All language subtitles for Step.By.Step.S07E08.Girls.Just.Wanna.Have.Fun.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:06,093 - 'Vamos.' - Oh, no. 2 00:00:06,180 --> 00:00:09,052 ¡Sí! ¡Tengo otro planeta! ¡Urano es mío! 3 00:00:14,057 --> 00:00:15,319 No puedo creerles, muchachos. 4 00:00:15,406 --> 00:00:17,147 He estado fuera por cuatro horas 5 00:00:17,234 --> 00:00:19,889 y sigues jugando con tus joysticks. 6 00:00:22,065 --> 00:00:23,545 ¿Hemos estado aquí tanto tiempo? 7 00:00:23,632 --> 00:00:25,460 Hombre, estamos realmente obteniendo el valor de nuestra moneda. 8 00:00:27,244 --> 00:00:30,073 ¡Guau! ¡Sí! ¡La victoria es mía! 9 00:00:30,160 --> 00:00:31,814 Sí, maravilloso. ¿Podemos irnos a casa ahora? 10 00:00:31,901 --> 00:00:33,250 Oh, pero cariño, Acabamos de ganar un juego de bonificación. 11 00:00:33,337 --> 00:00:34,556 Lo prometo, no será necesario más que, qué 12 00:00:34,643 --> 00:00:37,080 tres o cuatro horas como máximo. 13 00:00:37,167 --> 00:00:38,951 Bueno, ya tuve suficiente de esta virtual estupidez. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,649 - Te veré en casa. - De acuerdo, cariño. 15 00:00:43,391 --> 00:00:44,957 ¡Oye! Halke. 16 00:00:45,045 --> 00:00:46,655 Me sale el siguiente juego. 17 00:00:46,742 --> 00:00:49,571 Y voy a patearte el trasero. 18 00:00:49,658 --> 00:00:51,007 De ninguna manera. 19 00:00:51,094 --> 00:00:53,531 - ¡Cassie! - El único. 20 00:00:53,618 --> 00:00:54,619 [ambos gritando] 21 00:00:54,706 --> 00:00:55,707 [reír] 22 00:00:55,794 --> 00:00:57,318 Oh, ¿cuándo llegaste aquí? 23 00:00:57,405 --> 00:00:58,580 ¿Cuánto tiempo te quedarás? ¿De dónde vienes? 24 00:00:58,667 --> 00:01:00,277 Ayer. Indefinidamente. Sheboygan. 25 00:01:00,364 --> 00:01:01,322 - Eh, hola-- - Sheboygan. 26 00:01:01,409 --> 00:01:02,497 ¡Oh, esto es tan asombroso! 27 00:01:02,584 --> 00:01:04,455 [ambos riendo] 28 00:01:04,542 --> 00:01:06,066 ¿Qué estás haciendo aquí? 29 00:01:06,153 --> 00:01:07,806 Bueno, mi familia regresó. a la ciudad y dijeron 30 00:01:07,893 --> 00:01:08,981 si quiero seguir esponjiéndolos 31 00:01:09,069 --> 00:01:10,809 Me tengo que ir a la Universidad del Este de Wisconsin. 32 00:01:10,896 --> 00:01:13,595 no puedo creer realmente estás aquí. ¡Ey! 33 00:01:13,682 --> 00:01:16,815 Hola. ¡Hola! 34 00:01:16,902 --> 00:01:18,426 Soy Dana. La novia de Rico. 35 00:01:18,513 --> 00:01:21,385 Oh, ¿qué pasa, novia? 36 00:01:21,472 --> 00:01:23,126 Oh, cariño, lo siento. Cassie y yo estábamos como 37 00:01:23,213 --> 00:01:24,519 mejores amigos en la secundaria. 38 00:01:24,606 --> 00:01:27,087 Reprobamos Estudios Sociales juntos, ¿recuerdas? 39 00:01:27,174 --> 00:01:29,393 - Eso es especial. - ¡Sí! 40 00:01:29,480 --> 00:01:31,700 Oh, va a ser como en los viejos tiempos. 41 00:01:31,787 --> 00:01:32,962 Cass y Halkester. 42 00:01:33,049 --> 00:01:34,833 - Amigos de nuevo. - ¡Amigos de nuevo! 43 00:01:34,920 --> 00:01:36,270 Oh, esto es genial. Creo que esto es genial. 44 00:01:36,357 --> 00:01:37,532 - ¿No es genial? - Sí. 45 00:01:37,619 --> 00:01:40,274 Oh sí. Es genial. 46 00:01:41,188 --> 00:01:43,103 [gruñidos] 47 00:01:43,190 --> 00:01:45,670 [tema musical] 48 00:01:45,757 --> 00:01:47,716 ? ¿Paso a paso? 49 00:01:47,803 --> 00:01:49,674 ? ¿Día a día? ¿Día a día? 50 00:01:49,761 --> 00:01:51,415 ? ¿Un nuevo comienzo? 51 00:01:51,502 --> 00:01:53,330 ? ¿Una mano diferente para jugar? 52 00:01:53,417 --> 00:01:57,378 ? Cuanto más profundo caemos ¿Cuanto más fuertes seamos? 53 00:01:57,465 --> 00:01:59,554 ? ¿Lo mejoraremos? 54 00:01:59,641 --> 00:02:02,165 ? ¿La segunda vez? 55 00:02:14,786 --> 00:02:17,267 [música de ópera] 56 00:02:25,145 --> 00:02:27,625 [suspiros] ¿No es magnífico? 57 00:02:27,712 --> 00:02:29,975 Es tan apasionante, tan conmovedor. 58 00:02:30,062 --> 00:02:32,804 Quiero decir, ¿alguna vez has oído algo como esto? 59 00:02:32,891 --> 00:02:34,154 ¿Rico? 60 00:02:35,372 --> 00:02:36,373 Tsk. ¡Rico! 61 00:02:36,460 --> 00:02:37,548 ¿Sí? Oh. Oh. 62 00:02:37,635 --> 00:02:41,291 ¡Bravo! ¡Bis! ¡Tú eres el hombre! 63 00:02:41,378 --> 00:02:44,816 Rico, si no te interesa en Pagliacci puedes irte. 64 00:02:44,903 --> 00:02:46,949 No te pegué loco al sofá. 65 00:02:47,036 --> 00:02:49,473 Cariño, no, no, no. disfruto viendo estas cosas contigo. 66 00:02:49,560 --> 00:02:51,823 Quiero decir, ¿qué mejor forma de entretenimiento que ver un... 67 00:02:51,910 --> 00:02:53,434 ...un montón de gente gorda gritándose el uno al otro 68 00:02:53,521 --> 00:02:54,870 en una lengua extranjera? 69 00:02:56,698 --> 00:02:57,960 No, cariño, ya sabes, sólo 70 00:02:58,047 --> 00:02:59,831 Tuve un día muy largo Simplemente estoy exhausto. 71 00:02:59,918 --> 00:03:01,311 Tal vez yo solo Necesito una pequeña siesta. 72 00:03:01,398 --> 00:03:02,573 [suena el timbre] 73 00:03:02,660 --> 00:03:04,009 ¿Lo entenderías, cariño? 74 00:03:05,054 --> 00:03:06,708 Disculpe. 75 00:03:11,016 --> 00:03:14,281 - Cassie, hola. - ¡Ey! ¿Cómo estás, doña? 76 00:03:14,368 --> 00:03:16,021 - Es Dana. - Oh. 77 00:03:16,108 --> 00:03:17,501 Vaya, pareces una doña. 78 00:03:19,199 --> 00:03:20,461 Hola, Halke. 79 00:03:20,548 --> 00:03:22,506 ¡Hola, Cassie! ¿Qué estás haciendo aquí? 80 00:03:22,593 --> 00:03:24,726 Bueno, estoy arruinado y necesitaba encontrar un tonto 81 00:03:24,813 --> 00:03:26,380 Puedo sacar algo de dinero. 82 00:03:26,467 --> 00:03:30,035 - Entonces, ¿quieres jugar al billar, tonto? - ¡Oh sí! 83 00:03:30,122 --> 00:03:32,951 Oh, no, eh.. 84 00:03:33,038 --> 00:03:35,693 Yo, uh, estoy mirando esta gran ópera 85 00:03:35,780 --> 00:03:37,913 ¿Esto, eh, Polly te pica? 86 00:03:40,002 --> 00:03:41,656 Rich, soy Pagliacci. 87 00:03:41,743 --> 00:03:44,311 Y mira, si quieres ir Juega con Cassie y luego vete. 88 00:03:44,398 --> 00:03:45,877 - Oh, no, cariño, realmente quiero... - Cariño, estoy segura de que no... 89 00:03:45,964 --> 00:03:48,097 [charla confusa] 90 00:03:48,184 --> 00:03:49,403 quiero que te vayas jugar al billar con Cassie. 91 00:03:49,490 --> 00:03:50,795 Bueno. Adiós, cariño. 92 00:03:52,319 --> 00:03:53,276 Más tarde, doña. 93 00:03:53,363 --> 00:03:54,364 Es Dana. 94 00:03:54,451 --> 00:03:55,496 ¡Oh! 95 00:03:55,583 --> 00:03:57,498 Lo siento, todavía parece una doña. 96 00:03:59,064 --> 00:04:01,980 [música instrumental] 97 00:04:06,071 --> 00:04:08,987 - Oh, hola, cariño. - Oh, sólo el hombre que quiero ver. 98 00:04:09,074 --> 00:04:11,076 ¿Tengo buenas noticias para ti? 99 00:04:11,163 --> 00:04:12,948 ¿Qué, todos los niños? te has ido y quieres jugar 100 00:04:13,035 --> 00:04:15,211 "La ama de casa solitaria ¿Y el afortunado tipo del cable? 101 00:04:16,517 --> 00:04:18,345 - Quizás más tarde. - Bueno. 102 00:04:18,432 --> 00:04:20,477 No, la buena noticia es Tu prima favorita llamó. 103 00:04:20,564 --> 00:04:23,001 Lo invité, Estará aquí muy pronto. 104 00:04:23,088 --> 00:04:24,873 Oh, eso es genial. 105 00:04:24,960 --> 00:04:28,137 - Viene mi primo Art. - No, tu primo Bert. 106 00:04:28,224 --> 00:04:30,008 ¿Bert? Bert, ¿el vagabundo? ¿Viene el vagabundo? 107 00:04:31,967 --> 00:04:34,404 Bueno, no lo entiendo. Él Dijo que ustedes dos eran inseparables. 108 00:04:34,491 --> 00:04:36,580 Bueno, sí, eso es porque cuando yo tenía cinco 109 00:04:36,667 --> 00:04:38,756 me puso una correa y les cobró a los niños diez centavos 110 00:04:38,843 --> 00:04:41,281 para acariciar a Bo-Bo, el niño mono cabezón. 111 00:04:43,283 --> 00:04:45,676 Cariño, Bert es un mentiroso. y un vagabundo. 112 00:04:45,763 --> 00:04:49,289 Y él nunca me dio un centavo de ese Bo-Bo, el dinero del mono. 113 00:04:49,376 --> 00:04:51,943 Oh, Frank, él es familia. ¿Qué tan malo puede ser? 114 00:04:52,030 --> 00:04:54,990 Perdió el ojo de cristal del tío Wally en un juego de canicas. 115 00:04:56,513 --> 00:04:58,210 Y le presté 100 dólares en 1972 116 00:04:58,298 --> 00:04:59,690 y nunca me devolvió el dinero. 117 00:04:59,777 --> 00:05:02,824 Bueno, eso fue hace mucho tiempo. La gente puede cambiar. 118 00:05:02,911 --> 00:05:04,695 Bueno, no nos quedaremos alrededor para descubrirlo. 119 00:05:04,782 --> 00:05:06,218 Tienes a los niños, vamos a saltar 120 00:05:06,306 --> 00:05:09,091 en el auto y vamos a cenar en Canadá. 121 00:05:09,178 --> 00:05:10,179 [suena el timbre] 122 00:05:10,266 --> 00:05:11,659 Oh, no respondas eso. No. 123 00:05:11,746 --> 00:05:13,748 - Madura, Frank. - '¡No!' 124 00:05:15,576 --> 00:05:17,142 ¡El viejo Frankfurt! 125 00:05:17,229 --> 00:05:19,188 Apuesto a que no has oído ese nombre en un tiempo. 126 00:05:19,275 --> 00:05:21,321 - ¡Ey! Bup, bup, bup. - ¿Qué? ¡Puaj! 127 00:05:22,278 --> 00:05:23,801 No, y todavía lo odio. 128 00:05:23,888 --> 00:05:26,674 Oh, sigue siendo el mismo de siempre. Frankie malhumorado. 129 00:05:26,761 --> 00:05:28,589 Vamos, grandullón. dale un abrazo a tu primo. 130 00:05:28,676 --> 00:05:29,677 Ahora.. 131 00:05:29,764 --> 00:05:31,374 ¡Ah! 132 00:05:31,461 --> 00:05:33,158 [suspiros] 133 00:05:33,245 --> 00:05:34,725 Hola. 134 00:05:34,812 --> 00:05:36,727 Oh, oye, debes ser Carol. 135 00:05:36,814 --> 00:05:38,599 Hombre, sonaste maravilloso en el telefono 136 00:05:38,686 --> 00:05:40,340 pero ¡vaya, mamá! 137 00:05:42,342 --> 00:05:44,300 Ya me gusta, Frank. 138 00:05:44,387 --> 00:05:46,084 Sí, bueno, espera hasta Lo conoces desde hace 30 segundos. 139 00:05:46,171 --> 00:05:49,044 [risas] 140 00:05:49,131 --> 00:05:52,352 Relájate, Frank. mira que contento Bert va a verte. 141 00:05:52,439 --> 00:05:54,049 ¿Contento? ¡Estoy emocionado! 142 00:05:54,136 --> 00:05:55,833 no hay manera en el mundo pasaria 143 00:05:55,920 --> 00:05:57,444 por la ciudad después de todos estos años 144 00:05:57,531 --> 00:05:59,794 sin pasar por para ver a mi primo favorito. 145 00:05:59,881 --> 00:06:02,013 Oh, sólo estoy de paso. Bien, Vaya, no dejes que te detenga. 146 00:06:02,100 --> 00:06:04,015 Bien, hagamos esto de nuevo. en otros 25 años. 147 00:06:04,102 --> 00:06:06,017 Oye, deja de bromear, ¡Eres un gran idiota! 148 00:06:06,104 --> 00:06:09,630 Tu bella esposa ya Me invitó a quedarme a cenar. 149 00:06:11,371 --> 00:06:13,721 Recuerda la última vez tu y yo cenamos? 150 00:06:13,808 --> 00:06:15,070 Claro que sí. 151 00:06:15,157 --> 00:06:16,419 me invitó a salir y luego lo intentó 152 00:06:16,506 --> 00:06:18,247 pagar con una tarjeta de crédito vencida. 153 00:06:18,334 --> 00:06:20,554 Se escapó por detrás, pasé Dos semanas usando un cuello de pelo 154 00:06:20,641 --> 00:06:22,686 limpiando la grasa fuera de desagües. 155 00:06:22,773 --> 00:06:23,992 Eso fue divertido. 156 00:06:24,079 --> 00:06:26,429 Ese es mi Bo-Bo, ¡el niño mono! 157 00:06:26,516 --> 00:06:27,778 [gritos] 158 00:06:27,865 --> 00:06:30,477 [música instrumental] 159 00:06:34,263 --> 00:06:37,788 Oye, Bert, déjame hacerte una pregunta. 160 00:06:37,875 --> 00:06:40,704 De todos los lugares en los que has estado en el mundo entero 161 00:06:40,791 --> 00:06:42,402 ¿cual fue tu favorito? 162 00:06:42,489 --> 00:06:45,448 Oh, no hay competencia. Tahití. 163 00:06:45,535 --> 00:06:48,886 Playas de arena blanca y suave, agua cristalina 164 00:06:48,973 --> 00:06:50,540 y un atardecer tan hermoso 165 00:06:50,627 --> 00:06:52,542 haría llorar a un hombre adulto. 166 00:06:55,066 --> 00:06:57,199 Lo siento, puede que necesite un minuto. 167 00:06:59,244 --> 00:07:01,464 Eso es hermoso. 168 00:07:01,551 --> 00:07:03,292 Sí, pero, oye, ni la mitad de hermosa 169 00:07:03,379 --> 00:07:04,728 como las mujeres en esta mesa. 170 00:07:04,815 --> 00:07:06,469 Lo juro, Siento que estoy teniendo 171 00:07:06,556 --> 00:07:08,079 cena en el Concurso de Miss Universo. 172 00:07:08,166 --> 00:07:10,212 Sí, bueno, eso es genial. 173 00:07:11,735 --> 00:07:12,997 ¿Por qué no guardas? algo de eso? 174 00:07:13,084 --> 00:07:14,521 necesito el fertilizante para el patio. 175 00:07:14,608 --> 00:07:17,219 - '¡Oh!' - ¿Franco? 176 00:07:17,306 --> 00:07:18,960 ¿Puedo verte en la sala de estar? por un minuto, por favor? 177 00:07:19,047 --> 00:07:20,701 Seguro. podría usar un poco de aire fresco. 178 00:07:20,788 --> 00:07:22,006 Hola, Bert. 179 00:07:22,093 --> 00:07:23,225 Escucha, no lo hagas Hay algo gracioso allí. 180 00:07:23,312 --> 00:07:24,792 Conté todos los cubiertos. 181 00:07:24,879 --> 00:07:25,967 [Villancico] 'Franco.' 182 00:07:28,099 --> 00:07:30,275 Está bien, está bien. Sé lo que vas a decir. 183 00:07:30,362 --> 00:07:32,016 Crees que estoy siendo grosero. Bueno, no me importa. 184 00:07:32,103 --> 00:07:33,670 - No me gusta el chico. - Bueno, tal vez no. 185 00:07:33,757 --> 00:07:35,890 Pero ¿podrías al menos tratar de ser civilizado? 186 00:07:35,977 --> 00:07:38,414 Dios mío, Frank, Marv Albert tendría una mejor recepción 187 00:07:38,501 --> 00:07:41,025 en un mitin feminista. 188 00:07:41,112 --> 00:07:42,200 [suspiros] 189 00:07:42,287 --> 00:07:44,246 Carol, no lo entiendes. 190 00:07:44,333 --> 00:07:45,943 - Bert es una mala noticia. - Frank-- 191 00:07:46,030 --> 00:07:48,206 No confío en el chico. Lo quiero fuera de esta casa. 192 00:07:48,293 --> 00:07:50,339 No, no, escucha, pase lo que pase. dices, se lo voy a decir. 193 00:07:50,426 --> 00:07:52,820 Franco. no creo que tengas molestarse, él ya lo sabe. 194 00:07:54,952 --> 00:07:58,652 Uh, no te enfades en Frank, Carol. 195 00:07:58,739 --> 00:08:01,393 el tiene toda la razon sentir como él lo hace. 196 00:08:01,481 --> 00:08:04,614 Verás, el viejo Bert era un tipo bastante malo. 197 00:08:04,701 --> 00:08:07,095 Era un mentiroso y un ladrón. 198 00:08:07,182 --> 00:08:09,489 Pero lo que Frank no sabe es que soy un hombre cambiado. 199 00:08:09,576 --> 00:08:11,229 Encontré el error de mis caminos. 200 00:08:11,316 --> 00:08:12,709 ¿Encontraste la religión? 201 00:08:12,796 --> 00:08:14,711 No, encarcelamiento. 202 00:08:16,539 --> 00:08:18,759 Bueno, mira ahí. ¿Para qué te compraron, eh? 203 00:08:18,846 --> 00:08:22,023 Hurto menor, fraude de cheques, ¿esclavitud blanca? 204 00:08:22,110 --> 00:08:23,590 Bueno, en realidad estaba intentando 205 00:08:23,677 --> 00:08:25,679 vender algo eso no era mío. 206 00:08:25,766 --> 00:08:28,029 - ¿Qué? -Arizona. 207 00:08:30,292 --> 00:08:32,990 Entonces, supongo Me iré ahora. 208 00:08:33,077 --> 00:08:35,471 Vale, adiós. 209 00:08:35,558 --> 00:08:38,343 Pero bueno, antes de irme, Tengo algo que quiero darte. 210 00:08:38,430 --> 00:08:40,432 he cumplido mi condena 211 00:08:40,520 --> 00:08:42,478 y ahora estoy pagando mis deudas. 212 00:08:42,565 --> 00:08:45,655 Aquí están los $100 que te debo. más $200 de interés. 213 00:08:48,876 --> 00:08:50,355 Vaya, Bert, yo... 214 00:08:50,442 --> 00:08:51,661 No sé qué decir. 215 00:08:51,748 --> 00:08:52,967 Ah no tienes decir algo, Frank. 216 00:08:53,054 --> 00:08:54,664 Sólo espero que de alguna manera puedes 217 00:08:54,751 --> 00:08:56,797 encuéntralo en tu corazón para perdonarme.. 218 00:08:57,885 --> 00:08:59,103 ...algún día. 219 00:09:05,370 --> 00:09:06,371 Sí. 220 00:09:06,458 --> 00:09:08,765 Bueno, un placer conocerte, Carol. 221 00:09:08,852 --> 00:09:11,159 - Gracias por una cena maravillosa. - Fue un placer. 222 00:09:11,246 --> 00:09:13,291 [suspiros] 223 00:09:18,558 --> 00:09:19,733 [suspiros] 224 00:09:21,865 --> 00:09:23,911 Está bien, está bien, está bien, está bien. 225 00:09:23,998 --> 00:09:26,043 - 'Oye, eh, Bert'. - ¿Sí? 226 00:09:28,872 --> 00:09:32,354 Escucha, no lo has hecho todavía tenía postre y Carol 227 00:09:32,441 --> 00:09:34,878 ella es bastante mala tarta de fresas. 228 00:09:34,965 --> 00:09:38,795 - ¿Lo dices en serio? - Sí, lo digo en serio. 229 00:09:38,882 --> 00:09:41,319 Ah, gracias, ¡Pequeño Frankfurter! 230 00:09:41,406 --> 00:09:44,061 [gemidos] ¿Ves eso? ¿podrías parar? ¿Con las cosas de Frankfurt? 231 00:09:44,148 --> 00:09:45,672 Lo tienes, Frankie el cascarrabias. 232 00:09:45,759 --> 00:09:47,761 ¡Ey! Bup, bup, bup. 233 00:09:47,848 --> 00:09:50,720 [música instrumental] 234 00:09:59,207 --> 00:10:00,338 [ambos se ríen] 235 00:10:02,514 --> 00:10:05,517 Dana, eh, es eso, ¿Eres tu? 236 00:10:05,605 --> 00:10:08,912 Usando un delantal y hacer comida? 237 00:10:08,999 --> 00:10:11,828 ¡Ay dios mío! ella ha sido poseída por junio Cleaver. 238 00:10:13,874 --> 00:10:15,571 Muy divertido. 239 00:10:15,658 --> 00:10:18,008 No es gran cosa solo estoy preparando el almuerzo 240 00:10:18,095 --> 00:10:20,924 para mi y rico para bajar al lago. 241 00:10:21,011 --> 00:10:24,406 ¿Qué pasó con tu habitual? "¿Los sábados son para estudiar?" 242 00:10:25,842 --> 00:10:27,931 planeo hacer un poco de estudio. 243 00:10:28,018 --> 00:10:31,282 Voy a estudiar sus labios. y que estudie el mío. 244 00:10:33,415 --> 00:10:36,461 Lo sabía, sabía que Rich gastaba todo ese tiempo con cassie 245 00:10:36,548 --> 00:10:38,812 estaba empezando a afectarte. 246 00:10:38,899 --> 00:10:40,291 Bien, tienes razón. 247 00:10:40,378 --> 00:10:42,903 Pero él no va a estar con Cassie hoy. 248 00:10:42,990 --> 00:10:45,906 porque voy para llevarlo al lago 249 00:10:45,993 --> 00:10:48,299 atiéndelo con un sándwich de pollo 250 00:10:48,386 --> 00:10:51,999 y recubierto de azúcar tooties de frutas.. 251 00:10:52,086 --> 00:10:53,478 ...y sacudir su mundo. 252 00:10:54,479 --> 00:10:56,873 ¡Vete, niña! 253 00:10:56,960 --> 00:10:59,006 - Hola, señoras. - Hola, rico. 254 00:10:59,093 --> 00:11:01,051 Chico, ¿estás dentro? por un buen día. 255 00:11:01,138 --> 00:11:02,879 Oh, cuéntamelo, Cassie nos consiguió entradas. 256 00:11:02,966 --> 00:11:05,186 al show de camiones monstruo esta tarde. 257 00:11:08,319 --> 00:11:09,756 - ¿Qué? - Oh, cariño. 258 00:11:09,843 --> 00:11:11,018 Sabes, se como tu amas 259 00:11:11,105 --> 00:11:12,497 estudiar todos los sábados. 260 00:11:12,584 --> 00:11:13,890 Entonces pensé que simplemente sal de tu cabello 261 00:11:13,977 --> 00:11:15,936 y dejarte enterrarte en tus libros, ¿eh? 262 00:11:16,023 --> 00:11:17,764 ¿Soy un tipo reflexivo o qué? 263 00:11:20,201 --> 00:11:21,768 Sí, eres un verdadero príncipe. 264 00:11:21,855 --> 00:11:23,683 Oye, ¿qué es esto? 265 00:11:23,770 --> 00:11:26,120 [imitando al oso Yogi] Parece que alguien se ha ido a un parque Jellystone 266 00:11:26,207 --> 00:11:28,165 con una cesta de picnic. 267 00:11:30,167 --> 00:11:31,473 - Sí, Dana estaba... - ¡Eh, espera! 268 00:11:31,560 --> 00:11:33,997 Estaba planeando, eh, estudiar todo el dia 269 00:11:34,084 --> 00:11:36,217 pero estaba empacando un almuerzo para las chicas 270 00:11:36,304 --> 00:11:38,436 porque están bajando al lago.. 271 00:11:38,523 --> 00:11:40,047 ...sin mí, por supuesto. 272 00:11:40,134 --> 00:11:41,831 Porque solo estoy Estaré aquí estudiando 273 00:11:41,918 --> 00:11:43,746 por mi cuenta. 274 00:11:43,833 --> 00:11:45,617 A solas con mis libros. 275 00:11:47,663 --> 00:11:50,753 Ese es mi pequeño cerebrito. Te voy a extrañar. 276 00:11:50,840 --> 00:11:53,800 [imitando al oso Yogi] Oigan, chicos, tengan cuidado. Para el Sr. Ranger ahora, ¿vale? 277 00:11:53,887 --> 00:11:55,279 Vamos, Yogui. Muy bien, Boo-Boo. 278 00:11:55,366 --> 00:11:56,759 Muy bien, Yogi, vamos. 279 00:11:59,675 --> 00:12:00,981 Dana, ¿por qué no lo hiciste? Cuéntale a Rich el picnic. 280 00:12:01,068 --> 00:12:03,200 ¿Fue para ustedes dos? 281 00:12:03,287 --> 00:12:04,811 ¿Para qué? Quiero decir, es obvio 282 00:12:04,898 --> 00:12:07,552 preferiría pasar tiempo con Cassie que conmigo. 283 00:12:09,206 --> 00:12:11,600 [música instrumental] 284 00:12:15,952 --> 00:12:17,040 ¡Ah! 285 00:12:27,355 --> 00:12:29,749 Creo que estás perdido, ladrador. La boca de incendios está afuera. 286 00:12:31,489 --> 00:12:34,318 Mira, no lo sé como decir esto pero.. 287 00:12:34,405 --> 00:12:36,407 ...No soy divertido. 288 00:12:36,494 --> 00:12:38,018 te he estado diciendo eso desde hace años. 289 00:12:39,671 --> 00:12:41,499 J.T., esto es serio. 290 00:12:41,586 --> 00:12:43,371 rico esta fuera con cassie ahora mismo 291 00:12:43,458 --> 00:12:45,460 porque ella es divertida y no lo soy. 292 00:12:45,547 --> 00:12:47,984 Entonces, por favor, tienes que enseñarme. cómo ser divertido. 293 00:12:49,769 --> 00:12:51,901 Déjame aclarar esto. 294 00:12:51,988 --> 00:12:54,730 Tú, brillante y perfecta Dana. 295 00:12:54,817 --> 00:12:56,950 ¿Necesitas ayuda de mi viejo y tonto? 296 00:12:57,037 --> 00:12:58,473 [suspiros] Sí. 297 00:12:58,560 --> 00:13:00,127 Y quiero que sepas que esto es 298 00:13:00,214 --> 00:13:03,217 El punto más bajo de mi vida. 299 00:13:03,304 --> 00:13:05,523 Sí, lo que por supuesto hace Es mi punto más alto. 300 00:13:07,047 --> 00:13:09,092 Entonces me vas a enseñar ¿Cómo ser divertido? 301 00:13:09,179 --> 00:13:12,617 Voy a tratar de. Pero recuerda, Soy sólo un hombre. 302 00:13:15,229 --> 00:13:16,404 Entonces, ¿qué es lo primero? 303 00:13:17,535 --> 00:13:18,798 [eructando] 304 00:13:22,758 --> 00:13:24,542 ¿Qué fue eso? 305 00:13:24,629 --> 00:13:26,283 Eso, Dana, fue divertido. 306 00:13:28,590 --> 00:13:31,375 Escucha, no voy a eructar. 307 00:13:31,462 --> 00:13:33,595 Cassie lo haría. 308 00:13:33,682 --> 00:13:36,293 De hecho, he oído que puede eructar. a "Carreras de Camptown" 309 00:13:36,380 --> 00:13:38,382 todo el camino a doo-da, doo-da. 310 00:13:39,383 --> 00:13:40,863 Eso es repugnante. 311 00:13:40,950 --> 00:13:43,518 Bien, entonces Cassie se hace rica. 312 00:13:43,605 --> 00:13:45,563 y terminas el camino Todos pensamos que lo harías. 313 00:13:45,650 --> 00:13:48,871 Un profesor de gimnasia enojado, corte de pelo corto, demasiados gatos. 314 00:13:51,787 --> 00:13:54,398 Muy bien, está bien. Lo intentaré. 315 00:13:54,485 --> 00:13:57,401 - Entonces, ¿qué se supone que debo hacer? - No es gran cosa. 316 00:13:57,488 --> 00:13:59,447 Sólo aspira un poco de aire y eructarlo. 317 00:14:01,231 --> 00:14:02,537 [inhalando] 318 00:14:03,451 --> 00:14:05,061 [eructando] 319 00:14:07,629 --> 00:14:09,109 ¡Está bien! 320 00:14:10,371 --> 00:14:13,243 [música instrumental] 321 00:14:16,159 --> 00:14:18,248 Vamos, cariño, date prisa. El juego está por comenzar. 322 00:14:18,335 --> 00:14:20,598 no quiero perderme el saque inicial aquí. 323 00:14:20,685 --> 00:14:21,991 ¿Puedes conseguir esto? en la cocina, cariño? 324 00:14:22,078 --> 00:14:23,514 - Seguro. - Bueno. No te hagas daño. 325 00:14:23,601 --> 00:14:26,517 Ahí tienes. Buena chica. 326 00:14:26,604 --> 00:14:28,171 Carol, ¿dónde está el eh, ¿control remoto? 327 00:14:28,258 --> 00:14:29,956 - Encima del televisor. - Oh. 328 00:14:30,043 --> 00:14:31,914 Carol, ¿dónde está la televisión? 329 00:14:35,265 --> 00:14:36,876 Ay dios mío. 330 00:14:36,963 --> 00:14:38,703 Ay dios mío. ¡Nos han robado! 331 00:14:38,790 --> 00:14:40,618 No, nos han engañado. 332 00:14:40,705 --> 00:14:44,057 Sabía que esto sucedería. Bert ataca de nuevo. 333 00:14:44,144 --> 00:14:45,580 Pero eso no tiene sentido. 334 00:14:45,667 --> 00:14:48,191 Quiero decir, ¿por qué Bert ¿Quieres nuestro viejo televisor chatarra? 335 00:14:48,278 --> 00:14:50,411 Después de darte $300. 336 00:14:51,716 --> 00:14:52,761 Sabes por qué. 337 00:14:53,893 --> 00:14:57,374 Porque estos 300 dólares no son reales. 338 00:14:57,461 --> 00:14:59,594 Es falso es dinero gracioso. 339 00:14:59,681 --> 00:15:01,422 - Son tontos y ahora... - ¡No! 340 00:15:01,509 --> 00:15:03,119 Es confeti. 341 00:15:03,206 --> 00:15:04,860 Ja ja. 342 00:15:04,947 --> 00:15:06,688 [llaman a la puerta] 343 00:15:06,775 --> 00:15:08,472 Hola, prima, Carol. 344 00:15:08,559 --> 00:15:10,170 Ya saben, ustedes realmente debería cerrar sus puertas. 345 00:15:10,257 --> 00:15:11,432 Alguien podría simplemente caminar bien entrar y robar algo. 346 00:15:11,519 --> 00:15:12,999 Bueno, deberías saberlo. 347 00:15:13,086 --> 00:15:14,957 Bert, tienes mucho de valor volver aquí 348 00:15:15,044 --> 00:15:16,567 después de lo que hiciste. 349 00:15:16,654 --> 00:15:20,180 Sí, Bert, ¿Cómo pudiste robar nuestra televisión? 350 00:15:20,267 --> 00:15:23,096 Te invito, Abrí mi casa. 351 00:15:23,183 --> 00:15:26,229 ¡Incluso te di pastel de carne! 352 00:15:26,316 --> 00:15:28,884 Lo entendiste todo mal. No J.T. darte el mensaje? 353 00:15:28,971 --> 00:15:31,017 Sí, claro. ¿De qué estás hablando? 354 00:15:31,104 --> 00:15:32,975 Ese niño se está poniendo más como yo cada día. 355 00:15:34,977 --> 00:15:37,240 Tenemos que darnos prisa. Una vez más parada que tenemos que hacer. 356 00:15:37,327 --> 00:15:38,633 ¿Dónde quieres esto? 357 00:15:38,720 --> 00:15:39,677 Uh, ponlo ahí abajo 358 00:15:39,764 --> 00:15:40,940 frente al sofá. 359 00:15:45,118 --> 00:15:46,597 [Franco] ¡Ay dios mío! 360 00:15:50,253 --> 00:15:51,820 berto.. 361 00:15:51,907 --> 00:15:53,953 ¿Nos compraste un televisor nuevo? 362 00:15:54,040 --> 00:15:56,172 Me siento un poco estúpido ¿eh, franco? 363 00:15:58,000 --> 00:16:01,482 ¡Oh! Bert, yo solo No puedo creer esto. 364 00:16:01,569 --> 00:16:03,875 Créelo. Este bebé está cargado. 365 00:16:03,963 --> 00:16:07,227 Listo para cable, sonido envolvente imagen en imagen.. 366 00:16:07,314 --> 00:16:08,837 Diablos, este bebé servirá todo excepto 367 00:16:08,924 --> 00:16:12,145 ir a la lata por ti durante los comerciales. 368 00:16:12,232 --> 00:16:15,017 Oh, Bert, vaya, realmente estoy Lo siento, alguna vez dudé de ti. 369 00:16:15,104 --> 00:16:18,151 Sí, Bert, sí, no debería han sacado conclusiones precipitadas. 370 00:16:18,238 --> 00:16:20,631 - Pido disculpas. - Ah, está bien, Frank. 371 00:16:20,718 --> 00:16:22,372 Tenías derecho. 372 00:16:22,459 --> 00:16:25,288 Hice algunas cosas bastante malas a ti a lo largo de los años. 373 00:16:25,375 --> 00:16:27,290 digamos solo esta es mi manera de demostrarte 374 00:16:27,377 --> 00:16:29,727 que yo realmente Soy un hombre diferente. 375 00:16:29,814 --> 00:16:32,208 Vaya, carol, ¿sabes lo que esto significa? 376 00:16:32,295 --> 00:16:36,343 Sí, que la gente puede cambiar. y cambiar sus vidas. 377 00:16:36,430 --> 00:16:39,041 No. Eso solo ¡Arrancó $300! 378 00:16:39,128 --> 00:16:40,695 ¡Ay dios mío! 379 00:16:40,782 --> 00:16:43,350 [música rock] 380 00:16:46,614 --> 00:16:50,139 Bien, ahora voy a pon el nueve en la esquina 381 00:16:50,226 --> 00:16:52,750 besa el cinco, y ponlo en la otra esquina. 382 00:16:52,837 --> 00:16:54,926 Por las malas. 383 00:16:55,014 --> 00:16:56,232 ? ¿Seguir el ritmo? 384 00:16:56,319 --> 00:16:57,842 ? ¿Seguir el ritmo? 385 00:16:57,929 --> 00:17:00,236 ? ¿Seguir el ritmo? 386 00:17:00,323 --> 00:17:03,196 [vítores y aplausos] 387 00:17:07,678 --> 00:17:08,853 Uh, déjame aclarar esto. 388 00:17:08,940 --> 00:17:10,899 Has jugado Este juego antes, ¿sí? 389 00:17:10,986 --> 00:17:12,640 - Ajá. - Sí. 390 00:17:16,905 --> 00:17:19,386 Oye, Halke, ¿qué es? 391 00:17:20,300 --> 00:17:21,866 [eructos] 392 00:17:29,526 --> 00:17:31,920 Lo siento, ¿nos conocemos? 393 00:17:32,007 --> 00:17:34,096 ¡Qué pasa, novia! ¿Cómo vives? 394 00:17:39,884 --> 00:17:41,321 Dana, ¿qué pasó? a tu ropa? 395 00:17:41,408 --> 00:17:43,845 Parece que acabas de salir de un mosh pit. 396 00:17:43,932 --> 00:17:45,673 Échale un vistazo. 397 00:17:45,760 --> 00:17:47,283 Es mi nuevo yo. 398 00:17:47,370 --> 00:17:50,243 estoy vestido para pasar el rato con mis amigos. 399 00:17:55,204 --> 00:17:56,553 Esos serían amigos. 400 00:17:58,425 --> 00:18:00,601 Lo que sea. 401 00:18:00,688 --> 00:18:02,690 Entonces, ¿te importa si juego? 402 00:18:02,777 --> 00:18:04,213 Sí, pensé que odiabas el billar. 403 00:18:04,300 --> 00:18:05,954 Esa era la antigua Dana. 404 00:18:06,041 --> 00:18:07,999 Parece divertido. Acumúlalos. 405 00:18:10,959 --> 00:18:13,527 Está bien, está bien. Tranquilos, bebés. 406 00:18:14,832 --> 00:18:16,225 Bueno. 407 00:18:16,312 --> 00:18:19,446 aficionados al deporte, mira y sorpréndete. 408 00:18:19,533 --> 00:18:20,664 ¡Oh! 409 00:18:25,539 --> 00:18:26,670 Bueno. 410 00:18:27,976 --> 00:18:31,371 Bola blanca en ese hoyo lateral. 411 00:18:35,853 --> 00:18:38,291 [el vidrio se rompe] 412 00:18:46,995 --> 00:18:48,649 Cariño, ¿qué te pasa? 413 00:18:48,736 --> 00:18:51,391 Tranquilo, novio, Ese fue solo mi calentamiento. 414 00:18:51,478 --> 00:18:52,914 ¿En realidad? 415 00:18:53,001 --> 00:18:54,089 ¿Qué vas a hacer? para tu próximo corto, eh 416 00:18:54,176 --> 00:18:55,525 sacar la barra de snacks? 417 00:18:57,571 --> 00:19:00,661 ¿Qué te pasa, Cass? ¿Tienes miedo de un poco de competencia? 418 00:19:04,708 --> 00:19:05,840 [chirrido] 419 00:19:05,927 --> 00:19:07,363 [jadeando] 420 00:19:07,450 --> 00:19:08,886 ¡Ups! 421 00:19:08,973 --> 00:19:11,237 - ¡Miel! - ¡Oh! ¡Oh! 422 00:19:11,324 --> 00:19:12,325 - Oh. - ¡Oh! 423 00:19:12,412 --> 00:19:13,804 ¿Qué te pasa? 424 00:19:17,417 --> 00:19:19,375 Eh, lo siento. Oh. 425 00:19:19,462 --> 00:19:20,855 [ruido] 426 00:19:22,857 --> 00:19:24,554 Dana. Dana. ¡Espera, espera, espera, espera! 427 00:19:24,641 --> 00:19:27,253 ¡Cariño, cariño! Cariño, ¿adónde vas? 428 00:19:27,340 --> 00:19:29,951 ¿Qué está pasando? Estás actuando como un loco. 429 00:19:30,038 --> 00:19:32,954 Bueno, no parece importarte. cuando Cassie actúa como loca. 430 00:19:34,912 --> 00:19:36,827 ¿De eso se trata todo esto? 431 00:19:36,914 --> 00:19:38,264 ¿Estás celoso de Cassie? 432 00:19:38,351 --> 00:19:40,135 Tienes toda la razón Estoy celosa. 433 00:19:40,222 --> 00:19:42,877 Pasas cada minuto libre con ella. 434 00:19:42,964 --> 00:19:46,097 Supongo que pensé que si pudiera solo sé divertido como cassie 435 00:19:46,185 --> 00:19:49,275 entonces tal vez te interese en pasar algún tiempo conmigo. 436 00:19:49,362 --> 00:19:51,059 Cariño, te amo. 437 00:19:51,146 --> 00:19:53,366 Y el amor no tiene nada que ver con la diversión. 438 00:19:57,761 --> 00:20:00,068 Déjame reformular eso, um... 439 00:20:00,155 --> 00:20:02,244 Uh, cuando salgo con Cassie 440 00:20:02,331 --> 00:20:04,246 es como pasar el rato con un mejor amigo. 441 00:20:04,333 --> 00:20:05,508 Ya sabes, como cuando Salgo con J.T. 442 00:20:05,595 --> 00:20:07,336 excepto sin el olor corporal. 443 00:20:09,251 --> 00:20:10,774 ¿En realidad? 444 00:20:10,861 --> 00:20:13,299 Sí, de verdad, cariño... 445 00:20:13,386 --> 00:20:15,214 ...tú eres el único para mí. 446 00:20:15,301 --> 00:20:16,563 Mira, lo siento si estoy saliendo 447 00:20:16,650 --> 00:20:18,913 con Cassie te está poniendo triste. 448 00:20:19,000 --> 00:20:20,175 Ella es mi amiga. 449 00:20:20,262 --> 00:20:21,611 Me gusta ella. 450 00:20:22,873 --> 00:20:24,745 Pero te amo. 451 00:20:24,832 --> 00:20:27,835 Por favor, nunca cambies. 452 00:20:27,922 --> 00:20:31,665 Ah, creo Acabo de demostrar que no puedo. 453 00:20:31,752 --> 00:20:34,929 Bueno, entonces soy un tipo con suerte. 454 00:20:35,016 --> 00:20:36,365 Ven aquí. 455 00:20:36,452 --> 00:20:38,628 Dale un poco de amor a tu hogareño. 456 00:20:38,715 --> 00:20:40,717 [música instrumental] 457 00:20:45,287 --> 00:20:47,420 Cariño, pensé que te lo había explicado. Esto para ti antes. 458 00:20:47,507 --> 00:20:49,770 No me importa si no lo sabes cómo jugar al billar. 459 00:20:49,857 --> 00:20:52,033 he estado practicando y quiero mostrártelo. 460 00:20:52,120 --> 00:20:53,513 Oh, te he visto jugar. 461 00:20:53,600 --> 00:20:55,210 Créeme, eres la única persona que puede girar 462 00:20:55,297 --> 00:20:57,865 un juego de billar en un roce con la muerte. 463 00:20:57,952 --> 00:20:59,954 ¿Qué pasa? ¿Tienes miedo de vencerte? 464 00:21:00,041 --> 00:21:04,741 Ah, por favor. Soy un maestro en piscina. 465 00:21:04,828 --> 00:21:08,615 Te diré qué. Hagámoslo interesante. 466 00:21:08,702 --> 00:21:12,532 Si gano, no tenemos sexo. hasta que nos casemos. 467 00:21:12,619 --> 00:21:15,578 Si ganas, esta noche es la noche. 468 00:21:17,058 --> 00:21:18,538 ¡Acumúlalos! 469 00:21:18,625 --> 00:21:20,322 Mi turno ahora. Sal de aquí. 470 00:21:24,108 --> 00:21:26,981 [cantando en idioma extranjero 471 00:21:47,480 --> 00:21:48,872 Ja, ja, ja. 472 00:21:51,397 --> 00:21:52,354 Yo gano. 473 00:21:53,573 --> 00:21:57,185 No, ambos ganamos. 474 00:21:57,272 --> 00:21:59,622 - ¡Bravo! - Yo gano. 475 00:21:59,709 --> 00:22:01,755 ¡Bravo! 476 00:22:01,842 --> 00:22:03,931 - ¡Bravo! - Yo gano. Yo gano. 477 00:22:04,018 --> 00:22:06,412 - ¡Bravo! - Yo gano. 478 00:22:06,499 --> 00:22:12,679 ¡Bravo! ¡Bravo! ¡Bravo! 479 00:22:12,766 --> 00:22:15,769 -Bravo. - Ni un sueño más, ni otra vez. 480 00:22:15,856 --> 00:22:17,901 No puede ser otro sueño. 481 00:22:19,076 --> 00:22:21,165 [carcajadas] ¡No! 33391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.