097 --> 00:22:47,466
I have-- I have work to do.
337
00:22:47,499 --> 00:22:48,667
You're a whore.
338
00:22:48,700 --> 00:22:50,435
I know what you really are.
339
00:22:50,469 --> 00:22:51,370
EVELYN: Relax, it's OK.
340
00:22:51,403 --> 00:22:52,537
Come on.
341
00:22:52,571 --> 00:22:53,705
ERNST: No!
[slap]
342
00:22:53,739 --> 00:22:54,473
EVELYN: Oh!
343
00:23:00,345 --> 00:23:02,180
[door shutting]
344
00:23:08,820 --> 00:23:10,188
Thanks.
345
00:23:10,222 --> 00:23:11,223
Oh, God.
He knows.
346
00:23:11,256 --> 00:23:12,157
He hates me.
347
00:23:12,190 --> 00:23:13,792
Then why'd you do it?
348
00:23:19,097 --> 00:23:20,966
Right.
349
00:23:20,999 --> 00:23:23,368
Come on.
350
00:23:23,402 --> 00:23:24,202
This way.
351
00:23:29,975 --> 00:23:31,276
Wait for something.
352
00:23:31,309 --> 00:23:33,078
He does most of his research
in an underground laboratory
353
00:23:33,111 --> 00:23:34,279
complex.
354
00:23:34,312 --> 00:23:35,347
The only way it is
through a passageway
355
00:23:35,380 --> 00:23:36,148
from the basement of his house.
356
00:23:42,754 --> 00:23:44,756
When he gets these
executives in here
357
00:23:44,790 --> 00:23:48,460
and he puts them through some of
this stress test, some of them
358
00:23:48,493 --> 00:23:50,162
break, don't they?
359
00:23:50,195 --> 00:23:51,696
Yes.
360
00:23:51,730 --> 00:23:53,598
And when they break, they
confess things, private things,
361
00:23:53,632 --> 00:23:55,500
the kind of things they
wouldn't want anybody to know?
362
00:23:59,471 --> 00:24:00,505
Are you one of them, Evelyn?
363
00:24:04,543 --> 00:24:07,446
I made a mistake
when I was 16.
364
00:24:07,479 --> 00:24:09,581
I was on drugs and I--
365
00:24:09,614 --> 00:24:11,383
It doesn't matter.
366
00:24:11,416 --> 00:24:13,652
I was an account
exec at an ad agency.
367
00:24:13,685 --> 00:24:15,253
I was just looking for a
quick way up the ladder.
368
00:24:19,257 --> 00:24:23,061
He needed a woman, a hostess.
369
00:24:23,094 --> 00:24:25,230
He made me marry him or he was
gonna send a tape to my father.
370
00:24:29,734 --> 00:24:31,870
I'll get you out
of here, Evelyn.
371
00:24:31,903 --> 00:24:33,772
I need my tape.
372
00:24:33,805 --> 00:24:35,440
Listen, there's always a
guard in the tape room.
373
00:24:35,474 --> 00:24:37,676
There's hundreds, maybe
1,000 videos in there.
374
00:24:37,709 --> 00:24:40,912
And each video has
someone's darkest secrets.
375
00:24:40,946 --> 00:24:43,181
This place was started by
a Mexican name Mendosa,
376
00:24:43,215 --> 00:24:47,519
but it was built with money
from the people on those tapes.
377
00:24:47,552 --> 00:24:48,553
I'll be back.
378
00:24:48,587 --> 00:24:50,622
[music playing]
379
00:25:03,134 --> 00:25:04,603
[door shutting]
380
00:25:05,570 --> 00:25:06,538
GUARD 1: What's going on?
381
00:25:06,571 --> 00:25:07,506
GUARD 2: I don't even know.
382
00:25:07,539 --> 00:25:11,476
There's someone else here.
383
00:25:11,510 --> 00:25:12,477
GUARD 1: Is he still here?
384
00:25:12,511 --> 00:25:13,478
Where is he?
385
00:25:13,512 --> 00:25:15,080
GUARD 2: He could go around.
386
00:25:15,113 --> 00:25:16,481
GUARD 1: All right.
387
00:25:16,515 --> 00:25:17,883
I'll check it out.
388
00:25:36,835 --> 00:25:39,237
MAN: Don't forget to file the
rest of those video tapes.
389
00:26:22,314 --> 00:26:23,415
Ah.
390
00:26:23,448 --> 00:26:26,051
Too much, I think.
391
00:26:26,084 --> 00:26:30,088
Too much too fast.
392
00:26:30,121 --> 00:26:32,390
He must see me.
393
00:26:32,424 --> 00:26:34,926
He must see it is me.
394
00:26:38,897 --> 00:26:39,931
I don't want to hear.
395
00:26:48,139 --> 00:26:48,907
Yes.
396
00:26:52,611 --> 00:26:53,578
Check bungalow 3.
397
00:26:53,612 --> 00:26:54,746
Make sure he's still there.
398
00:26:54,779 --> 00:26:58,617
Someone stole Dr. Decker's key.
399
00:26:58,650 --> 00:27:00,685
[music playing]
400
00:27:12,230 --> 00:27:14,065
[birds chirping]
401
00:27:17,602 --> 00:27:18,837
Hi.
402
00:27:18,870 --> 00:27:19,404
Hi.
403
00:27:27,212 --> 00:27:29,280
He did that to you?
404
00:27:29,314 --> 00:27:30,515
Norm did it.
405
00:27:30,548 --> 00:27:32,784
Ernst doesn't like
to bruise his hands.
406
00:27:32,817 --> 00:27:33,718
It's happened before.
407
00:27:33,752 --> 00:27:36,488
It'll happen again.
408
00:27:36,521 --> 00:27:38,790
He'll never let you leave.
409
00:27:38,823 --> 00:27:42,694
You know, somebody penetrated
security last night.
410
00:27:42,727 --> 00:27:44,195
You're the only one
that could've done it.
411
00:27:44,229 --> 00:27:45,697
It's got him
puzzled, as he looked
412
00:27:45,730 --> 00:27:48,066
at the tapes of his
TV security, and, uh,
413
00:27:48,099 --> 00:27:50,602
you never left your bungalow.
414
00:27:50,635 --> 00:27:52,237
How'd you manage that?
415
00:27:52,270 --> 00:27:54,706
Oh, people that have
fancy security systems
416
00:27:54,739 --> 00:27:57,342
tend to rely on them
a little bit too much.
417
00:27:57,375 --> 00:28:00,011
Makes them vulnerable
to their own system.
418
00:28:00,045 --> 00:28:03,314
So the tape room, I got
a way to destroy the t--
419
00:28:03,348 --> 00:28:05,350
I don't know what your
purpose is in coming here,
420
00:28:05,383 --> 00:28:08,720
but I must ask you to gather
your things and leave.
421
00:28:08,753 --> 00:28:11,089
Leave now, while I'm
still in favor of it.
422
00:28:14,125 --> 00:28:16,094
Well, a big howdy to you both.
423
00:28:16,127 --> 00:28:17,962
I didn't know we were wearing
our six guns to breakfast.
424
00:28:17,996 --> 00:28:19,230
I'd have brought mine.
425
00:28:19,264 --> 00:28:21,633
Go, or I'll have
you forcibly ejected.
426
00:28:21,666 --> 00:28:23,201
Then I assume
that the services
427
00:28:23,234 --> 00:28:27,939
of this here institution are no
longer available to my hotel?
428
00:28:27,972 --> 00:28:29,407
Been real nice chatting
with you, ma'am.
429
00:28:33,511 --> 00:28:35,480
Howdy, Normy.
430
00:28:35,513 --> 00:28:38,550
I'm sorry, me dear, you had
to be subjected to that rather
431
00:28:38,583 --> 00:28:41,119
embarrassing moment.
432
00:28:41,152 --> 00:28:43,588
I don't suppose you're just
gonna show that hog leg to me,
433
00:28:43,621 --> 00:28:44,956
are you Normy?
434
00:28:44,989 --> 00:28:46,391
Dr. Decker doesn't
like to upset the missus,
435
00:28:46,424 --> 00:28:49,360
so I generally don't use
this in front of her inside.
436
00:28:49,394 --> 00:28:53,665
Damn fine sense of
propriety you got there, son.
437
00:28:53,698 --> 00:28:55,500
[gunshot]
438
00:28:57,602 --> 00:28:59,404
[music playing]
439
00:29:08,246 --> 00:29:14,486
You Joe, you will no
walk if you wait too long.
440
00:29:24,062 --> 00:29:33,404
You Joe, what is your name?
441
00:29:33,438 --> 00:29:36,808
Your mind cannot resist me.
442
00:29:36,841 --> 00:29:40,879
You tell me Joe,
what is your name?
443
00:29:40,912 --> 00:29:42,213
MENDOSA: Who are you are?
444
00:29:42,247 --> 00:29:45,049
SOLDIER: You tell me
Joe, what is your name?
445
00:29:45,083 --> 00:29:46,050
MENDOSA: Who are you?
446
00:29:50,355 --> 00:29:53,124
You work for the police?
447
00:29:53,158 --> 00:29:55,393
I will know who you are, senior.
448
00:30:01,900 --> 00:30:03,568
Do you see me?
449
00:30:03,601 --> 00:30:05,003
Yeah, but you look terrible.
450
00:30:07,705 --> 00:30:09,841
I will eliminate his memory.
451
00:30:09,874 --> 00:30:14,112
Everything he is will
die inside his head.
452
00:30:16,815 --> 00:30:18,082
No, no, I already
had my checkup.
453
00:30:22,487 --> 00:30:24,289
[surging electricity]
454
00:30:27,392 --> 00:30:29,194
[music playing]
455
00:30:40,004 --> 00:30:42,707
Again, what is your name?
456
00:30:42,740 --> 00:30:44,576
SOLDIER: What is your name?
457
00:30:44,609 --> 00:30:45,577
Who are you?
458
00:30:45,610 --> 00:30:46,544
SOLDIER: What is your name?
459
00:30:46,578 --> 00:30:47,745
DOCTOR: What is your name?
460
00:30:47,779 --> 00:30:49,414
You cannot resist me.
461
00:30:49,447 --> 00:30:52,050
BOTH: I have paralyzed
that part of your mind
462
00:30:52,083 --> 00:30:54,586
the resists commands.
463
00:30:54,619 --> 00:30:55,520
What is your name?
464
00:30:55,553 --> 00:30:56,254
What is your name?
465
00:30:58,823 --> 00:31:00,024
Your name is Mark.
466
00:31:03,061 --> 00:31:05,363
I'm gonna give him
another jolt. Tell Ernst.
467
00:31:12,437 --> 00:31:14,205
[glass breaking]
468
00:31:17,141 --> 00:31:18,776
Where did you get that?
469
00:31:18,810 --> 00:31:21,746
It's a-- it's a ta-- taser.
470
00:31:21,779 --> 00:31:23,381
Somebody left it under
the operating t--
471
00:31:23,414 --> 00:31:25,216
table.
Lucky break.
472
00:31:25,250 --> 00:31:26,317
Are you OK?
473
00:31:26,351 --> 00:31:27,886
Oh yeah, great.
474
00:31:27,919 --> 00:31:28,920
My eyes.
475
00:31:28,953 --> 00:31:32,924
I can't-- I can't see very well.
476
00:31:32,957 --> 00:31:34,692
We've got to go.
I've got your car outside.
477
00:31:34,726 --> 00:31:36,160
We've got to go now.
- No, no.
478
00:31:36,194 --> 00:31:36,861
No, no.
479
00:31:36,895 --> 00:31:38,263
No, no.
480
00:31:38,296 --> 00:31:40,632
Where-- where's
the drug cabinet?
481
00:31:40,665 --> 00:31:43,935
It's here.
482
00:31:43,968 --> 00:31:45,803
You OK?
483
00:31:45,837 --> 00:31:46,838
Here.
484
00:31:46,871 --> 00:31:47,739
You know any of these drugs?
485
00:31:47,772 --> 00:31:49,674
No.
486
00:31:49,707 --> 00:31:50,675
What are you choosing?
487
00:31:50,708 --> 00:31:53,344
Well, we'll take pot luck.
488
00:31:53,378 --> 00:31:54,913
Hallucinogens.
489
00:31:54,946 --> 00:31:56,414
Diethyltryptamine.
490
00:31:56,447 --> 00:31:58,917
We used
dimethyltryptamine in Nam.
491
00:31:58,950 --> 00:32:01,986
It's got to be close.
492
00:32:02,020 --> 00:32:03,588
Where do the guards
drink their coffee?
493
00:32:03,621 --> 00:32:05,690
Uh, at the end of the
corridor, to the left.
494
00:32:05,723 --> 00:32:06,591
Stay here.
495
00:32:06,624 --> 00:32:08,026
[music playing]
496
00:32:08,927 --> 00:32:12,330
Hiya, Normy.
497
00:32:12,363 --> 00:32:15,233
Stay here.
498
00:32:15,266 --> 00:32:17,035
[chatter]
499
00:32:24,475 --> 00:32:26,277
[whistling]
500
00:32:49,767 --> 00:32:50,468
Oh God.
501
00:33:43,521 --> 00:33:44,389
Evelyn.
502
00:33:44,422 --> 00:33:45,156
Evelyn!
503
00:33:52,864 --> 00:33:53,865
What are you doing?
Let's go.
504
00:33:53,898 --> 00:33:55,066
Let's get out of here.
505
00:33:55,099 --> 00:33:56,200
We'll never make it.
506
00:33:56,234 --> 00:33:57,602
They got 30 guards
in this place.
507
00:33:57,635 --> 00:33:58,436
I juiced up the coffee.
508
00:33:58,469 --> 00:33:59,670
We need time to make it work.
509
00:33:59,704 --> 00:34:01,172
But they won't I'll drink it.
510
00:34:01,205 --> 00:34:04,142
Two or three will be enough.
511
00:34:04,175 --> 00:34:05,243
We need confusion.
512
00:34:05,276 --> 00:34:06,577
Just give it a few minutes.
513
00:34:24,095 --> 00:34:25,630
So it was either
Mexico or Canada.
514
00:34:25,663 --> 00:34:27,832
We decided on Canada 'cause
my girlfriend's folks
515
00:34:27,865 --> 00:34:29,667
live up in Seattle and--
516
00:34:29,700 --> 00:34:31,469
[laughter]
517
00:34:42,713 --> 00:34:45,483
We'd probably drive
up through Big Sur.
518
00:34:45,516 --> 00:34:47,318
[laughter]
519
00:35:07,138 --> 00:35:09,974
Get back.
520
00:35:10,007 --> 00:35:11,776
[music playing]
521
00:35:15,113 --> 00:35:16,747
Come on, come on.
Let's go, let's go.
522
00:35:16,781 --> 00:35:17,515
Fire.
Let's go.
523
00:35:17,548 --> 00:35:18,216
Come on, get.
524
00:35:18,249 --> 00:35:19,117
EVELYN: Fire.
525
00:35:19,150 --> 00:35:20,384
Come on!
526
00:35:20,418 --> 00:35:21,152
Come on.
527
00:35:28,126 --> 00:35:29,660
[gunshot]
528
00:35:29,694 --> 00:35:31,529
[laughter]
529
00:35:41,973 --> 00:35:44,342
ERNST: Oh no.
530
00:35:44,375 --> 00:35:46,577
He's trying to
escape with Evelyn.
531
00:35:46,611 --> 00:35:47,578
Get them!
532
00:35:47,612 --> 00:35:49,547
[music playing]
533
00:35:49,580 --> 00:35:52,550
(SINGING) Shoom.
534
00:35:52,583 --> 00:35:53,384
Get out.
535
00:36:07,532 --> 00:36:08,466
[gunshot]
536
00:36:08,499 --> 00:36:09,734
[laughter]
537
00:36:11,302 --> 00:36:12,870
Hey, stop him!
538
00:36:12,904 --> 00:36:14,238
Stop!
539
00:36:14,272 --> 00:36:15,673
You idiots, stop him!
540
00:36:23,247 --> 00:36:25,249
[tires screeching]
541
00:36:26,217 --> 00:36:27,852
[laughter]
542
00:36:27,885 --> 00:36:28,786
[gunshot]
543
00:36:28,819 --> 00:36:29,587
Evelyn!
544
00:36:42,166 --> 00:36:45,403
(SINGING) Shoom.
545
00:36:45,436 --> 00:36:45,970
Yes.
546
00:36:55,713 --> 00:36:56,847
Take this car.
547
00:36:56,881 --> 00:37:00,284
Head back to Fort Worth.
548
00:37:00,318 --> 00:37:02,253
Where are you going?
549
00:37:02,286 --> 00:37:03,721
It's not finished.
550
00:37:03,754 --> 00:37:06,657
I need Tony Mendosa.
551
00:37:06,691 --> 00:37:07,391
Come on, man.
552
00:37:07,425 --> 00:37:08,626
Brothers don't run.
553
00:37:08,659 --> 00:37:10,494
Hey man, brothers
don't run, man!
554
00:37:13,331 --> 00:37:14,265
MENDOSA: Get me to my boat.
555
00:37:14,298 --> 00:37:15,032
Here see.
556
00:37:34,986 --> 00:37:36,087
[engine starting]
557
00:37:36,120 --> 00:37:39,957
I don't even know
your real name.
558
00:37:39,991 --> 00:37:41,392
You shouldn't.
559
00:38:23,200 --> 00:38:24,969
[music playing]
560
00:38:26,203 --> 00:38:26,971
Where is he?
561
00:38:31,842 --> 00:38:33,044
[music playing]
562
00:38:33,077 --> 00:38:37,515
(SINGING) Well the razor
cuts, and it cuts both ways.
563
00:38:37,548 --> 00:38:39,483
It's a half a day
when the pusher pays.
564
00:38:42,320 --> 00:38:46,557
Gonna break him down,
gonna bring him in.
565
00:38:46,590 --> 00:38:52,029
Gonna give him a dose
of his own medicine.
566
00:38:52,063 --> 00:38:56,434
White heat on the
street, cocaine.
567
00:38:56,467 --> 00:39:01,405
Junkies eating right
out of his hand.
568
00:39:01,439 --> 00:39:05,810
White heat on the
street, cocaine.
569
00:39:05,843 --> 00:39:08,412
Yeah, they're hungry
for some action.
570
00:39:08,446 --> 00:39:11,415
He's the man.
571
00:39:11,449 --> 00:39:12,883
All right, all right, yeah.
572
00:39:17,722 --> 00:39:18,456
Shoom.
573
00:40:03,367 --> 00:40:04,935
Andale, andale!
574
00:40:04,969 --> 00:40:07,738
Vamos!
575
00:40:07,772 --> 00:40:09,340
(SINGING) All right,
all right, all right,
576
00:40:09,373 --> 00:40:10,775
all right, all right, yeah.
577
00:40:33,931 --> 00:40:35,733
[horn blowing]
578
00:40:45,910 --> 00:40:47,745
[music playing]
579
00:41:39,663 --> 00:41:45,102
Its-- it's turning gray.
580
00:41:45,135 --> 00:41:46,904
[groaning]
581
00:41:50,074 --> 00:41:51,275
Can you see me?
582
00:42:00,351 --> 00:42:01,519
14 kilos, huh?
583
00:42:01,552 --> 00:42:02,553
Guess it's too much.
584
00:42:06,123 --> 00:42:08,425
Can you see me?
585
00:42:08,459 --> 00:42:09,727
Yeah, but you look terrible.
586
00:42:12,530 --> 00:42:15,933
MENDOSA: Can you see me?
587
00:42:15,966 --> 00:42:17,768
Can you see me?
588
00:42:27,845 --> 00:42:30,347
Has the jury reached a verdict
in the case of The People
589
00:42:30,381 --> 00:42:31,515
versus Louis Magna?
590
00:42:31,549 --> 00:42:32,850
We have, Your Honor.
591
00:42:32,883 --> 00:42:34,251
Would you, uh, hand it
to the bailiff please?
592
00:42:43,661 --> 00:42:46,997
We the jury, in the
above entitled action do
593
00:42:47,031 --> 00:42:51,335
find the defendant, Louis Magna,
guilty of the crime of murder.
594
00:42:51,368 --> 00:42:54,471
And we find it to be
murder of the first degree.
595
00:42:54,505 --> 00:42:57,074
You did it.
596
00:42:57,107 --> 00:42:57,808
Thank you.
597
00:43:01,312 --> 00:43:02,513
Who are you looking for, kid?
598
00:43:02,546 --> 00:43:03,981
Oh, he said he'd be here.
599
00:43:04,014 --> 00:43:12,222
He promised,
600
00:43:12,256 --> 00:43:14,058
[chatter]
601
00:43:24,068 --> 00:43:26,103
He's gone.
602
00:43:26,136 --> 00:43:28,072
He's gone.
603
00:43:28,105 --> 00:43:29,239
[speaking spanish]
604
00:43:33,611 --> 00:43:35,179
Daphne?
605
00:43:35,212 --> 00:43:37,314
Are you OK?
606
00:43:37,348 --> 00:43:38,882
Yeah.
607
00:43:38,916 --> 00:43:41,218
I wanted to tell him what Dr.
Rosenberg said about Eddie.
608
00:43:41,251 --> 00:43:43,520
I wanted to tell him that
Eddie was getting better.
609
00:43:43,554 --> 00:43:44,455
Who?
610
00:43:44,488 --> 00:43:45,255
Tell who?
611
00:43:48,659 --> 00:43:50,561
I don't know his name.
612
00:43:50,594 --> 00:43:52,396
If it's this
guy Mark Bouchard,
613
00:43:52,429 --> 00:43:54,632
you don't want to know him.
614
00:43:54,665 --> 00:43:56,367
He's got a sheet that
looks like a grocery list,
615
00:43:56,400 --> 00:43:58,235
He used to be in the CIA.
616
00:43:58,268 --> 00:44:01,405
And now he does bag jobs for
South American countries.
617
00:44:01,438 --> 00:44:02,706
What?
618
00:44:02,740 --> 00:44:03,641
Where did that come in?
619
00:44:03,674 --> 00:44:04,608
This morning.
620
00:44:04,642 --> 00:44:06,043
A little bit hard to get.
621
00:44:06,076 --> 00:44:07,177
Ha.
622
00:44:07,211 --> 00:44:08,345
This guy's got some
heavy downfield blockers.
623
00:44:11,715 --> 00:44:14,151
So he is Mark Bouchard.
624
00:44:14,184 --> 00:44:15,719
I knew it was him.
625
00:44:15,753 --> 00:44:16,720
I knew it.
626
00:44:19,390 --> 00:44:20,324
Hey, where you going?
627
00:44:44,682 --> 00:44:45,616
Yes?
628
00:44:45,649 --> 00:44:47,418
Hi, I'm looking for Mark.
629
00:44:47,451 --> 00:44:48,585
Who shall I say is calling?
630
00:44:48,619 --> 00:44:50,688
Tell him it's Daphne Delgado.
631
00:44:50,721 --> 00:44:51,455
Just a moment.
632
00:45:04,501 --> 00:45:05,436
Yes?
633
00:45:05,469 --> 00:45:07,504
You're not Mark Bouchard.
634
00:45:07,538 --> 00:45:08,872
Who are you, Miss?
635
00:45:08,906 --> 00:45:10,207
Look, I've got to be someplace.
636
00:45:10,240 --> 00:45:12,242
I'm supposed to be at
the airport in an hour.
637
00:45:12,276 --> 00:45:13,544
Mark Bouchard.
638
00:45:13,577 --> 00:45:14,945
He's-- he's very handsome.
639
00:45:14,978 --> 00:45:16,080
He's got big brown eyes.
640
00:45:16,113 --> 00:45:16,880
Mark Bouchard.
641
00:45:19,850 --> 00:45:21,285
Mark please,
you've got to hurry.
642
00:45:21,318 --> 00:45:22,953
The ambassador's afraid
you're gonna miss your flight.
643
00:45:22,986 --> 00:45:24,388
Yeah, yeah.
Thank you.
644
00:45:24,421 --> 00:45:25,322
OK?
645
00:45:25,355 --> 00:45:27,224
Let's go.
646
00:45:27,257 --> 00:45:28,158
JENNIFER: Mark?
647
00:45:28,192 --> 00:45:29,693
Yeah?
648
00:45:29,727 --> 00:45:30,861
JENNIFER: Don't forget this.
649
00:45:30,894 --> 00:45:31,862
MARK: Thanks, Jennifer.
650
00:45:35,365 --> 00:45:37,468
Do-- um, do you know a Ray?
651
00:45:37,501 --> 00:45:38,736
I don't know his last name.
652
00:45:38,769 --> 00:45:39,937
We were here last night.
653
00:45:39,970 --> 00:45:41,872
Oh, you must be mistaken.
654
00:45:41,905 --> 00:45:43,540
This is Ambassador
Mason's house.
655
00:45:43,574 --> 00:45:44,975
I'm his wife.
656
00:45:45,008 --> 00:45:47,377
Nobody lives here but us.
657
00:45:47,411 --> 00:45:48,946
Wait.
658
00:45:48,979 --> 00:45:54,084
It's very important that I
find him, that I see him again.
659
00:45:54,118 --> 00:45:57,054
Well, I wouldn't
worry about that, dear.
660
00:45:57,087 --> 00:46:02,059
Oh, I'm sure he'll call
you sometime, somewhere.
661
00:46:02,092 --> 00:46:04,828
I'm sure you'll see
him one more time.
662
00:46:07,798 --> 00:46:08,966
[music playing]
663
00:47:26,276 --> 00:47:28,445
[theme music]44990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.