Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,571 --> 00:00:07,374
[music playing]
2
00:00:08,241 --> 00:00:09,676
[bells jangling]
3
00:00:09,776 --> 00:00:11,044
[door closing]
4
00:00:11,144 --> 00:00:12,645
I'm glad you've come.
5
00:00:12,746 --> 00:00:15,148
I had a feeling you'd return.
6
00:00:15,248 --> 00:00:16,683
COREEN: That's a pretty safe bet.
7
00:00:16,783 --> 00:00:18,351
We do have a weekly appointment.
8
00:00:18,451 --> 00:00:21,988
Yes, but my feeling was that you'd return with a problem.
9
00:00:22,088 --> 00:00:25,792
A very specific problem.
10
00:00:25,892 --> 00:00:29,095
That is so true.
11
00:00:29,195 --> 00:00:33,566
Only it's not my problem, it's a friend of mine.
12
00:00:33,666 --> 00:00:35,402
She's got one too many men to choose from,
13
00:00:35,502 --> 00:00:37,771
and some serious commitment issues.
14
00:00:37,871 --> 00:00:40,173
Well, my spirit guides are always willing to help,
15
00:00:40,273 --> 00:00:43,510
but asking questions for someone else is complicated.
16
00:00:43,610 --> 00:00:44,411
Can we try?
17
00:00:47,247 --> 00:00:48,248
Of course.
18
00:00:51,084 --> 00:00:52,152
Yeah, mom, I know.
19
00:00:52,252 --> 00:00:53,420
I know I haven't called you in ages,
20
00:00:53,520 --> 00:00:56,222
it's just I've been really busy at work.
21
00:00:56,322 --> 00:00:59,392
Well, yeah, I'm trying to run my own business, for one.
22
00:00:59,492 --> 00:01:01,261
Well, at least I would be if my assistant
23
00:01:01,361 --> 00:01:05,498
would show up and type these reports like I asked her to.
24
00:01:05,598 --> 00:01:07,667
Yeah.
25
00:01:07,767 --> 00:01:09,135
Yeah, I know, mom.
26
00:01:09,235 --> 00:01:10,637
Men like women with skills.
27
00:01:20,346 --> 00:01:23,116
I've never seen you do that before.
28
00:01:23,216 --> 00:01:26,019
Things have changed.
29
00:01:26,119 --> 00:01:28,588
[non-english speech]
30
00:01:41,434 --> 00:01:45,972
(POSSESSED) Coreen, I understand why you've come.
31
00:01:46,072 --> 00:01:47,440
You do?
32
00:01:47,540 --> 00:01:49,843
(POSSESSED) You want to know how to help your friend.
33
00:01:49,943 --> 00:01:51,010
That's right.
34
00:01:51,110 --> 00:01:52,745
(POSSESSED) That's what I want to.
35
00:01:52,846 --> 00:01:55,081
But she's a hard woman to help.
36
00:01:55,181 --> 00:01:57,984
She keeps her protection too strong.
37
00:01:58,084 --> 00:01:59,185
Tell me about it.
38
00:01:59,285 --> 00:02:01,087
(POSSESSED) Sometimes to help someone,
39
00:02:01,187 --> 00:02:03,289
you have to sneak in the back door.
40
00:02:05,925 --> 00:02:06,826
Give me your hands.
41
00:02:16,703 --> 00:02:18,171
[shouts]
42
00:02:27,914 --> 00:02:28,882
Did that help?
43
00:02:32,519 --> 00:02:34,354
(POSSESSED) Just what the doctor ordered.
44
00:02:42,662 --> 00:02:45,765
[THEME - TAMARA RHODES, "LIVE FOREVER"]
45
00:02:47,634 --> 00:02:55,542
THEME SONG: And I can't explain these things of late.
46
00:02:55,642 --> 00:03:02,515
And it burns in the night in the place where I keep my peace.
47
00:03:02,615 --> 00:03:09,122
And I can't explain these strange things of late.
48
00:03:09,222 --> 00:03:13,126
And when the darkness falls, I hear you call,
49
00:03:13,226 --> 00:03:16,095
it goes on and on and on.
50
00:03:16,195 --> 00:03:20,500
I say who wants to live forever?
51
00:03:20,600 --> 00:03:24,103
Who wants to stop the sun?
52
00:03:24,203 --> 00:03:26,706
Who wants to live forever?
53
00:03:26,806 --> 00:03:27,707
It's you.
54
00:03:27,807 --> 00:03:28,708
It's me.
55
00:03:28,808 --> 00:03:30,476
It's in our blood.
56
00:03:30,577 --> 00:03:34,080
Who will be my fantasy?
57
00:03:34,180 --> 00:03:37,483
Who will be my ecstasy?
58
00:03:37,584 --> 00:03:40,153
Who wants to live forever?
59
00:03:40,253 --> 00:03:41,087
It's you.
60
00:03:41,187 --> 00:03:42,088
It's me.
61
00:03:42,188 --> 00:03:44,290
It's in our blood.
62
00:03:53,266 --> 00:03:54,567
VICKI: Yeah, Coreen, it's me again.
63
00:03:54,667 --> 00:03:55,902
Look, I'm getting really worried.
64
00:03:56,002 --> 00:03:57,370
I've been trying to get a hold of you for hours,
65
00:03:57,470 --> 00:03:58,805
and you're not calling back.
66
00:03:58,905 --> 00:04:00,473
Something's happened, and I need you to give me
67
00:04:00,573 --> 00:04:01,941
a call back as soon as you can.
68
00:04:02,041 --> 00:04:02,842
Thanks.
69
00:04:02,942 --> 00:04:03,776
Bye.
70
00:04:03,876 --> 00:04:06,980
[music playing]
71
00:04:07,080 --> 00:04:07,914
Madame Andrea?
72
00:04:08,014 --> 00:04:09,482
[music playing]
73
00:04:09,582 --> 00:04:12,452
(SINGING) There's something wrong 'round here.
74
00:04:16,255 --> 00:04:18,491
Madame Andrea?
75
00:04:18,591 --> 00:04:20,193
Hi, I'm Vicky Nelson.
76
00:04:20,293 --> 00:04:22,895
The spirit told me you were coming.
77
00:04:22,996 --> 00:04:24,063
Yeah, of course it did.
78
00:04:24,163 --> 00:04:25,632
Uh, I'm not here for a reading.
79
00:04:25,732 --> 00:04:27,267
Listen, a friend of mine was in here
80
00:04:27,367 --> 00:04:28,668
earlier for an appointment.
81
00:04:28,768 --> 00:04:29,736
Coreen Fennel.
82
00:04:29,836 --> 00:04:31,070
Yes, she was here.
83
00:04:31,170 --> 00:04:33,006
He told me she would come too.
84
00:04:33,106 --> 00:04:35,141
Um, listen, she should have been back at the office
85
00:04:35,241 --> 00:04:37,977
about five hours ago, and it's not like her to not check in
86
00:04:38,077 --> 00:04:39,379
with me.
87
00:04:39,479 --> 00:04:41,414
Did she say anything about where she was heading?
88
00:04:41,514 --> 00:04:44,784
She said people would be hearing about it soon enough.
89
00:04:44,884 --> 00:04:48,187
Why is it I get the feeling there's a joke I'm not in on?
90
00:04:48,287 --> 00:04:50,123
Should've been smarter.
91
00:04:50,223 --> 00:04:53,726
You should've come to him on your own.
92
00:04:53,826 --> 00:04:55,294
Come to who.
93
00:04:55,395 --> 00:04:57,130
You felt when he came through.
94
00:04:57,230 --> 00:04:58,364
Where did he take her?
95
00:04:58,464 --> 00:05:01,100
They got in a cab and they were gone.
96
00:05:01,200 --> 00:05:02,035
Where?
97
00:05:02,135 --> 00:05:04,704
You think he tells me?
98
00:05:04,804 --> 00:05:07,640
I've done my part, and now I'm awaiting my reward.
99
00:05:10,376 --> 00:05:11,844
Consider that your first installment.
100
00:05:11,944 --> 00:05:13,513
[MUSIC - CORY LEE, "THE NAUGHTY SONG"]
101
00:05:13,613 --> 00:05:15,014
(SINGING) Turn down the lights and light up the party,
102
00:05:15,114 --> 00:05:17,950
I've got the time and you've got the money.
103
00:05:18,051 --> 00:05:22,455
Leave your boys and your girls tonight, come home to me ASAP.
104
00:05:22,555 --> 00:05:25,658
Tonight's the night, and it's only--
105
00:05:25,758 --> 00:05:26,993
Hey.
106
00:05:27,093 --> 00:05:29,462
We don't usually see many pretty girls in here unescorted.
107
00:05:29,562 --> 00:05:31,564
(POSSESSED) What makes you think I'm alone in here.
108
00:05:40,340 --> 00:05:42,008
Don't go away, big boy.
109
00:05:42,108 --> 00:05:43,009
I'll be back.
110
00:05:43,109 --> 00:05:45,912
[music playing]
111
00:05:49,682 --> 00:05:53,453
VICKI: We both know it's Astaroth, Henry.
112
00:05:53,553 --> 00:05:54,654
Are you saying Coreen's possessed?
113
00:05:54,754 --> 00:05:55,922
I don't know what I'm saying.
114
00:05:56,022 --> 00:05:57,457
All I know is that he's been in her body
115
00:05:57,557 --> 00:06:00,593
running around the city for the last four hours.
116
00:06:00,693 --> 00:06:01,627
Well, this is a big city.
117
00:06:01,728 --> 00:06:04,664
How do you propose we find her?
118
00:06:04,764 --> 00:06:07,967
The psychic said that people would be hearing about it soon.
119
00:06:08,067 --> 00:06:11,704
Best people to hear it from are the ones who get the calls.
120
00:06:11,804 --> 00:06:13,606
And you think Detective Cellucci
121
00:06:13,706 --> 00:06:15,541
is going to willingly put the all emergency
122
00:06:15,641 --> 00:06:17,310
task force on this?
123
00:06:17,410 --> 00:06:18,945
Yes, dispatch, this is Detective Kate Lam,
124
00:06:19,045 --> 00:06:21,714
badge number 3425, calling to see if there's
125
00:06:21,814 --> 00:06:24,417
been any disturbances reporting a young goth female involved
126
00:06:24,517 --> 00:06:25,551
in any kind of altercations.
127
00:06:25,651 --> 00:06:28,354
Anything violent, strange?
128
00:06:28,454 --> 00:06:29,822
Sure, I'll hold.
129
00:06:29,922 --> 00:06:33,893
Does Detective Lam know you're using her badge number?
130
00:06:33,993 --> 00:06:36,329
Please, she's too busy parading and primping herself
131
00:06:36,429 --> 00:06:38,064
around in front of Mike.
132
00:06:38,164 --> 00:06:39,599
What goes through your head?
133
00:06:39,699 --> 00:06:43,236
[laughs] Says the man who guzzles blood like diet cola.
134
00:06:43,336 --> 00:06:44,270
Yes.
135
00:06:44,370 --> 00:06:45,538
Where?
136
00:06:45,638 --> 00:06:47,039
How long ago?
137
00:06:47,140 --> 00:06:48,207
Thank you.
138
00:06:48,307 --> 00:06:49,242
Club Vinyl.
139
00:06:49,342 --> 00:06:50,309
Gentlemen's club.
140
00:06:50,409 --> 00:06:51,477
Peeler bar.
141
00:06:51,577 --> 00:06:52,545
Someone matching Coreen's description
142
00:06:52,645 --> 00:06:53,613
is at the center of a disturbance
143
00:06:53,713 --> 00:06:55,114
that was just called in.
144
00:06:55,214 --> 00:06:56,516
He's here for four hours and the first thing he does
145
00:06:56,616 --> 00:06:58,151
is go and look at naked women.
146
00:06:58,251 --> 00:07:00,219
You'd been in hell for the last 2,000 thousand years,
147
00:07:00,319 --> 00:07:02,789
what would you do?
148
00:07:02,889 --> 00:07:05,158
Good point.
149
00:07:05,258 --> 00:07:06,559
OK, people, here's what we know.
150
00:07:06,659 --> 00:07:07,794
Her name is Hannah Tang.
151
00:07:07,894 --> 00:07:10,263
Her father, Oliver Tang is CEO of Jade
152
00:07:10,363 --> 00:07:11,831
Telecom out of Hong Kong.
153
00:07:11,931 --> 00:07:13,599
She was abducted yesterday morning
154
00:07:13,699 --> 00:07:15,735
from her home around 9:30.
155
00:07:15,835 --> 00:07:17,470
Her driver was shot at the scene.
156
00:07:17,570 --> 00:07:19,539
You have any communication from the kidnappers?
157
00:07:19,639 --> 00:07:22,275
One call to let her father know she is still alive
158
00:07:22,375 --> 00:07:23,810
and to stay by the phone.
159
00:07:23,910 --> 00:07:26,846
They will deliver their demands and the method of payment.
160
00:07:26,946 --> 00:07:28,948
Are we assuming it's Asian gang related?
161
00:07:29,048 --> 00:07:30,383
Few people outside of the community
162
00:07:30,483 --> 00:07:32,051
would have had any idea of the extent
163
00:07:32,151 --> 00:07:33,619
of the Tang family's wealth.
164
00:07:33,719 --> 00:07:36,489
Now, we have set up a manned listening station at the house.
165
00:07:36,589 --> 00:07:38,090
KATE: Do we have any potential suspects?
166
00:07:38,191 --> 00:07:40,359
The Asian crime squad has provided a list.
167
00:07:40,459 --> 00:07:43,429
Problem is, we can't be seen running it too aggressively.
168
00:07:43,529 --> 00:07:45,598
If they feel we're getting too close,
169
00:07:45,698 --> 00:07:46,933
the child will be killed.
170
00:07:47,033 --> 00:07:48,768
I don't care how wide a net we have to cast,
171
00:07:48,868 --> 00:07:50,837
nobody clocks out till we find her.
172
00:07:50,937 --> 00:07:54,373
Cellucci, are we keeping you from something?
173
00:07:54,473 --> 00:07:55,508
Why don't you answer that?
174
00:07:55,608 --> 00:07:58,110
[phone ringing]
175
00:08:02,181 --> 00:08:03,482
No.
176
00:08:03,583 --> 00:08:04,917
You haven't even heard what I was gonna say yet.
177
00:08:05,017 --> 00:08:05,985
I don't have to.
178
00:08:06,085 --> 00:08:07,053
VICKI (ON PHONE): Mike, I need your help.
179
00:08:07,153 --> 00:08:07,887
Coreen's in trouble.
180
00:08:07,987 --> 00:08:09,121
OK, I'll bite. What is it?
181
00:08:09,222 --> 00:08:10,256
Hairstyle malfunction?
182
00:08:10,356 --> 00:08:11,157
Eyeliner trouble?
183
00:08:11,257 --> 00:08:12,391
What?
184
00:08:12,491 --> 00:08:14,327
VICKI (ON PHONE): No, she's possessed.
185
00:08:14,427 --> 00:08:15,995
With Coreen, how can you tell?
186
00:08:16,095 --> 00:08:19,398
Listen to me, Astaroth is in her body, OK?
187
00:08:19,498 --> 00:08:20,666
She's-- she's at Club Vinyl.
188
00:08:20,766 --> 00:08:22,468
It's a strip joint downtown.
189
00:08:22,568 --> 00:08:23,703
Yeah, I know what it is.
190
00:08:23,803 --> 00:08:25,271
How do you know it's her?
191
00:08:25,371 --> 00:08:27,573
The dispatcher said it was a tiny goth girl in the center
192
00:08:27,673 --> 00:08:28,908
of a free-for-all.
193
00:08:29,008 --> 00:08:30,276
Wait a second, since when does the dispatcher
194
00:08:30,376 --> 00:08:31,744
call you to report in?
195
00:08:31,844 --> 00:08:37,049
I-- might've mistakenly thought I was Kate.
196
00:08:37,149 --> 00:08:38,751
Listen, the cops are already on their way.
197
00:08:38,851 --> 00:08:41,220
I need you to help me keep her out of jail, OK?
198
00:08:41,320 --> 00:08:43,422
Can you meet me?
199
00:08:43,522 --> 00:08:44,857
No, I can't, Vic, OK?
200
00:08:44,957 --> 00:08:46,459
I'm in the middle of a task force meeting.
201
00:08:46,559 --> 00:08:48,494
I've got a homicide and a high profile kidnapping on our hands
202
00:08:48,594 --> 00:08:49,795
here.
203
00:08:49,896 --> 00:08:51,130
Mike, if the police get there before we do,
204
00:08:51,230 --> 00:08:52,164
someone is gonna die.
205
00:08:57,436 --> 00:08:58,504
All right.
206
00:08:58,604 --> 00:08:59,605
I'll meet you there in five minutes.
207
00:08:59,705 --> 00:09:01,073
SINGER: Yeah, let's go.
208
00:09:01,173 --> 00:09:03,276
[music playing]
209
00:09:04,310 --> 00:09:07,213
MEN: [cheers]
210
00:09:17,223 --> 00:09:21,761
Miss, miss, step down from the stage.
211
00:09:21,861 --> 00:09:24,664
Miss, I won't ask you again.
212
00:09:24,764 --> 00:09:29,001
(POSSESSED) I'd appreciate that.
213
00:09:29,101 --> 00:09:30,169
OFFICER: [shouts]
214
00:09:30,269 --> 00:09:32,338
MEN: [applauds]
215
00:09:37,677 --> 00:09:38,978
(POSSESSED) My friends are here.
216
00:09:42,248 --> 00:09:43,082
What took you so long?
217
00:09:43,182 --> 00:09:44,450
Get out of her!
218
00:09:44,550 --> 00:09:46,319
(POSSESSED) I just got here.
219
00:09:46,419 --> 00:09:47,253
Vicki, no.
220
00:09:49,889 --> 00:09:51,257
Come on, it's me you want.
221
00:09:51,357 --> 00:09:53,159
Come on!
222
00:09:53,259 --> 00:09:54,160
Come on!
223
00:09:54,260 --> 00:09:57,129
[music playing]
224
00:09:57,229 --> 00:10:00,099
MEN: [cheers]
225
00:10:09,575 --> 00:10:10,409
Hey!
226
00:10:20,619 --> 00:10:23,723
[music playing]
227
00:10:26,626 --> 00:10:28,327
Well, this is different.
228
00:10:28,427 --> 00:10:31,063
Once again, detective, you prove yourself the Michelangelo
229
00:10:31,163 --> 00:10:32,264
of understatement.
230
00:10:32,365 --> 00:10:34,533
You know, I know why I have a set of handcuffs.
231
00:10:34,633 --> 00:10:36,836
I don't suppose you want to tell me why you have an extra three
232
00:10:36,936 --> 00:10:39,305
pair just lying around?
233
00:10:39,405 --> 00:10:40,940
You know, more importantly, I'd
234
00:10:41,040 --> 00:10:42,842
like to know what Astaroth was doing
235
00:10:42,942 --> 00:10:44,877
with her body for four hours before she
236
00:10:44,977 --> 00:10:46,112
showed up at the strip club.
237
00:10:46,212 --> 00:10:47,980
Well, nothing that made it to 9-1-1.
238
00:10:48,080 --> 00:10:49,548
The fact that this altercation did
239
00:10:49,648 --> 00:10:51,717
is only because he wanted us there.
240
00:10:51,817 --> 00:10:53,052
He's drawing us in.
241
00:10:53,152 --> 00:10:54,453
Make no mistake, we're playing by his terms.
242
00:10:54,553 --> 00:10:56,055
All right, then what do we do, Henry?
243
00:10:56,155 --> 00:10:57,456
I mean, there's got to be some way we
244
00:10:57,556 --> 00:10:59,825
can get this thing out of her.
245
00:10:59,925 --> 00:11:01,560
(POSSESSED) Excuse me.
246
00:11:01,661 --> 00:11:03,029
I'm still in the room.
247
00:11:03,129 --> 00:11:04,563
What the hell do you want?
248
00:11:04,663 --> 00:11:06,899
(POSSESSED) There you people go again.
249
00:11:06,999 --> 00:11:09,201
Making rash assumptions.
250
00:11:09,301 --> 00:11:15,541
It's not about what I want, it's about what Vicki wants.
251
00:11:15,641 --> 00:11:16,475
What she needs.
252
00:11:21,914 --> 00:11:23,315
There's nothing to gain from this.
253
00:11:28,387 --> 00:11:32,291
(POSSESSED) I'll just wait here then, shall I?
254
00:11:32,391 --> 00:11:34,193
[laughs]
255
00:11:35,227 --> 00:11:36,829
Hey, hold it.
256
00:11:36,929 --> 00:11:38,197
Where do you think you're going?
257
00:11:38,297 --> 00:11:40,332
Find some help, a priest who's had experience
258
00:11:40,433 --> 00:11:41,801
with demonic interventions.
259
00:11:41,901 --> 00:11:43,736
Oh, and he's just gonna what, hocus
260
00:11:43,836 --> 00:11:45,171
pocus this thing out of Coreen?
261
00:11:45,271 --> 00:11:47,006
It's a little more complicated than hocus pocus,
262
00:11:47,106 --> 00:11:48,708
but essentially, that's the plan.
263
00:11:48,808 --> 00:11:50,643
Right, well, we'll be back in a few minutes, OK?
264
00:11:50,743 --> 00:11:51,944
No, no, wait, wait.
265
00:11:52,044 --> 00:11:53,846
Vicki, I'm in the middle of an investigation
266
00:11:53,946 --> 00:11:55,247
back at the station, OK?
267
00:11:55,347 --> 00:11:56,782
I've probably already been fired for coming here.
268
00:11:56,882 --> 00:11:58,984
Please, it's for Coreen, OK?
269
00:11:59,085 --> 00:12:00,986
We'll be back in a few minutes, I promise.
270
00:12:01,087 --> 00:12:03,589
Vicki!
271
00:12:03,689 --> 00:12:05,391
Oh, sure, just let me babysit the demon.
272
00:12:05,491 --> 00:12:06,325
That's a great idea.
273
00:12:14,934 --> 00:12:17,002
Thank you, again, for helping me with this.
274
00:12:17,103 --> 00:12:19,071
Well, hopefully, once Astaroth is back in hell,
275
00:12:19,171 --> 00:12:21,740
we can both put this behind us.
276
00:12:21,841 --> 00:12:24,643
You still thinking about moving?
277
00:12:24,743 --> 00:12:26,645
I've had some interesting offers.
278
00:12:26,745 --> 00:12:28,948
The city's quite how right now.
279
00:12:29,048 --> 00:12:31,617
Well, you know what they say about real estate,
280
00:12:31,717 --> 00:12:34,086
location, location, location.
281
00:12:34,186 --> 00:12:36,722
Well, it's more about culture and nightlife,
282
00:12:36,822 --> 00:12:40,626
the ability to feed your mind and your body.
283
00:12:40,726 --> 00:12:42,228
Will you miss it?
284
00:12:42,328 --> 00:12:43,963
Sometimes.
285
00:12:44,063 --> 00:12:45,598
No matter how much you want something,
286
00:12:45,698 --> 00:12:50,803
and you realize it's not good for you,
287
00:12:50,903 --> 00:12:55,241
there will be other cities.
288
00:12:55,341 --> 00:12:56,509
RAYMOND: Henry.
289
00:12:56,609 --> 00:12:57,443
Father.
290
00:13:01,380 --> 00:13:02,515
It's been a long time.
291
00:13:02,615 --> 00:13:04,316
Since last Christmas.
292
00:13:04,416 --> 00:13:07,720
Initiate more midnight masses, and you'll see more of me.
293
00:13:07,820 --> 00:13:08,854
Raymond, this is Vicki Nelson.
294
00:13:08,954 --> 00:13:11,257
Vicki Nelson, Father Cascioli.
295
00:13:11,357 --> 00:13:12,591
Hi.
296
00:13:12,691 --> 00:13:14,793
I always assumed that Henry had a beautiful lady friend.
297
00:13:14,894 --> 00:13:16,562
Raymond, we came in need of your help.
298
00:13:16,662 --> 00:13:20,966
A friend of ours has been possessed by a demon.
299
00:13:23,569 --> 00:13:24,737
Shouldn't have come.
300
00:13:24,837 --> 00:13:26,238
I'm afraid you wasted your time.
301
00:13:26,338 --> 00:13:28,607
We have nobody else to turn to.
302
00:13:28,707 --> 00:13:29,508
Neither do they.
303
00:13:29,608 --> 00:13:31,243
They need me.
304
00:13:31,343 --> 00:13:32,745
I'm sorry.
305
00:13:32,845 --> 00:13:33,879
Please, one second.
306
00:13:38,450 --> 00:13:41,353
Henry, I have to finish with dinner,
307
00:13:41,453 --> 00:13:43,055
I have to hear confession, I have to coach
308
00:13:43,155 --> 00:13:44,557
a boys basketball game.
309
00:13:44,657 --> 00:13:46,759
And I'd hate to diminish a good game of hoops,
310
00:13:46,859 --> 00:13:48,227
but a demon is trying to enter this realm,
311
00:13:48,327 --> 00:13:50,162
and it's trying to do it through a good friend of mine.
312
00:13:53,165 --> 00:13:56,669
The last time I performed an exorcism, something happened.
313
00:13:56,769 --> 00:13:59,505
No offense, Father, but whatever happened, you're here,
314
00:13:59,605 --> 00:14:01,073
and the demon's not.
315
00:14:01,173 --> 00:14:04,043
We've been trying to fight this thing off for the last year,
316
00:14:04,143 --> 00:14:05,945
but it's not enough.
317
00:14:06,045 --> 00:14:09,281
We need to banish it forever.
318
00:14:09,381 --> 00:14:10,816
You never struck me as someone who
319
00:14:10,916 --> 00:14:12,384
would run away from a fight.
320
00:14:12,484 --> 00:14:15,354
[music playing]
321
00:14:37,810 --> 00:14:41,880
(POSSESSED) I'm being held against my will, officer.
322
00:14:41,981 --> 00:14:43,282
You're choking me up.
323
00:14:43,382 --> 00:14:45,551
(POSSESSED) You can't keep me locked up forever.
324
00:14:45,651 --> 00:14:47,152
We won't have to.
325
00:14:47,253 --> 00:14:48,654
(POSSESSED) Ah, the vampire's gone for the cavalry, has he?
326
00:14:48,754 --> 00:14:51,023
Or are he and Vicki just off for a romantic interlude
327
00:14:51,123 --> 00:14:53,993
while you babysit?
328
00:14:54,093 --> 00:14:55,961
Hurts, huh?
329
00:14:56,061 --> 00:14:57,896
Imagine, sitting around for a year
330
00:14:57,997 --> 00:15:00,065
waiting for her, having to watch her
331
00:15:00,165 --> 00:15:02,201
get freaky with the bloodsucker.
332
00:15:02,301 --> 00:15:04,336
[laughs]
333
00:15:04,436 --> 00:15:06,605
I'm not gonna play heart to heart with you.
334
00:15:06,705 --> 00:15:07,940
(POSSESSED) Yes.
335
00:15:08,040 --> 00:15:09,875
I mean, it's no surprise.
336
00:15:09,975 --> 00:15:11,810
Fitzroy is rich.
337
00:15:11,911 --> 00:15:13,445
He looks younger.
338
00:15:13,545 --> 00:15:15,080
He's stronger.
339
00:15:15,180 --> 00:15:17,616
You really don't have much to compete with, do you?
340
00:15:17,716 --> 00:15:19,585
I take a better suntan.
341
00:15:19,685 --> 00:15:24,456
(POSSESSED) All the women want Henry, especially Coreen.
342
00:15:24,556 --> 00:15:26,158
The things that girl would like to do
343
00:15:26,258 --> 00:15:28,560
with him in the middle of the night, [giggles]
344
00:15:28,661 --> 00:15:31,630
it almost makes me flush.
345
00:15:31,730 --> 00:15:33,766
Get used to it.
346
00:15:33,866 --> 00:15:35,000
Vicki's given up on you.
347
00:15:39,672 --> 00:15:45,611
Mike, don't listen to him.
348
00:15:45,711 --> 00:15:47,946
She cares about you.
349
00:15:48,047 --> 00:15:49,481
Vicki wants you, not Henry.
350
00:15:52,618 --> 00:15:53,452
Shut up.
351
00:15:56,655 --> 00:15:59,191
(POSSESSED) I guess it is hard to tell where Coreen stops
352
00:15:59,291 --> 00:16:01,226
and I start these days, huh?
353
00:16:01,327 --> 00:16:05,164
Come on, Mike, I'm not such a bad guy.
354
00:16:05,264 --> 00:16:08,334
Back home I hang out with certain people you know.
355
00:16:08,434 --> 00:16:12,738
You want a message from your old man?
356
00:16:12,838 --> 00:16:14,506
He said enough when he was alive.
357
00:16:17,576 --> 00:16:20,079
(POSSESSED) Hell of a right hook, huh?
358
00:16:20,179 --> 00:16:22,448
Still, we could be friends.
359
00:16:22,548 --> 00:16:25,117
I could help you, you know, show you crimes being committed,
360
00:16:25,217 --> 00:16:28,454
where and when, let you stop murders before they happen.
361
00:16:28,554 --> 00:16:31,190
Why, right now, I can see a purse being snatched, a drug
362
00:16:31,290 --> 00:16:34,860
deal going bad, an old woman signing over her deed to a scam
363
00:16:34,960 --> 00:16:36,028
artist.
364
00:16:36,128 --> 00:16:39,498
I can even see your kidnap victim.
365
00:16:39,598 --> 00:16:43,635
You would love to know where she is, wouldn't you?
366
00:16:43,736 --> 00:16:45,037
What do you know about that?
367
00:16:45,137 --> 00:16:46,772
(POSSESSED) See for yourself.
368
00:16:46,872 --> 00:16:49,775
[music playing]
369
00:16:58,617 --> 00:16:59,752
Where was that?
370
00:16:59,852 --> 00:17:02,321
(POSSESSED) Oh, fine, now you want to be friends.
371
00:17:02,421 --> 00:17:04,022
You tell me where she is.
372
00:17:04,123 --> 00:17:07,493
(POSSESSED) You have to do something for me first.
373
00:17:07,593 --> 00:17:09,428
One small favor.
374
00:17:09,528 --> 00:17:14,933
Prop my head up on these pillows so I'll be more comfortable.
375
00:17:15,033 --> 00:17:18,270
Come on, sailor, one small favor.
376
00:17:24,042 --> 00:17:25,844
Don't.
377
00:17:25,944 --> 00:17:27,346
Give the demon no comfort.
378
00:17:27,446 --> 00:17:29,281
(POSSESSED) Well, there we have it.
379
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
The gang's all here.
380
00:17:34,920 --> 00:17:39,324
In the name of the Father, and of the Son, and the Holy Ghost.
381
00:17:39,425 --> 00:17:42,995
(POSSESSED) Do they know got the wrong man for the job, Ray?
382
00:17:43,095 --> 00:17:44,430
[screams]
383
00:17:44,530 --> 00:17:45,764
RAYMOND: In the name of our Lord,
384
00:17:45,864 --> 00:17:48,634
we confidently undertake to repulse the attacks
385
00:17:48,734 --> 00:17:50,069
and deceits of this devil.
386
00:17:50,169 --> 00:17:51,336
(POSSESSED) Do they know what you did
387
00:17:51,437 --> 00:17:54,139
to that poor woman, Raymond?
388
00:17:54,239 --> 00:17:56,275
The demon tries to distract us.
389
00:17:56,375 --> 00:17:57,943
We drive you from us.
390
00:17:58,043 --> 00:18:01,680
All satanic power, all infernal invaders.
391
00:18:01,780 --> 00:18:03,482
(POSSESSED) You've got a surprise coming.
392
00:18:03,582 --> 00:18:05,451
[screams]
393
00:18:08,454 --> 00:18:09,088
Vicki.
394
00:18:09,188 --> 00:18:11,657
Wait.
395
00:18:11,757 --> 00:18:12,858
Coreen, are you OK?
396
00:18:12,958 --> 00:18:13,826
No.
397
00:18:13,926 --> 00:18:14,993
He did something to me.
398
00:18:15,093 --> 00:18:16,228
What is it, Father, what did he do?
399
00:18:16,328 --> 00:18:17,830
Don't listen.
400
00:18:17,930 --> 00:18:18,730
It's just a trick.
401
00:18:22,634 --> 00:18:25,437
(POSSESSED) Use your ears, vampire.
402
00:18:25,537 --> 00:18:27,840
Tell them.
403
00:18:27,940 --> 00:18:28,774
What?
404
00:18:32,144 --> 00:18:33,979
Her heart.
405
00:18:34,079 --> 00:18:34,880
It's not beating.
406
00:18:45,090 --> 00:18:46,191
It's because it's gone.
407
00:18:49,027 --> 00:18:50,129
She's dead.
408
00:18:50,229 --> 00:18:51,630
(POSSESSED) Dying.
409
00:18:51,730 --> 00:18:53,198
Don't rush things.
410
00:18:53,298 --> 00:18:55,501
As long as I'm in her, she's tickety-boo.
411
00:18:55,601 --> 00:18:56,335
Why?
412
00:18:56,435 --> 00:18:57,970
(POSSESSED) I'm not done yet.
413
00:18:58,070 --> 00:18:58,904
I need your help.
414
00:18:59,004 --> 00:18:59,872
You're already through.
415
00:18:59,972 --> 00:19:01,440
What do you need me for?
416
00:19:01,540 --> 00:19:04,209
(POSSESSED) There's only a small part of me in this girl.
417
00:19:04,309 --> 00:19:06,545
I still need you to open the door.
418
00:19:06,645 --> 00:19:07,946
To show my good faith, I'll make you
419
00:19:08,046 --> 00:19:11,416
a deal, no strings attached.
420
00:19:11,517 --> 00:19:14,253
You find the heart, I'll let you put it back in.
421
00:19:14,353 --> 00:19:15,721
He's lying.
422
00:19:15,821 --> 00:19:18,223
COREEN: (POSSESSED) Do you want to take that chance?
423
00:19:18,323 --> 00:19:19,825
The girl's already dead.
424
00:19:19,925 --> 00:19:21,960
The demon is playing with you, using your hope.
425
00:19:30,435 --> 00:19:31,803
Vicki, wait, you can't just take off--
426
00:19:31,904 --> 00:19:32,938
No.
427
00:19:33,038 --> 00:19:34,006
I am gonna go find Coreen's heart.
428
00:19:34,106 --> 00:19:35,340
Vicki, he's not to be trusted.
429
00:19:35,440 --> 00:19:37,543
Listen, no one is dying on my watch.
430
00:19:37,643 --> 00:19:41,280
If there's a chance I can save her, I'm gonna take it.
431
00:19:41,380 --> 00:19:43,282
The psychic said she got picked up in a cab.
432
00:19:43,382 --> 00:19:44,850
I'll call a couple of the cab companies.
433
00:19:44,950 --> 00:19:46,885
I mean, if the same guy picked her up and dropped her off,
434
00:19:46,985 --> 00:19:48,120
that's a five hour fare.
435
00:19:48,220 --> 00:19:49,454
Somebody had to have noticed something.
436
00:19:49,555 --> 00:19:51,456
And what if we can't find the driver?
437
00:19:51,557 --> 00:19:53,625
No, no, no, there is no can't right now.
438
00:19:57,863 --> 00:19:59,898
(POSSESSED) What do you think, Ray?
439
00:19:59,998 --> 00:20:00,933
Going pretty good?
440
00:20:01,033 --> 00:20:03,468
Better than last time?
441
00:20:03,569 --> 00:20:06,738
In the end, the result will be the same for you.
442
00:20:06,838 --> 00:20:08,240
(POSSESSED) I hope not.
443
00:20:08,340 --> 00:20:09,975
Neither of us wants that now, do we?
444
00:20:13,912 --> 00:20:15,547
What is it?
445
00:20:15,647 --> 00:20:16,448
Raymond?
446
00:20:19,952 --> 00:20:22,054
(POSSESSED) If you had just helped me that night
447
00:20:22,154 --> 00:20:23,388
100 years ago we could have saved
448
00:20:23,488 --> 00:20:25,190
everybody so much trouble.
449
00:20:25,290 --> 00:20:27,392
And what would the world look like now?
450
00:20:27,492 --> 00:20:29,328
(POSSESSED) They don't need me to bring hell to Earth.
451
00:20:29,428 --> 00:20:31,263
Look at it out there.
452
00:20:31,363 --> 00:20:32,631
I will not listen.
453
00:20:32,731 --> 00:20:34,866
(POSSESSED) What about you, Henry?
454
00:20:34,967 --> 00:20:37,102
What would you do to fulfill the secret desire
455
00:20:37,202 --> 00:20:38,937
you won't admit to anyone?
456
00:20:39,037 --> 00:20:40,105
I have all I need.
457
00:20:40,205 --> 00:20:41,707
(POSSESSED) Really?
458
00:20:41,807 --> 00:20:44,743
How would you like all of that, and be able to walk in the day,
459
00:20:44,843 --> 00:20:49,915
feel the heat on your skin, to really live?
460
00:20:50,015 --> 00:20:51,817
How would you like to be able to father children?
461
00:20:54,753 --> 00:20:58,991
If she had to choose between the two of you, she'd choose you.
462
00:20:59,091 --> 00:21:00,559
If only you were human.
463
00:21:05,330 --> 00:21:08,700
Would you make a deal to leave her alone?
464
00:21:08,800 --> 00:21:11,103
(POSSESSED) You're a good dealer, vampire.
465
00:21:11,203 --> 00:21:13,705
But you just pitched the one bargain I can't agree to.
466
00:21:16,575 --> 00:21:17,609
Where the hell have you been?
467
00:21:17,709 --> 00:21:18,910
We got a call from the kidnappers.
468
00:21:19,011 --> 00:21:20,445
I've been following a lead.
469
00:21:20,545 --> 00:21:21,947
With her? MIKE: Yeah.
470
00:21:22,047 --> 00:21:23,515
What'd the kidnappers say?
471
00:21:23,615 --> 00:21:25,417
$3 million in varied bills or they start sending the kid
472
00:21:25,517 --> 00:21:27,252
back in bite-sized pieces.
473
00:21:27,352 --> 00:21:28,854
Their description, not mine.
474
00:21:28,954 --> 00:21:31,056
They're gonna run the father around town, make sure he's not
475
00:21:31,156 --> 00:21:32,157
followed when he does a drop.
476
00:21:32,257 --> 00:21:33,458
We'll be on it?
477
00:21:33,558 --> 00:21:36,161
Helicopters, unmarked tag team, follow cars,
478
00:21:36,261 --> 00:21:37,462
and GPS in the bag.
479
00:21:37,562 --> 00:21:41,199
The father's putting the money together now.
480
00:21:41,300 --> 00:21:42,768
Crowley's already noticed you were gone.
481
00:21:42,868 --> 00:21:45,103
Bringing Vicki back here was not a good idea.
482
00:21:45,203 --> 00:21:46,271
Kate, I think I found something
483
00:21:46,371 --> 00:21:47,606
out about the kidnapping.
484
00:21:47,706 --> 00:21:49,641
They're keeping her in a cell, OK?
485
00:21:49,741 --> 00:21:51,943
It could be some kind of old psychiatric institution,
486
00:21:52,044 --> 00:21:53,712
maybe a-- maybe a rundown jail.
487
00:21:53,812 --> 00:21:55,681
Can you track it down for me?
488
00:21:55,781 --> 00:21:56,648
Well, why me?
489
00:21:56,748 --> 00:21:57,582
What-- what are you gonna be doing?
490
00:21:57,683 --> 00:21:58,884
Look, I gotta go, OK?
491
00:21:58,984 --> 00:22:00,952
Maybe you could tell me what's going on,
492
00:22:01,053 --> 00:22:03,388
and that isn't an idle request.
493
00:22:03,488 --> 00:22:06,658
A lot is riding on your answer, trust me on that.
494
00:22:06,758 --> 00:22:09,828
I'm following a lead on the Tang case, OK?
495
00:22:09,928 --> 00:22:10,929
Where?
496
00:22:11,029 --> 00:22:12,264
Who gave it to you.
497
00:22:12,364 --> 00:22:15,767
He gave me a potential location to run down.
498
00:22:15,867 --> 00:22:18,370
You have a whole team of women fighting your battles for you,
499
00:22:18,470 --> 00:22:20,205
don't you, Cellucci?
500
00:22:20,305 --> 00:22:21,206
I'm a popular guy.
501
00:22:21,306 --> 00:22:23,075
What can I say?
502
00:22:23,175 --> 00:22:25,077
Look, what do you want from me?
503
00:22:25,177 --> 00:22:26,244
Right now?
504
00:22:26,344 --> 00:22:28,780
Your badge and your gun.
505
00:22:28,880 --> 00:22:31,249
You walked out on an ongoing investigation
506
00:22:31,350 --> 00:22:33,585
with no excuse and no permission.
507
00:22:33,685 --> 00:22:35,987
You refuse to disclose the nature of your activities
508
00:22:36,088 --> 00:22:37,222
while you're gone.
509
00:22:37,322 --> 00:22:39,358
You can consider yourself on suspension
510
00:22:39,458 --> 00:22:42,294
pending formal dismissal.
511
00:22:42,394 --> 00:22:44,096
You're through, Cellucci.
512
00:22:44,196 --> 00:22:47,065
[music playing]
513
00:23:17,329 --> 00:23:20,966
I'm sorry, Mike.
514
00:23:21,066 --> 00:23:22,033
Yeah.
515
00:23:22,134 --> 00:23:22,968
It's--
516
00:23:34,446 --> 00:23:36,047
Mike, I am so sorry.
517
00:23:44,389 --> 00:23:45,524
Mike, we'll figure this out.
518
00:23:45,624 --> 00:23:46,925
Just please, talk to me. - What?
519
00:23:47,025 --> 00:23:48,260
What?
520
00:23:48,360 --> 00:23:49,494
Like, you gonna do a spell with newts eye and basilisk fur
521
00:23:49,594 --> 00:23:50,428
to bring my career back to life?
522
00:23:50,529 --> 00:23:51,596
That kind of thing?
523
00:23:51,696 --> 00:23:52,798
Come on, basilisk's don't have fur.
524
00:23:52,898 --> 00:23:54,399
You know who you sound like?
525
00:23:54,499 --> 00:23:55,934
Coreen.
526
00:23:56,034 --> 00:23:57,636
Or at least what Coreen used to sound like before she got
527
00:23:57,736 --> 00:23:59,137
sucked up into all this mess.
528
00:23:59,237 --> 00:24:01,807
Listen to me, Crowley can't fire you without a review.
529
00:24:01,907 --> 00:24:03,341
You'll have a chance to speak.
530
00:24:03,441 --> 00:24:05,043
Maybe we can bring the vampire in as a character witness.
531
00:24:05,143 --> 00:24:06,978
You know, we can probably get Coreen to hiss
532
00:24:07,078 --> 00:24:08,680
and shoot some blood out of her eyes.
533
00:24:08,780 --> 00:24:10,182
I mean, that would really win them over, wouldn't it?
534
00:24:10,282 --> 00:24:14,419
No, you know what, you know what really pisses me off?
535
00:24:14,519 --> 00:24:15,987
It's not the job.
536
00:24:16,087 --> 00:24:17,522
It's the fact that I spent a whole year
537
00:24:17,622 --> 00:24:19,057
trying to get over you, and then another year
538
00:24:19,157 --> 00:24:20,692
trying to win you back.
539
00:24:20,792 --> 00:24:22,594
That was a complete waste of time, though, wasn't it?
540
00:24:22,694 --> 00:24:24,129
Because you'll never be with me.
541
00:24:24,229 --> 00:24:25,797
And you're never gonna be with Commander Canine
542
00:24:25,897 --> 00:24:27,699
either, because when it comes right down to it,
543
00:24:27,799 --> 00:24:28,733
you don't trust anybody.
544
00:24:28,834 --> 00:24:31,870
You won't let anybody touch you.
545
00:24:31,970 --> 00:24:33,905
Anytime you want to go back to the silent treatment
546
00:24:34,005 --> 00:24:34,806
is fine with me.
547
00:24:34,906 --> 00:24:35,874
Stop it.
548
00:24:35,974 --> 00:24:37,509
That is exactly what I'm talking about,
549
00:24:37,609 --> 00:24:41,980
this whole veneer you keep around you at all times.
550
00:24:42,080 --> 00:24:42,948
Fair enough.
551
00:24:46,785 --> 00:24:49,988
When we were trying to get back together,
552
00:24:50,088 --> 00:24:54,259
I thought it could be like it used to.
553
00:24:54,359 --> 00:24:57,729
I wanted it to be.
554
00:24:57,829 --> 00:24:59,497
Mike, then this happened.
555
00:24:59,598 --> 00:25:01,833
And now, I never know if this thing or something
556
00:25:01,933 --> 00:25:04,736
connected to it is gonna kill me,
557
00:25:04,836 --> 00:25:06,304
or kill someone close to me.
558
00:25:10,709 --> 00:25:15,013
You can't use this as an excuse forever.
559
00:25:15,113 --> 00:25:18,984
How do you make plans with something like this hanging
560
00:25:19,084 --> 00:25:19,918
over your head?
561
00:25:22,687 --> 00:25:25,223
People do, Vic.
562
00:25:25,323 --> 00:25:29,895
They fall in love during floods, during air raids.
563
00:25:29,995 --> 00:25:33,932
They don't make plans, they just--
564
00:25:34,032 --> 00:25:36,301
they connect.
565
00:25:36,401 --> 00:25:37,569
They love each other.
566
00:25:39,971 --> 00:25:41,706
First person you have to be honest with,
567
00:25:41,806 --> 00:25:43,675
though, is yourself.
568
00:25:47,979 --> 00:25:49,948
You have to decide what it is that you want.
569
00:25:52,684 --> 00:25:54,486
Just know I won't wait for you forever.
570
00:25:54,586 --> 00:25:57,689
[music playing]
571
00:26:06,564 --> 00:26:08,433
Well?
572
00:26:08,533 --> 00:26:10,902
We found the cabby that took Coreen to the strip joint.
573
00:26:11,002 --> 00:26:12,837
I was hoping maybe you could use your powers of persuasion
574
00:26:12,938 --> 00:26:16,041
on him, see if he knows anything else.
575
00:26:16,141 --> 00:26:18,209
Yeah.
576
00:26:18,310 --> 00:26:19,678
How is she?
577
00:26:19,778 --> 00:26:22,881
Even the demon's powers can't keep her alive forever.
578
00:26:22,981 --> 00:26:24,149
We have to find the heart.
579
00:26:24,249 --> 00:26:25,083
Vicki.
580
00:26:28,119 --> 00:26:28,920
I'm scared.
581
00:26:31,790 --> 00:26:34,059
I am gonna be right back, OK?
582
00:26:34,159 --> 00:26:35,060
Don't leave me.
583
00:26:37,629 --> 00:26:38,463
You stay with her.
584
00:26:38,563 --> 00:26:39,965
I'll go with Henry.
585
00:26:40,065 --> 00:26:41,933
Let's go.
586
00:26:42,033 --> 00:26:42,834
Be careful.
587
00:26:53,912 --> 00:26:55,113
Coreen, I am so sorry.
588
00:26:57,615 --> 00:27:00,151
I should never have let you get involved in all of this.
589
00:27:00,251 --> 00:27:05,256
It's not your fault. I was the one who came into your office
590
00:27:05,357 --> 00:27:07,258
in the first place.
591
00:27:07,359 --> 00:27:10,462
I got you involved.
592
00:27:10,562 --> 00:27:11,363
It's gonna be OK.
593
00:27:13,932 --> 00:27:15,133
We are gonna make this right.
594
00:27:19,270 --> 00:27:28,613
Now, I know I never tell you, if it weren't
595
00:27:28,713 --> 00:27:30,248
for you the last few months--
596
00:27:34,119 --> 00:27:38,890
I mean, you have stuck by me through everything.
597
00:27:38,990 --> 00:27:45,463
And I-- I'm not gonna let this pig take you.
598
00:27:45,563 --> 00:27:48,066
(POSSESSED) [laughs]
599
00:27:51,936 --> 00:27:54,939
HENRY: She's an infuriating woman.
600
00:27:55,040 --> 00:27:57,375
MIKE: Definitely not relationship material.
601
00:27:57,475 --> 00:28:00,011
HENRY: Not at all.
602
00:28:00,111 --> 00:28:05,784
But it's hard to imagine not wanting her, isn't it?
603
00:28:05,884 --> 00:28:07,986
Impossible.
604
00:28:08,086 --> 00:28:09,721
Bingo.
605
00:28:09,821 --> 00:28:11,056
You Ali Akhead?
606
00:28:11,156 --> 00:28:12,323
Might be.
607
00:28:12,424 --> 00:28:13,725
Get sure.
608
00:28:13,825 --> 00:28:15,493
Come on, dog, it's been a long night.
609
00:28:15,593 --> 00:28:16,628
I'm off the clock.
610
00:28:16,728 --> 00:28:18,129
Yeah, you're still on my clock.
611
00:28:18,229 --> 00:28:19,497
I want to know about a young woman that was in your cab
612
00:28:19,597 --> 00:28:20,432
earlier today.
613
00:28:20,532 --> 00:28:21,499
Lot of fares, man.
614
00:28:21,599 --> 00:28:23,435
They all fade together.
615
00:28:23,535 --> 00:28:24,702
You remember.
616
00:28:24,803 --> 00:28:30,041
Goth, pretty, a little twisted, red eyes.
617
00:28:30,141 --> 00:28:31,776
Now, why didn't you say so?
618
00:28:31,876 --> 00:28:33,478
Now that girl know how to make a freak flag
619
00:28:33,578 --> 00:28:36,648
fly, talking crap about vampires, heaven and hell,
620
00:28:36,748 --> 00:28:37,716
tandoori chicken.
621
00:28:37,816 --> 00:28:38,750
What?
622
00:28:38,850 --> 00:28:39,918
She wanted to stop for Indian.
623
00:28:40,018 --> 00:28:41,086
Where else did you stop?
624
00:28:41,186 --> 00:28:42,821
10 minutes at the Bombay Garden,
625
00:28:42,921 --> 00:28:45,423
then once more at the bus station.
626
00:28:45,523 --> 00:28:46,458
What did she do there?
627
00:28:46,558 --> 00:28:47,459
I don't know.
628
00:28:47,559 --> 00:28:48,726
She was in there for awhile.
629
00:28:48,827 --> 00:28:50,862
What's awhile?
630
00:28:50,962 --> 00:28:52,397
An hour or so.
631
00:28:52,497 --> 00:28:55,700
I was gonna take off, but she told me that if I left,
632
00:28:55,800 --> 00:28:57,669
that she would eat my soul.
633
00:28:57,769 --> 00:28:59,337
Now, I don't know if she would do that,
634
00:28:59,437 --> 00:29:01,739
but I kind of didn't want to take that chance.
635
00:29:01,840 --> 00:29:03,541
When she came out, she was looking kind of strange,
636
00:29:03,641 --> 00:29:04,943
so I asked her, what's wrong?
637
00:29:05,043 --> 00:29:06,678
She said something about man troubles.
638
00:29:06,778 --> 00:29:07,612
Man troubles?
639
00:29:07,712 --> 00:29:08,580
Yeah.
640
00:29:08,680 --> 00:29:10,014
Said she'd lost her heart.
641
00:29:13,985 --> 00:29:15,854
What do you want?
642
00:29:15,954 --> 00:29:18,423
Why am I so important to you?
643
00:29:18,523 --> 00:29:21,192
(POSSESSED) At first, you were just a sacrifice in a ritual,
644
00:29:21,292 --> 00:29:23,962
and when that was frustrated, you were still a doorway.
645
00:29:24,062 --> 00:29:30,068
And then-- and then I came to understand your strength.
646
00:29:30,168 --> 00:29:32,070
I understood that I wanted you with me.
647
00:29:32,170 --> 00:29:34,038
I bet you say that all the girls.
648
00:29:34,139 --> 00:29:36,307
(POSSESSED) I was only able to bring part of myself
649
00:29:36,407 --> 00:29:37,509
through into this girl.
650
00:29:37,609 --> 00:29:39,878
I need to fully be here.
651
00:29:39,978 --> 00:29:41,579
I need to bring my others.
652
00:29:41,679 --> 00:29:43,081
Great.
653
00:29:43,181 --> 00:29:45,116
So how many people would I be responsible for killing?
654
00:29:45,216 --> 00:29:46,584
(POSSESSED) It's not about killing.
655
00:29:46,684 --> 00:29:47,485
Not just.
656
00:29:51,456 --> 00:29:53,591
I started off as an angel.
657
00:29:53,691 --> 00:29:55,026
We all did.
658
00:29:55,126 --> 00:29:56,995
It wasn't us who cursed the entire human race
659
00:29:57,095 --> 00:29:58,997
for eating an apple.
660
00:29:59,097 --> 00:30:02,066
When me and mine arrive, he'll see how quickly all he created
661
00:30:02,167 --> 00:30:03,368
can be turned against him.
662
00:30:03,468 --> 00:30:04,836
You know what, you really should save this
663
00:30:04,936 --> 00:30:06,371
for someone who will buy it.
664
00:30:06,471 --> 00:30:08,673
(POSSESSED) You haven't even heard my offer.
665
00:30:08,773 --> 00:30:12,810
I can feed the hungry, cure the sick, create world peace,
666
00:30:12,911 --> 00:30:14,345
whatever.
667
00:30:14,445 --> 00:30:16,648
And all for the low, low price of my soil.
668
00:30:16,748 --> 00:30:17,815
(POSSESSED) Help me, and I will
669
00:30:17,916 --> 00:30:20,518
let you transform the world.
670
00:30:20,618 --> 00:30:23,388
Here's a free taste of the power I offer you.
671
00:30:23,488 --> 00:30:26,357
[music playing]
672
00:31:03,962 --> 00:31:06,197
Use your blood and your will to bring me through.
673
00:31:06,297 --> 00:31:07,899
You will have everything you desire.
674
00:31:07,999 --> 00:31:09,334
Know that I'm telling you the truth.
675
00:31:09,434 --> 00:31:11,903
Enough.
676
00:31:12,003 --> 00:31:14,572
You have nothing to offer but damnation.
677
00:31:14,672 --> 00:31:17,375
(POSSESSED) You say that like it's a bad thing.
678
00:31:17,475 --> 00:31:18,643
[laughs]
679
00:31:18,743 --> 00:31:20,011
You think he told us everything?
680
00:31:20,111 --> 00:31:21,145
I can be fairly certain.
681
00:31:21,246 --> 00:31:22,280
My suggestions are hard to resist.
682
00:31:22,380 --> 00:31:23,915
Yeah, so I've noticed firsthand.
683
00:31:24,015 --> 00:31:25,550
We're not gonna get into that again, are we?
684
00:31:25,650 --> 00:31:26,884
I vamped you for a reason.
685
00:31:26,985 --> 00:31:29,821
No, it's OK.
686
00:31:29,921 --> 00:31:30,955
It was life or death.
687
00:31:33,791 --> 00:31:34,826
No, it's OK, Henry.
688
00:31:34,926 --> 00:31:37,028
In fact, I want you to do it again.
689
00:31:37,128 --> 00:31:38,963
What is this, backwards day, or am I missing something?
690
00:31:39,063 --> 00:31:42,166
No, no, the demon, he let me see something,
691
00:31:42,267 --> 00:31:45,069
only I don't know what it was that I saw.
692
00:31:45,169 --> 00:31:47,005
I need you to pull that vision out of me again.
693
00:31:47,105 --> 00:31:48,673
Anything that demon showed you was a lie.
694
00:31:48,773 --> 00:31:50,174
It's not to be trusted.
695
00:31:50,275 --> 00:31:51,309
Henry, look, I've got--
696
00:31:51,409 --> 00:31:53,311
I've got a feeling about this, OK?
697
00:31:53,411 --> 00:31:54,779
A kidnap victim's life is at stake.
698
00:31:54,879 --> 00:31:56,014
I've got to follow any lead that I can,
699
00:31:56,114 --> 00:31:57,949
no matter how twisted it is.
700
00:31:58,049 --> 00:31:59,617
Please, Henry, just do it.
701
00:31:59,717 --> 00:32:02,553
[music playing]
702
00:32:04,022 --> 00:32:04,889
Remember.
703
00:32:04,989 --> 00:32:08,026
[music playing]
704
00:32:15,166 --> 00:32:17,035
It's not a cell.
705
00:32:17,135 --> 00:32:18,202
It's a crypt.
706
00:32:18,303 --> 00:32:19,437
They're keeping her in a crypt.
707
00:32:24,475 --> 00:32:26,411
[phone ringing]
708
00:32:27,111 --> 00:32:27,945
Kate Lam.
709
00:32:28,046 --> 00:32:28,846
Kate, it's me.
710
00:32:28,947 --> 00:32:31,482
Don't hang up.
711
00:32:31,582 --> 00:32:32,517
Mike, I'm busy.
712
00:32:32,617 --> 00:32:33,751
What do you want?
713
00:32:33,851 --> 00:32:34,852
MIKE (ON PHONE): I have more information on the lead
714
00:32:34,952 --> 00:32:36,054
that I gave you earlier.
715
00:32:36,154 --> 00:32:37,188
I've been through every institution
716
00:32:37,288 --> 00:32:38,523
and closed prison in the province.
717
00:32:38,623 --> 00:32:39,324
There's nothing.
718
00:32:39,424 --> 00:32:40,692
No, Kate, it's not a cell.
719
00:32:40,792 --> 00:32:41,859
It's a crypt.
720
00:32:41,959 --> 00:32:43,194
All right?
721
00:32:43,294 --> 00:32:44,796
I need you to look up a name, Garth Malagrine.
722
00:32:44,896 --> 00:32:48,266
That's I-N-E. Born 1890, died 1965.
723
00:32:48,366 --> 00:32:49,734
Find out where he was buried.
724
00:32:49,834 --> 00:32:50,835
That's where they're keeping her.
725
00:32:50,935 --> 00:32:51,969
We already have leads.
726
00:32:52,070 --> 00:32:53,338
I can't just drop what I'm doing.
727
00:32:53,438 --> 00:32:55,206
Kate, if you have ever believed
728
00:32:55,306 --> 00:32:56,841
anything I've ever told you, please,
729
00:32:56,941 --> 00:32:58,676
just believe me on this.
730
00:32:58,776 --> 00:32:59,610
Just do it.
731
00:32:59,711 --> 00:33:00,545
I gotta go.
732
00:33:08,386 --> 00:33:09,487
Well?
733
00:33:09,587 --> 00:33:11,289
I did what I could.
734
00:33:11,389 --> 00:33:12,423
Good.
735
00:33:12,523 --> 00:33:13,725
Let's find ourselves a heart, then, shall we?
736
00:33:22,734 --> 00:33:25,036
(POSSESSED) Sure you're doing the right thing here, Ray?
737
00:33:27,705 --> 00:33:29,273
Doubt, score.
738
00:33:29,374 --> 00:33:31,175
Let's work with that.
739
00:33:31,275 --> 00:33:33,811
Paola Salvini invited the presence into her life.
740
00:33:33,911 --> 00:33:35,680
You know that, don't you?
741
00:33:35,780 --> 00:33:37,281
It was an invader.
742
00:33:37,382 --> 00:33:38,483
And it was killing her.
743
00:33:38,583 --> 00:33:41,352
(POSSESSED) Her husband was killing her.
744
00:33:41,452 --> 00:33:45,690
Poor Paola, inviting something in to keep her company,
745
00:33:45,790 --> 00:33:46,624
to protect her.
746
00:33:49,594 --> 00:33:52,497
What good is it to stay alive if you lose your soul?
747
00:33:52,597 --> 00:33:54,565
(POSSESSED) We both know it's not that easy.
748
00:33:54,665 --> 00:33:57,602
We both know what her husband did to her after your exorcism.
749
00:33:57,702 --> 00:33:58,503
I did what I had to do.
750
00:33:58,603 --> 00:33:59,270
That's not my fault.
751
00:33:59,370 --> 00:34:01,139
(POSSESSED) Come on, Ray.
752
00:34:01,239 --> 00:34:03,007
You know the first step is confession.
753
00:34:03,107 --> 00:34:04,742
Even you might score some redemption later on.
754
00:34:04,842 --> 00:34:07,078
There's gonna be no later, because you're going to hell.
755
00:34:07,178 --> 00:34:08,513
(POSSESSED) We'll see about that, Ray.
756
00:34:14,252 --> 00:34:17,522
You gonna be all right to finish this, Father?
757
00:34:17,622 --> 00:34:20,825
Don't doubt my resolve, Miss Nelson.
758
00:34:20,925 --> 00:34:21,759
Not even for an instant.
759
00:34:27,532 --> 00:34:30,034
Been through the bathrooms, the baggage check.
760
00:34:30,134 --> 00:34:32,703
I don't know, maybe he sent it somewhere.
761
00:34:32,804 --> 00:34:33,938
No.
762
00:34:34,038 --> 00:34:35,973
Astaroth would want to keep it close by.
763
00:34:36,073 --> 00:34:37,708
All right, well, you tell me then.
764
00:34:37,809 --> 00:34:40,311
[heart beating]
765
00:35:06,604 --> 00:35:08,005
Little obvious, don't you think?
766
00:35:08,106 --> 00:35:09,607
The devil's in the detail, detective.
767
00:35:32,029 --> 00:35:33,831
OK, here it is.
768
00:35:33,931 --> 00:35:36,267
That's the best you could find to carry it in?
769
00:35:36,367 --> 00:35:37,869
Oh, I'm sorry.
770
00:35:37,969 --> 00:35:40,204
It seems the bus station was out of organ transplant containers.
771
00:35:40,304 --> 00:35:42,840
[music playing]
772
00:35:43,841 --> 00:35:44,742
VICKI: Oh, god.
773
00:35:47,979 --> 00:35:53,551
OK, you had your face time with me, and now we're done.
774
00:35:53,651 --> 00:35:55,353
You tell me how to put this back in.
775
00:35:55,453 --> 00:35:57,054
(POSSESSED) Just drop it in.
776
00:35:57,154 --> 00:35:58,222
I'll take care of the rest.
777
00:36:22,980 --> 00:36:24,949
So what?
778
00:36:25,049 --> 00:36:25,950
That's it?
779
00:36:26,050 --> 00:36:27,952
(POSSESSED) That's it.
780
00:36:28,052 --> 00:36:30,821
But Vicki and I still have some issues to settle.
781
00:36:30,922 --> 00:36:32,356
I made you an offer.
782
00:36:32,456 --> 00:36:35,826
One way or another, we'll be together, Vicki.
783
00:36:35,927 --> 00:36:37,862
Let's do this, Father.
784
00:36:37,962 --> 00:36:40,264
[non-english speech]
785
00:36:40,364 --> 00:36:43,467
[music playing]
786
00:37:13,231 --> 00:37:14,699
[screams]
787
00:37:14,799 --> 00:37:18,402
+
788
00:37:18,502 --> 00:37:19,637
What's wrong with her, Henry?
789
00:37:23,074 --> 00:37:23,874
Her heart's not beating.
790
00:37:27,411 --> 00:37:28,446
He lied to us.
791
00:37:32,249 --> 00:37:33,584
(POSSESSED) Surprise, surprise.
792
00:37:36,487 --> 00:37:40,224
I said I'd let you put the heart back in the girl's chest.
793
00:37:40,324 --> 00:37:42,627
I didn't say I'd make it work.
794
00:37:42,727 --> 00:37:45,596
[music playing]
795
00:37:49,767 --> 00:37:50,601
No!
796
00:37:58,142 --> 00:37:58,976
Mike!
797
00:38:05,049 --> 00:38:08,753
OK, you wanted me alone.
798
00:38:08,853 --> 00:38:09,987
Let's do it.
799
00:38:10,087 --> 00:38:12,723
(POSSESSED) Not everything I said was a lie, Vicki.
800
00:38:12,823 --> 00:38:15,526
You do what I say, and you'll know I'm right.
801
00:38:15,626 --> 00:38:17,228
Never.
802
00:38:17,328 --> 00:38:18,396
(POSSESSED) Yes, you will.
803
00:38:26,470 --> 00:38:28,706
One touch.
804
00:38:28,806 --> 00:38:31,709
You can use it to send me back to hell,
805
00:38:31,809 --> 00:38:34,412
or you can use it to save the girl.
806
00:38:34,512 --> 00:38:35,846
Vicki, no.
807
00:38:35,946 --> 00:38:37,548
Vicki.
808
00:38:37,648 --> 00:38:40,584
(POSSESSED) What are you gonna do, Vicki?
809
00:38:40,685 --> 00:38:44,789
Follow what the world tells you, or save a friend?
810
00:38:44,889 --> 00:38:47,758
[music playing]
811
00:39:02,773 --> 00:39:03,407
Come on.
812
00:39:03,507 --> 00:39:04,975
Come on, Coreen.
813
00:39:05,076 --> 00:39:06,577
[gasps]
814
00:39:09,447 --> 00:39:12,817
(POSSESSED) You made a good choice, Vicki.
815
00:39:12,917 --> 00:39:14,919
See, you're starting to understand.
816
00:39:29,133 --> 00:39:30,434
See you soon, Vicki.
817
00:39:37,875 --> 00:39:40,745
[heart beating]
818
00:39:47,585 --> 00:39:50,654
[music playing]
819
00:40:04,435 --> 00:40:07,705
You're gonna be OK.
820
00:40:07,805 --> 00:40:12,042
I guess both of us have scars now, huh?
821
00:40:12,143 --> 00:40:13,644
Yeah, I guess so.
822
00:40:16,213 --> 00:40:17,047
Cool.
823
00:40:20,017 --> 00:40:20,818
She's back.
824
00:40:28,459 --> 00:40:29,560
I got it.
825
00:40:35,499 --> 00:40:37,168
You OK?
826
00:40:37,268 --> 00:40:39,069
I'll survive.
827
00:40:39,170 --> 00:40:41,872
I always survive.
828
00:40:41,972 --> 00:40:46,043
You made a big mistake tonight, Vicki.
829
00:40:46,143 --> 00:40:50,881
I told you before, Henry, I'm not going to the dark side.
830
00:40:50,981 --> 00:40:52,783
He let you taste the power of life and death.
831
00:40:52,883 --> 00:40:54,485
That's not something one forgets.
832
00:40:59,757 --> 00:41:03,561
Vicki, I'm leaving this place.
833
00:41:03,661 --> 00:41:06,130
It's too dangerous for me, and no less for you.
834
00:41:06,230 --> 00:41:07,031
Come with me.
835
00:41:11,635 --> 00:41:12,470
I can't.
836
00:41:12,570 --> 00:41:14,538
You can.
837
00:41:14,638 --> 00:41:15,673
You just have to say yes.
838
00:41:15,773 --> 00:41:17,007
I have the money and the resources
839
00:41:17,107 --> 00:41:19,410
to keep us far out of the reach of the demon.
840
00:41:19,510 --> 00:41:23,280
God, you make it hard, don't you?
841
00:41:23,380 --> 00:41:26,517
Don't you understand that since I met you, all I wanted to do
842
00:41:26,617 --> 00:41:27,618
is say yes.
843
00:41:31,488 --> 00:41:34,992
But I can't run away.
844
00:41:35,092 --> 00:41:37,728
It's not that easy.
845
00:41:37,828 --> 00:41:41,699
I, um, I just spoke with Kate.
846
00:41:44,134 --> 00:41:46,537
They found the hostage right where the demon showed me.
847
00:41:46,637 --> 00:41:48,572
Don't be too quick to throw praise.
848
00:41:48,672 --> 00:41:50,374
How about you hold off on the sage advice.
849
00:41:50,474 --> 00:41:51,308
Mike.
850
00:42:00,718 --> 00:42:02,186
Look, I don't know where this guy is going
851
00:42:02,286 --> 00:42:08,792
or what he's gonna do, but he's your problem now.
852
00:42:11,662 --> 00:42:13,063
Oh, to hell with it.
853
00:42:19,236 --> 00:42:20,037
Goodbye.
854
00:42:30,114 --> 00:42:31,682
Mike.
855
00:42:31,782 --> 00:42:34,218
HENRY: Vicki.
856
00:42:34,318 --> 00:42:35,152
Let him go.
857
00:42:42,893 --> 00:42:48,599
You have 40 lifetimes ahead of you.
858
00:42:48,699 --> 00:42:49,967
He's got one.
859
00:42:53,671 --> 00:42:55,205
And I've screwed it all up.
860
00:42:59,009 --> 00:43:00,611
I have to try and make it right.
861
00:43:07,451 --> 00:43:08,519
So be it.
862
00:43:08,619 --> 00:43:10,354
[music playing]
863
00:43:30,774 --> 00:43:33,444
[THEME - TAMARA RHODES, "LIVE FOREVER"]
864
00:43:33,544 --> 00:43:35,279
THEME SONG: Who wants to live.
865
00:44:03,307 --> 00:44:05,976
Who wants to live.
866
00:44:06,076 --> 00:44:07,811
[vocalizing]
867
00:44:16,487 --> 00:44:30,000
Yo, [inaudible]
868
00:44:30,100 --> 00:44:32,069
Who wants to live forever?
869
00:44:36,807 --> 00:44:40,377
Who wants to stop the sun?
870
00:44:40,477 --> 00:44:43,614
Who wants to?
871
00:44:43,714 --> 00:44:45,916
Who wants to live forever?
872
00:44:50,654 --> 00:44:53,290
Who wants to stop the sun?
873
00:44:53,390 --> 00:44:54,224
It's you.
874
00:44:54,324 --> 00:44:55,159
It's me.
875
00:44:55,259 --> 00:44:57,961
It's in our blood.
57509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.