Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY الرسمي: YTS.MX
3
00:02:56,052 --> 00:02:57,971
- هيا. - جهاز الأمن المركزي.
4
00:02:58,054 --> 00:03:00,807
هذا والاس. عملية التنقيط الكبير وصلت إلى المستوى الثاني.
5
00:03:00,890 --> 00:03:02,225
أنا بحاجة إلى ديفلين. أنا بحاجة إليه الآن.
6
00:03:02,308 --> 00:03:04,102
- انتظر من فضلك. - لا تضعني على الانتظار!
7
00:03:05,186 --> 00:03:06,187
الأم--
8
00:03:19,200 --> 00:03:23,329
مرحبًا، العميل والاس. أحتاج إلى رمز الأمان المكون من تسعة أرقام، من فضلك.
9
00:03:23,413 --> 00:03:26,499
مرحباً؟ العميل والاس؟
10
00:03:26,583 --> 00:03:28,668
العميل والاس؟
11
00:03:31,379 --> 00:03:34,465
ماء عينيك يا عزيزي.
12
00:03:40,305 --> 00:03:42,891
مرحبًا، اسمي جيمي تونغ.
13
00:03:42,974 --> 00:03:45,810
وكنت أتساءل عما إذا كان هناك أي شيء يمكنني قوله
14
00:03:45,894 --> 00:03:48,688
هذا ما يقنعك بتناول الغداء معي؟
15
00:03:48,771 --> 00:03:51,149
أوه، جيمي، أنت لطيف جدًا.
16
00:03:51,232 --> 00:03:55,820
دعنا نعود إلى شقتك ونتزاوج مثل الحمار.
17
00:03:55,904 --> 00:03:58,990
- لقد جعلتني متوترًا مرة أخرى. - إنها مجرد بائعة.
18
00:03:59,073 --> 00:04:01,451
لك. ولكن لي..
19
00:04:03,036 --> 00:04:06,414
لقد حلمت بها قبل أن أراها.
20
00:04:06,497 --> 00:04:07,749
الآن، هذا هناك! هذا--
21
00:04:08,833 --> 00:04:12,128
هذا هو الخط. اذهب وأخبرها بذلك. هذا هو الخط.
22
00:04:12,211 --> 00:04:13,379
يستمع.
23
00:04:14,380 --> 00:04:17,550
مرحبًا، اسمي جيمي تونغ.
24
00:04:17,634 --> 00:04:20,595
عندما أراك، أحلم حلمًا رطبًا.
25
00:04:20,678 --> 00:04:22,722
- هل هذا ما أقوله؟ - لا، لا.
26
00:04:22,805 --> 00:04:26,851
فقط ادعها لتناول الغداء الآن، وبعد ذلك سوف نعمل على تحديد هذا الأمر.
27
00:04:26,935 --> 00:04:30,063
لكن أسرع يا رجل، نحن نضيع الوقت، هيا، علينا أن نقود.
28
00:04:33,524 --> 00:04:36,194
مهما فعلت فلا تكن نفسك!
29
00:04:36,277 --> 00:04:37,487
مجرد مزاح.
30
00:04:40,990 --> 00:04:42,241
شكراً جزيلاً.
31
00:04:42,325 --> 00:04:44,494
مرحباً بك. مع السلامة.
32
00:04:55,755 --> 00:04:57,256
أستطيع أن أفعل ذلك.
33
00:04:57,340 --> 00:04:59,842
مرحبًا، اسمي جيمي تونغ.
34
00:04:59,926 --> 00:05:01,260
تمام.
35
00:05:08,393 --> 00:05:10,561
- أهلاً. - أهلاً.
36
00:05:12,313 --> 00:05:13,731
الألوان جميلة.
37
00:05:16,401 --> 00:05:18,486
هل تسمح لي بدقيقة واحدة فقط؟
38
00:05:18,569 --> 00:05:19,654
تمام.
39
00:05:27,120 --> 00:05:28,997
فقط بيننا يا رفاق...
40
00:05:29,998 --> 00:05:32,583
أنت لا تأتي إلى هنا من أجل الفن، أليس كذلك؟
41
00:05:33,710 --> 00:05:36,045
- من سيفعل ذلك؟ - نعم.
42
00:05:37,380 --> 00:05:40,717
اسمحوا لي، بصفتي مالكًا لهذا المعرض،
43
00:05:40,800 --> 00:05:43,177
أقدم لك بعض النصائح الودية.
44
00:05:44,220 --> 00:05:46,305
لا تضيع أي وقت .
45
00:05:46,389 --> 00:05:49,434
تذهب إلى هناك وتسأل جينيفر عن موعد.
46
00:05:49,517 --> 00:05:52,020
- هل تعتقد ذلك؟ - نعم.
47
00:05:52,103 --> 00:05:56,858
بهذه الطريقة، يمكنها أن تقول "لا" ويمكننا مواصلة حياتنا الصغيرة.
48
00:05:59,485 --> 00:06:01,446
شكرا على نصيحتك.
49
00:06:10,580 --> 00:06:13,332
مرحبًا، اسمي جيمي تونغ.
50
00:06:13,416 --> 00:06:17,086
ماذا أستطيع أن أقول لإقناعك بتناول الغداء معي؟
51
00:06:42,028 --> 00:06:43,821
انا آسف هل انت مجروح؟
52
00:06:53,414 --> 00:06:54,957
تعال هنا، أيها الصغير الصغير!
53
00:07:00,421 --> 00:07:01,756
مرحبا.
54
00:07:11,933 --> 00:07:13,518
ارجع إلى هنا! تعال إلى هنا!
55
00:07:14,393 --> 00:07:16,562
أين ذهبت؟ أين أنت؟
56
00:07:17,355 --> 00:07:19,524
مخلل الملفوف أم "المحصول الحامض"؟ مخلل الملفوف؟
57
00:07:25,279 --> 00:07:27,323
مهلا، انتظر، شريك!
58
00:07:27,406 --> 00:07:29,951
لقد قمت للتو بغسل سيارة الأجرة تلك! ما الذي حدث لك يا فتى؟
59
00:07:30,034 --> 00:07:31,869
هل تريد مني أن أضع هذا في مؤخرتك وأكسره؟
60
00:07:31,953 --> 00:07:34,122
تريد أن تذهب، انزل إلى هنا!
61
00:07:34,205 --> 00:07:35,998
انتظر، ليس سريعًا جدًا! ليس سريعًا جدًا!
62
00:07:36,749 --> 00:07:39,794
أريد فقط أن أتحدث. هيا، افعل ذلك يا رجل. افعل ذلك.
63
00:07:41,921 --> 00:07:43,339
هل أنت خائفة الآن؟
64
00:07:44,423 --> 00:07:47,510
تقدم واحصل على بعض عجلات التدريب!
65
00:07:47,593 --> 00:07:49,804
اذهب واحصل على وشم دجاجة! اذهب!
66
00:07:49,887 --> 00:07:52,014
اعتقدت أن جميع شعبك يعرفون الكاراتيه.
67
00:07:52,640 --> 00:07:55,226
ليس كل صيني هو بروس لي.
68
00:07:55,309 --> 00:07:57,270
فقط هدئ من روعك يا جيمي. هدئ من روعك.
69
00:07:57,353 --> 00:07:59,021
إنه ليس يومي فقط.
70
00:08:02,733 --> 00:08:03,776
رائع.
71
00:08:03,860 --> 00:08:06,195
هل تعتقد أنك تستطيع اصطحابي إلى شارع فليمنج رقم 70؟
72
00:08:06,279 --> 00:08:08,531
بالطبع، انتظر ثانية.
73
00:08:13,619 --> 00:08:17,748
- أنت جيمي تونغ؟ - هذا أنا. من أنت؟
74
00:08:17,832 --> 00:08:21,043
اسمك ستينا، فلماذا تقودين بهذه السرعة؟
75
00:08:21,127 --> 00:08:22,128
مزيد من الأسعار.
76
00:08:22,211 --> 00:08:25,798
هل هذا هو السبب وراء تعليق رخصتك تسع مرات بسبب السرعة؟
77
00:08:25,882 --> 00:08:27,425
ولكن لا حوادث.
78
00:08:27,508 --> 00:08:30,178
- هل تتذكر إلى أين أنا ذاهب؟ - 70 فليمنج.
79
00:08:30,261 --> 00:08:33,639
أوصليني إلى هناك قبل أن أنتهي من وضع مكياجي، وسوف أضاعف العداد.
80
00:08:33,723 --> 00:08:34,891
هل انت جاد؟
81
00:08:35,808 --> 00:08:37,810
هل أبدو وكأنني أمتلك حس الفكاهة؟
82
00:08:37,894 --> 00:08:39,270
تمام!
83
00:08:46,861 --> 00:08:48,738
اسرع! افتح البوابة!
84
00:09:02,668 --> 00:09:04,253
أنت تقود بسرعة كبيرة!
85
00:09:19,185 --> 00:09:22,813
لقد بقي لدي ماسكارا وكحل، ولديك خمس كتل.
86
00:09:33,324 --> 00:09:35,409
لا تخبرني بأنك تبطئ.
87
00:09:36,953 --> 00:09:38,788
أنت تقود السيارة مثل امرأة عجوز.
88
00:09:46,754 --> 00:09:47,922
أنت لست خائفا، أليس كذلك؟
89
00:10:18,494 --> 00:10:20,288
مهلا، أنت! ماذا تعتقد أنك تفعل؟
90
00:10:20,371 --> 00:10:22,832
ابتعد يا صديقي، فهي ملكي.
91
00:10:22,915 --> 00:10:24,417
أنت يا آنسة.
92
00:10:25,543 --> 00:10:28,754
حسنًا، لقد كنت على قدر سمعتك. الوظيفة لك.
93
00:10:28,838 --> 00:10:30,381
لدي وظيفة جيدة.
94
00:10:30,464 --> 00:10:32,466
كم تربح في هذه الوظيفة الجيدة؟
95
00:10:32,550 --> 00:10:35,886
475 في الأسبوع، بالإضافة إلى الإكراميات.
96
00:10:35,970 --> 00:10:39,098
هل ترغب في الحصول على 2000 دولار في الأسبوع، بالإضافة إلى السكن والطعام؟
97
00:10:39,932 --> 00:10:42,977
- متى سأحضر؟ - غدًا صباحًا الساعة 7:00 صباحًا
98
00:10:43,060 --> 00:10:48,065
- سوف تقود السيارة كلارك ديفلين، السيد تونغ. - يوم جيد، آنستي.
99
00:10:48,149 --> 00:10:50,401
الآن أنت، اخرج من هنا!
100
00:10:56,949 --> 00:10:58,909
صباح الخير سيد تونغ.
101
00:11:00,703 --> 00:11:03,080
أنت تضع وجهك بدوني، أليس كذلك؟
102
00:11:03,164 --> 00:11:04,915
من فضلك، اجلس.
103
00:11:06,876 --> 00:11:11,505
هذه هي قواعد المنزل، احفظها.
104
00:11:11,589 --> 00:11:13,591
وخاصة الرقم واحد.
105
00:11:14,550 --> 00:11:17,511
"لا تتحدث مباشرة مع السيد ديفلين أبدًا."
106
00:11:17,595 --> 00:11:20,181
إذا كان لديك أي أسئلة، ستجد جميع الإجابات هناك.
107
00:11:20,931 --> 00:11:24,268
وإذا كنت أنت، سأتخلص من العفن على الذقن.
108
00:11:25,269 --> 00:11:27,688
- رقعة روحي؟ - نعم.
109
00:11:30,649 --> 00:11:33,527
هل تحب العمل مع هذا الرجل ديفلين؟
110
00:11:33,611 --> 00:11:35,071
أنا لا أعمل معه.
111
00:12:01,347 --> 00:12:02,848
أنا لست سائق محترف،
112
00:12:02,932 --> 00:12:05,142
لكنني كنت أعتقد دائمًا أن الشيء الذي تحدق فيه
113
00:12:05,226 --> 00:12:07,436
تم تصميمه لمراقبة حركة المرور، وليس الركاب.
114
00:12:08,312 --> 00:12:09,563
هل انا مخطئ؟
115
00:12:13,609 --> 00:12:15,861
بينما أنا أستمتع حقًا بوقتنا معًا،
116
00:12:15,945 --> 00:12:17,780
هل نحاول التحرك؟
117
00:12:23,619 --> 00:12:25,413
لقد كان والاس شريكي لسنوات.
118
00:12:25,496 --> 00:12:27,873
لقد حدث له شيء ما، ولن يختفي هكذا.
119
00:12:27,957 --> 00:12:31,127
- أنجز مهمتك وأبحث عن شريكي. - إذًا، أخبرني كيف.
120
00:12:31,210 --> 00:12:33,587
أنت رئيس وكالة استخبارات، لماذا لا تكون ذكيًا؟
121
00:12:33,671 --> 00:12:35,131
لا أفهم ما تتحدث عنه.
122
00:12:35,214 --> 00:12:37,883
لماذا لا تتصل بي عندما تفهم ما أتحدث عنه؟
123
00:12:43,848 --> 00:12:45,891
هل اتخذنا للتو مخرج طريق بلسم؟
124
00:12:45,975 --> 00:12:48,310
بالطبع، عليك أن تأخذ الشوارع السطحية.
125
00:12:50,646 --> 00:12:53,149
- عذرا. - هل حصلت على نسخة من القواعد؟
126
00:12:54,316 --> 00:12:55,317
هل قرأتهم؟
127
00:12:56,569 --> 00:12:58,529
جيمي، اسمح لي أن أخبرك بشيء، يا صديقي.
128
00:13:00,656 --> 00:13:02,116
أنا أكره القواعد.
129
00:13:02,658 --> 00:13:04,493
اتبع شارع Grand Boulevard حتى نهايته. الإشارات الضوئية محددة بوقت.
130
00:13:04,577 --> 00:13:05,995
شكرًا لك.
131
00:13:08,914 --> 00:13:13,002
- وجيمي، قم بتشغيل الموسيقى بأعلى صوت. - نعم سيدي.
132
00:13:20,009 --> 00:13:23,137
نائب المدير تشالمرز، سيداتي، سادتي،
133
00:13:23,220 --> 00:13:24,972
أقدم لكم العميل الخاص والاس.
134
00:13:25,055 --> 00:13:29,185
متوفى منذ يومين و 14 ساعة و 5 دقائق تقريبًا.
135
00:13:29,268 --> 00:13:32,313
مثير للاهتمام جدًا. لماذا لا تخبرني عنه قليلاً؟
136
00:13:32,396 --> 00:13:35,191
حسنًا، بأبسط العبارات، لقد غرق في حوض الاستحمام الخاص به.
137
00:13:35,274 --> 00:13:38,861
تشير الكدمة هنا إلى أنه ضرب رأسه، وسقط على الأرض فاقدًا للوعي.
138
00:13:38,944 --> 00:13:42,948
تمكن الرجل من التسلل إلى فرقة الموت الصربية دون أن يصاب بأي خدش.
139
00:13:43,032 --> 00:13:45,075
هل ينزل في حوض الاستحمام؟
140
00:13:45,159 --> 00:13:47,411
الحياة قاسية، هل تريدين إعادته إلى الثلاجة؟
141
00:13:47,495 --> 00:13:49,163
لم يغرق يا سيدي.
142
00:13:50,331 --> 00:13:52,124
لقد تم اغتياله.
143
00:13:52,208 --> 00:13:54,919
هل هذا يجعل الحياة أقل صعوبة؟
144
00:13:55,002 --> 00:13:56,795
وأنت ستكون؟
145
00:13:56,879 --> 00:13:58,672
هذا ديل بلين، سيدي.
146
00:13:58,756 --> 00:14:02,134
سيتم تركيب فلتر بين دماغها وفمها في الأسبوع المقبل.
147
00:14:02,218 --> 00:14:04,345
إذن، لا تعتقد أنه غرق؟
148
00:14:04,428 --> 00:14:07,223
حسنًا سيدي، كان هناك ماء في رئتيه.
149
00:14:07,306 --> 00:14:09,767
ولكن الوريد الرئوي كان مليئا بالصفائح الدموية المنهارة،
150
00:14:09,850 --> 00:14:11,185
مؤشر على الجفاف.
151
00:14:11,852 --> 00:14:14,563
- مات من العطش. - العطش؟
152
00:14:14,647 --> 00:14:16,106
ولم يكن الأمر يقتصر على مياه الصنبور في المدينة فقط.
153
00:14:16,190 --> 00:14:18,150
يتناسب الملف المعدني مع المياه المعبأة في زجاجات عالية الجودة.
154
00:14:18,234 --> 00:14:20,402
ولكن الغريب في الأمر هو أنها تحتوي على سلالة من البكتيريا
155
00:14:20,486 --> 00:14:22,613
أنني، حتى الآن، لم أتمكن من ثقافتها.
156
00:14:24,907 --> 00:14:27,451
على أية حال، لم أقصد المقاطعة.
157
00:14:28,536 --> 00:14:30,538
يبدو أن المرأة تعرف الكثير عن الماء.
158
00:14:30,621 --> 00:14:33,666
نعم، إنها تعتقد أنها تعرف الكثير عن الكثير من الأشياء.
159
00:14:33,749 --> 00:14:36,627
كما تعلمون، لدينا وضع خاص في هذا المجال.
160
00:14:36,710 --> 00:14:39,421
أعتقد أننا قد نستفيد من مواهبك. هل أنت مهتم؟
161
00:14:40,548 --> 00:14:43,217
- متى أبدأ؟ - هل سمعت عن كلارك ديفلين من قبل؟
162
00:14:43,300 --> 00:14:45,094
الشائعات والتلميحات.
163
00:14:45,177 --> 00:14:47,846
ديل، أستطيع أن أخبرك بشيء أو شيئين عن كلارك ديفلين.
164
00:14:47,930 --> 00:14:51,016
هل تعتقد أننا نستطيع إبقاء عقولنا خارج الحضيض لمدة ثانية تقريبًا؟
165
00:14:51,100 --> 00:14:53,394
قابلني في الطابق العلوي بعد ساعة.
166
00:14:53,477 --> 00:14:56,272
ربما تصبح شريك كلارك ديفلين القادم.
167
00:14:58,107 --> 00:15:00,985
سأحتاج إلى Gerris marginatus في أقرب وقت ممكن.
168
00:15:01,068 --> 00:15:04,071
نعم، أنا متأكد من أن جهات اتصالي في غواتيمالا لديها ما تبحث عنه.
169
00:15:04,154 --> 00:15:05,531
جيد.
170
00:15:06,657 --> 00:15:07,741
وفي هذه الأثناء...
171
00:15:09,785 --> 00:15:12,746
سأختار واحدة من هذه Eudicella marginatus الجميلة.
172
00:15:17,084 --> 00:15:19,378
جميلة للغاية.
173
00:15:20,671 --> 00:15:23,507
- الآن هل ستتصل بي؟ - هل رقم هاتفك موجود في الملف؟
174
00:15:23,591 --> 00:15:25,718
أواجه بعض المشاكل مع الهواتف في الوقت الحالي.
175
00:15:25,801 --> 00:15:27,928
ربما يكون من الأفضل لو قمت بإسقاطه بنفسك.
176
00:15:28,012 --> 00:15:29,221
ربما يستغرق الأمر بعض الوقت.
177
00:15:29,305 --> 00:15:31,640
لماذا لا تتعرف على الطريق؟
178
00:15:32,433 --> 00:15:34,643
هناك تجمع صغير في منزلي الليلة.
179
00:15:34,727 --> 00:15:36,520
جمع التبرعات لمتحف التاريخ الطبيعي.
180
00:15:36,604 --> 00:15:38,647
سوف أحب أن أحظى بك كثيرا.
181
00:15:38,731 --> 00:15:40,649
"أحب أن أمتلكك."
182
00:15:40,733 --> 00:15:42,234
هل يجب أن أرسل سيارة؟
183
00:15:42,318 --> 00:15:43,944
أنا أقود بنفسي.
184
00:15:44,028 --> 00:15:45,279
رائع.
185
00:15:46,655 --> 00:15:47,906
الساعة الثامنة.
186
00:15:48,574 --> 00:15:52,995
حاول ألا ترتدي أي شيء يشتت انتباهك وإلا فلن يتمكن أحد من إخراج دفتر شيكاته.
187
00:15:56,248 --> 00:15:59,793
- كيف تعلمت أن تكون بهذه السلاسة؟ - لقد رأيت الطريقة التي تقود بها.
188
00:15:59,877 --> 00:16:02,588
لديك نفس الغرائز التي لدي، الأمر كله يتعلق بالثقة.
189
00:16:03,380 --> 00:16:06,050
الفتاة الموجودة في معرض الفن ليست بعيدة عنك، كما تعلم.
190
00:16:06,133 --> 00:16:07,259
هل تعرف عنها؟
191
00:16:07,343 --> 00:16:10,638
في كل مرة نخرج من المنزل، نمر على معرض الفنون ونبطئ من سرعتنا.
192
00:16:10,721 --> 00:16:12,097
كل ما تحتاجه هو القليل من التلميع.
193
00:16:13,766 --> 00:16:16,852
- لن أكون كلارك ديفلين أبدًا. - لا تخبر أحدًا بهذا، جيمي،
194
00:16:16,935 --> 00:16:19,355
لكن هناك أقل بكثير في كلارك ديفلين مما يبدو للعيان.
195
00:16:19,438 --> 00:16:22,566
لقد حصلت على بضعة خطوط جيدة وبضعة بدلات باهظة الثمن.
196
00:16:22,650 --> 00:16:25,819
- بصرف النظر عن ذلك، نحن متماثلان تمامًا. - ماذا عن بضع مئات الملايين؟
197
00:16:25,903 --> 00:16:28,030
صدقني، 90% من الأمر يتعلق بالملابس.
198
00:16:28,113 --> 00:16:29,490
والـ10% الأخرى؟
199
00:16:29,573 --> 00:16:32,201
أما الـ 10% الباقية فهي موجودة هناك، لديك الكثير منها.
200
00:16:33,619 --> 00:16:37,039
- السيد ديفلين، هل يمكنني أن أطلب منك خدمة كبيرة؟ - نعم؟
201
00:16:37,998 --> 00:16:39,416
هل يمكنني التوقف عن ارتداء قبعتي؟
202
00:16:45,422 --> 00:16:47,299
-حسنا. -شكرا لك.
203
00:16:47,383 --> 00:16:50,135
لا، حافظ على سلاسة مظهرك. تذكر، حافظ على سلاسة مظهرك.
204
00:16:50,219 --> 00:16:51,470
شكرًا لك.
205
00:16:54,098 --> 00:16:56,350
ستينا، ديفلين.
206
00:16:56,433 --> 00:16:58,977
هذا السائق، هذا جيمي، أنا أحبه.
207
00:16:59,061 --> 00:17:01,105
دعونا نحصل له على بدلة مناسبة.
208
00:17:01,188 --> 00:17:02,898
شيء مثير، يمكنك اختياره.
209
00:17:03,607 --> 00:17:06,735
حسنًا، يسعدني دائمًا التحدث معك، عزيزتي.
210
00:17:07,695 --> 00:17:11,490
- إلى المنزل، جيمس. - بالتأكيد، السيد ديفلين.
211
00:18:00,456 --> 00:18:02,750
- انتبه لخطواتك. - شكرا لك سيدي.
212
00:18:33,864 --> 00:18:36,450
هذا ليس إيجارًا بالتأكيد.
213
00:18:37,826 --> 00:18:39,995
مرحبًا، اسمي كلارك ديفلين.
214
00:18:40,078 --> 00:18:42,122
هل ترغب في الرقص؟
215
00:18:42,206 --> 00:18:43,791
هل ترغب في الرقص؟
216
00:18:45,125 --> 00:18:46,960
رائع.
217
00:18:52,090 --> 00:18:54,092
هناك قاعدة واحدة فقط .
218
00:18:54,676 --> 00:18:57,721
لا تلمس بدلتي الرسمية أبدًا.
219
00:18:57,805 --> 00:19:00,390
- لم افعل. - جيد.
220
00:19:00,474 --> 00:19:02,726
- لا تفعل. - نعم سيدي.
221
00:19:04,686 --> 00:19:07,815
جيمي، أحضر السيارة، دعنا نذهب لتناول العشاء.
222
00:19:09,733 --> 00:19:10,859
نعم سيدي.
223
00:19:26,500 --> 00:19:29,711
- ماذا تريد؟ هذا هديتي. - أي شيء.
224
00:19:29,795 --> 00:19:32,089
حسنًا، قطعتان من البرجر، مع الاحتفاظ بالبصل، وكمية إضافية من الكاتشب.
225
00:19:32,172 --> 00:19:33,924
قم بتحميص الجزء السفلي فقط من الخبز، حتى ينضج جيدًا.
226
00:19:34,007 --> 00:19:35,384
بطاطس مقلية كبيرة الحجم، مطبوخة جيدًا.
227
00:19:35,467 --> 00:19:39,096
ميلك شيك شوكولاتة، حسب تفضيلات الشيف. هذا كل شيء.
228
00:19:39,179 --> 00:19:41,181
طلبك جاهز، اسحب للأمام.
229
00:19:45,602 --> 00:19:48,605
- هذا سريع جدًا. - إنه طعام سريع. هل هناك أي شيء آخر؟
230
00:19:48,689 --> 00:19:51,316
سأحصل على بيتزا خاصة بي، بقشرة مقرمشة.
231
00:19:53,151 --> 00:19:56,905
لا يأكل خارج المنزل كثيرًا. لا يقدمون البيتزا في برجر...
232
00:20:01,159 --> 00:20:04,621
منتج جديد، هاه؟ هل لديكم تشاو مين الدجاج؟
233
00:20:06,373 --> 00:20:07,374
شكرًا لك.
234
00:20:11,628 --> 00:20:12,671
- جيمي. - نعم؟
235
00:20:12,754 --> 00:20:14,673
إنه طريق سريع، دعنا نقود.
236
00:20:15,591 --> 00:20:16,800
احذر!
237
00:20:23,849 --> 00:20:24,892
شاهد ذلك يا رجل.
238
00:20:25,893 --> 00:20:27,102
عذرا يا صديقي.
239
00:20:27,185 --> 00:20:28,228
دعنا نذهب.
240
00:20:40,824 --> 00:20:43,160
لماذا نهرب من لوح التزلج؟
241
00:20:43,243 --> 00:20:44,870
أعتقد أنها ربما قنبلة.
242
00:20:46,204 --> 00:20:47,873
اعتقدت أنك قلت "قنبلة".
243
00:20:49,666 --> 00:20:51,293
ماذا تقصد بـ "قنبلة"؟
244
00:21:42,552 --> 00:21:44,012
ليس جيدا. اخرج!
245
00:21:46,264 --> 00:21:47,808
يتحرك!
246
00:22:11,039 --> 00:22:12,916
جيمي هل انت بخير؟
247
00:22:13,000 --> 00:22:14,710
أنا بخير، هل أنت بخير يا رئيس؟
248
00:22:14,793 --> 00:22:16,253
نعم.
249
00:22:17,004 --> 00:22:18,630
نعم.
250
00:22:18,714 --> 00:22:20,966
- كل هذا في يوم عمل واحد، أليس كذلك؟ - انظر!
251
00:22:28,140 --> 00:22:30,767
- السيد ديفلين! - هل لديك أي أسبرين؟
252
00:22:30,851 --> 00:22:34,229
- من فعل بك هذا؟ - صياد الماء.
253
00:22:34,312 --> 00:22:36,189
والتر سترايدر؟ هو الشخص المناسب؟
254
00:22:36,273 --> 00:22:38,775
طائر الماء.
255
00:22:38,859 --> 00:22:40,318
والتر سترايدر.
256
00:22:41,153 --> 00:22:43,030
- لا يوجد شرطة. - حسنًا.
257
00:22:43,947 --> 00:22:47,242
أحتاج إلى سيارة إسعاف الآن! اسمه...
258
00:22:48,076 --> 00:22:49,870
لا تثق بأحد.
259
00:22:50,912 --> 00:22:52,247
اسمه...
260
00:22:58,920 --> 00:23:00,047
براد ديلفورد.
261
00:23:05,594 --> 00:23:06,595
ارتديها.
262
00:23:06,678 --> 00:23:08,513
ارتديها؟
263
00:23:10,682 --> 00:23:12,809
رئيس! رئيس!
264
00:23:20,734 --> 00:23:23,487
انتظر يا رئيس، ستكون بخير.
265
00:23:23,570 --> 00:23:24,863
سأعتني بك.
266
00:23:25,906 --> 00:23:28,992
طائر الماء...
267
00:23:29,659 --> 00:23:30,911
سيد!
268
00:23:31,745 --> 00:23:33,038
يرجى الانتظار في غرفة الانتظار!
269
00:23:33,872 --> 00:23:35,957
- سأجد والتر سترايدر! - هيا! هيا!
270
00:23:37,375 --> 00:23:38,460
أنا آسف.
271
00:23:39,544 --> 00:23:40,837
أعدك.
272
00:23:44,132 --> 00:23:46,843
لماذا تريد اسم عائلة والدتي قبل الزواج؟
273
00:23:46,927 --> 00:23:48,970
آخر مرة كانت هنا، ولدت.
274
00:23:49,054 --> 00:23:52,682
أنا متأكد أن والدي كان له علاقة بالأمر. على الأقل أتمنى ذلك!
275
00:23:52,766 --> 00:23:54,601
الدكتورة أنجيلا؟
276
00:23:54,684 --> 00:23:57,020
أين الدكتور أنجيلو؟
277
00:23:57,104 --> 00:24:01,775
دكتور أنجيلو. هل أنت دكتور أنجيلا؟
278
00:24:03,944 --> 00:24:06,029
الدكتورة أنجيلا؟
279
00:24:09,491 --> 00:24:13,286
مهلا! لا يوجد تدخين في المستشفى.
280
00:24:13,370 --> 00:24:16,289
- كنت متوترة. كيف حاله؟ - قد يبقى هنا لفترة.
281
00:24:16,373 --> 00:24:20,168
ربما تريد أن تحضر له بعض الأشياء من المنزل في حالة استعادته وعيه.
282
00:24:20,877 --> 00:24:24,172
كان يحمل هذا في يده، ولا أعلم إن كان له أي معنى.
283
00:24:28,051 --> 00:24:31,388
أنا بحاجة إلى الدكتور أنجيلو.
284
00:24:31,471 --> 00:24:35,058
- دكتور أنجلو؟ - دكتور أنجلو في إجازة اليوم.
285
00:24:35,809 --> 00:24:37,978
- يا إلهي. - نعم.
286
00:24:47,779 --> 00:24:51,825
سأخبرك، أنا متحمس جدًا. متوتر ولكن متحمس. أنا متحمس.
287
00:24:51,908 --> 00:24:54,411
لقد عرفت أنني أقوم بعمل جيد لصالح منظمة Banning International،
288
00:24:54,494 --> 00:24:57,747
ولكنني لم أكن أعلم أن السيد بانينج سوف يهتم بي كثيرًا بهذه السرعة.
289
00:24:57,831 --> 00:24:59,916
سأقول هذا، رغم ذلك، عندما أصبح الرئيس التنفيذي لهذا المكان،
290
00:25:00,000 --> 00:25:01,918
لن أسمح بإنشاء مقري في قاع القارب.
291
00:25:02,002 --> 00:25:03,378
أنت تعرف ما أعنيه؟
292
00:25:04,754 --> 00:25:07,299
لماذا اخترت السيد لوندين؟
293
00:25:07,382 --> 00:25:09,926
لقد تساءل عن توقعاتي للنمو.
294
00:25:16,558 --> 00:25:18,101
لا، ليس هذا هو الأمر.
295
00:25:19,728 --> 00:25:21,521
انا لا احب شعره.
296
00:25:23,773 --> 00:25:24,774
السيد بانينج.
297
00:25:26,401 --> 00:25:28,570
لذا، وصلتني الكلمة
298
00:25:28,653 --> 00:25:32,657
أنك لا تشاركني تفاؤلي بشأن مستقبل شركتنا.
299
00:25:33,992 --> 00:25:36,411
- لا، في الواقع، أنا فقط-- - أشرب؟
300
00:25:36,494 --> 00:25:37,787
نعم، شكرا لك.
301
00:25:38,455 --> 00:25:40,498
لقد شعرت للتو أنه من أجل تلبية توقعاتك،
302
00:25:40,582 --> 00:25:44,377
سوف يضطر كل شخص على وجه الأرض تقريبًا إلى شرب مياه Banning Springs فقط.
303
00:25:44,461 --> 00:25:46,004
نعم بالفعل.
304
00:25:46,087 --> 00:25:49,466
الماء، يا سيد لوندين، يشكل 60% من جسمك.
305
00:25:49,549 --> 00:25:53,637
ألا تجد أنه من المذهل أن ذرتين من الهيدروجين وذرة من الأكسجين
306
00:25:53,720 --> 00:25:58,683
هل يمكن أن تتحد لخلق شيء جميل جدًا، ومفيد جدًا، وضروري جدًا؟
307
00:25:58,767 --> 00:26:00,685
أجد الماء...
308
00:26:01,686 --> 00:26:02,896
معجزة.
309
00:26:02,979 --> 00:26:04,397
هل تعتقد أنني سخيف؟
310
00:26:05,440 --> 00:26:06,608
مُطْلَقاً.
311
00:26:09,653 --> 00:26:11,988
- هل تشعر بالعطش؟ - نعم.
312
00:26:12,739 --> 00:26:16,034
أنت تساعدني من خلال كونك خنزير غينيا لمنتج جديد.
313
00:26:16,117 --> 00:26:19,287
أرى، ما هذه الفكرة الرائعة.
314
00:26:19,371 --> 00:26:21,248
الماء الذي يجعلك عطشانًا.
315
00:26:21,331 --> 00:26:24,334
ماذا يوجد فيه؟ ملح؟
316
00:26:26,127 --> 00:26:29,089
لا يوجد عمق في الملح.
317
00:26:30,215 --> 00:26:31,341
البكتيريا.
318
00:26:31,424 --> 00:26:36,096
بمجرد تناوله، سيقوم الحمض النووي الخاص به بتوجيه سيتوبلازم خلاياك
319
00:26:36,179 --> 00:26:38,640
لتسرب الإلكتروليتات إلى مجرى الدم لديك،
320
00:26:38,723 --> 00:26:41,017
يسبب الجفاف.
321
00:26:42,435 --> 00:26:46,773
إنه فيروس خبيث، ولكن لسوء الحظ، فهو سريع للغاية. سريع للغاية.
322
00:26:46,856 --> 00:26:50,652
بينما نتحدث، أعضاؤك الداخلية تتقلص.
323
00:26:51,945 --> 00:26:54,114
لقد أصبحت جافًا مثل--
324
00:26:54,197 --> 00:26:57,951
حسنًا، جافة مثل خيالك المحدود.
325
00:27:04,040 --> 00:27:06,042
أيها السادة، أحضروا المكنسة الكهربائية، أليس كذلك؟
326
00:27:06,126 --> 00:27:08,003
شكرًا لك.
327
00:27:13,758 --> 00:27:16,928
"شيفر، شوارتزكوف، سونديم، سبرينجستين..."
328
00:27:19,264 --> 00:27:20,390
لا قتال.
329
00:27:56,801 --> 00:27:58,053
رائع.
330
00:28:37,384 --> 00:28:40,595
مرحباً بكم في تجربة الزي التكتيكي.
331
00:28:40,678 --> 00:28:43,139
بدلة رسمية تتعرف على المستخدم الجديد.
332
00:28:44,474 --> 00:28:46,935
رسم خريطة للبنية العصبية للمستخدم.
333
00:28:47,018 --> 00:28:50,605
قم بتفعيل ساعة اليد للحصول على الوظيفة المطلوبة.
334
00:28:53,733 --> 00:28:56,152
عرض توضيحي. أرني.
335
00:28:57,195 --> 00:28:58,196
أوه أوه.
336
00:28:58,738 --> 00:29:00,073
تنبيه. وضع الهدم.
337
00:29:00,156 --> 00:29:05,203
سوف يعتبر البدلة الرسمية أي شيء هدفًا ويتحرك لتدميره.
338
00:29:24,264 --> 00:29:25,723
ماذا يحدث؟
339
00:29:47,871 --> 00:29:50,874
اخرج من وضع الهدم على الفور.
340
00:30:10,393 --> 00:30:12,520
- السيد ديفلين، هل كل شيء على ما يرام؟ - هذا جيمي.
341
00:30:12,604 --> 00:30:15,523
أعتقد أن السيد ديفلين يريد منك تنظيف غرفته غدًا.
342
00:30:15,607 --> 00:30:19,736
إنه أمر فوضوي بعض الشيء. أعتقد أنه أقام حفلة.
343
00:30:19,819 --> 00:30:20,987
هل يجب أن أرسل شخصًا الآن؟
344
00:30:21,070 --> 00:30:24,532
- لا، ربما بعد رحيله. - جيد جدًا.
345
00:30:34,167 --> 00:30:36,085
- مرحباً. - هل نحن هنا؟
346
00:30:36,169 --> 00:30:38,046
هل نحن على ماذا؟
347
00:30:38,129 --> 00:30:42,425
أنا آخذ عملي على محمل الجد، السيد ديفلين، لذا توقف عن استخدام هذه اللهجة السخيفة.
348
00:30:42,509 --> 00:30:44,719
ماذا؟ ما هي اللهجة؟
349
00:30:44,802 --> 00:30:47,722
حسنًا، أنت الضابط الأقدم. سألعب بالطريقة التي تريدها.
350
00:30:47,805 --> 00:30:50,433
يعقد ديدريش بانينج اجتماعا مع الرؤساء التنفيذيين لشركات المياه.
351
00:30:50,517 --> 00:30:53,061
الوكالة تريد منا أن نعرف ما يخطط له.
352
00:30:53,144 --> 00:30:55,104
ماذا عن والتر سترايدر؟
353
00:30:55,188 --> 00:30:56,481
من هو؟
354
00:30:56,564 --> 00:30:59,442
- لا أعلم، أخبرني أنت. - حسنًا.
355
00:30:59,526 --> 00:31:04,447
إذن، سنلتقي غدًا، الساعة 10:00 صباحًا، وسأرتدي بدلة رمادية.
356
00:31:04,531 --> 00:31:07,867
"الرمز الخاص بك هو "رف لطيف."
357
00:31:08,660 --> 00:31:11,996
سأرد، "لقد نسيت حمالة الصدر الخاصة بي".
358
00:31:13,790 --> 00:31:16,000
وهذا يعتبر من الفكاهة هنا.
359
00:31:16,084 --> 00:31:17,293
الساعة العاشرة، V- 15.
360
00:31:17,377 --> 00:31:19,087
ما هو الشارع المتقاطع؟
361
00:31:19,837 --> 00:31:21,130
مضحك جداً.
362
00:31:30,473 --> 00:31:32,392
- هل يمكنني الانضمام إليك؟ - نعم.
363
00:31:38,398 --> 00:31:39,649
رف لطيف.
364
00:31:50,451 --> 00:31:51,452
مرحبًا.
365
00:31:51,536 --> 00:31:53,871
السيد ديفلين، لقد حدث تغيير في الخطط.
366
00:31:53,955 --> 00:31:55,373
أنا هنا بالفعل. أين أنت؟
367
00:31:55,456 --> 00:31:58,501
لا تغضب من هذا الأمر، لقد أخبروني بذلك للتو، لذا سأخبرك بذلك.
368
00:31:58,585 --> 00:32:02,171
سنلتقي الليلة، الساعة 8:00، الرصيف 17، قاعدة الصومعة.
369
00:32:02,255 --> 00:32:04,299
ونسي كلمة المرور.
370
00:32:07,427 --> 00:32:09,596
- الآن أخبرني. - مهلا، هو هناك!
371
00:32:09,679 --> 00:32:11,347
- هذا هو الذي يرتدي معطف المطر. - يجب أن أذهب.
372
00:32:11,431 --> 00:32:13,266
- سأراك الليلة! آسف. - أمسك به!
373
00:32:13,349 --> 00:32:15,685
- توقف، توقف! - ارجع إلى هنا، أيها الزاحف!
374
00:32:39,709 --> 00:32:42,003
إذن، لدينا خمس دقائق للوصول إلى الوضع المناسب.
375
00:32:42,086 --> 00:32:44,505
لقد قمت بتأمين السطح، والمعدات جاهزة للاستخدام.
376
00:32:44,589 --> 00:32:48,343
ويجب أن أقول فقط، إنه لشرف كبير أن أعمل مع الأسطورة...
377
00:32:49,844 --> 00:32:52,847
كلارك ديفلين؟
378
00:32:55,141 --> 00:32:56,893
انا ديل بلين.
379
00:32:57,894 --> 00:32:59,771
هل التقينا من قبل؟
380
00:33:00,688 --> 00:33:03,399
- لا. - جيد.
381
00:33:03,483 --> 00:33:06,110
حسنًا، ديل بلين، دعنا نفعل ما جئنا هنا من أجله.
382
00:33:07,028 --> 00:33:08,196
سأتبعك.
383
00:33:09,614 --> 00:33:10,990
السيدات أولاً.
384
00:33:12,575 --> 00:33:13,868
تمام.
385
00:33:16,996 --> 00:33:19,666
لقد تغيرت بعض التفاصيل عما كان موجودًا في الملف. هل قرأته؟
386
00:33:19,749 --> 00:33:22,335
الملفات غير جيدة. أعطني النسخة المختصرة.
387
00:33:22,418 --> 00:33:25,880
يعقد ديدريش بانينج اجتماعا للرؤساء التنفيذيين لشركات المياه العالمية.
388
00:33:25,963 --> 00:33:29,175
نعتقد أنه يحاول إجبارهم على بيع شركاتهم له.
389
00:33:29,258 --> 00:33:32,053
- إلى أين أنت ذاهب؟ - أنا أفكر.
390
00:33:32,136 --> 00:33:35,014
كان لدينا العميل والاس يعمل متخفيًا في مصنع المياه المعبأة الخاص به -
391
00:33:35,098 --> 00:33:36,808
وهذا حتى الاسبوع الماضي.
392
00:33:36,891 --> 00:33:40,269
اتصل والاس على هاتفه المحمول ليخبرنا أن العملية وصلت إلى مرحلة حرجة،
393
00:33:40,353 --> 00:33:41,938
وفجأة، مات.
394
00:33:54,492 --> 00:33:57,495
كما طلبت، مسدس كلاينهولتز ذو البراغي مقاس تسعة ملليمترات،
395
00:33:57,578 --> 00:34:00,623
مخزون قابل للطي من التيتانيوم مع نطاق قناص بالأشعة تحت الحمراء 20 مرة
396
00:34:00,707 --> 00:34:02,709
وبرميل بندقية صغير ذو ثقل موازن.
397
00:34:05,586 --> 00:34:08,756
مسدسي المفضل، ولكنني لم أعد أقتل الناس.
398
00:34:08,840 --> 00:34:11,884
قتل؟ أنت تزرع حشرة.
399
00:34:11,968 --> 00:34:15,430
كان كل ذلك في ملف "القمامة" هذا.
400
00:34:15,513 --> 00:34:17,265
اذهب وانظر من خلال منظارك.
401
00:34:54,927 --> 00:34:57,305
لقد وصلوا هل أنت مستعد؟
402
00:34:58,097 --> 00:35:01,142
من المهم جدًا أن نحصل على جهاز استماع في اجتماع بانينج.
403
00:35:02,310 --> 00:35:04,061
المدى 962 قدم.
404
00:35:05,813 --> 00:35:07,148
هدف إلى الحقيبة.
405
00:35:08,107 --> 00:35:10,026
يجب أن يكون قطعة من الكعكة بالنسبة لك، يا سيدي.
406
00:35:19,035 --> 00:35:20,828
لقد أخطأت نوعا ما.
407
00:35:53,986 --> 00:35:56,155
في عام 2001،
408
00:35:56,239 --> 00:36:00,910
تم استهلاك ما قيمته 35 مليار دولار من المياه المعبأة في جميع أنحاء العالم.
409
00:36:00,993 --> 00:36:04,580
اليوم، تكلفة المياه المعبأة في زجاجات لكل جالون أعلى من تكلفة البنزين.
410
00:36:04,664 --> 00:36:08,918
نحن، أصدقائي، أباطرة النفط الجدد.
411
00:36:09,001 --> 00:36:12,880
لقد قمنا في Banning Springs بتطوير عملية ترشيح جديدة
412
00:36:12,964 --> 00:36:17,134
وهذا من شأنه أن يحمي أصولك ضد المحرقة البيولوجية القادمة.
413
00:36:17,844 --> 00:36:20,930
- يبدو أن لدينا شركة. - CSA سيكون رهاني.
414
00:36:23,224 --> 00:36:26,727
لقد سمعت ما أريد أن أقوله. الآن أود أن أسمعك.
415
00:36:26,811 --> 00:36:29,772
كم ستكلفنا هذه الخطة؟
416
00:36:29,856 --> 00:36:31,816
لن يكلفك ذلك فلسًا واحدًا من جيبك.
417
00:36:31,899 --> 00:36:36,362
كل ما أطلبه هو أن أصبح شريكك الذي يفوقك بقليل.
418
00:36:36,445 --> 00:36:39,198
يقول بانينج إنه يمتلك العملية الوحيدة التي تجعل المياه آمنة.
419
00:36:39,282 --> 00:36:41,659
ولكن لكي يتمكنوا من استخدامه، هل عليهم أن يعطوه نصف شركاتهم؟
420
00:36:41,742 --> 00:36:45,788
إنه يحاول إقناع هؤلاء الأشخاص ببيع شركاتهم له.
421
00:36:46,873 --> 00:36:49,375
ويقول بانينج إن مصادر المياه الخاصة بهم في خطر.
422
00:36:49,458 --> 00:36:52,753
هناك شيء ما حول كون الجميع عاجزين عن الدفاع عن أنفسهم ضد أشكال أكثر فتكًا من البكتيريا.
423
00:36:53,963 --> 00:36:56,716
بالكاد أستطيع فهم ما يقوله. هل تريد الاستماع إلى هذا؟
424
00:37:00,386 --> 00:37:02,722
- ماذا تعتقد أن هذا يعني يا سيدي؟ - ديل بلين!
425
00:37:02,805 --> 00:37:04,515
نعم، سأكون هناك في دقيقة واحدة.
426
00:37:06,100 --> 00:37:08,185
نعم، أريد حقًا بعض المساعدة هنا، سيدي.
427
00:37:10,563 --> 00:37:12,773
- ديل بلين! - هل تسمعني يا سيدي؟
428
00:37:13,441 --> 00:37:15,818
أعلم أن هذا ليس مثيرًا مثل معظم مهامك،
429
00:37:15,902 --> 00:37:19,280
لكن هل يمكنك أن تتقبلني باحترافية قليلة؟
430
00:37:19,363 --> 00:37:21,741
سأحب حقًا الحصول على بعض المساعدة--
431
00:37:21,824 --> 00:37:23,159
ماذا تفعل؟
432
00:37:25,912 --> 00:37:28,205
ما الأمر مع القفز القفز؟
433
00:37:28,289 --> 00:37:29,665
- اخلع سماعاتك! - ماذا؟
434
00:37:29,749 --> 00:37:30,750
سماعات الرأس الخاصة بك!
435
00:37:40,009 --> 00:37:42,386
حسنًا، الفصل السادس من دليل التدريب.
436
00:37:42,470 --> 00:37:44,305
مهاجم غير مسلح، هجوم أمامي.
437
00:37:44,388 --> 00:37:47,642
ابدأ! المعدة، الرأس، المعدة، الرأس!
438
00:37:59,362 --> 00:38:01,864
ما هو اسمي؟نعم!
439
00:38:13,542 --> 00:38:14,919
هل انت بخير؟
440
00:38:16,003 --> 00:38:17,505
أين كنت بحق الجحيم؟
441
00:38:19,215 --> 00:38:21,425
- توقف عن الدفع! - يدي!
442
00:38:36,107 --> 00:38:37,692
نعم! ليس سيئا!
443
00:38:38,442 --> 00:38:42,738
سيدي! سيدي! هل أنت بخير يا سيدي؟
444
00:38:47,785 --> 00:38:48,786
لا تتركه!
445
00:38:52,498 --> 00:38:56,043
أنت-- أنت تمزق كمي!
446
00:38:58,087 --> 00:39:00,548
لا، لا! لا، ليس خاتمي!
447
00:39:01,257 --> 00:39:03,300
سيد!
448
00:39:04,385 --> 00:39:05,803
خاتمتي.
449
00:39:14,770 --> 00:39:16,063
يا إلهي!
450
00:39:33,998 --> 00:39:37,293
ولم يكن هذا جزءا من الخطة.
451
00:39:41,338 --> 00:39:42,506
بلين!
452
00:39:52,433 --> 00:39:53,517
التابع--
453
00:40:29,136 --> 00:40:30,346
ثقة.
454
00:40:43,567 --> 00:40:44,652
التابع--
455
00:40:58,749 --> 00:41:00,668
ديل بلين.
456
00:41:00,751 --> 00:41:02,419
بلين!
457
00:41:24,275 --> 00:41:25,609
لطيف، أيها الأحمق!
458
00:41:25,693 --> 00:41:27,570
غير موجود في الدليل!
459
00:41:30,656 --> 00:41:31,699
زحف!
460
00:41:56,182 --> 00:41:58,726
ديل بلين، توقف!
461
00:42:06,817 --> 00:42:08,611
إبتعد عني!
462
00:42:10,237 --> 00:42:11,614
لماذا لم تتوقف؟
463
00:42:11,697 --> 00:42:13,574
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
464
00:42:13,657 --> 00:42:16,493
كيف تسقط من مبنى وينتهي بك الأمر...
465
00:42:18,120 --> 00:42:19,371
هل انت بخير؟
466
00:42:24,752 --> 00:42:26,587
هل ستتوقف عن ذلك؟
467
00:42:27,838 --> 00:42:31,133
- لا بأس. - أنا في السيارة مع مريض نفسي!
468
00:42:31,217 --> 00:42:32,635
نحن لسنا آمنين.
469
00:42:32,718 --> 00:42:34,595
- هل أنت منزعج؟ - لماذا أكون منزعجًا؟
470
00:42:34,678 --> 00:42:38,015
لقد أردت دائمًا أن أبدأ وأنهي مسيرتي المهنية بفشل كبير وسميك!
471
00:42:38,098 --> 00:42:40,768
شكرا جزيلا لك السيد ديفلين.
472
00:42:40,851 --> 00:42:42,811
إنها المرة الأولى بالنسبة لي.
473
00:42:42,895 --> 00:42:45,940
أعني أن كل مهمة هي مثل المرة الأولى.
474
00:42:46,023 --> 00:42:48,943
من الصعب جدًا أن تكون كلارك ديفلين.
475
00:42:52,154 --> 00:42:53,280
آسف.
476
00:43:00,120 --> 00:43:03,832
- لم أفعل ذلك! - ماذا بك؟
477
00:43:03,916 --> 00:43:06,502
- أنا لست من تظن أنني. - ابتعد!
478
00:43:07,378 --> 00:43:10,965
أنا في حالة من النشوة المفرطة الآن. دعنا ننهي هذا اليوم.
479
00:43:11,048 --> 00:43:13,259
احصل على بعض الراحة والأدوية.
480
00:43:13,342 --> 00:43:16,262
- ماذا؟ - سنكون على اتصال.
481
00:43:22,059 --> 00:43:23,894
ليس لدي رقم هاتفك!
482
00:43:34,863 --> 00:43:35,864
من أخدع؟
483
00:43:35,948 --> 00:43:38,659
ليس لدي أي فكرة عما أفعله أو لماذا أفعله.
484
00:43:38,742 --> 00:43:41,620
لقد شعرت بنفس الشعور عندما توليت مهمتي الميدانية الأولى.
485
00:43:41,704 --> 00:43:44,290
ثم التقيت كلارك ديفلين وأصبحت الحياة أفضل بكثير.
486
00:43:44,373 --> 00:43:46,667
وأكثر تعقيدا قليلا.
487
00:43:46,750 --> 00:43:48,794
- هل يمكننا أن نقترب-- - كيف نقوم بالتكبير؟
488
00:43:48,877 --> 00:43:50,462
نعم، فقط اضغط على الزر الثاني هناك.
489
00:43:50,546 --> 00:43:52,339
لقد حذرني الجميع من أنه غير تقليدي،
490
00:43:52,423 --> 00:43:55,050
لكنه غير عقلاني إلى حد الجنون.
491
00:43:55,134 --> 00:43:57,177
وسوف نحصل فقط على... هذا كل شيء.
492
00:43:57,261 --> 00:43:58,721
- ها أنت ذا. - هذا كل شيء.
493
00:43:58,804 --> 00:44:01,265
- انظر إلى هذا. - حركه قليلاً.
494
00:44:01,348 --> 00:44:03,309
إنه يتطفل على حياتك، أليس كذلك؟
495
00:44:03,392 --> 00:44:06,687
لقد دخل تحت بشرتي مرة واحدة، وما زلت أشعر بذلك.
496
00:44:09,732 --> 00:44:11,400
نعم لقد اخبرتني
497
00:44:11,483 --> 00:44:12,901
ماذا عن لغته الانجليزية؟
498
00:44:12,985 --> 00:44:16,447
لا أستطيع أبدًا فهم نصف ما يقوله. لكن ألا تحب لهجته؟
499
00:44:16,530 --> 00:44:18,824
- إنها لا تستطيع سماع أي شيء، أليس كذلك؟ - لا أعتقد ذلك.
500
00:44:20,200 --> 00:44:22,703
يا إلهي أتمنى أن أعود إلى الميدان.
501
00:44:24,705 --> 00:44:26,832
هل يعجبك حالي الآن؟
502
00:44:34,173 --> 00:44:36,258
إنها لديها مشاكل، يا رجل.
503
00:44:37,092 --> 00:44:41,096
- هل تستطيع صديقتك أن تطلق النار على منطقة العانة من الهدف؟
504
00:44:41,180 --> 00:44:43,098
هيا بنا، هيا لنقوم بتقليم أظافرنا.
505
00:44:44,892 --> 00:44:46,018
تمام.
506
00:44:46,101 --> 00:44:47,895
أتمنى لكم يوما لطيفا، يا شباب.
507
00:44:53,525 --> 00:44:55,819
لقد نفدت منهم عبارة "الشفاء العاجل".
508
00:44:55,903 --> 00:44:58,447
قلت أن أرتدي هذا، لكنني لا أعرف.
509
00:44:58,530 --> 00:45:01,825
إن كونك كلارك ديفلين ليس بالأمر السهل.
510
00:45:06,955 --> 00:45:07,956
مرحبًا.
511
00:45:08,040 --> 00:45:10,793
إذن، السيد ديفلين، كيف تشعر اليوم؟
512
00:45:13,003 --> 00:45:14,880
ليس جيدًا جدًا، أخشى ذلك.
513
00:45:14,963 --> 00:45:17,591
حسنًا، لديك بضع ساعات لتجمع نفسك.
514
00:45:17,674 --> 00:45:18,675
ماذا تقصد؟
515
00:45:18,759 --> 00:45:22,304
بعد الفشل الذريع في زرع الحشرة، أود أن أقول أن لدينا خيار واحد فقط.
516
00:45:22,388 --> 00:45:24,848
مراقبة المستوى الأول.
517
00:45:24,932 --> 00:45:27,101
- بمعنى آخر؟ - التسلل.
518
00:45:27,184 --> 00:45:29,895
سيكون بانينج حاضراً في فندق لاندفورد الليلة للترفيه عن ثلاثة شركاء جدد.
519
00:45:29,978 --> 00:45:34,066
وافق تشالمرز على أن يجلسنا على الطاولة التالية.
520
00:45:34,149 --> 00:45:35,984
هل هذا حدث رسمي؟
521
00:45:36,068 --> 00:45:38,153
لا، ولكنني متأكد من أنك سترتدي ما تريد.
522
00:45:38,237 --> 00:45:41,073
- ربما نستطيع العثور على والتر سترايدر. - نلتقي هناك في الساعة 8:00.
523
00:45:43,158 --> 00:45:44,868
- ماء... - ماذا؟
524
00:45:44,952 --> 00:45:47,996
- طائر الماء... - السيد كلارك ديفلين؟
525
00:45:49,081 --> 00:45:50,916
- ماذا تفعل؟ - ماذا؟
526
00:45:52,209 --> 00:45:55,129
- يحتاج إلى المساعدة. - الأمن! الأمن!
527
00:46:26,076 --> 00:46:27,870
-ديل بلين. - يا.
528
00:46:27,953 --> 00:46:31,790
أنا أعلم أنك متحيز لبدلة القرد الخاصة بك، لذلك قمت بتزيينها.
529
00:46:31,874 --> 00:46:34,501
عمل جيد، أنت جيد جدًا.
530
00:46:34,585 --> 00:46:37,838
وهنا شيئ صغير لك.
531
00:46:39,756 --> 00:46:42,551
شكرا لك. آسف، ليس لدي أي شيء لك.
532
00:46:42,634 --> 00:46:45,721
- إنها كاميرا فيديو. - تصرف بشكل طبيعي.
533
00:46:45,804 --> 00:46:48,098
- لا نريد أن يعرف الجميع. - آسف.
534
00:46:48,182 --> 00:46:49,683
- مساء الخير. - مساء الخير.
535
00:46:49,766 --> 00:46:51,477
- الاسم من فضلك. - الاسم؟
536
00:46:57,316 --> 00:46:58,775
لينكولن.
537
00:47:00,736 --> 00:47:02,446
واشنطن.
538
00:47:04,072 --> 00:47:05,157
واشنطن.
539
00:47:08,160 --> 00:47:11,371
أنت ملياردير وتحاول أن تغري الرجل بسبعة دولارات؟
540
00:47:11,455 --> 00:47:14,041
هل تعتقد أن لدي المال لأرميه بعيدًا؟
541
00:47:14,124 --> 00:47:16,919
- هل أنت في القائمة؟ - مثالي.
542
00:47:17,002 --> 00:47:19,713
- دعني أتحدث معه. - لا. سنفعل هذا بطريقتي.
543
00:47:19,796 --> 00:47:23,634
لدي وحدة تضليل T-135، ما عليك سوى الوقوف هناك.
544
00:47:24,676 --> 00:47:29,056
مرحبًا، هل يمكنك حمل هذا من أجلي؟ شكرًا لك.
545
00:47:29,765 --> 00:47:32,893
الآن، أين وضعت تلك التذاكر؟
546
00:47:34,228 --> 00:47:36,813
- مرحبا يا رجل الثلج. - ماذا يحدث؟
547
00:47:36,897 --> 00:47:38,565
ماذا يحدث يا رجل الثلج؟
548
00:47:38,649 --> 00:47:40,567
ماذا يحدث يا رجل الثلج؟
549
00:47:47,741 --> 00:47:50,536
لا أستطيع أن أصدق ذلك. جيمس براون.
550
00:47:51,161 --> 00:47:53,163
عراب الروح.
551
00:47:55,666 --> 00:47:58,043
- مرحباً، السيد براون. - ماذا يحدث؟
552
00:47:58,126 --> 00:48:01,046
اعذرنا على إزعاجك، لقد أتينا لرؤية عرضك و-
553
00:48:01,129 --> 00:48:03,298
- لقد نسيت أن تقوم بالحجز. - لا تقلق بشأن هذا.
554
00:48:03,382 --> 00:48:05,050
أستطيع أن أحصل لك على تذاكر الصف الأمامي.
555
00:48:05,133 --> 00:48:07,511
شكرا جزيلا لك السيد براون.
556
00:48:07,594 --> 00:48:09,179
هل رأيت؟ الأمور سارت على ما يرام.
557
00:48:09,263 --> 00:48:11,098
هناك شيء آخر أود أن أقوله.
558
00:48:11,181 --> 00:48:14,685
ليس من المألوف اليوم أن نقدم مجاملات لفتاة صغيرة،
559
00:48:14,768 --> 00:48:16,812
لكن يجب أن أخبرك بذلك
560
00:48:16,895 --> 00:48:19,648
لقد حصلت على رف لطيف.
561
00:48:20,774 --> 00:48:22,192
شكرا لك السيد براون.
562
00:48:22,276 --> 00:48:23,485
استمتع بالعرض.
563
00:48:25,737 --> 00:48:27,906
ماذا بك؟
564
00:48:27,990 --> 00:48:29,658
لقد سقط من تلقاء نفسه!
565
00:48:29,741 --> 00:48:31,660
لقد قتلت جيمس براون.
566
00:48:31,743 --> 00:48:32,786
لا، إنه بخير.
567
00:48:32,869 --> 00:48:35,747
إنه ليس بخير، وبانينج سيغادر.
568
00:48:35,831 --> 00:48:37,040
لا تُصب بالذعر.
569
00:48:37,124 --> 00:48:39,793
- يا إلهي. يا إلهي. - هل تصلي؟
570
00:48:41,003 --> 00:48:43,255
لقد قالت لي الآنسة كليو أن هذا سوف يحدث.
571
00:48:43,338 --> 00:48:45,215
4.99 دقيقة الآنسة كليو؟
572
00:48:45,299 --> 00:48:47,843
فقط اذهب وأخبرهم أن السيد براون ليس هنا.
573
00:48:47,926 --> 00:48:49,761
سيكون هناك فعل آخر.
574
00:48:51,346 --> 00:48:52,806
سعيد بلقائك.
575
00:48:54,683 --> 00:48:57,769
والآن تقريبًا،
576
00:48:57,853 --> 00:49:02,316
لقد حان وقت الأناقة!
577
00:49:04,151 --> 00:49:05,902
إذا أردتم، سيداتي وسادتي،
578
00:49:05,986 --> 00:49:09,114
نقدم لكم الرجل الأكثر اجتهادًا في مجال الأعمال الاستعراضية،
579
00:49:09,197 --> 00:49:11,450
سيداتي وسادتي، السيد ديناميت،
580
00:49:11,533 --> 00:49:14,036
جيمس براون!
581
00:49:22,794 --> 00:49:24,713
سيداتي وسادتي،
582
00:49:24,796 --> 00:49:27,883
السيد جيمس براون لن يظهر الليلة
583
00:49:27,966 --> 00:49:30,927
بسبب ظروف غير متوقعة.
584
00:49:31,678 --> 00:49:37,392
لكن ابقَ حيث أنت لأن فندق لاندفورد يفتخر بتقديم
585
00:49:37,476 --> 00:49:39,728
الإمبراطور الأخير للروح.
586
00:49:39,811 --> 00:49:43,065
و، حسنا، ها هو!
587
00:49:46,860 --> 00:49:47,861
أهلاً.
588
00:49:48,779 --> 00:49:50,697
مرحباً بالجميع، مساء الخير.
589
00:49:52,616 --> 00:49:53,950
كيف حالك الليلة؟
590
00:49:54,034 --> 00:49:55,702
إذهب إلى المنزل!
591
00:49:57,204 --> 00:49:59,081
من يريد أن يصبح مرحًا الليلة؟
592
00:49:59,164 --> 00:50:00,624
تقدم واجعل الأمر غريبًا.
593
00:50:00,707 --> 00:50:01,917
نعم!
594
00:52:12,547 --> 00:52:14,341
يا إلهي!
595
00:52:16,134 --> 00:52:18,053
يبدو أنك أمضيت وقتًا ممتعًا هناك.
596
00:52:18,136 --> 00:52:20,847
كنت أخلط الأشياء، هذا ما يفعله الوكلاء. هل يمكنك التوقف عن ذلك؟
597
00:52:20,931 --> 00:52:23,391
أريد الوصول إلى طاولة بانينج قبل الصباح.
598
00:52:24,226 --> 00:52:25,936
مرحبًا أيها العاهرة، شكرًا لك!
599
00:52:26,019 --> 00:52:28,021
أنا أكره المشاهير الذين يتجاهلون معجبيهم.
600
00:52:28,104 --> 00:52:30,982
لقد كانت صديقة بانينج تشرب الخمر. ربما تكون قادرة على معرفة ذلك-
601
00:52:31,066 --> 00:52:32,067
- كلارك! - نعم؟
602
00:52:32,150 --> 00:52:35,445
توقفي وادخلي إلى المشهد يا آلة الجنس.
603
00:52:38,073 --> 00:52:39,115
أهلاً.
604
00:52:40,784 --> 00:52:43,662
- مرحبا. مساء الخير. - مرحبا.
605
00:52:43,745 --> 00:52:47,541
حسنًا، نحن جميعًا نشعر بالتكريم لأنك انضممت إلينا، على ما أعتقد.
606
00:52:47,624 --> 00:52:51,169
الغناء هو نوع الموسيقى المفضل لدي.
607
00:52:51,253 --> 00:52:52,796
رائع.
608
00:52:52,879 --> 00:52:56,716
للأسف، هذه خطيبتي الفارغة.
609
00:52:56,800 --> 00:52:59,845
أعتقد أن اسمها شيريل شيء من هذا القبيل.
610
00:52:59,928 --> 00:53:02,806
مسحورة، أستطيع أن أنظر إليك طوال اليوم.
611
00:53:04,266 --> 00:53:06,893
هل ترقص بشكل غير احترافي من قبل؟
612
00:53:06,977 --> 00:53:08,728
امبراطور؟
613
00:53:08,812 --> 00:53:10,480
دعونا نرى ما يمكنني فعله.
614
00:53:11,314 --> 00:53:12,315
عذرا.
615
00:53:13,984 --> 00:53:14,985
بالطبع.
616
00:53:17,404 --> 00:53:18,780
هل تعرف كيف ترقص المامبو؟
617
00:53:18,864 --> 00:53:19,906
أتمنى ذلك.
618
00:53:37,048 --> 00:53:38,884
'92 داساني.
619
00:53:38,967 --> 00:53:42,137
باقة لطيفة مع لمسة من بولي كلوريد الفينيل.
620
00:53:42,220 --> 00:53:45,557
أرضي، لكنه سماوي.
621
00:53:45,640 --> 00:53:47,100
هتافات.
622
00:53:48,184 --> 00:53:49,394
أُووبس.
623
00:53:50,061 --> 00:53:51,563
لقد سكبت.
624
00:54:00,363 --> 00:54:03,366
يبدو أنك وبانينج قريبان جدًا. أخبرني عن عمله.
625
00:54:04,659 --> 00:54:06,161
لا أريد التحدث عنه.
626
00:54:06,244 --> 00:54:09,831
أريد أن أتحدث عنك، أيها الشيطان الوسيم.
627
00:54:10,916 --> 00:54:12,292
وأنت كذلك.
628
00:54:13,668 --> 00:54:17,422
عندما لا أستطيع النوم في الليل، وهو ما يحدث في كثير من الأحيان،
629
00:54:17,505 --> 00:54:20,050
أدخل إلى مختبري وألعب.
630
00:54:20,133 --> 00:54:21,676
إنه ليس عملاً، كما ترى.
631
00:54:21,760 --> 00:54:26,473
إنها لعبة رائعة ورطبة.
632
00:54:26,556 --> 00:54:31,519
حسنًا، ربما يمكنني المجيء واللعب.
633
00:54:31,603 --> 00:54:34,105
سيكون ذلك جميلا جدا.
634
00:54:34,731 --> 00:54:36,608
الشيء هو...
635
00:54:37,734 --> 00:54:40,403
عندي مشكلة صغيرة...
636
00:54:41,571 --> 00:54:43,156
الثقة في الناس.
637
00:54:44,115 --> 00:54:47,494
لا أعلم إذا كنت أستطيع أن أثق بنفسي معك، ديدريش.
638
00:54:50,288 --> 00:54:53,375
ربما يمكننا أن نأتي بطريقة لتثبت ذلك--
639
00:55:00,298 --> 00:55:03,635
اسمها ديل بلين وهي CSA
640
00:55:04,302 --> 00:55:06,221
الجحيم الدموي.
641
00:55:06,304 --> 00:55:09,057
يقود سيارة BMW مسجلة باسم كلارك ديفلين.
642
00:55:10,183 --> 00:55:15,063
لقد أخبرتني أنك تعاملت مع ديفلين بشأن قنبلة التزلج.
643
00:55:15,146 --> 00:55:17,524
نعم، حسنًا، إنه يبدو حيًا جدًا بالنسبة لي.
644
00:55:18,233 --> 00:55:21,945
راقص جيد جدًا. إنه يرقص مع شيريل. هل تريد مني أن أفعل شيئًا حيال ذلك؟
645
00:55:22,862 --> 00:55:27,158
لا. ربما تكون الفطيرة الفاسدة ذات فائدة حقيقية هذه المرة.
646
00:55:27,242 --> 00:55:28,660
احصل على الأولاد، أليس كذلك؟
647
00:55:31,997 --> 00:55:34,541
أنا مرهق للغاية!
648
00:55:34,624 --> 00:55:36,584
أنا آسف. يجب عليك أن تعذرني.
649
00:55:36,668 --> 00:55:38,878
انقطاع مؤسف.
650
00:55:38,962 --> 00:55:42,382
إذن، سلسلة حبي الطويلة، هنا مفتاح جناح الضيافة،
651
00:55:42,465 --> 00:55:44,843
إذا شعرت بالحاجة إلى قضاء الليل.
652
00:55:44,926 --> 00:55:46,386
مع السلامة.
653
00:55:47,137 --> 00:55:51,808
حسنًا، أعتقد أنني سأذهب إلى الغرفة 72-- معذرة-- 68
654
00:55:51,891 --> 00:55:53,476
وخذ حمامًا طويلًا وساخنًا.
655
00:55:53,560 --> 00:55:57,022
في الغرفة 7268.
656
00:55:57,105 --> 00:55:58,815
- تصبح على خير. - تصبح على خير.
657
00:56:03,903 --> 00:56:07,407
ومرة أخرى، ننتهي بلا شيء.
658
00:56:07,490 --> 00:56:10,035
- أستطيع أن أجعلها تتحدث. - وتقول ماذا؟
659
00:56:10,118 --> 00:56:12,954
"أوه، الإمبراطور، هل يمكنك التوقيع على حمالة الصدر الخاصة بي؟
660
00:56:13,038 --> 00:56:15,790
أوه، أنا لا أرتدي واحدة."
661
00:56:15,874 --> 00:56:19,127
ما الأمر بينك وبين حمالات الصدر؟ لديها معلومات.
662
00:56:19,210 --> 00:56:22,338
أوه، صحيح. ولهذا السبب عليك أن تصعد إلى غرفتها في الفندق.
663
00:56:22,422 --> 00:56:24,049
لم ترى عملي أبدًا.
664
00:56:24,924 --> 00:56:27,510
هذا ما يفعله كلارك ديفلين بشكل أفضل.
665
00:56:27,594 --> 00:56:29,054
هل يمكنني الذهاب إلى المنزل؟
666
00:56:29,137 --> 00:56:32,390
- لا! عليك أن تغطيني. - بماذا؟ حقنة بنسلين؟
667
00:56:33,349 --> 00:56:35,810
حسنًا، سأنتظر بجانب حمام السباحة.
668
00:56:35,894 --> 00:56:38,897
انتظر. ما هو رقم غرفتها مرة أخرى؟
669
00:56:38,980 --> 00:56:41,232
7268.
670
00:56:41,316 --> 00:56:44,694
7268، 7268، 7268...
671
00:57:15,058 --> 00:57:16,309
يو هوو!
672
00:57:17,477 --> 00:57:18,812
شيريل.
673
00:57:19,521 --> 00:57:23,942
مرحبًا أيها الشيطان الصغير، ما نوع الفقاعات التي تفضلها؟
674
00:57:24,025 --> 00:57:27,320
صغير أو كبير؟
675
00:57:30,240 --> 00:57:31,950
علقها من أجلي، هل ستفعل؟
676
00:57:39,541 --> 00:57:41,835
لذا، أعلم أنك تستطيع الرقص.
677
00:57:41,918 --> 00:57:44,462
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل غير ذلك؟
678
00:57:44,546 --> 00:57:46,506
اصعد إلى السرير، وسأريك.
679
00:57:51,803 --> 00:57:54,806
حسنًا، السيد ديفلين، دعنا نرى سحرك.
680
00:57:56,724 --> 00:57:59,435
يا إلهي، يديك مثل الآلة.
681
00:57:59,519 --> 00:58:02,480
لن أعمل معه مرة أخرى أبدًا.
682
00:58:02,564 --> 00:58:06,317
أخبرني عن صديق ديدريش الجيد، والتر سترايدر.
683
00:58:07,694 --> 00:58:09,154
لم اسمع عنه من قبل.
684
00:58:09,863 --> 00:58:11,447
لكنني أعرف دراي مارتيني.
685
00:58:11,531 --> 00:58:13,867
ربما يجب على شخص ما أن يخلطنا مع بعضنا البعض.
686
00:58:13,950 --> 00:58:15,451
أنت.
687
00:58:15,535 --> 00:58:17,078
تهجئك.
688
00:58:23,501 --> 00:58:24,794
أنت ذكي.
689
00:58:24,878 --> 00:58:26,045
حقًا؟
690
00:58:26,713 --> 00:58:28,548
وكاتب جيد.
691
00:58:28,631 --> 00:58:32,594
شكرا. لقد تخرجت من بين أفضل ثلثي طلاب صفي في الصف السادس.
692
00:58:35,930 --> 00:58:37,223
يا له من رجل نبيل.
693
00:58:41,561 --> 00:58:44,981
انظر، إنها كوكتيل باربي.
694
00:58:45,064 --> 00:58:47,525
- اخلع ملابسك وابقى. - أحب أن أرتدي ملابسي!
695
00:58:47,609 --> 00:58:48,818
فتى منحرف!
696
00:58:48,902 --> 00:58:50,570
من أين حصلت على هذا الدبوس؟
697
00:58:51,362 --> 00:58:53,781
ديدريش. هل تريد إلقاء نظرة عن قرب؟
698
00:58:58,536 --> 00:58:59,746
آسف.
699
00:58:59,829 --> 00:59:02,707
- انظر إلى الوقت. عليّ أن أذهب. - أوه، أيها الإمبراطور!
700
00:59:05,043 --> 00:59:07,170
إلى أين أنت ذاهب؟
701
00:59:07,253 --> 00:59:08,296
ماذا تفعل؟
702
00:59:08,379 --> 00:59:09,839
الإمبراطور!
703
00:59:12,634 --> 00:59:15,595
إلى أين أنت ذاهب أيها الولد المشاغب؟
704
00:59:15,678 --> 00:59:18,514
أنا أعشق الرومانسية عندما تكون صعبة!
705
00:59:33,321 --> 00:59:35,323
عد إلى هنا! أنت لحم ميت! هيا!
706
00:59:51,172 --> 00:59:52,173
خذ حماما!
707
00:59:52,257 --> 00:59:55,385
نعم! لأنني كنت فتاة قذرة وقذرة.
708
00:59:57,428 --> 00:59:59,514
- اذهب واملأ الحوض. - هل يعجبك مع الفقاعات؟
709
00:59:59,597 --> 01:00:00,765
فقاعات ساخنة!
710
01:00:00,848 --> 01:00:02,433
- يبي! - يبي!
711
01:00:05,019 --> 01:00:08,398
فقاعات صغيرة في نبيذي
712
01:00:08,481 --> 01:00:10,191
يجعلني أشعر أنني بخير
713
01:00:11,234 --> 01:00:13,278
صوتها يذكرني بأمي.
714
01:00:13,987 --> 01:00:16,406
هل هذه خدمة الغرف؟
715
01:00:39,512 --> 01:00:41,389
ماذا يحدث؟
716
01:00:43,224 --> 01:00:48,855
ماذا يحدث تحت تلك الملاكمات الصغيرة اللطيفة الخاصة بك؟
717
01:01:03,328 --> 01:01:05,830
الامبراطور، الفقاعات مثالية!
718
01:01:07,623 --> 01:01:10,543
تعال إلى أمي يا إمبراطور!
719
01:01:10,626 --> 01:01:11,627
آت!
720
01:01:36,611 --> 01:01:37,987
يساعد!
721
01:01:47,288 --> 01:01:50,541
قل ليلة سعيدة يا عميل.
722
01:01:50,625 --> 01:01:52,627
ديل بلين. بلين!
723
01:02:07,975 --> 01:02:09,477
آسف!
724
01:02:11,896 --> 01:02:14,690
- أيها الإمبراطور! - هذا ليس ما وقعت عليه!
725
01:02:14,774 --> 01:02:16,901
- أحتاج إلى رفيقة الحمام الخاصة بي. - إنها تأخذ حمامًا.
726
01:02:16,984 --> 01:02:18,277
ماذا حدث لأنفك؟
727
01:02:20,571 --> 01:02:21,697
آسف!
728
01:02:22,657 --> 01:02:23,783
شهر العسل.
729
01:02:23,866 --> 01:02:26,035
نعم، بعض الأشياء لا تتغير أبدًا.
730
01:02:26,119 --> 01:02:29,872
الإمبراطور! الإمبراطور، عد!
731
01:02:29,956 --> 01:02:31,124
لو سمحت!
732
01:02:35,378 --> 01:02:37,713
هيا، انطلق!
733
01:02:39,882 --> 01:02:41,175
آخ!
734
01:02:41,259 --> 01:02:43,386
ألا تستطيع أن تفعل شيئاً؟
735
01:02:45,304 --> 01:02:47,098
لماذا انت غاضب هكذا؟
736
01:02:47,181 --> 01:02:49,058
أوه، دعني أفكر.
737
01:02:49,142 --> 01:02:52,019
لأن الرجال الكبار والقبيحين يحاولون قتلي؟
738
01:02:52,103 --> 01:02:56,441
لأنني علقت مع شاب مليونير هاوٍ كشريك؟
739
01:02:56,524 --> 01:02:58,985
لا يهمك كيف تجعل الناس يشعرون.
740
01:02:59,068 --> 01:03:02,238
لقد كنت شخصًا حساسًا للغاية.
741
01:03:05,450 --> 01:03:08,453
حسنًا، تعتقد أنك تعرف المشاعر. انظر إليّ.
742
01:03:09,495 --> 01:03:10,997
كيف أشعر؟
743
01:03:12,081 --> 01:03:13,916
- مريض. - حزين!
744
01:03:14,000 --> 01:03:15,251
ماذا عن الآن؟
745
01:03:17,879 --> 01:03:19,172
إمساك.
746
01:03:21,007 --> 01:03:22,300
مريب.
747
01:03:22,383 --> 01:03:23,926
أقرن.
748
01:03:25,720 --> 01:03:26,721
...مضحك.
749
01:03:27,221 --> 01:03:28,222
... غاضب.
750
01:03:28,639 --> 01:03:29,640
... مجنون.
751
01:03:29,724 --> 01:03:30,975
أنت لا تعرف شيئا.
752
01:03:31,058 --> 01:03:33,478
لهذا السبب ليس لديك صديق.
753
01:03:33,561 --> 01:03:35,897
لا عجب أنك لم تحصل على أي شيء من بانينج.
754
01:03:37,315 --> 01:03:39,108
حسنًا، لم أحصل على أي شيء من بانينج،
755
01:03:39,192 --> 01:03:41,903
- باستثناء المكان الذي يوجد فيه مختبره اللعين. - أين؟
756
01:03:41,986 --> 01:03:45,114
دعونا نرى ما إذا كان الوكيل الرئيسي العظيم قادرًا على اكتشاف ذلك.
757
01:03:45,198 --> 01:03:47,617
وقال بانينج إنه يعاني في بعض الأحيان من مشاكل في النوم.
758
01:03:47,700 --> 01:03:50,578
سر كبير. كل الرجال يعانون من مشاكل في النوم.
759
01:03:50,661 --> 01:03:54,248
في بعض الأحيان يذهب في الليل للعمل في مختبره.
760
01:03:54,999 --> 01:03:56,542
هل ينام في مختبره؟
761
01:03:56,626 --> 01:03:58,169
إنه ينام في غرفة نومه.
762
01:03:58,252 --> 01:04:01,547
-مختبره في غرفة نومه؟ -لا.
763
01:04:01,631 --> 01:04:03,508
احصل على الحقائق الخاصة بك مباشرة.
764
01:04:03,591 --> 01:04:06,594
مختبره في منزله.
765
01:04:06,677 --> 01:04:09,263
منزله. أين يعيش. هل فهمت؟
766
01:04:12,266 --> 01:04:13,267
ممتاز.
767
01:04:14,519 --> 01:04:17,688
لقد نجحت في الاختبار، وسأتحدث مع رئيسك بكلمة طيبة.
768
01:04:17,772 --> 01:04:19,357
دعونا نذهب لرؤية تشالمرز الليلة.
769
01:04:19,440 --> 01:04:21,484
لا. أبقيه خارج هذا.
770
01:04:21,567 --> 01:04:23,361
فقط أنت وأنا.
771
01:04:23,444 --> 01:04:26,155
إذا كنت جيدًا جدًا في هذا، أخبرني شيئًا عني.
772
01:04:27,281 --> 01:04:28,491
تمام.
773
01:04:29,742 --> 01:04:31,369
أنت معجب بي كثيرًا.
774
01:04:32,161 --> 01:04:33,746
وأنا أعلم أن اسمك ديل بلين.
775
01:04:34,705 --> 01:04:37,500
أولاً، تتمنى. و...
776
01:04:39,043 --> 01:04:40,878
اسمي الحقيقي هو دليلة.
777
01:04:40,962 --> 01:04:42,421
دليلة؟
778
01:04:44,048 --> 01:04:45,508
يناسبك.
779
01:04:47,760 --> 01:04:49,011
يا.
780
01:05:06,946 --> 01:05:10,283
الله، كلارك، أليس هناك شيء مقدس؟
781
01:05:11,200 --> 01:05:13,911
حروق السجاد مثيرة للغاية!
782
01:05:13,995 --> 01:05:15,288
إنه السائق!
783
01:05:21,961 --> 01:05:23,254
شكرًا لك.
784
01:05:23,337 --> 01:05:24,422
دعوات؟
785
01:05:24,505 --> 01:05:25,548
نعم.
786
01:05:25,631 --> 01:05:27,758
لماذا لا تعرض عليه خمسة دولارات؟
787
01:05:27,842 --> 01:05:29,427
لديهم في مكان ما.
788
01:05:31,637 --> 01:05:32,972
حفل جميل، أليس كذلك؟
789
01:05:34,599 --> 01:05:38,894
لذا، من النوع القوي والصامت. لقد حصلت على حزمة الحارس الكاملة.
790
01:05:40,271 --> 01:05:42,231
لم أقصد حزمتك.
791
01:05:42,315 --> 01:05:44,942
شكرا لك دكتور شوارتز.
792
01:05:45,735 --> 01:05:47,570
شالوم. تعال يا عزيزتي.
793
01:05:49,989 --> 01:05:53,367
إطلاق المنتج، يا مؤخرتي. دعنا نذهب للبحث عن مختبر بانينج.
794
01:06:26,067 --> 01:06:27,193
دعنا نذهب.
795
01:06:54,011 --> 01:06:56,097
هل تحاول أن تتركني وحدي؟
796
01:06:56,806 --> 01:06:58,432
أين ذهبوا؟
797
01:06:58,516 --> 01:07:02,186
لا تخبرني أن كلارك ديفلين العظيم لا يستطيع التوصل إلى إجابة.
798
01:07:13,906 --> 01:07:17,493
بالرغم من أنه يستطيع المشي على الماء.
799
01:07:20,204 --> 01:07:22,540
إنها خدعة، أليس كذلك؟
800
01:07:38,389 --> 01:07:39,598
تعال!
801
01:07:50,484 --> 01:07:51,485
رائع!
802
01:07:51,569 --> 01:07:54,155
- السيد ديفلين يحب الحشرات أيضًا. - ماذا؟
803
01:07:54,947 --> 01:07:58,325
أعني، في بعض الأحيان أتحدث عن نفسي بضمير الغائب.
804
01:07:58,409 --> 01:08:00,703
ديل بلين يعتقد أنك غريب.
805
01:08:01,829 --> 01:08:03,581
هل قمت بتنظيف الخزانات؟
806
01:08:05,541 --> 01:08:07,376
- ماذا يفعلون هناك؟ - لا أعلم.
807
01:08:07,460 --> 01:08:09,503
عندما تنتهي من هنا، اذهب وقم بتنظيف الأنفاق.
808
01:08:09,587 --> 01:08:11,797
لا تستخدم المنفاخ. أستطيع أن ألاحظ الفرق.
809
01:08:11,881 --> 01:08:15,050
ولا تلمس التكيلا، فهذا من أجلي ومن أجل السيد بانينج.
810
01:08:15,134 --> 01:08:17,428
- مهما تقول يا دكتور سيمز. - بصوت أعلى.
811
01:08:17,511 --> 01:08:19,555
- نعم، دكتور سيمز. - حسنًا، دكتور سيمز.
812
01:08:19,638 --> 01:08:22,141
نأمل أن يتبع الصغار الملكة.
813
01:08:22,224 --> 01:08:24,477
حسنًا، إذا لم يفعلوا ذلك، فإن السهم سيصبح بلا قيمة.
814
01:08:24,560 --> 01:08:25,978
اتبع الملكة؟
815
01:08:26,771 --> 01:08:28,939
حسنًا، هل رأيت شيريل؟ ربما يكون مثليًا.
816
01:08:29,023 --> 01:08:30,900
تشيريل؟ لا.
817
01:08:30,983 --> 01:08:33,444
يا رجل، دعنا نخرج من هنا. دعنا نذهب للتدخين.
818
01:08:41,911 --> 01:08:44,288
مهلا، كيف فعلت...
819
01:08:45,498 --> 01:08:46,540
أيا كان.
820
01:08:47,333 --> 01:08:48,501
أنظر إلى هذا.
821
01:08:52,087 --> 01:08:54,048
لقد حدد الخزانات الوطنية.
822
01:08:54,131 --> 01:08:56,383
هل سيقوم بتسميم الماء؟
823
01:08:56,467 --> 01:08:59,261
لا، لا يمكن اكتشاف ذلك بسهولة، وهناك ضمانات حكومية.
824
01:08:59,345 --> 01:09:02,139
- دعنا نتحقق من الكمبيوتر. - الآن أنت تفكر.
825
01:09:06,227 --> 01:09:09,104
من هم؟ لا ينبغي لهم أن يكونوا في المختبر.
826
01:09:09,188 --> 01:09:10,648
دعنا نذهب.
827
01:09:11,649 --> 01:09:14,235
- يا إلهي. - يا إلهي، ماذا؟
828
01:09:14,318 --> 01:09:16,946
ميكروبات معاد تركيبها DNA تحمل جينوم T-4.
829
01:09:17,029 --> 01:09:18,489
إنجليزي.
830
01:09:18,572 --> 01:09:20,991
حاجز الهيدروجين والأكسجين الناتج عن العوامل الوراثية.
831
01:09:21,742 --> 01:09:23,577
اللغة الإنجليزية للشخص العادي.
832
01:09:23,661 --> 01:09:25,955
الماء المجفف، اشربه، سوف تذبل وتموت.
833
01:09:26,038 --> 01:09:30,042
لكن السؤال الكبير هو كيف سيقوم بإدخاله إلى إمدادات المياه؟
834
01:09:32,169 --> 01:09:33,546
أعتقد أنه من الأفضل أن نذهب.
835
01:09:33,629 --> 01:09:34,672
يذهب.
836
01:09:37,883 --> 01:09:39,760
سريعًا، هناك بالقرب من الحائط.
837
01:09:42,888 --> 01:09:44,348
لا يوجد أحد هنا.
838
01:09:44,431 --> 01:09:46,100
دعونا نتحقق من المفرخة.
839
01:09:50,062 --> 01:09:51,689
أنت على قدمي.
840
01:09:55,401 --> 01:09:57,236
ماذا كان هذا؟
841
01:09:57,319 --> 01:09:58,320
يذهب.
842
01:10:00,114 --> 01:10:02,074
كيف فاتهم رؤيتنا؟ هل هم عميان؟
843
01:10:02,741 --> 01:10:04,410
لا تنظر إلى أسفل تنورتي.
844
01:10:30,227 --> 01:10:31,645
بانينج لديه البكتيريا،
845
01:10:31,729 --> 01:10:33,939
لكن عليه أن ينقله من مختبره إلى الماء.
846
01:10:34,023 --> 01:10:36,150
- لا توجد طريقة يمكنه من خلالها ذلك. - ربما بالطائرات؟
847
01:10:36,233 --> 01:10:40,446
ليس ممكنا. علاوة على ذلك، حتى لو تمكن من نقله إلى خزان دون أن يتم اكتشافه،
848
01:10:40,529 --> 01:10:42,990
سيتم تشغيل الإنذار في الثانية التي ينكسر فيها سطح الماء.
849
01:10:43,073 --> 01:10:44,909
أنت ذكي حقا.
850
01:10:44,992 --> 01:10:49,371
إنه تمثيل. أنا فتاة عديمة الخبرة أحاول أن أخدع نفسي.
851
01:10:49,455 --> 01:10:50,998
أنت؟
852
01:10:51,081 --> 01:10:53,626
هيا، توقف عن مزاحك معي، فقط كن صادقًا.
853
01:10:56,670 --> 01:10:57,880
أمين؟
854
01:10:58,714 --> 01:11:01,884
حسنًا، هل تعتقد أنني كلارك ديفلين العظيم؟
855
01:11:04,678 --> 01:11:06,013
نعم، مرحباً.
856
01:11:07,222 --> 01:11:09,224
ستينا، لا أستطيع التحدث الآن.
857
01:11:14,480 --> 01:11:16,815
نعم، أستطيع التعامل مع ذلك.
858
01:11:19,652 --> 01:11:20,819
اخبار سيئة؟
859
01:11:20,903 --> 01:11:23,864
هل يمكننا أن نذهب إلى مكان ما ونكون بمفردنا؟
860
01:11:24,615 --> 01:11:25,741
بالتأكيد.
861
01:11:30,287 --> 01:11:31,830
لم أكن أعلم أنك قوي هكذا.
862
01:11:31,914 --> 01:11:35,000
- اخلع ملابسك! - دعنا لا نفعل أي شيء قد نندم عليه.
863
01:11:35,084 --> 01:11:37,378
- اخلع ملابسك! - ماذا يحدث؟
864
01:11:37,461 --> 01:11:39,964
انظر، لقد عرفت منذ اللحظة التي قابلتك فيها أنك لست كلارك ديفلين.
865
01:11:40,047 --> 01:11:41,966
الآن اخلع البدلة الرسمية فهي لا تخصك.
866
01:11:42,049 --> 01:11:45,803
- أردت أن أخبرك ولكن لم أعرف كيف. - اخلع ملابسك.
867
01:11:45,886 --> 01:11:47,554
ما هذا؟
868
01:11:48,514 --> 01:11:51,600
- مهلا، أنت هنا بالخارج. - حسنًا.
869
01:11:51,684 --> 01:11:54,061
- خذ الملابس. - حسنًا.
870
01:11:54,144 --> 01:11:57,648
أبطئ سرعتك. اسمي جيمي تونج. أنا سائق السيد ديفلين.
871
01:11:57,731 --> 01:11:59,942
لقد طلب مني أن أجد والتر سترايدر.
872
01:12:00,025 --> 01:12:03,112
لا أريد سماع المزيد من الأكاذيب. أعطني الساعة والحذاء.
873
01:12:03,195 --> 01:12:06,198
أين كلارك ديفلين؟ وكيف كنت تعتقد أنك ستنجو من هذا؟
874
01:12:06,281 --> 01:12:09,118
لقد حدثت أشياء، فقررت أن أسير مع التيار.
875
01:12:10,577 --> 01:12:11,870
ماذا عن الملابس الداخلية؟
876
01:12:11,954 --> 01:12:15,374
إنهم ملكي، أعني أنهم ملك زميلتي في الغرفة.
877
01:12:16,166 --> 01:12:19,044
جيمي يناسبك.
878
01:12:21,630 --> 01:12:24,216
هذه هي غرف زميلتي في الغرفة أيضًا.
879
01:12:24,299 --> 01:12:26,093
اذهب وأنهي عملك.
880
01:12:30,305 --> 01:12:31,557
اعذرني.
881
01:12:31,640 --> 01:12:33,767
- هل رأيت الإمبراطور؟ - لا.
882
01:12:35,310 --> 01:12:37,646
من غير المهذب أن تغادر دون أن تقول وداعًا للمضيف.
883
01:12:37,730 --> 01:12:39,732
- كنت أبحث عن ديدريش. - سأصحبك إليه.
884
01:12:46,572 --> 01:12:48,657
مثل كلب كبير مع فأر صغير.
885
01:12:48,741 --> 01:12:50,993
أعتقد أنها كانت في المختبر.
886
01:12:51,076 --> 01:12:54,580
حسنًا، على الأقل كان اهتمامك بالمياه حقيقيًا.
887
01:12:54,663 --> 01:12:56,832
انظر، أنا هنا بفضلك.
888
01:12:56,915 --> 01:12:59,084
أردت أن تعرف هل يمكن الوثوق بي؟
889
01:12:59,168 --> 01:13:03,047
أراهن أن هذا البدل هو فقط بحجمك.
890
01:13:08,552 --> 01:13:09,636
شكرًا لك.
891
01:13:17,227 --> 01:13:19,480
لقد حصلنا على موقع إيجابي على بلين، يا سيدي.
892
01:13:19,563 --> 01:13:20,981
كم من الوقت حتى نصل إليها؟
893
01:13:21,065 --> 01:13:22,566
عشرون دقيقة.
894
01:13:23,400 --> 01:13:25,027
لقد أرسلت الإحداثيات.
895
01:13:26,028 --> 01:13:27,654
عزيزي السيد ديفلين،
896
01:13:27,738 --> 01:13:30,824
لقد فعلت كل ما بوسعي، ولكن ذلك لم يكن جيدا بما فيه الكفاية.
897
01:13:30,908 --> 01:13:33,410
لم أجد والتر سترايدر لك.
898
01:13:33,494 --> 01:13:35,913
لقد فقدت بدلتك الرسمية أيضًا.
899
01:13:35,996 --> 01:13:38,499
أنا متأكد من أنك سوف تستعيده.
900
01:13:38,582 --> 01:13:43,462
أعتقد أنني سأعود إلى ما كنت عليه قبل أن أقابلك.
901
01:14:12,783 --> 01:14:14,535
طائر الماء.
902
01:14:20,499 --> 01:14:22,751
طائر الماء.
903
01:14:22,835 --> 01:14:24,503
طائر الماء!
904
01:14:24,586 --> 01:14:25,587
غبي!
905
01:14:25,671 --> 01:14:28,799
طفلاتي الجميلات الصغيرات.
906
01:14:28,882 --> 01:14:30,509
جيرس مارجيناتوس،
907
01:14:30,592 --> 01:14:35,430
نوع أصلي في جنوب شرق آسيا، يُعرف عادةً باسم طائر الماء.
908
01:14:36,849 --> 01:14:38,100
"والتر سترايدر."
909
01:14:38,183 --> 01:14:41,436
نعم، طائر الماء. جيد جدًا.
910
01:14:41,520 --> 01:14:45,190
حسنًا، إنه أمر رائع. لقد هبطوا على الخزانات.
911
01:14:45,274 --> 01:14:47,192
أقدامهم الصغيرة تنقل بكتيريا قاتلة
912
01:14:47,276 --> 01:14:48,944
دون كسر سطح الماء،
913
01:14:49,027 --> 01:14:53,657
لذا لا توجد أصوات إنذار، ويبدو الأمر وكأنه خدعة صغيرة سيئة من الطبيعة.
914
01:14:53,740 --> 01:14:57,286
ولحسن الحظ، هناك مصدر واحد للمياه الصالحة للشرب.
915
01:14:58,453 --> 01:14:59,496
لك.
916
01:15:02,082 --> 01:15:05,502
ديدريش، أنت عبقري. من المؤسف أن الأمر لن ينجح.
917
01:15:08,589 --> 01:15:10,007
أنت مخطئ تماما.
918
01:15:10,090 --> 01:15:13,010
خطأ، خطأ، خطأ.
919
01:15:13,093 --> 01:15:15,220
سوف يعمل لأن خطتي مثالية.
920
01:15:15,304 --> 01:15:18,599
عذرًا، السيد بانينج، هذه خطتك وخطتي.
921
01:15:19,933 --> 01:15:22,269
- إنها لنا. - اسكت. اشرح.
922
01:15:22,895 --> 01:15:24,313
حسنا.
923
01:15:24,396 --> 01:15:28,650
تبدأ دورة حياة Gerris marginatus بالتزاوج،
924
01:15:28,734 --> 01:15:32,738
وهو شيء لا يعرفه الدكتور سيمز شخصيًا.
925
01:15:32,821 --> 01:15:36,200
على أية حال، الحشرات تتجه نحو المياه العذبة،
926
01:15:36,283 --> 01:15:39,578
حيث يتم وضع البيض المخصب على الجانب السفلي من أوراق اللوتس
927
01:15:39,661 --> 01:15:41,914
وتفقس إلى يرقات.
928
01:15:41,997 --> 01:15:44,833
وفر عليّ الثرثرة حول قناة ديسكفري.
929
01:15:46,084 --> 01:15:49,254
- أخبرني لماذا لن ينجح الأمر. - نعم، أخبرنا.
930
01:15:49,922 --> 01:15:51,298
لماذا لن ينجح الأمر.
931
01:15:51,381 --> 01:15:54,384
هذا هو النصف الشمالي من الكرة الأرضية، صحيح؟
932
01:15:54,468 --> 01:15:57,512
لقد قمت بحضانة الحشرات الأصلية في نصف الكرة الجنوبي.
933
01:15:57,596 --> 01:16:02,059
وببساطة، فإن الجو بارد جدًا بالنسبة لهم ولا يسمح لهم بالنضج جنسيًا.
934
01:16:02,142 --> 01:16:04,728
مثل سيمز هنا إلى حد كبير.
935
01:16:05,395 --> 01:16:09,566
لذلك، لن يتزاوجوا. لذلك، لن يبحثوا عن الماء.
936
01:16:10,859 --> 01:16:11,944
هل هذا صحيح؟
937
01:16:12,819 --> 01:16:15,739
لا، لقد عرفت فتاة ذات مرة في الكلية.
938
01:16:15,822 --> 01:16:17,241
جيد جدًا. جيد جدًا.
939
01:16:17,324 --> 01:16:19,785
وبعدين تتذكرين بنت العم دوريس؟
940
01:16:19,868 --> 01:16:22,704
- لا، سيمز، الحشرات. - الحشرات.
941
01:16:23,789 --> 01:16:27,459
أنت لن تصدق هذا الهراء، أليس كذلك، السيد بانينج؟
942
01:16:28,293 --> 01:16:31,505
أوه، نعم؟ اسأله إذا كنت كذبت بشأن البدلة الرسمية.
943
01:16:32,130 --> 01:16:34,591
هذه البدلة الرسمية جيدة، إنها-
944
01:16:34,675 --> 01:16:39,554
حسنًا؟ هذه هي القطعة الأكثر روعة من التكنولوجيا على هذا الكوكب.
945
01:16:39,638 --> 01:16:45,185
وأنا أضعها بين يديك الكبيرة والساخنة.
946
01:16:45,269 --> 01:16:47,980
السيد بانينج، أطلق سراح الأخطاء.
947
01:16:48,063 --> 01:16:49,690
تفضل وافعل ما يقوله لك.
948
01:16:49,773 --> 01:16:52,985
قد تكون لديك فرصة للفوز بالجائزة الثانية في المعرض العلمي للمدرسة الإعدادية.
949
01:16:53,068 --> 01:16:55,779
ولكن يمكنك أن تنسى أحلامك بالسيطرة على العالم.
950
01:16:55,862 --> 01:16:59,324
انزلق إليها يا ديدريش، وانظر كيف تشعر.
951
01:17:12,129 --> 01:17:14,840
والـ10% الأخرى موجودة هناك، ولديك الكثير منها.
952
01:17:23,056 --> 01:17:24,766
مهلا، د. شوارتز.
953
01:17:26,893 --> 01:17:29,438
أخبر رئيسك أن كلارك ديفلين قد عاد.
954
01:17:43,118 --> 01:17:44,369
تتدلى بشكل جميل.
955
01:18:02,304 --> 01:18:06,975
- إنه بالتأكيد يضيف ربيعًا إلى خطوة المرء. - سعيد لأن أحذيتك أصبحت أخف وزناً.
956
01:18:07,059 --> 01:18:09,811
سؤال واحد لماذا تفعل هذا؟
957
01:18:15,567 --> 01:18:16,902
ما هذا بحق الجحيم؟
958
01:18:16,985 --> 01:18:20,238
هذه هي اللحظة التي اقتحم فيها 50 من أفراد الكوماندوز التابعين لـ CSA،
959
01:18:20,322 --> 01:18:24,076
خذك، لهجتك المتكلفة، وشواربك الغبية،
960
01:18:24,159 --> 01:18:26,244
إلى القلم الفيدرالي، حيث، خمن ماذا،
961
01:18:26,328 --> 01:18:30,832
كل ما يقدمونه هو مياه الصنبور المكلورة بدرجة عالية.
962
01:18:30,916 --> 01:18:33,877
تقديم كلارك ديفلين.
963
01:18:40,467 --> 01:18:44,888
هل أخبرتك كم تبدو رائعًا في هذه البدلة الرسمية؟
964
01:18:47,724 --> 01:18:51,269
- سيمز، استعد للإفراج. - بكل سرور، سيدي.
965
01:18:52,104 --> 01:18:55,357
أبواب المفرخة مفتوحة ومصادر المياه مستهدفة.
966
01:18:56,108 --> 01:18:59,945
ستبدأ البذور في إطلاق الحشرات خلال خمس دقائق.
967
01:19:04,699 --> 01:19:07,536
مستوى النضج 85%.
968
01:19:13,083 --> 01:19:15,627
- لماذا أنت هنا؟ - لقد أتيت لإنقاذك.
969
01:19:15,710 --> 01:19:17,963
هذا رائع. ماذا عن الرجال الكبار الذين يحملون الأسلحة؟
970
01:19:22,801 --> 01:19:24,928
لقد سمعت عنك لسنوات عديدة.
971
01:19:25,011 --> 01:19:28,348
الآن بعد أن التقينا أخيرًا، وجدت أن كلارك ديفلين العظيم
972
01:19:28,432 --> 01:19:30,434
ليس أكثر من مجرد رجل عادي
973
01:19:30,517 --> 01:19:34,312
الذي على وشك أن يموت موتة غير عادية.
974
01:19:34,396 --> 01:19:36,940
أنت على حق، باستثناء شيء واحد.
975
01:19:37,023 --> 01:19:38,567
اسمي تونغ.
976
01:19:38,650 --> 01:19:39,651
جيمس تونغ.
977
01:19:50,078 --> 01:19:51,496
هل انت بخير؟
978
01:19:51,580 --> 01:19:54,291
- هل هناك شيء تريد أن تخبرني به؟ - لاحقًا.
979
01:19:57,711 --> 01:19:59,129
لديك بدلة جيدة أيضاً.
980
01:20:11,057 --> 01:20:12,225
حسنًا!
981
01:20:59,356 --> 01:21:04,069
حشرات الماء الناتجة عن جينوم X-4 ناضجة بنسبة 100%.
982
01:21:05,070 --> 01:21:08,740
تم تحديد مواقع سقوط البكتيريا.
983
01:21:08,823 --> 01:21:10,450
قرون مفتوحة الآن.
984
01:21:10,534 --> 01:21:13,078
ماذا تفعل؟ لا! لا!
985
01:21:13,161 --> 01:21:15,288
إنها تدمر كل شيء.
986
01:21:16,164 --> 01:21:19,042
عطل كهربائي. باب المفرخة غير متصل.
987
01:21:20,877 --> 01:21:24,297
- كنت أعرف فتيات مثلك في المدرسة الثانوية. - نعم؟ هل فعلوا هذا؟
988
01:21:25,173 --> 01:21:26,466
أوه نعم، لقد فعلوا ذلك.
989
01:21:27,217 --> 01:21:30,220
السيد بانينج، يجب عليك فتح الفتحة يدويًا.
990
01:21:30,303 --> 01:21:31,346
إنتهى الأمر.
991
01:21:32,097 --> 01:21:34,599
يتطلب تحرير الفتحة يدويًا.
992
01:21:43,400 --> 01:21:45,485
يتطلب تحرير الفتحة يدويًا.
993
01:21:52,742 --> 01:21:56,746
قم بتدوير الصمام عكس اتجاه عقارب الساعة لفتح الفتحة.
994
01:22:18,643 --> 01:22:20,020
ترجل.
995
01:22:23,231 --> 01:22:25,150
مفتوح بالكامل!
996
01:22:25,233 --> 01:22:28,903
تم الانتهاء من الإجراء اليدوي. تم فتح أبواب المفرخة.
997
01:22:36,036 --> 01:22:39,164
طيور الخطو المحمولة جواً تنتظر إطلاق الملكة.
998
01:22:45,128 --> 01:22:47,130
فتح أبواب المفرخة.
999
01:22:50,342 --> 01:22:52,552
كلارك! أعني جيمي، ساعدني!
1000
01:22:53,303 --> 01:22:54,846
انا مشغول.
1001
01:22:55,555 --> 01:23:00,435
جميع الحشرات الناضجة جاهزة للإطلاق. الميكروبات المليئة بالبكتيريا نشطة بالكامل.
1002
01:23:07,984 --> 01:23:11,112
رأسه على وشك الانفجار، أنظر إليه.
1003
01:23:11,905 --> 01:23:14,407
أنظر إليه!
1004
01:23:16,409 --> 01:23:21,206
ربما تعرف بعض الحيل، لكنك مجرد رجل حزين ومثير للشفقة.
1005
01:23:46,272 --> 01:23:49,234
التدخين مضر بصحتك هل انت بخير؟
1006
01:23:49,317 --> 01:23:51,319
نعم، بالطبع، كان الأمر لطيفًا.
1007
01:23:51,403 --> 01:23:55,448
الآن سيموت الملايين من الناس بسبب الجفاف. لقد تركت الباب مفتوحًا.
1008
01:23:56,157 --> 01:23:57,450
إنهم لا يطيرون بعيدا.
1009
01:23:58,702 --> 01:24:00,537
نعم ماذا ينتظرون؟
1010
01:24:00,620 --> 01:24:04,207
إنهم ينتظرون لمتابعة الملكة.
1011
01:24:04,290 --> 01:24:06,710
طيور الخطو المحمولة جواً تنتظر إطلاق الملكة.
1012
01:24:06,793 --> 01:24:08,837
يا إلهي، هذه المرة أنت على حق.
1013
01:24:08,920 --> 01:24:12,716
ستقود الملكة الطيور إلى مواقع المياه العذبة في جميع أنحاء أمريكا الشمالية.
1014
01:24:12,799 --> 01:24:14,884
سريعًا، احصل عليه قبل إصداره.
1015
01:24:14,968 --> 01:24:16,886
تم فصل ملكة سترايدر.
1016
01:24:16,970 --> 01:24:19,347
تنبيه. تم فصل ملكة السائرين.
1017
01:24:19,431 --> 01:24:20,640
دعنا نذهب.
1018
01:24:37,532 --> 01:24:38,742
لقد أسقطته.
1019
01:25:10,023 --> 01:25:11,316
لا تتحرك!
1020
01:26:48,121 --> 01:26:52,250
سيدي؟ عذراً، أنا أستحق أن أرى هذا.
1021
01:27:01,092 --> 01:27:02,218
مشكلة.
1022
01:27:14,564 --> 01:27:17,525
حسنًا، حسنًا، هيا بنا، سيداتي، هيا بنا.
1023
01:27:17,609 --> 01:27:19,027
احذر يا اكوا لونج.
1024
01:27:20,069 --> 01:27:21,362
مرحبًا يا صديقي، بدلة جميلة.
1025
01:27:22,071 --> 01:27:24,157
لا بأس يا قطتي، كل شيء سيكون على ما يرام.
1026
01:27:24,240 --> 01:27:26,618
هذا ليس جيدًا، لقد أفسدت البطل للتو.
1027
01:27:27,243 --> 01:27:30,538
أنا عبقري، وأستطيع أن أشهد على قطعة من الحصانة.
1028
01:27:30,622 --> 01:27:32,540
وأنا أيضًا من بلد محايد.
1029
01:27:32,624 --> 01:27:33,833
أسكت!
1030
01:27:33,917 --> 01:27:37,337
- يبدو أننا وصلنا هنا في الوقت المناسب. - لماذا؟ هل نستحق الفضل؟
1031
01:27:37,420 --> 01:27:39,172
أنت مضحك للغاية، بلين.
1032
01:27:39,255 --> 01:27:43,217
وينتون تشالمرز، CSA لقد قمت بقيادة العملية التي أدت إلى الإطاحة ببانينج.
1033
01:27:43,301 --> 01:27:46,679
- أراهن أنك جيمي تونج. - ها هي بدلتك الرسمية. هل أنت سعيد الآن؟
1034
01:27:46,763 --> 01:27:49,974
سأكون كذلك عندما أعود بسلام إلى المقر الرئيسي.
1035
01:27:50,058 --> 01:27:53,645
بالمناسبة، بلين، ليست مهمة سيئة في أول مرة لك في هذا المجال.
1036
01:27:53,728 --> 01:27:55,146
حسنًا، لم أفعل ذلك بمفردي.
1037
01:27:55,229 --> 01:27:57,357
إنها تقول دائمًا أشياء لطيفة عني.
1038
01:27:57,440 --> 01:28:00,026
نعم، عندما تفعل شيئًا صحيحًا أخيرًا، فإنك تستحق الثناء.
1039
01:28:00,109 --> 01:28:03,738
حسنًا سيدي، إنه لشرف لي أن أساعد الولايات المتحدة الأمريكية.
1040
01:28:03,821 --> 01:28:06,324
أشعر بنفس الطريقة تمامًا، أيها الجندي.
1041
01:28:06,407 --> 01:28:09,994
أنت لا تعتقد أنك ستنجح في الإفلات من التربيت على مؤخرتك من قبل موظف بيروقراطي، أليس كذلك؟
1042
01:28:10,078 --> 01:28:11,329
حسنًا، أنا آمل ذلك.
1043
01:28:22,548 --> 01:28:24,092
أيها الرجال، أيها الناس.
1044
01:28:27,387 --> 01:28:28,429
حسنًا...
1045
01:28:30,056 --> 01:28:32,684
هناك شيء واحد يمكنك فعله من أجلي.
1046
01:28:32,767 --> 01:28:34,560
وهذا سيكون؟
1047
01:28:34,894 --> 01:28:38,606
حسنًا، تم تفعيل أنظمة التتبع. إذا ارتكب أي شخص خطأً، فسوف أتحمل المسؤولية.
1048
01:28:38,690 --> 01:28:40,858
- أغلق هذه النهاية من الشارع. - روجر ذلك.
1049
01:28:40,942 --> 01:28:43,736
لقد وصلنا إلى 30 درجة وما زال العد مستمرًا. هل الجميع في وضعهم الصحيح؟
1050
01:28:43,820 --> 01:28:47,532
- وكيل المجاري، إلى الأعلى. - سيدة الزهور، بائعة الهوت دوج، اذهبوا!
1051
01:28:47,615 --> 01:28:50,034
استبدل بائع الهوت دوج. هيا. اسرع. دعنا نذهب.
1052
01:28:50,118 --> 01:28:53,454
- هذا هو الطائر الثالث. الشارع آمن. - أوه، ساعي الدراجة.
1053
01:28:53,538 --> 01:28:56,124
قوات معادية تتقدم نحونا، هيا، تخلصوا منه.
1054
01:28:56,207 --> 01:28:59,419
- روجر. T- 14 نزولاً. - تقدم مركبة التشغيل الرائدة.
1055
01:29:01,587 --> 01:29:03,506
أحضر الطرد بمجرد عبوري.
1056
01:29:03,589 --> 01:29:06,300
- انتبهوا لهذا. الحزمة في طريقها إلى التحرك. - اسرعوا أيها الناس.
1057
01:29:06,384 --> 01:29:09,595
حسنًا، سيداتي وسادتي، لقد حان وقت العرض.
1058
01:29:11,514 --> 01:29:12,640
كيف هي الحزمة لدينا؟
1059
01:29:12,724 --> 01:29:17,186
- لقد نسيت ما أقول! - يمكنك فعل هذا. ركز. انطلق.
1060
01:29:17,270 --> 01:29:18,271
يذهب!
1061
01:29:19,105 --> 01:29:21,441
- تم إسقاط الحزمة. - روجر، الهدف مقفل.
1062
01:29:21,524 --> 01:29:23,526
جيمي ماذا تقول؟
1063
01:29:27,947 --> 01:29:29,782
الاسم تونغ.
1064
01:29:30,742 --> 01:29:32,285
جيمس تونغ.
1065
01:29:33,494 --> 01:29:35,621
أنا الرجل.أنا الرجل.
1066
01:29:35,705 --> 01:29:38,499
- ديل، هل طلبت منه أن يقول ذلك؟ - لا. حسنًا، نوعًا ما.
1067
01:29:38,583 --> 01:29:39,667
يا إلهي.
1068
01:29:39,751 --> 01:29:42,837
- استرخي، إنه يضخ فقط الفيرومونات. - كلارك، اصمت.
1069
01:29:42,920 --> 01:29:44,672
أعتقد أنني المسؤول عن هذه العملية.
1070
01:29:44,756 --> 01:29:47,133
تم تأمين الحزمة على الهدف.
1071
01:29:47,216 --> 01:29:48,926
- لماذا ارتديت هذا البنطال؟ - إنه يتوقف.
1072
01:29:49,010 --> 01:29:50,803
- لماذا يتوقف؟ - لماذا يتوقف؟
1073
01:29:50,887 --> 01:29:52,930
- استخدم الباب يا جيمي. - هل رأيتها؟
1074
01:29:53,014 --> 01:29:55,308
إنه خارج نطاقه، إذا كنت تعرف ما أعنيه.
1075
01:29:56,350 --> 01:29:58,269
- إنه مثل الصياد. - إنه صاحب المعرض.
1076
01:29:58,352 --> 01:29:59,479
هادئ.
1077
01:30:00,354 --> 01:30:02,482
جميل. كلارك، من فضلك، هل يمكنك التركيز؟
1078
01:30:02,565 --> 01:30:04,400
- إنه على وشك التحدث. - افتح فمك.
1079
01:30:04,484 --> 01:30:06,819
- أهلاً. - أهلاً.
1080
01:30:06,903 --> 01:30:09,155
- هذه هي الفتاة؟ - لقد توصل إلى ذلك من تلقاء نفسه.
1081
01:30:09,238 --> 01:30:10,615
إنها ليست جميلة إلى هذه الدرجة.
1082
01:30:10,698 --> 01:30:13,451
- جيمي، ابتسم، هيا. - انتقل إلى شيء آخر، بسرعة.
1083
01:30:13,534 --> 01:30:15,828
- إنه لا يبدو جيدًا. - إنه لا يبدو جيدًا.
1084
01:30:15,912 --> 01:30:18,414
- إنه لا يبدو جيدًا. - إنه لا يبدو جيدًا.
1085
01:30:18,498 --> 01:30:20,583
- كلارك، أعطه سطرًا. - ستينا، اصمت.
1086
01:30:20,666 --> 01:30:22,877
- فقط انظر عميقا في عينيها. - كلارك، لا.
1087
01:30:22,960 --> 01:30:25,088
- هذا الهراء لا يجدي نفعاً. - يبدو وكأنه يعاني من فرط التنفس.
1088
01:30:25,171 --> 01:30:26,506
لا تستمع لهم، استمع لي.
1089
01:30:26,589 --> 01:30:29,217
لا أستطيع التفكير وأنت تصرخ في أذني.
1090
01:30:29,300 --> 01:30:32,678
- اهدأوا جميعًا، حسنًا؟ - ليس أنت. هي. لا، هي.
1091
01:30:32,762 --> 01:30:37,016
انظري عميقًا إلى عينيها وأخبريها أنك حلمت بها الليلة الماضية.
1092
01:30:37,100 --> 01:30:38,851
- كلارك، اصمت. - ديل، هل ستصمت؟
1093
01:30:40,603 --> 01:30:43,773
أكره أن أقول هذا، ولكن لا تأخذ النصيحة من النساء بشأن النساء.
1094
01:30:43,856 --> 01:30:45,441
- اسكت. - كلارك، لقد تم تعيينك في مهمة أخرى.
1095
01:30:45,525 --> 01:30:46,984
الأصوات تصرخ في أذني.
1096
01:30:47,068 --> 01:30:49,946
مهلا، إذا كنت تستطيع أن تسمعني، امسح هذه النظرة عن وجهك.
1097
01:30:50,822 --> 01:30:52,281
تذكرنى؟
1098
01:30:52,365 --> 01:30:54,575
هوترز. رقعة الروح.
1099
01:30:54,659 --> 01:30:56,994
حسنًا، سأطلب منك المغادرة.
1100
01:30:57,078 --> 01:31:00,248
أنا حب حياتي--أنت حب حياتي!
1101
01:31:00,331 --> 01:31:04,168
- لا، لا تخبرهم أبدًا أنك تحبهم. - هل يمكنك تناول العشاء معي؟
1102
01:31:04,961 --> 01:31:07,797
- اخرج. - أنا متأكد من أنه قد أخرج سرواله، أيها الناس.
1103
01:31:07,880 --> 01:31:09,549
- أريد فقط أن أتناول العشاء. - اخرج الآن!
1104
01:31:09,632 --> 01:31:10,842
- الغداء؟ - الآن!
1105
01:31:11,968 --> 01:31:14,929
نحن ننهي هذه المهمة. قم بحزم أمتعتك والعودة إلى المنزل.
1106
01:31:16,722 --> 01:31:18,766
أعتقد أنني أخطأت، السيد ديفلين.
1107
01:31:18,850 --> 01:31:22,270
جيمي، لقد كتبت كتابًا عن هذا الموضوع. لم تفشل في ذلك. لقد تفوقت عليها.
1108
01:31:22,353 --> 01:31:25,606
- ربما. - سأخبرك بشيء. خذ عطلة نهاية الأسبوع.
1109
01:31:25,690 --> 01:31:28,901
أول شيء في صباح يوم الاثنين، سنتوجه إلى مكان به احتمالات أكثر إثارة للاهتمام.
1110
01:31:28,985 --> 01:31:31,154
- ماذا عن مونت كارلو؟ - يبدو جيدا.
1111
01:31:31,237 --> 01:31:33,781
شكرًا لك، السيد ديفلين. شكرًا للجميع.
1112
01:31:33,865 --> 01:31:36,701
- لا بأس يا جيمي. - هناك الكثير من الأسماك. انتظر.
1113
01:31:37,451 --> 01:31:41,330
حسنًا، إذا كنت تحاول لفت انتباهها إليك، فقد أنجزت مهمتك.
1114
01:31:41,414 --> 01:31:44,375
ماذا تخطط للموعد الثاني؟ هل ستركض نحوها بسكين؟
1115
01:31:44,458 --> 01:31:46,961
- إنه أمر صعب بالنسبة لي. - ما هو الصعب في هذا؟
1116
01:31:47,044 --> 01:31:50,673
فقط قل شيئًا مثل، "معذرة، هل تريد الذهاب لشرب بعض القهوة؟"
1117
01:31:51,507 --> 01:31:54,468
عندما أكون حول النساء الجميلات، لا أستطيع التحدث.
1118
01:31:54,552 --> 01:31:56,971
بالتأكيد. نساء جميلات.
1119
01:31:57,054 --> 01:32:00,141
هل تعلم؟ إنها رائعة حقًا. مثل السيدة الجميلة في المعرض.
1120
01:32:00,224 --> 01:32:03,269
شكرا لك. شكرا جزيلا لك.
1121
01:32:04,478 --> 01:32:06,606
- ماذا هناك؟ - لا شيء.
1122
01:32:07,648 --> 01:32:10,943
- ماذا؟ - لا يمكنك معرفة ما أشعر به؟
1123
01:32:12,278 --> 01:32:15,031
- أنت تبدو حزينًا. - لا.
1124
01:32:16,199 --> 01:32:17,950
- مريض؟ - لا.
1125
01:32:19,410 --> 01:32:21,996
-إمساك؟ -لا.
1126
01:32:22,079 --> 01:32:23,080
قليلا.
1127
01:32:23,873 --> 01:32:25,458
أخبرني ما المشكلة؟
1128
01:32:25,541 --> 01:32:29,754
لن يفعل أي رجل أبدًا أي شيء بالنسبة لي كما فعلت لها.
1129
01:32:29,837 --> 01:32:32,131
أو حاولت أن أفعل.
1130
01:32:32,215 --> 01:32:33,716
هل تعلم لماذا؟
1131
01:32:33,799 --> 01:32:38,012
لأنك ألم في المؤخرة.
1132
01:32:38,095 --> 01:32:40,598
نعم، يسعدني العمل معك أيضًا.
1133
01:32:42,391 --> 01:32:45,019
مرحباً، دليلة، معذرة.
1134
01:32:46,145 --> 01:32:48,147
هل تريد أن تشرب القهوة؟
1135
01:32:48,231 --> 01:32:50,816
أنا أشرب فقط الشاي الأخضر العضوي.
1136
01:32:51,943 --> 01:32:55,696
إجابة خاطئة. لن يكون لديك صديق أبدًا.
1137
01:32:55,780 --> 01:32:57,657
حسناً.القهوة.
1138
01:32:58,407 --> 01:33:00,284
انا احب القهوة.
1139
01:33:00,368 --> 01:33:01,953
تتعلم بسرعة.
1140
01:33:04,413 --> 01:33:08,584
- هذا وجهك السعيد أم وجهك المثير؟ - سأخبرك لاحقًا.
1141
01:33:17,301 --> 01:33:20,137
جيمس. جيمس تونغ.
1142
01:33:28,187 --> 01:33:31,357
لا أستطيع أن أخبرك بما سأقوله.
1143
01:33:37,780 --> 01:33:38,906
أنا آسف.
1144
01:33:42,702 --> 01:33:44,203
ماذا حدث؟
1145
01:33:45,121 --> 01:33:47,581
ضرب الطائر الرجل.
1146
01:33:48,374 --> 01:33:49,667
"هل هذا مجرد حفنة من الهراء؟"
1147
01:33:49,750 --> 01:33:51,127
هل هذه مجموعة من الهراء؟
1148
01:33:51,210 --> 01:33:53,462
- "حفنة من الهراء." - حسنًا.
1149
01:33:55,047 --> 01:33:57,383
هل تعتقد أنني أتكلم الإنجليزية بشكل جيد جدًا؟
1150
01:33:57,466 --> 01:33:59,719
ما في رأسك يطير من فمك.
1151
01:33:59,802 --> 01:34:02,305
ما في رأسك يطير من فمك.
1152
01:34:02,388 --> 01:34:05,725
- ماذا يوجد في فمك... - لا بأس. اقطع.
1153
01:34:05,808 --> 01:34:08,602
لا عجب في ذلك، هذا هو السبب في عدم وجود صديق لك.
1154
01:34:15,901 --> 01:34:17,653
- ضفدع؟ - احتيال.
1155
01:34:18,863 --> 01:34:22,950
انظر إلى وجهها القبيح، في كل مرة أنظر إليها...
1156
01:34:23,034 --> 01:34:25,578
في كل مرة أنظر إليها، تبدو هكذا تمامًا.
1157
01:34:27,121 --> 01:34:28,539
كيف يمكنني التصرف؟
1158
01:34:28,622 --> 01:34:30,207
- هل يمكننا أن نفعل شيئًا واحدًا معي؟ - لا!
1159
01:34:30,291 --> 01:34:31,375
فعل!
1160
01:34:33,878 --> 01:34:36,380
لا، لا، اقطع! اقطع!
1161
01:34:41,886 --> 01:34:44,305
- اتبعهم، سيأخذوننا إلى المختبر. - من؟
1162
01:34:46,307 --> 01:34:47,308
دعنا نذهب.
1163
01:34:48,642 --> 01:34:49,685
يقطع!
1164
01:34:50,603 --> 01:34:53,064
لقد حصلت على الشريك السعيد هنا.
1165
01:34:56,233 --> 01:34:58,652
جيمي! ماذا تفعل...
1166
01:35:02,740 --> 01:35:06,202
ابتسمت طوال الفيلم، إنه مضيعة للفيلم ومضيعة للوقت.
1167
01:35:07,161 --> 01:35:08,704
ماذا تفعل؟
1168
01:35:09,455 --> 01:35:10,998
- اضربني! - أوه، لا!
1169
01:35:11,957 --> 01:35:15,002
أنت سريع، ولكنني أسرع.
1170
01:35:16,045 --> 01:35:17,713
يا إلهي!110174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.