Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,617 --> 00:03:04,972
My dad was a hero, a
sporting hero, a war hero,
2
00:03:05,102 --> 00:03:06,191
and the local cop.
3
00:03:08,889 --> 00:03:12,719
He died young to save me.
4
00:03:16,897 --> 00:03:23,773
I think about that a lot,
about what he gave up for me.
5
00:03:23,904 --> 00:03:28,430
It's been tough at times not
having him or Mum around.
6
00:03:28,561 --> 00:03:31,564
But I've learned that
when your dad's a hero,
7
00:03:31,694 --> 00:03:34,219
it's like he never died.
8
00:03:34,349 --> 00:03:36,438
Everyone remembers
him, speaks about him
9
00:03:36,569 --> 00:03:37,483
like he's still around.
10
00:03:40,225 --> 00:03:42,749
I've got a lot of work
to do to fill his shoes,
11
00:03:42,879 --> 00:03:47,406
to make him proud and maybe
fill the hole that he left.
12
00:04:06,773 --> 00:04:08,775
There, there.
13
00:04:08,905 --> 00:04:10,864
Left, right, left.
14
00:04:10,994 --> 00:04:12,909
Left, left.
15
00:04:13,040 --> 00:04:18,045
Tiny bubbles in my whiskey
make me feel a little frisky.
16
00:04:18,175 --> 00:04:20,787
Left, left.
17
00:04:20,917 --> 00:04:22,789
Left, right, left.
18
00:04:30,362 --> 00:04:33,190
You hear that?
19
00:04:33,321 --> 00:04:35,062
Sounds like dinner to me, huh?
20
00:04:37,673 --> 00:04:38,935
You stay.
21
00:04:39,066 --> 00:04:41,329
Protect my rear.
22
00:04:41,460 --> 00:04:43,288
I gotta go get
this motherfucker.
23
00:04:55,125 --> 00:04:56,126
Ooh.
24
00:05:06,049 --> 00:05:07,050
Sweet.
25
00:05:25,939 --> 00:05:28,898
All right.
26
00:05:29,029 --> 00:05:30,073
I'm gonna get your number.
27
00:06:04,369 --> 00:06:05,326
Ah!
28
00:06:27,957 --> 00:06:28,915
Hold there.
29
00:06:32,701 --> 00:06:34,224
Oh, thanks, Maddy.
30
00:06:34,355 --> 00:06:35,922
Let's bring that trophy
home again this year, eh?
31
00:06:36,052 --> 00:06:37,010
Yeah, I'm on it.
32
00:06:40,579 --> 00:06:41,971
Was I speeding?
33
00:06:42,102 --> 00:06:43,364
Where are my eggs?
34
00:06:43,495 --> 00:06:46,062
Another shakedown.
35
00:06:46,193 --> 00:06:47,716
Double yolkers, right?
36
00:06:47,847 --> 00:06:50,632
Yeah, I can't have
breakfast without 'em.
37
00:06:50,763 --> 00:06:52,286
They're back home
waiting for you.
38
00:06:52,417 --> 00:06:53,896
You come around
whenever you want.
39
00:06:54,027 --> 00:06:54,897
Thanks, Bob.
40
00:06:55,028 --> 00:06:55,942
You're the best.
41
00:07:08,737 --> 00:07:11,218
Oh, you've got to be kidding me.
42
00:07:16,876 --> 00:07:17,877
Schmitty.
43
00:07:22,142 --> 00:07:25,058
Maddy, Maddy,
Maddy, I've seen it.
44
00:07:25,188 --> 00:07:26,451
You've seen what?
45
00:07:26,581 --> 00:07:29,628
I've seen a beast
in the guise of a--
46
00:07:29,758 --> 00:07:31,804
of a huge kangaroo!
47
00:07:31,934 --> 00:07:35,895
A 7 foot tall big red.
48
00:07:36,025 --> 00:07:38,375
I named him Rippy.
49
00:07:38,506 --> 00:07:41,553
Maddy, you must listen to me.
50
00:07:41,683 --> 00:07:43,337
Schmitty, just can you get--
51
00:07:43,468 --> 00:07:45,861
get that thing off the road
or I'll impound it, OK?
52
00:07:45,992 --> 00:07:50,431
Maddy, Maddy, Maddy, I feel
that we're all in mortal danger.
53
00:07:50,562 --> 00:07:55,044
I shot the thing point
blank, and it didn't die.
54
00:07:55,175 --> 00:07:56,306
I think he got Ralphie.
55
00:07:56,437 --> 00:07:57,351
Ralphie?
56
00:07:57,482 --> 00:07:58,395
Yeah.
57
00:08:00,920 --> 00:08:02,443
Just-- just-- can
you just stay there?
58
00:08:02,574 --> 00:08:03,531
Wait, Maddy, wait!
59
00:08:03,662 --> 00:08:06,360
Wait, wait, wait!
60
00:08:06,491 --> 00:08:08,405
I want you to tell me
what you really think.
61
00:08:08,536 --> 00:08:09,319
Hey, look, everyone.
He's got--
62
00:08:09,450 --> 00:08:11,278
Get out of my face, pinhead.
63
00:08:11,408 --> 00:08:12,801
Little man's lost his temper.
64
00:08:12,932 --> 00:08:14,499
Oh, here we go again.
65
00:08:14,629 --> 00:08:15,978
- We're pushing now, are we?
- Yeah.
66
00:08:16,109 --> 00:08:16,892
- Yeah?
- Yeah.
67
00:08:17,023 --> 00:08:18,024
You like pushing?
68
00:08:18,154 --> 00:08:19,460
Hey, eh, eh, boys.
69
00:08:19,591 --> 00:08:20,853
Look what you done again.
70
00:08:20,983 --> 00:08:21,941
Little peanut.
71
00:08:22,071 --> 00:08:23,508
Yeah?
72
00:08:23,638 --> 00:08:25,510
Well, you're a pirate
who no one wants to root.
73
00:08:25,640 --> 00:08:26,772
Pull your head in, Parker.
74
00:08:26,902 --> 00:08:27,990
Had a few too many, boys?
75
00:08:30,776 --> 00:08:31,820
Sorry about this, Maddy.
76
00:08:31,951 --> 00:08:34,301
Sorry, sorry, boss, sorry.
77
00:08:34,431 --> 00:08:35,911
Well, do you want to root him?
78
00:08:36,042 --> 00:08:38,871
Ugh.
79
00:08:39,001 --> 00:08:40,046
All right.
80
00:08:40,176 --> 00:08:41,090
Get him out of here!
81
00:08:44,050 --> 00:08:45,051
Ow, ow.
82
00:08:47,357 --> 00:08:48,358
Sit.
83
00:08:52,058 --> 00:08:53,581
Hey, thanks so much for that.
84
00:08:53,712 --> 00:08:54,626
He's being a real dick.
85
00:08:54,756 --> 00:08:55,540
Ah.
86
00:08:55,670 --> 00:08:57,193
I'm gonna need a torch.
87
00:08:57,324 --> 00:08:59,500
With pleasure.
88
00:08:59,631 --> 00:09:00,762
All right.
89
00:09:00,893 --> 00:09:04,070
All right, get up.
90
00:09:04,200 --> 00:09:05,593
Get up.
91
00:09:05,724 --> 00:09:07,203
She kicked your ass, bro.
92
00:09:09,858 --> 00:09:10,772
Hello.
93
00:09:10,903 --> 00:09:11,817
Hello.
94
00:09:13,645 --> 00:09:15,429
All right, you can
sleep it off in your car,
95
00:09:15,560 --> 00:09:17,605
or you can walk, but you're
not driving anywhere.
96
00:09:17,736 --> 00:09:18,911
No, no.
What?
97
00:09:19,041 --> 00:09:20,173
Come on.
We're sorry.
98
00:09:20,303 --> 00:09:22,915
We will not have
any more trouble.
99
00:09:23,045 --> 00:09:24,090
He farts in his sleep.
100
00:09:24,220 --> 00:09:25,178
Hey.
101
00:09:28,877 --> 00:09:31,837
We'll walk home then, huh?
102
00:09:31,967 --> 00:09:33,708
Far out.
103
00:09:33,839 --> 00:09:35,580
Bye.
104
00:09:35,710 --> 00:09:36,624
This is bullshit.
105
00:09:49,332 --> 00:09:52,640
Schmitty was here.
106
00:09:52,771 --> 00:09:53,598
When?
107
00:09:53,728 --> 00:09:55,948
Just before.
108
00:09:56,078 --> 00:10:00,996
He said Ralphie ran off and
something about a giant roo.
109
00:10:01,127 --> 00:10:02,694
Sorry.
110
00:10:02,824 --> 00:10:04,347
I didn't want to upset ya.
111
00:10:07,176 --> 00:10:09,439
It's OK.
112
00:10:09,570 --> 00:10:11,833
I reckon the divorce is longer
than the marriage by now,
113
00:10:11,964 --> 00:10:12,834
anyway.
114
00:10:24,411 --> 00:10:28,154
Hey, that cop,
bro, she was tough.
115
00:10:28,284 --> 00:10:30,243
She overreacted, bro.
116
00:10:30,373 --> 00:10:31,636
Well, we were pretty wasted.
117
00:10:31,766 --> 00:10:32,941
In a pub.
118
00:10:33,072 --> 00:10:34,160
That's where you get wasted.
119
00:10:37,032 --> 00:10:40,775
I can't believe you
actually asked her if she'd root
120
00:10:40,906 --> 00:10:42,124
me.
121
00:10:42,255 --> 00:10:46,041
And I don't remember
hearing her response.
122
00:10:46,172 --> 00:10:47,347
Did you?
123
00:10:47,477 --> 00:10:49,262
- I forgot to tell you.
- What?
124
00:10:49,392 --> 00:10:50,872
She slipped her
number in my pocket,
125
00:10:51,003 --> 00:10:52,744
asked me to give it to you.
126
00:10:52,874 --> 00:10:53,658
Eh?
127
00:10:53,788 --> 00:10:56,095
Yeah, it's right here.
128
00:10:56,225 --> 00:10:58,314
It's right here.
129
00:10:58,445 --> 00:10:59,446
Here it is.
130
00:11:02,362 --> 00:11:05,191
As if, bro.
131
00:11:05,321 --> 00:11:06,714
- Screw you, bro.
- Hang on.
132
00:11:06,845 --> 00:11:07,802
I gotta take a piss.
133
00:11:11,763 --> 00:11:12,720
Ah.
134
00:11:21,207 --> 00:11:22,687
What are you doing?
135
00:11:22,817 --> 00:11:24,645
You hear that?
136
00:11:24,776 --> 00:11:26,125
My piss?
137
00:11:26,255 --> 00:11:27,126
All right.
138
00:11:27,256 --> 00:11:29,041
Nothing.
139
00:11:29,171 --> 00:11:30,042
There's nothing.
140
00:11:39,529 --> 00:11:41,967
It's starting to
creep me out, bro.
141
00:11:42,097 --> 00:11:45,274
What is that?
142
00:11:45,405 --> 00:11:50,236
Ah, it's just--
143
00:12:39,111 --> 00:12:41,417
Hey, you don't
have to be here.
144
00:12:44,203 --> 00:12:45,291
Dave called.
145
00:12:45,421 --> 00:12:46,771
Thought I could help.
146
00:12:46,901 --> 00:12:47,859
Hey, Maddy.
147
00:12:47,989 --> 00:12:48,860
Hey.
148
00:12:57,477 --> 00:12:58,478
It's Tim.
149
00:13:03,526 --> 00:13:04,963
Oh, my god.
150
00:13:05,093 --> 00:13:06,225
Yeah.
151
00:13:06,355 --> 00:13:07,835
And the other one,
Ricky's over there.
152
00:13:07,966 --> 00:13:09,184
Looks exactly the same.
153
00:13:09,315 --> 00:13:11,012
So you found them what time?
154
00:13:11,143 --> 00:13:12,274
Well, when they didn't
come back last night,
155
00:13:12,405 --> 00:13:13,972
I decided to come
out looking for 'em.
156
00:13:14,102 --> 00:13:15,756
I thought I'd find them
sleeping under a tree but--
157
00:13:15,887 --> 00:13:16,757
What time?
158
00:13:16,888 --> 00:13:20,239
6 o'clock.
159
00:13:20,369 --> 00:13:21,849
So this could have
happened anytime?
160
00:13:21,980 --> 00:13:24,896
Anytime overnight.
161
00:13:28,377 --> 00:13:29,378
OK.
162
00:14:01,236 --> 00:14:05,023
Have you ever seen
anything like this?
163
00:14:05,153 --> 00:14:08,374
Maybe it's a croc
or a pack of dingoes.
164
00:14:11,333 --> 00:14:14,032
Whatever did
this bloody strong.
165
00:14:14,162 --> 00:14:16,730
Dragged both these men
around like rag dolls,
166
00:14:16,861 --> 00:14:18,906
tore them apart like nothing.
- Yeah, it can't be a croc.
167
00:14:19,037 --> 00:14:20,516
We're too far from any water.
168
00:14:20,647 --> 00:14:22,388
And dingoes haven't been
seen around here for decades.
169
00:14:22,518 --> 00:14:25,260
So what are you thinking?
170
00:14:25,391 --> 00:14:27,567
Well, maybe it
was a hit and run.
171
00:14:27,697 --> 00:14:29,221
Car don't do that.
172
00:14:29,351 --> 00:14:31,484
Yeah, but scavengers
might after they were dead.
173
00:14:31,614 --> 00:14:32,441
I don't know.
174
00:14:32,572 --> 00:14:33,921
Maybe dingoes are back.
175
00:14:36,706 --> 00:14:39,013
All right, we've got to
get these into cold store.
176
00:14:39,144 --> 00:14:41,537
Well, let's get an
ambulance or a coroner
177
00:14:41,668 --> 00:14:42,799
out here to pick them up.
178
00:14:42,930 --> 00:14:44,062
They're not sending
an air ambulance
179
00:14:44,192 --> 00:14:45,802
for two dead bodies, darling.
180
00:14:45,933 --> 00:14:49,937
And the coroner's unit are all
tied up with the fires up north.
181
00:14:50,068 --> 00:14:51,025
Oh, no.
182
00:14:53,462 --> 00:14:54,463
Schmitty.
183
00:14:58,511 --> 00:14:59,512
Deb.
184
00:15:02,167 --> 00:15:03,081
I tried to tell you.
185
00:15:03,211 --> 00:15:04,082
Tell her?
186
00:15:04,212 --> 00:15:05,692
Tell her what?
187
00:15:05,822 --> 00:15:08,042
Undead roo on the loose.
188
00:15:08,173 --> 00:15:11,611
It cannot be killed.
189
00:15:11,741 --> 00:15:13,352
Like it refuses?
190
00:15:13,482 --> 00:15:15,267
Yeah.
191
00:15:15,397 --> 00:15:17,399
People have died
here, Schmidt.
192
00:15:17,530 --> 00:15:19,227
Have some respect.
193
00:15:19,358 --> 00:15:22,013
Schmitty, how did you
turn up here of all times?
194
00:15:22,143 --> 00:15:25,364
I was looking for Ralphie.
195
00:15:25,494 --> 00:15:26,974
Oh, jeez.
196
00:15:27,105 --> 00:15:29,194
Look.
197
00:15:29,324 --> 00:15:30,935
Oh.
198
00:15:31,065 --> 00:15:32,153
Look at these tracks.
199
00:15:32,284 --> 00:15:33,589
Look at how big they are.
200
00:15:33,720 --> 00:15:35,809
Yeah, there's--
there's lots of tracks.
201
00:15:35,940 --> 00:15:38,116
Schmitty, can you just
go and find Ralphie?
202
00:15:38,246 --> 00:15:39,595
We have work to do here.
203
00:15:50,693 --> 00:15:51,694
All right.
204
00:15:58,919 --> 00:15:59,876
It's a zombie.
205
00:16:51,711 --> 00:16:54,061
Sorry about the dust.
206
00:16:54,192 --> 00:16:57,934
Oh, there's gonna
be a bit of a smell.
207
00:16:58,065 --> 00:16:59,023
Oh.
208
00:17:02,983 --> 00:17:04,419
Look, I've done
the best I can,
209
00:17:04,550 --> 00:17:06,856
but this is really
not my cup of tea.
210
00:17:06,987 --> 00:17:08,032
Just do your best.
211
00:17:08,162 --> 00:17:09,555
OK.
212
00:17:17,780 --> 00:17:18,781
Oh.
213
00:17:21,741 --> 00:17:22,872
Are you OK?
214
00:17:23,003 --> 00:17:23,917
Not really.
215
00:17:27,355 --> 00:17:30,315
This is massive trauma.
216
00:17:30,445 --> 00:17:35,929
It looks like a
stab, a slash, a rip.
217
00:17:36,060 --> 00:17:43,023
But here, here is a bite wound.
218
00:17:43,154 --> 00:17:50,465
And this, this looks
like it's been torn off.
219
00:17:50,596 --> 00:17:52,337
Ugh.
220
00:17:52,467 --> 00:17:54,600
Was it a weapon of some sort?
221
00:17:54,730 --> 00:17:56,863
That's not really
my area of expertise.
222
00:18:00,301 --> 00:18:03,391
I can't see any sign
of a knife or an ax.
223
00:18:03,522 --> 00:18:06,568
There's no evidence of
blunt force trauma, either.
224
00:18:06,699 --> 00:18:08,657
These-- these bodies
look like they've
225
00:18:08,788 --> 00:18:10,703
been ripped apart by something.
226
00:18:10,833 --> 00:18:13,097
There's no way someone
from town has done this.
227
00:18:13,227 --> 00:18:15,403
It's got to be someone
else, maybe one of the fly
228
00:18:15,534 --> 00:18:17,927
in, fly out miners.
229
00:18:18,058 --> 00:18:19,059
Or Jack the Ripper.
230
00:18:28,547 --> 00:18:30,201
Hi, yeah.
231
00:18:30,331 --> 00:18:32,812
Hey, Maddy, I ran that list
for you, and I got something.
232
00:18:32,942 --> 00:18:34,466
You want me to fax
the details or--
233
00:18:34,596 --> 00:18:36,163
Yes.
234
00:18:36,294 --> 00:18:39,514
No, just send his name and
mugshot to my phone, please.
235
00:18:39,645 --> 00:18:41,864
And can you read out the
list of priors to me?
236
00:18:41,995 --> 00:18:43,910
Five counts of
drunk and disorderly,
237
00:18:44,040 --> 00:18:45,520
three counts of
disturbing the peace.
238
00:18:45,651 --> 00:18:47,087
Yeah.
239
00:18:47,218 --> 00:18:49,133
One count of aggravated
assault and one count
240
00:18:49,263 --> 00:18:51,483
of manslaughter 2.
241
00:19:22,296 --> 00:19:24,080
Dave, can you get one
of your new workers
242
00:19:24,211 --> 00:19:26,170
to meet me at your office?
243
00:19:26,300 --> 00:19:28,781
His name is Reuben Williams.
244
00:19:28,911 --> 00:19:30,739
He's got a violent
rap sheet, including
245
00:19:30,870 --> 00:19:32,741
a prior for manslaughter.
246
00:19:32,872 --> 00:19:34,656
He looks like our guy.
247
00:19:34,787 --> 00:19:38,965
And if he doesn't have an
alibi, I've got to take him in.
248
00:19:39,095 --> 00:19:41,359
All right, Mads, I'll
get him to the office.
249
00:20:00,639 --> 00:20:01,509
She's here.
250
00:20:30,843 --> 00:20:33,106
Reuben Williams?
251
00:20:33,237 --> 00:20:34,368
Yeah.
252
00:20:34,499 --> 00:20:35,761
Where were you
last night, Reuben?
253
00:20:40,679 --> 00:20:43,725
I want my lawyer.
254
00:20:43,856 --> 00:20:44,813
How you want to do this?
255
00:20:54,910 --> 00:20:56,695
I hope you have a good lawyer.
256
00:21:13,799 --> 00:21:15,061
I heard it was a miner.
257
00:21:15,191 --> 00:21:17,933
Ah, yes, yes,
he's locked up now.
258
00:21:18,064 --> 00:21:22,068
So that's it, then?
259
00:21:22,198 --> 00:21:23,722
That's it.
260
00:21:23,852 --> 00:21:27,334
Wait, so I can go for a run?
261
00:21:27,465 --> 00:21:30,206
Get that trophy, remember?
262
00:21:38,563 --> 00:21:40,347
Your dad would be so
proud of you, my love.
263
00:21:45,309 --> 00:21:46,484
Yeah.
264
00:21:46,614 --> 00:21:47,659
Yeah, I hope so.
265
00:23:50,869 --> 00:23:52,566
Dinner's up.
266
00:24:46,881 --> 00:24:48,535
Come on.
267
00:24:48,666 --> 00:24:52,104
Come on, Dad, it's
not that cold.
268
00:24:52,234 --> 00:24:53,148
Dad?
269
00:24:53,279 --> 00:24:54,410
Hang on, hang on.
270
00:24:54,541 --> 00:24:55,890
Dad!
271
00:25:05,552 --> 00:25:06,510
Yep?
272
00:25:06,640 --> 00:25:07,859
Hello, Maddy speaking.
273
00:25:07,989 --> 00:25:10,688
We can't find Troy.
274
00:25:10,818 --> 00:25:11,906
Troy?
275
00:25:12,037 --> 00:25:13,908
He didn't come
home for dinner.
276
00:25:14,039 --> 00:25:15,388
He always comes home in time.
277
00:25:15,519 --> 00:25:16,868
He went out where?
278
00:25:16,998 --> 00:25:17,999
On his run.
279
00:25:18,130 --> 00:25:19,871
Something has happened.
280
00:25:20,001 --> 00:25:20,915
OK, just stay calm.
281
00:25:21,046 --> 00:25:22,351
Stay calm.
We'll find him.
282
00:25:22,482 --> 00:25:23,439
I'll be right there.
283
00:26:13,968 --> 00:26:15,187
I'm so sorry.
284
00:26:19,539 --> 00:26:21,367
I'm so sorry.
285
00:26:33,727 --> 00:26:34,859
It's OK.
- No!
286
00:26:34,989 --> 00:26:35,947
No!
287
00:26:36,077 --> 00:26:37,862
No!
288
00:26:37,992 --> 00:26:39,994
I can't look at him
like this again.
289
00:26:46,697 --> 00:26:49,090
You said he was safe, Maddy!
290
00:27:14,594 --> 00:27:20,208
Sweetheart, this
is not your fault.
291
00:27:20,339 --> 00:27:24,125
I don't understand who's--
292
00:27:26,475 --> 00:27:28,216
You can't have known.
293
00:27:28,347 --> 00:27:29,740
He was gutted like a fish.
294
00:27:33,047 --> 00:27:34,309
He looked just like the others.
295
00:27:38,618 --> 00:27:39,663
So what's going on?
296
00:27:45,364 --> 00:27:47,279
Maybe-- maybe Schmitty
knows something.
297
00:27:47,409 --> 00:27:51,109
It's-- it's worth
checking, right?
298
00:27:51,239 --> 00:27:53,764
Maddy, Maddy, Maddy, Maddy.
299
00:27:53,894 --> 00:27:55,200
I told her we'd all be safe.
300
00:28:00,553 --> 00:28:05,558
I think it's worth
putting together
301
00:28:05,689 --> 00:28:12,608
a hunting party for an actual
animal that actually exists.
302
00:28:12,739 --> 00:28:14,741
I'll talk to Dave.
303
00:28:14,872 --> 00:28:16,177
Those miners, they're all mates.
304
00:28:16,308 --> 00:28:17,309
They love hunting.
305
00:28:17,439 --> 00:28:18,440
They'll all help.
306
00:28:21,705 --> 00:28:28,146
Schmitty's words, they're
not to be trusted.
307
00:28:28,276 --> 00:28:29,277
Why?
308
00:28:35,893 --> 00:28:39,461
He's broken, love.
309
00:28:39,592 --> 00:28:45,119
He's damaged inside his mind.
310
00:28:45,250 --> 00:28:47,208
He was a bit odd when we met.
311
00:28:49,950 --> 00:28:53,911
I thought it was the
war, not that he ever
312
00:28:54,041 --> 00:28:55,042
talked to me about that.
313
00:28:58,654 --> 00:29:00,004
It was when your dad died.
314
00:29:03,529 --> 00:29:04,573
Donna, there was--
315
00:29:07,794 --> 00:29:11,755
It's a level of broken
that's hard to get a handle on.
316
00:29:11,885 --> 00:29:13,844
There were tracks.
317
00:29:13,974 --> 00:29:17,369
There were tracks
all around Troy.
318
00:29:17,499 --> 00:29:18,500
What tracks?
319
00:29:24,202 --> 00:29:25,159
Roo tracks.
320
00:30:58,165 --> 00:31:00,820
Maddy?
321
00:31:00,951 --> 00:31:02,039
Darling, how are ya?
322
00:31:05,259 --> 00:31:09,307
If you called before you
came over, I would have--
323
00:31:09,437 --> 00:31:11,657
I would have cleaned
the place up a bit.
324
00:31:11,787 --> 00:31:13,572
You don't have a phone.
325
00:31:13,702 --> 00:31:15,226
Yeah.
326
00:31:15,356 --> 00:31:17,881
Well, they don't-- they
don't work out here.
327
00:31:20,579 --> 00:31:22,189
Is there still
no sign of Ralphie?
328
00:31:30,023 --> 00:31:31,198
More people have died?
329
00:31:34,854 --> 00:31:38,336
Yeah, Troy Kitchener.
330
00:31:38,466 --> 00:31:39,467
Oh, dear.
331
00:31:46,083 --> 00:31:47,084
Oh, dear.
332
00:31:52,916 --> 00:31:53,917
Oh, dear.
333
00:32:05,929 --> 00:32:06,930
The weight of the uniform.
334
00:32:15,808 --> 00:32:17,201
It's time for you to see it.
335
00:32:20,334 --> 00:32:30,736
Making decisions for
people and about people
336
00:32:30,866 --> 00:32:39,614
without having all the
information, it's really tough.
337
00:32:43,531 --> 00:32:50,016
But when I look at you, I see
wisdom, strength, and courage
338
00:32:50,147 --> 00:32:51,975
you don't even know you have.
339
00:32:52,105 --> 00:32:54,281
I believe you can do anything
you set your mind to.
340
00:32:54,412 --> 00:32:55,369
Schmitty.
341
00:32:59,634 --> 00:33:01,375
Thank you, but I--
342
00:33:01,506 --> 00:33:04,204
I just don't think you're
really seeing things clearly.
343
00:33:20,307 --> 00:33:25,530
Well, you have the benefit
of not knowing what I know.
344
00:33:25,660 --> 00:33:26,574
What?
345
00:33:26,705 --> 00:33:27,662
What do you know?
346
00:33:30,752 --> 00:33:35,322
I met your father in the
jungles of Southeast Asia.
347
00:33:35,453 --> 00:33:37,324
Yeah, yeah, I know that.
348
00:33:37,455 --> 00:33:40,632
But what you don't know
is that our friendship
349
00:33:40,762 --> 00:33:49,336
was forged when I shared vision
of the beasts of which I speak.
350
00:33:49,467 --> 00:33:51,425
What did you see?
351
00:33:51,556 --> 00:33:53,949
Evil.
352
00:33:54,080 --> 00:33:57,866
OK, I was thinking
more of an animal, maybe.
353
00:33:57,997 --> 00:34:00,434
It takes all forms.
354
00:34:00,565 --> 00:34:05,613
In Vietnam, it was everywhere.
355
00:34:05,744 --> 00:34:15,232
June 30, 1971, we were overrun.
356
00:34:15,362 --> 00:34:20,280
Men struggled to tell each other
in the mud, in the moonlight.
357
00:34:20,411 --> 00:34:27,113
We used bullets, knives, rocks.
358
00:34:27,244 --> 00:34:28,767
The beast was in us.
359
00:34:32,205 --> 00:34:37,689
And when our commanding
officer ordered a napalm strike
360
00:34:37,819 --> 00:34:46,089
on our own position, we saw it
embodied in its terrible glory.
361
00:34:46,219 --> 00:34:48,178
What happened?
362
00:34:48,308 --> 00:34:52,312
Instead of the
sound of aircraft,
363
00:34:52,443 --> 00:34:54,009
we heard the roar of a beast.
364
00:34:56,969 --> 00:35:00,320
When we looked up, there
was no jet fighter.
365
00:35:04,498 --> 00:35:09,286
But we saw a dragon fly out
of a black cloud and spew
366
00:35:09,416 --> 00:35:12,767
fire on everything around it.
367
00:35:12,898 --> 00:35:15,683
Hell itself opened up
and swallowed men alive.
368
00:35:19,426 --> 00:35:24,823
We hid in the
bottom of our hole,
369
00:35:24,953 --> 00:35:28,653
wanting to scratch our eyes
from our faces for the horror
370
00:35:28,783 --> 00:35:31,351
that we had looked upon.
371
00:35:31,482 --> 00:35:34,659
Dad never spoke about anything
that happened over there.
372
00:35:34,789 --> 00:35:36,965
You were a child.
373
00:35:37,096 --> 00:35:44,408
And to talk about
it is to relive it.
374
00:35:47,933 --> 00:35:53,460
What we choose to do about
this, it's how we find peace.
375
00:35:58,291 --> 00:36:01,686
Well, this-- this beast that
you saw, can you track it?
376
00:36:04,515 --> 00:36:06,256
I can track
anything that moves.
377
00:36:11,478 --> 00:36:13,611
All right, well, there's
a hunting party leaving town
378
00:36:13,741 --> 00:36:14,699
at dawn.
379
00:36:14,829 --> 00:36:17,180
Will you come with me?
380
00:36:17,310 --> 00:36:18,224
Yeah.
381
00:36:22,620 --> 00:36:23,621
Crazy.
382
00:36:23,751 --> 00:36:25,753
This is crazy.
383
00:36:25,884 --> 00:36:26,841
Matilda?
384
00:36:30,367 --> 00:36:32,282
It'll change you
when you see it.
385
00:36:35,154 --> 00:36:36,547
Decide who you want to become.
386
00:36:40,638 --> 00:36:44,903
Just-- just make sure
you're wearing pants tomorrow.
387
00:36:45,033 --> 00:36:46,861
OK?
388
00:37:10,929 --> 00:37:12,060
All right, how we looking?
389
00:37:23,724 --> 00:37:24,551
Good.
390
00:37:24,682 --> 00:37:25,683
All set.
391
00:37:35,040 --> 00:37:36,824
Front and center.
392
00:37:36,955 --> 00:37:39,827
Nice shorts.
393
00:37:39,958 --> 00:37:44,963
Well, with long
pants, I chafe.
394
00:37:45,093 --> 00:37:46,660
And the bikini.
395
00:37:46,791 --> 00:37:49,837
Oh, Schmitty, just
put it in the back.
396
00:37:56,148 --> 00:37:57,497
Maddy.
397
00:37:57,628 --> 00:37:59,282
You don't have to go
out there, you know?
398
00:37:59,412 --> 00:38:01,545
We have enough people.
399
00:38:01,675 --> 00:38:03,677
No, those boys
are important to me.
400
00:38:03,808 --> 00:38:04,591
It's not about have to.
401
00:38:04,722 --> 00:38:05,723
I wanna.
402
00:38:09,901 --> 00:38:12,556
How about you head over to
near where Troy was killed,
403
00:38:12,686 --> 00:38:14,297
and we'll head back
down to the main road
404
00:38:14,427 --> 00:38:16,995
and then meet up over
near the camping ground?
405
00:38:17,125 --> 00:38:19,650
That's gonna take all day.
406
00:38:19,780 --> 00:38:21,042
I better get cracking.
407
00:38:21,173 --> 00:38:22,348
See ya.
408
00:38:22,479 --> 00:38:23,436
Bye.
409
00:38:27,135 --> 00:38:28,223
Righto, let's get going.
410
00:38:34,969 --> 00:38:36,101
Maddy.
411
00:38:36,231 --> 00:38:37,320
It's a police
operation, Donna.
412
00:38:37,450 --> 00:38:38,364
My call.
413
00:38:42,020 --> 00:38:44,370
Fine.
414
00:38:44,501 --> 00:38:47,547
But I get the front seat.
415
00:38:47,678 --> 00:38:51,334
Your throne awaits you.
416
00:39:13,443 --> 00:39:16,054
Dave, we'll head west
towards the mine road
417
00:39:16,184 --> 00:39:18,665
and catch up later, OK?
418
00:39:18,796 --> 00:39:20,145
Copy that.
419
00:39:20,275 --> 00:39:22,539
We're headed over towards
the Kitchener farm.
420
00:39:22,669 --> 00:39:24,454
Copy that.
421
00:39:24,584 --> 00:39:26,673
Stay safe.
422
00:39:46,432 --> 00:39:49,304
I hope Dave's posse is
having more luck than we had.
423
00:39:49,435 --> 00:39:51,002
Can't be doing any worse.
424
00:39:51,132 --> 00:39:52,351
I bet they're all still awake.
425
00:39:56,747 --> 00:39:59,314
Just resting me lids.
426
00:39:59,445 --> 00:40:01,404
You've been
snoring for an hour.
427
00:40:01,534 --> 00:40:04,581
You know, I haven't missed that.
428
00:40:04,711 --> 00:40:06,626
So there are some
things that you did miss?
429
00:40:13,764 --> 00:40:16,114
It's gonna be dark soon,
so let's check out here
430
00:40:16,244 --> 00:40:18,377
and then we'll head back
towards Dave and the others.
431
00:40:39,877 --> 00:40:42,270
It's been a while.
432
00:40:42,401 --> 00:40:44,621
It's like riding a bicycle.
433
00:41:23,790 --> 00:41:26,793
We're actually really close
to where your father died.
434
00:41:26,924 --> 00:41:27,838
Schmitty!
435
00:41:34,105 --> 00:41:35,889
So this is the edge
of the mine's land.
436
00:41:38,805 --> 00:41:39,632
What?
437
00:41:39,763 --> 00:41:41,112
What?
438
00:41:41,242 --> 00:41:44,115
What is it?
439
00:42:04,004 --> 00:42:04,962
What?
440
00:42:05,092 --> 00:42:06,267
What is it?
441
00:42:06,398 --> 00:42:07,355
Wait.
442
00:42:21,761 --> 00:42:22,980
Matilda!
443
00:42:23,110 --> 00:42:26,331
Mads, there's
something out here.
444
00:42:26,461 --> 00:42:28,376
Yeah, there's
something here, too.
445
00:43:00,060 --> 00:43:01,018
Let's get out.
446
00:43:29,786 --> 00:43:31,265
Come on.
447
00:43:45,845 --> 00:43:46,803
Oh, shit.
448
00:43:49,849 --> 00:43:51,982
Fuck me.
449
00:44:06,257 --> 00:44:09,303
What did that?
450
00:44:09,434 --> 00:44:12,263
I don't think you were
the first one to kill this.
451
00:44:12,393 --> 00:44:15,788
No, this thing has
been dead for a while.
452
00:44:15,919 --> 00:44:17,790
It was moving.
453
00:44:17,921 --> 00:44:19,313
I shot it in a drop.
454
00:44:23,143 --> 00:44:24,014
What the fuck?
455
00:44:27,452 --> 00:44:32,022
Hey, guys, keep
the noise down.
456
00:44:32,152 --> 00:44:33,240
Turn your lights out.
457
00:44:40,465 --> 00:44:42,032
What's wrong, Dave?
458
00:44:42,162 --> 00:44:45,165
Do you see something?
459
00:44:45,296 --> 00:44:49,169
You see another
dead cow we can shoot?
460
00:44:49,300 --> 00:44:50,823
I'm worried about
what can see us.
461
00:45:07,492 --> 00:45:10,321
Hey, be quiet.
462
00:45:10,451 --> 00:45:12,062
Spread out.
463
00:45:12,192 --> 00:45:14,717
Head back up in that direction,
and then double back here
464
00:45:14,847 --> 00:45:16,588
to the Yurt, OK?
465
00:45:16,719 --> 00:45:20,026
And if you hear anything
or see anything, call out,
466
00:45:20,157 --> 00:45:21,680
and we'll come running.
467
00:45:21,811 --> 00:45:24,901
If I see anything,
I'm shooting it.
468
00:45:25,031 --> 00:45:26,903
I'm killing whatever it is.
469
00:45:27,033 --> 00:45:29,732
I'm not wasting time
telling you guys where.
470
00:45:29,862 --> 00:45:32,082
You couldn't even kill a
dead bull laying in the grass.
471
00:45:32,212 --> 00:45:33,170
Come on.
472
00:45:55,583 --> 00:46:02,068
This water, it has
the smell of the beast.
473
00:46:02,199 --> 00:46:04,679
I reckon it's
runoff from the mine.
474
00:46:04,810 --> 00:46:07,552
This billabong
should be glowing.
475
00:46:07,682 --> 00:46:11,077
I never trusted the
chemicals they used over there.
476
00:46:55,861 --> 00:46:57,254
Come on, you piece of shit.
477
00:47:08,482 --> 00:47:09,483
Mecca!
478
00:47:26,500 --> 00:47:30,113
Faster, faster, faster!
479
00:47:30,243 --> 00:47:31,027
Jenny!
480
00:47:31,157 --> 00:47:33,246
Jenny!
481
00:47:33,377 --> 00:47:34,726
Dave!
482
00:47:34,857 --> 00:47:35,814
Dave!
483
00:48:23,166 --> 00:48:24,689
What now?
484
00:48:24,819 --> 00:48:25,733
It's Dave.
485
00:48:40,226 --> 00:48:41,227
Holy shit.
486
00:48:41,358 --> 00:48:42,228
Oh, my god.
487
00:48:45,449 --> 00:48:46,406
Oh, my god.
488
00:48:57,374 --> 00:48:58,201
Dave.
489
00:48:58,331 --> 00:48:59,463
Please, please.
490
00:49:02,335 --> 00:49:03,771
Stay with us.
Stay with us.
491
00:49:03,902 --> 00:49:05,251
It's gonna be OK.
492
00:49:05,382 --> 00:49:06,600
We're gonna take you home, OK?
- Stay with us.
493
00:49:06,731 --> 00:49:08,080
It's
- Gonna be OK.
494
00:49:08,211 --> 00:49:09,038
We're gonna take you home.
- It's all right.
495
00:49:09,168 --> 00:49:10,430
It's OK.
496
00:49:10,561 --> 00:49:12,041
Dave, please.
497
00:49:13,433 --> 00:49:14,608
You're safe.
You're safe.
498
00:49:14,739 --> 00:49:15,958
It's OK.
499
00:49:16,088 --> 00:49:17,437
Dave, please, can
you listen to me?
500
00:49:17,568 --> 00:49:19,004
Listen to me.
501
00:49:19,135 --> 00:49:21,789
We'll take you
home, Dave, please.
502
00:49:21,920 --> 00:49:22,790
We have to do something.
503
00:49:22,921 --> 00:49:24,967
We have to do something!
504
00:49:25,097 --> 00:49:26,098
Sweetheart, he's gone.
505
00:49:26,229 --> 00:49:27,143
He's not.
506
00:49:27,273 --> 00:49:28,187
Come on.
507
00:49:28,318 --> 00:49:29,841
Come on!
508
00:49:29,972 --> 00:49:32,670
Come on.
509
00:49:32,800 --> 00:49:34,411
He's not.
He's not gone.
510
00:49:34,541 --> 00:49:35,499
Come on, please.
511
00:50:45,047 --> 00:50:46,396
Come on, Dad.
512
00:50:46,526 --> 00:50:47,484
It's not that cold.
513
00:50:52,054 --> 00:50:53,185
Dad.
514
00:50:53,316 --> 00:50:54,708
Dad!
515
00:50:54,839 --> 00:50:55,753
Hang on, hon.
516
00:50:55,883 --> 00:50:57,668
Hang on, hang on!
517
00:50:57,798 --> 00:50:59,496
Maddy, where are you, love?
518
00:51:15,642 --> 00:51:16,817
Maddy.
519
00:51:16,948 --> 00:51:20,256
The miners and Troy and--
520
00:51:20,386 --> 00:51:21,300
and Dave.
521
00:51:21,431 --> 00:51:22,475
This is not your fault.
522
00:51:22,606 --> 00:51:24,434
And Dad.
523
00:51:24,564 --> 00:51:26,784
It's like they're all
just dying because of me.
524
00:51:26,914 --> 00:51:28,090
That's not true, sweetheart.
525
00:51:28,220 --> 00:51:29,178
It is.
526
00:51:31,658 --> 00:51:33,747
Tell her.
527
00:51:33,878 --> 00:51:35,053
Tell her.
528
00:51:35,184 --> 00:51:36,141
I don't--
529
00:51:36,272 --> 00:51:37,142
Tell me what?
530
00:51:39,840 --> 00:51:42,887
You had nothing to do
with your father's death.
531
00:51:43,017 --> 00:51:43,931
Schmidt.
532
00:51:44,062 --> 00:51:47,109
He-- he died because of me.
533
00:51:47,239 --> 00:51:48,501
Bullshit.
534
00:51:48,632 --> 00:51:49,589
Schmidt.
535
00:51:49,720 --> 00:51:50,634
It's because he was drunk.
536
00:51:50,764 --> 00:51:51,635
No.
537
00:51:51,765 --> 00:51:53,027
What?
538
00:51:53,158 --> 00:51:54,290
He was staggering
around out there.
539
00:51:54,420 --> 00:51:55,204
He fell down.
540
00:51:55,334 --> 00:51:56,466
No.
541
00:51:56,596 --> 00:51:57,989
He hit his head,
and he bled out.
542
00:51:58,120 --> 00:51:59,425
That's what happened.
- No, that's not what happened.
543
00:51:59,556 --> 00:52:02,298
He-- no, I remember.
544
00:52:02,428 --> 00:52:03,342
He cried out for me.
545
00:52:03,473 --> 00:52:04,909
I remember that, Schmitty.
546
00:52:05,039 --> 00:52:06,998
He saved me.
547
00:52:07,129 --> 00:52:08,782
Think about it, Maddy.
548
00:52:08,913 --> 00:52:11,785
You were a incredible
swimmer from the time
549
00:52:11,916 --> 00:52:15,398
you were knee high.
550
00:52:15,528 --> 00:52:17,226
The whole story doesn't
even make sense.
551
00:52:21,099 --> 00:52:23,928
Try to remember.
552
00:52:24,058 --> 00:52:29,151
Try to remember about that time.
553
00:52:29,281 --> 00:52:30,500
Come on, Dad.
554
00:52:30,630 --> 00:52:32,502
It's not that cold.
555
00:52:37,376 --> 00:52:38,595
Maddy?
556
00:52:38,725 --> 00:52:39,987
Maddy, where are you, love?
557
00:52:54,872 --> 00:52:56,308
Maddy?
558
00:52:56,439 --> 00:52:57,353
Darling.
559
00:53:09,321 --> 00:53:11,323
And that the--
560
00:53:11,454 --> 00:53:14,587
the whole town
just believed that?
561
00:53:14,718 --> 00:53:19,244
The whole town wanted to
believe your father was a hero.
562
00:53:19,375 --> 00:53:23,901
Star athlete, Vietnam vet.
563
00:53:24,031 --> 00:53:29,123
Everybody loved hanging out
with him, drinking at the pub.
564
00:53:29,254 --> 00:53:35,739
Sometimes it's easier
to believe a lie
565
00:53:35,869 --> 00:53:37,219
than to face an ugly truth.
566
00:53:41,179 --> 00:53:43,442
Donna?
567
00:53:43,573 --> 00:53:47,403
Is that how you
wanted to remember him?
568
00:53:47,533 --> 00:53:48,404
Is it, Maddy?
569
00:53:59,545 --> 00:54:00,546
Don't move.
570
00:54:07,814 --> 00:54:09,947
I don't think he
knows we're here.
571
00:54:10,077 --> 00:54:11,992
Let's get the
fuck out of here.
572
00:54:12,123 --> 00:54:12,906
No.
573
00:54:13,037 --> 00:54:14,212
Suck it out.
574
00:54:14,343 --> 00:54:17,215
Suck it out.
575
00:54:30,315 --> 00:54:31,273
Move!
576
00:54:34,754 --> 00:54:35,842
Drive, Maddy, drive!
577
00:54:35,973 --> 00:54:36,843
Get us out of here!
578
00:54:36,974 --> 00:54:39,542
Get us out of here!
579
00:54:39,672 --> 00:54:40,934
Did I kill it?
580
00:54:41,065 --> 00:54:41,979
Did I kill it?
581
00:54:42,109 --> 00:54:43,110
You must have, Maddy.
582
00:54:52,511 --> 00:54:53,425
Shit.
583
00:54:59,953 --> 00:55:01,651
How is that thing still alive?
584
00:55:01,781 --> 00:55:03,827
Yeah, he won't be for long.
585
00:55:03,957 --> 00:55:04,871
Come here, boy.
586
00:55:09,049 --> 00:55:10,399
Fuck.
587
00:55:10,529 --> 00:55:11,878
Are you sure you
want to do this?
588
00:55:17,014 --> 00:55:18,581
Fuck.
589
00:55:18,711 --> 00:55:19,582
Shit.
590
00:55:19,712 --> 00:55:20,670
Maddy.
591
00:55:25,675 --> 00:55:26,545
Maddy?
592
00:55:33,596 --> 00:55:34,945
Oh, shit.
593
00:55:35,075 --> 00:55:37,077
Oh, fuck.
594
00:55:37,208 --> 00:55:38,165
Ow.
595
00:55:41,430 --> 00:55:42,387
Fuck.
596
00:55:44,955 --> 00:55:45,956
For fuck's sake!
597
00:55:50,308 --> 00:55:52,528
Shit.
598
00:55:52,658 --> 00:55:56,488
I'm gonna check the perimeter.
599
00:55:56,619 --> 00:55:58,403
You lied to me.
600
00:55:58,534 --> 00:55:59,796
I know I should have told you.
601
00:55:59,926 --> 00:56:02,015
I'm so sorry.
602
00:56:02,146 --> 00:56:04,801
I'm so sorry.
603
00:56:04,931 --> 00:56:05,845
I'm so sorry.
604
00:56:05,976 --> 00:56:06,933
I'm so sorry.
605
00:56:08,805 --> 00:56:09,806
Hey.
606
00:56:13,897 --> 00:56:14,898
I'm so sorry.
607
00:56:19,424 --> 00:56:20,382
It's OK.
608
00:56:20,512 --> 00:56:22,079
No sign of him.
609
00:56:30,522 --> 00:56:33,003
I don't know what's going on.
610
00:56:33,133 --> 00:56:36,528
But I shot it,
and it didn't die.
611
00:56:36,659 --> 00:56:37,616
Indeed.
612
00:56:41,315 --> 00:56:44,057
We have to warn everyone.
613
00:56:44,188 --> 00:56:47,670
Oh, I guess we're walking.
614
00:56:47,800 --> 00:56:48,758
Follow me.
615
00:56:54,459 --> 00:56:59,421
We've lost him for
a while, I think.
616
00:57:15,045 --> 00:57:18,222
It's not far now.
617
00:58:17,760 --> 00:58:22,112
So is that piece of
crap car gonna work?
618
00:58:22,242 --> 00:58:24,506
Where are the keys?
619
00:58:24,636 --> 00:58:25,637
Yeah, I got the keys.
620
00:58:29,902 --> 00:58:33,166
But that's-- that's
not the problem.
621
00:58:36,343 --> 00:58:39,042
What's the problem?
622
00:58:39,172 --> 00:58:42,915
The battery died on
the way back from town.
623
00:58:43,046 --> 00:58:45,657
Sorry, so it's not in the van?
624
00:58:45,788 --> 00:58:49,792
No, it's on a--
625
00:58:49,922 --> 00:58:53,317
it's on the charger,
which is out there.
626
00:58:57,321 --> 00:59:00,324
All right, well, does
this thing still work?
627
00:59:00,454 --> 00:59:02,065
Yeah, that works.
628
00:59:02,195 --> 00:59:03,632
Yeah, all right, because I
think we need to head into town.
629
00:59:03,762 --> 00:59:05,024
We need to warn people.
We need backup.
630
00:59:09,115 --> 00:59:11,683
I gotta go fire
up the generator.
631
00:59:11,814 --> 00:59:12,684
No, I'll--
632
00:59:12,815 --> 00:59:14,425
I'll go.
633
00:59:14,556 --> 00:59:17,341
You call it in as soon as that
thing sparks up, all right?
634
00:59:17,471 --> 00:59:18,908
Is the genny still
in the same ditch?
635
00:59:21,737 --> 00:59:22,955
Be ready to go.
636
00:59:23,086 --> 00:59:24,043
We'll be ready.
637
01:00:02,995 --> 01:00:04,910
Do you still think about him?
638
01:00:05,041 --> 01:00:05,998
Every day.
639
01:00:10,220 --> 01:00:11,874
I think about you
every day, too.
640
01:00:51,914 --> 01:00:55,787
It's been a while since
we had a chance to--
641
01:00:55,918 --> 01:00:59,095
to talk.
642
01:00:59,225 --> 01:01:02,446
We had the chance for
about 20 years, Schmitt.
643
01:01:02,576 --> 01:01:04,056
You weren't the one
for much talking.
644
01:01:06,798 --> 01:01:13,196
Some things, they're
just hard to talk about.
645
01:01:13,326 --> 01:01:15,633
I know.
646
01:01:15,764 --> 01:01:20,507
Easier to take off, hang
gliding, fire fighting,
647
01:01:20,638 --> 01:01:24,729
all that hero stuff,
while I run the pub.
648
01:01:24,860 --> 01:01:26,252
It wasn't about--
649
01:01:26,383 --> 01:01:28,472
It was the rush, wasn't it?
650
01:01:28,602 --> 01:01:29,516
The adrenaline?
651
01:01:32,389 --> 01:01:36,088
There was a big part of you
that was still in the war.
652
01:01:36,219 --> 01:01:37,655
We both paid the price for that.
653
01:01:40,310 --> 01:01:41,311
Guilty.
654
01:01:44,183 --> 01:01:46,490
I know the war did terrible
things to you and Murray.
655
01:01:54,541 --> 01:01:56,761
But it did terrible
things to you and me.
656
01:02:00,243 --> 01:02:02,288
Why couldn't you just
talk to me, Schmitty?
657
01:02:05,639 --> 01:02:06,640
I would have listened.
658
01:02:10,253 --> 01:02:14,039
I lost my brother,
and then I lost you.
659
01:02:24,049 --> 01:02:28,532
Losing you was the worst
thing that ever happened to me.
660
01:02:32,579 --> 01:02:33,798
You never told me that.
661
01:02:37,976 --> 01:02:42,198
You deserve better
than this, this Schmitty.
662
01:02:48,030 --> 01:02:48,987
Hmm?
663
01:02:54,427 --> 01:02:56,690
What?
664
01:02:56,821 --> 01:02:59,737
What?
665
01:02:59,868 --> 01:03:02,827
That smile.
666
01:03:02,958 --> 01:03:04,829
Like me a little bit?
667
01:03:04,960 --> 01:03:07,963
Might like me a little bit?
668
01:03:08,093 --> 01:03:09,007
A little bit.
669
01:03:46,740 --> 01:03:47,741
Ralphie!
670
01:03:50,744 --> 01:03:52,094
Come here, buddy.
671
01:03:52,224 --> 01:03:53,182
Oh, hello.
672
01:04:06,108 --> 01:04:07,022
Yes!
673
01:04:07,152 --> 01:04:08,023
Good girl.
674
01:04:08,153 --> 01:04:09,111
Mads.
675
01:04:18,555 --> 01:04:19,991
Farinet Hotel, come in, please.
676
01:04:23,212 --> 01:04:26,041
Farinet Hotel, come in, please.
677
01:04:32,874 --> 01:04:33,875
Ralph!
Ralph!
678
01:04:34,005 --> 01:04:34,876
Come on.
679
01:04:35,006 --> 01:04:36,312
Oh, my goodness.
680
01:04:36,442 --> 01:04:37,487
What a good boy.
681
01:04:37,617 --> 01:04:40,185
Oh, my gosh.
682
01:04:40,316 --> 01:04:41,708
Oh, there's my boy.
683
01:04:41,839 --> 01:04:42,709
That's my boy.
684
01:04:42,840 --> 01:04:44,015
You found him.
685
01:04:44,146 --> 01:04:45,016
He found me.
686
01:04:49,499 --> 01:04:51,283
There you go.
687
01:04:51,414 --> 01:04:52,415
I'll get the battery.
688
01:04:52,545 --> 01:04:53,416
I'll get Donna.
689
01:04:53,546 --> 01:04:55,070
Yes, yes.
690
01:04:55,200 --> 01:04:56,375
OK.
Oh, you're a good boy.
691
01:04:56,506 --> 01:04:57,420
Come on.
692
01:05:07,865 --> 01:05:09,214
Copy that.
693
01:05:09,345 --> 01:05:11,173
All available units are
being turned to Ax Head.
694
01:05:11,303 --> 01:05:12,087
Over.
695
01:05:12,217 --> 01:05:14,741
Thank you.
696
01:05:14,872 --> 01:05:16,439
Ralphie.
697
01:05:16,569 --> 01:05:18,223
Good boy.
698
01:05:30,105 --> 01:05:31,889
The hotel isn't answering.
699
01:05:32,020 --> 01:05:34,892
I think we better
get over there.
700
01:05:44,510 --> 01:05:45,511
Shit.
701
01:05:49,080 --> 01:05:50,734
Here.
702
01:05:53,737 --> 01:05:57,088
Go, go, go!
703
01:06:43,265 --> 01:06:45,223
A group of us went out
to destroy whatever animal
704
01:06:45,354 --> 01:06:48,009
killed Troy Kitchener.
705
01:06:48,139 --> 01:06:51,534
It's a fucking massive roo.
706
01:06:51,664 --> 01:06:54,841
We're the only ones left.
707
01:06:54,972 --> 01:06:56,365
Where's Dave?
708
01:06:56,495 --> 01:06:57,453
He's dead.
709
01:06:59,977 --> 01:07:00,847
They're all dead.
710
01:07:26,612 --> 01:07:27,570
It is here!
711
01:07:31,791 --> 01:07:32,705
It is here!
712
01:07:38,929 --> 01:07:39,886
Come on.
713
01:07:40,017 --> 01:07:41,932
Maddy, come on.
714
01:07:42,063 --> 01:07:42,976
Come on.
715
01:07:47,242 --> 01:07:49,505
We need to lock-- we need
to lock every door and window.
716
01:07:49,635 --> 01:07:50,723
We need to barricade
that front door.
717
01:07:50,854 --> 01:07:51,898
And our only chance
is to keep it out.
718
01:07:52,029 --> 01:07:53,465
Go.
- Barricade that door.
719
01:07:53,596 --> 01:07:56,686
Lock everything top
to bottom, you guys.
720
01:07:56,816 --> 01:07:59,080
That way.
721
01:08:06,609 --> 01:08:08,915
Come on.
722
01:08:09,046 --> 01:08:10,352
One more, one more.
723
01:08:15,531 --> 01:08:16,445
Got it.
724
01:08:16,575 --> 01:08:17,620
Come this way.
725
01:08:20,405 --> 01:08:22,451
Where is he?
726
01:08:22,581 --> 01:08:23,756
Where's he gone?
727
01:08:23,887 --> 01:08:24,714
I can't see him.
728
01:08:24,844 --> 01:08:25,889
Where is he?
729
01:08:26,019 --> 01:08:28,283
I'm not sure.
730
01:08:28,413 --> 01:08:30,111
But he knows we're in here.
731
01:08:36,334 --> 01:08:37,248
They're coming.
732
01:08:37,379 --> 01:08:39,337
They're coming.
733
01:08:39,468 --> 01:08:40,512
How many cows are coming?
734
01:08:44,386 --> 01:08:45,387
There's only one car.
735
01:08:57,834 --> 01:08:58,922
Shit, shit, shit, shit.
736
01:08:59,052 --> 01:09:00,184
He doesn't know why he came.
737
01:09:00,315 --> 01:09:01,185
Stan!
738
01:09:04,797 --> 01:09:05,755
Stan!
739
01:09:05,885 --> 01:09:06,756
Stan!
740
01:09:06,886 --> 01:09:09,367
Stan, get back in your car!
741
01:09:09,498 --> 01:09:10,412
Stan!
742
01:09:10,542 --> 01:09:11,587
Stan!
743
01:09:11,717 --> 01:09:12,544
Maddy?
744
01:09:12,675 --> 01:09:15,634
Stan, get back in the car!
745
01:09:15,765 --> 01:09:18,115
Stan, get back in the car!
746
01:09:22,119 --> 01:09:24,121
G'day, skip.
747
01:09:37,613 --> 01:09:38,570
Fuck me.
748
01:09:45,098 --> 01:09:47,797
Maddy, we got to get
these people to safety.
749
01:09:56,719 --> 01:09:57,981
We've got to get out of here.
750
01:10:08,687 --> 01:10:10,950
OK, everyone, listen up.
751
01:10:11,081 --> 01:10:12,865
Donna, is there
room in the cellar?
752
01:10:19,829 --> 01:10:20,830
Follow me!
753
01:10:24,486 --> 01:10:25,356
You'll be safe.
754
01:10:25,487 --> 01:10:26,662
Don't worry.
755
01:10:26,792 --> 01:10:28,577
All right, all right.
You'll be safe.
756
01:10:28,707 --> 01:10:29,621
Careful.
757
01:10:33,756 --> 01:10:34,931
Get in, get in.
758
01:10:42,765 --> 01:10:45,071
I've been thinking about Dad.
759
01:10:45,202 --> 01:10:46,116
Maddy.
760
01:10:49,902 --> 01:10:52,949
Just everything I've been
doing since then, everything.
761
01:10:56,605 --> 01:10:58,868
Maddy, we've gotta
get out of here.
762
01:10:58,998 --> 01:11:00,783
Yeah, but we have
to do something.
763
01:11:00,913 --> 01:11:02,001
They are safe in the cellar.
764
01:11:02,132 --> 01:11:03,220
We can go out and get help.
765
01:11:03,351 --> 01:11:04,308
I can't do that.
766
01:11:07,659 --> 01:11:12,490
Maddy, I was--
767
01:11:12,621 --> 01:11:14,666
I was wrong to lie about Murray.
768
01:11:17,843 --> 01:11:21,064
But you keep wanting to pay
a debt that you don't owe.
769
01:11:29,638 --> 01:11:30,856
Stay as hidden as you can.
770
01:11:30,987 --> 01:11:32,902
Go.
771
01:11:33,032 --> 01:11:36,209
Hey, go, go.
772
01:11:50,833 --> 01:11:51,703
They're safe for now.
773
01:11:54,793 --> 01:11:55,794
I have a plan.
774
01:12:01,931 --> 01:12:04,237
So what's your plan?
775
01:12:08,111 --> 01:12:10,331
I'm gonna blow the
fuck his brains out.
776
01:13:44,686 --> 01:13:47,776
Maddy, we got to save
those people down there.
777
01:13:59,918 --> 01:14:03,835
Sweetheart, no, no.
778
01:14:03,966 --> 01:14:05,968
Sweetheart, no,
it's not worth it.
779
01:14:06,098 --> 01:14:08,579
Don't do it, sweetheart.
780
01:14:08,710 --> 01:14:09,754
No.
781
01:14:09,885 --> 01:14:10,712
Don't leave.
782
01:14:10,842 --> 01:14:11,887
Please, please.
783
01:14:51,100 --> 01:14:54,277
Don't you touch my
girl, you big red bastard!
784
01:14:54,407 --> 01:14:55,365
Maddy!
785
01:15:16,647 --> 01:15:18,127
Oh, my god.
786
01:15:22,610 --> 01:15:23,567
Hey.
787
01:15:49,462 --> 01:15:54,990
My dad wasn't perfect, but
I know that he loved me.
788
01:15:55,120 --> 01:15:58,689
Maybe I can take that
and be OK with it,
789
01:15:58,820 --> 01:16:02,911
to choose to let go
of the hero I lost
790
01:16:03,041 --> 01:16:05,391
and hold on to the
family I found.
791
01:16:21,799 --> 01:16:23,105
What the hell?
792
01:16:23,235 --> 01:16:24,236
Ah!
793
01:16:48,173 --> 01:16:50,219
Hey, boss!
47136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.