All language subtitles for S02E10.Deep Dark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,571 --> 00:00:07,374 [music playing] 2 00:00:08,241 --> 00:00:09,676 [bells jangling] 3 00:00:09,776 --> 00:00:11,044 [door closing] 4 00:00:11,144 --> 00:00:12,645 I'm glad you've come. 5 00:00:12,746 --> 00:00:15,148 I had a feeling you'd return. 6 00:00:15,248 --> 00:00:16,683 COREEN: That's a pretty safe bet. 7 00:00:16,783 --> 00:00:18,351 We do have a weekly appointment. 8 00:00:18,451 --> 00:00:21,988 Yes, but my feeling was that you'd return with a problem. 9 00:00:22,088 --> 00:00:25,792 A very specific problem. 10 00:00:25,892 --> 00:00:29,095 That is so true. 11 00:00:29,195 --> 00:00:33,566 Only it's not my problem, it's a friend of mine. 12 00:00:33,666 --> 00:00:35,402 She's got one too many men to choose from, 13 00:00:35,502 --> 00:00:37,771 and some serious commitment issues. 14 00:00:37,871 --> 00:00:40,173 Well, my spirit guides are always willing to help, 15 00:00:40,273 --> 00:00:43,510 but asking questions for someone else is complicated. 16 00:00:43,610 --> 00:00:44,411 Can we try? 17 00:00:47,247 --> 00:00:48,248 Of course. 18 00:00:51,084 --> 00:00:52,152 Yeah, mom, I know. 19 00:00:52,252 --> 00:00:53,420 I know I haven't called you in ages, 20 00:00:53,520 --> 00:00:56,222 it's just I've been really busy at work. 21 00:00:56,322 --> 00:00:59,392 Well, yeah, I'm trying to run my own business, for one. 22 00:00:59,492 --> 00:01:01,261 Well, at least I would be if my assistant 23 00:01:01,361 --> 00:01:05,498 would show up and type these reports like I asked her to. 24 00:01:05,598 --> 00:01:07,667 Yeah. 25 00:01:07,767 --> 00:01:09,135 Yeah, I know, mom. 26 00:01:09,235 --> 00:01:10,637 Men like women with skills. 27 00:01:20,346 --> 00:01:23,116 I've never seen you do that before. 28 00:01:23,216 --> 00:01:26,019 Things have changed. 29 00:01:26,119 --> 00:01:28,588 [non-english speech] 30 00:01:41,434 --> 00:01:45,972 (POSSESSED) Coreen, I understand why you've come. 31 00:01:46,072 --> 00:01:47,440 You do? 32 00:01:47,540 --> 00:01:49,843 (POSSESSED) You want to know how to help your friend. 33 00:01:49,943 --> 00:01:51,010 That's right. 34 00:01:51,110 --> 00:01:52,745 (POSSESSED) That's what I want to. 35 00:01:52,846 --> 00:01:55,081 But she's a hard woman to help. 36 00:01:55,181 --> 00:01:57,984 She keeps her protection too strong. 37 00:01:58,084 --> 00:01:59,185 Tell me about it. 38 00:01:59,285 --> 00:02:01,087 (POSSESSED) Sometimes to help someone, 39 00:02:01,187 --> 00:02:03,289 you have to sneak in the back door. 40 00:02:05,925 --> 00:02:06,826 Give me your hands. 41 00:02:16,703 --> 00:02:18,171 [shouts] 42 00:02:27,914 --> 00:02:28,882 Did that help? 43 00:02:32,519 --> 00:02:34,354 (POSSESSED) Just what the doctor ordered. 44 00:02:42,662 --> 00:02:45,765 [THEME - TAMARA RHODES, "LIVE FOREVER"] 45 00:02:47,634 --> 00:02:55,542 THEME SONG: And I can't explain these things of late. 46 00:02:55,642 --> 00:03:02,515 And it burns in the night in the place where I keep my peace. 47 00:03:02,615 --> 00:03:09,122 And I can't explain these strange things of late. 48 00:03:09,222 --> 00:03:13,126 And when the darkness falls, I hear you call, 49 00:03:13,226 --> 00:03:16,095 it goes on and on and on. 50 00:03:16,195 --> 00:03:20,500 I say who wants to live forever? 51 00:03:20,600 --> 00:03:24,103 Who wants to stop the sun? 52 00:03:24,203 --> 00:03:26,706 Who wants to live forever? 53 00:03:26,806 --> 00:03:27,707 It's you. 54 00:03:27,807 --> 00:03:28,708 It's me. 55 00:03:28,808 --> 00:03:30,476 It's in our blood. 56 00:03:30,577 --> 00:03:34,080 Who will be my fantasy? 57 00:03:34,180 --> 00:03:37,483 Who will be my ecstasy? 58 00:03:37,584 --> 00:03:40,153 Who wants to live forever? 59 00:03:40,253 --> 00:03:41,087 It's you. 60 00:03:41,187 --> 00:03:42,088 It's me. 61 00:03:42,188 --> 00:03:44,290 It's in our blood. 62 00:03:53,266 --> 00:03:54,567 VICKI: Yeah, Coreen, it's me again. 63 00:03:54,667 --> 00:03:55,902 Look, I'm getting really worried. 64 00:03:56,002 --> 00:03:57,370 I've been trying to get a hold of you for hours, 65 00:03:57,470 --> 00:03:58,805 and you're not calling back. 66 00:03:58,905 --> 00:04:00,473 Something's happened, and I need you to give me 67 00:04:00,573 --> 00:04:01,941 a call back as soon as you can. 68 00:04:02,041 --> 00:04:02,842 Thanks. 69 00:04:02,942 --> 00:04:03,776 Bye. 70 00:04:03,876 --> 00:04:06,980 [music playing] 71 00:04:07,080 --> 00:04:07,914 Madame Andrea? 72 00:04:08,014 --> 00:04:09,482 [music playing] 73 00:04:09,582 --> 00:04:12,452 (SINGING) There's something wrong 'round here. 74 00:04:16,255 --> 00:04:18,491 Madame Andrea? 75 00:04:18,591 --> 00:04:20,193 Hi, I'm Vicky Nelson. 76 00:04:20,293 --> 00:04:22,895 The spirit told me you were coming. 77 00:04:22,996 --> 00:04:24,063 Yeah, of course it did. 78 00:04:24,163 --> 00:04:25,632 Uh, I'm not here for a reading. 79 00:04:25,732 --> 00:04:27,267 Listen, a friend of mine was in here 80 00:04:27,367 --> 00:04:28,668 earlier for an appointment. 81 00:04:28,768 --> 00:04:29,736 Coreen Fennel. 82 00:04:29,836 --> 00:04:31,070 Yes, she was here. 83 00:04:31,170 --> 00:04:33,006 He told me she would come too. 84 00:04:33,106 --> 00:04:35,141 Um, listen, she should have been back at the office 85 00:04:35,241 --> 00:04:37,977 about five hours ago, and it's not like her to not check in 86 00:04:38,077 --> 00:04:39,379 with me. 87 00:04:39,479 --> 00:04:41,414 Did she say anything about where she was heading? 88 00:04:41,514 --> 00:04:44,784 She said people would be hearing about it soon enough. 89 00:04:44,884 --> 00:04:48,187 Why is it I get the feeling there's a joke I'm not in on? 90 00:04:48,287 --> 00:04:50,123 Should've been smarter. 91 00:04:50,223 --> 00:04:53,726 You should've come to him on your own. 92 00:04:53,826 --> 00:04:55,294 Come to who. 93 00:04:55,395 --> 00:04:57,130 You felt when he came through. 94 00:04:57,230 --> 00:04:58,364 Where did he take her? 95 00:04:58,464 --> 00:05:01,100 They got in a cab and they were gone. 96 00:05:01,200 --> 00:05:02,035 Where? 97 00:05:02,135 --> 00:05:04,704 You think he tells me? 98 00:05:04,804 --> 00:05:07,640 I've done my part, and now I'm awaiting my reward. 99 00:05:10,376 --> 00:05:11,844 Consider that your first installment. 100 00:05:11,944 --> 00:05:13,513 [MUSIC - CORY LEE, "THE NAUGHTY SONG"] 101 00:05:13,613 --> 00:05:15,014 (SINGING) Turn down the lights and light up the party, 102 00:05:15,114 --> 00:05:17,950 I've got the time and you've got the money. 103 00:05:18,051 --> 00:05:22,455 Leave your boys and your girls tonight, come home to me ASAP. 104 00:05:22,555 --> 00:05:25,658 Tonight's the night, and it's only-- 105 00:05:25,758 --> 00:05:26,993 Hey. 106 00:05:27,093 --> 00:05:29,462 We don't usually see many pretty girls in here unescorted. 107 00:05:29,562 --> 00:05:31,564 (POSSESSED) What makes you think I'm alone in here. 108 00:05:40,340 --> 00:05:42,008 Don't go away, big boy. 109 00:05:42,108 --> 00:05:43,009 I'll be back. 110 00:05:43,109 --> 00:05:45,912 [music playing] 111 00:05:49,682 --> 00:05:53,453 VICKI: We both know it's Astaroth, Henry. 112 00:05:53,553 --> 00:05:54,654 Are you saying Coreen's possessed? 113 00:05:54,754 --> 00:05:55,922 I don't know what I'm saying. 114 00:05:56,022 --> 00:05:57,457 All I know is that he's been in her body 115 00:05:57,557 --> 00:06:00,593 running around the city for the last four hours. 116 00:06:00,693 --> 00:06:01,627 Well, this is a big city. 117 00:06:01,728 --> 00:06:04,664 How do you propose we find her? 118 00:06:04,764 --> 00:06:07,967 The psychic said that people would be hearing about it soon. 119 00:06:08,067 --> 00:06:11,704 Best people to hear it from are the ones who get the calls. 120 00:06:11,804 --> 00:06:13,606 And you think Detective Cellucci 121 00:06:13,706 --> 00:06:15,541 is going to willingly put the all emergency 122 00:06:15,641 --> 00:06:17,310 task force on this? 123 00:06:17,410 --> 00:06:18,945 Yes, dispatch, this is Detective Kate Lam, 124 00:06:19,045 --> 00:06:21,714 badge number 3425, calling to see if there's 125 00:06:21,814 --> 00:06:24,417 been any disturbances reporting a young goth female involved 126 00:06:24,517 --> 00:06:25,551 in any kind of altercations. 127 00:06:25,651 --> 00:06:28,354 Anything violent, strange? 128 00:06:28,454 --> 00:06:29,822 Sure, I'll hold. 129 00:06:29,922 --> 00:06:33,893 Does Detective Lam know you're using her badge number? 130 00:06:33,993 --> 00:06:36,329 Please, she's too busy parading and primping herself 131 00:06:36,429 --> 00:06:38,064 around in front of Mike. 132 00:06:38,164 --> 00:06:39,599 What goes through your head? 133 00:06:39,699 --> 00:06:43,236 [laughs] Says the man who guzzles blood like diet cola. 134 00:06:43,336 --> 00:06:44,270 Yes. 135 00:06:44,370 --> 00:06:45,538 Where? 136 00:06:45,638 --> 00:06:47,039 How long ago? 137 00:06:47,140 --> 00:06:48,207 Thank you. 138 00:06:48,307 --> 00:06:49,242 Club Vinyl. 139 00:06:49,342 --> 00:06:50,309 Gentlemen's club. 140 00:06:50,409 --> 00:06:51,477 Peeler bar. 141 00:06:51,577 --> 00:06:52,545 Someone matching Coreen's description 142 00:06:52,645 --> 00:06:53,613 is at the center of a disturbance 143 00:06:53,713 --> 00:06:55,114 that was just called in. 144 00:06:55,214 --> 00:06:56,516 He's here for four hours and the first thing he does 145 00:06:56,616 --> 00:06:58,151 is go and look at naked women. 146 00:06:58,251 --> 00:07:00,219 You'd been in hell for the last 2,000 thousand years, 147 00:07:00,319 --> 00:07:02,789 what would you do? 148 00:07:02,889 --> 00:07:05,158 Good point. 149 00:07:05,258 --> 00:07:06,559 OK, people, here's what we know. 150 00:07:06,659 --> 00:07:07,794 Her name is Hannah Tang. 151 00:07:07,894 --> 00:07:10,263 Her father, Oliver Tang is CEO of Jade 152 00:07:10,363 --> 00:07:11,831 Telecom out of Hong Kong. 153 00:07:11,931 --> 00:07:13,599 She was abducted yesterday morning 154 00:07:13,699 --> 00:07:15,735 from her home around 9:30. 155 00:07:15,835 --> 00:07:17,470 Her driver was shot at the scene. 156 00:07:17,570 --> 00:07:19,539 You have any communication from the kidnappers? 157 00:07:19,639 --> 00:07:22,275 One call to let her father know she is still alive 158 00:07:22,375 --> 00:07:23,810 and to stay by the phone. 159 00:07:23,910 --> 00:07:26,846 They will deliver their demands and the method of payment. 160 00:07:26,946 --> 00:07:28,948 Are we assuming it's Asian gang related? 161 00:07:29,048 --> 00:07:30,383 Few people outside of the community 162 00:07:30,483 --> 00:07:32,051 would have had any idea of the extent 163 00:07:32,151 --> 00:07:33,619 of the Tang family's wealth. 164 00:07:33,719 --> 00:07:36,489 Now, we have set up a manned listening station at the house. 165 00:07:36,589 --> 00:07:38,090 KATE: Do we have any potential suspects? 166 00:07:38,191 --> 00:07:40,359 The Asian crime squad has provided a list. 167 00:07:40,459 --> 00:07:43,429 Problem is, we can't be seen running it too aggressively. 168 00:07:43,529 --> 00:07:45,598 If they feel we're getting too close, 169 00:07:45,698 --> 00:07:46,933 the child will be killed. 170 00:07:47,033 --> 00:07:48,768 I don't care how wide a net we have to cast, 171 00:07:48,868 --> 00:07:50,837 nobody clocks out till we find her. 172 00:07:50,937 --> 00:07:54,373 Cellucci, are we keeping you from something? 173 00:07:54,473 --> 00:07:55,508 Why don't you answer that? 174 00:07:55,608 --> 00:07:58,110 [phone ringing] 175 00:08:02,181 --> 00:08:03,482 No. 176 00:08:03,583 --> 00:08:04,917 You haven't even heard what I was gonna say yet. 177 00:08:05,017 --> 00:08:05,985 I don't have to. 178 00:08:06,085 --> 00:08:07,053 VICKI (ON PHONE): Mike, I need your help. 179 00:08:07,153 --> 00:08:07,887 Coreen's in trouble. 180 00:08:07,987 --> 00:08:09,121 OK, I'll bite. What is it? 181 00:08:09,222 --> 00:08:10,256 Hairstyle malfunction? 182 00:08:10,356 --> 00:08:11,157 Eyeliner trouble? 183 00:08:11,257 --> 00:08:12,391 What? 184 00:08:12,491 --> 00:08:14,327 VICKI (ON PHONE): No, she's possessed. 185 00:08:14,427 --> 00:08:15,995 With Coreen, how can you tell? 186 00:08:16,095 --> 00:08:19,398 Listen to me, Astaroth is in her body, OK? 187 00:08:19,498 --> 00:08:20,666 She's-- she's at Club Vinyl. 188 00:08:20,766 --> 00:08:22,468 It's a strip joint downtown. 189 00:08:22,568 --> 00:08:23,703 Yeah, I know what it is. 190 00:08:23,803 --> 00:08:25,271 How do you know it's her? 191 00:08:25,371 --> 00:08:27,573 The dispatcher said it was a tiny goth girl in the center 192 00:08:27,673 --> 00:08:28,908 of a free-for-all. 193 00:08:29,008 --> 00:08:30,276 Wait a second, since when does the dispatcher 194 00:08:30,376 --> 00:08:31,744 call you to report in? 195 00:08:31,844 --> 00:08:37,049 I-- might've mistakenly thought I was Kate. 196 00:08:37,149 --> 00:08:38,751 Listen, the cops are already on their way. 197 00:08:38,851 --> 00:08:41,220 I need you to help me keep her out of jail, OK? 198 00:08:41,320 --> 00:08:43,422 Can you meet me? 199 00:08:43,522 --> 00:08:44,857 No, I can't, Vic, OK? 200 00:08:44,957 --> 00:08:46,459 I'm in the middle of a task force meeting. 201 00:08:46,559 --> 00:08:48,494 I've got a homicide and a high profile kidnapping on our hands 202 00:08:48,594 --> 00:08:49,795 here. 203 00:08:49,896 --> 00:08:51,130 Mike, if the police get there before we do, 204 00:08:51,230 --> 00:08:52,164 someone is gonna die. 205 00:08:57,436 --> 00:08:58,504 All right. 206 00:08:58,604 --> 00:08:59,605 I'll meet you there in five minutes. 207 00:08:59,705 --> 00:09:01,073 SINGER: Yeah, let's go. 208 00:09:01,173 --> 00:09:03,276 [music playing] 209 00:09:04,310 --> 00:09:07,213 MEN: [cheers] 210 00:09:17,223 --> 00:09:21,761 Miss, miss, step down from the stage. 211 00:09:21,861 --> 00:09:24,664 Miss, I won't ask you again. 212 00:09:24,764 --> 00:09:29,001 (POSSESSED) I'd appreciate that. 213 00:09:29,101 --> 00:09:30,169 OFFICER: [shouts] 214 00:09:30,269 --> 00:09:32,338 MEN: [applauds] 215 00:09:37,677 --> 00:09:38,978 (POSSESSED) My friends are here. 216 00:09:42,248 --> 00:09:43,082 What took you so long? 217 00:09:43,182 --> 00:09:44,450 Get out of her! 218 00:09:44,550 --> 00:09:46,319 (POSSESSED) I just got here. 219 00:09:46,419 --> 00:09:47,253 Vicki, no. 220 00:09:49,889 --> 00:09:51,257 Come on, it's me you want. 221 00:09:51,357 --> 00:09:53,159 Come on! 222 00:09:53,259 --> 00:09:54,160 Come on! 223 00:09:54,260 --> 00:09:57,129 [music playing] 224 00:09:57,229 --> 00:10:00,099 MEN: [cheers] 225 00:10:09,575 --> 00:10:10,409 Hey! 226 00:10:20,619 --> 00:10:23,723 [music playing] 227 00:10:26,626 --> 00:10:28,327 Well, this is different. 228 00:10:28,427 --> 00:10:31,063 Once again, detective, you prove yourself the Michelangelo 229 00:10:31,163 --> 00:10:32,264 of understatement. 230 00:10:32,365 --> 00:10:34,533 You know, I know why I have a set of handcuffs. 231 00:10:34,633 --> 00:10:36,836 I don't suppose you want to tell me why you have an extra three 232 00:10:36,936 --> 00:10:39,305 pair just lying around? 233 00:10:39,405 --> 00:10:40,940 You know, more importantly, I'd 234 00:10:41,040 --> 00:10:42,842 like to know what Astaroth was doing 235 00:10:42,942 --> 00:10:44,877 with her body for four hours before she 236 00:10:44,977 --> 00:10:46,112 showed up at the strip club. 237 00:10:46,212 --> 00:10:47,980 Well, nothing that made it to 9-1-1. 238 00:10:48,080 --> 00:10:49,548 The fact that this altercation did 239 00:10:49,648 --> 00:10:51,717 is only because he wanted us there. 240 00:10:51,817 --> 00:10:53,052 He's drawing us in. 241 00:10:53,152 --> 00:10:54,453 Make no mistake, we're playing by his terms. 242 00:10:54,553 --> 00:10:56,055 All right, then what do we do, Henry? 243 00:10:56,155 --> 00:10:57,456 I mean, there's got to be some way we 244 00:10:57,556 --> 00:10:59,825 can get this thing out of her. 245 00:10:59,925 --> 00:11:01,560 (POSSESSED) Excuse me. 246 00:11:01,661 --> 00:11:03,029 I'm still in the room. 247 00:11:03,129 --> 00:11:04,563 What the hell do you want? 248 00:11:04,663 --> 00:11:06,899 (POSSESSED) There you people go again. 249 00:11:06,999 --> 00:11:09,201 Making rash assumptions. 250 00:11:09,301 --> 00:11:15,541 It's not about what I want, it's about what Vicki wants. 251 00:11:15,641 --> 00:11:16,475 What she needs. 252 00:11:21,914 --> 00:11:23,315 There's nothing to gain from this. 253 00:11:28,387 --> 00:11:32,291 (POSSESSED) I'll just wait here then, shall I? 254 00:11:32,391 --> 00:11:34,193 [laughs] 255 00:11:35,227 --> 00:11:36,829 Hey, hold it. 256 00:11:36,929 --> 00:11:38,197 Where do you think you're going? 257 00:11:38,297 --> 00:11:40,332 Find some help, a priest who's had experience 258 00:11:40,433 --> 00:11:41,801 with demonic interventions. 259 00:11:41,901 --> 00:11:43,736 Oh, and he's just gonna what, hocus 260 00:11:43,836 --> 00:11:45,171 pocus this thing out of Coreen? 261 00:11:45,271 --> 00:11:47,006 It's a little more complicated than hocus pocus, 262 00:11:47,106 --> 00:11:48,708 but essentially, that's the plan. 263 00:11:48,808 --> 00:11:50,643 Right, well, we'll be back in a few minutes, OK? 264 00:11:50,743 --> 00:11:51,944 No, no, wait, wait. 265 00:11:52,044 --> 00:11:53,846 Vicki, I'm in the middle of an investigation 266 00:11:53,946 --> 00:11:55,247 back at the station, OK? 267 00:11:55,347 --> 00:11:56,782 I've probably already been fired for coming here. 268 00:11:56,882 --> 00:11:58,984 Please, it's for Coreen, OK? 269 00:11:59,085 --> 00:12:00,986 We'll be back in a few minutes, I promise. 270 00:12:01,087 --> 00:12:03,589 Vicki! 271 00:12:03,689 --> 00:12:05,391 Oh, sure, just let me babysit the demon. 272 00:12:05,491 --> 00:12:06,325 That's a great idea. 273 00:12:14,934 --> 00:12:17,002 Thank you, again, for helping me with this. 274 00:12:17,103 --> 00:12:19,071 Well, hopefully, once Astaroth is back in hell, 275 00:12:19,171 --> 00:12:21,740 we can both put this behind us. 276 00:12:21,841 --> 00:12:24,643 You still thinking about moving? 277 00:12:24,743 --> 00:12:26,645 I've had some interesting offers. 278 00:12:26,745 --> 00:12:28,948 The city's quite how right now. 279 00:12:29,048 --> 00:12:31,617 Well, you know what they say about real estate, 280 00:12:31,717 --> 00:12:34,086 location, location, location. 281 00:12:34,186 --> 00:12:36,722 Well, it's more about culture and nightlife, 282 00:12:36,822 --> 00:12:40,626 the ability to feed your mind and your body. 283 00:12:40,726 --> 00:12:42,228 Will you miss it? 284 00:12:42,328 --> 00:12:43,963 Sometimes. 285 00:12:44,063 --> 00:12:45,598 No matter how much you want something, 286 00:12:45,698 --> 00:12:50,803 and you realize it's not good for you, 287 00:12:50,903 --> 00:12:55,241 there will be other cities. 288 00:12:55,341 --> 00:12:56,509 RAYMOND: Henry. 289 00:12:56,609 --> 00:12:57,443 Father. 290 00:13:01,380 --> 00:13:02,515 It's been a long time. 291 00:13:02,615 --> 00:13:04,316 Since last Christmas. 292 00:13:04,416 --> 00:13:07,720 Initiate more midnight masses, and you'll see more of me. 293 00:13:07,820 --> 00:13:08,854 Raymond, this is Vicki Nelson. 294 00:13:08,954 --> 00:13:11,257 Vicki Nelson, Father Cascioli. 295 00:13:11,357 --> 00:13:12,591 Hi. 296 00:13:12,691 --> 00:13:14,793 I always assumed that Henry had a beautiful lady friend. 297 00:13:14,894 --> 00:13:16,562 Raymond, we came in need of your help. 298 00:13:16,662 --> 00:13:20,966 A friend of ours has been possessed by a demon. 299 00:13:23,569 --> 00:13:24,737 Shouldn't have come. 300 00:13:24,837 --> 00:13:26,238 I'm afraid you wasted your time. 301 00:13:26,338 --> 00:13:28,607 We have nobody else to turn to. 302 00:13:28,707 --> 00:13:29,508 Neither do they. 303 00:13:29,608 --> 00:13:31,243 They need me. 304 00:13:31,343 --> 00:13:32,745 I'm sorry. 305 00:13:32,845 --> 00:13:33,879 Please, one second. 306 00:13:38,450 --> 00:13:41,353 Henry, I have to finish with dinner, 307 00:13:41,453 --> 00:13:43,055 I have to hear confession, I have to coach 308 00:13:43,155 --> 00:13:44,557 a boys basketball game. 309 00:13:44,657 --> 00:13:46,759 And I'd hate to diminish a good game of hoops, 310 00:13:46,859 --> 00:13:48,227 but a demon is trying to enter this realm, 311 00:13:48,327 --> 00:13:50,162 and it's trying to do it through a good friend of mine. 312 00:13:53,165 --> 00:13:56,669 The last time I performed an exorcism, something happened. 313 00:13:56,769 --> 00:13:59,505 No offense, Father, but whatever happened, you're here, 314 00:13:59,605 --> 00:14:01,073 and the demon's not. 315 00:14:01,173 --> 00:14:04,043 We've been trying to fight this thing off for the last year, 316 00:14:04,143 --> 00:14:05,945 but it's not enough. 317 00:14:06,045 --> 00:14:09,281 We need to banish it forever. 318 00:14:09,381 --> 00:14:10,816 You never struck me as someone who 319 00:14:10,916 --> 00:14:12,384 would run away from a fight. 320 00:14:12,484 --> 00:14:15,354 [music playing] 321 00:14:37,810 --> 00:14:41,880 (POSSESSED) I'm being held against my will, officer. 322 00:14:41,981 --> 00:14:43,282 You're choking me up. 323 00:14:43,382 --> 00:14:45,551 (POSSESSED) You can't keep me locked up forever. 324 00:14:45,651 --> 00:14:47,152 We won't have to. 325 00:14:47,253 --> 00:14:48,654 (POSSESSED) Ah, the vampire's gone for the cavalry, has he? 326 00:14:48,754 --> 00:14:51,023 Or are he and Vicki just off for a romantic interlude 327 00:14:51,123 --> 00:14:53,993 while you babysit? 328 00:14:54,093 --> 00:14:55,961 Hurts, huh? 329 00:14:56,061 --> 00:14:57,896 Imagine, sitting around for a year 330 00:14:57,997 --> 00:15:00,065 waiting for her, having to watch her 331 00:15:00,165 --> 00:15:02,201 get freaky with the bloodsucker. 332 00:15:02,301 --> 00:15:04,336 [laughs] 333 00:15:04,436 --> 00:15:06,605 I'm not gonna play heart to heart with you. 334 00:15:06,705 --> 00:15:07,940 (POSSESSED) Yes. 335 00:15:08,040 --> 00:15:09,875 I mean, it's no surprise. 336 00:15:09,975 --> 00:15:11,810 Fitzroy is rich. 337 00:15:11,911 --> 00:15:13,445 He looks younger. 338 00:15:13,545 --> 00:15:15,080 He's stronger. 339 00:15:15,180 --> 00:15:17,616 You really don't have much to compete with, do you? 340 00:15:17,716 --> 00:15:19,585 I take a better suntan. 341 00:15:19,685 --> 00:15:24,456 (POSSESSED) All the women want Henry, especially Coreen. 342 00:15:24,556 --> 00:15:26,158 The things that girl would like to do 343 00:15:26,258 --> 00:15:28,560 with him in the middle of the night, [giggles] 344 00:15:28,661 --> 00:15:31,630 it almost makes me flush. 345 00:15:31,730 --> 00:15:33,766 Get used to it. 346 00:15:33,866 --> 00:15:35,000 Vicki's given up on you. 347 00:15:39,672 --> 00:15:45,611 Mike, don't listen to him. 348 00:15:45,711 --> 00:15:47,946 She cares about you. 349 00:15:48,047 --> 00:15:49,481 Vicki wants you, not Henry. 350 00:15:52,618 --> 00:15:53,452 Shut up. 351 00:15:56,655 --> 00:15:59,191 (POSSESSED) I guess it is hard to tell where Coreen stops 352 00:15:59,291 --> 00:16:01,226 and I start these days, huh? 353 00:16:01,327 --> 00:16:05,164 Come on, Mike, I'm not such a bad guy. 354 00:16:05,264 --> 00:16:08,334 Back home I hang out with certain people you know. 355 00:16:08,434 --> 00:16:12,738 You want a message from your old man? 356 00:16:12,838 --> 00:16:14,506 He said enough when he was alive. 357 00:16:17,576 --> 00:16:20,079 (POSSESSED) Hell of a right hook, huh? 358 00:16:20,179 --> 00:16:22,448 Still, we could be friends. 359 00:16:22,548 --> 00:16:25,117 I could help you, you know, show you crimes being committed, 360 00:16:25,217 --> 00:16:28,454 where and when, let you stop murders before they happen. 361 00:16:28,554 --> 00:16:31,190 Why, right now, I can see a purse being snatched, a drug 362 00:16:31,290 --> 00:16:34,860 deal going bad, an old woman signing over her deed to a scam 363 00:16:34,960 --> 00:16:36,028 artist. 364 00:16:36,128 --> 00:16:39,498 I can even see your kidnap victim. 365 00:16:39,598 --> 00:16:43,635 You would love to know where she is, wouldn't you? 366 00:16:43,736 --> 00:16:45,037 What do you know about that? 367 00:16:45,137 --> 00:16:46,772 (POSSESSED) See for yourself. 368 00:16:46,872 --> 00:16:49,775 [music playing] 369 00:16:58,617 --> 00:16:59,752 Where was that? 370 00:16:59,852 --> 00:17:02,321 (POSSESSED) Oh, fine, now you want to be friends. 371 00:17:02,421 --> 00:17:04,022 You tell me where she is. 372 00:17:04,123 --> 00:17:07,493 (POSSESSED) You have to do something for me first. 373 00:17:07,593 --> 00:17:09,428 One small favor. 374 00:17:09,528 --> 00:17:14,933 Prop my head up on these pillows so I'll be more comfortable. 375 00:17:15,033 --> 00:17:18,270 Come on, sailor, one small favor. 376 00:17:24,042 --> 00:17:25,844 Don't. 377 00:17:25,944 --> 00:17:27,346 Give the demon no comfort. 378 00:17:27,446 --> 00:17:29,281 (POSSESSED) Well, there we have it. 379 00:17:29,381 --> 00:17:30,549 The gang's all here. 380 00:17:34,920 --> 00:17:39,324 In the name of the Father, and of the Son, and the Holy Ghost. 381 00:17:39,425 --> 00:17:42,995 (POSSESSED) Do they know got the wrong man for the job, Ray? 382 00:17:43,095 --> 00:17:44,430 [screams] 383 00:17:44,530 --> 00:17:45,764 RAYMOND: In the name of our Lord, 384 00:17:45,864 --> 00:17:48,634 we confidently undertake to repulse the attacks 385 00:17:48,734 --> 00:17:50,069 and deceits of this devil. 386 00:17:50,169 --> 00:17:51,336 (POSSESSED) Do they know what you did 387 00:17:51,437 --> 00:17:54,139 to that poor woman, Raymond? 388 00:17:54,239 --> 00:17:56,275 The demon tries to distract us. 389 00:17:56,375 --> 00:17:57,943 We drive you from us. 390 00:17:58,043 --> 00:18:01,680 All satanic power, all infernal invaders. 391 00:18:01,780 --> 00:18:03,482 (POSSESSED) You've got a surprise coming. 392 00:18:03,582 --> 00:18:05,451 [screams] 393 00:18:08,454 --> 00:18:09,088 Vicki. 394 00:18:09,188 --> 00:18:11,657 Wait. 395 00:18:11,757 --> 00:18:12,858 Coreen, are you OK? 396 00:18:12,958 --> 00:18:13,826 No. 397 00:18:13,926 --> 00:18:14,993 He did something to me. 398 00:18:15,093 --> 00:18:16,228 What is it, Father, what did he do? 399 00:18:16,328 --> 00:18:17,830 Don't listen. 400 00:18:17,930 --> 00:18:18,730 It's just a trick. 401 00:18:22,634 --> 00:18:25,437 (POSSESSED) Use your ears, vampire. 402 00:18:25,537 --> 00:18:27,840 Tell them. 403 00:18:27,940 --> 00:18:28,774 What? 404 00:18:32,144 --> 00:18:33,979 Her heart. 405 00:18:34,079 --> 00:18:34,880 It's not beating. 406 00:18:45,090 --> 00:18:46,191 It's because it's gone. 407 00:18:49,027 --> 00:18:50,129 She's dead. 408 00:18:50,229 --> 00:18:51,630 (POSSESSED) Dying. 409 00:18:51,730 --> 00:18:53,198 Don't rush things. 410 00:18:53,298 --> 00:18:55,501 As long as I'm in her, she's tickety-boo. 411 00:18:55,601 --> 00:18:56,335 Why? 412 00:18:56,435 --> 00:18:57,970 (POSSESSED) I'm not done yet. 413 00:18:58,070 --> 00:18:58,904 I need your help. 414 00:18:59,004 --> 00:18:59,872 You're already through. 415 00:18:59,972 --> 00:19:01,440 What do you need me for? 416 00:19:01,540 --> 00:19:04,209 (POSSESSED) There's only a small part of me in this girl. 417 00:19:04,309 --> 00:19:06,545 I still need you to open the door. 418 00:19:06,645 --> 00:19:07,946 To show my good faith, I'll make you 419 00:19:08,046 --> 00:19:11,416 a deal, no strings attached. 420 00:19:11,517 --> 00:19:14,253 You find the heart, I'll let you put it back in. 421 00:19:14,353 --> 00:19:15,721 He's lying. 422 00:19:15,821 --> 00:19:18,223 COREEN: (POSSESSED) Do you want to take that chance? 423 00:19:18,323 --> 00:19:19,825 The girl's already dead. 424 00:19:19,925 --> 00:19:21,960 The demon is playing with you, using your hope. 425 00:19:30,435 --> 00:19:31,803 Vicki, wait, you can't just take off-- 426 00:19:31,904 --> 00:19:32,938 No. 427 00:19:33,038 --> 00:19:34,006 I am gonna go find Coreen's heart. 428 00:19:34,106 --> 00:19:35,340 Vicki, he's not to be trusted. 429 00:19:35,440 --> 00:19:37,543 Listen, no one is dying on my watch. 430 00:19:37,643 --> 00:19:41,280 If there's a chance I can save her, I'm gonna take it. 431 00:19:41,380 --> 00:19:43,282 The psychic said she got picked up in a cab. 432 00:19:43,382 --> 00:19:44,850 I'll call a couple of the cab companies. 433 00:19:44,950 --> 00:19:46,885 I mean, if the same guy picked her up and dropped her off, 434 00:19:46,985 --> 00:19:48,120 that's a five hour fare. 435 00:19:48,220 --> 00:19:49,454 Somebody had to have noticed something. 436 00:19:49,555 --> 00:19:51,456 And what if we can't find the driver? 437 00:19:51,557 --> 00:19:53,625 No, no, no, there is no can't right now. 438 00:19:57,863 --> 00:19:59,898 (POSSESSED) What do you think, Ray? 439 00:19:59,998 --> 00:20:00,933 Going pretty good? 440 00:20:01,033 --> 00:20:03,468 Better than last time? 441 00:20:03,569 --> 00:20:06,738 In the end, the result will be the same for you. 442 00:20:06,838 --> 00:20:08,240 (POSSESSED) I hope not. 443 00:20:08,340 --> 00:20:09,975 Neither of us wants that now, do we? 444 00:20:13,912 --> 00:20:15,547 What is it? 445 00:20:15,647 --> 00:20:16,448 Raymond? 446 00:20:19,952 --> 00:20:22,054 (POSSESSED) If you had just helped me that night 447 00:20:22,154 --> 00:20:23,388 100 years ago we could have saved 448 00:20:23,488 --> 00:20:25,190 everybody so much trouble. 449 00:20:25,290 --> 00:20:27,392 And what would the world look like now? 450 00:20:27,492 --> 00:20:29,328 (POSSESSED) They don't need me to bring hell to Earth. 451 00:20:29,428 --> 00:20:31,263 Look at it out there. 452 00:20:31,363 --> 00:20:32,631 I will not listen. 453 00:20:32,731 --> 00:20:34,866 (POSSESSED) What about you, Henry? 454 00:20:34,967 --> 00:20:37,102 What would you do to fulfill the secret desire 455 00:20:37,202 --> 00:20:38,937 you won't admit to anyone? 456 00:20:39,037 --> 00:20:40,105 I have all I need. 457 00:20:40,205 --> 00:20:41,707 (POSSESSED) Really? 458 00:20:41,807 --> 00:20:44,743 How would you like all of that, and be able to walk in the day, 459 00:20:44,843 --> 00:20:49,915 feel the heat on your skin, to really live? 460 00:20:50,015 --> 00:20:51,817 How would you like to be able to father children? 461 00:20:54,753 --> 00:20:58,991 If she had to choose between the two of you, she'd choose you. 462 00:20:59,091 --> 00:21:00,559 If only you were human. 463 00:21:05,330 --> 00:21:08,700 Would you make a deal to leave her alone? 464 00:21:08,800 --> 00:21:11,103 (POSSESSED) You're a good dealer, vampire. 465 00:21:11,203 --> 00:21:13,705 But you just pitched the one bargain I can't agree to. 466 00:21:16,575 --> 00:21:17,609 Where the hell have you been? 467 00:21:17,709 --> 00:21:18,910 We got a call from the kidnappers. 468 00:21:19,011 --> 00:21:20,445 I've been following a lead. 469 00:21:20,545 --> 00:21:21,947 With her? MIKE: Yeah. 470 00:21:22,047 --> 00:21:23,515 What'd the kidnappers say? 471 00:21:23,615 --> 00:21:25,417 $3 million in varied bills or they start sending the kid 472 00:21:25,517 --> 00:21:27,252 back in bite-sized pieces. 473 00:21:27,352 --> 00:21:28,854 Their description, not mine. 474 00:21:28,954 --> 00:21:31,056 They're gonna run the father around town, make sure he's not 475 00:21:31,156 --> 00:21:32,157 followed when he does a drop. 476 00:21:32,257 --> 00:21:33,458 We'll be on it? 477 00:21:33,558 --> 00:21:36,161 Helicopters, unmarked tag team, follow cars, 478 00:21:36,261 --> 00:21:37,462 and GPS in the bag. 479 00:21:37,562 --> 00:21:41,199 The father's putting the money together now. 480 00:21:41,300 --> 00:21:42,768 Crowley's already noticed you were gone. 481 00:21:42,868 --> 00:21:45,103 Bringing Vicki back here was not a good idea. 482 00:21:45,203 --> 00:21:46,271 Kate, I think I found something 483 00:21:46,371 --> 00:21:47,606 out about the kidnapping. 484 00:21:47,706 --> 00:21:49,641 They're keeping her in a cell, OK? 485 00:21:49,741 --> 00:21:51,943 It could be some kind of old psychiatric institution, 486 00:21:52,044 --> 00:21:53,712 maybe a-- maybe a rundown jail. 487 00:21:53,812 --> 00:21:55,681 Can you track it down for me? 488 00:21:55,781 --> 00:21:56,648 Well, why me? 489 00:21:56,748 --> 00:21:57,582 What-- what are you gonna be doing? 490 00:21:57,683 --> 00:21:58,884 Look, I gotta go, OK? 491 00:21:58,984 --> 00:22:00,952 Maybe you could tell me what's going on, 492 00:22:01,053 --> 00:22:03,388 and that isn't an idle request. 493 00:22:03,488 --> 00:22:06,658 A lot is riding on your answer, trust me on that. 494 00:22:06,758 --> 00:22:09,828 I'm following a lead on the Tang case, OK? 495 00:22:09,928 --> 00:22:10,929 Where? 496 00:22:11,029 --> 00:22:12,264 Who gave it to you. 497 00:22:12,364 --> 00:22:15,767 He gave me a potential location to run down. 498 00:22:15,867 --> 00:22:18,370 You have a whole team of women fighting your battles for you, 499 00:22:18,470 --> 00:22:20,205 don't you, Cellucci? 500 00:22:20,305 --> 00:22:21,206 I'm a popular guy. 501 00:22:21,306 --> 00:22:23,075 What can I say? 502 00:22:23,175 --> 00:22:25,077 Look, what do you want from me? 503 00:22:25,177 --> 00:22:26,244 Right now? 504 00:22:26,344 --> 00:22:28,780 Your badge and your gun. 505 00:22:28,880 --> 00:22:31,249 You walked out on an ongoing investigation 506 00:22:31,350 --> 00:22:33,585 with no excuse and no permission. 507 00:22:33,685 --> 00:22:35,987 You refuse to disclose the nature of your activities 508 00:22:36,088 --> 00:22:37,222 while you're gone. 509 00:22:37,322 --> 00:22:39,358 You can consider yourself on suspension 510 00:22:39,458 --> 00:22:42,294 pending formal dismissal. 511 00:22:42,394 --> 00:22:44,096 You're through, Cellucci. 512 00:22:44,196 --> 00:22:47,065 [music playing] 513 00:23:17,329 --> 00:23:20,966 I'm sorry, Mike. 514 00:23:21,066 --> 00:23:22,033 Yeah. 515 00:23:22,134 --> 00:23:22,968 It's-- 516 00:23:34,446 --> 00:23:36,047 Mike, I am so sorry. 517 00:23:44,389 --> 00:23:45,524 Mike, we'll figure this out. 518 00:23:45,624 --> 00:23:46,925 Just please, talk to me. - What? 519 00:23:47,025 --> 00:23:48,260 What? 520 00:23:48,360 --> 00:23:49,494 Like, you gonna do a spell with newts eye and basilisk fur 521 00:23:49,594 --> 00:23:50,428 to bring my career back to life? 522 00:23:50,529 --> 00:23:51,596 That kind of thing? 523 00:23:51,696 --> 00:23:52,798 Come on, basilisk's don't have fur. 524 00:23:52,898 --> 00:23:54,399 You know who you sound like? 525 00:23:54,499 --> 00:23:55,934 Coreen. 526 00:23:56,034 --> 00:23:57,636 Or at least what Coreen used to sound like before she got 527 00:23:57,736 --> 00:23:59,137 sucked up into all this mess. 528 00:23:59,237 --> 00:24:01,807 Listen to me, Crowley can't fire you without a review. 529 00:24:01,907 --> 00:24:03,341 You'll have a chance to speak. 530 00:24:03,441 --> 00:24:05,043 Maybe we can bring the vampire in as a character witness. 531 00:24:05,143 --> 00:24:06,978 You know, we can probably get Coreen to hiss 532 00:24:07,078 --> 00:24:08,680 and shoot some blood out of her eyes. 533 00:24:08,780 --> 00:24:10,182 I mean, that would really win them over, wouldn't it? 534 00:24:10,282 --> 00:24:14,419 No, you know what, you know what really pisses me off? 535 00:24:14,519 --> 00:24:15,987 It's not the job. 536 00:24:16,087 --> 00:24:17,522 It's the fact that I spent a whole year 537 00:24:17,622 --> 00:24:19,057 trying to get over you, and then another year 538 00:24:19,157 --> 00:24:20,692 trying to win you back. 539 00:24:20,792 --> 00:24:22,594 That was a complete waste of time, though, wasn't it? 540 00:24:22,694 --> 00:24:24,129 Because you'll never be with me. 541 00:24:24,229 --> 00:24:25,797 And you're never gonna be with Commander Canine 542 00:24:25,897 --> 00:24:27,699 either, because when it comes right down to it, 543 00:24:27,799 --> 00:24:28,733 you don't trust anybody. 544 00:24:28,834 --> 00:24:31,870 You won't let anybody touch you. 545 00:24:31,970 --> 00:24:33,905 Anytime you want to go back to the silent treatment 546 00:24:34,005 --> 00:24:34,806 is fine with me. 547 00:24:34,906 --> 00:24:35,874 Stop it. 548 00:24:35,974 --> 00:24:37,509 That is exactly what I'm talking about, 549 00:24:37,609 --> 00:24:41,980 this whole veneer you keep around you at all times. 550 00:24:42,080 --> 00:24:42,948 Fair enough. 551 00:24:46,785 --> 00:24:49,988 When we were trying to get back together, 552 00:24:50,088 --> 00:24:54,259 I thought it could be like it used to. 553 00:24:54,359 --> 00:24:57,729 I wanted it to be. 554 00:24:57,829 --> 00:24:59,497 Mike, then this happened. 555 00:24:59,598 --> 00:25:01,833 And now, I never know if this thing or something 556 00:25:01,933 --> 00:25:04,736 connected to it is gonna kill me, 557 00:25:04,836 --> 00:25:06,304 or kill someone close to me. 558 00:25:10,709 --> 00:25:15,013 You can't use this as an excuse forever. 559 00:25:15,113 --> 00:25:18,984 How do you make plans with something like this hanging 560 00:25:19,084 --> 00:25:19,918 over your head? 561 00:25:22,687 --> 00:25:25,223 People do, Vic. 562 00:25:25,323 --> 00:25:29,895 They fall in love during floods, during air raids. 563 00:25:29,995 --> 00:25:33,932 They don't make plans, they just-- 564 00:25:34,032 --> 00:25:36,301 they connect. 565 00:25:36,401 --> 00:25:37,569 They love each other. 566 00:25:39,971 --> 00:25:41,706 First person you have to be honest with, 567 00:25:41,806 --> 00:25:43,675 though, is yourself. 568 00:25:47,979 --> 00:25:49,948 You have to decide what it is that you want. 569 00:25:52,684 --> 00:25:54,486 Just know I won't wait for you forever. 570 00:25:54,586 --> 00:25:57,689 [music playing] 571 00:26:06,564 --> 00:26:08,433 Well? 572 00:26:08,533 --> 00:26:10,902 We found the cabby that took Coreen to the strip joint. 573 00:26:11,002 --> 00:26:12,837 I was hoping maybe you could use your powers of persuasion 574 00:26:12,938 --> 00:26:16,041 on him, see if he knows anything else. 575 00:26:16,141 --> 00:26:18,209 Yeah. 576 00:26:18,310 --> 00:26:19,678 How is she? 577 00:26:19,778 --> 00:26:22,881 Even the demon's powers can't keep her alive forever. 578 00:26:22,981 --> 00:26:24,149 We have to find the heart. 579 00:26:24,249 --> 00:26:25,083 Vicki. 580 00:26:28,119 --> 00:26:28,920 I'm scared. 581 00:26:31,790 --> 00:26:34,059 I am gonna be right back, OK? 582 00:26:34,159 --> 00:26:35,060 Don't leave me. 583 00:26:37,629 --> 00:26:38,463 You stay with her. 584 00:26:38,563 --> 00:26:39,965 I'll go with Henry. 585 00:26:40,065 --> 00:26:41,933 Let's go. 586 00:26:42,033 --> 00:26:42,834 Be careful. 587 00:26:53,912 --> 00:26:55,113 Coreen, I am so sorry. 588 00:26:57,615 --> 00:27:00,151 I should never have let you get involved in all of this. 589 00:27:00,251 --> 00:27:05,256 It's not your fault. I was the one who came into your office 590 00:27:05,357 --> 00:27:07,258 in the first place. 591 00:27:07,359 --> 00:27:10,462 I got you involved. 592 00:27:10,562 --> 00:27:11,363 It's gonna be OK. 593 00:27:13,932 --> 00:27:15,133 We are gonna make this right. 594 00:27:19,270 --> 00:27:28,613 Now, I know I never tell you, if it weren't 595 00:27:28,713 --> 00:27:30,248 for you the last few months-- 596 00:27:34,119 --> 00:27:38,890 I mean, you have stuck by me through everything. 597 00:27:38,990 --> 00:27:45,463 And I-- I'm not gonna let this pig take you. 598 00:27:45,563 --> 00:27:48,066 (POSSESSED) [laughs] 599 00:27:51,936 --> 00:27:54,939 HENRY: She's an infuriating woman. 600 00:27:55,040 --> 00:27:57,375 MIKE: Definitely not relationship material. 601 00:27:57,475 --> 00:28:00,011 HENRY: Not at all. 602 00:28:00,111 --> 00:28:05,784 But it's hard to imagine not wanting her, isn't it? 603 00:28:05,884 --> 00:28:07,986 Impossible. 604 00:28:08,086 --> 00:28:09,721 Bingo. 605 00:28:09,821 --> 00:28:11,056 You Ali Akhead? 606 00:28:11,156 --> 00:28:12,323 Might be. 607 00:28:12,424 --> 00:28:13,725 Get sure. 608 00:28:13,825 --> 00:28:15,493 Come on, dog, it's been a long night. 609 00:28:15,593 --> 00:28:16,628 I'm off the clock. 610 00:28:16,728 --> 00:28:18,129 Yeah, you're still on my clock. 611 00:28:18,229 --> 00:28:19,497 I want to know about a young woman that was in your cab 612 00:28:19,597 --> 00:28:20,432 earlier today. 613 00:28:20,532 --> 00:28:21,499 Lot of fares, man. 614 00:28:21,599 --> 00:28:23,435 They all fade together. 615 00:28:23,535 --> 00:28:24,702 You remember. 616 00:28:24,803 --> 00:28:30,041 Goth, pretty, a little twisted, red eyes. 617 00:28:30,141 --> 00:28:31,776 Now, why didn't you say so? 618 00:28:31,876 --> 00:28:33,478 Now that girl know how to make a freak flag 619 00:28:33,578 --> 00:28:36,648 fly, talking crap about vampires, heaven and hell, 620 00:28:36,748 --> 00:28:37,716 tandoori chicken. 621 00:28:37,816 --> 00:28:38,750 What? 622 00:28:38,850 --> 00:28:39,918 She wanted to stop for Indian. 623 00:28:40,018 --> 00:28:41,086 Where else did you stop? 624 00:28:41,186 --> 00:28:42,821 10 minutes at the Bombay Garden, 625 00:28:42,921 --> 00:28:45,423 then once more at the bus station. 626 00:28:45,523 --> 00:28:46,458 What did she do there? 627 00:28:46,558 --> 00:28:47,459 I don't know. 628 00:28:47,559 --> 00:28:48,726 She was in there for awhile. 629 00:28:48,827 --> 00:28:50,862 What's awhile? 630 00:28:50,962 --> 00:28:52,397 An hour or so. 631 00:28:52,497 --> 00:28:55,700 I was gonna take off, but she told me that if I left, 632 00:28:55,800 --> 00:28:57,669 that she would eat my soul. 633 00:28:57,769 --> 00:28:59,337 Now, I don't know if she would do that, 634 00:28:59,437 --> 00:29:01,739 but I kind of didn't want to take that chance. 635 00:29:01,840 --> 00:29:03,541 When she came out, she was looking kind of strange, 636 00:29:03,641 --> 00:29:04,943 so I asked her, what's wrong? 637 00:29:05,043 --> 00:29:06,678 She said something about man troubles. 638 00:29:06,778 --> 00:29:07,612 Man troubles? 639 00:29:07,712 --> 00:29:08,580 Yeah. 640 00:29:08,680 --> 00:29:10,014 Said she'd lost her heart. 641 00:29:13,985 --> 00:29:15,854 What do you want? 642 00:29:15,954 --> 00:29:18,423 Why am I so important to you? 643 00:29:18,523 --> 00:29:21,192 (POSSESSED) At first, you were just a sacrifice in a ritual, 644 00:29:21,292 --> 00:29:23,962 and when that was frustrated, you were still a doorway. 645 00:29:24,062 --> 00:29:30,068 And then-- and then I came to understand your strength. 646 00:29:30,168 --> 00:29:32,070 I understood that I wanted you with me. 647 00:29:32,170 --> 00:29:34,038 I bet you say that all the girls. 648 00:29:34,139 --> 00:29:36,307 (POSSESSED) I was only able to bring part of myself 649 00:29:36,407 --> 00:29:37,509 through into this girl. 650 00:29:37,609 --> 00:29:39,878 I need to fully be here. 651 00:29:39,978 --> 00:29:41,579 I need to bring my others. 652 00:29:41,679 --> 00:29:43,081 Great. 653 00:29:43,181 --> 00:29:45,116 So how many people would I be responsible for killing? 654 00:29:45,216 --> 00:29:46,584 (POSSESSED) It's not about killing. 655 00:29:46,684 --> 00:29:47,485 Not just. 656 00:29:51,456 --> 00:29:53,591 I started off as an angel. 657 00:29:53,691 --> 00:29:55,026 We all did. 658 00:29:55,126 --> 00:29:56,995 It wasn't us who cursed the entire human race 659 00:29:57,095 --> 00:29:58,997 for eating an apple. 660 00:29:59,097 --> 00:30:02,066 When me and mine arrive, he'll see how quickly all he created 661 00:30:02,167 --> 00:30:03,368 can be turned against him. 662 00:30:03,468 --> 00:30:04,836 You know what, you really should save this 663 00:30:04,936 --> 00:30:06,371 for someone who will buy it. 664 00:30:06,471 --> 00:30:08,673 (POSSESSED) You haven't even heard my offer. 665 00:30:08,773 --> 00:30:12,810 I can feed the hungry, cure the sick, create world peace, 666 00:30:12,911 --> 00:30:14,345 whatever. 667 00:30:14,445 --> 00:30:16,648 And all for the low, low price of my soil. 668 00:30:16,748 --> 00:30:17,815 (POSSESSED) Help me, and I will 669 00:30:17,916 --> 00:30:20,518 let you transform the world. 670 00:30:20,618 --> 00:30:23,388 Here's a free taste of the power I offer you. 671 00:30:23,488 --> 00:30:26,357 [music playing] 672 00:31:03,962 --> 00:31:06,197 Use your blood and your will to bring me through. 673 00:31:06,297 --> 00:31:07,899 You will have everything you desire. 674 00:31:07,999 --> 00:31:09,334 Know that I'm telling you the truth. 675 00:31:09,434 --> 00:31:11,903 Enough. 676 00:31:12,003 --> 00:31:14,572 You have nothing to offer but damnation. 677 00:31:14,672 --> 00:31:17,375 (POSSESSED) You say that like it's a bad thing. 678 00:31:17,475 --> 00:31:18,643 [laughs] 679 00:31:18,743 --> 00:31:20,011 You think he told us everything? 680 00:31:20,111 --> 00:31:21,145 I can be fairly certain. 681 00:31:21,246 --> 00:31:22,280 My suggestions are hard to resist. 682 00:31:22,380 --> 00:31:23,915 Yeah, so I've noticed firsthand. 683 00:31:24,015 --> 00:31:25,550 We're not gonna get into that again, are we? 684 00:31:25,650 --> 00:31:26,884 I vamped you for a reason. 685 00:31:26,985 --> 00:31:29,821 No, it's OK. 686 00:31:29,921 --> 00:31:30,955 It was life or death. 687 00:31:33,791 --> 00:31:34,826 No, it's OK, Henry. 688 00:31:34,926 --> 00:31:37,028 In fact, I want you to do it again. 689 00:31:37,128 --> 00:31:38,963 What is this, backwards day, or am I missing something? 690 00:31:39,063 --> 00:31:42,166 No, no, the demon, he let me see something, 691 00:31:42,267 --> 00:31:45,069 only I don't know what it was that I saw. 692 00:31:45,169 --> 00:31:47,005 I need you to pull that vision out of me again. 693 00:31:47,105 --> 00:31:48,673 Anything that demon showed you was a lie. 694 00:31:48,773 --> 00:31:50,174 It's not to be trusted. 695 00:31:50,275 --> 00:31:51,309 Henry, look, I've got-- 696 00:31:51,409 --> 00:31:53,311 I've got a feeling about this, OK? 697 00:31:53,411 --> 00:31:54,779 A kidnap victim's life is at stake. 698 00:31:54,879 --> 00:31:56,014 I've got to follow any lead that I can, 699 00:31:56,114 --> 00:31:57,949 no matter how twisted it is. 700 00:31:58,049 --> 00:31:59,617 Please, Henry, just do it. 701 00:31:59,717 --> 00:32:02,553 [music playing] 702 00:32:04,022 --> 00:32:04,889 Remember. 703 00:32:04,989 --> 00:32:08,026 [music playing] 704 00:32:15,166 --> 00:32:17,035 It's not a cell. 705 00:32:17,135 --> 00:32:18,202 It's a crypt. 706 00:32:18,303 --> 00:32:19,437 They're keeping her in a crypt. 707 00:32:24,475 --> 00:32:26,411 [phone ringing] 708 00:32:27,111 --> 00:32:27,945 Kate Lam. 709 00:32:28,046 --> 00:32:28,846 Kate, it's me. 710 00:32:28,947 --> 00:32:31,482 Don't hang up. 711 00:32:31,582 --> 00:32:32,517 Mike, I'm busy. 712 00:32:32,617 --> 00:32:33,751 What do you want? 713 00:32:33,851 --> 00:32:34,852 MIKE (ON PHONE): I have more information on the lead 714 00:32:34,952 --> 00:32:36,054 that I gave you earlier. 715 00:32:36,154 --> 00:32:37,188 I've been through every institution 716 00:32:37,288 --> 00:32:38,523 and closed prison in the province. 717 00:32:38,623 --> 00:32:39,324 There's nothing. 718 00:32:39,424 --> 00:32:40,692 No, Kate, it's not a cell. 719 00:32:40,792 --> 00:32:41,859 It's a crypt. 720 00:32:41,959 --> 00:32:43,194 All right? 721 00:32:43,294 --> 00:32:44,796 I need you to look up a name, Garth Malagrine. 722 00:32:44,896 --> 00:32:48,266 That's I-N-E. Born 1890, died 1965. 723 00:32:48,366 --> 00:32:49,734 Find out where he was buried. 724 00:32:49,834 --> 00:32:50,835 That's where they're keeping her. 725 00:32:50,935 --> 00:32:51,969 We already have leads. 726 00:32:52,070 --> 00:32:53,338 I can't just drop what I'm doing. 727 00:32:53,438 --> 00:32:55,206 Kate, if you have ever believed 728 00:32:55,306 --> 00:32:56,841 anything I've ever told you, please, 729 00:32:56,941 --> 00:32:58,676 just believe me on this. 730 00:32:58,776 --> 00:32:59,610 Just do it. 731 00:32:59,711 --> 00:33:00,545 I gotta go. 732 00:33:08,386 --> 00:33:09,487 Well? 733 00:33:09,587 --> 00:33:11,289 I did what I could. 734 00:33:11,389 --> 00:33:12,423 Good. 735 00:33:12,523 --> 00:33:13,725 Let's find ourselves a heart, then, shall we? 736 00:33:22,734 --> 00:33:25,036 (POSSESSED) Sure you're doing the right thing here, Ray? 737 00:33:27,705 --> 00:33:29,273 Doubt, score. 738 00:33:29,374 --> 00:33:31,175 Let's work with that. 739 00:33:31,275 --> 00:33:33,811 Paola Salvini invited the presence into her life. 740 00:33:33,911 --> 00:33:35,680 You know that, don't you? 741 00:33:35,780 --> 00:33:37,281 It was an invader. 742 00:33:37,382 --> 00:33:38,483 And it was killing her. 743 00:33:38,583 --> 00:33:41,352 (POSSESSED) Her husband was killing her. 744 00:33:41,452 --> 00:33:45,690 Poor Paola, inviting something in to keep her company, 745 00:33:45,790 --> 00:33:46,624 to protect her. 746 00:33:49,594 --> 00:33:52,497 What good is it to stay alive if you lose your soul? 747 00:33:52,597 --> 00:33:54,565 (POSSESSED) We both know it's not that easy. 748 00:33:54,665 --> 00:33:57,602 We both know what her husband did to her after your exorcism. 749 00:33:57,702 --> 00:33:58,503 I did what I had to do. 750 00:33:58,603 --> 00:33:59,270 That's not my fault. 751 00:33:59,370 --> 00:34:01,139 (POSSESSED) Come on, Ray. 752 00:34:01,239 --> 00:34:03,007 You know the first step is confession. 753 00:34:03,107 --> 00:34:04,742 Even you might score some redemption later on. 754 00:34:04,842 --> 00:34:07,078 There's gonna be no later, because you're going to hell. 755 00:34:07,178 --> 00:34:08,513 (POSSESSED) We'll see about that, Ray. 756 00:34:14,252 --> 00:34:17,522 You gonna be all right to finish this, Father? 757 00:34:17,622 --> 00:34:20,825 Don't doubt my resolve, Miss Nelson. 758 00:34:20,925 --> 00:34:21,759 Not even for an instant. 759 00:34:27,532 --> 00:34:30,034 Been through the bathrooms, the baggage check. 760 00:34:30,134 --> 00:34:32,703 I don't know, maybe he sent it somewhere. 761 00:34:32,804 --> 00:34:33,938 No. 762 00:34:34,038 --> 00:34:35,973 Astaroth would want to keep it close by. 763 00:34:36,073 --> 00:34:37,708 All right, well, you tell me then. 764 00:34:37,809 --> 00:34:40,311 [heart beating] 765 00:35:06,604 --> 00:35:08,005 Little obvious, don't you think? 766 00:35:08,106 --> 00:35:09,607 The devil's in the detail, detective. 767 00:35:32,029 --> 00:35:33,831 OK, here it is. 768 00:35:33,931 --> 00:35:36,267 That's the best you could find to carry it in? 769 00:35:36,367 --> 00:35:37,869 Oh, I'm sorry. 770 00:35:37,969 --> 00:35:40,204 It seems the bus station was out of organ transplant containers. 771 00:35:40,304 --> 00:35:42,840 [music playing] 772 00:35:43,841 --> 00:35:44,742 VICKI: Oh, god. 773 00:35:47,979 --> 00:35:53,551 OK, you had your face time with me, and now we're done. 774 00:35:53,651 --> 00:35:55,353 You tell me how to put this back in. 775 00:35:55,453 --> 00:35:57,054 (POSSESSED) Just drop it in. 776 00:35:57,154 --> 00:35:58,222 I'll take care of the rest. 777 00:36:22,980 --> 00:36:24,949 So what? 778 00:36:25,049 --> 00:36:25,950 That's it? 779 00:36:26,050 --> 00:36:27,952 (POSSESSED) That's it. 780 00:36:28,052 --> 00:36:30,821 But Vicki and I still have some issues to settle. 781 00:36:30,922 --> 00:36:32,356 I made you an offer. 782 00:36:32,456 --> 00:36:35,826 One way or another, we'll be together, Vicki. 783 00:36:35,927 --> 00:36:37,862 Let's do this, Father. 784 00:36:37,962 --> 00:36:40,264 [non-english speech] 785 00:36:40,364 --> 00:36:43,467 [music playing] 786 00:37:13,231 --> 00:37:14,699 [screams] 787 00:37:14,799 --> 00:37:18,402 + 788 00:37:18,502 --> 00:37:19,637 What's wrong with her, Henry? 789 00:37:23,074 --> 00:37:23,874 Her heart's not beating. 790 00:37:27,411 --> 00:37:28,446 He lied to us. 791 00:37:32,249 --> 00:37:33,584 (POSSESSED) Surprise, surprise. 792 00:37:36,487 --> 00:37:40,224 I said I'd let you put the heart back in the girl's chest. 793 00:37:40,324 --> 00:37:42,627 I didn't say I'd make it work. 794 00:37:42,727 --> 00:37:45,596 [music playing] 795 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 No! 796 00:37:58,142 --> 00:37:58,976 Mike! 797 00:38:05,049 --> 00:38:08,753 OK, you wanted me alone. 798 00:38:08,853 --> 00:38:09,987 Let's do it. 799 00:38:10,087 --> 00:38:12,723 (POSSESSED) Not everything I said was a lie, Vicki. 800 00:38:12,823 --> 00:38:15,526 You do what I say, and you'll know I'm right. 801 00:38:15,626 --> 00:38:17,228 Never. 802 00:38:17,328 --> 00:38:18,396 (POSSESSED) Yes, you will. 803 00:38:26,470 --> 00:38:28,706 One touch. 804 00:38:28,806 --> 00:38:31,709 You can use it to send me back to hell, 805 00:38:31,809 --> 00:38:34,412 or you can use it to save the girl. 806 00:38:34,512 --> 00:38:35,846 Vicki, no. 807 00:38:35,946 --> 00:38:37,548 Vicki. 808 00:38:37,648 --> 00:38:40,584 (POSSESSED) What are you gonna do, Vicki? 809 00:38:40,685 --> 00:38:44,789 Follow what the world tells you, or save a friend? 810 00:38:44,889 --> 00:38:47,758 [music playing] 811 00:39:02,773 --> 00:39:03,407 Come on. 812 00:39:03,507 --> 00:39:04,975 Come on, Coreen. 813 00:39:05,076 --> 00:39:06,577 [gasps] 814 00:39:09,447 --> 00:39:12,817 (POSSESSED) You made a good choice, Vicki. 815 00:39:12,917 --> 00:39:14,919 See, you're starting to understand. 816 00:39:29,133 --> 00:39:30,434 See you soon, Vicki. 817 00:39:37,875 --> 00:39:40,745 [heart beating] 818 00:39:47,585 --> 00:39:50,654 [music playing] 819 00:40:04,435 --> 00:40:07,705 You're gonna be OK. 820 00:40:07,805 --> 00:40:12,042 I guess both of us have scars now, huh? 821 00:40:12,143 --> 00:40:13,644 Yeah, I guess so. 822 00:40:16,213 --> 00:40:17,047 Cool. 823 00:40:20,017 --> 00:40:20,818 She's back. 824 00:40:28,459 --> 00:40:29,560 I got it. 825 00:40:35,499 --> 00:40:37,168 You OK? 826 00:40:37,268 --> 00:40:39,069 I'll survive. 827 00:40:39,170 --> 00:40:41,872 I always survive. 828 00:40:41,972 --> 00:40:46,043 You made a big mistake tonight, Vicki. 829 00:40:46,143 --> 00:40:50,881 I told you before, Henry, I'm not going to the dark side. 830 00:40:50,981 --> 00:40:52,783 He let you taste the power of life and death. 831 00:40:52,883 --> 00:40:54,485 That's not something one forgets. 832 00:40:59,757 --> 00:41:03,561 Vicki, I'm leaving this place. 833 00:41:03,661 --> 00:41:06,130 It's too dangerous for me, and no less for you. 834 00:41:06,230 --> 00:41:07,031 Come with me. 835 00:41:11,635 --> 00:41:12,470 I can't. 836 00:41:12,570 --> 00:41:14,538 You can. 837 00:41:14,638 --> 00:41:15,673 You just have to say yes. 838 00:41:15,773 --> 00:41:17,007 I have the money and the resources 839 00:41:17,107 --> 00:41:19,410 to keep us far out of the reach of the demon. 840 00:41:19,510 --> 00:41:23,280 God, you make it hard, don't you? 841 00:41:23,380 --> 00:41:26,517 Don't you understand that since I met you, all I wanted to do 842 00:41:26,617 --> 00:41:27,618 is say yes. 843 00:41:31,488 --> 00:41:34,992 But I can't run away. 844 00:41:35,092 --> 00:41:37,728 It's not that easy. 845 00:41:37,828 --> 00:41:41,699 I, um, I just spoke with Kate. 846 00:41:44,134 --> 00:41:46,537 They found the hostage right where the demon showed me. 847 00:41:46,637 --> 00:41:48,572 Don't be too quick to throw praise. 848 00:41:48,672 --> 00:41:50,374 How about you hold off on the sage advice. 849 00:41:50,474 --> 00:41:51,308 Mike. 850 00:42:00,718 --> 00:42:02,186 Look, I don't know where this guy is going 851 00:42:02,286 --> 00:42:08,792 or what he's gonna do, but he's your problem now. 852 00:42:11,662 --> 00:42:13,063 Oh, to hell with it. 853 00:42:19,236 --> 00:42:20,037 Goodbye. 854 00:42:30,114 --> 00:42:31,682 Mike. 855 00:42:31,782 --> 00:42:34,218 HENRY: Vicki. 856 00:42:34,318 --> 00:42:35,152 Let him go. 857 00:42:42,893 --> 00:42:48,599 You have 40 lifetimes ahead of you. 858 00:42:48,699 --> 00:42:49,967 He's got one. 859 00:42:53,671 --> 00:42:55,205 And I've screwed it all up. 860 00:42:59,009 --> 00:43:00,611 I have to try and make it right. 861 00:43:07,451 --> 00:43:08,519 So be it. 862 00:43:08,619 --> 00:43:10,354 [music playing] 863 00:43:30,774 --> 00:43:33,444 [THEME - TAMARA RHODES, "LIVE FOREVER"] 864 00:43:33,544 --> 00:43:35,279 THEME SONG: Who wants to live. 865 00:44:03,307 --> 00:44:05,976 Who wants to live. 866 00:44:06,076 --> 00:44:07,811 [vocalizing] 867 00:44:16,487 --> 00:44:30,000 Yo, [inaudible] 868 00:44:30,100 --> 00:44:32,069 Who wants to live forever? 869 00:44:36,807 --> 00:44:40,377 Who wants to stop the sun? 870 00:44:40,477 --> 00:44:43,614 Who wants to? 871 00:44:43,714 --> 00:44:45,916 Who wants to live forever? 872 00:44:50,654 --> 00:44:53,290 Who wants to stop the sun? 873 00:44:53,390 --> 00:44:54,224 It's you. 874 00:44:54,324 --> 00:44:55,159 It's me. 875 00:44:55,259 --> 00:44:57,961 It's in our blood. 57509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.