All language subtitles for Sprung!.The.Magic.Roundabout.2005.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,240 --> 00:01:04,229 Argh! 2 00:01:14,760 --> 00:01:16,751 Ugh! Aaargh! 3 00:01:36,280 --> 00:01:39,033 Aaaaargh! 4 00:01:39,160 --> 00:01:41,116 Zeebad! 5 00:01:42,680 --> 00:01:44,875 Only a bad dream. 6 00:01:52,400 --> 00:01:53,992 Everything seems fine. 7 00:01:55,840 --> 00:01:57,751 # Magic 8 00:02:07,600 --> 00:02:10,672 # Oh, ho, ho, it's magic 9 00:02:11,600 --> 00:02:13,989 # You know 10 00:02:14,120 --> 00:02:18,319 # Never believe it's not so 11 00:02:18,440 --> 00:02:20,271 # It's magic 12 00:02:20,400 --> 00:02:23,073 # You know 13 00:02:23,840 --> 00:02:28,868 # Never believe it's not so 14 00:02:30,720 --> 00:02:32,790 # Never been awake 15 00:02:32,920 --> 00:02:34,717 # Never seen a day break 16 00:02:34,840 --> 00:02:39,470 # Leaning on my pillow in the morning 17 00:02:39,600 --> 00:02:41,830 # Lazy day in bed 18 00:02:41,960 --> 00:02:44,315 # Music in my head 19 00:02:44,440 --> 00:02:49,912 # Crazy music playing in the morning light 20 00:02:51,120 --> 00:02:54,271 # Oh, ho, ho, it's magic 21 00:02:54,960 --> 00:02:57,599 # You know 22 00:02:57,720 --> 00:03:01,429 # Never believe it's not so 23 00:03:01,560 --> 00:03:03,391 # It's magic 24 00:03:03,520 --> 00:03:06,159 # You know 25 00:03:07,000 --> 00:03:11,994 # Never believe it's not so 26 00:03:13,720 --> 00:03:15,551 # I love my sunny day 27 00:03:15,680 --> 00:03:17,511 # Dream of far away 28 00:03:17,640 --> 00:03:20,154 # Dreaming on my pillow 29 00:03:20,280 --> 00:03:22,589 # In the morning 30 00:03:22,720 --> 00:03:24,551 # Never been awake 31 00:03:24,680 --> 00:03:26,511 # Never seen a day break 32 00:03:26,640 --> 00:03:29,359 # Leaning on my pillow 33 00:03:29,480 --> 00:03:32,756 # In the morning light 34 00:03:37,480 --> 00:03:39,391 Oh! 35 00:03:54,000 --> 00:03:54,989 Ooh, I'm gonna be late! 36 00:03:55,120 --> 00:03:57,395 ...a lot more of you later. 37 00:03:57,600 --> 00:03:59,511 Not just now, please. 38 00:04:01,960 --> 00:04:04,269 # La-la-la la-la-la la! 39 00:04:04,400 --> 00:04:07,551 # Mm, la-la-la la-la-la la 40 00:04:07,680 --> 00:04:10,114 # Mm, la-la-la lee-la-la lor 41 00:04:11,800 --> 00:04:14,519 # La! 42 00:04:15,520 --> 00:04:16,873 Dougal! 43 00:04:17,000 --> 00:04:17,989 Ugh! 44 00:04:18,120 --> 00:04:20,270 Dougal, I knew you'd make it. 45 00:04:20,400 --> 00:04:22,277 You're just in time for the concert! 46 00:04:22,400 --> 00:04:25,517 Yes, Florence, of course. I wouldn't miss it for the world. 47 00:04:26,160 --> 00:04:29,436 Well, don't think you're getting a sugar lump just for turning up. 48 00:04:29,560 --> 00:04:31,471 Sugar? Who needs sugar? 49 00:04:31,600 --> 00:04:34,194 Not me. I quit! This morning! 50 00:04:34,320 --> 00:04:36,197 Hm, I'll believe that when I see it! 51 00:04:36,320 --> 00:04:39,392 -# Toreador Song from Carmen - Ermintrude's about to begin. 52 00:04:39,520 --> 00:04:41,397 - Oh, no! - Be brave! 53 00:04:44,760 --> 00:04:46,318 - Florence... - Ssh! 54 00:04:51,680 --> 00:04:56,708 # Toreador, en garde! 55 00:04:56,840 --> 00:05:01,868 # Toreador, Toreador 56 00:05:02,000 --> 00:05:06,869 # Et songe bien, oui, songe en combattant 57 00:05:07,000 --> 00:05:12,632 # Qu'un oeil noir te regarde 58 00:05:12,760 --> 00:05:14,751 # Et que l'amour t'attend 59 00:05:14,880 --> 00:05:18,793 # Toreador 60 00:05:18,920 --> 00:05:26,600 # Toreador, l'amour t'attend! 61 00:05:27,320 --> 00:05:29,834 Ugh! 62 00:05:31,880 --> 00:05:33,757 # You Really Got Me 63 00:05:36,240 --> 00:05:38,993 # Girl, you really got me goin' 64 00:05:39,120 --> 00:05:41,839 # You got me so I don't know what I'm doin' 65 00:05:43,200 --> 00:05:45,794 # Yeah, you really got me now 66 00:05:45,920 --> 00:05:47,797 # You got me so I can't sleep at night 67 00:05:48,000 --> 00:05:49,194 Go baby! 68 00:05:49,320 --> 00:05:52,437 # Ye-e-e-e-eah # Yeah, you really got me now 69 00:05:52,560 --> 00:05:55,313 # You got me so I... I don't know what I'm doing 70 00:05:55,440 --> 00:05:59,035 # Oh, yeah, you really got me now - Mm? 71 00:05:59,160 --> 00:06:01,674 # You got me so I can't sleep at night 72 00:06:01,800 --> 00:06:03,995 # You really got me, you really got me 73 00:06:04,120 --> 00:06:05,599 # You really got me 74 00:06:07,280 --> 00:06:09,748 D'you know what I mean? 75 00:06:09,880 --> 00:06:12,633 # See, don't ever set me free 76 00:06:12,760 --> 00:06:15,991 # I always wanna be by your side # La la-la-la-la-la-la la la la 77 00:06:16,120 --> 00:06:19,237 # Girl, you really got me now 78 00:06:19,360 --> 00:06:21,669 # You've got me so I can't sleep at night 79 00:06:21,800 --> 00:06:23,711 Take it out. 80 00:06:23,840 --> 00:06:25,876 # Yeah # You really got me now 81 00:06:26,000 --> 00:06:28,878 # You got me so I don't know what I'm doin' 82 00:06:29,000 --> 00:06:32,595 # Oh, yeah, you really got me now 83 00:06:32,720 --> 00:06:35,188 # You got me so I can't sleep at night 84 00:06:35,320 --> 00:06:37,993 # You really got me # Yeah, yeah, you really got me 85 00:06:38,120 --> 00:06:41,078 # You really got me, you know, you, like, really got me 86 00:06:41,200 --> 00:06:43,668 # O-o-o-o-o-o-ow! 87 00:06:45,000 --> 00:06:46,672 Groove me, Erminduda! 88 00:06:46,800 --> 00:06:49,598 # You really got me, you really got me 89 00:06:49,720 --> 00:06:51,472 # You really got me - Yeah, baby 90 00:06:51,600 --> 00:06:53,238 # You really got me - Milk it, Mummy! 91 00:06:53,360 --> 00:06:54,952 # Me-e-e-e-e-e-e! 92 00:07:04,840 --> 00:07:06,637 Pfffft! 93 00:07:06,760 --> 00:07:08,830 Oh dear, oh dear, oh dear. 94 00:07:08,960 --> 00:07:12,157 What an unforeseeable accident. That's not an easy fix, that. 95 00:07:12,280 --> 00:07:15,272 We're looking at a multiple abrasion friction gash. 96 00:07:15,400 --> 00:07:18,198 I did not know you were a qualified mechanic, Dougal. 97 00:07:18,320 --> 00:07:21,630 Of course! If you bring me an air pump, some glue, four watermelons, 98 00:07:21,760 --> 00:07:23,478 water skis, a trombone and gobstoppers, 99 00:07:23,600 --> 00:07:25,989 I might just be able to help you out. 100 00:07:26,120 --> 00:07:28,315 Ha, ha! I am lucky you were here. 101 00:07:29,120 --> 00:07:32,908 - Will you take care of my things? - Oh, I'll take care of them, all right. 102 00:07:36,080 --> 00:07:37,672 Mm! 103 00:07:37,800 --> 00:07:40,109 I think I'll take care of those lollipops first. 104 00:07:40,320 --> 00:07:44,154 Then...ooh, those sherbets. And...ooh, those caramel creams. 105 00:07:46,800 --> 00:07:48,552 Whoa! 106 00:07:49,320 --> 00:07:50,878 Whoooa! 107 00:07:51,000 --> 00:07:52,797 Thank you. Thank you. 108 00:07:52,920 --> 00:07:54,399 Encore! Encore! 109 00:07:54,520 --> 00:07:56,317 Thank you. So sweet. 110 00:07:56,440 --> 00:08:00,319 - Now, for my next number, I shall... - Whoa! 111 00:08:00,480 --> 00:08:01,629 Help! 112 00:08:06,040 --> 00:08:07,553 Oh, Dougal! 113 00:08:07,680 --> 00:08:09,079 Help! Get me off! 114 00:08:09,200 --> 00:08:10,997 How do I stop this thing? 115 00:08:11,120 --> 00:08:13,509 Please help me! 116 00:08:17,160 --> 00:08:19,390 - Whoa! - Oof! 117 00:08:20,720 --> 00:08:23,075 He's always got to make a big entrance. 118 00:08:24,720 --> 00:08:26,836 Oh dear, that's not good. 119 00:08:33,360 --> 00:08:35,430 - Hold on tight, children. - Help! 120 00:08:37,120 --> 00:08:38,314 Mr Rusty! 121 00:08:38,440 --> 00:08:40,192 Whoa! 122 00:08:41,200 --> 00:08:43,111 Quick! I can't get off! 123 00:08:44,800 --> 00:08:47,917 Oh, my goodness, it's out of control! 124 00:09:00,960 --> 00:09:02,791 Wh-What's happening? 125 00:09:02,920 --> 00:09:05,354 This is too Wagnerian for words! 126 00:09:05,480 --> 00:09:06,959 Oh, Florence! 127 00:09:07,080 --> 00:09:09,196 - What was that? - Bad trip! 128 00:09:10,640 --> 00:09:13,438 Puccini preserve us! What's happened to the Roundabout? 129 00:09:13,560 --> 00:09:16,791 Ugh! Oh, no. What's happening? 130 00:09:16,920 --> 00:09:18,797 Florence! Are you all right? 131 00:09:18,920 --> 00:09:20,911 Dougal! I'm cold! 132 00:09:21,120 --> 00:09:23,554 Don't worry, Florence. We'll get you out of there. 133 00:09:23,680 --> 00:09:25,398 What on earth shall we do? 134 00:09:27,320 --> 00:09:30,790 Zebedee! Zebedee! Zebedee! 135 00:09:33,800 --> 00:09:35,597 Zebedee, thank goodness. 136 00:09:35,720 --> 00:09:37,870 Whatever's the matter, my friends? 137 00:09:38,000 --> 00:09:40,594 - Something awful has happened. - Look. 138 00:09:40,720 --> 00:09:42,199 Oh, no! 139 00:09:42,320 --> 00:09:44,117 I hoped this day would never come. 140 00:09:44,240 --> 00:09:45,719 What, Tuesdays? 141 00:09:45,840 --> 00:09:47,319 But Tuesdays are great! 142 00:09:47,440 --> 00:09:49,431 - On Tuesdays we make cake... - No Dougal. 143 00:09:49,560 --> 00:09:52,313 The day Zeebad escapes! 144 00:09:52,440 --> 00:09:55,034 Zeebad? I thought that was just a shaggy dog story. 145 00:09:55,160 --> 00:09:58,118 I'm afraid not, Dougal. He's all too real. 146 00:09:58,240 --> 00:10:01,471 Cold-hearted, tyrannous and cruel. 147 00:10:01,600 --> 00:10:05,479 For thousands of years, he kept our world bound in ice. 148 00:10:06,800 --> 00:10:12,591 And now you've released him, he's free to wield his terrifying power once more. 149 00:10:40,000 --> 00:10:41,797 Oooh! 150 00:10:41,920 --> 00:10:43,831 Free at last! 151 00:10:43,960 --> 00:10:46,554 It took 10,000 years, 152 00:10:46,680 --> 00:10:48,989 but the best things are worth waiting for. 153 00:10:49,120 --> 00:10:51,429 Power. Revenge... 154 00:10:51,560 --> 00:10:54,791 and, er...more power! 155 00:11:00,560 --> 00:11:03,154 Cold. But not cold enough for my liking. 156 00:11:04,320 --> 00:11:05,878 Ha, ha! 157 00:11:06,000 --> 00:11:08,958 Soon it will be nice and frozen everywhere, 158 00:11:09,080 --> 00:11:12,959 just like it was before Zebedee ruined everything. 159 00:11:13,080 --> 00:11:15,389 Now, where to begin? 160 00:11:16,120 --> 00:11:17,439 Eh? 161 00:11:18,480 --> 00:11:19,595 Aha! 162 00:11:19,720 --> 00:11:21,597 What's this? 163 00:11:21,720 --> 00:11:25,713 Ooh, just what I need - a henchman! 164 00:11:27,880 --> 00:11:32,715 Today one soldier, tomorrow the world! 165 00:11:33,600 --> 00:11:35,750 And then, perhaps, three more soldiers! 166 00:11:37,840 --> 00:11:40,912 Focus, Zeebad, focus! 167 00:11:47,680 --> 00:11:49,398 I've done it! 168 00:11:49,520 --> 00:11:55,675 A lean, mean, fighting machine who'll obey my every command! 169 00:11:55,800 --> 00:11:57,392 Eyes right! 170 00:11:57,600 --> 00:11:58,999 Quick march! 171 00:11:59,120 --> 00:12:02,396 # He's a lean, mean, fighting machine 172 00:12:02,520 --> 00:12:06,195 # The real deal, know what I mean? 173 00:12:06,320 --> 00:12:08,151 # Marching along 174 00:12:08,280 --> 00:12:10,077 # Well, he'll take you on 175 00:12:10,200 --> 00:12:12,760 # Watch out, here he comes 176 00:12:12,960 --> 00:12:15,110 # He's a fighting machine 177 00:12:15,960 --> 00:12:17,916 Argh! 178 00:12:20,160 --> 00:12:22,071 Attention! 179 00:12:22,960 --> 00:12:23,949 Name? 180 00:12:24,080 --> 00:12:27,311 Sergeant Sam, First Decorative Clockwork Regiment, saaaaah! 181 00:12:27,440 --> 00:12:31,592 Good! From now on, your mission is to help me recover three diamonds 182 00:12:31,720 --> 00:12:34,154 taken from me by a treacherous thief. 183 00:12:34,280 --> 00:12:36,475 Mm. The road will be hard. 184 00:12:36,600 --> 00:12:41,799 Pain, misery and torment will be your constant companion, 185 00:12:41,920 --> 00:12:44,878 and your only release will be death! 186 00:12:46,200 --> 00:12:49,715 Oh. Er, can I ask about holidays? 187 00:12:49,840 --> 00:12:52,991 - Three weeks in summer. - Very generous, sir. 188 00:12:53,120 --> 00:12:56,715 Not that it will ever be summer again! 189 00:12:56,840 --> 00:12:58,592 Oh. 190 00:12:58,720 --> 00:13:02,633 Now let's see what that worm Zebedee is up to. 191 00:13:06,520 --> 00:13:10,035 Well, well. He's got some little friends, has he? 192 00:13:10,160 --> 00:13:12,674 I'll soon see to them. 193 00:13:12,800 --> 00:13:17,555 To my old lair! We shall plan our line of attack. 194 00:13:18,920 --> 00:13:21,388 Only by returning the enchanted diamonds 195 00:13:21,520 --> 00:13:25,035 to their original places on the Roundabout will you defeat Zeebad. 196 00:13:25,160 --> 00:13:29,073 But if he finds them first, he will use them to freeze the sun! 197 00:13:31,280 --> 00:13:34,590 Nothing will grow. Not even grass. 198 00:13:34,720 --> 00:13:37,473 OK, people. We've got a problem. 199 00:13:38,520 --> 00:13:41,557 One of the diamonds is hidden here, on the Roundabout. 200 00:13:41,680 --> 00:13:43,557 I must stay behind to guard it. 201 00:13:43,680 --> 00:13:46,319 To find the other two, you will need this map. 202 00:13:47,200 --> 00:13:49,077 You must head north into the mountains. 203 00:13:49,200 --> 00:13:50,997 There is no time to waste. 204 00:13:51,120 --> 00:13:52,109 Whoa! 205 00:13:52,240 --> 00:13:55,835 Well, I hope you've supplied us with an appropriate mode of transportation. 206 00:14:01,240 --> 00:14:03,515 Whoops! Ha, ha, I'll just back up. 207 00:14:03,640 --> 00:14:05,710 It's hardly the Orient Express, darling! 208 00:14:05,840 --> 00:14:07,319 Does it have first class? 209 00:14:07,440 --> 00:14:08,589 What? 210 00:14:08,720 --> 00:14:11,393 Take good care of this little box of tricks. 211 00:14:11,520 --> 00:14:13,909 It may save you in your hour of need. 212 00:14:14,040 --> 00:14:16,600 Florence, hold on. I'll be back. 213 00:14:17,480 --> 00:14:19,391 - I promise. - Don't be too long. 214 00:14:20,440 --> 00:14:22,795 Whatever happens, you mustn't blame yourself. 215 00:14:22,920 --> 00:14:24,831 - No, leave that to us. - Hm! 216 00:14:24,960 --> 00:14:26,029 All aboard! 217 00:14:26,160 --> 00:14:29,277 Don't worry, children. Our friends will save us. 218 00:14:29,400 --> 00:14:33,279 Steam, check. Furnace, check. Pistons, check. Wahey! 219 00:14:35,160 --> 00:14:37,515 Sorry. Passengers. I forgot the passengers. 220 00:14:40,920 --> 00:14:42,353 Hello, trees! 221 00:14:42,480 --> 00:14:44,232 Hello, birds! 222 00:14:44,360 --> 00:14:46,157 Hello, scary freezing mist. 223 00:14:47,000 --> 00:14:48,638 Oh, dear. Lucky they can't hear me. 224 00:14:48,760 --> 00:14:50,990 I wouldn't want them thinking I'm a scaredy-train. 225 00:14:53,960 --> 00:14:55,598 Oh, Florence. 226 00:15:05,200 --> 00:15:08,078 I wonder where we're going. I wonder if they even know. 227 00:15:08,200 --> 00:15:11,590 I wonder if they know that I don't even know. Oh, this is so exciting! 228 00:15:11,720 --> 00:15:13,517 - Dougal. - Yeah? 229 00:15:13,640 --> 00:15:16,234 You mustn't feel guilty just because it's all your fault. 230 00:15:16,360 --> 00:15:19,318 - Me? - Oh, sorry, that didn't come out right. 231 00:15:19,440 --> 00:15:21,032 My fault? 232 00:15:21,160 --> 00:15:22,593 What did I do? 233 00:15:22,720 --> 00:15:24,950 What, apart from wrecking the Roundabout, 234 00:15:25,080 --> 00:15:26,798 trapping Florence and the children 235 00:15:26,920 --> 00:15:30,151 and causing the escape of a maniac intent on freezing the sun? 236 00:15:30,280 --> 00:15:32,840 I only wanted to get my teeth into some sweeties. 237 00:15:32,960 --> 00:15:37,112 Yeah, it starts with some sweets, man, maybe an iced bun, 238 00:15:37,240 --> 00:15:40,277 and before you know it you're on two bags a day. 239 00:15:40,400 --> 00:15:42,231 I know man, I've been there. 240 00:15:42,360 --> 00:15:45,158 Maybe you've got, like, a problem, my furry friend? 241 00:15:45,280 --> 00:15:48,750 I have not! And I'll not rest until I've done everything in my power 242 00:15:48,960 --> 00:15:50,791 to bake things right. 243 00:15:50,920 --> 00:15:52,751 I mean make things right. 244 00:15:52,880 --> 00:15:55,075 Goodness, it's getting cold. 245 00:15:55,200 --> 00:15:58,715 Tell me about it. I'm freezing my nuts and bolts off here! 246 00:16:17,520 --> 00:16:20,273 I must say, you're all doing a wonderful job. 247 00:16:20,400 --> 00:16:22,470 Keep up the good work. 248 00:16:22,600 --> 00:16:24,750 What's for dinner anyway? I'm famished! 249 00:16:26,920 --> 00:16:30,959 Oh, I see, the silent treatment is it? Huh! 250 00:16:33,200 --> 00:16:36,158 It's lucky I brought some secret supplies. Mm! 251 00:16:36,280 --> 00:16:38,157 Ah, full moon. 252 00:16:39,120 --> 00:16:42,237 They say the full moon puts people in the mood for romance. 253 00:16:43,840 --> 00:16:48,152 What a perfect venue for an open-air Verdi festival. 254 00:16:48,280 --> 00:16:50,077 People would flock here. 255 00:16:50,200 --> 00:16:51,952 # La-la-la la-la-la la! 256 00:16:52,080 --> 00:16:55,152 Not even sheep would flock to that noise. 257 00:16:55,280 --> 00:16:57,350 # La-la-la lee-la-la lor! 258 00:17:01,320 --> 00:17:03,231 - Uh-oh. - Mm? 259 00:17:04,120 --> 00:17:05,758 That was a close shave. 260 00:17:06,760 --> 00:17:09,115 My gobstoppers! Oh, no! 261 00:17:09,240 --> 00:17:10,832 There's only one left! 262 00:17:10,960 --> 00:17:13,428 Right! It's time we all got some beauty sleep. 263 00:17:13,560 --> 00:17:14,629 Dylan? 264 00:17:15,600 --> 00:17:16,749 Dylan! 265 00:17:16,880 --> 00:17:19,348 - Wha... What? - Bedtime! 266 00:17:19,480 --> 00:17:22,119 Gee, thanks for waking me up to let me know. 267 00:17:22,240 --> 00:17:23,468 Someone should keep watch. 268 00:17:23,600 --> 00:17:25,397 - I was thinking... - Good of you to offer. 269 00:17:25,520 --> 00:17:26,839 - What? - Good night. 270 00:17:26,960 --> 00:17:29,793 - Good night, darlings. - Night-night, Ermindude. 271 00:17:29,920 --> 00:17:31,239 Eh? What? 272 00:17:31,360 --> 00:17:33,032 Now my impression of a sleeper train. 273 00:17:33,160 --> 00:17:35,071 Wait, wait... 274 00:17:36,000 --> 00:17:38,719 Oh, no. I've run out of toothpaste! 275 00:17:57,880 --> 00:17:59,677 Why do I have to be the guard dog? 276 00:17:59,800 --> 00:18:03,634 What's wrong with a guard snail or a guard cow or...? 277 00:18:03,760 --> 00:18:05,512 Who goes there? 278 00:18:05,640 --> 00:18:08,200 Friend or foe? Or... 279 00:18:08,320 --> 00:18:11,198 ...moose? F-Feeling a bit blue? 280 00:18:11,320 --> 00:18:13,197 You're not the only one. 281 00:18:15,400 --> 00:18:17,868 Oh, is this a friend of yours? 282 00:18:19,960 --> 00:18:21,837 I'll take that as a no! 283 00:18:23,880 --> 00:18:26,553 - Dooougaaal? - Dooougie? 284 00:18:26,680 --> 00:18:28,796 - Dougal? - Doooougal? 285 00:18:28,920 --> 00:18:32,071 - Dougal? - Doogie? Doogie, man? 286 00:18:32,200 --> 00:18:33,838 Here, Dougal. Here, Dougal. 287 00:18:34,800 --> 00:18:38,190 Oooh, I've found a trail. Maybe it'll lead us to him. 288 00:18:38,320 --> 00:18:40,788 Or maybe it'll lead us to that... 289 00:18:41,800 --> 00:18:43,711 ...moose. 290 00:18:45,280 --> 00:18:47,714 I think he's trying to tell us something. 291 00:18:47,840 --> 00:18:49,876 Have you seen our friend Dougal? 292 00:18:50,000 --> 00:18:54,312 Big black nose, looks like a bad hair day on legs? 293 00:18:54,440 --> 00:18:56,192 You're wasting your time, Brian. 294 00:18:56,320 --> 00:18:58,515 Whoever heard of a talking moose? 295 00:18:58,640 --> 00:19:01,200 Says the opera-singing cow. 296 00:19:03,640 --> 00:19:05,790 Look, I think he wants us to follow him. 297 00:19:08,880 --> 00:19:10,677 Come on! As fast as you can! 298 00:19:27,720 --> 00:19:32,475 Now, you dim-witted draft excluder, tell me everything. 299 00:19:32,600 --> 00:19:34,830 Well, I was a very happy puppy. 300 00:19:34,960 --> 00:19:38,077 My first memories are of catching tennis balls with Florence. 301 00:19:38,200 --> 00:19:41,556 - Then, as I grew up, she... - No, you follicly-enhanced freak! 302 00:19:41,680 --> 00:19:44,069 Tell me about the diamonds, 303 00:19:44,200 --> 00:19:47,158 or I'll make you wish you'd packed a pooper-scooper! 304 00:19:47,280 --> 00:19:50,113 Me? I don't know anything. I don't even have the map. 305 00:19:50,240 --> 00:19:53,789 So, there's a map, eh? 306 00:19:55,200 --> 00:19:56,872 No, no, no, no... No map. 307 00:19:57,000 --> 00:19:59,434 Well, of course they wouldn't trust you with it. 308 00:19:59,560 --> 00:20:01,630 You're just a silly little dog. 309 00:20:01,760 --> 00:20:04,115 You'd probably bury it or chew it! 310 00:20:05,200 --> 00:20:07,156 So, who does have the map? 311 00:20:08,040 --> 00:20:09,951 - Eh? - I'll never tell! 312 00:20:10,080 --> 00:20:11,149 Oh, no? 313 00:20:11,280 --> 00:20:14,795 Sam, stop mincing around with that duster. 314 00:20:14,920 --> 00:20:18,708 Torture this boarding house for fleas until he tells us everything. 315 00:20:18,840 --> 00:20:19,829 Yes, sir! 316 00:20:20,960 --> 00:20:22,791 Right, then. Torture! 317 00:20:22,920 --> 00:20:25,275 Look, this is all a bit new to me, so, erm... 318 00:20:25,400 --> 00:20:27,152 what is it you're most afraid of? 319 00:20:27,280 --> 00:20:29,635 Erm... Hm. 320 00:20:31,600 --> 00:20:34,831 It won't be long now until I have my full powers back. 321 00:20:34,960 --> 00:20:36,313 Then I... 322 00:20:36,440 --> 00:20:38,874 Oh, no! No, no! Not that! 323 00:20:39,000 --> 00:20:40,558 Good Sam! 324 00:20:40,680 --> 00:20:42,079 Enjoy yourself! 325 00:20:42,200 --> 00:20:44,111 No, please! Ooh, no more! 326 00:20:44,320 --> 00:20:47,471 - 26... - Ooh, I can't stand it! 327 00:20:47,600 --> 00:20:51,275 27... He can't possibly take much more of this! 328 00:20:51,400 --> 00:20:53,277 You've eaten 27 sugar cubes! 329 00:20:53,400 --> 00:20:57,712 You'll have to make me eat 100 before I tell you anything! 330 00:20:58,360 --> 00:21:00,191 No, no! Please! 331 00:21:00,320 --> 00:21:02,390 Soon the diamonds will be mine 332 00:21:02,560 --> 00:21:06,678 and I'll be able to turn this hideous green planet 333 00:21:06,800 --> 00:21:09,872 into a lovely frozen wasteland. 334 00:21:10,000 --> 00:21:12,309 This is terrible! 335 00:21:17,240 --> 00:21:19,959 - No, you mustn't! - Little more. 336 00:21:20,080 --> 00:21:22,799 -...don't you? - How long will this take? I'm working... 337 00:21:24,000 --> 00:21:27,675 - Eh? - Ooh, Ow! You're killing me! 338 00:21:29,080 --> 00:21:30,513 Ooh! 339 00:21:34,760 --> 00:21:37,593 - Argh! - Ooh, that sounded painful! 340 00:21:37,720 --> 00:21:41,030 Hee, hee! Excellent work, Sam. 341 00:21:41,160 --> 00:21:45,073 No! Leave me alone, you evil fiend! 342 00:21:45,200 --> 00:21:47,191 What are you talking about? 343 00:21:47,320 --> 00:21:49,550 It's me - Ermintrude. 344 00:21:49,680 --> 00:21:53,116 Could you come back in five minutes? I was just starting to enjoy myself. 345 00:21:53,240 --> 00:21:54,673 Oh, come on, Dougal. 346 00:21:58,640 --> 00:22:00,392 Full steam backwards! 347 00:22:03,560 --> 00:22:05,278 Finish him off, Sam. 348 00:22:05,400 --> 00:22:07,356 It's time we... 349 00:22:08,960 --> 00:22:11,713 The dog! What have you done with him, you idiot? 350 00:22:11,840 --> 00:22:16,675 Ooh... Well, sir, I got flattened by a flying cow. Oooh! 351 00:22:18,200 --> 00:22:19,679 Not so fast! 352 00:22:19,800 --> 00:22:23,190 Ow! Ooh, let go of my tail, you br-brute. 353 00:22:23,320 --> 00:22:24,309 Ermintrude! 354 00:22:24,440 --> 00:22:26,192 Faster! 355 00:22:28,240 --> 00:22:30,231 - Aaaagh! - Oooow! 356 00:22:31,640 --> 00:22:32,868 Back it up, back it up! 357 00:22:34,120 --> 00:22:37,078 How nice of you to drop in. 358 00:22:37,200 --> 00:22:38,599 Pull! 359 00:22:39,520 --> 00:22:42,159 Sorry, can't stay long. 360 00:22:45,480 --> 00:22:46,993 - Aaaagh! - Uh-oh! Whiplash! 361 00:22:47,200 --> 00:22:48,474 Hello. 362 00:22:48,600 --> 00:22:51,398 Ah, she looks a lot better from this angle. 363 00:22:51,520 --> 00:22:55,877 She'll look a lot better when she's being served with a side order of fries. 364 00:22:56,880 --> 00:22:58,233 After them! 365 00:23:02,400 --> 00:23:05,358 This is cold and very unpleasant. Where are we? 366 00:23:05,480 --> 00:23:08,119 - Keep going! Keep going! - There must be another way. 367 00:23:08,320 --> 00:23:10,276 Yeah, man. Yeah, yeah. 368 00:23:10,400 --> 00:23:12,197 Keep going, people. 369 00:23:12,320 --> 00:23:13,594 Whoa! 370 00:23:14,600 --> 00:23:17,433 I'm a train, not a snowboard! 371 00:23:17,560 --> 00:23:18,675 # Ba-ba-ba bom 372 00:23:18,880 --> 00:23:20,438 # Keep spinnin', spinnin' around 373 00:23:20,560 --> 00:23:21,879 # Ba-ba-ba bom 374 00:23:22,000 --> 00:23:23,558 # Keep spinnin', spinnin' around 375 00:23:23,680 --> 00:23:24,669 # Ba-ba-ba bom 376 00:23:24,840 --> 00:23:25,875 # Keep spinnin', spinnin' around 377 00:23:26,000 --> 00:23:26,989 # Ba-ba-ba bom 378 00:23:27,120 --> 00:23:29,395 # Keep spinnin', spinnin' around 379 00:23:29,520 --> 00:23:31,636 # A-a-a-ah 380 00:23:31,760 --> 00:23:32,829 # Ba-ba-ba bom 381 00:23:32,960 --> 00:23:33,949 Aagh! 382 00:23:35,800 --> 00:23:39,554 I was made to shunt...not to ski! 383 00:23:39,680 --> 00:23:41,159 Aaargh! 384 00:23:42,480 --> 00:23:46,155 Whoa, man, that's deep. 385 00:23:47,760 --> 00:23:50,228 I think we've reached the end of the line. 386 00:23:50,360 --> 00:23:53,591 You took the words right out of my mouth. 387 00:23:53,720 --> 00:23:55,472 Sam, your sword! 388 00:23:55,600 --> 00:23:57,750 Sir! En garde! 389 00:24:01,160 --> 00:24:03,594 Hey, man, give peace a chance. 390 00:24:03,720 --> 00:24:06,109 Nobody can save you now. 391 00:24:08,200 --> 00:24:10,316 Zebedee! Zededee! Zebedeeeee! 392 00:24:16,240 --> 00:24:17,832 You! 393 00:24:18,560 --> 00:24:20,551 So we meet again. 394 00:24:20,680 --> 00:24:22,352 Indeed. 395 00:24:22,480 --> 00:24:25,119 I've waited 10,000 years for my revenge. 396 00:24:25,240 --> 00:24:30,155 And, as you know, revenge is a dish best served cold. 397 00:24:31,080 --> 00:24:33,753 Some like it hot, Zeebad! 398 00:24:45,880 --> 00:24:49,873 I've still got some spring in my step, Zeebad. 399 00:24:58,520 --> 00:25:00,317 Well done, Zebedee! 400 00:25:00,440 --> 00:25:03,318 - Oh, no. - I think the spring has sprung. 401 00:25:06,560 --> 00:25:08,790 Oi! Where do you think you lot are going? 402 00:25:10,800 --> 00:25:12,153 Sam? 403 00:25:12,280 --> 00:25:14,999 Sam! Stop! Think about what you're doing. 404 00:25:15,120 --> 00:25:16,473 It's not my job to think. 405 00:25:16,600 --> 00:25:18,875 I'm a soldier. I'm just following orders. 406 00:25:19,000 --> 00:25:23,073 You may wear a soldier's uniform, Sam, but it's what's inside that counts. 407 00:25:23,200 --> 00:25:24,189 Look out! 408 00:25:25,040 --> 00:25:26,029 Ugh! 409 00:25:26,160 --> 00:25:27,513 Blimey. 410 00:25:27,640 --> 00:25:29,710 Run! Run! 411 00:25:29,840 --> 00:25:31,831 Come on, gang, here's our chance. 412 00:25:35,000 --> 00:25:36,638 Argh! 413 00:25:36,760 --> 00:25:39,433 Move that moustache! Oops, nearly a toothpick. 414 00:25:57,400 --> 00:26:03,669 Your days in the sun are over, Zebedee, you benevolent bed spring! 415 00:26:03,800 --> 00:26:07,076 Now it's time for Zeebad! 416 00:26:10,320 --> 00:26:12,151 Stop! Zebedee's in trouble! 417 00:26:12,280 --> 00:26:14,077 No, save yourselves! 418 00:26:14,200 --> 00:26:15,952 What shall we do? What shall we do? 419 00:26:16,080 --> 00:26:18,799 Well, we can't leave him. To the rescue! 420 00:26:21,000 --> 00:26:23,594 You've got to find the diamonds! 421 00:26:34,880 --> 00:26:38,077 Ah, so it ends. 422 00:26:38,200 --> 00:26:41,556 My nemesis finally vanquished forever. 423 00:26:41,680 --> 00:26:45,559 Get the diamonds! 424 00:26:46,600 --> 00:26:49,160 Noooooo! 425 00:26:50,360 --> 00:26:52,635 We have no choice. We must leave now. 426 00:26:52,760 --> 00:26:54,637 There's nothing more we can do here. 427 00:26:59,000 --> 00:27:00,911 - Come on, Doog. - Quick. 428 00:27:02,000 --> 00:27:04,468 It's almost enough to make one weep, 429 00:27:04,600 --> 00:27:08,673 if only I wasn't so very, very happy. Ha, ha! 430 00:27:08,800 --> 00:27:12,588 Now nothing can stand in my way! 431 00:27:22,040 --> 00:27:25,715 No, Sam. It's all in the back of the throat. 432 00:27:38,200 --> 00:27:41,192 Right now, even if I could speak, I wouldn't know what to say. 433 00:27:41,960 --> 00:27:44,758 I can't believe he's really gone. 434 00:27:44,880 --> 00:27:48,793 Zeb's dead, baby. Zeb's dead. 435 00:27:48,920 --> 00:27:52,276 And now who's going to help Florence and the children? 436 00:27:52,480 --> 00:27:53,879 Who's going to help us? 437 00:27:54,000 --> 00:27:55,956 Be strong, Ermintrude. 438 00:27:56,080 --> 00:27:58,594 We have to be brave and find the diamonds. 439 00:27:58,720 --> 00:28:03,111 After all, that was Zebedee's dying wish. 440 00:28:12,760 --> 00:28:14,478 It's no good, man. 441 00:28:14,600 --> 00:28:16,875 Without Zebedee, we're nothing. 442 00:28:21,520 --> 00:28:23,351 No, Brian's right. 443 00:28:23,480 --> 00:28:25,311 We're gonna save our world. 444 00:28:25,440 --> 00:28:27,158 Now where's the map? 445 00:28:29,160 --> 00:28:31,879 There! Head for the tallest mountain in that range. 446 00:28:32,000 --> 00:28:33,831 That's the spirit, Brian! 447 00:28:33,960 --> 00:28:38,033 Nothing short of a sea of boiling lava will keep me from that diamond now. 448 00:28:38,680 --> 00:28:40,671 Oh, sugar. 449 00:28:41,240 --> 00:28:43,470 Well, that's where the diamond is. 450 00:28:43,600 --> 00:28:45,431 Who's going to get it? 451 00:28:45,560 --> 00:28:49,189 Ah, well, diamonds are a girl's best friend. Off you trot, Ermintrude. 452 00:28:49,320 --> 00:28:52,198 Men are supposed to give ladies diamonds. Not the other way round. 453 00:28:52,320 --> 00:28:54,436 Hey, I thought dogs were supposed to fetch. 454 00:28:54,560 --> 00:28:58,917 My forte's always been "sit, Dougal". That, and "Stay, Dougal, stay". 455 00:28:59,040 --> 00:29:02,749 Dylan...surely it's only a short hop for such a brave bunny. 456 00:29:02,880 --> 00:29:04,916 More like a long drop for a dumb rabbit. 457 00:29:05,040 --> 00:29:06,598 Quiet! 458 00:29:07,120 --> 00:29:08,951 Ahem. There's a bridge over there. 459 00:29:09,080 --> 00:29:13,437 I think I ought to keep a lookout here while you lot cross to the other s... 460 00:29:13,560 --> 00:29:16,233 He's not a dog, he's a chicken. 461 00:29:16,360 --> 00:29:18,316 All right, all right. I understand. 462 00:29:18,440 --> 00:29:20,271 You don't want to go without your leader. 463 00:29:20,400 --> 00:29:21,879 Talk about wag your own tail. 464 00:29:22,000 --> 00:29:23,831 Oooh, I'm scared of heights. 465 00:29:23,960 --> 00:29:27,077 Don't worry about them - it's the widths you have to worry about. 466 00:29:27,200 --> 00:29:28,872 This is gonna be easy. 467 00:29:29,000 --> 00:29:30,752 - Careful! - Easy does it. 468 00:29:30,880 --> 00:29:34,316 - A bit close to the edge. - Just don't look down. 469 00:29:36,680 --> 00:29:38,636 Look straight ahead. 470 00:29:38,760 --> 00:29:39,909 Whoa! 471 00:29:42,160 --> 00:29:44,469 Ooh, hot rocks, man! 472 00:29:44,600 --> 00:29:46,272 Keep your eyes on the road! 473 00:29:46,400 --> 00:29:49,278 - Wha... What road, man? - I'm on it. Don't worry. 474 00:29:49,400 --> 00:29:51,152 Why have you stopped? 475 00:29:51,280 --> 00:29:53,430 One step at a time. 476 00:29:53,560 --> 00:29:55,437 Oh, yeah, oh... 477 00:29:58,040 --> 00:30:00,713 There we go. This is gonna be easy. 478 00:30:02,080 --> 00:30:03,911 Argh! 479 00:30:04,040 --> 00:30:05,678 Noooo! 480 00:30:10,200 --> 00:30:11,872 Dylan! Do something! 481 00:30:12,000 --> 00:30:14,070 Can't one of you just hop out and push? 482 00:30:14,200 --> 00:30:16,998 Whoa. I'm totally not train trained. 483 00:30:17,120 --> 00:30:19,111 That's not helping, Dylan! 484 00:30:24,520 --> 00:30:28,479 Ah, for a nice siding and a can of warm oil. 485 00:30:30,320 --> 00:30:31,958 No need to panic. 486 00:30:32,080 --> 00:30:33,991 Now. Now is a good time to panic. 487 00:30:41,240 --> 00:30:43,470 Rock and roll, man! 488 00:30:43,600 --> 00:30:44,828 Brilliant. 489 00:30:44,960 --> 00:30:46,951 I've had it with public transport! 490 00:30:54,480 --> 00:30:56,198 The diamond! 491 00:30:56,320 --> 00:30:57,309 Wo-ow! 492 00:30:57,440 --> 00:30:59,078 And there you have it! 493 00:30:59,200 --> 00:31:02,112 - I have led you all to the first diamond! - Wow! 494 00:31:02,240 --> 00:31:04,708 Dylan, do the honours, would you? 495 00:31:06,640 --> 00:31:08,756 Yeah. Cool. 496 00:31:08,880 --> 00:31:11,838 Er, I-I think this thing needs tuning. 497 00:31:12,880 --> 00:31:14,233 Something's happening! 498 00:31:19,040 --> 00:31:22,157 - My feet are frozen. - I'm cold. 499 00:31:22,280 --> 00:31:24,669 Come on, children. We... We have to be brave. 500 00:31:24,800 --> 00:31:27,030 Look! It's Florence! 501 00:31:28,600 --> 00:31:31,398 Strange. For a second there, I thought I heard... 502 00:31:32,360 --> 00:31:34,590 Oh... I must be going mad. 503 00:31:34,720 --> 00:31:36,676 She can hear me! Florence! 504 00:31:36,800 --> 00:31:38,950 It's me, Dougal. I've come to save you! 505 00:31:39,080 --> 00:31:40,991 Dougal? Is that you? 506 00:31:42,000 --> 00:31:43,877 - What? No! - Dougal? 507 00:31:44,000 --> 00:31:45,353 - She's fading! - Dougal! 508 00:31:45,480 --> 00:31:49,393 It's only been one day and the children are freezing fast. 509 00:31:52,000 --> 00:31:55,515 Concerned for your friends? Ha, ha, ha! 510 00:31:57,760 --> 00:32:00,797 And I'll take the map too, please. 511 00:32:00,920 --> 00:32:03,434 Wait, how do you know there's a... 512 00:32:09,040 --> 00:32:11,190 Well, they tortured it out of me! 513 00:32:12,200 --> 00:32:14,634 Give me that map! 514 00:32:18,400 --> 00:32:20,868 - Please! - Over my dead body! 515 00:32:21,000 --> 00:32:23,673 Sam, get out the garlic butter! 516 00:32:23,800 --> 00:32:26,234 I'm feeling a little peckish. 517 00:32:26,360 --> 00:32:27,679 You're bluffing. 518 00:32:27,800 --> 00:32:30,951 Try me, you spineless slime-spreader! 519 00:32:31,080 --> 00:32:32,229 Leave him alone! 520 00:32:33,480 --> 00:32:35,277 Take the map. 521 00:32:35,400 --> 00:32:37,755 You're a despicable fiend! 522 00:32:37,880 --> 00:32:40,110 I know, ha, ha, ha. It's a gift, really. 523 00:32:40,240 --> 00:32:42,800 Compassion is such a weakness. 524 00:32:42,920 --> 00:32:45,070 Sorry we can't stay but you know how it is. 525 00:32:45,280 --> 00:32:48,750 - People to rule, places to freeze. - Hup, hup, hup! 526 00:32:48,880 --> 00:32:51,440 Come on, imbecile, we have to destroy the bridge! 527 00:32:53,520 --> 00:32:56,193 So long, suckers! 528 00:33:12,520 --> 00:33:14,272 Hold up. 529 00:33:17,480 --> 00:33:20,074 Aaaagh! 530 00:33:20,200 --> 00:33:21,394 Oh! 531 00:33:23,800 --> 00:33:25,518 Good work, soldier! 532 00:33:25,640 --> 00:33:27,676 There's hope for you yet. 533 00:33:27,800 --> 00:33:29,597 Thank you, sir! 534 00:33:29,720 --> 00:33:30,994 Cor! 535 00:33:31,120 --> 00:33:35,716 Man, they don't make crumbling rock causeways like they used to. 536 00:33:35,840 --> 00:33:39,196 Is there any chance it will, like, grow back? 537 00:33:42,480 --> 00:33:44,391 At least we'll be nice and warm. 538 00:33:44,520 --> 00:33:47,478 Oh, tragedy! We're doomed! 539 00:33:47,680 --> 00:33:49,671 And just as I was about to make it big. 540 00:33:49,800 --> 00:33:52,473 - You are big. - Thank you, Dougal. 541 00:33:52,600 --> 00:33:56,229 But I was hoping the peak of a volcano wouldn't be the pinnacle of my career. 542 00:33:56,360 --> 00:34:00,148 Chill out, guys. I've got something stashed that just might help. 543 00:34:00,280 --> 00:34:03,477 Dylan, we don't have time to experiment with recreational activities. 544 00:34:03,600 --> 00:34:07,832 Zebedee's Magic Box! 545 00:34:07,960 --> 00:34:09,473 Of course! 546 00:34:09,600 --> 00:34:13,798 Now, if I could just get my head round how to work this thing. 547 00:34:13,920 --> 00:34:15,876 Did Zebedee give anyone the instructions? 548 00:34:16,000 --> 00:34:17,991 Just press the button! 549 00:34:19,680 --> 00:34:21,272 Whoa! 550 00:34:21,400 --> 00:34:23,152 A boat. Brilliant. 551 00:34:23,280 --> 00:34:25,316 It'll be plain sailing from here on in. 552 00:34:25,440 --> 00:34:28,273 Wait! I've got it. 553 00:34:28,400 --> 00:34:30,277 The tents! 554 00:34:30,400 --> 00:34:32,277 He's really lost it this time. 555 00:34:32,800 --> 00:34:35,837 Oh, this heat is making my horns curl! 556 00:34:35,960 --> 00:34:37,598 I must look a sight. 557 00:34:37,720 --> 00:34:39,870 Oh, no, Ermintrude. I think you look... 558 00:34:40,720 --> 00:34:42,517 That is, I find you... 559 00:34:42,640 --> 00:34:43,993 Look... 560 00:34:44,120 --> 00:34:47,829 in case we don't make it out of here, I just want you to know that... 561 00:34:47,960 --> 00:34:51,032 All aboard! 562 00:34:54,960 --> 00:34:57,793 This is amazing! I've never been this high before. 563 00:34:57,920 --> 00:35:01,196 In fact, I've never been off the ground before. What are we doing? 564 00:35:11,000 --> 00:35:14,072 Well done, Dylan. A balloon escape. 565 00:35:14,200 --> 00:35:16,350 My! You are clever. 566 00:35:16,480 --> 00:35:19,950 It's all about altitude over attitude, Ermindude. 567 00:35:20,080 --> 00:35:23,311 Excuse me, but there's still one small problem. 568 00:35:23,440 --> 00:35:26,477 We have no idea where we're going. 569 00:35:26,600 --> 00:35:29,433 Brian's right. We could drift around for years! 570 00:35:29,560 --> 00:35:32,313 Or we could just, like, follow them. 571 00:35:43,600 --> 00:35:46,068 Faster, Sam. You row like a milkmaid! 572 00:35:46,200 --> 00:35:47,758 Ease up, sir. 573 00:35:47,880 --> 00:35:50,758 Now those pesky thieves are out the way, what's the big rush? 574 00:35:50,880 --> 00:35:54,156 Sam, imagine if you'd waited 10,000 years 575 00:35:54,280 --> 00:35:56,157 to come home to your frozen kingdom, 576 00:35:56,280 --> 00:36:00,068 only to find a world covered in flowers and animals and sunshine and... 577 00:36:00,200 --> 00:36:04,273 And trees and rainbows and tiny little bunny rabbits. 578 00:36:04,400 --> 00:36:07,392 Shut up and row, you wooden windbag! 579 00:36:07,600 --> 00:36:10,558 Soon I will have the second diamond, 580 00:36:10,680 --> 00:36:14,116 and all those stranded simpletons will have is each other... 581 00:36:14,320 --> 00:36:17,835 for dinner! 582 00:36:21,080 --> 00:36:23,958 Sam, you're ruining the moment. 583 00:36:24,080 --> 00:36:25,877 Sorry, sir. 584 00:36:38,080 --> 00:36:39,752 Is that the Milky Way, Ermintrude? 585 00:36:39,880 --> 00:36:44,078 Brian! You should never ask a lady anything so personal! 586 00:36:44,200 --> 00:36:46,111 What? 587 00:36:50,200 --> 00:36:52,156 Aren't the stars beautiful? 588 00:36:53,120 --> 00:36:55,270 So beautiful. 589 00:36:55,400 --> 00:36:57,675 Wouldn't you love to be one of them? 590 00:36:58,280 --> 00:37:00,510 I'd give anything. 591 00:37:00,640 --> 00:37:03,438 You'd make a wonderful star. 592 00:37:03,560 --> 00:37:05,755 Oh, I dare say you're right. 593 00:37:05,880 --> 00:37:08,269 So serene. 594 00:37:08,400 --> 00:37:10,436 So heavenly. 595 00:37:11,200 --> 00:37:15,079 So admired and adored. 596 00:37:15,200 --> 00:37:17,270 Always looking down on everyone. 597 00:37:17,400 --> 00:37:21,188 Oooh, yes! 598 00:37:21,320 --> 00:37:24,596 We should get some sleep, man. 599 00:37:24,720 --> 00:37:27,314 Honestly, is that all you ever think about? 600 00:37:27,440 --> 00:37:29,829 Sure. Whenever I'm awake. 601 00:37:30,600 --> 00:37:32,397 I can't sleep. 602 00:37:32,520 --> 00:37:34,397 I'm too worried about my Florence. 603 00:37:34,520 --> 00:37:36,476 She's so helpless without me. 604 00:37:36,600 --> 00:37:38,272 She must be petrified. 605 00:37:38,400 --> 00:37:40,709 Pets? Fried? 606 00:37:40,840 --> 00:37:42,831 Bad karma. 607 00:37:42,960 --> 00:37:45,235 Exactly. I calm her down. 608 00:37:46,480 --> 00:37:48,755 The truth is, I do everything for her. 609 00:37:48,880 --> 00:37:51,474 Her life would be quite empty without me there. 610 00:37:51,600 --> 00:37:56,116 Whoa... Don't toast the hamsters, dude. 611 00:37:56,240 --> 00:38:00,279 During scary thunderstorms, she insists I climb into bed with her... 612 00:38:00,400 --> 00:38:02,197 for her protection. 613 00:38:02,320 --> 00:38:04,629 And she just loves to throw a tennis ball. 614 00:38:04,760 --> 00:38:06,432 Who's always there to bring it back 615 00:38:06,640 --> 00:38:08,995 so she can have the pleasure of throwing it again? 616 00:38:09,120 --> 00:38:10,872 I'm telling you, Dylan. 617 00:38:11,000 --> 00:38:12,877 I bet she really misses that. 618 00:38:13,000 --> 00:38:18,028 Really, really, really missing that. 619 00:38:19,760 --> 00:38:21,671 Florence? 620 00:38:21,800 --> 00:38:23,597 Florence! 621 00:38:23,720 --> 00:38:26,029 # Mr Blue Sky 622 00:38:31,640 --> 00:38:34,552 # Sun is shinin' in the sky 623 00:38:35,120 --> 00:38:37,475 # There ain't a cloud in sight 624 00:38:37,600 --> 00:38:39,397 # It's stopped rainin' 625 00:38:39,520 --> 00:38:41,431 # Everybody's in a play 626 00:38:41,560 --> 00:38:45,519 # And don't you know it's a beautiful new day 627 00:38:45,640 --> 00:38:47,471 # Hey-ey-ey 628 00:38:47,600 --> 00:38:50,194 # Runnin' down the avenue 629 00:38:51,000 --> 00:38:53,798 # See how the sun shines brightly 630 00:38:53,920 --> 00:38:54,955 # In the city 631 00:38:55,080 --> 00:38:57,640 # On the streets where once was pity 632 00:38:57,760 --> 00:39:01,435 # Mr Blue Sky is living here today 633 00:39:01,560 --> 00:39:03,391 # Hey-ey-ey 634 00:39:03,520 --> 00:39:05,158 # Mr Blue Sky 635 00:39:05,280 --> 00:39:06,474 # Please tell us why 636 00:39:06,600 --> 00:39:11,151 # You had to hide away for so long # So long 637 00:39:11,280 --> 00:39:13,191 # Where did we go wrong? 638 00:39:31,880 --> 00:39:34,792 # Mr Blue, you did it right 639 00:39:34,960 --> 00:39:38,350 # But soon comes Mr Night 640 00:39:38,480 --> 00:39:41,870 # Creepin' over, Now his hand is on your shoulder 641 00:39:42,000 --> 00:39:45,151 # Never mind, I'll remember you this way 642 00:39:45,280 --> 00:39:47,475 # I'll remember you this way 643 00:39:47,600 --> 00:39:48,919 # Mr Blue Sky 644 00:39:49,040 --> 00:39:50,393 # Please tell us why 645 00:39:50,520 --> 00:39:53,592 # You had to hide away for so long 646 00:39:53,720 --> 00:39:54,755 # So long 647 00:39:54,880 --> 00:39:57,155 # Where did we go wrong? 648 00:40:25,560 --> 00:40:29,678 Hey, man. Tropical vibes! 649 00:40:29,800 --> 00:40:32,075 But look, there's ice up ahead. 650 00:40:32,200 --> 00:40:35,556 - Where? - Something strange is definitely afoot. 651 00:40:35,680 --> 00:40:37,591 Yeah, it's definitely a foot. 652 00:40:37,720 --> 00:40:40,632 OK, everybody, prepare to land. 653 00:40:46,040 --> 00:40:47,951 Can't be far now. 654 00:40:53,200 --> 00:40:55,156 This is definitely the place. 655 00:40:55,280 --> 00:40:58,078 - Let's press on. - Ow! 656 00:41:00,120 --> 00:41:02,031 Hold up, sir. 657 00:41:02,600 --> 00:41:05,956 After me, sir. It could be dangerous, and I've got a sixth sense for... 658 00:41:06,920 --> 00:41:10,117 Try concentrating on the other five 659 00:41:10,240 --> 00:41:12,071 and you might not lose your head. 660 00:41:12,200 --> 00:41:14,589 Now, what do we have here? 661 00:41:15,920 --> 00:41:16,909 Aha! 662 00:41:18,000 --> 00:41:20,719 The whole place is booby-trapped. 663 00:41:21,600 --> 00:41:23,079 So, what do we do now, boss? 664 00:41:23,200 --> 00:41:25,350 Land ho! 665 00:41:26,280 --> 00:41:27,269 Hmm. 666 00:41:27,400 --> 00:41:29,231 Thank goodness! I can't wait 667 00:41:29,360 --> 00:41:31,191 to feel earth beneath my hooves. 668 00:41:31,320 --> 00:41:33,515 Any idea how we can land this thing? 669 00:41:33,640 --> 00:41:35,471 They're still alive! 670 00:41:35,600 --> 00:41:36,953 Well, boil my busby! 671 00:41:37,080 --> 00:41:40,629 No matter. All that booby traps require are a bunch of boobies. 672 00:41:40,760 --> 00:41:44,639 We'll let them clear the way, then we can just stroll in. 673 00:41:45,640 --> 00:41:47,676 - Come on! - Ooh! 674 00:41:48,480 --> 00:41:50,471 Lower, lower. 675 00:41:51,400 --> 00:41:53,277 Loads of room! Lower. 676 00:41:53,400 --> 00:41:55,072 Here comes a... 677 00:41:55,200 --> 00:41:57,236 - Stop! -...nice smooth... 678 00:41:58,160 --> 00:41:59,149 ...crash. 679 00:42:01,000 --> 00:42:02,228 - Ow! - Ooh! 680 00:42:02,360 --> 00:42:05,193 Just in time for lunch. 681 00:42:06,440 --> 00:42:08,510 And it looks like you're on the menu. 682 00:42:08,640 --> 00:42:10,596 I wonder where Zeebad is. 683 00:42:10,720 --> 00:42:13,598 We must have overtaken him. Nice one, Train! 684 00:42:13,720 --> 00:42:14,789 No worries, Rabbit. 685 00:42:14,920 --> 00:42:17,115 Wait here and keep your pistons pumping. 686 00:42:17,240 --> 00:42:18,753 We may need to make a quick getaway. 687 00:42:18,880 --> 00:42:21,348 Hey, let's make it really quick and go now. 688 00:42:34,200 --> 00:42:36,714 I wonder what these symbols mean. 689 00:42:36,840 --> 00:42:40,230 It's probably the ancient equivalent of a welcome mat... Oh! 690 00:42:40,360 --> 00:42:42,476 Oh, where are my manners? 691 00:42:42,600 --> 00:42:45,194 - Ladies first. - No, after you. 692 00:42:45,320 --> 00:42:47,072 Age before beauty, dear. 693 00:42:47,200 --> 00:42:49,509 Oh, for heaven's sake, I'll go. 694 00:42:49,640 --> 00:42:52,200 Don't look so shell-shocked, Ermintrude. 695 00:42:52,320 --> 00:42:54,880 I may be slow but I can still take the lead. 696 00:42:55,000 --> 00:42:56,558 Just follow my trail. 697 00:42:56,680 --> 00:42:58,636 Well, look who's beginning to grow a spine. 698 00:42:58,760 --> 00:43:00,876 Spine? What do you mean "spine"? 699 00:43:01,000 --> 00:43:02,877 I'm always the first into the fray! 700 00:43:03,000 --> 00:43:06,231 Those lazy tykes. I'm the only one who does anything around here! 701 00:43:06,360 --> 00:43:08,078 It's "Brian do this, Brian do that." 702 00:43:08,200 --> 00:43:10,077 "Yes, sir. No, sir. Three bags full, sir." 703 00:43:10,200 --> 00:43:11,872 They treat me like a slave! 704 00:43:12,000 --> 00:43:13,911 It's a disgrace. "Where's my sugar?" 705 00:43:14,040 --> 00:43:16,349 "Where's my grass?" They must think I'm a soft touch. 706 00:43:16,480 --> 00:43:18,277 But I always go crawling back. 707 00:43:18,400 --> 00:43:20,675 Well, come on, it's all clear. 708 00:43:25,200 --> 00:43:26,713 Let's go. 709 00:43:32,480 --> 00:43:37,031 I never thought I'd say this but... what a snail! 710 00:43:37,160 --> 00:43:39,879 OK, wait here. That's what they said. Wait. 711 00:43:40,000 --> 00:43:41,149 Urgh! 712 00:43:41,280 --> 00:43:43,157 I-I don't like this. 713 00:43:43,280 --> 00:43:44,838 I don't like this. 714 00:43:44,960 --> 00:43:47,918 What's this? I'll go into the tunnel. I'm a train. I like tunnels. 715 00:43:48,040 --> 00:43:50,270 I'll wait here, that's it, yeah. 716 00:43:50,400 --> 00:43:52,356 I'll wait just... 717 00:43:56,280 --> 00:43:58,191 Oooh! 718 00:44:05,200 --> 00:44:06,872 Mmm... 719 00:44:07,680 --> 00:44:08,874 - Hey! - Whoa! 720 00:44:09,000 --> 00:44:10,831 Anyone find the diamonds? 721 00:44:10,960 --> 00:44:13,918 Oh, Doog, man. Don't you know rabbits are kind of jumpy? 722 00:44:14,040 --> 00:44:15,792 I don't see any clues. 723 00:44:17,400 --> 00:44:19,595 We must be in the wrong place. 724 00:44:19,720 --> 00:44:24,077 Oooh, a throne - the perfect place to enjoy my last gobstopper. 725 00:44:25,440 --> 00:44:28,796 Oh, great, a recline button! 726 00:44:30,240 --> 00:44:32,196 Ooooh! 727 00:44:33,000 --> 00:44:34,991 Whoaaa! 728 00:44:39,640 --> 00:44:40,789 The diamond! 729 00:44:51,600 --> 00:44:52,919 Cool light show, man. 730 00:44:53,040 --> 00:44:55,634 Hello, pretty lasers. 731 00:44:55,760 --> 00:44:56,988 No-ooo! 732 00:44:57,120 --> 00:44:58,553 They're alarm beams! 733 00:44:58,680 --> 00:45:01,478 Someone has to get through to the diamond. 734 00:45:01,600 --> 00:45:04,398 - Well, I'm too hairy. - I've got the shakes. 735 00:45:04,520 --> 00:45:06,636 Oh, for the love of Mozart, I'll do it! 736 00:45:06,760 --> 00:45:09,069 I trained as a ballerina, you know. 737 00:45:09,200 --> 00:45:11,077 My Swan Lake was the talk of... 738 00:45:11,200 --> 00:45:14,909 Stop milking the moment and get me out of here! 739 00:45:16,280 --> 00:45:17,679 Ommmm. 740 00:45:17,800 --> 00:45:20,234 # In The Hall Of The Mountain King 741 00:45:28,960 --> 00:45:31,190 Aah... 742 00:45:33,560 --> 00:45:35,471 # Da-daaa! 743 00:45:35,600 --> 00:45:37,318 Weeeeee! 744 00:45:39,120 --> 00:45:41,873 Well done! That was bril... 745 00:45:50,000 --> 00:45:51,752 No-oooo! 746 00:45:54,640 --> 00:45:55,709 Oops! 747 00:46:20,480 --> 00:46:24,439 I don't suppose anyone knows anything about martial arts? 748 00:46:25,280 --> 00:46:30,718 Just the basics of, like, kung fu, karate, judo, kendo, tae kwon do, 749 00:46:30,840 --> 00:46:33,479 anything-you-can-do and...t'ai chi. 750 00:46:33,600 --> 00:46:35,750 Oooh! Do they come with egg fried rice? 751 00:46:35,880 --> 00:46:38,394 Dylan...can you beat them up? 752 00:46:38,520 --> 00:46:40,954 Sorry, I don't believe in violence. 753 00:46:45,560 --> 00:46:47,391 Except in self-defence. 754 00:46:55,240 --> 00:46:59,995 Oh, man! That's what I call pulling yourself together. 755 00:47:03,520 --> 00:47:04,669 Ya! Ya! 756 00:47:04,800 --> 00:47:06,392 Wee! 757 00:47:08,520 --> 00:47:11,592 - Wa! Ta! Come on, man. - Dylan! 758 00:47:14,440 --> 00:47:16,078 Ah, fa da! 759 00:47:17,280 --> 00:47:19,510 I'm not just another pretty face! 760 00:47:19,640 --> 00:47:21,153 Sha ka! 761 00:47:21,280 --> 00:47:23,032 Woo-hoo ya! 762 00:47:25,080 --> 00:47:26,991 Ya woo! 763 00:47:29,000 --> 00:47:32,788 Good group effort. Now, let's grab the diamond and head off. 764 00:47:36,160 --> 00:47:37,957 I'm a train, I have a whistle. 765 00:47:40,040 --> 00:47:43,874 It's dark down here. Lucky I have tunnel vision, hee, hee! 766 00:47:45,160 --> 00:47:47,674 Whoa! 767 00:47:47,800 --> 00:47:50,394 Big engine, alloy wheels... 768 00:47:51,720 --> 00:47:54,359 You wouldn't want to be on the wrong end of that. 769 00:47:56,800 --> 00:47:58,472 Whoa. 770 00:48:03,000 --> 00:48:04,228 Uh-oh! 771 00:48:07,760 --> 00:48:09,432 So... 772 00:48:09,560 --> 00:48:15,829 The fearless warrior of legend has come to claim the diamond! 773 00:48:15,960 --> 00:48:19,999 Erm, no actually, the fearless warrior couldn't make it today, 774 00:48:20,120 --> 00:48:21,599 so we came instead. 775 00:48:21,720 --> 00:48:23,950 Er, we'll drop it in to him on the way home. 776 00:48:24,080 --> 00:48:28,312 Look, do you want the diamond or don't you? 777 00:48:28,440 --> 00:48:31,238 Er, well, if you're offering...yes, please! 778 00:48:31,360 --> 00:48:33,112 I've got a better idea. 779 00:48:33,240 --> 00:48:34,958 Let's jump him! 780 00:48:35,080 --> 00:48:38,675 Chaaaaaa... 781 00:48:38,800 --> 00:48:41,553 ...aaaaaaa... 782 00:48:41,680 --> 00:48:46,435 ...aaaarge! 783 00:48:49,400 --> 00:48:50,879 It was just a thought. 784 00:48:51,000 --> 00:48:53,389 How about...run away! 785 00:48:55,680 --> 00:48:57,033 Oh, no! 786 00:49:02,800 --> 00:49:04,233 Aaagh! 787 00:49:04,360 --> 00:49:05,395 He-He-Help! 788 00:49:05,520 --> 00:49:07,033 Help! 789 00:49:07,160 --> 00:49:10,197 Dogs are meant to eat bones, not the other way around! 790 00:49:21,240 --> 00:49:22,229 Huh? 791 00:49:22,360 --> 00:49:24,954 Aaaaargh! 792 00:49:27,520 --> 00:49:29,590 That was quick thinking, Dougal. 793 00:49:29,720 --> 00:49:31,551 Yeah, well, if you keep your cool 794 00:49:31,680 --> 00:49:34,672 and don't run around like a headless chicken... No time for chitchat. 795 00:49:34,800 --> 00:49:37,598 Let's grab that diamond and get out. 796 00:49:39,000 --> 00:49:40,115 It's gone! 797 00:49:42,040 --> 00:49:44,918 Fools! Looking for this? 798 00:49:45,920 --> 00:49:48,718 You just can't get the staff these days. 799 00:49:49,560 --> 00:49:54,350 Now, do you want to tell me where the third diamond is? 800 00:49:54,480 --> 00:49:55,754 Nope. 801 00:49:55,880 --> 00:49:58,110 Resistance is futile! 802 00:49:58,240 --> 00:50:00,959 You're no match for the great Zeebad! 803 00:50:01,080 --> 00:50:02,399 Pride comes before a fall. 804 00:50:02,520 --> 00:50:04,033 Dougal! Now! 805 00:50:04,800 --> 00:50:05,789 Whoa! 806 00:50:05,920 --> 00:50:07,990 Hooray! That's the last we'll see of them. 807 00:50:08,800 --> 00:50:10,677 - Oooh... - Euch! 808 00:50:10,800 --> 00:50:12,711 Oooh! 809 00:50:14,880 --> 00:50:16,199 Ouch! 810 00:50:16,320 --> 00:50:17,878 That took him down a peg or ten! 811 00:50:18,000 --> 00:50:21,515 Yeah, man, except you just flushed away diamonds one and two. 812 00:50:21,640 --> 00:50:23,949 So...where do we go now? 813 00:50:24,080 --> 00:50:26,958 We must get back to the Roundabout as fast as we can. 814 00:50:27,080 --> 00:50:29,275 I know there's like, "no rest for the wicked", 815 00:50:29,400 --> 00:50:32,949 but I'm one of the good guys and right now I need a siesta. 816 00:50:33,080 --> 00:50:34,638 Whoa! 817 00:50:37,160 --> 00:50:38,513 Look! 818 00:50:38,640 --> 00:50:40,517 Voices! I knew they'd come to rescue me. 819 00:50:40,640 --> 00:50:43,518 Hang on, maybe I'm supposed to be rescuing them. 820 00:50:46,560 --> 00:50:49,518 Hey, that sound's familiar. 821 00:50:49,640 --> 00:50:52,757 Typical train. Always turns up when you least expect it. 822 00:50:52,880 --> 00:50:55,394 Come on, gang. In we go. 823 00:50:55,600 --> 00:50:57,113 Oh, no. 824 00:50:58,960 --> 00:51:00,871 Right, now, let's get out of here. 825 00:51:01,000 --> 00:51:03,560 Oh, do slow down, you're making my milk churn. 826 00:51:03,680 --> 00:51:06,148 Are you kidding? We're moving at a snail's pace! 827 00:51:06,280 --> 00:51:07,713 Snail's pace suits me just fine. 828 00:51:07,840 --> 00:51:10,195 Oh, Ermintrude! 829 00:51:10,320 --> 00:51:12,311 That's the sweetest thing you've ever said. 830 00:51:12,440 --> 00:51:14,112 Relax, Doogie. 831 00:51:14,240 --> 00:51:16,913 Soon this whole crazy trip will be behind us. 832 00:51:17,040 --> 00:51:18,758 Behind us! 833 00:51:18,880 --> 00:51:21,792 - That's what I said, man. - No! Behind us! 834 00:51:23,800 --> 00:51:25,518 Faster! Faster! 835 00:51:27,600 --> 00:51:28,589 Duck! 836 00:51:28,720 --> 00:51:30,233 Oof! 837 00:51:33,120 --> 00:51:35,076 I always wanted to be a roller coaster! 838 00:51:35,200 --> 00:51:36,838 Whoa! 839 00:51:36,960 --> 00:51:38,234 Whoa, dudes! 840 00:51:38,360 --> 00:51:40,078 Talk about a near-death experience. 841 00:51:40,200 --> 00:51:42,270 I thought I saw the light at the end of the tunnel. 842 00:51:42,400 --> 00:51:45,073 That is the light at the end of the tunnel! 843 00:51:45,200 --> 00:51:46,872 We're going to be OK! 844 00:51:47,000 --> 00:51:49,389 And Zeebad's still trapped in the temple! 845 00:51:52,600 --> 00:51:56,673 Then, like, who's that, his evil twin, Zeebadder? 846 00:52:01,600 --> 00:52:04,273 Where's my third diamond? 847 00:52:09,320 --> 00:52:13,552 Whoa! Furnace, don't fail me now! 848 00:52:17,280 --> 00:52:18,713 Whoo! 849 00:52:22,320 --> 00:52:23,389 Aaagh! 850 00:52:23,520 --> 00:52:25,750 Brace yourself, everybody! 851 00:52:25,880 --> 00:52:27,996 Whoa! Mind the gap! 852 00:52:31,880 --> 00:52:32,869 Hey! 853 00:52:37,640 --> 00:52:39,596 Here comes big nose! 854 00:52:45,680 --> 00:52:47,193 Somebody do something! 855 00:52:47,720 --> 00:52:51,872 Hey, this must be some kinda anti-spring device. 856 00:52:52,000 --> 00:52:54,195 - This'll slow Zeebad down. - Really? 857 00:52:54,320 --> 00:52:56,993 - Aaaagh! - Or it could be an ejector seat. 858 00:53:00,200 --> 00:53:02,589 What the devil was that? 859 00:53:02,720 --> 00:53:04,756 What happened? Why am I blind? 860 00:53:04,880 --> 00:53:06,677 Did we reach the Roundabout yet? 861 00:53:07,680 --> 00:53:10,353 So that's where you're headed! 862 00:53:10,480 --> 00:53:11,595 The Roundabout! 863 00:53:11,720 --> 00:53:15,349 And that's where I'll find my diamond! 864 00:53:15,480 --> 00:53:18,199 So long, slimeball! 865 00:53:19,040 --> 00:53:21,600 Aaagh! Ooooh... 866 00:53:21,720 --> 00:53:24,837 Sam, get up on the roof and dispose of the prisoner. 867 00:53:24,960 --> 00:53:26,473 Dispose of a prisoner? 868 00:53:26,600 --> 00:53:28,750 Can't do that, sir. Geneva Convention. 869 00:53:28,880 --> 00:53:31,269 Guess what? I'm unconventional! 870 00:53:34,280 --> 00:53:36,316 Un-con-ventional. Ha, ha, ha! 871 00:53:36,440 --> 00:53:38,032 Off with his head! 872 00:53:38,160 --> 00:53:40,276 Aaaargh! He-eeelp! 873 00:53:40,400 --> 00:53:41,879 Brian! 874 00:53:47,720 --> 00:53:48,709 Ouch! 875 00:53:48,840 --> 00:53:50,353 Whoa! 876 00:53:50,480 --> 00:53:54,792 - Welcome aboard! - Ermintrude, you saved me! 877 00:53:57,600 --> 00:54:00,194 Don't cross me, you tarted-up tin opener! 878 00:54:00,320 --> 00:54:02,436 Faster, you lily-livered traitor! 879 00:54:02,560 --> 00:54:04,198 I want that diamond! 880 00:54:04,320 --> 00:54:05,992 More coal! 881 00:54:11,840 --> 00:54:13,353 Oh! No! 882 00:54:13,480 --> 00:54:15,391 Trouble dead ahead! 883 00:54:16,400 --> 00:54:17,799 That's my line! 884 00:54:18,600 --> 00:54:20,397 Argh! 885 00:54:21,200 --> 00:54:25,557 Now, this is what happens when you don't brush regularly! 886 00:54:31,400 --> 00:54:33,789 Sir! The pressure - it's too much! 887 00:54:33,920 --> 00:54:35,717 I know, I know! 888 00:54:35,840 --> 00:54:39,833 Sometimes I feel I'm going quite insane! 889 00:54:39,960 --> 00:54:41,632 No, sir, it's the boiler! 890 00:54:41,760 --> 00:54:42,749 It's... 891 00:54:45,520 --> 00:54:49,069 Thank goodness! We're safe! 892 00:54:49,200 --> 00:54:51,031 I call that letting off steam! 893 00:54:51,160 --> 00:54:52,309 - Hurrah! - Whoa! 894 00:54:53,720 --> 00:54:56,314 I can fly-y-y! 895 00:54:57,560 --> 00:54:58,549 No, I can't. 896 00:55:00,280 --> 00:55:01,633 Aaaargh! 897 00:55:04,680 --> 00:55:07,592 Oh, that's enough flying for one day! 898 00:55:07,720 --> 00:55:10,632 We've got to get to the Roundabout before Zeebad. 899 00:55:11,400 --> 00:55:15,029 Hang on, Zeebad doesn't know the diamond's at the Roundabout. 900 00:55:15,160 --> 00:55:17,549 Erm... Well, that's not strictly true... 901 00:55:17,680 --> 00:55:19,193 Back there, on the Train... 902 00:55:19,320 --> 00:55:22,551 I-I was confused and it... it just slipped out. 903 00:55:22,680 --> 00:55:23,829 Brian, man! 904 00:55:23,960 --> 00:55:26,190 Well there's no use crying over spilt milk. 905 00:55:26,320 --> 00:55:28,197 That's easy for you to say. 906 00:55:28,320 --> 00:55:30,117 Come on, people. To the Train! 907 00:55:31,720 --> 00:55:33,631 Ow! 908 00:55:34,880 --> 00:55:37,997 Whoa. Looks like this service has been cancelled. 909 00:55:38,120 --> 00:55:39,553 - Are you all right? - Yeah. 910 00:55:39,680 --> 00:55:41,238 Delays look likely. 911 00:55:41,360 --> 00:55:43,112 I think I've pulled a piston. 912 00:55:43,240 --> 00:55:45,595 Ow! Nope, it's not gonna happen. 913 00:55:45,720 --> 00:55:47,438 Oh, poor Trainy! 914 00:55:47,560 --> 00:55:49,755 Oh, the sun's setting. 915 00:55:49,880 --> 00:55:52,599 We'll just have to make it under our own steam. 916 00:55:52,720 --> 00:55:55,075 Goodbye for now, old buddy. 917 00:55:56,240 --> 00:55:57,958 You can make it. 918 00:55:58,080 --> 00:55:59,479 Just follow our tracks. 919 00:55:59,600 --> 00:56:02,910 Don't worry about me. You go on, find the diamond. 920 00:56:05,720 --> 00:56:08,518 On second thoughts... What about me? 921 00:56:12,320 --> 00:56:14,117 Wretched machines! 922 00:56:14,240 --> 00:56:17,038 I must reach the Roundabout before... 923 00:56:17,160 --> 00:56:18,593 Ooh, sir! 924 00:56:18,720 --> 00:56:20,278 Medic needed. 925 00:56:20,400 --> 00:56:23,278 SOS. Mayday. Oooh... 926 00:56:23,400 --> 00:56:25,118 Me? Help you? 927 00:56:25,240 --> 00:56:29,472 You treacherous mollusc-sparing disco dolly! 928 00:56:29,600 --> 00:56:31,955 Your tour of duty is over. 929 00:56:32,080 --> 00:56:34,469 You can't leave an injured soldier, sir. 930 00:56:34,600 --> 00:56:35,794 Can't I? 931 00:56:35,920 --> 00:56:37,831 Just watch me. 932 00:56:38,680 --> 00:56:40,193 Wait! 933 00:56:40,320 --> 00:56:42,276 Come back! 934 00:56:44,680 --> 00:56:47,911 Evil villains...can be so cruel. 935 00:56:57,480 --> 00:56:58,913 I can't go on. 936 00:56:59,040 --> 00:57:01,190 We've been walking for hours. 937 00:57:01,320 --> 00:57:03,595 It's so c-c-cold. 938 00:57:03,720 --> 00:57:06,109 I can't feel my limb. 939 00:57:07,000 --> 00:57:09,309 But Florence...and the children. 940 00:57:09,440 --> 00:57:12,671 If we don't get there soon, they'll be frozen stiff. 941 00:57:12,800 --> 00:57:15,268 Oh, the cruel hands of time! 942 00:57:15,400 --> 00:57:20,952 But if it... if it wasn't for time, everything would, like, happen at once. 943 00:57:21,080 --> 00:57:23,913 Wait. What's that? 944 00:57:25,920 --> 00:57:29,469 Footprints! Maybe they'll lead us back to the village. 945 00:57:29,600 --> 00:57:34,469 But, like, what kinda freaky creatures would leave prints like these? 946 00:57:34,600 --> 00:57:36,670 They must be exhausted too. 947 00:57:36,800 --> 00:57:40,873 One of them seems to be crawling along the ground. 948 00:57:41,000 --> 00:57:43,514 I prefer the term gliding. 949 00:57:43,640 --> 00:57:45,676 Oh, no! They're ours! 950 00:57:45,800 --> 00:57:47,279 Oh, no! 951 00:57:47,400 --> 00:57:49,197 No, no! 952 00:57:49,320 --> 00:57:54,952 Well, that's it, man. It's time for the big sleep. 953 00:57:55,080 --> 00:57:56,877 We did our best. 954 00:57:57,000 --> 00:58:00,197 But our best wasn't good enough. Oh... 955 00:58:00,320 --> 00:58:02,276 Oh, it's the final curtain. 956 00:58:05,120 --> 00:58:07,509 No. We mustn't sleep. 957 00:58:07,640 --> 00:58:09,551 It's too cold. 958 00:58:10,440 --> 00:58:12,237 It's too cold. 959 00:58:12,360 --> 00:58:14,191 We mustn't... 960 00:58:14,320 --> 00:58:16,197 Florence... 961 00:58:38,480 --> 00:58:41,313 Doooougaaaal! 962 00:58:42,320 --> 00:58:45,392 - Dougal? - Florence! You're OK! 963 00:58:45,520 --> 00:58:47,590 I'm more than OK. 964 00:58:47,800 --> 00:58:50,678 I'm swee-eeet. 965 00:58:51,400 --> 00:58:53,470 But what about the Roundabout? 966 00:58:53,600 --> 00:58:56,512 The children? Huddled. Freezing. 967 00:58:56,640 --> 00:58:57,993 Don't worry, Dougal. 968 00:58:58,120 --> 00:58:59,872 You're with me now... 969 00:59:00,000 --> 00:59:03,675 in sugar paradise! 970 00:59:04,480 --> 00:59:09,235 Look. Sweets for my sweet Dougal. 971 00:59:13,200 --> 00:59:18,593 And you can eat as much as you like! 972 00:59:22,000 --> 00:59:25,390 N-No, this isn't right! I must be going nuts. 973 00:59:25,520 --> 00:59:28,239 I have to wake up. Save Florence. 974 00:59:28,360 --> 00:59:29,998 Florence! 975 00:59:30,120 --> 00:59:31,235 No! 976 00:59:31,360 --> 00:59:33,191 It was just a dream. 977 00:59:33,320 --> 00:59:36,517 Florence! 978 00:59:38,040 --> 00:59:40,793 Flore-eeeeence! 979 01:00:00,400 --> 01:00:02,994 Come on. Wake up! 980 01:00:03,120 --> 01:00:04,951 Wake up! Wake up! 981 01:00:05,080 --> 01:00:09,756 No way, man. I'm in a higher state of unconsciousness. 982 01:00:09,880 --> 01:00:13,395 It's getting light and we're still completely lost. 983 01:00:13,520 --> 01:00:15,317 I'm not so sure we are. 984 01:00:15,440 --> 01:00:17,351 Oh! 985 01:00:18,280 --> 01:00:22,068 Whoa, that was some serious sleepwalking. 986 01:00:23,320 --> 01:00:24,958 Look! 987 01:00:25,080 --> 01:00:26,593 Look, look, look! 988 01:00:26,720 --> 01:00:29,029 Quick! Come and have a look! Look at that! 989 01:00:29,160 --> 01:00:30,991 Is that really what I think it is? 990 01:00:31,120 --> 01:00:32,997 Home? 991 01:00:34,200 --> 01:00:35,599 Hm! 992 01:00:40,560 --> 01:00:41,675 Curses! 993 01:00:41,800 --> 01:00:44,314 The diamond must be here somewhere! 994 01:00:44,440 --> 01:00:45,793 Zeebad! 995 01:00:45,920 --> 01:00:47,239 You! 996 01:00:47,360 --> 01:00:50,158 This roundabout ain't big enough for the both of us! 997 01:00:50,280 --> 01:00:55,593 When I leave someone for dead, I expect them to die. 998 01:00:55,720 --> 01:00:58,154 Can't you even do that right? Eh? 999 01:00:58,360 --> 01:01:01,397 Oh, I haven't done anything right since I left the Roundabout. 1000 01:01:01,520 --> 01:01:03,750 Now it's time for me to resume my post. 1001 01:01:03,880 --> 01:01:06,474 You? You were on the Roundabout? 1002 01:01:06,600 --> 01:01:07,999 Yeah, I was. 1003 01:01:08,120 --> 01:01:09,792 Guarding it from the likes of you. 1004 01:01:09,920 --> 01:01:11,751 Ha! Look at the state of you! 1005 01:01:11,880 --> 01:01:13,950 You couldn't guard a boiled egg! 1006 01:01:14,080 --> 01:01:16,799 Well, I might have taken a battering, 1007 01:01:16,920 --> 01:01:18,751 but it's like Zebedee told me: 1008 01:01:18,880 --> 01:01:20,996 it's what's inside that counts! 1009 01:01:21,800 --> 01:01:25,554 Chaaaaarge! 1010 01:01:26,800 --> 01:01:28,279 Ugh! 1011 01:01:29,280 --> 01:01:30,713 Ooh... 1012 01:01:35,520 --> 01:01:37,033 Ooh! 1013 01:01:37,160 --> 01:01:38,639 The diamond! 1014 01:01:38,760 --> 01:01:43,151 Oooh, Zebedee, you cunning swine. 1015 01:01:43,280 --> 01:01:48,593 And to think, I nearly abandoned it when I left you to die. 1016 01:01:48,720 --> 01:01:51,393 Ooh, the irony! 1017 01:01:51,520 --> 01:01:56,548 Now, time for the big chill! 1018 01:02:03,680 --> 01:02:05,716 This can't be our village. 1019 01:02:05,840 --> 01:02:07,398 I don't recognise a thing. 1020 01:02:07,520 --> 01:02:10,478 Yeah, like, maybe we took a wrong turn, Doog. 1021 01:02:10,600 --> 01:02:12,670 No, no, this is definitely it. 1022 01:02:12,800 --> 01:02:15,155 If we go past this white thingy 1023 01:02:15,280 --> 01:02:17,077 and by this white bit... 1024 01:02:17,200 --> 01:02:19,509 just round the corner should be the... 1025 01:02:19,640 --> 01:02:22,074 # Also Sprach Zarathustra 1026 01:02:22,840 --> 01:02:23,909 Oh, no! 1027 01:02:39,440 --> 01:02:41,510 Ha, ha, ha! 1028 01:02:49,400 --> 01:02:50,515 Zeebad! 1029 01:02:51,840 --> 01:02:53,671 Ah, perfect! 1030 01:02:53,800 --> 01:02:56,997 You've arrived just in time for the finale. 1031 01:02:57,120 --> 01:02:59,793 So long, sunshine! 1032 01:03:12,920 --> 01:03:14,717 Florence! 1033 01:03:22,080 --> 01:03:25,311 Oh, Florence! 1034 01:03:25,440 --> 01:03:29,592 Oh, no, no, no, no, no! 1035 01:03:29,720 --> 01:03:31,392 This is all my fault. 1036 01:03:31,520 --> 01:03:35,593 If only I hadn't been so greedy and stupid. 1037 01:03:36,240 --> 01:03:40,119 Farewell, then, Dylan. Goodbye, dear Brian. 1038 01:03:40,240 --> 01:03:43,755 Er...Ermintrude, before we freeze, 1039 01:03:43,880 --> 01:03:47,475 there's something I've been t-trying to t-tell you... 1040 01:03:51,320 --> 01:03:58,351 This guy is seriously messing with my karma! 1041 01:04:02,120 --> 01:04:06,796 Eat this, you jumped-up jack-in-the-box! Ya! 1042 01:04:07,720 --> 01:04:11,759 Ooof! You just don't know when you're beaten, do you? 1043 01:04:13,400 --> 01:04:15,550 Take a chill pill, rabbit! 1044 01:04:15,680 --> 01:04:18,035 Whoa! Whoa! 1045 01:04:19,200 --> 01:04:21,839 Aaaaaaaagh! 1046 01:04:21,960 --> 01:04:24,190 Wait a minute. That's it! 1047 01:04:24,320 --> 01:04:27,392 Ermintrude, sing! Sing as loud as you can! 1048 01:04:31,760 --> 01:04:34,513 I'm not used to working under these conditions! 1049 01:04:34,640 --> 01:04:36,471 Dougal might be onto something. 1050 01:04:36,600 --> 01:04:39,239 Yes! Ermintrude! Sing! 1051 01:04:39,360 --> 01:04:41,271 I haven't even warmed up! 1052 01:04:41,400 --> 01:04:43,436 Ermintrude! Sing! 1053 01:04:44,160 --> 01:04:45,718 Fine. 1054 01:04:48,880 --> 01:04:52,589 What is that abominable noise? 1055 01:04:57,880 --> 01:04:59,359 Whoa! 1056 01:05:14,320 --> 01:05:15,673 Shell loaded! 1057 01:05:15,800 --> 01:05:17,711 # I Love To Boogie 1058 01:05:17,840 --> 01:05:18,829 Take this! 1059 01:05:18,960 --> 01:05:20,313 Run! 1060 01:05:20,440 --> 01:05:21,429 Whoa! 1061 01:05:21,560 --> 01:05:24,472 Ready? Aim. Fire! 1062 01:05:24,600 --> 01:05:26,158 Whoooooa! 1063 01:05:26,280 --> 01:05:27,713 Ooh-hoo! 1064 01:05:28,920 --> 01:05:30,638 Well done! 1065 01:05:30,760 --> 01:05:32,716 Oof! 1066 01:05:34,320 --> 01:05:35,799 Whoooa! 1067 01:05:35,920 --> 01:05:38,195 # Jenny lost her cherry walking all the way home... 1068 01:05:38,320 --> 01:05:40,038 Dylan, it's coming your way! 1069 01:05:40,160 --> 01:05:44,119 Whoa, that was some hit! 1070 01:05:45,040 --> 01:05:48,350 Whoa! Psy-che-delic! 1071 01:05:49,520 --> 01:05:51,238 # I said we love to boogie 1072 01:05:51,840 --> 01:05:53,671 # We love to boogie... 1073 01:05:55,720 --> 01:05:57,676 I got it, man. 1074 01:05:59,400 --> 01:06:00,389 No! 1075 01:06:00,520 --> 01:06:02,112 Whooooa! 1076 01:06:04,120 --> 01:06:05,792 Over to me! Over to me! 1077 01:06:05,920 --> 01:06:08,388 No! It's mine! Mine! Ha, ha! 1078 01:06:08,520 --> 01:06:09,794 Oof! 1079 01:06:14,720 --> 01:06:15,709 Two-nil! 1080 01:06:15,840 --> 01:06:18,195 The game's not over yet. 1081 01:06:18,320 --> 01:06:20,390 Oof! Oh! 1082 01:06:20,520 --> 01:06:22,397 Oooh, nice catch, Zeebad! 1083 01:06:22,520 --> 01:06:24,158 Now let's get the final... 1084 01:06:24,280 --> 01:06:25,269 diamond! 1085 01:06:25,400 --> 01:06:26,992 Touch it and you're toast. 1086 01:06:27,120 --> 01:06:29,998 You don't scare me! You're just a big, blue bully. 1087 01:06:30,120 --> 01:06:31,872 Now the tables have turned 1088 01:06:32,000 --> 01:06:34,309 and all we need do is put this last diamond back on... 1089 01:06:34,440 --> 01:06:35,429 Oops. 1090 01:06:35,560 --> 01:06:38,757 Here comes a home run! 1091 01:06:38,880 --> 01:06:40,438 Not again! 1092 01:06:40,560 --> 01:06:42,391 Argh! 1093 01:06:50,360 --> 01:06:51,918 Victory! 1094 01:06:55,640 --> 01:06:58,916 So close and yet so... 1095 01:06:59,040 --> 01:07:00,837 far out! 1096 01:07:00,960 --> 01:07:04,032 Nice try - for a bunch of dumb animals! 1097 01:07:04,160 --> 01:07:07,072 But now it's closing time at the zoo. 1098 01:07:07,200 --> 01:07:11,398 Not with our secret weapon: Zebedee's magic box! 1099 01:07:11,520 --> 01:07:13,033 - Huh? - Ya! 1100 01:07:15,840 --> 01:07:20,470 It d-doesn't work. Aw! 1101 01:07:28,160 --> 01:07:29,991 Oooooh! 1102 01:07:30,120 --> 01:07:32,554 Zebedee's toys can't help you now. 1103 01:07:33,920 --> 01:07:36,992 Bounce back from that, Slinky! Woo-hoo! 1104 01:07:37,120 --> 01:07:38,872 Train! I knew you'd make it! 1105 01:07:39,000 --> 01:07:40,991 - Bang on schedule. - The diamond! 1106 01:07:41,120 --> 01:07:42,519 I'll get it. 1107 01:07:42,640 --> 01:07:45,757 I got us into this mess and I'll get us out. 1108 01:07:47,840 --> 01:07:48,955 Go on, Dougal. 1109 01:08:46,520 --> 01:08:48,397 Ooh! Ow! 1110 01:08:53,160 --> 01:08:55,116 No-ooo-ooo! 1111 01:09:27,320 --> 01:09:29,197 Huh? 1112 01:09:31,520 --> 01:09:33,431 Hm. 1113 01:09:36,200 --> 01:09:38,111 Mm-mm! Ha, ha, ha! 1114 01:09:45,120 --> 01:09:47,031 We did it! We did it! 1115 01:09:47,160 --> 01:09:49,515 We did it! We did it! 1116 01:09:50,920 --> 01:09:52,319 Come on! 1117 01:09:53,720 --> 01:09:55,233 Well done! 1118 01:09:55,360 --> 01:09:57,828 There's nothing like opera for breaking the ice. 1119 01:09:59,200 --> 01:10:03,716 I can see grass, man! Sweet, green grass! 1120 01:10:03,840 --> 01:10:05,751 But where's Florence? 1121 01:10:07,640 --> 01:10:09,073 Florence? 1122 01:10:11,480 --> 01:10:12,708 Florence! 1123 01:10:13,560 --> 01:10:15,437 Florence, can you hear me? 1124 01:10:15,560 --> 01:10:17,312 Please wake up. 1125 01:10:17,440 --> 01:10:19,908 Please wake up. Don't leave me. 1126 01:10:20,040 --> 01:10:22,190 This world means nothing without you! 1127 01:10:22,320 --> 01:10:24,231 Sorry, old buddy. 1128 01:10:24,440 --> 01:10:25,919 No, it can't... 1129 01:10:26,040 --> 01:10:27,439 She can't... 1130 01:10:27,560 --> 01:10:29,278 Florence! 1131 01:10:29,400 --> 01:10:31,356 My lovely Florence! 1132 01:10:42,160 --> 01:10:43,354 She moved! 1133 01:10:46,840 --> 01:10:48,034 She's alive! 1134 01:10:48,160 --> 01:10:51,357 Oh, Florence! I thought I'd lost you forever! 1135 01:10:51,480 --> 01:10:53,471 And I thought I'd lost you too, Dougal. 1136 01:10:53,600 --> 01:10:55,716 But you saved my life. 1137 01:10:55,840 --> 01:10:57,432 And everyone else's. 1138 01:10:57,560 --> 01:10:59,118 Oh, stop it. 1139 01:10:59,240 --> 01:11:01,470 It's what any incredibly heroic dog would do. 1140 01:11:01,600 --> 01:11:03,272 Oh? 1141 01:11:03,400 --> 01:11:05,356 So you don't want a... 1142 01:11:05,480 --> 01:11:06,993 little reward? 1143 01:11:07,120 --> 01:11:08,712 Oh, no. I've learnt my lesson. 1144 01:11:08,840 --> 01:11:11,070 I'm not having anything more to do with lollipops. 1145 01:11:11,200 --> 01:11:12,519 Or gobstoppers. 1146 01:11:12,640 --> 01:11:13,868 Or toffees. 1147 01:11:15,720 --> 01:11:17,995 But wait, where's Zebedee? 1148 01:11:22,120 --> 01:11:23,348 Zebedee! 1149 01:11:23,480 --> 01:11:26,517 Bravo, my friends. I always knew you could do it! 1150 01:11:26,640 --> 01:11:28,073 But we thought you were dead! 1151 01:11:28,200 --> 01:11:29,997 Dead? Nonsense, Dougal! 1152 01:11:30,120 --> 01:11:34,272 Everyone knows that after winter it's time for spring! 1153 01:11:40,840 --> 01:11:43,308 Come on, everyone. To the Roundabout! 1154 01:11:46,240 --> 01:11:48,117 # Sugar Sugar 1155 01:11:52,480 --> 01:11:54,277 Oh, no! 1156 01:11:54,400 --> 01:11:56,038 How come it's not moving? 1157 01:11:56,160 --> 01:11:58,196 It's like stuck, man. 1158 01:11:58,320 --> 01:11:59,878 What's wrong with the Roundabout? 1159 01:12:00,000 --> 01:12:01,513 Zebedee? 1160 01:12:01,640 --> 01:12:02,914 Don't you remember? 1161 01:12:03,040 --> 01:12:05,349 The Roundabout's still missing something. 1162 01:12:05,480 --> 01:12:08,119 Or should I say... someone? 1163 01:12:13,240 --> 01:12:14,798 Sam? 1164 01:12:14,920 --> 01:12:16,717 But that's Zeebad's henchman! 1165 01:12:16,840 --> 01:12:18,398 He tortured me! 1166 01:12:19,400 --> 01:12:21,595 Don't be too hard on him. 1167 01:12:21,720 --> 01:12:25,793 Sam too was a victim of Zeebad's maniacal magic. 1168 01:12:35,120 --> 01:12:38,430 It's time for you to return where you belong, Sam. 1169 01:12:48,720 --> 01:12:50,631 # Sugar 1170 01:12:51,560 --> 01:12:53,391 # Ah, honey, honey 1171 01:12:55,440 --> 01:12:58,352 # You are my candy girl 1172 01:12:58,480 --> 01:13:02,029 # And you got me wanting you... 1173 01:13:04,080 --> 01:13:05,877 Mm! 1174 01:13:06,680 --> 01:13:08,591 # Ah, sugar, sugar... 1175 01:13:11,800 --> 01:13:14,712 Nice shade of moose! 1176 01:13:16,440 --> 01:13:18,237 With matching hooves! 1177 01:13:18,920 --> 01:13:22,196 # I just can't believe the loveliness of loving you... 1178 01:13:22,320 --> 01:13:24,151 - Dougal? - Huh? 1179 01:13:24,280 --> 01:13:27,317 Dougal? Dougal? 1180 01:13:27,440 --> 01:13:30,352 # I just can't believe the wonder of this feeling too 1181 01:13:30,480 --> 01:13:33,153 # I just can't believe it's true 1182 01:13:33,280 --> 01:13:35,111 # Ah, sugar... 1183 01:13:39,160 --> 01:13:43,711 # The Magic Roundabout 1184 01:13:45,640 --> 01:13:49,030 # The birds and the bees are all singin' to me 1185 01:13:49,160 --> 01:13:50,991 # Tell me what you see 1186 01:13:51,120 --> 01:13:54,635 # The beautiful sky always makin' us happy 1187 01:13:54,760 --> 01:13:57,593 # It's gonna be a wonderful trip... 1188 01:13:57,720 --> 01:14:00,518 - Dougal! - Erm... 1189 01:14:00,640 --> 01:14:02,437 # Together you and me... 1190 01:14:02,560 --> 01:14:04,471 Sugar, sugar, sugar! 1191 01:14:05,520 --> 01:14:07,431 Sugar! 1192 01:14:08,280 --> 01:14:11,431 # I'm riding high up in the sky 1193 01:14:11,560 --> 01:14:13,516 # Can you see? 1194 01:14:13,640 --> 01:14:16,279 # The sun is shinin' 1195 01:14:16,400 --> 01:14:19,278 # These are good times 1196 01:14:20,240 --> 01:14:23,038 # The Magic Roundabout 1197 01:14:23,160 --> 01:14:25,913 # All friends together now 1198 01:14:26,040 --> 01:14:28,076 # Come and take a trip 1199 01:14:28,280 --> 01:14:30,714 # Cos it's all right 1200 01:14:31,560 --> 01:14:34,518 # So join in with the fun 1201 01:14:34,640 --> 01:14:37,837 # The ride has just begun 1202 01:14:37,960 --> 01:14:39,234 # We're never comin' down 1203 01:14:39,360 --> 01:14:42,716 # We're spinnin' round and round 1204 01:14:42,840 --> 01:14:47,789 # On the Magic Roundabout 1205 01:14:48,760 --> 01:14:53,515 # The Magic Roundabout 1206 01:14:54,640 --> 01:14:58,428 # Off on an adventure, we're comin' to getcha 1207 01:14:58,560 --> 01:15:00,915 # Wherever that may be 1208 01:15:01,040 --> 01:15:04,191 # Won't let anything come here and upset you 1209 01:15:04,320 --> 01:15:06,311 # I'm gonna set you free 1210 01:15:06,440 --> 01:15:10,069 # Whatever happens along the way, it's gonna be fine 1211 01:15:10,200 --> 01:15:11,872 # Oh, yeah 1212 01:15:12,000 --> 01:15:13,718 # Leave our worries behind 1213 01:15:13,840 --> 01:15:17,310 # I love this feeling 1214 01:15:17,440 --> 01:15:20,079 # The Magic Roundabout 1215 01:15:20,200 --> 01:15:23,078 # All friends together now 1216 01:15:23,200 --> 01:15:26,033 # Come and take a trip cos it's all right... 1217 01:15:26,160 --> 01:15:27,878 Oh, curses! 1218 01:15:28,000 --> 01:15:30,070 Imprisoned once more! 1219 01:15:30,200 --> 01:15:34,512 Ah, well, at least it's cold. 1220 01:15:41,320 --> 01:15:43,231 Double curses! 1221 01:15:45,560 --> 01:15:50,509 # The Magic Roundabout 1222 01:15:51,480 --> 01:15:55,075 # I'm flying high up in the sky 1223 01:15:55,200 --> 01:15:57,509 # Can you see? 1224 01:15:57,640 --> 01:16:00,074 # The sun is shinin' 1225 01:16:00,200 --> 01:16:02,998 # These are good times 1226 01:16:04,320 --> 01:16:06,231 # Whoo! 1227 01:16:26,760 --> 01:16:29,718 # The Magic Roundabout 1228 01:16:29,840 --> 01:16:32,752 # All friends together now 1229 01:16:32,880 --> 01:16:34,916 # Come and take a trip 1230 01:16:35,040 --> 01:16:38,112 # Cos it's all right 1231 01:16:38,240 --> 01:16:40,959 # So join in with the fun 1232 01:16:41,080 --> 01:16:43,958 # The ride has just begun 1233 01:16:44,080 --> 01:16:45,991 # We're never comin' down 1234 01:16:46,120 --> 01:16:49,510 # We're spinnin' round and round 1235 01:16:49,640 --> 01:16:52,473 # The Magic Roundabout 1236 01:16:52,600 --> 01:16:55,353 # All friends together now 1237 01:16:55,480 --> 01:16:57,516 # Come and take a trip 1238 01:16:57,640 --> 01:16:59,596 # Cos it's all right 1239 01:17:01,000 --> 01:17:03,992 # So join in with the fun... 1240 01:17:04,120 --> 01:17:06,588 Oh... Oh, you're still there. 1241 01:17:06,720 --> 01:17:08,631 Didn't I tell you? 1242 01:17:09,280 --> 01:17:12,033 Time for bed! 79632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.