Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,308 --> 00:00:06,093
- 'Vamos.'
- Oh, no.
2
00:00:06,180 --> 00:00:09,052
¡Sí! ¡Tengo otro planeta!
¡Urano es mío!
3
00:00:14,057 --> 00:00:15,319
No puedo creerles, muchachos.
4
00:00:15,406 --> 00:00:17,147
He estado fuera por cuatro horas
5
00:00:17,234 --> 00:00:19,889
y sigues jugando
con tus joysticks.
6
00:00:22,065 --> 00:00:23,545
¿Hemos estado aquí tanto tiempo?
7
00:00:23,632 --> 00:00:25,460
Hombre, estamos realmente
obteniendo el valor de nuestra moneda.
8
00:00:27,244 --> 00:00:30,073
¡Guau! ¡Sí!
¡La victoria es mía!
9
00:00:30,160 --> 00:00:31,814
Sí, maravilloso.
¿Podemos irnos a casa ahora?
10
00:00:31,901 --> 00:00:33,250
Oh, pero cariño,
Acabamos de ganar un juego de bonificación.
11
00:00:33,337 --> 00:00:34,556
Lo prometo, no será necesario
más que, qué
12
00:00:34,643 --> 00:00:37,080
tres o cuatro horas como máximo.
13
00:00:37,167 --> 00:00:38,951
Bueno, ya tuve suficiente
de esta virtual estupidez.
14
00:00:39,039 --> 00:00:40,649
- Te veré en casa.
- De acuerdo, cariño.
15
00:00:43,391 --> 00:00:44,957
¡Oye! Halke.
16
00:00:45,045 --> 00:00:46,655
Me sale el siguiente juego.
17
00:00:46,742 --> 00:00:49,571
Y voy a patearte el trasero.
18
00:00:49,658 --> 00:00:51,007
De ninguna manera.
19
00:00:51,094 --> 00:00:53,531
- ¡Cassie!
- El único.
20
00:00:53,618 --> 00:00:54,619
[ambos gritando]
21
00:00:54,706 --> 00:00:55,707
[reír]
22
00:00:55,794 --> 00:00:57,318
Oh, ¿cuándo llegaste aquí?
23
00:00:57,405 --> 00:00:58,580
¿Cuánto tiempo te quedarás?
¿De dónde vienes?
24
00:00:58,667 --> 00:01:00,277
Ayer. Indefinidamente.
Sheboygan.
25
00:01:00,364 --> 00:01:01,322
- Eh, hola--
- Sheboygan.
26
00:01:01,409 --> 00:01:02,497
¡Oh, esto es tan asombroso!
27
00:01:02,584 --> 00:01:04,455
[ambos riendo]
28
00:01:04,542 --> 00:01:06,066
¿Qué estás haciendo aquí?
29
00:01:06,153 --> 00:01:07,806
Bueno, mi familia regresó.
a la ciudad y dijeron
30
00:01:07,893 --> 00:01:08,981
si quiero seguir
esponjiéndolos
31
00:01:09,069 --> 00:01:10,809
Me tengo que ir
a la Universidad del Este de Wisconsin.
32
00:01:10,896 --> 00:01:13,595
no puedo creer
realmente estás aquí. ¡Ey!
33
00:01:13,682 --> 00:01:16,815
Hola. ¡Hola!
34
00:01:16,902 --> 00:01:18,426
Soy Dana. La novia de Rico.
35
00:01:18,513 --> 00:01:21,385
Oh, ¿qué pasa, novia?
36
00:01:21,472 --> 00:01:23,126
Oh, cariño, lo siento.
Cassie y yo estábamos como
37
00:01:23,213 --> 00:01:24,519
mejores amigos en la secundaria.
38
00:01:24,606 --> 00:01:27,087
Reprobamos Estudios Sociales
juntos, ¿recuerdas?
39
00:01:27,174 --> 00:01:29,393
- Eso es especial.
- ¡Sí!
40
00:01:29,480 --> 00:01:31,700
Oh, va a ser
como en los viejos tiempos.
41
00:01:31,787 --> 00:01:32,962
Cass y Halkester.
42
00:01:33,049 --> 00:01:34,833
- Amigos de nuevo.
- ¡Amigos de nuevo!
43
00:01:34,920 --> 00:01:36,270
Oh, esto es genial.
Creo que esto es genial.
44
00:01:36,357 --> 00:01:37,532
- ¿No es genial?
- Sí.
45
00:01:37,619 --> 00:01:40,274
Oh sí. Es genial.
46
00:01:41,188 --> 00:01:43,103
[gruñidos]
47
00:01:43,190 --> 00:01:45,670
[tema musical]
48
00:01:45,757 --> 00:01:47,716
? ¿Paso a paso?
49
00:01:47,803 --> 00:01:49,674
? ¿Día a día? ¿Día a día?
50
00:01:49,761 --> 00:01:51,415
? ¿Un nuevo comienzo?
51
00:01:51,502 --> 00:01:53,330
? ¿Una mano diferente para jugar?
52
00:01:53,417 --> 00:01:57,378
? Cuanto más profundo caemos
¿Cuanto más fuertes seamos?
53
00:01:57,465 --> 00:01:59,554
? ¿Lo mejoraremos?
54
00:01:59,641 --> 00:02:02,165
? ¿La segunda vez?
55
00:02:14,786 --> 00:02:17,267
[música de ópera]
56
00:02:25,145 --> 00:02:27,625
[suspiros]
¿No es magnífico?
57
00:02:27,712 --> 00:02:29,975
Es tan apasionante, tan conmovedor.
58
00:02:30,062 --> 00:02:32,804
Quiero decir, ¿alguna vez has oído
algo como esto?
59
00:02:32,891 --> 00:02:34,154
¿Rico?
60
00:02:35,372 --> 00:02:36,373
Tsk. ¡Rico!
61
00:02:36,460 --> 00:02:37,548
¿Sí? Oh. Oh.
62
00:02:37,635 --> 00:02:41,291
¡Bravo! ¡Bis!
¡Tú eres el hombre!
63
00:02:41,378 --> 00:02:44,816
Rico, si no te interesa
en Pagliacci puedes irte.
64
00:02:44,903 --> 00:02:46,949
No te pegué loco
al sofá.
65
00:02:47,036 --> 00:02:49,473
Cariño, no, no, no. disfruto
viendo estas cosas contigo.
66
00:02:49,560 --> 00:02:51,823
Quiero decir, ¿qué mejor forma de
entretenimiento que ver un...
67
00:02:51,910 --> 00:02:53,434
...un montón de gente gorda
gritándose el uno al otro
68
00:02:53,521 --> 00:02:54,870
en una lengua extranjera?
69
00:02:56,698 --> 00:02:57,960
No, cariño, ya sabes, sólo
70
00:02:58,047 --> 00:02:59,831
Tuve un día muy largo
Simplemente estoy exhausto.
71
00:02:59,918 --> 00:03:01,311
Tal vez yo solo
Necesito una pequeña siesta.
72
00:03:01,398 --> 00:03:02,573
[suena el timbre]
73
00:03:02,660 --> 00:03:04,009
¿Lo entenderías, cariño?
74
00:03:05,054 --> 00:03:06,708
Disculpe.
75
00:03:11,016 --> 00:03:14,281
- Cassie, hola.
- ¡Ey! ¿Cómo estás, doña?
76
00:03:14,368 --> 00:03:16,021
- Es Dana.
- Oh.
77
00:03:16,108 --> 00:03:17,501
Vaya, pareces una doña.
78
00:03:19,199 --> 00:03:20,461
Hola, Halke.
79
00:03:20,548 --> 00:03:22,506
¡Hola, Cassie!
¿Qué estás haciendo aquí?
80
00:03:22,593 --> 00:03:24,726
Bueno, estoy arruinado y necesitaba
encontrar un tonto
81
00:03:24,813 --> 00:03:26,380
Puedo sacar algo de dinero.
82
00:03:26,467 --> 00:03:30,035
- Entonces, ¿quieres jugar al billar, tonto?
- ¡Oh sí!
83
00:03:30,122 --> 00:03:32,951
Oh, no, eh..
84
00:03:33,038 --> 00:03:35,693
Yo, uh, estoy mirando
esta gran ópera
85
00:03:35,780 --> 00:03:37,913
¿Esto, eh, Polly te pica?
86
00:03:40,002 --> 00:03:41,656
Rich, soy Pagliacci.
87
00:03:41,743 --> 00:03:44,311
Y mira, si quieres ir
Juega con Cassie y luego vete.
88
00:03:44,398 --> 00:03:45,877
- Oh, no, cariño, realmente quiero...
- Cariño, estoy segura de que no...
89
00:03:45,964 --> 00:03:48,097
[charla confusa]
90
00:03:48,184 --> 00:03:49,403
quiero que te vayas
jugar al billar con Cassie.
91
00:03:49,490 --> 00:03:50,795
Bueno. Adiós, cariño.
92
00:03:52,319 --> 00:03:53,276
Más tarde, doña.
93
00:03:53,363 --> 00:03:54,364
Es Dana.
94
00:03:54,451 --> 00:03:55,496
¡Oh!
95
00:03:55,583 --> 00:03:57,498
Lo siento, todavía
parece una doña.
96
00:03:59,064 --> 00:04:01,980
[música instrumental]
97
00:04:06,071 --> 00:04:08,987
- Oh, hola, cariño.
- Oh, sólo el hombre que quiero ver.
98
00:04:09,074 --> 00:04:11,076
¿Tengo buenas noticias para ti?
99
00:04:11,163 --> 00:04:12,948
¿Qué, todos los niños?
te has ido y quieres jugar
100
00:04:13,035 --> 00:04:15,211
"La ama de casa solitaria
¿Y el afortunado tipo del cable?
101
00:04:16,517 --> 00:04:18,345
- Quizás más tarde.
- Bueno.
102
00:04:18,432 --> 00:04:20,477
No, la buena noticia es
Tu prima favorita llamó.
103
00:04:20,564 --> 00:04:23,001
Lo invité,
Estará aquí muy pronto.
104
00:04:23,088 --> 00:04:24,873
Oh, eso es genial.
105
00:04:24,960 --> 00:04:28,137
- Viene mi primo Art.
- No, tu primo Bert.
106
00:04:28,224 --> 00:04:30,008
¿Bert? Bert, ¿el vagabundo?
¿Viene el vagabundo?
107
00:04:31,967 --> 00:04:34,404
Bueno, no lo entiendo. Él
Dijo que ustedes dos eran inseparables.
108
00:04:34,491 --> 00:04:36,580
Bueno, sí, eso es porque
cuando yo tenía cinco
109
00:04:36,667 --> 00:04:38,756
me puso una correa
y les cobró a los niños diez centavos
110
00:04:38,843 --> 00:04:41,281
para acariciar a Bo-Bo,
el niño mono cabezón.
111
00:04:43,283 --> 00:04:45,676
Cariño, Bert es un mentiroso.
y un vagabundo.
112
00:04:45,763 --> 00:04:49,289
Y él nunca me dio un centavo
de ese Bo-Bo, el dinero del mono.
113
00:04:49,376 --> 00:04:51,943
Oh, Frank, él es familia.
¿Qué tan malo puede ser?
114
00:04:52,030 --> 00:04:54,990
Perdió el ojo de cristal del tío Wally
en un juego de canicas.
115
00:04:56,513 --> 00:04:58,210
Y le presté
100 dólares en 1972
116
00:04:58,298 --> 00:04:59,690
y nunca me devolvió el dinero.
117
00:04:59,777 --> 00:05:02,824
Bueno, eso fue hace mucho tiempo.
La gente puede cambiar.
118
00:05:02,911 --> 00:05:04,695
Bueno, no nos quedaremos
alrededor para descubrirlo.
119
00:05:04,782 --> 00:05:06,218
Tienes a los niños,
vamos a saltar
120
00:05:06,306 --> 00:05:09,091
en el auto y vamos a cenar
en Canadá.
121
00:05:09,178 --> 00:05:10,179
[suena el timbre]
122
00:05:10,266 --> 00:05:11,659
Oh, no respondas eso. No.
123
00:05:11,746 --> 00:05:13,748
- Madura, Frank.
- '¡No!'
124
00:05:15,576 --> 00:05:17,142
¡El viejo Frankfurt!
125
00:05:17,229 --> 00:05:19,188
Apuesto a que no has oído
ese nombre en un tiempo.
126
00:05:19,275 --> 00:05:21,321
- ¡Ey! Bup, bup, bup.
- ¿Qué? ¡Puaj!
127
00:05:22,278 --> 00:05:23,801
No, y todavía lo odio.
128
00:05:23,888 --> 00:05:26,674
Oh, sigue siendo el mismo de siempre.
Frankie malhumorado.
129
00:05:26,761 --> 00:05:28,589
Vamos, grandullón.
dale un abrazo a tu primo.
130
00:05:28,676 --> 00:05:29,677
Ahora..
131
00:05:29,764 --> 00:05:31,374
¡Ah!
132
00:05:31,461 --> 00:05:33,158
[suspiros]
133
00:05:33,245 --> 00:05:34,725
Hola.
134
00:05:34,812 --> 00:05:36,727
Oh, oye, debes ser Carol.
135
00:05:36,814 --> 00:05:38,599
Hombre, sonaste maravilloso
en el telefono
136
00:05:38,686 --> 00:05:40,340
pero ¡vaya, mamá!
137
00:05:42,342 --> 00:05:44,300
Ya me gusta, Frank.
138
00:05:44,387 --> 00:05:46,084
Sí, bueno, espera hasta
Lo conoces desde hace 30 segundos.
139
00:05:46,171 --> 00:05:49,044
[risas]
140
00:05:49,131 --> 00:05:52,352
Relájate, Frank. mira que contento
Bert va a verte.
141
00:05:52,439 --> 00:05:54,049
¿Contento? ¡Estoy emocionado!
142
00:05:54,136 --> 00:05:55,833
no hay manera
en el mundo pasaria
143
00:05:55,920 --> 00:05:57,444
por la ciudad
después de todos estos años
144
00:05:57,531 --> 00:05:59,794
sin pasar por
para ver a mi primo favorito.
145
00:05:59,881 --> 00:06:02,013
Oh, sólo estoy de paso. Bien,
Vaya, no dejes que te detenga.
146
00:06:02,100 --> 00:06:04,015
Bien, hagamos esto de nuevo.
en otros 25 años.
147
00:06:04,102 --> 00:06:06,017
Oye, deja de bromear,
¡Eres un gran idiota!
148
00:06:06,104 --> 00:06:09,630
Tu bella esposa ya
Me invitó a quedarme a cenar.
149
00:06:11,371 --> 00:06:13,721
Recuerda la última vez
tu y yo cenamos?
150
00:06:13,808 --> 00:06:15,070
Claro que sí.
151
00:06:15,157 --> 00:06:16,419
me invitó a salir
y luego lo intentó
152
00:06:16,506 --> 00:06:18,247
pagar con
una tarjeta de crédito vencida.
153
00:06:18,334 --> 00:06:20,554
Se escapó por detrás, pasé
Dos semanas usando un cuello de pelo
154
00:06:20,641 --> 00:06:22,686
limpiando la grasa
fuera de desagües.
155
00:06:22,773 --> 00:06:23,992
Eso fue divertido.
156
00:06:24,079 --> 00:06:26,429
Ese es mi Bo-Bo,
¡el niño mono!
157
00:06:26,516 --> 00:06:27,778
[gritos]
158
00:06:27,865 --> 00:06:30,477
[música instrumental]
159
00:06:34,263 --> 00:06:37,788
Oye, Bert, déjame
hacerte una pregunta.
160
00:06:37,875 --> 00:06:40,704
De todos los lugares en los que has estado
en el mundo entero
161
00:06:40,791 --> 00:06:42,402
¿cual fue tu favorito?
162
00:06:42,489 --> 00:06:45,448
Oh, no hay competencia. Tahití.
163
00:06:45,535 --> 00:06:48,886
Playas de arena blanca y suave,
agua cristalina
164
00:06:48,973 --> 00:06:50,540
y un atardecer tan hermoso
165
00:06:50,627 --> 00:06:52,542
haría llorar a un hombre adulto.
166
00:06:55,066 --> 00:06:57,199
Lo siento, puede que necesite un minuto.
167
00:06:59,244 --> 00:07:01,464
Eso es hermoso.
168
00:07:01,551 --> 00:07:03,292
Sí, pero, oye,
ni la mitad de hermosa
169
00:07:03,379 --> 00:07:04,728
como las mujeres en esta mesa.
170
00:07:04,815 --> 00:07:06,469
Lo juro,
Siento que estoy teniendo
171
00:07:06,556 --> 00:07:08,079
cena en el
Concurso de Miss Universo.
172
00:07:08,166 --> 00:07:10,212
Sí, bueno, eso es genial.
173
00:07:11,735 --> 00:07:12,997
¿Por qué no guardas?
algo de eso?
174
00:07:13,084 --> 00:07:14,521
necesito el fertilizante
para el patio.
175
00:07:14,608 --> 00:07:17,219
- '¡Oh!'
- ¿Franco?
176
00:07:17,306 --> 00:07:18,960
¿Puedo verte en la sala de estar?
por un minuto, por favor?
177
00:07:19,047 --> 00:07:20,701
Seguro. podría usar
un poco de aire fresco.
178
00:07:20,788 --> 00:07:22,006
Hola, Bert.
179
00:07:22,093 --> 00:07:23,225
Escucha, no lo hagas
Hay algo gracioso allí.
180
00:07:23,312 --> 00:07:24,792
Conté todos los cubiertos.
181
00:07:24,879 --> 00:07:25,967
[Villancico]
'Franco.'
182
00:07:28,099 --> 00:07:30,275
Está bien, está bien.
Sé lo que vas a decir.
183
00:07:30,362 --> 00:07:32,016
Crees que estoy siendo grosero.
Bueno, no me importa.
184
00:07:32,103 --> 00:07:33,670
- No me gusta el chico.
- Bueno, tal vez no.
185
00:07:33,757 --> 00:07:35,890
Pero ¿podrías al menos
tratar de ser civilizado?
186
00:07:35,977 --> 00:07:38,414
Dios mío, Frank, Marv Albert
tendría una mejor recepción
187
00:07:38,501 --> 00:07:41,025
en un mitin feminista.
188
00:07:41,112 --> 00:07:42,200
[suspiros]
189
00:07:42,287 --> 00:07:44,246
Carol, no lo entiendes.
190
00:07:44,333 --> 00:07:45,943
- Bert es una mala noticia.
- Frank--
191
00:07:46,030 --> 00:07:48,206
No confío en el chico.
Lo quiero fuera de esta casa.
192
00:07:48,293 --> 00:07:50,339
No, no, escucha, pase lo que pase.
dices, se lo voy a decir.
193
00:07:50,426 --> 00:07:52,820
Franco. no creo que tengas
molestarse, él ya lo sabe.
194
00:07:54,952 --> 00:07:58,652
Uh, no te enfades
en Frank, Carol.
195
00:07:58,739 --> 00:08:01,393
el tiene toda la razon
sentir como él lo hace.
196
00:08:01,481 --> 00:08:04,614
Verás, el viejo Bert
era un tipo bastante malo.
197
00:08:04,701 --> 00:08:07,095
Era un mentiroso y un ladrón.
198
00:08:07,182 --> 00:08:09,489
Pero lo que Frank no sabe
es que soy un hombre cambiado.
199
00:08:09,576 --> 00:08:11,229
Encontré el error de mis caminos.
200
00:08:11,316 --> 00:08:12,709
¿Encontraste la religión?
201
00:08:12,796 --> 00:08:14,711
No, encarcelamiento.
202
00:08:16,539 --> 00:08:18,759
Bueno, mira ahí.
¿Para qué te compraron, eh?
203
00:08:18,846 --> 00:08:22,023
Hurto menor, fraude de cheques,
¿esclavitud blanca?
204
00:08:22,110 --> 00:08:23,590
Bueno, en realidad estaba intentando
205
00:08:23,677 --> 00:08:25,679
vender algo
eso no era mío.
206
00:08:25,766 --> 00:08:28,029
- ¿Qué?
-Arizona.
207
00:08:30,292 --> 00:08:32,990
Entonces, supongo
Me iré ahora.
208
00:08:33,077 --> 00:08:35,471
Vale, adiós.
209
00:08:35,558 --> 00:08:38,343
Pero bueno, antes de irme,
Tengo algo que quiero darte.
210
00:08:38,430 --> 00:08:40,432
he cumplido mi condena
211
00:08:40,520 --> 00:08:42,478
y ahora estoy pagando mis deudas.
212
00:08:42,565 --> 00:08:45,655
Aquí están los $100 que te debo.
más $200 de interés.
213
00:08:48,876 --> 00:08:50,355
Vaya, Bert, yo...
214
00:08:50,442 --> 00:08:51,661
No sé qué decir.
215
00:08:51,748 --> 00:08:52,967
Ah no tienes
decir algo, Frank.
216
00:08:53,054 --> 00:08:54,664
Sólo espero que
de alguna manera puedes
217
00:08:54,751 --> 00:08:56,797
encuéntralo en tu corazón
para perdonarme..
218
00:08:57,885 --> 00:08:59,103
...algún día.
219
00:09:05,370 --> 00:09:06,371
Sí.
220
00:09:06,458 --> 00:09:08,765
Bueno, un placer conocerte, Carol.
221
00:09:08,852 --> 00:09:11,159
- Gracias por una cena maravillosa.
- Fue un placer.
222
00:09:11,246 --> 00:09:13,291
[suspiros]
223
00:09:18,558 --> 00:09:19,733
[suspiros]
224
00:09:21,865 --> 00:09:23,911
Está bien, está bien, está bien, está bien.
225
00:09:23,998 --> 00:09:26,043
- 'Oye, eh, Bert'.
- ¿Sí?
226
00:09:28,872 --> 00:09:32,354
Escucha, no lo has hecho
todavía tenía postre y Carol
227
00:09:32,441 --> 00:09:34,878
ella es bastante mala
tarta de fresas.
228
00:09:34,965 --> 00:09:38,795
- ¿Lo dices en serio?
- Sí, lo digo en serio.
229
00:09:38,882 --> 00:09:41,319
Ah, gracias,
¡Pequeño Frankfurter!
230
00:09:41,406 --> 00:09:44,061
[gemidos]
¿Ves eso? ¿podrías parar?
¿Con las cosas de Frankfurt?
231
00:09:44,148 --> 00:09:45,672
Lo tienes, Frankie el cascarrabias.
232
00:09:45,759 --> 00:09:47,761
¡Ey! Bup, bup, bup.
233
00:09:47,848 --> 00:09:50,720
[música instrumental]
234
00:09:59,207 --> 00:10:00,338
[ambos se ríen]
235
00:10:02,514 --> 00:10:05,517
Dana, eh, es eso,
¿Eres tu?
236
00:10:05,605 --> 00:10:08,912
Usando un delantal
y hacer comida?
237
00:10:08,999 --> 00:10:11,828
¡Ay dios mío! ella ha sido poseída
por junio Cleaver.
238
00:10:13,874 --> 00:10:15,571
Muy divertido.
239
00:10:15,658 --> 00:10:18,008
No es gran cosa
solo estoy preparando el almuerzo
240
00:10:18,095 --> 00:10:20,924
para mi y rico
para bajar al lago.
241
00:10:21,011 --> 00:10:24,406
¿Qué pasó con tu habitual?
"¿Los sábados son para estudiar?"
242
00:10:25,842 --> 00:10:27,931
planeo hacer
un poco de estudio.
243
00:10:28,018 --> 00:10:31,282
Voy a estudiar sus labios.
y que estudie el mío.
244
00:10:33,415 --> 00:10:36,461
Lo sabía, sabía que Rich gastaba
todo ese tiempo con cassie
245
00:10:36,548 --> 00:10:38,812
estaba empezando a afectarte.
246
00:10:38,899 --> 00:10:40,291
Bien, tienes razón.
247
00:10:40,378 --> 00:10:42,903
Pero él no va a
estar con Cassie hoy.
248
00:10:42,990 --> 00:10:45,906
porque voy
para llevarlo al lago
249
00:10:45,993 --> 00:10:48,299
atiéndelo con un sándwich de pollo
250
00:10:48,386 --> 00:10:51,999
y recubierto de azúcar
tooties de frutas..
251
00:10:52,086 --> 00:10:53,478
...y sacudir su mundo.
252
00:10:54,479 --> 00:10:56,873
¡Vete, niña!
253
00:10:56,960 --> 00:10:59,006
- Hola, señoras.
- Hola, rico.
254
00:10:59,093 --> 00:11:01,051
Chico, ¿estás dentro?
por un buen día.
255
00:11:01,138 --> 00:11:02,879
Oh, cuéntamelo,
Cassie nos consiguió entradas.
256
00:11:02,966 --> 00:11:05,186
al show de camiones monstruo
esta tarde.
257
00:11:08,319 --> 00:11:09,756
- ¿Qué?
- Oh, cariño.
258
00:11:09,843 --> 00:11:11,018
Sabes,
se como tu amas
259
00:11:11,105 --> 00:11:12,497
estudiar todos los sábados.
260
00:11:12,584 --> 00:11:13,890
Entonces pensé que simplemente
sal de tu cabello
261
00:11:13,977 --> 00:11:15,936
y dejarte enterrarte
en tus libros, ¿eh?
262
00:11:16,023 --> 00:11:17,764
¿Soy un tipo reflexivo o qué?
263
00:11:20,201 --> 00:11:21,768
Sí, eres un verdadero príncipe.
264
00:11:21,855 --> 00:11:23,683
Oye, ¿qué es esto?
265
00:11:23,770 --> 00:11:26,120
[imitando al oso Yogi]
Parece que alguien se ha ido
a un parque Jellystone
266
00:11:26,207 --> 00:11:28,165
con una cesta de picnic.
267
00:11:30,167 --> 00:11:31,473
- Sí, Dana estaba...
- ¡Eh, espera!
268
00:11:31,560 --> 00:11:33,997
Estaba planeando, eh,
estudiar todo el dia
269
00:11:34,084 --> 00:11:36,217
pero estaba empacando un almuerzo
para las chicas
270
00:11:36,304 --> 00:11:38,436
porque están bajando
al lago..
271
00:11:38,523 --> 00:11:40,047
...sin mí, por supuesto.
272
00:11:40,134 --> 00:11:41,831
Porque solo estoy
Estaré aquí estudiando
273
00:11:41,918 --> 00:11:43,746
por mi cuenta.
274
00:11:43,833 --> 00:11:45,617
A solas con mis libros.
275
00:11:47,663 --> 00:11:50,753
Ese es mi pequeño cerebrito.
Te voy a extrañar.
276
00:11:50,840 --> 00:11:53,800
[imitando al oso Yogi]
Oigan, chicos, tengan cuidado.
Para el Sr. Ranger ahora, ¿vale?
277
00:11:53,887 --> 00:11:55,279
Vamos, Yogui.
Muy bien, Boo-Boo.
278
00:11:55,366 --> 00:11:56,759
Muy bien, Yogi, vamos.
279
00:11:59,675 --> 00:12:00,981
Dana, ¿por qué no lo hiciste?
Cuéntale a Rich el picnic.
280
00:12:01,068 --> 00:12:03,200
¿Fue para ustedes dos?
281
00:12:03,287 --> 00:12:04,811
¿Para qué? Quiero decir, es obvio
282
00:12:04,898 --> 00:12:07,552
preferiría pasar tiempo
con Cassie que conmigo.
283
00:12:09,206 --> 00:12:11,600
[música instrumental]
284
00:12:15,952 --> 00:12:17,040
¡Ah!
285
00:12:27,355 --> 00:12:29,749
Creo que estás perdido, ladrador.
La boca de incendios está afuera.
286
00:12:31,489 --> 00:12:34,318
Mira, no lo sé
como decir esto pero..
287
00:12:34,405 --> 00:12:36,407
...No soy divertido.
288
00:12:36,494 --> 00:12:38,018
te he estado diciendo
eso desde hace años.
289
00:12:39,671 --> 00:12:41,499
J.T., esto es serio.
290
00:12:41,586 --> 00:12:43,371
rico esta fuera
con cassie ahora mismo
291
00:12:43,458 --> 00:12:45,460
porque ella es divertida
y no lo soy.
292
00:12:45,547 --> 00:12:47,984
Entonces, por favor, tienes que enseñarme.
cómo ser divertido.
293
00:12:49,769 --> 00:12:51,901
Déjame aclarar esto.
294
00:12:51,988 --> 00:12:54,730
Tú, brillante y perfecta Dana.
295
00:12:54,817 --> 00:12:56,950
¿Necesitas ayuda de mi viejo y tonto?
296
00:12:57,037 --> 00:12:58,473
[suspiros]
Sí.
297
00:12:58,560 --> 00:13:00,127
Y quiero que sepas
que esto es
298
00:13:00,214 --> 00:13:03,217
El punto más bajo de mi vida.
299
00:13:03,304 --> 00:13:05,523
Sí, lo que por supuesto hace
Es mi punto más alto.
300
00:13:07,047 --> 00:13:09,092
Entonces me vas a enseñar
¿Cómo ser divertido?
301
00:13:09,179 --> 00:13:12,617
Voy a tratar de. Pero recuerda,
Soy sólo un hombre.
302
00:13:15,229 --> 00:13:16,404
Entonces, ¿qué es lo primero?
303
00:13:17,535 --> 00:13:18,798
[eructando]
304
00:13:22,758 --> 00:13:24,542
¿Qué fue eso?
305
00:13:24,629 --> 00:13:26,283
Eso, Dana, fue divertido.
306
00:13:28,590 --> 00:13:31,375
Escucha, no voy a eructar.
307
00:13:31,462 --> 00:13:33,595
Cassie lo haría.
308
00:13:33,682 --> 00:13:36,293
De hecho, he oído que puede eructar.
a "Carreras de Camptown"
309
00:13:36,380 --> 00:13:38,382
todo el camino
a doo-da, doo-da.
310
00:13:39,383 --> 00:13:40,863
Eso es repugnante.
311
00:13:40,950 --> 00:13:43,518
Bien, entonces Cassie se hace rica.
312
00:13:43,605 --> 00:13:45,563
y terminas el camino
Todos pensamos que lo harías.
313
00:13:45,650 --> 00:13:48,871
Un profesor de gimnasia enojado,
corte de pelo corto, demasiados gatos.
314
00:13:51,787 --> 00:13:54,398
Muy bien, está bien. Lo intentaré.
315
00:13:54,485 --> 00:13:57,401
- Entonces, ¿qué se supone que debo hacer?
- No es gran cosa.
316
00:13:57,488 --> 00:13:59,447
Sólo aspira un poco de aire
y eructarlo.
317
00:14:01,231 --> 00:14:02,537
[inhalando]
318
00:14:03,451 --> 00:14:05,061
[eructando]
319
00:14:07,629 --> 00:14:09,109
¡Está bien!
320
00:14:10,371 --> 00:14:13,243
[música instrumental]
321
00:14:16,159 --> 00:14:18,248
Vamos, cariño, date prisa.
El juego está por comenzar.
322
00:14:18,335 --> 00:14:20,598
no quiero perderme
el saque inicial aquí.
323
00:14:20,685 --> 00:14:21,991
¿Puedes conseguir esto?
en la cocina, cariño?
324
00:14:22,078 --> 00:14:23,514
- Seguro.
- Bueno. No te hagas daño.
325
00:14:23,601 --> 00:14:26,517
Ahí tienes. Buena chica.
326
00:14:26,604 --> 00:14:28,171
Carol, ¿dónde está el
eh, ¿control remoto?
327
00:14:28,258 --> 00:14:29,956
- Encima del televisor.
- Oh.
328
00:14:30,043 --> 00:14:31,914
Carol, ¿dónde está la televisión?
329
00:14:35,265 --> 00:14:36,876
Ay dios mío.
330
00:14:36,963 --> 00:14:38,703
Ay dios mío. ¡Nos han robado!
331
00:14:38,790 --> 00:14:40,618
No, nos han engañado.
332
00:14:40,705 --> 00:14:44,057
Sabía que esto sucedería.
Bert ataca de nuevo.
333
00:14:44,144 --> 00:14:45,580
Pero eso no tiene sentido.
334
00:14:45,667 --> 00:14:48,191
Quiero decir, ¿por qué Bert
¿Quieres nuestro viejo televisor chatarra?
335
00:14:48,278 --> 00:14:50,411
Después de darte $300.
336
00:14:51,716 --> 00:14:52,761
Sabes por qué.
337
00:14:53,893 --> 00:14:57,374
Porque estos 300 dólares no son reales.
338
00:14:57,461 --> 00:14:59,594
Es falso
es dinero gracioso.
339
00:14:59,681 --> 00:15:01,422
- Son tontos y ahora...
- ¡No!
340
00:15:01,509 --> 00:15:03,119
Es confeti.
341
00:15:03,206 --> 00:15:04,860
Ja ja.
342
00:15:04,947 --> 00:15:06,688
[llaman a la puerta]
343
00:15:06,775 --> 00:15:08,472
Hola, prima, Carol.
344
00:15:08,559 --> 00:15:10,170
Ya saben, ustedes realmente
debería cerrar sus puertas.
345
00:15:10,257 --> 00:15:11,432
Alguien podría simplemente caminar bien
entrar y robar algo.
346
00:15:11,519 --> 00:15:12,999
Bueno, deberías saberlo.
347
00:15:13,086 --> 00:15:14,957
Bert, tienes mucho
de valor volver aquí
348
00:15:15,044 --> 00:15:16,567
después de lo que hiciste.
349
00:15:16,654 --> 00:15:20,180
Sí, Bert,
¿Cómo pudiste robar nuestra televisión?
350
00:15:20,267 --> 00:15:23,096
Te invito,
Abrí mi casa.
351
00:15:23,183 --> 00:15:26,229
¡Incluso te di pastel de carne!
352
00:15:26,316 --> 00:15:28,884
Lo entendiste todo mal. No
J.T. darte el mensaje?
353
00:15:28,971 --> 00:15:31,017
Sí, claro.
¿De qué estás hablando?
354
00:15:31,104 --> 00:15:32,975
Ese niño se está poniendo
más como yo cada día.
355
00:15:34,977 --> 00:15:37,240
Tenemos que darnos prisa. Una vez más
parada que tenemos que hacer.
356
00:15:37,327 --> 00:15:38,633
¿Dónde quieres esto?
357
00:15:38,720 --> 00:15:39,677
Uh, ponlo ahí abajo
358
00:15:39,764 --> 00:15:40,940
frente al sofá.
359
00:15:45,118 --> 00:15:46,597
[Franco]
¡Ay dios mío!
360
00:15:50,253 --> 00:15:51,820
berto..
361
00:15:51,907 --> 00:15:53,953
¿Nos compraste un televisor nuevo?
362
00:15:54,040 --> 00:15:56,172
Me siento un poco estúpido
¿eh, franco?
363
00:15:58,000 --> 00:16:01,482
¡Oh! Bert, yo solo
No puedo creer esto.
364
00:16:01,569 --> 00:16:03,875
Créelo. Este bebé está cargado.
365
00:16:03,963 --> 00:16:07,227
Listo para cable, sonido envolvente
imagen en imagen..
366
00:16:07,314 --> 00:16:08,837
Diablos, este bebé servirá
todo excepto
367
00:16:08,924 --> 00:16:12,145
ir a la lata por ti
durante los comerciales.
368
00:16:12,232 --> 00:16:15,017
Oh, Bert, vaya, realmente estoy
Lo siento, alguna vez dudé de ti.
369
00:16:15,104 --> 00:16:18,151
Sí, Bert, sí, no debería
han sacado conclusiones precipitadas.
370
00:16:18,238 --> 00:16:20,631
- Pido disculpas.
- Ah, está bien, Frank.
371
00:16:20,718 --> 00:16:22,372
Tenías derecho.
372
00:16:22,459 --> 00:16:25,288
Hice algunas cosas bastante malas
a ti a lo largo de los años.
373
00:16:25,375 --> 00:16:27,290
digamos solo
esta es mi manera de demostrarte
374
00:16:27,377 --> 00:16:29,727
que yo realmente
Soy un hombre diferente.
375
00:16:29,814 --> 00:16:32,208
Vaya, carol,
¿sabes lo que esto significa?
376
00:16:32,295 --> 00:16:36,343
Sí, que la gente puede cambiar.
y cambiar sus vidas.
377
00:16:36,430 --> 00:16:39,041
No. Eso solo
¡Arrancó $300!
378
00:16:39,128 --> 00:16:40,695
¡Ay dios mío!
379
00:16:40,782 --> 00:16:43,350
[música rock]
380
00:16:46,614 --> 00:16:50,139
Bien, ahora voy a
pon el nueve en la esquina
381
00:16:50,226 --> 00:16:52,750
besa el cinco, y ponlo
en la otra esquina.
382
00:16:52,837 --> 00:16:54,926
Por las malas.
383
00:16:55,014 --> 00:16:56,232
? ¿Seguir el ritmo?
384
00:16:56,319 --> 00:16:57,842
? ¿Seguir el ritmo?
385
00:16:57,929 --> 00:17:00,236
? ¿Seguir el ritmo?
386
00:17:00,323 --> 00:17:03,196
[vítores y aplausos]
387
00:17:07,678 --> 00:17:08,853
Uh, déjame aclarar esto.
388
00:17:08,940 --> 00:17:10,899
Has jugado
Este juego antes, ¿sí?
389
00:17:10,986 --> 00:17:12,640
- Ajá.
- Sí.
390
00:17:16,905 --> 00:17:19,386
Oye, Halke, ¿qué es?
391
00:17:20,300 --> 00:17:21,866
[eructos]
392
00:17:29,526 --> 00:17:31,920
Lo siento, ¿nos conocemos?
393
00:17:32,007 --> 00:17:34,096
¡Qué pasa, novia!
¿Cómo vives?
394
00:17:39,884 --> 00:17:41,321
Dana, ¿qué pasó?
a tu ropa?
395
00:17:41,408 --> 00:17:43,845
Parece que acabas de salir
de un mosh pit.
396
00:17:43,932 --> 00:17:45,673
Échale un vistazo.
397
00:17:45,760 --> 00:17:47,283
Es mi nuevo yo.
398
00:17:47,370 --> 00:17:50,243
estoy vestido
para pasar el rato con mis amigos.
399
00:17:55,204 --> 00:17:56,553
Esos serían amigos.
400
00:17:58,425 --> 00:18:00,601
Lo que sea.
401
00:18:00,688 --> 00:18:02,690
Entonces, ¿te importa si juego?
402
00:18:02,777 --> 00:18:04,213
Sí, pensé que odiabas el billar.
403
00:18:04,300 --> 00:18:05,954
Esa era la antigua Dana.
404
00:18:06,041 --> 00:18:07,999
Parece divertido. Acumúlalos.
405
00:18:10,959 --> 00:18:13,527
Está bien, está bien.
Tranquilos, bebés.
406
00:18:14,832 --> 00:18:16,225
Bueno.
407
00:18:16,312 --> 00:18:19,446
aficionados al deporte,
mira y sorpréndete.
408
00:18:19,533 --> 00:18:20,664
¡Oh!
409
00:18:25,539 --> 00:18:26,670
Bueno.
410
00:18:27,976 --> 00:18:31,371
Bola blanca en ese hoyo lateral.
411
00:18:35,853 --> 00:18:38,291
[el vidrio se rompe]
412
00:18:46,995 --> 00:18:48,649
Cariño, ¿qué te pasa?
413
00:18:48,736 --> 00:18:51,391
Tranquilo, novio,
Ese fue solo mi calentamiento.
414
00:18:51,478 --> 00:18:52,914
¿En realidad?
415
00:18:53,001 --> 00:18:54,089
¿Qué vas a hacer?
para tu próximo corto, eh
416
00:18:54,176 --> 00:18:55,525
sacar la barra de snacks?
417
00:18:57,571 --> 00:19:00,661
¿Qué te pasa, Cass?
¿Tienes miedo de un poco de competencia?
418
00:19:04,708 --> 00:19:05,840
[chirrido]
419
00:19:05,927 --> 00:19:07,363
[jadeando]
420
00:19:07,450 --> 00:19:08,886
¡Ups!
421
00:19:08,973 --> 00:19:11,237
- ¡Miel!
- ¡Oh! ¡Oh!
422
00:19:11,324 --> 00:19:12,325
- Oh.
- ¡Oh!
423
00:19:12,412 --> 00:19:13,804
¿Qué te pasa?
424
00:19:17,417 --> 00:19:19,375
Eh, lo siento. Oh.
425
00:19:19,462 --> 00:19:20,855
[ruido]
426
00:19:22,857 --> 00:19:24,554
Dana. Dana.
¡Espera, espera, espera, espera!
427
00:19:24,641 --> 00:19:27,253
¡Cariño, cariño!
Cariño, ¿adónde vas?
428
00:19:27,340 --> 00:19:29,951
¿Qué está pasando?
Estás actuando como un loco.
429
00:19:30,038 --> 00:19:32,954
Bueno, no parece importarte.
cuando Cassie actúa como loca.
430
00:19:34,912 --> 00:19:36,827
¿De eso se trata todo esto?
431
00:19:36,914 --> 00:19:38,264
¿Estás celoso de Cassie?
432
00:19:38,351 --> 00:19:40,135
Tienes toda la razón
Estoy celosa.
433
00:19:40,222 --> 00:19:42,877
Pasas cada
minuto libre con ella.
434
00:19:42,964 --> 00:19:46,097
Supongo que pensé que si pudiera
solo sé divertido como cassie
435
00:19:46,185 --> 00:19:49,275
entonces tal vez te interese
en pasar algún tiempo conmigo.
436
00:19:49,362 --> 00:19:51,059
Cariño, te amo.
437
00:19:51,146 --> 00:19:53,366
Y el amor no tiene nada
que ver con la diversión.
438
00:19:57,761 --> 00:20:00,068
Déjame reformular eso, um...
439
00:20:00,155 --> 00:20:02,244
Uh, cuando salgo con Cassie
440
00:20:02,331 --> 00:20:04,246
es como pasar el rato
con un mejor amigo.
441
00:20:04,333 --> 00:20:05,508
Ya sabes, como cuando
Salgo con J.T.
442
00:20:05,595 --> 00:20:07,336
excepto sin el olor corporal.
443
00:20:09,251 --> 00:20:10,774
¿En realidad?
444
00:20:10,861 --> 00:20:13,299
Sí, de verdad, cariño...
445
00:20:13,386 --> 00:20:15,214
...tú eres el único para mí.
446
00:20:15,301 --> 00:20:16,563
Mira, lo siento
si estoy saliendo
447
00:20:16,650 --> 00:20:18,913
con Cassie te está poniendo triste.
448
00:20:19,000 --> 00:20:20,175
Ella es mi amiga.
449
00:20:20,262 --> 00:20:21,611
Me gusta ella.
450
00:20:22,873 --> 00:20:24,745
Pero te amo.
451
00:20:24,832 --> 00:20:27,835
Por favor, nunca cambies.
452
00:20:27,922 --> 00:20:31,665
Ah, creo
Acabo de demostrar que no puedo.
453
00:20:31,752 --> 00:20:34,929
Bueno, entonces soy un tipo con suerte.
454
00:20:35,016 --> 00:20:36,365
Ven aquí.
455
00:20:36,452 --> 00:20:38,628
Dale un poco de amor a tu hogareño.
456
00:20:38,715 --> 00:20:40,717
[música instrumental]
457
00:20:45,287 --> 00:20:47,420
Cariño, pensé que te lo había explicado.
Esto para ti antes.
458
00:20:47,507 --> 00:20:49,770
No me importa si no lo sabes
cómo jugar al billar.
459
00:20:49,857 --> 00:20:52,033
he estado practicando
y quiero mostrártelo.
460
00:20:52,120 --> 00:20:53,513
Oh, te he visto jugar.
461
00:20:53,600 --> 00:20:55,210
Créeme, eres
la única persona que puede girar
462
00:20:55,297 --> 00:20:57,865
un juego de billar
en un roce con la muerte.
463
00:20:57,952 --> 00:20:59,954
¿Qué pasa?
¿Tienes miedo de vencerte?
464
00:21:00,041 --> 00:21:04,741
Ah, por favor.
Soy un maestro en piscina.
465
00:21:04,828 --> 00:21:08,615
Te diré qué.
Hagámoslo interesante.
466
00:21:08,702 --> 00:21:12,532
Si gano, no tenemos sexo.
hasta que nos casemos.
467
00:21:12,619 --> 00:21:15,578
Si ganas, esta noche es la noche.
468
00:21:17,058 --> 00:21:18,538
¡Acumúlalos!
469
00:21:18,625 --> 00:21:20,322
Mi turno ahora. Sal de aquí.
470
00:21:24,108 --> 00:21:26,981
[cantando en idioma extranjero
471
00:21:47,480 --> 00:21:48,872
Ja, ja, ja.
472
00:21:51,397 --> 00:21:52,354
Yo gano.
473
00:21:53,573 --> 00:21:57,185
No, ambos ganamos.
474
00:21:57,272 --> 00:21:59,622
- ¡Bravo!
- Yo gano.
475
00:21:59,709 --> 00:22:01,755
¡Bravo!
476
00:22:01,842 --> 00:22:03,931
- ¡Bravo!
- Yo gano. Yo gano.
477
00:22:04,018 --> 00:22:06,412
- ¡Bravo!
- Yo gano.
478
00:22:06,499 --> 00:22:12,679
¡Bravo! ¡Bravo! ¡Bravo!
479
00:22:12,766 --> 00:22:15,769
-Bravo.
- Ni un sueño más, ni otra vez.
480
00:22:15,856 --> 00:22:17,901
No puede ser otro sueño.
481
00:22:19,076 --> 00:22:21,165
[carcajadas]
¡No!
33391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.