All language subtitles for Shadowhunters - S02 E12 - You Are Not Your Own (720p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,011 --> 00:00:07,251 Previously on Shadowhunters... 2 00:00:07,606 --> 00:00:08,572 ALEC: There's a greater demon on the loose. 3 00:00:08,607 --> 00:00:10,130 MAGNUS: Azazel. 4 00:00:11,668 --> 00:00:12,634 My name is Sebastian. 5 00:00:12,662 --> 00:00:13,595 RAPHAEL: You're a daylighter. 6 00:00:13,623 --> 00:00:14,522 There's a name for it? 7 00:00:14,544 --> 00:00:15,648 RAPHAEL: I can be your friend. 8 00:00:15,672 --> 00:00:17,196 But not if you insist on keeping things from me. 9 00:00:17,220 --> 00:00:18,103 I told you everything I know. 10 00:00:18,156 --> 00:00:19,127 I hope so. 11 00:00:19,133 --> 00:00:20,032 VALENTINE: If you were smart, 12 00:00:20,077 --> 00:00:21,561 you'll summon Azazel with your warlock friend 13 00:00:21,585 --> 00:00:22,585 and use me as a bait. 14 00:00:22,960 --> 00:00:24,225 (RUSHING AIR) 15 00:00:24,261 --> 00:00:24,960 (GROANING) 16 00:00:24,995 --> 00:00:26,261 Stupid warlock. 17 00:00:27,546 --> 00:00:29,479 Now a present for you, my dear Valentine. 18 00:00:32,855 --> 00:00:33,921 Please! 19 00:00:33,957 --> 00:00:35,890 Please! 20 00:00:35,925 --> 00:00:39,017 Guards! Somebody! 21 00:00:39,048 --> 00:00:42,116 I am not Valentine, I am Magnus Bane! 22 00:00:42,732 --> 00:00:45,054 Valentine has escaped! 23 00:00:45,103 --> 00:00:47,070 Please, somebody! 24 00:00:47,292 --> 00:00:49,292 Somebody! 25 00:00:54,477 --> 00:00:57,812 (LABOURED BREATHING) 26 00:00:59,631 --> 00:01:02,031 (HIGH-PITCHED SOUND) 27 00:01:03,004 --> 00:01:04,503 God! (GLASS SHATTERING) 28 00:01:04,642 --> 00:01:07,510 (BOTTLES CLINKING) 29 00:01:09,269 --> 00:01:11,202 Looking for a way to switch yourself back? 30 00:01:13,889 --> 00:01:14,998 You did this to me! 31 00:01:15,050 --> 00:01:17,150 You trapped me inside of a filthy warlock! 32 00:01:17,446 --> 00:01:19,279 I wanted to give you incentive. 33 00:01:19,728 --> 00:01:22,562 You want freedom as a Shadowhunter? 34 00:01:22,598 --> 00:01:23,730 Give me the Mortal Cup. 35 00:01:25,788 --> 00:01:27,601 You'll have to switch me back first. 36 00:01:27,636 --> 00:01:28,669 The Cup is in a place 37 00:01:28,704 --> 00:01:30,470 where any demon-blooded intruder 38 00:01:30,506 --> 00:01:31,506 will be killed on sight. 39 00:01:32,428 --> 00:01:34,007 I have great faith in your ability 40 00:01:34,043 --> 00:01:35,475 to defy the odds. 41 00:01:36,560 --> 00:01:37,911 I don't bargain with demons. 42 00:01:37,946 --> 00:01:38,879 (RUSHING AIR) 43 00:01:38,914 --> 00:01:39,813 (GASPING) 44 00:01:39,848 --> 00:01:43,750 (HIGH-PITCHED RINGING) 45 00:01:43,786 --> 00:01:44,518 (GRUNTING) 46 00:01:44,553 --> 00:01:45,852 (HIGH-PITCHED RINGING) 47 00:01:45,888 --> 00:01:47,688 Give me the cup... 48 00:01:49,105 --> 00:01:51,973 or you'll die a filthy warlock. 49 00:01:52,008 --> 00:01:53,908 (HIGH-PITCHED RINGING) 50 00:01:53,943 --> 00:01:55,843 (GRUNTING) 51 00:01:56,580 --> 00:01:59,581 ♪ We're coming ♪ 52 00:01:59,663 --> 00:02:02,745 ♪ After you ♪ 53 00:02:02,805 --> 00:02:06,200 ♪ This is the hunt ♪ 54 00:02:06,494 --> 00:02:11,995 ♪♪ 55 00:02:12,113 --> 00:02:14,800 ♪ This is the hunt ♪ 56 00:02:14,801 --> 00:02:18,065 == Sync, Corrected by Prabhat Rana == 57 00:02:18,101 --> 00:02:20,101 ♪♪ 58 00:02:29,449 --> 00:02:31,449 (CLARY SIGHING) 59 00:02:31,535 --> 00:02:33,535 That is the best thing to wake up to, ever. 60 00:02:33,571 --> 00:02:34,503 Yeah? 61 00:02:34,538 --> 00:02:35,504 Yeah. 62 00:02:35,539 --> 00:02:37,372 SIMON: So tell me... 63 00:02:37,408 --> 00:02:39,208 CLARY: Hmm? 64 00:02:39,243 --> 00:02:40,687 SIMON: do you really like the bed better than the canoe? 65 00:02:40,711 --> 00:02:41,610 (CLARY SIGHING) 66 00:02:41,645 --> 00:02:42,648 No. 67 00:02:42,852 --> 00:02:44,051 Mmhmm. 68 00:02:44,087 --> 00:02:47,168 I much prefer waking up with my hair smelling like algae. 69 00:02:47,195 --> 00:02:48,195 See? I knew that. 70 00:02:48,229 --> 00:02:49,829 I love that smell. (CLARY GIGGLING) 71 00:02:49,864 --> 00:02:50,687 Really? 72 00:02:50,693 --> 00:02:51,265 Yeah. 73 00:02:51,281 --> 00:02:53,210 It reminds me of the time that Luke took us out on the lake. 74 00:02:53,234 --> 00:02:56,102 SIMON CHUCKLING: You fell in. 75 00:02:56,137 --> 00:02:57,770 Fell in?! 76 00:02:57,806 --> 00:02:59,038 You were so mad! 77 00:02:59,074 --> 00:03:01,974 Well, I was mad because you stood up and tipped us over! 78 00:03:02,010 --> 00:03:03,054 Nah, that doesn't sound like me. 79 00:03:03,078 --> 00:03:03,943 OK. 80 00:03:03,978 --> 00:03:05,044 I don't remember that. 81 00:03:05,080 --> 00:03:05,945 SIMON: Yeah. 82 00:03:05,980 --> 00:03:07,080 ♪♪ 83 00:03:07,115 --> 00:03:09,082 (HEAVY BREATHING) 84 00:03:09,117 --> 00:03:11,951 ♪♪ 85 00:03:11,986 --> 00:03:13,019 (PHONE BEEPING) 86 00:03:13,054 --> 00:03:16,989 ♪ Waiting for the light ♪ 87 00:03:17,025 --> 00:03:18,858 ♪♪ 88 00:03:19,378 --> 00:03:21,345 It's an update on Azazel... 89 00:03:22,321 --> 00:03:23,522 from Jace. 90 00:03:23,544 --> 00:03:24,910 ♪♪ 91 00:03:24,951 --> 00:03:26,551 Tell your brother you're busy! 92 00:03:26,557 --> 00:03:28,891 ♪♪ 93 00:03:29,468 --> 00:03:30,909 What? 94 00:03:31,058 --> 00:03:32,178 What's wrong? Everything OK? 95 00:03:32,698 --> 00:03:34,665 Yeah. Um... 96 00:03:34,700 --> 00:03:38,536 it's just that Jace... 97 00:03:38,571 --> 00:03:40,571 ♪♪ 98 00:03:40,606 --> 00:03:42,573 Has the worst timing. 99 00:03:42,608 --> 00:03:44,508 (LAUGHING) You can say that again. 100 00:03:44,544 --> 00:03:47,411 ♪♪ 101 00:03:47,446 --> 00:03:48,479 (KNOCKING) 102 00:03:48,514 --> 00:03:49,446 CLARY: Whoa. 103 00:03:49,482 --> 00:03:51,415 Whoa, hey! Jumpy! 104 00:03:51,450 --> 00:03:53,484 It's just the kayaks, OK? 105 00:03:54,520 --> 00:03:56,320 Yeah, I know, I just... 106 00:03:56,355 --> 00:03:59,223 (CHUCKLING) I always forget. 107 00:03:59,258 --> 00:04:01,225 (BOTH GIGGLING) 108 00:04:10,048 --> 00:04:11,614 (KNOCKING) 109 00:04:12,137 --> 00:04:14,070 - (BANG) - Ah! 110 00:04:18,244 --> 00:04:19,244 (RUSHING AIR) 111 00:04:19,278 --> 00:04:21,744 - (DOOR CREAKING) - Damn Raphael! 112 00:04:21,792 --> 00:04:24,560 (KAYAKS KNOCKING) 113 00:04:28,728 --> 00:04:29,994 Thank you. 114 00:04:31,703 --> 00:04:33,536 Looks like Azazel's headed south. 115 00:04:33,571 --> 00:04:35,438 We just recovered four dead mundanes 116 00:04:35,473 --> 00:04:36,372 with his signature M.O. 117 00:04:36,408 --> 00:04:36,973 OK. Let's go. 118 00:04:37,008 --> 00:04:38,374 To catch a greater demon 119 00:04:38,410 --> 00:04:39,453 you summoned to the Institute, 120 00:04:39,477 --> 00:04:42,345 defying all protocol and common sense? 121 00:04:42,380 --> 00:04:44,313 Don't put this all on Jace. 122 00:04:44,349 --> 00:04:45,359 I had a part in this, too. 123 00:04:45,383 --> 00:04:46,349 JACE: Look, 124 00:04:46,384 --> 00:04:47,495 if you want to bench your best fighter 125 00:04:47,519 --> 00:04:49,686 with a greater demon on the loose, I'm happy to oblige. 126 00:04:49,721 --> 00:04:52,105 No. First we vanquish Azazel. 127 00:04:52,910 --> 00:04:54,590 Then I'll decide what to do with you. 128 00:04:56,728 --> 00:04:58,294 Go. I'll catch up. 129 00:04:58,697 --> 00:05:01,230 - (CARS HONKING) - ISABELLE: Good morning. 130 00:05:01,266 --> 00:05:02,466 SEBASTIAN: Did you sleep well? 131 00:05:03,113 --> 00:05:05,314 ISABELLE SIGHING: Thank you for giving up your bed. 132 00:05:05,570 --> 00:05:06,703 How are you feeling? 133 00:05:06,738 --> 00:05:09,460 The strongest I've been in a long time. 134 00:05:09,610 --> 00:05:10,610 Good. 135 00:05:14,378 --> 00:05:15,378 You know... 136 00:05:16,528 --> 00:05:19,401 not many people will take in a stranger and be so generous. 137 00:05:19,535 --> 00:05:22,402 Well... you're welcome to stay as long as you need. 138 00:05:22,438 --> 00:05:24,505 That's very kind... 139 00:05:24,540 --> 00:05:26,540 but I need to get back to the Institute. 140 00:05:26,575 --> 00:05:28,408 Hmm. 141 00:05:28,444 --> 00:05:29,444 You should come with me. 142 00:05:30,412 --> 00:05:32,746 Uh... thanks, but, um... 143 00:05:34,450 --> 00:05:37,384 You know, I've ...I've kind of gotten used to being on my own. 144 00:05:37,713 --> 00:05:38,713 So... 145 00:05:39,421 --> 00:05:41,619 I'd gotten used to vampire venom. 146 00:05:43,659 --> 00:05:45,299 Sometimes change is good. 147 00:05:51,108 --> 00:05:52,511 ALEC: Azazel's attacks go as far south 148 00:05:52,535 --> 00:05:54,108 as the meat-packing district. 149 00:05:54,182 --> 00:05:55,318 And then the trail goes cold. 150 00:05:55,342 --> 00:05:57,093 JACE: It's no use just tracking the dead bodies. 151 00:05:57,117 --> 00:05:59,057 With his ability to dematerialize, 152 00:05:59,111 --> 00:06:00,010 he could be anywhere. 153 00:06:00,045 --> 00:06:01,945 ISABELLE: Maybe we can help. 154 00:06:01,981 --> 00:06:03,947 Izzy! We've been so worried about you. 155 00:06:03,983 --> 00:06:05,749 Where have you been? 156 00:06:06,304 --> 00:06:07,336 Looking for Azazel. 157 00:06:08,561 --> 00:06:11,016 This is Sebastian Verlac, from the London Institute. 158 00:06:11,116 --> 00:06:12,276 When the demon came after me, 159 00:06:12,384 --> 00:06:13,384 Sebastian saved my life. 160 00:06:13,892 --> 00:06:15,070 Oh, I simply lent a hand. 161 00:06:15,087 --> 00:06:16,987 Sebastian's an expert on all things Azazel. 162 00:06:17,016 --> 00:06:19,163 When I studied abroad at the Paris Institute, 163 00:06:19,231 --> 00:06:20,797 I specialized in greater demons. 164 00:06:20,833 --> 00:06:22,733 Thanks for saving my sister. 165 00:06:22,768 --> 00:06:23,734 I'm Alec. 166 00:06:23,769 --> 00:06:25,736 Hey. Yeah, thank you. I'm Jace. 167 00:06:25,771 --> 00:06:27,170 The great warrior in the flesh. 168 00:06:27,206 --> 00:06:28,739 Your reputation precedes you. 169 00:06:30,737 --> 00:06:31,702 As does yours. 170 00:06:31,738 --> 00:06:34,539 You must be Clary. Valentine's daughter. 171 00:06:34,574 --> 00:06:36,440 Yeah. Don't hold it against me. 172 00:06:36,476 --> 00:06:37,620 Well, we don't choose our parents. 173 00:06:37,644 --> 00:06:39,544 JACE: So tell us about Azazel. 174 00:06:39,579 --> 00:06:40,579 How do we take him down? 175 00:06:40,637 --> 00:06:43,414 The only way to banish him is to puncture his demonic core. 176 00:06:43,449 --> 00:06:46,450 In corporeal form, it's between the T8 and T9 vertebrae, 177 00:06:46,486 --> 00:06:47,486 but it's not that simple. 178 00:06:47,520 --> 00:06:49,287 The core is about the size of a pea. 179 00:06:49,322 --> 00:06:50,880 Oh, so the entry point's right below his sternum? 180 00:06:50,904 --> 00:06:51,614 Mm-hmm. 181 00:06:51,631 --> 00:06:53,269 If I can get close enough, I can kill him. 182 00:06:53,293 --> 00:06:54,336 You wouldn't have enough velocity, 183 00:06:54,360 --> 00:06:56,327 and even if you did, the defeat's only temporary. 184 00:06:56,362 --> 00:06:58,229 The nasty buggers always find a way 185 00:06:58,264 --> 00:06:59,608 to break out of their realm and come back. 186 00:06:59,632 --> 00:07:01,232 Thank you for the intel. 187 00:07:01,267 --> 00:07:02,267 We'll take it from here. 188 00:07:02,750 --> 00:07:04,116 If I can, I'd like to help. 189 00:07:04,151 --> 00:07:05,151 We appreciate that, 190 00:07:05,185 --> 00:07:06,696 but you don't have clearance to go on mission. 191 00:07:06,720 --> 00:07:07,986 Not this Institute. 192 00:07:08,022 --> 00:07:09,955 Alec, you can't be serious. 193 00:07:10,958 --> 00:07:11,958 JACE: Hey, Alec. Look. 194 00:07:11,992 --> 00:07:13,959 He clearly knows more than us about Azazel. 195 00:07:13,994 --> 00:07:15,861 We could use all the help we could get. 196 00:07:15,896 --> 00:07:18,142 SEBASTIAN: Now, as far as tracking is 197 00:07:18,173 --> 00:07:19,469 concerned, we should really think about... 198 00:07:19,493 --> 00:07:21,705 We have a very capable warlock for that. 199 00:07:23,971 --> 00:07:24,903 You do what you want. 200 00:07:24,938 --> 00:07:26,646 I'm gonna work with Magnus. 201 00:07:30,878 --> 00:07:31,878 ISABELLE: Alec, stop! 202 00:07:32,491 --> 00:07:33,491 Stop! 203 00:07:34,815 --> 00:07:36,114 What's your problem? 204 00:07:36,150 --> 00:07:39,091 Sebastian Verlac shows up out of the blue and saves you? 205 00:07:39,231 --> 00:07:41,164 What are you trying to say? 206 00:07:42,156 --> 00:07:45,400 Alec, you did everything you could to help me. 207 00:07:45,474 --> 00:07:46,820 And I love you for that. 208 00:07:46,862 --> 00:07:48,490 But don't treat Sebastian like the enemy 209 00:07:48,544 --> 00:07:50,310 just because he was able to help me. 210 00:07:56,419 --> 00:07:59,219 (SEAGULL CRYING) 211 00:08:01,223 --> 00:08:04,191 (RUSHING AIR) 212 00:08:04,226 --> 00:08:05,259 (CLAPPING) 213 00:08:05,294 --> 00:08:07,824 You hid the Cup in this... other realm, 214 00:08:07,897 --> 00:08:10,424 and now you don't know how to portal there? 215 00:08:10,651 --> 00:08:12,119 I'm not a goddamn warlock. 216 00:08:12,125 --> 00:08:13,479 I don't know what I'm doing. 217 00:08:13,521 --> 00:08:15,286 If you want to create a portal, let's get a real one. 218 00:08:15,296 --> 00:08:18,242 So you can use 'em to switch you back and escape this mess? 219 00:08:19,228 --> 00:08:20,228 I don't think so. 220 00:08:21,868 --> 00:08:22,988 And once I give you the Cup? 221 00:08:23,384 --> 00:08:25,232 I'll reward your kindness by delivering you 222 00:08:25,299 --> 00:08:26,598 into a body that you deserve. 223 00:08:26,642 --> 00:08:29,366 Not one that's not locked up in a Shadowhunter's prison. 224 00:08:32,583 --> 00:08:36,708 (RINGING) 225 00:08:36,744 --> 00:08:37,744 Get rid of him. 226 00:08:37,778 --> 00:08:41,613 (RINGING) 227 00:08:41,648 --> 00:08:42,614 Hey, Alec. 228 00:08:42,649 --> 00:08:44,683 Hey. Look, I know you had a rough night, 229 00:08:44,718 --> 00:08:47,586 but, um... I need your help tracking Azazel. 230 00:08:48,689 --> 00:08:49,976 I wish I could help, 231 00:08:49,982 --> 00:08:51,529 but I'm busy with a client. 232 00:08:51,625 --> 00:08:54,493 Are you OK? You sound strange. 233 00:08:54,528 --> 00:08:56,395 I had a rough night. 234 00:08:56,430 --> 00:08:58,463 Look, I need to get back to my client. 235 00:08:58,499 --> 00:09:01,466 If you need a warlock, call Dorothea. 236 00:09:01,502 --> 00:09:02,502 (BEEP) 237 00:09:04,438 --> 00:09:05,438 (BEEP) 238 00:09:07,441 --> 00:09:08,774 (OMINOUS MUSIC) 239 00:09:08,809 --> 00:09:10,308 (KNOCKING) 240 00:09:10,344 --> 00:09:11,866 ALEC: Magnus, you there? 241 00:09:15,301 --> 00:09:16,600 Hello. 242 00:09:17,197 --> 00:09:18,197 What's going on? 243 00:09:18,231 --> 00:09:20,131 Nothing. Why? 244 00:09:20,166 --> 00:09:22,967 Well, it's just... 245 00:09:23,002 --> 00:09:26,535 you were acting strange on the phone just now. 246 00:09:26,615 --> 00:09:28,703 Terse. I told you. I'm busy. 247 00:09:29,361 --> 00:09:30,361 Right. 248 00:09:31,110 --> 00:09:32,043 It's just, uh... 249 00:09:32,078 --> 00:09:33,945 You've never refused to help me 250 00:09:33,980 --> 00:09:35,980 when I need it, and I just... 251 00:09:37,464 --> 00:09:38,464 Magnus. 252 00:09:38,952 --> 00:09:40,363 What's wrong? 253 00:09:41,010 --> 00:09:43,821 Hey... talk to me. 254 00:09:43,857 --> 00:09:46,206 (RUSHING AIR) 255 00:09:46,253 --> 00:09:47,330 Did I not tell you to get rid of him? 256 00:09:47,354 --> 00:09:49,187 (ELECTRONIC RIPPLING) 257 00:09:49,222 --> 00:09:50,188 Alec, don't! 258 00:09:50,223 --> 00:09:51,556 I got this! (RUSHING AIR) 259 00:09:53,226 --> 00:09:54,192 (WHISTLING) 260 00:09:54,227 --> 00:09:56,194 (THUNDEROUS RIPPLING) 261 00:09:56,229 --> 00:09:58,463 (DRAMATIC MUSIC) 262 00:09:58,498 --> 00:10:04,535 (ROARING) 263 00:10:07,413 --> 00:10:10,380 (ELECTRONIC MUSIC) 264 00:10:10,500 --> 00:10:13,301 No. No. No. No. (MAGNUS SIGHS) 265 00:10:13,336 --> 00:10:14,368 Are you OK? 266 00:10:14,404 --> 00:10:17,271 MAGNUS BREATHING HEAVILY: Fine. 267 00:10:17,307 --> 00:10:19,240 Why'd you tell me to stop? 268 00:10:21,377 --> 00:10:23,244 I was afraid something terrible would happen. 269 00:10:24,733 --> 00:10:26,600 Something that couldn't be undone. 270 00:10:28,651 --> 00:10:30,251 Hey. You're OK. 271 00:10:30,286 --> 00:10:32,637 (DRAMATIC MUSIC) 272 00:10:38,449 --> 00:10:40,349 - You wanted to see us? - Yes. 273 00:10:40,360 --> 00:10:42,427 I told you I would decide what was next for you 274 00:10:42,462 --> 00:10:45,263 once Azazel was vanquished, so here we are. 275 00:10:45,298 --> 00:10:46,264 You can do whatever you want with me, 276 00:10:46,299 --> 00:10:47,265 but leave Clary out of this. 277 00:10:47,300 --> 00:10:48,311 Well, that's not possible. 278 00:10:48,335 --> 00:10:51,136 The Clave wants to have you both tested 279 00:10:51,171 --> 00:10:52,248 to get a greater understanding 280 00:10:52,272 --> 00:10:54,272 of your unique angel-blood abilities. 281 00:10:54,307 --> 00:10:55,206 No, 282 00:10:55,242 --> 00:10:57,075 we'll pass on being lab rats. 283 00:10:57,762 --> 00:10:59,812 No, Jace. I want to do this. 284 00:11:00,947 --> 00:11:02,780 I haven't been able to use my runes 285 00:11:03,068 --> 00:11:04,068 since we summoned Azazel. 286 00:11:04,186 --> 00:11:06,126 I... I wanna understand why. 287 00:11:06,180 --> 00:11:07,654 Thank you, Ms. Morgenstern. 288 00:11:07,692 --> 00:11:11,494 Your willingness to put your own comfort aside 289 00:11:11,529 --> 00:11:13,496 for the greater good is to be commended. 290 00:11:13,531 --> 00:11:15,564 You would do well to follow her example. 291 00:11:15,600 --> 00:11:16,799 I'm not a follower. 292 00:11:18,836 --> 00:11:20,749 I'll do the testing on my own. 293 00:11:20,909 --> 00:11:21,942 When do we start? 294 00:11:21,977 --> 00:11:24,345 Clary, you don't know the Clave like I do. 295 00:11:24,480 --> 00:11:25,714 First they'll just want you doing 296 00:11:25,738 --> 00:11:26,768 circus tricks. The next thing you know, 297 00:11:26,792 --> 00:11:28,101 you'll be monitored 24-7. 298 00:11:28,851 --> 00:11:30,651 I'll do whatever it takes. 299 00:11:32,821 --> 00:11:34,501 Jace, it's OK if you don't want to do this, 300 00:11:34,537 --> 00:11:37,521 but... drawing those runes... 301 00:11:38,178 --> 00:11:39,346 for the first time, 302 00:11:39,395 --> 00:11:41,555 I felt like there was a reason I became a Shadowhunter. 303 00:11:43,219 --> 00:11:44,318 I need to get them back. 304 00:11:49,605 --> 00:11:50,871 I guess it's your lucky day. 305 00:11:53,876 --> 00:11:55,442 (KNOCKING) 306 00:11:56,337 --> 00:11:57,337 Darling. 307 00:11:57,643 --> 00:11:58,643 What took you so long? 308 00:11:58,847 --> 00:11:59,847 Sorry. 309 00:11:59,882 --> 00:12:01,848 After all the abuse Valentine put me through... 310 00:12:01,884 --> 00:12:05,237 DOT SIGHING: I'm still not strong enough to create portals. 311 00:12:05,480 --> 00:12:07,413 You know, you really should let go of your anger. 312 00:12:07,623 --> 00:12:09,634 I'd hate to see something bad happen to you because of it. 313 00:12:09,658 --> 00:12:11,916 The way you said that, you sounded just like... 314 00:12:11,955 --> 00:12:13,388 MAGNUS SCOFFING: Look, 315 00:12:13,442 --> 00:12:14,475 I need your help. 316 00:12:14,510 --> 00:12:16,443 Last night I got blasted by a greater demon. 317 00:12:16,479 --> 00:12:17,664 Oh my god. 318 00:12:17,687 --> 00:12:19,457 Magnus, no wonder you seem a bit off. 319 00:12:19,515 --> 00:12:22,282 The worst part is, it's like it short-circuited my memory. 320 00:12:22,998 --> 00:12:24,351 I can't access my magic. 321 00:12:24,386 --> 00:12:26,386 I've never heard of such a thing. 322 00:12:26,984 --> 00:12:28,250 Me neither. 323 00:12:30,426 --> 00:12:31,692 I need you to teach me. 324 00:12:35,364 --> 00:12:36,424 OK. 325 00:12:41,629 --> 00:12:45,631 (HEAVY BREATHING) 326 00:12:45,756 --> 00:12:46,722 Ah! 327 00:12:46,757 --> 00:12:48,724 - (HIGH-PITCHED RINGING) - (SCREAMING) 328 00:12:48,759 --> 00:12:50,626 (GROANING) 329 00:12:52,763 --> 00:12:57,532 (GROANING) 330 00:12:57,568 --> 00:13:00,369 (BIRDS CHIRPING) 331 00:13:00,404 --> 00:13:01,503 - Simon. - Yo. 332 00:13:01,538 --> 00:13:03,472 I got your message about Raphael. Are you OK? 333 00:13:03,507 --> 00:13:05,774 Yeah, you know. Living the Daylighter dream. 334 00:13:07,037 --> 00:13:08,037 What? 335 00:13:08,479 --> 00:13:10,512 You got a tan. Looks nice. 336 00:13:10,547 --> 00:13:12,748 - It does? - (ISABELLE chuckling) 337 00:13:12,783 --> 00:13:14,816 Back to Raphael. How can I help? 338 00:13:14,852 --> 00:13:18,156 So... I heard you guys were kind of seeing each other, 339 00:13:18,216 --> 00:13:20,332 and I was wondering if you wouldn't mind helping me out, 340 00:13:20,356 --> 00:13:21,400 doing that thing you're really good at, 341 00:13:21,424 --> 00:13:24,258 you know, making a man bend to your every will. 342 00:13:24,293 --> 00:13:26,024 - (SIGHING) - But look, if you 343 00:13:26,060 --> 00:13:26,867 don't want to get involved. 344 00:13:26,953 --> 00:13:28,240 - No sweat. I get it. - No, no. It's... 345 00:13:28,264 --> 00:13:30,164 it's not that. It's... 346 00:13:31,727 --> 00:13:34,068 when I got injured by that demon, 347 00:13:34,103 --> 00:13:38,105 Aldertree gave me some Yin-Fen to regain my strength. 348 00:13:38,140 --> 00:13:40,107 (TRICKLING WATER) 349 00:13:40,142 --> 00:13:42,009 But things got out of control. 350 00:13:44,447 --> 00:13:47,014 The reason why I was seeing Raphael... 351 00:13:48,084 --> 00:13:50,017 Izzy, what is it? 352 00:13:51,020 --> 00:13:53,836 I became addicted to vampire venom. 353 00:13:54,290 --> 00:13:56,290 Oh. 354 00:13:57,880 --> 00:13:59,780 I... I had... I had no idea. 355 00:13:59,815 --> 00:14:01,782 - Are you... - I'm... I'm OK. 356 00:14:01,817 --> 00:14:02,783 (TRICKLING WATER) 357 00:14:02,818 --> 00:14:05,252 Actually, I'm... I'm great. 358 00:14:05,287 --> 00:14:08,121 - Good. OK. Good. - Yeah. 359 00:14:08,157 --> 00:14:11,091 Cause... you know, with my mom... 360 00:14:11,126 --> 00:14:13,193 it's a lot of ups and downs. 361 00:14:13,228 --> 00:14:15,962 And I'm guessing there's not really a... 362 00:14:15,998 --> 00:14:18,965 12-Step program at the Institute for Shadowhunters. 363 00:14:20,969 --> 00:14:22,969 Um... I know a lot of really good groups... 364 00:14:23,005 --> 00:14:24,070 Simon, I'm not a mundane. 365 00:14:24,106 --> 00:14:25,872 I don't do groups. 366 00:14:25,908 --> 00:14:28,741 But I do fix Downworlder problems. 367 00:14:28,775 --> 00:14:30,609 - Come on. - No. 368 00:14:30,644 --> 00:14:31,977 Look, I'm... I'm good. 369 00:14:32,012 --> 00:14:33,712 I know that staying clean 370 00:14:33,747 --> 00:14:34,991 means staying away from Raphael. 371 00:14:35,015 --> 00:14:36,915 ISABELLE SIGHING: Who said anything 372 00:14:36,950 --> 00:14:38,517 about going near Raphael? 373 00:14:38,552 --> 00:14:41,920 (TRICKLING WATER) 374 00:14:43,023 --> 00:14:44,890 (CRASHING) 375 00:14:44,925 --> 00:14:46,825 I know you're listening! 376 00:14:48,545 --> 00:14:50,511 Please! I'm not Valentine! I'm Magnus Bane! 377 00:14:50,547 --> 00:14:52,313 (DOOR CRASHING OPEN) 378 00:14:53,770 --> 00:14:54,936 That's enough! 379 00:14:55,518 --> 00:14:57,463 Alexander, thank God you're here. You have to listen to me... 380 00:14:57,487 --> 00:14:59,220 No, you listen to me! 381 00:14:59,255 --> 00:15:01,155 This sick game of yours is over! 382 00:15:01,191 --> 00:15:02,191 It's not a game. 383 00:15:02,225 --> 00:15:04,192 I know it sounds crazy, but I'm not Valentine. 384 00:15:04,227 --> 00:15:07,228 I am Magnus. Azazel switched us with a curse. 385 00:15:07,263 --> 00:15:09,230 Unum ad Unum. 386 00:15:09,265 --> 00:15:11,032 You're insane. 387 00:15:14,137 --> 00:15:16,471 You gave me that Omamori charm 388 00:15:16,506 --> 00:15:19,618 that I carry with me every day. 389 00:15:19,989 --> 00:15:22,256 It was after our night in Tokyo. 390 00:15:23,546 --> 00:15:25,379 We were at the Palace Hotel. 391 00:15:26,483 --> 00:15:28,483 And we kissed on the terrace. And then you... 392 00:15:28,518 --> 00:15:29,450 Stop! 393 00:15:29,486 --> 00:15:31,052 - And then you took me in... - STOP! 394 00:15:34,925 --> 00:15:36,036 How do you know these things? 395 00:15:36,060 --> 00:15:37,959 Because... 396 00:15:37,995 --> 00:15:40,762 it's me, Alexander. 397 00:15:42,833 --> 00:15:45,801 The day of Valentine's massacre, you told me that you loved me. 398 00:15:45,836 --> 00:15:48,704 So if you love me, please. 399 00:15:48,739 --> 00:15:51,673 Please, you have to believe me. 400 00:15:58,140 --> 00:15:59,140 Alexander... 401 00:16:02,964 --> 00:16:05,264 Just... stop. 402 00:16:07,750 --> 00:16:09,049 Alexander! 403 00:16:11,968 --> 00:16:15,909 ♪♪ 404 00:16:15,983 --> 00:16:21,816 (SWORDS CLASHING) 405 00:16:22,066 --> 00:16:28,987 ♪♪ 406 00:16:29,370 --> 00:16:31,403 You think if she ever smiled, her face would crack? 407 00:16:31,438 --> 00:16:33,272 Don't be so hard on her. 408 00:16:33,307 --> 00:16:34,317 Can't be easy being a Herondale. 409 00:16:34,341 --> 00:16:35,440 Oh, yeah. 410 00:16:35,476 --> 00:16:38,310 I know it must be tough to be like Shadowhunter royalty. 411 00:16:38,345 --> 00:16:40,312 All that power. Prestige. 412 00:16:40,347 --> 00:16:41,313 (CLARY GRUNTING) 413 00:16:41,348 --> 00:16:42,281 From what Luke said, 414 00:16:42,316 --> 00:16:43,326 she was a very warm person 415 00:16:43,350 --> 00:16:44,350 before her son died. 416 00:16:44,385 --> 00:16:45,617 Oh, I have no doubt. 417 00:16:45,653 --> 00:16:47,552 - (CLARY GASPING) - (SWORD CLATTERING) 418 00:16:47,588 --> 00:16:50,155 ♪ But you can do whatever ♪ 419 00:16:50,190 --> 00:16:52,157 ♪ Talk that talk ♪ 420 00:16:52,192 --> 00:16:53,677 ♪ And raise the heat ♪ 421 00:16:53,847 --> 00:16:56,147 ♪ The more you push me over ♪ 422 00:16:56,747 --> 00:16:59,431 ♪ I know that you're the one for me ♪ 423 00:16:59,466 --> 00:17:01,176 ♪ Don't wanna let you know ♪ 424 00:17:01,223 --> 00:17:02,808 ♪♪ 425 00:17:02,902 --> 00:17:05,048 ♪ I really love to hate it ♪ 426 00:17:05,102 --> 00:17:05,962 ♪♪ 427 00:17:06,008 --> 00:17:07,738 ♪ I'll never let it show ♪ 428 00:17:07,760 --> 00:17:08,760 ♪♪ 429 00:17:08,832 --> 00:17:10,732 ♪ But you make me go crazy ♪ 430 00:17:10,768 --> 00:17:12,568 ♪ Crazy ♪ 431 00:17:12,603 --> 00:17:16,141 ♪♪ 432 00:17:16,161 --> 00:17:17,260 Sun rune. Try again. 433 00:17:17,296 --> 00:17:19,196 ♪♪ 434 00:17:22,301 --> 00:17:27,070 (RINGING) 435 00:17:27,105 --> 00:17:29,005 ♪♪ 436 00:17:32,057 --> 00:17:35,897 So you've created new runes in the past, and now suddenly, 437 00:17:35,951 --> 00:17:38,189 they don't work anymore. 438 00:17:38,556 --> 00:17:40,349 What are you saying, she's lying? 439 00:17:40,461 --> 00:17:42,794 She is Valentine's daughter. 440 00:17:44,225 --> 00:17:46,258 We're done for today. 441 00:17:50,659 --> 00:17:51,659 You're right. 442 00:17:52,768 --> 00:17:54,701 I am Valentine's daughter, 443 00:17:54,737 --> 00:17:57,073 but I am not my father. 444 00:18:00,113 --> 00:18:02,079 I know your son died while serving the Circle. 445 00:18:04,500 --> 00:18:08,301 Valentine also took the person I loved more than anything. 446 00:18:10,372 --> 00:18:12,239 My mom. 447 00:18:15,003 --> 00:18:17,039 Your friend's right. We're done for today. 448 00:18:17,139 --> 00:18:19,646 (SOMBER MUSIC) 449 00:18:19,681 --> 00:18:22,315 ♪♪ 450 00:18:22,351 --> 00:18:25,619 (RUSTLING LEAVES) 451 00:18:25,654 --> 00:18:28,588 (CARS HONKING) 452 00:18:28,624 --> 00:18:30,657 (BIRDS CHIRPING) 453 00:18:34,340 --> 00:18:36,173 Hola, Rosa. Cómo estás? 454 00:18:37,619 --> 00:18:39,485 I brought you your favorite. 455 00:18:39,521 --> 00:18:41,487 - Gracias. - Wait, so, um... 456 00:18:41,523 --> 00:18:43,422 we're giving a kind old woman tulips? 457 00:18:43,458 --> 00:18:45,358 (ISABELLE SIGHING) 458 00:18:45,393 --> 00:18:46,504 Rosa, meet my friend, Simon. 459 00:18:46,528 --> 00:18:47,460 Hi. 460 00:18:47,495 --> 00:18:49,395 Simon, meet Rosa Santiago. 461 00:18:49,430 --> 00:18:52,265 SIMON LAUGHING: OK. 462 00:18:53,334 --> 00:18:55,701 Um, I'm all for creative anti-bullying tactics. 463 00:18:55,737 --> 00:18:57,270 But please don't tell me we're here 464 00:18:57,305 --> 00:18:58,671 to kidnap Raphael's grandmother. 465 00:18:58,706 --> 00:19:00,740 OK, first of all, she's not his grandmother. 466 00:19:00,775 --> 00:19:02,275 She's his sister. 467 00:19:02,310 --> 00:19:04,610 And no one is kidnapping anyone, OK? 468 00:19:04,646 --> 00:19:05,646 Relax. 469 00:19:06,054 --> 00:19:08,888 Who are you again? 470 00:19:08,924 --> 00:19:10,661 I am Raphael's friend, Isabelle. 471 00:19:10,707 --> 00:19:12,707 We came to visit you last week for Bingo night. 472 00:19:12,754 --> 00:19:14,954 Wait, seriously? Raphael plays Bingo with her? 473 00:19:15,014 --> 00:19:16,796 And he makes tamales for her every Sunday. 474 00:19:16,831 --> 00:19:18,865 Such an attractive couple. 475 00:19:18,900 --> 00:19:20,833 How long you two been married? 476 00:19:20,869 --> 00:19:23,736 - SIMON LAUGHING: No. - No, we're just friends. 477 00:19:24,098 --> 00:19:26,064 Big mistake. 478 00:19:26,775 --> 00:19:27,775 He's a catch. 479 00:19:28,560 --> 00:19:30,809 OK, Romeo, give me your cell phone. 480 00:19:30,888 --> 00:19:32,832 It's time to send Raphael a message that if he can 481 00:19:32,856 --> 00:19:34,623 get to you, you can get to Rosa. 482 00:19:34,658 --> 00:19:35,658 Oh, see, um... 483 00:19:35,693 --> 00:19:36,858 yeah... 484 00:19:36,894 --> 00:19:39,094 my heart kinda goes out to the guy now, you know? 485 00:19:39,129 --> 00:19:41,074 Simon. Save your sweet side for someone who cares. 486 00:19:41,098 --> 00:19:42,664 - Sit down. - Noted. 487 00:19:42,700 --> 00:19:44,110 Um, Rosa, can I take a picture with you? 488 00:19:44,134 --> 00:19:46,635 - (giggling) - Yeah! 489 00:19:46,670 --> 00:19:48,704 Alright. Say cheese! 490 00:19:50,040 --> 00:19:51,106 (ELEVATOR BELL RINGS) 491 00:19:53,043 --> 00:19:53,976 - Hey. - Hey. 492 00:19:54,011 --> 00:19:55,461 Jace, we need to talk. 493 00:19:55,501 --> 00:19:57,501 Yeah! Heard you banished Azazel. 494 00:19:57,536 --> 00:19:58,907 - Congratulations! - Yeah. 495 00:19:59,547 --> 00:20:01,304 Um, this is gonna sound crazy. 496 00:20:01,340 --> 00:20:04,441 I was just with Valentine, and he says that he's Magnus, 497 00:20:04,476 --> 00:20:08,245 that Azazel switched them with some kind of a demonic curse. 498 00:20:08,280 --> 00:20:10,180 - What? - I know. 499 00:20:10,215 --> 00:20:12,215 It's hard to believe, but it's just that... 500 00:20:12,251 --> 00:20:15,252 he knew things that only Magnus could know. 501 00:20:15,287 --> 00:20:18,088 - Like, intimate details. - OK. 502 00:20:18,123 --> 00:20:19,708 Well, he could have had a warlock steal your memories. 503 00:20:19,732 --> 00:20:22,089 No, that's not possible. I would have noticed. 504 00:20:22,113 --> 00:20:23,646 OK, well... 505 00:20:26,254 --> 00:20:28,254 Well, just remember that this is Valentine. 506 00:20:28,289 --> 00:20:30,189 He's always 10 steps ahead of us. 507 00:20:30,225 --> 00:20:32,091 He's always planning his next move. 508 00:20:33,194 --> 00:20:34,194 Alec, just trust me. 509 00:20:34,229 --> 00:20:37,096 You don't wanna fall for his lies. 510 00:20:45,545 --> 00:20:46,678 Alexander? 511 00:20:47,175 --> 00:20:49,075 Alexander! 512 00:20:49,110 --> 00:20:50,943 Is that you? Please! 513 00:20:50,979 --> 00:20:52,879 Please, they're torturing me! 514 00:20:52,914 --> 00:20:55,494 I can't take any more of this. 515 00:20:56,243 --> 00:20:57,243 I know the feeling. 516 00:21:05,562 --> 00:21:07,741 Let's get you out of here. 517 00:21:08,267 --> 00:21:09,866 (MUFFLED KNOCKING) 518 00:21:09,901 --> 00:21:12,584 Guards! He's here! Valentine is here! 519 00:21:12,846 --> 00:21:14,112 It's no use. 520 00:21:15,421 --> 00:21:17,254 I've cloaked myself so no one can see me. 521 00:21:19,926 --> 00:21:20,926 You fool. 522 00:21:21,053 --> 00:21:22,987 You have no idea what you're doing. 523 00:21:23,028 --> 00:21:25,929 After your capture, the Clave hired me to create wards 524 00:21:25,965 --> 00:21:26,989 to block Downworlder powers 525 00:21:27,013 --> 00:21:28,373 from being used in this cellblock. 526 00:21:28,575 --> 00:21:30,441 Not only can't you break me out, 527 00:21:30,476 --> 00:21:33,011 but your cloaking spell won't work here. 528 00:21:33,079 --> 00:21:34,912 We'll see about that. 529 00:21:39,352 --> 00:21:41,319 (CLAPPING) What the hell? 530 00:21:41,354 --> 00:21:42,320 (ELEVATOR BELL RINGS) 531 00:21:42,355 --> 00:21:44,322 They can see you. 532 00:21:44,357 --> 00:21:48,192 (DRAMATIC MUSIC) 533 00:21:48,227 --> 00:21:51,629 (MUFFLED KNOCKING) 534 00:21:52,738 --> 00:21:55,272 Mr. Bane, what are you doing here? 535 00:21:55,307 --> 00:21:57,586 I was brought in to check on the wards you had me install. 536 00:21:57,610 --> 00:21:59,743 After Azazel's escape, there was a concern 537 00:21:59,779 --> 00:22:01,745 that his demonic energy may have weakened them. 538 00:22:01,781 --> 00:22:03,614 Brought in on whose authority? 539 00:22:03,649 --> 00:22:04,649 (MUFFLED KNOCKING) 540 00:22:04,684 --> 00:22:06,684 Are you questioning my integrity? 541 00:22:06,719 --> 00:22:08,585 After everything I've done for the Clave? 542 00:22:08,621 --> 00:22:09,621 (BANG) 543 00:22:11,424 --> 00:22:14,391 Your security services are hereby terminated. 544 00:22:14,427 --> 00:22:15,902 Escort Mr. Bane out. 545 00:22:21,467 --> 00:22:23,400 - (MUFFLED BANGING) - (INAUDIBLE TALKING) 546 00:22:31,340 --> 00:22:34,262 (SCREAMING) 547 00:22:34,678 --> 00:22:37,342 Mama! Mama! 548 00:22:37,363 --> 00:22:40,215 (SCREAMING) 549 00:22:40,261 --> 00:22:44,652 (WEEPING) 550 00:22:46,269 --> 00:22:49,203 Where is the Mortal Cup? 551 00:22:49,238 --> 00:22:51,305 (WHIMPERING) Please. 552 00:22:54,277 --> 00:22:57,244 Please. You have to believe me. 553 00:22:57,280 --> 00:22:59,146 I am Magnus Bane. 554 00:22:59,182 --> 00:23:02,216 (WEEPING) 555 00:23:02,251 --> 00:23:07,088 Somebody used the Unum ad Unum spell on us. 556 00:23:07,123 --> 00:23:09,123 I don't know. 557 00:23:09,158 --> 00:23:12,231 This has gone far enough. 558 00:23:12,262 --> 00:23:13,572 You're never going to tell me 559 00:23:13,583 --> 00:23:15,225 where the Mortal Cup is, are you? 560 00:23:15,259 --> 00:23:17,059 (CRYING) I don't know. 561 00:23:20,463 --> 00:23:22,396 Prepare him for execution. 562 00:23:23,480 --> 00:23:24,846 No, please! Please! 563 00:23:25,542 --> 00:23:27,175 Please. 564 00:23:32,799 --> 00:23:34,098 Come on. 565 00:23:34,518 --> 00:23:36,117 (METALLIC RINGING) 566 00:23:36,153 --> 00:23:37,402 Come on! 567 00:23:37,418 --> 00:23:39,231 Your rune ability still causing you trouble? 568 00:23:42,426 --> 00:23:43,525 You know. 569 00:23:43,560 --> 00:23:46,294 Yeah, it's, um... it's kind of the hot topic around here. 570 00:23:49,366 --> 00:23:51,466 You know all this stuff about Azazel. 571 00:23:51,501 --> 00:23:54,202 I was wondering... 572 00:23:54,237 --> 00:23:55,270 my powers stopped working 573 00:23:55,305 --> 00:23:57,172 when I tried to use them against him. 574 00:23:57,207 --> 00:24:00,275 Is it possible he... somehow took them? 575 00:24:00,310 --> 00:24:03,144 (SIGHING) Stealing angelic power is 576 00:24:03,180 --> 00:24:05,113 something that even a greater demon can't do. 577 00:24:07,217 --> 00:24:08,550 So much for simple answers. 578 00:24:10,267 --> 00:24:12,200 Look, it, um... 579 00:24:12,504 --> 00:24:14,189 It might be simpler than you think. 580 00:24:16,806 --> 00:24:20,085 We are trained so fiercely to believe 581 00:24:20,132 --> 00:24:24,093 that... emotions cloud our judgment. 582 00:24:24,120 --> 00:24:28,689 But... I believe that emotions give us power. 583 00:24:28,724 --> 00:24:30,330 And when we suppress them, 584 00:24:30,373 --> 00:24:32,240 we are all the weaker for it. 585 00:24:32,308 --> 00:24:33,931 Perhaps that's the problem. 586 00:24:37,187 --> 00:24:39,187 My mother just died, but... 587 00:24:40,102 --> 00:24:42,903 I... I feel the pain of that every day. 588 00:24:42,938 --> 00:24:45,906 I... couldn't shut that out if I tried. 589 00:24:46,901 --> 00:24:47,901 I'm sorry to hear that. 590 00:24:49,165 --> 00:24:52,900 And I heard Jace just found out that he's not Valentine's son. 591 00:24:54,451 --> 00:24:56,351 What does that have to do with anything? 592 00:24:56,373 --> 00:24:58,436 Well, think about it. You... 593 00:24:58,599 --> 00:25:00,950 your father's never really been your father. 594 00:25:01,003 --> 00:25:03,537 You... you've just lost your mother. 595 00:25:03,759 --> 00:25:06,119 And the brother that you thought you had isn't your brother. 596 00:25:08,798 --> 00:25:10,197 Jace. 597 00:25:11,867 --> 00:25:14,587 Right before my runes stopped working, that's when he told me. 598 00:25:15,738 --> 00:25:17,071 That's what you're blocking out. 599 00:25:17,106 --> 00:25:18,106 (SIGHING) 600 00:25:18,140 --> 00:25:20,974 The pain of losing the one last person 601 00:25:21,010 --> 00:25:22,910 you thought was family. 602 00:25:22,945 --> 00:25:24,978 You need to let that in, Clary. 603 00:25:25,014 --> 00:25:27,948 Believe me, I have. 604 00:25:29,885 --> 00:25:30,918 Really? 605 00:25:33,889 --> 00:25:35,856 - (SEAGULLS CALLING) - SIMON: Kung-Pao Special 606 00:25:35,891 --> 00:25:38,723 for the best anti-bullying expert ever. 607 00:25:38,763 --> 00:25:39,763 Thank you. 608 00:25:39,795 --> 00:25:40,728 Of course. 609 00:25:40,763 --> 00:25:42,696 But, you know, it's... 610 00:25:42,732 --> 00:25:44,455 kind of hard to celebrate 611 00:25:44,672 --> 00:25:46,605 with this place looking like a ghost town. 612 00:25:47,169 --> 00:25:49,325 How are things at the Institute? 613 00:25:49,399 --> 00:25:52,336 Well... everyone's trying to recover. 614 00:25:52,372 --> 00:25:53,804 - Mmhmm. - Alec is paranoid 615 00:25:53,866 --> 00:25:55,866 about pretty much everyone, and, uh... 616 00:25:55,875 --> 00:25:59,121 Jace, you know. He's still spinning. 617 00:25:59,746 --> 00:26:01,311 About the Soul Sword attack? 618 00:26:01,373 --> 00:26:04,040 That, and finding out he's not really Valentine's son. 619 00:26:07,687 --> 00:26:09,553 Wait, that means... 620 00:26:11,409 --> 00:26:13,275 that means Jace isn't Clary's brother. 621 00:26:16,847 --> 00:26:19,648 Simon, I... I thought you knew. 622 00:26:20,600 --> 00:26:24,402 (RUSHING AIR) 623 00:26:24,437 --> 00:26:26,437 (DRAMATIC MUSIC) 624 00:26:29,681 --> 00:26:30,681 (GRUNTING) 625 00:26:34,258 --> 00:26:35,268 It would have been a lot easier to wait 626 00:26:35,292 --> 00:26:36,558 'til nightfall to kill you. 627 00:26:36,593 --> 00:26:38,260 But you come near my sister, you pay now. 628 00:26:38,295 --> 00:26:39,561 Back off, Raphael! 629 00:26:40,175 --> 00:26:43,390 You gave your friend some really bad advice, Isabelle. 630 00:26:43,542 --> 00:26:44,608 Keep her back. 631 00:26:46,570 --> 00:26:48,501 Feeling a little weak from withdrawal? 632 00:26:48,516 --> 00:26:51,352 I can fix that if you like... 633 00:26:55,288 --> 00:26:56,288 Any last words? 634 00:26:56,322 --> 00:26:59,157 You're lucky your sister doesn't know who you are. 635 00:26:59,192 --> 00:27:01,259 Cause if she did, she'd hate you. 636 00:27:01,294 --> 00:27:02,294 (HISSING) 637 00:27:02,328 --> 00:27:04,095 RAPHAEL: Say goodbye, Simon! 638 00:27:04,130 --> 00:27:05,130 SIMON: Bring it on! 639 00:27:05,231 --> 00:27:06,197 (HISSING) 640 00:27:06,232 --> 00:27:07,098 (DOOR CREAKING OPEN) 641 00:27:07,133 --> 00:27:08,032 (GRUNTING) 642 00:27:08,068 --> 00:27:08,466 LUKE: Hey! 643 00:27:08,501 --> 00:27:10,134 (DRAMATIC MUSIC) 644 00:27:10,170 --> 00:27:15,106 ♪♪ 645 00:27:17,569 --> 00:27:19,055 Anyone else want to take a shot? Come on. 646 00:27:19,079 --> 00:27:21,345 Come on! Don't be shy! 647 00:27:21,381 --> 00:27:23,753 How can you do that? 648 00:27:27,984 --> 00:27:29,350 He's a Daylighter. 649 00:27:30,856 --> 00:27:31,886 Damn right I am. 650 00:27:41,145 --> 00:27:42,979 We're done here. 651 00:27:43,008 --> 00:27:44,941 Let's go. 652 00:27:47,138 --> 00:27:49,005 (RUSHING AIR) 653 00:27:52,149 --> 00:27:53,181 I said let's go! 654 00:27:56,119 --> 00:27:57,185 Leave! 655 00:27:58,221 --> 00:28:00,054 Now! 656 00:28:05,162 --> 00:28:07,095 That's what I'm talking about. 657 00:28:07,130 --> 00:28:09,097 Hey! Before you celebrate, remember... 658 00:28:09,132 --> 00:28:11,744 you might be a Daylighter, but you're not invincible. 659 00:28:12,366 --> 00:28:14,400 Be careful, Simon. 660 00:28:20,310 --> 00:28:21,342 (FOOTSTEPS) 661 00:28:21,378 --> 00:28:22,929 ALEC: Inquisitor Herondale. 662 00:28:24,408 --> 00:28:27,176 I heard you put a request in for Valentine's execution. 663 00:28:27,211 --> 00:28:30,246 Unfortunately the Clave has denied that request. 664 00:28:30,281 --> 00:28:32,181 They don't understand. 665 00:28:32,216 --> 00:28:34,296 Valentine will never tell us where the Mortal Cup is. 666 00:28:35,353 --> 00:28:38,154 It's time to take matters into my own hands. 667 00:28:42,226 --> 00:28:43,993 (KNOCKING) 668 00:28:45,163 --> 00:28:48,030 Jace. Thank you so much for coming. 669 00:28:48,065 --> 00:28:49,098 Yeah, of course. 670 00:28:53,104 --> 00:28:56,725 Uh, so, what's this surprise you want me to help plan for Alec? 671 00:28:56,740 --> 00:28:58,573 I hope there's liquor involved. 672 00:29:01,345 --> 00:29:03,012 - What's up? - Nothing. 673 00:29:05,197 --> 00:29:06,797 It's just nice being like this. 674 00:29:06,832 --> 00:29:10,280 Like... friends. 675 00:29:12,238 --> 00:29:14,038 It's a shame that it has to end. 676 00:29:14,240 --> 00:29:16,140 - What? - (RUSHING AIR) 677 00:29:16,175 --> 00:29:18,008 (GRUNTS) 678 00:29:19,078 --> 00:29:20,110 (ELEVATOR BELL RINGS) 679 00:29:20,146 --> 00:29:21,111 You're going to execute Valentine 680 00:29:21,147 --> 00:29:22,112 right here in the Institute? 681 00:29:22,148 --> 00:29:24,081 I disabled the security system. 682 00:29:24,116 --> 00:29:25,983 That's not protocol, that's... 683 00:29:26,018 --> 00:29:28,952 Mr. Lightwood, either help or go. 684 00:29:28,988 --> 00:29:30,541 The choice is yours. 685 00:29:33,757 --> 00:29:35,623 (DOOR CREAKING OPEN) 686 00:29:40,405 --> 00:29:41,405 Put him in the chair. 687 00:29:43,354 --> 00:29:45,187 Alexander, what's happening? 688 00:29:46,944 --> 00:29:48,443 Now. 689 00:29:51,557 --> 00:29:53,090 But, no... 690 00:29:56,047 --> 00:29:57,947 No. No. Please. Please don't do this. 691 00:29:58,532 --> 00:30:02,167 Don't. Don't do this. Please. 692 00:30:02,173 --> 00:30:04,014 Don't do this. 693 00:30:04,118 --> 00:30:05,017 Gag him. 694 00:30:05,052 --> 00:30:06,734 Alexander, what are you doing? 695 00:30:07,154 --> 00:30:08,987 Please, don't... 696 00:30:09,023 --> 00:30:11,156 (MUFFLED) Please, don't do this! 697 00:30:11,192 --> 00:30:13,959 Please! 698 00:30:15,996 --> 00:30:17,896 My son is dead because of you. 699 00:30:19,133 --> 00:30:21,366 And it's been 23 years, 700 00:30:21,781 --> 00:30:24,616 and the pain just never goes away. 701 00:30:26,941 --> 00:30:28,359 Guard the entrance. 702 00:30:32,572 --> 00:30:33,572 Please. 703 00:30:39,743 --> 00:30:40,743 MAGNUS: Hello, Alec. 704 00:30:40,777 --> 00:30:42,110 (CRACKLING ELECTRICITY) 705 00:30:42,145 --> 00:30:44,839 JACE: Alec, I'm so sorry. You were right. They switched. 706 00:30:47,050 --> 00:30:48,149 (INDISTINCT SCREAMING) 707 00:30:48,184 --> 00:30:49,984 Stop! Stop! Whoa! Stop! 708 00:30:50,020 --> 00:30:51,119 It's not Valentine! 709 00:30:52,989 --> 00:30:54,250 What are you talking about? 710 00:30:54,958 --> 00:30:56,238 MAGNUS: You've taken my light... 711 00:30:57,961 --> 00:30:59,360 your darkness will come. 712 00:30:59,996 --> 00:31:00,962 (SIGHING) 713 00:31:00,997 --> 00:31:02,897 What did you just say? 714 00:31:03,159 --> 00:31:05,093 I'm repeating your words back to you. 715 00:31:06,869 --> 00:31:07,901 (SIGHING) 716 00:31:07,975 --> 00:31:09,567 MAGNUS: You remember the fire message you sent to me 717 00:31:09,591 --> 00:31:11,324 the night Stephen died. 718 00:31:11,398 --> 00:31:13,531 The good news is, in exchange for my freedom, 719 00:31:14,194 --> 00:31:17,095 you can save your pure angel-blooded warrior. 720 00:31:17,130 --> 00:31:18,946 I don't make deals with the devil. 721 00:31:18,986 --> 00:31:20,453 You chose the wrong bait. 722 00:31:21,167 --> 00:31:23,639 For all she cares, you could slaughter me right now. 723 00:31:23,719 --> 00:31:24,852 MAGNUS: I don't think so. 724 00:31:24,878 --> 00:31:27,112 Imogen wouldn't dare slaughter her grandson. 725 00:31:28,851 --> 00:31:30,429 JACE: After all your lies, you expect me 726 00:31:30,453 --> 00:31:31,530 to believe I'm a Herondale? 727 00:31:31,554 --> 00:31:33,421 Stephen Herondale was your father... 728 00:31:33,456 --> 00:31:35,724 and his wife Céline was your mother. 729 00:31:36,864 --> 00:31:38,785 You ever think about poor Céline? 730 00:31:38,844 --> 00:31:41,270 Nine months pregnant when she took her own life. 731 00:31:41,344 --> 00:31:43,586 Her dead body ravaged by werewolves, 732 00:31:43,624 --> 00:31:45,457 her unborn son eaten alive. 733 00:31:46,836 --> 00:31:47,836 Or was he? 734 00:31:49,739 --> 00:31:50,739 You didn't... 735 00:31:51,616 --> 00:31:53,582 The Clave took so much from me. 736 00:31:53,618 --> 00:31:56,485 So I took something in return. 737 00:31:57,987 --> 00:32:00,482 MAGNUS: But I'm sure you want further proof. 738 00:32:02,500 --> 00:32:04,600 HERONDALE: My family ring. 739 00:32:05,563 --> 00:32:07,396 Where did you get that? 740 00:32:07,432 --> 00:32:09,532 Off Céline's very hand. 741 00:32:11,536 --> 00:32:13,402 You have one hour to meet my demands, 742 00:32:13,438 --> 00:32:14,770 or your grandson dies. 743 00:32:14,806 --> 00:32:16,339 (ELECTRICITY CRACKLING) 744 00:32:16,374 --> 00:32:18,741 (DRAMATIC MUSIC) 745 00:32:21,103 --> 00:32:22,778 ♪♪ 746 00:32:23,638 --> 00:32:25,465 (KNOCKING AT DOOR) 747 00:32:32,998 --> 00:32:35,398 I came alone. Per your demand. 748 00:32:35,433 --> 00:32:37,367 Of course you have. 749 00:32:40,600 --> 00:32:42,466 (RUSHING AIR) 750 00:32:45,686 --> 00:32:47,365 I don't know why you felt the need to bring him here. 751 00:32:47,389 --> 00:32:49,372 We need all the help we can get. 752 00:32:49,439 --> 00:32:50,317 Oh! 753 00:32:50,373 --> 00:32:52,273 Whoa. Whoa. Whoa. Wards are up. 754 00:32:52,309 --> 00:32:55,276 You said Valentine wouldn't have this kind of warlock power. 755 00:32:55,312 --> 00:32:57,312 Yeah. As always, he defies expectations. 756 00:32:57,347 --> 00:32:59,280 Look, we're gonna need you. 757 00:32:59,316 --> 00:33:01,282 (ELECTRONIC MUSIC) 758 00:33:01,318 --> 00:33:04,319 ♪♪ 759 00:33:11,361 --> 00:33:12,627 (METALLIC RINGING) 760 00:33:13,587 --> 00:33:15,140 You used Jace to get me here. 761 00:33:15,216 --> 00:33:16,216 Now let him go. 762 00:33:18,668 --> 00:33:21,010 - (GRUNTING) - (RUSHING AIR) 763 00:33:21,341 --> 00:33:23,111 (DOOR SLAMMING) 764 00:33:25,475 --> 00:33:28,109 (RUSHING AIR) 765 00:33:29,474 --> 00:33:31,740 The first person who leaves here is me. 766 00:33:32,616 --> 00:33:34,582 (METALLIC RINGING) 767 00:33:36,230 --> 00:33:37,162 Try again. 768 00:33:37,198 --> 00:33:38,198 I can't make it work. 769 00:33:38,232 --> 00:33:40,266 Yes, you can. 770 00:33:40,301 --> 00:33:43,202 (METALLIC RINGING) 771 00:33:43,859 --> 00:33:46,601 MAGNUS: You can do the honours. 772 00:33:56,083 --> 00:33:58,117 (METALLIC RINGING) 773 00:34:01,758 --> 00:34:02,868 Tell me what it feels like 774 00:34:02,915 --> 00:34:04,770 to have your entire family ripped away from you. 775 00:34:04,794 --> 00:34:06,027 - That's enough. - What? 776 00:34:06,062 --> 00:34:07,595 Trust me on this, OK? 777 00:34:07,631 --> 00:34:08,631 Trust me. 778 00:34:09,348 --> 00:34:13,034 Look, your mother? She's never coming back. 779 00:34:13,069 --> 00:34:15,069 Jace is not your brother. 780 00:34:15,105 --> 00:34:17,961 You feel like you're all alone in this world, don't you? 781 00:34:18,022 --> 00:34:19,544 - Stop it! - No! Feel it, Clary. 782 00:34:19,579 --> 00:34:20,579 Feel it! 783 00:34:26,062 --> 00:34:27,328 (INSTRUMENTS CLATTERING) 784 00:34:27,363 --> 00:34:30,816 You try to stall... with a flick of my finger, Jace dies. 785 00:34:39,366 --> 00:34:43,334 Reddite animas nostras 786 00:34:43,370 --> 00:34:46,224 in earum corpora. 787 00:34:53,346 --> 00:34:55,866 Your mother is never coming back. 788 00:34:55,944 --> 00:34:56,584 Don't. 789 00:34:56,662 --> 00:34:59,250 Your father will never love you. 790 00:35:00,107 --> 00:35:02,614 The only reason he wanted you was to use you. 791 00:35:02,684 --> 00:35:04,050 Sebastian, this isn't working. 792 00:35:04,085 --> 00:35:06,019 You wanted a brother so badly, 793 00:35:06,054 --> 00:35:08,075 because then at least you'd have someone to share in the pain. 794 00:35:08,099 --> 00:35:09,665 - Stop it! - I can't stop it, Clary. 795 00:35:09,701 --> 00:35:11,768 That empty feeling that eats away at your soul 796 00:35:11,803 --> 00:35:13,703 and makes you feel like you want to die, 797 00:35:13,738 --> 00:35:16,139 day after day after day, it never stops. 798 00:35:16,174 --> 00:35:17,707 (HEAVY BREATHING) 799 00:35:17,742 --> 00:35:20,676 Now take that pain and use it. 800 00:35:25,950 --> 00:35:26,950 (BOTH GRUNTING) 801 00:35:26,985 --> 00:35:29,018 (RUSHING AIR) 802 00:35:37,929 --> 00:35:39,896 (RUSHING AIR) 803 00:35:44,769 --> 00:35:46,869 (METALLIC RINGING) 804 00:35:46,905 --> 00:35:49,839 (DRAMATIC MUSIC) 805 00:35:49,874 --> 00:35:52,775 ♪♪ 806 00:35:52,811 --> 00:35:54,710 (RUSHING AIR) 807 00:35:54,746 --> 00:35:57,814 (BOTH GROANING) 808 00:35:59,918 --> 00:36:01,818 (BOTH GRUNTING) 809 00:36:01,853 --> 00:36:05,121 (GRUNTING FROM BEHIND THE DOOR) 810 00:36:05,156 --> 00:36:07,790 (SHATTERING) 811 00:36:07,826 --> 00:36:09,659 (GRUNTING) 812 00:36:09,694 --> 00:36:12,128 MAGNUS: Alexander! 813 00:36:12,163 --> 00:36:13,584 (CLARY SCREAMS) 814 00:36:17,135 --> 00:36:18,135 (VALENTINE GRUNTING) 815 00:36:18,169 --> 00:36:21,137 (HEAVY BREATHING) 816 00:36:31,623 --> 00:36:33,457 You're taking the wrong side, Clarissa. 817 00:36:33,492 --> 00:36:37,394 One day... you'll understand. 818 00:36:57,022 --> 00:36:58,155 Magnus, I am so sorry... 819 00:37:01,014 --> 00:37:02,914 for everything you had to go through. 820 00:37:04,552 --> 00:37:06,519 That agony rune... 821 00:37:10,358 --> 00:37:12,491 made me relive memories I've spent... 822 00:37:12,527 --> 00:37:14,727 centuries trying to forget. 823 00:37:25,406 --> 00:37:27,303 Magnus, tell me how to fix this. 824 00:37:27,866 --> 00:37:29,341 Just tell me what to do. 825 00:37:29,377 --> 00:37:30,377 Please. 826 00:37:36,684 --> 00:37:39,618 (RAINFALL) 827 00:37:40,140 --> 00:37:42,140 ISABELLE: So should I call you Daylighter? 828 00:37:42,235 --> 00:37:43,406 Sir Daylighter. 829 00:37:43,453 --> 00:37:46,525 I think, um, Your Lordship Daylighter. I like that best. 830 00:37:46,561 --> 00:37:47,626 (BOTH LAUGHING) 831 00:37:47,662 --> 00:37:49,595 (RAINFALL) 832 00:37:52,583 --> 00:37:55,451 The meetings you were telling me about... 833 00:37:55,486 --> 00:37:58,487 the ones your mom goes to? 834 00:37:58,523 --> 00:38:01,390 I'll send you all the info. 835 00:38:01,425 --> 00:38:04,426 (GUITAR MUSIC) 836 00:38:04,462 --> 00:38:07,040 Hey, don't worry about Jace not being Clary's brother. 837 00:38:08,432 --> 00:38:10,366 Rosa's right. 838 00:38:10,401 --> 00:38:12,334 You're a catch. 839 00:38:12,370 --> 00:38:15,237 ♪♪ 840 00:38:15,273 --> 00:38:17,306 (RAINFALL) 841 00:38:17,341 --> 00:38:19,408 ♪♪ 842 00:38:19,443 --> 00:38:21,410 SEBASTIAN: Clary. Hey. 843 00:38:21,445 --> 00:38:23,312 - Hey. - Um... 844 00:38:23,347 --> 00:38:28,184 Look, I... I'm sorry if I was too hard on you tonight. 845 00:38:28,219 --> 00:38:30,319 I... I hope you know I never wanted to do anything 846 00:38:30,354 --> 00:38:32,221 - to purposefully hurt you... - You helped me 847 00:38:32,256 --> 00:38:34,223 with my runes. I... 848 00:38:34,258 --> 00:38:37,173 Actually, I don't know how to thank you. 849 00:38:38,596 --> 00:38:40,262 Well, how would you feel about dinner? 850 00:38:43,267 --> 00:38:44,600 Um... 851 00:38:44,635 --> 00:38:47,333 Oh God, I was too forward, wasn't I? 852 00:38:47,802 --> 00:38:49,205 - I was. (CHUCKLING) - No. 853 00:38:49,240 --> 00:38:54,121 But I... I have a boyfriend. 854 00:38:55,128 --> 00:38:57,028 Of course you do. 855 00:38:57,064 --> 00:38:58,963 Of course you do, how could you not? 856 00:38:58,999 --> 00:39:01,195 - Um... - Um... 857 00:39:01,284 --> 00:39:03,255 but thank you. 858 00:39:03,297 --> 00:39:05,581 Again. For... 859 00:39:05,645 --> 00:39:06,677 for everything. 860 00:39:07,738 --> 00:39:11,327 ♪ With the person that I thought I was ♪ 861 00:39:11,380 --> 00:39:13,331 ♪ The boy I used to know ♪ 862 00:39:13,436 --> 00:39:15,157 ♪♪ 863 00:39:15,255 --> 00:39:19,157 ♪ There is a light in the dark ♪ 864 00:39:19,986 --> 00:39:22,954 - (KNOCKING) - ♪ And I feel its warmth ♪ 865 00:39:22,989 --> 00:39:25,990 - Hey! I was just trying to call you. - ♪ In my hands, in my heart ♪ 866 00:39:26,026 --> 00:39:27,959 (DOOR SLAMMING SHUT) 867 00:39:27,994 --> 00:39:30,795 - Long day. - Yeah. 868 00:39:33,439 --> 00:39:35,178 Why didn't you tell me? 869 00:39:35,662 --> 00:39:37,562 I found out Jace isn't your brother. 870 00:39:39,463 --> 00:39:41,263 I was thinking maybe, um, 871 00:39:41,299 --> 00:39:42,442 maybe the reason you didn't tell me 872 00:39:42,466 --> 00:39:44,266 is 'cause you guys used to have a thing. 873 00:39:44,302 --> 00:39:47,681 - So now that he's not your brother... - No! Oh, Simon. 874 00:39:50,341 --> 00:39:52,308 OK, look. The reason I didn't tell you 875 00:39:52,343 --> 00:39:55,311 is I... I didn't want you to worry and spin. 876 00:39:55,346 --> 00:39:57,313 Instead, all I've made you do 877 00:39:57,348 --> 00:39:58,766 is worry and spin. 878 00:40:01,352 --> 00:40:02,352 I'm so sorry. 879 00:40:05,356 --> 00:40:06,356 So we're good? 880 00:40:08,359 --> 00:40:11,360 I am not that easy to get rid of. 881 00:40:11,395 --> 00:40:13,662 (GIGGLING) 882 00:40:23,145 --> 00:40:25,112 (CELLO MUSIC) 883 00:40:25,140 --> 00:40:27,073 ♪♪ 884 00:40:27,797 --> 00:40:31,911 Now I know where that bold defiance of yours comes from. 885 00:40:36,138 --> 00:40:38,138 You're just like your father. 886 00:40:44,046 --> 00:40:47,047 I... retrieved this from Magnus's apartment. 887 00:40:47,082 --> 00:40:48,413 It belongs to you now. 888 00:40:53,022 --> 00:40:55,055 You've had a lot taken away from you, Jace. 889 00:40:56,058 --> 00:40:57,447 But that's all over now. 890 00:41:00,728 --> 00:41:07,503 You come from a line of great and powerful Shadowhunters, 891 00:41:08,348 --> 00:41:11,104 from a family that has been revered by generations, 892 00:41:11,140 --> 00:41:12,206 and feared... 893 00:41:14,243 --> 00:41:18,078 by those who oppose all that is good and just. 894 00:41:20,361 --> 00:41:22,261 This ring signifies that. 895 00:41:26,188 --> 00:41:27,988 This is your birthright. 896 00:41:37,066 --> 00:41:38,966 Now, my boy. 897 00:41:40,069 --> 00:41:42,970 You are about to find out what it means 898 00:41:43,491 --> 00:41:44,623 to be a Herondale. 899 00:41:44,624 --> 00:41:48,948 == Sync, Corrected by Prabhat Rana == 900 00:41:49,099 --> 00:41:55,700 ♪♪ 60449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.