All language subtitles for Red.2024.FILIPINO.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,616 --> 00:01:58,076 Ineng, there's a snake! 2 00:01:58,159 --> 00:01:59,160 What?! 3 00:02:01,412 --> 00:02:02,413 You're the devil! 4 00:02:03,248 --> 00:02:05,625 In the name of Jesus Christ, leave! 5 00:02:08,294 --> 00:02:09,295 We should go. 6 00:02:09,379 --> 00:02:11,005 Get away from us! 7 00:02:11,089 --> 00:02:13,550 In the name of Jesus Christ, leave! 8 00:02:14,467 --> 00:02:17,137 Get away from us! 9 00:02:18,888 --> 00:02:20,181 Let's go. 10 00:02:34,154 --> 00:02:35,280 Rosal. 11 00:02:35,864 --> 00:02:37,240 What did you do to her? 12 00:02:37,323 --> 00:02:39,617 I didn't do anything! 13 00:02:40,326 --> 00:02:43,079 - Rosal! - Dear! 14 00:02:46,624 --> 00:02:48,167 Rosal, I'm right here. 15 00:02:48,251 --> 00:02:50,253 Miong, the faith healer is here. 16 00:02:53,590 --> 00:02:56,509 - What's happening here? - Ineng, help us. 17 00:02:57,135 --> 00:02:59,095 Please, help us! 18 00:02:59,178 --> 00:03:02,682 - Hold her down. - My poor daughter. 19 00:03:04,183 --> 00:03:05,560 You should finish it. 20 00:03:08,563 --> 00:03:13,192 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 21 00:03:13,276 --> 00:03:15,904 leave this woman's body! 22 00:03:24,787 --> 00:03:29,000 In the name of Jesus Christ, our God, leave Rosal's body! 23 00:03:30,043 --> 00:03:35,048 In Jesus Christ's name, leave her body! 24 00:03:35,131 --> 00:03:37,175 In the name of God! 25 00:03:41,554 --> 00:03:43,556 In the... 26 00:03:46,559 --> 00:03:50,480 You, demon! Leave Rosal's body! 27 00:03:50,563 --> 00:03:53,107 Her heart belongs to another man! 28 00:03:53,942 --> 00:03:57,737 She's mine! 29 00:03:57,820 --> 00:04:03,785 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit... 30 00:04:06,955 --> 00:04:09,582 leave her! 31 00:04:30,520 --> 00:04:31,521 Dear. 32 00:04:32,063 --> 00:04:39,237 Maritess, Lando and Rosal should be wed right away. 33 00:04:42,198 --> 00:04:44,325 They need to marry! 34 00:04:44,409 --> 00:04:48,579 Ineng, isn't there another way? 35 00:04:48,663 --> 00:04:55,295 Maritess, do you want the devil to take your child do you want her to marry Lando? 36 00:04:55,378 --> 00:04:56,587 You decide! 37 00:04:58,965 --> 00:05:01,926 Whatever happens, I will never leave Rosal. 38 00:05:05,305 --> 00:05:06,389 What's that? 39 00:05:11,477 --> 00:05:12,895 Rosal. 40 00:06:10,828 --> 00:06:15,083 Let's go. It's about to rain. 41 00:06:17,794 --> 00:06:20,171 We should go. It's going to pour. 42 00:06:22,799 --> 00:06:26,427 Let's go. There's a storm coming. 43 00:06:28,846 --> 00:06:30,473 It's about to rain. 44 00:06:54,080 --> 00:06:55,414 It might rain hard. 45 00:07:04,173 --> 00:07:05,091 There. 46 00:07:05,758 --> 00:07:06,592 Hey. 47 00:07:07,718 --> 00:07:08,761 Come here. 48 00:07:10,847 --> 00:07:12,056 Are you feeling cold? 49 00:07:13,224 --> 00:07:15,351 There's a hole in the roof. 50 00:07:16,436 --> 00:07:17,937 Can I take a look again? 51 00:07:18,020 --> 00:07:18,938 Don't. 52 00:07:19,021 --> 00:07:20,064 Just a quick one? 53 00:07:20,148 --> 00:07:21,274 Hold on. 54 00:07:22,984 --> 00:07:23,943 We should go. 55 00:07:24,026 --> 00:07:25,069 What? 56 00:07:29,407 --> 00:07:30,700 What? 57 00:07:37,415 --> 00:07:38,499 Again. 58 00:07:39,333 --> 00:07:40,501 Give me a kiss. 59 00:07:43,296 --> 00:07:45,256 Let me touch it again. 60 00:07:49,177 --> 00:07:52,013 Oh, you have small tits. 61 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 Rude. 62 00:09:14,011 --> 00:09:15,596 We should go. 63 00:09:17,348 --> 00:09:19,892 Morning. Fix your shirt. 64 00:09:21,394 --> 00:09:22,478 Take care. 65 00:09:23,187 --> 00:09:24,230 Let's go. 66 00:09:28,234 --> 00:09:29,402 You're done with the forms? 67 00:09:29,485 --> 00:09:31,404 Yes, but it took me the whole night. 68 00:09:32,655 --> 00:09:34,073 Wear your bag properly. 69 00:09:34,657 --> 00:09:35,783 I'm going to work now. 70 00:09:35,866 --> 00:09:38,077 Go there, fall in line with the rest. 71 00:09:39,662 --> 00:09:41,205 Behave yourselves. 72 00:09:41,289 --> 00:09:42,665 Kids, over here. 73 00:09:42,748 --> 00:09:45,751 Wait, stay in line. 74 00:10:00,933 --> 00:10:02,977 I'll get off here. 75 00:10:04,979 --> 00:10:08,983 - Wait, where is my goodbye kiss? - I need to go home. 76 00:10:09,066 --> 00:10:10,401 No, someone might see. 77 00:10:10,484 --> 00:10:15,406 - Jeff, not here, people will see us. - Don't worry about them. 78 00:10:15,489 --> 00:10:18,743 I told you, there are people around. 79 00:10:19,869 --> 00:10:20,870 Just one kiss. 80 00:12:17,945 --> 00:12:22,533 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 81 00:12:22,616 --> 00:12:25,077 now and at the hour of our death. Amen. 82 00:12:33,752 --> 00:12:40,468 Go to bed, both of you. No more playing. 83 00:12:43,512 --> 00:12:46,682 Go to sleep. You have school tomorrow. 84 00:12:47,183 --> 00:12:48,225 All right then. 85 00:12:50,519 --> 00:12:52,146 Arrange your bed, okay? 86 00:13:02,531 --> 00:13:03,532 There. 87 00:13:18,172 --> 00:13:19,423 Oh my. 88 00:13:27,264 --> 00:13:28,432 Hon... 89 00:13:30,893 --> 00:13:32,061 What? 90 00:13:34,230 --> 00:13:35,606 - Wait... - Come on. 91 00:13:37,233 --> 00:13:39,401 - I don't... - Ma! 92 00:13:41,070 --> 00:13:42,071 Hon. 93 00:13:43,113 --> 00:13:46,408 Please, not now. 94 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 Why not? 95 00:13:47,868 --> 00:13:49,537 Not tonight. 96 00:13:49,620 --> 00:13:53,457 - Come on. - Let's just sleep. 97 00:13:53,541 --> 00:13:56,293 I've been waiting for the kids to go to sleep. 98 00:13:56,961 --> 00:14:00,548 - Don't. I'm not in the mood tonight. - They won't hear us. 99 00:14:00,631 --> 00:14:04,635 - Hon, I'm not in the mood. - They won't hear us here. 100 00:14:06,303 --> 00:14:10,432 - Let's go to sleep. - What do I do with this? 101 00:14:12,268 --> 00:14:14,728 - Let's do it tomorrow. - Come on. 102 00:14:15,354 --> 00:14:16,647 Come on. 103 00:14:16,730 --> 00:14:18,399 The kids might hear you. 104 00:14:19,191 --> 00:14:20,609 Be quiet then. 105 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 Hon... 106 00:14:24,738 --> 00:14:26,031 You're refusing me? 107 00:14:29,493 --> 00:14:30,661 Tomorrow. 108 00:14:31,871 --> 00:14:32,913 Magda. 109 00:14:34,248 --> 00:14:35,833 Don't tell me you're pregnant? 110 00:14:38,544 --> 00:14:39,962 Yes, I'm pregnant. 111 00:14:42,923 --> 00:14:43,966 You're pregnant? 112 00:14:45,009 --> 00:14:45,926 Yes. 113 00:14:50,598 --> 00:14:52,308 We'll have three children. 114 00:14:53,309 --> 00:14:54,727 I hope it's another boy. 115 00:14:59,315 --> 00:15:01,066 All right. Tell me when you're in the mood. 116 00:15:02,776 --> 00:15:03,736 Go to sleep. 117 00:15:09,825 --> 00:15:11,118 I'll just go out for some fresh air. 118 00:16:48,924 --> 00:16:50,342 It's slippery. 119 00:16:53,220 --> 00:16:56,223 - Be careful, you might slip. - Okay. 120 00:17:08,360 --> 00:17:11,947 Grandpa, we brought your food. It's delicious. 121 00:17:16,702 --> 00:17:23,250 Just remember, guns are bad. 122 00:17:23,333 --> 00:17:26,837 - Ours are not real, they are just toys. - Remember. 123 00:17:27,880 --> 00:17:29,506 You'll get shot. 124 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 You'll get hurt. 125 00:17:36,013 --> 00:17:39,600 - Yes. - Never play with guns, okay? 126 00:17:39,683 --> 00:17:41,518 We won't. 127 00:17:41,602 --> 00:17:45,272 - Bet on illegal lottery. - What's that? 128 00:17:46,315 --> 00:17:48,859 Illegal lottery. Let's go. 129 00:17:49,359 --> 00:17:50,486 Grandpa's funny. 130 00:17:50,569 --> 00:17:52,946 - He says the same thing all the time. - 12 and 14. 131 00:17:53,822 --> 00:17:54,740 14. 132 00:17:54,823 --> 00:17:56,617 Those numbers won't win. 133 00:17:59,078 --> 00:18:01,789 There might be an earthquake. 134 00:19:45,184 --> 00:19:49,563 COME JOIN US (WORKERS' UNION OF POLA) 135 00:20:02,618 --> 00:20:03,619 Good morning. 136 00:20:03,702 --> 00:20:05,287 - Abella! - Yes, sir! 137 00:20:06,205 --> 00:20:08,916 Listen up! We have a relief operation. 138 00:20:08,999 --> 00:20:10,834 We have relief goods outside. 139 00:20:10,918 --> 00:20:13,503 - Bring them here. Hurry up! - Yes, sir. 140 00:20:14,755 --> 00:20:18,550 Faraon, take charge. Get the goods from the van. 141 00:20:18,634 --> 00:20:22,221 Okay. Put it here. Take care this. 142 00:20:22,304 --> 00:20:23,597 Yes, sir. 143 00:20:23,680 --> 00:20:26,099 Hurry up, bring it all in here. 144 00:20:37,319 --> 00:20:41,073 That big one over there. 145 00:20:44,868 --> 00:20:48,080 - You take care of it. - Yes, sir. 146 00:20:48,163 --> 00:20:50,249 - Take care of it. - Yes, sir. 147 00:20:52,125 --> 00:20:53,669 Look out, it might get wet. 148 00:20:59,091 --> 00:21:00,092 Careful. 149 00:21:04,596 --> 00:21:05,597 I'll carry that. 150 00:21:21,029 --> 00:21:22,447 How are you? 151 00:21:23,907 --> 00:21:25,409 When are we going to meet? 152 00:22:27,262 --> 00:22:28,805 Be careful. 153 00:22:30,474 --> 00:22:31,725 There. 154 00:22:31,808 --> 00:22:33,602 Boys, watch your head. 155 00:22:33,685 --> 00:22:34,686 Okay. 156 00:22:35,437 --> 00:22:37,272 - Did you have fun? - Yes. 157 00:22:37,355 --> 00:22:39,357 - Put your father's clothes inside. - Uncle Chief! 158 00:22:39,441 --> 00:22:43,403 Next time buy me another toy, okay? 159 00:22:43,487 --> 00:22:46,031 - Sure, next week. - Go inside. 160 00:22:46,114 --> 00:22:47,824 Stop asking the chief for toys. 161 00:22:47,908 --> 00:22:49,868 Go on, it's drizzling. 162 00:22:49,951 --> 00:22:52,204 - Magda, it's heavy. - Can you do it? 163 00:22:52,287 --> 00:22:54,706 - I'll carry it. - We're here. 164 00:22:55,582 --> 00:22:57,751 - Let's take this to Uncle first. - Open it. 165 00:22:57,834 --> 00:22:59,461 - All right. - That's good. 166 00:23:00,879 --> 00:23:03,006 - Watch your step. It's slippery. - Okay. 167 00:23:04,758 --> 00:23:05,759 Uncle! 168 00:23:07,344 --> 00:23:11,765 Uncle, we bought this for you. 169 00:23:12,516 --> 00:23:14,351 Now, you have something to use. 170 00:23:16,228 --> 00:23:17,729 One sec. 171 00:23:18,939 --> 00:23:19,981 Just a moment. 172 00:23:21,066 --> 00:23:23,735 So you won't have a hard time, Uncle. 173 00:23:26,863 --> 00:23:30,534 - Is it okay? - I told you not to go to Cebu. 174 00:23:31,827 --> 00:23:34,162 You keep bringing women. 175 00:23:35,539 --> 00:23:39,876 I told you to place a bet. 176 00:23:40,544 --> 00:23:42,754 Yes, I did. 177 00:23:42,838 --> 00:23:45,090 Place a bet. You'll win. 178 00:23:46,341 --> 00:23:47,425 Sorry about that. 179 00:23:47,509 --> 00:23:49,136 We'll leave this here, Uncle, okay? 180 00:23:49,219 --> 00:23:52,013 I saw Boyet yesterday. 181 00:23:53,265 --> 00:23:54,141 Let's go. 182 00:23:54,224 --> 00:23:55,767 He took the chicken. 183 00:23:57,018 --> 00:23:58,603 - It's slippery. - Thank you. 184 00:24:02,107 --> 00:24:05,110 So, I'll get going now. 185 00:24:05,193 --> 00:24:06,570 Goodbye, Uncle Chief! 186 00:24:06,653 --> 00:24:08,155 How about a hug? 187 00:24:08,238 --> 00:24:10,365 - Thank you! - Bye. 188 00:24:10,448 --> 00:24:13,118 Okay, see you next week. 189 00:24:13,201 --> 00:24:14,202 Goodbye! 190 00:24:14,286 --> 00:24:15,495 - Bye. - Bye. 191 00:24:15,579 --> 00:24:16,872 Take care. 192 00:24:16,955 --> 00:24:17,914 Thank you, Magda. 193 00:24:19,249 --> 00:24:21,001 Go on, it's raining. 194 00:24:21,084 --> 00:24:21,960 Okay. 195 00:24:23,170 --> 00:24:24,212 Take care. 196 00:26:08,066 --> 00:26:10,151 Then He told me: 197 00:26:10,235 --> 00:26:14,698 "Don't mark the words of the prophecy 198 00:26:15,407 --> 00:26:18,660 because the time is near. 199 00:26:19,536 --> 00:26:22,289 Let the one who does wrong continue to do wrong. 200 00:26:23,248 --> 00:26:26,209 Let the vile person continue to be vile. 201 00:26:26,293 --> 00:26:29,504 Let the righteous continue to do right. 202 00:26:30,797 --> 00:26:34,301 And let the sinless continue to be holy. 203 00:26:35,176 --> 00:26:37,178 Outside are the animals. 204 00:26:37,262 --> 00:26:38,972 The wizards and the sorcerers. 205 00:26:39,931 --> 00:26:44,728 The adulterers and the murderers. 206 00:26:46,354 --> 00:26:48,815 The fanatics, 207 00:26:50,358 --> 00:26:52,277 the cheaters, 208 00:26:53,737 --> 00:26:55,488 the liars, 209 00:26:55,572 --> 00:26:56,990 and the sinners. 210 00:26:57,073 --> 00:27:04,622 Brothers and sisters, what you have just heard is the truth. 211 00:27:06,082 --> 00:27:09,753 Everything is from the Holy Bible. 212 00:27:14,215 --> 00:27:20,638 Last night, we felt the storm and the wind that caused the red tide. 213 00:27:21,931 --> 00:27:25,352 And the forbidden will humble you. 214 00:27:27,145 --> 00:27:31,149 Dogs appeared, and the witches... 215 00:28:40,009 --> 00:28:42,637 There's a lot of disasters. 216 00:28:43,179 --> 00:28:48,435 Hurricanes, earthquakes, and others. 217 00:28:57,527 --> 00:28:59,320 Wait. 218 00:28:59,404 --> 00:29:00,572 Shut it. 219 00:29:00,655 --> 00:29:02,240 Well, you know. 220 00:29:03,324 --> 00:29:05,410 Because... 221 00:29:05,493 --> 00:29:07,662 Well, you know. 222 00:29:07,746 --> 00:29:10,248 It can't be like that. 223 00:29:10,331 --> 00:29:11,833 - Hey. - Here's my payment. 224 00:29:12,625 --> 00:29:13,710 Ma'am. 225 00:29:48,244 --> 00:29:49,704 Look. 226 00:29:53,124 --> 00:29:54,626 Look. 227 00:29:55,376 --> 00:29:58,004 What is this? 228 00:29:58,087 --> 00:30:05,428 God, please forgive me. 229 00:30:27,242 --> 00:30:28,409 What's that? 230 00:30:48,012 --> 00:30:49,013 Hey. 231 00:30:53,476 --> 00:30:54,644 Right? 232 00:30:54,727 --> 00:30:57,438 - It's like I said. - Yes. 233 00:32:06,007 --> 00:32:09,177 Wait. This won't take long, Magda. 234 00:32:26,861 --> 00:32:28,154 Come here. 235 00:32:37,121 --> 00:32:37,956 Magda. 236 00:32:40,124 --> 00:32:41,876 I can't take the smell. 237 00:32:44,253 --> 00:32:45,880 Drink. 238 00:32:45,964 --> 00:32:47,507 I turned it off. 239 00:32:50,510 --> 00:32:51,678 What? 240 00:33:06,776 --> 00:33:07,902 I hope it's a girl. 241 00:33:21,416 --> 00:33:23,626 What if this child isn't yours? 242 00:33:29,632 --> 00:33:30,883 It's mine. 243 00:33:32,844 --> 00:33:34,178 I will take responsibility. 244 00:33:35,555 --> 00:33:36,431 Huh? 245 00:33:37,306 --> 00:33:39,475 What about Daniel? 246 00:34:11,841 --> 00:34:12,675 Chief? 247 00:34:18,306 --> 00:34:19,223 Chief? 248 00:34:28,858 --> 00:34:31,152 - Good morning, Chief. - Oh, that's for me? 249 00:34:31,235 --> 00:34:33,863 The mayor is asking you to sign this. 250 00:34:36,991 --> 00:34:37,950 Okay. 251 00:34:39,702 --> 00:34:40,661 Can I have a pen? 252 00:34:46,459 --> 00:34:48,878 The food smells delicious. 253 00:34:49,545 --> 00:34:50,755 Ah, well... 254 00:34:51,547 --> 00:34:53,925 Yeah, I miss home-cooked meals. 255 00:34:57,261 --> 00:34:58,513 Here you go. 256 00:34:58,596 --> 00:35:01,140 - Okay, thank you, Chief. - Thank you. 257 00:35:10,608 --> 00:35:11,609 Magda. 258 00:35:18,032 --> 00:35:20,535 I'm sick of hiding this relationship. 259 00:35:20,618 --> 00:35:21,828 I'm leaving. 260 00:35:23,663 --> 00:35:25,873 - I'll drive you. - No need. 261 00:35:26,499 --> 00:35:28,793 The kids think I went to the market. 262 00:35:36,884 --> 00:35:39,137 - I'll take you home. - Never mind. 263 00:36:00,074 --> 00:36:04,162 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 264 00:36:04,245 --> 00:36:07,039 now and at the hour of our death. Amen. 265 00:36:19,510 --> 00:36:21,095 I think that's your father. 266 00:36:31,063 --> 00:36:33,983 Hi, Papa. 267 00:36:39,238 --> 00:36:40,114 Hon. 268 00:36:41,741 --> 00:36:42,742 Hon. 269 00:36:42,825 --> 00:36:45,036 What happened to you? Where have you been? 270 00:36:46,120 --> 00:36:48,623 I kept calling but you didn't pick up. 271 00:36:50,416 --> 00:36:55,046 I lost my cell phone when we distributed the relief goods. 272 00:36:56,964 --> 00:37:02,178 Papa, don't forget to buy the ball you promised me. 273 00:37:02,261 --> 00:37:03,221 I also want a ball. 274 00:37:19,320 --> 00:37:25,660 Hon, school's out next week. You promised to take the kids out. 275 00:37:25,743 --> 00:37:28,037 Of course. 276 00:37:28,746 --> 00:37:29,956 How much is this? 277 00:37:30,373 --> 00:37:34,377 Let's eat. 278 00:37:35,586 --> 00:37:40,841 I'll take care of my clothes and shoes. They are too dirty. 279 00:37:40,925 --> 00:37:42,009 Okay. 280 00:37:42,093 --> 00:37:46,681 - Pa, my brother's bicycle... - Bring Uncle his dinner. 281 00:37:46,764 --> 00:37:49,100 I'll bring it to him. 282 00:37:49,183 --> 00:37:51,936 Okay. Be quick so we can eat together. 283 00:37:52,019 --> 00:37:54,397 Get your rice. 284 00:38:00,027 --> 00:38:01,988 All right. Wait for us. 285 00:38:10,371 --> 00:38:12,373 Hey, wait for me and your dad. 286 00:38:57,960 --> 00:39:01,714 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 287 00:39:01,797 --> 00:39:03,883 now and at the hour of our death. Amen. 288 00:39:04,759 --> 00:39:10,181 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 289 00:39:11,098 --> 00:39:13,351 Blessed are you among women, 290 00:39:13,434 --> 00:39:15,686 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 291 00:39:15,770 --> 00:39:19,815 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 292 00:39:19,899 --> 00:39:21,817 now and at the hour of our death. Amen. 293 00:39:21,901 --> 00:39:28,032 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 294 00:39:28,532 --> 00:39:30,326 Blessed are you among women, 295 00:39:30,409 --> 00:39:32,244 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 296 00:39:32,328 --> 00:39:35,873 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 297 00:39:35,956 --> 00:39:38,250 now and at the hour of our death. Amen. 298 00:39:38,334 --> 00:39:44,507 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 299 00:39:44,590 --> 00:39:46,509 Blessed are you among women, 300 00:39:46,592 --> 00:39:48,511 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 301 00:39:48,594 --> 00:39:52,348 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 302 00:39:52,431 --> 00:39:55,184 now and at the hour of our death. 303 00:39:55,267 --> 00:40:00,606 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 304 00:40:00,689 --> 00:40:02,650 Blessed are you among women, 305 00:40:02,733 --> 00:40:04,610 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 306 00:40:04,693 --> 00:40:07,863 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 307 00:40:07,947 --> 00:40:10,074 now and at the hour of our death. Amen. 308 00:40:14,995 --> 00:40:20,501 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 309 00:40:20,584 --> 00:40:22,837 Blessed are you among women, 310 00:40:22,920 --> 00:40:25,089 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 311 00:40:25,172 --> 00:40:26,298 Holy Mary... 312 00:40:29,885 --> 00:40:30,928 Amen. 313 00:40:38,269 --> 00:40:40,020 Lord, guide us. 314 00:40:50,406 --> 00:40:51,949 Where is she? 315 00:40:57,455 --> 00:40:58,539 It's late. 316 00:40:59,248 --> 00:41:00,291 What of it? 317 00:41:01,292 --> 00:41:05,004 She's probably out with her friends. 318 00:41:05,087 --> 00:41:08,591 She should be here praying with us. 319 00:41:08,674 --> 00:41:11,677 She probably forgot the time. 320 00:41:11,760 --> 00:41:17,266 That's no excuse because she knows she needs to be home before dark. 321 00:41:17,349 --> 00:41:22,897 Maybe she just forgot the time. 322 00:41:22,980 --> 00:41:24,857 Nicanor, it's getting late. 323 00:41:27,109 --> 00:41:29,320 Don't worry, I'm sure she's on her way. 324 00:41:29,403 --> 00:41:34,533 - Why don't we wait for her outside? - There's no need for that. 325 00:41:34,617 --> 00:41:38,621 Nicanor, she should have been home by now. 326 00:41:38,704 --> 00:41:39,788 Okay. 327 00:41:39,872 --> 00:41:43,167 She's stubborn because you spoil her. 328 00:41:43,250 --> 00:41:44,418 Oh. 329 00:41:45,419 --> 00:41:48,005 I have to discipline her, 330 00:41:48,088 --> 00:41:50,549 while you always take her side. 331 00:41:51,592 --> 00:41:55,346 Our daughter is growing up already. 332 00:41:55,429 --> 00:41:58,724 Patricia is our only child. I'm worried. 333 00:41:58,807 --> 00:42:01,519 Times have changed. 334 00:42:59,994 --> 00:43:02,121 - Captain, how are you? - Good morning. 335 00:43:02,204 --> 00:43:03,664 I'll need to report something. 336 00:43:03,747 --> 00:43:04,957 What is it? 337 00:43:05,040 --> 00:43:06,417 We found a dead body. 338 00:43:06,500 --> 00:43:08,669 - Where? - On the other side of town. 339 00:43:08,752 --> 00:43:11,589 - Male or female? - Female. 340 00:43:11,672 --> 00:43:13,549 - When? - Just this morning. 341 00:43:13,632 --> 00:43:16,385 Okay, have a seat and I'll inform the chief. 342 00:43:16,468 --> 00:43:18,012 - Okay, sir. - I'll just tell him. 343 00:43:18,095 --> 00:43:19,096 Right. 344 00:43:25,811 --> 00:43:27,813 JUSTICE SHALL PREVAIL, AND YOU SHALL BE PROTECTED. 345 00:43:35,529 --> 00:43:36,530 Come in. 346 00:43:40,159 --> 00:43:41,160 Sir. 347 00:43:41,910 --> 00:43:47,625 Sir, the village captain of Bato is here. They discovered a dead body. 348 00:43:47,708 --> 00:43:53,714 Maybe it's the young woman who was reported missing. 349 00:43:55,716 --> 00:43:57,593 All right. 350 00:44:06,060 --> 00:44:07,394 - Hey, Captain. - Good morning, sir. 351 00:44:07,478 --> 00:44:10,022 - How are you? - I made a report. 352 00:44:10,105 --> 00:44:11,273 Wait here. 353 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 - Abella. - Yes, sir. 354 00:44:14,818 --> 00:44:15,778 Come in. 355 00:44:18,739 --> 00:44:19,948 - Go with the captain. - Oh, all right. 356 00:44:20,032 --> 00:44:21,825 - Okay. - You'll need to investigate something. 357 00:44:21,909 --> 00:44:26,789 - Where, sir? Where are we going? - We saw a corpse. 358 00:44:26,872 --> 00:44:28,874 - Where, Captain? - On the other side of town. 359 00:44:28,957 --> 00:44:30,501 Where exactly? 360 00:44:30,584 --> 00:44:32,586 - In a meadow. I'll take you there. - Okay. 361 00:44:32,670 --> 00:44:35,631 Sir, wait for me. I'll just get my things. 362 00:44:35,714 --> 00:44:36,799 Sure. 363 00:44:37,716 --> 00:44:40,511 - She'll go with you, okay? - Thank you. 364 00:44:40,594 --> 00:44:42,805 Thank you, Captain. 365 00:44:42,888 --> 00:44:44,390 Ah, Gina, kindly... 366 00:44:45,849 --> 00:44:46,850 Faraon. 367 00:44:52,022 --> 00:44:54,525 Go with Abella to investigate. 368 00:44:55,234 --> 00:44:56,527 Okay, sir. 369 00:44:56,610 --> 00:44:57,820 Take care of it. 370 00:45:01,532 --> 00:45:05,285 The chief asked us to investigate and accompany the village captain here. 371 00:45:05,369 --> 00:45:07,287 - Let's go, Captain. - In the next town. 372 00:45:10,457 --> 00:45:13,460 - What happened? - We found a dead body. 373 00:46:02,676 --> 00:46:03,510 Yes. 374 00:46:23,363 --> 00:46:24,448 Here. 375 00:46:32,247 --> 00:46:34,333 What's this? 376 00:46:34,416 --> 00:46:35,709 There. 377 00:46:39,880 --> 00:46:41,215 There. 378 00:46:41,298 --> 00:46:45,677 I was going to the beach when I saw her there. 379 00:47:11,912 --> 00:47:12,955 Lead the way. 380 00:47:23,882 --> 00:47:24,925 What is it? 381 00:47:38,939 --> 00:47:41,191 There she is. 382 00:47:45,946 --> 00:47:47,948 We no longer have a choice. 383 00:47:48,657 --> 00:47:51,243 The whole village is searching. 384 00:47:51,326 --> 00:47:52,995 Who found the body? 385 00:48:07,092 --> 00:48:09,928 - I'll take care of this. - Don't film this. 386 00:48:10,012 --> 00:48:13,557 - SOCO will take care of this. - Out of the cordoned area! 387 00:48:21,523 --> 00:48:24,693 We need a shovel. 388 00:48:36,496 --> 00:48:37,789 Get down to help lift. 389 00:48:44,546 --> 00:48:46,882 She's heavy, I can't do it. 390 00:48:46,965 --> 00:48:48,717 Can you lift her? 391 00:48:55,766 --> 00:48:58,477 Buddy, we need help. 392 00:48:59,811 --> 00:49:01,396 - Here. - You do it. 393 00:49:38,600 --> 00:49:44,439 Are you the parents? You need to identify the body. 394 00:49:46,149 --> 00:49:48,985 Can you recognize her? 395 00:49:52,489 --> 00:49:53,782 Please show them. 396 00:49:57,077 --> 00:49:58,286 Is this your daughter? 397 00:50:12,342 --> 00:50:14,344 Assist them. 398 00:50:23,228 --> 00:50:25,439 What happened? 399 00:50:30,444 --> 00:50:37,993 My daughter! 400 00:50:48,879 --> 00:50:51,715 - Get them a seat. - Here. Sit here. 401 00:50:52,883 --> 00:50:54,259 Here. 402 00:50:54,926 --> 00:50:56,261 Here. Over here. 403 00:50:57,053 --> 00:50:58,054 Okay. 404 00:50:58,680 --> 00:51:00,140 Let's sit. Sit, sit. 405 00:51:00,223 --> 00:51:01,349 Come. Sit here. 406 00:51:01,433 --> 00:51:04,311 OUR LADY OF PERPETUAL HELP 407 00:51:25,707 --> 00:51:27,417 Why? 408 00:51:47,979 --> 00:51:49,564 My child. 409 00:52:19,678 --> 00:52:25,559 - Elena, what are you doing? - Stop it! 410 00:52:43,326 --> 00:52:44,369 Stop it. 411 00:52:46,329 --> 00:52:48,498 - Enough. - Why. 412 00:52:50,125 --> 00:52:55,839 Hail Mary, full of grace, The Lord is with you. 413 00:52:55,922 --> 00:52:58,008 Blessed are you among women, 414 00:52:58,091 --> 00:53:00,760 and blessed is the fruit of your womb, Jesus... 415 00:53:02,846 --> 00:53:04,431 Have something to eat. 416 00:53:06,016 --> 00:53:09,519 What? It's our second already. Yours is still full. 417 00:53:09,603 --> 00:53:11,354 Let him be. 418 00:53:11,438 --> 00:53:13,440 - I've been everywhere. - They're side by side. 419 00:53:13,523 --> 00:53:15,901 Hand over the deep-fried ruffled fat. 420 00:53:15,984 --> 00:53:17,027 Good evening. 421 00:53:17,110 --> 00:53:19,279 Good evening. 422 00:53:20,405 --> 00:53:22,991 We came to offer our condolences. 423 00:53:23,074 --> 00:53:24,659 I'm sorry for your loss. 424 00:53:24,743 --> 00:53:26,620 Thank you. 425 00:53:27,537 --> 00:53:30,081 Be strong, child. 426 00:53:30,165 --> 00:53:31,750 It's hard. 427 00:53:33,668 --> 00:53:38,173 Good evening, ma'am. Please accept our condolences. 428 00:53:38,256 --> 00:53:39,674 Our condolences. 429 00:53:43,553 --> 00:53:45,055 My daughter. 430 00:53:45,138 --> 00:53:46,640 How old was she? 431 00:53:46,723 --> 00:53:49,517 Let's drink more. 432 00:53:49,976 --> 00:53:51,895 - She was around... - Cheers. 433 00:53:52,979 --> 00:53:55,732 - Take it easy. You might get drunk. - Here, drink more. 434 00:53:55,815 --> 00:53:57,400 15 years old. 435 00:53:57,776 --> 00:54:00,403 Take it easy, guys. 436 00:54:00,487 --> 00:54:01,655 Oh. 437 00:54:05,867 --> 00:54:08,244 This is heartbreaking. 438 00:54:08,328 --> 00:54:10,497 I'll take care of the bottles later. 439 00:54:12,666 --> 00:54:14,000 Come here. 440 00:54:14,084 --> 00:54:16,336 Get a fan there. 441 00:54:16,419 --> 00:54:18,004 A what? 442 00:54:18,088 --> 00:54:19,547 What? 443 00:54:19,631 --> 00:54:22,300 - What are you doing here? - I just want to see my girlfriend. 444 00:54:22,384 --> 00:54:25,220 You're not welcome here! You cannot see Patricia anymore! 445 00:54:25,303 --> 00:54:28,306 - I didn't do anything wrong. - It's your fault! 446 00:54:28,390 --> 00:54:32,143 Son of a bitch! What have you done with my daughter? 447 00:54:32,227 --> 00:54:35,355 - Leave! Don't ever come back! - It wasn't my fault. 448 00:54:35,438 --> 00:54:39,901 - I did nothing wrong. I loved her. - You were with her last Sunday! 449 00:54:39,985 --> 00:54:41,903 - Please, Sir! - Go, go, go now! 450 00:54:41,987 --> 00:54:45,991 - Go, take him! - That's definitely it. 451 00:54:46,074 --> 00:54:47,993 Just let me see her for the last time! 452 00:54:48,076 --> 00:54:49,244 Get out of here! 453 00:54:49,327 --> 00:54:50,829 Sir, I just wanted to see her. 454 00:54:50,912 --> 00:54:52,122 Just leave! 455 00:54:52,205 --> 00:54:53,581 Your wife! 456 00:54:53,665 --> 00:54:54,958 Hon! 457 00:54:55,041 --> 00:54:56,167 What happened? 458 00:54:56,876 --> 00:54:58,044 Honey. 459 00:54:58,128 --> 00:55:00,088 - Your wife! - Hon! 460 00:55:01,047 --> 00:55:03,174 - She's bleeding! - Hon! 461 00:55:03,258 --> 00:55:06,428 Go! Go! 462 00:55:06,511 --> 00:55:07,846 Hon! 463 00:55:07,929 --> 00:55:10,265 - Out of my way! - Oh no! 464 00:55:11,016 --> 00:55:13,893 Faster. 465 00:55:14,644 --> 00:55:17,522 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 466 00:55:17,605 --> 00:55:20,567 now and at the hour of our death. Amen. 467 00:55:20,650 --> 00:55:25,947 Hail Mary, full of grace, The Lord is with you. 468 00:55:26,031 --> 00:55:28,158 Blessed are you among women 469 00:55:28,241 --> 00:55:31,161 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 470 00:55:31,953 --> 00:55:34,914 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 471 00:55:34,998 --> 00:55:37,917 now and at the hour of our death. Amen. 472 00:55:49,054 --> 00:55:50,764 - It won't take long. - Won't take long. 473 00:55:51,473 --> 00:55:52,766 Come on. 474 00:57:34,159 --> 00:57:36,911 Our Father who art in heaven, hallowed be Your name. 475 00:57:36,995 --> 00:57:41,791 Your kingdom come, Your will be done on earth as it is in heaven. 476 00:57:41,875 --> 00:57:48,339 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses 477 00:57:48,423 --> 00:57:52,844 as we forgive those who trespass against us; 478 00:57:52,927 --> 00:57:57,765 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 479 00:57:59,184 --> 00:58:06,149 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 480 00:58:06,232 --> 00:58:08,860 Blessed are you among women 481 00:58:08,943 --> 00:58:11,738 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 482 00:58:11,821 --> 00:58:15,575 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 483 00:58:15,658 --> 00:58:18,620 now and at the hour of our death. Amen. 484 00:58:19,120 --> 00:58:24,083 Hail Mary, full of grace, The Lord is with you. 485 00:58:24,167 --> 00:58:26,461 Blessed are you among women 486 00:58:26,544 --> 00:58:29,589 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 487 00:58:29,672 --> 00:58:33,593 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 488 00:58:33,676 --> 00:58:36,679 now and at the hour of our death. Amen. 489 00:59:07,252 --> 00:59:11,256 CAMPO SANTO 490 00:59:32,986 --> 00:59:36,823 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 491 00:59:36,906 --> 00:59:38,950 now and at the hour of our death. Amen. 492 00:59:40,827 --> 00:59:45,665 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 493 00:59:46,416 --> 00:59:48,710 Blessed are you among women, 494 00:59:48,793 --> 00:59:51,129 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 495 00:59:52,505 --> 00:59:56,551 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 496 00:59:56,634 --> 00:59:58,886 now and at the hour of our death. 497 00:59:59,470 --> 01:00:05,101 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 498 01:00:05,184 --> 01:00:07,186 Blessed are you among women, 499 01:00:07,270 --> 01:00:10,982 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 500 01:00:12,066 --> 01:00:16,404 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 501 01:00:16,487 --> 01:00:18,364 now and at the hour of our death. Amen. 502 01:00:18,448 --> 01:00:24,704 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 503 01:00:25,705 --> 01:00:28,791 Blessed are you among women... 504 01:01:30,520 --> 01:01:32,939 - Bro, do you have some? - Here you go. 505 01:01:57,630 --> 01:01:58,631 Sister. 506 01:01:59,048 --> 01:02:00,049 All right. 507 01:02:56,314 --> 01:02:59,901 - Canor, good afternoon. - Good afternoon to you too. 508 01:03:02,028 --> 01:03:03,154 Come in. 509 01:03:04,322 --> 01:03:05,698 Over here. 510 01:03:05,782 --> 01:03:07,408 We came to talk to you. 511 01:03:07,492 --> 01:03:08,576 Oh, okay. 512 01:03:09,285 --> 01:03:10,912 Where's Elena? 513 01:03:10,995 --> 01:03:16,000 I'll just get her. Elena! 514 01:03:17,543 --> 01:03:19,045 - Police. - Elena. 515 01:03:22,757 --> 01:03:25,426 - Good afternoon. - Good afternoon, Elena. 516 01:03:25,510 --> 01:03:27,887 Ma'am. Good afternoon. 517 01:03:29,180 --> 01:03:30,181 Sit down. 518 01:03:32,600 --> 01:03:33,893 We... 519 01:03:35,436 --> 01:03:37,146 We'll just ask you some questions. 520 01:03:38,231 --> 01:03:40,483 We just want to know, 521 01:03:41,192 --> 01:03:43,486 where was she that day? 522 01:03:46,155 --> 01:03:47,406 Ah, we're... 523 01:03:49,325 --> 01:03:52,036 We came from church. 524 01:03:52,119 --> 01:03:53,579 What time was that? 525 01:03:55,331 --> 01:03:57,333 - In the afternoon. - Yes. Before six. 526 01:03:57,416 --> 01:04:01,629 We prayed at six. 527 01:04:03,965 --> 01:04:09,095 Who did she normally hang out with? 528 01:04:10,388 --> 01:04:13,933 That day, it was that Jeff. 529 01:04:14,016 --> 01:04:16,853 That's what her friends said. 530 01:04:17,395 --> 01:04:19,480 They saw the two together. 531 01:04:35,454 --> 01:04:39,375 Good afternoon! Is Jeff here? 532 01:04:39,458 --> 01:04:41,377 He's not here. 533 01:04:42,128 --> 01:04:43,546 Where can I find him? 534 01:04:44,297 --> 01:04:50,219 He said he was going to stay with his aunt in Manila. 535 01:04:50,303 --> 01:04:54,056 In Pasig or maybe Taguig, I'm not sure. 536 01:04:54,140 --> 01:04:55,391 When did he leave? 537 01:04:56,559 --> 01:05:00,605 After his girlfriend's burial. 538 01:05:02,732 --> 01:05:05,067 - Thank you very much. - Thank you too. 539 01:05:16,871 --> 01:05:18,748 Be careful! 540 01:05:19,415 --> 01:05:20,625 Take care, kids! 541 01:05:22,877 --> 01:05:24,712 Here, Princess, you go first. 542 01:05:31,844 --> 01:05:33,429 Let's go. 543 01:05:34,388 --> 01:05:35,389 Come here. 544 01:05:38,184 --> 01:05:40,603 - Bye. - Bye. 545 01:05:41,062 --> 01:05:42,355 Mac, sit properly. 546 01:05:42,438 --> 01:05:43,773 Don't tell me what to do. 547 01:06:08,798 --> 01:06:10,925 Sorry, I couldn't come earlier. 548 01:06:11,592 --> 01:06:13,844 That's all right. I'm glad you're here. 549 01:06:15,054 --> 01:06:16,389 I brought you some fruit. 550 01:06:22,144 --> 01:06:25,147 Nocnoc, Macmac, who's with you? 551 01:06:25,231 --> 01:06:26,232 Papa. 552 01:06:26,315 --> 01:06:28,359 - Oh, he's here? - Yes. 553 01:06:28,442 --> 01:06:30,027 Mama, how are you now? 554 01:06:32,738 --> 01:06:34,031 Hand me your things. 555 01:06:34,907 --> 01:06:36,117 Sir. 556 01:06:36,200 --> 01:06:41,998 Daniel, I heard about what happened. I just dropped by. 557 01:06:42,081 --> 01:06:43,290 Thank you. 558 01:06:44,834 --> 01:06:46,502 I can't stay long. 559 01:06:46,585 --> 01:06:48,337 I must go now. 560 01:06:48,421 --> 01:06:50,297 - Thank you for visiting. - Get well soon. 561 01:06:51,298 --> 01:06:52,425 Goodbye, Daniel. 562 01:06:56,345 --> 01:06:57,638 You eat first. 563 01:06:58,139 --> 01:07:00,599 - How was school? - It was okay. 564 01:07:02,059 --> 01:07:03,060 Delicious. 565 01:07:10,317 --> 01:07:12,528 Good afternoon. 566 01:07:14,363 --> 01:07:17,533 Here's the additional prescription. 567 01:07:17,616 --> 01:07:19,577 Buy it and have her take it. 568 01:07:19,660 --> 01:07:21,537 Drink it the entire week. 569 01:07:22,872 --> 01:07:25,791 You should rest for another week. 570 01:07:25,875 --> 01:07:30,546 Don't go to work yet because you've lost a lot of blood. 571 01:07:31,047 --> 01:07:32,548 I'll leave you for now. 572 01:08:24,058 --> 01:08:25,309 - Yes? - Good morning. 573 01:08:27,478 --> 01:08:28,813 Come in. 574 01:08:32,191 --> 01:08:34,151 Calling? 575 01:08:35,778 --> 01:08:38,447 Good morning! May I talk to Miss Ramona Abella? 576 01:08:40,157 --> 01:08:41,242 What for? 577 01:08:41,325 --> 01:08:42,827 I'm delivering something to her. 578 01:08:42,910 --> 01:08:43,953 Go on. 579 01:08:44,495 --> 01:08:45,621 Go straight ahead. 580 01:08:46,122 --> 01:08:47,206 Over there. 581 01:08:49,166 --> 01:08:50,334 No worries. 582 01:08:50,417 --> 01:08:53,754 - Good morning. - Good morning. What can I do for you? 583 01:08:53,838 --> 01:08:55,381 May I see Miss Ramona Abella? 584 01:08:55,464 --> 01:08:57,842 - What is it about? - I have something for her. 585 01:08:57,925 --> 01:09:00,386 - What is it? - I don't know. 586 01:09:00,469 --> 01:09:03,889 Okay, I'll give it to her. 587 01:09:09,436 --> 01:09:10,312 Excuse me, ma'am. 588 01:09:10,396 --> 01:09:12,106 Someone wants to give you this. 589 01:09:13,107 --> 01:09:14,650 Who's it from? 590 01:09:14,733 --> 01:09:18,904 I don't know, ma'am. A girl dropped it off for you. 591 01:09:18,988 --> 01:09:21,615 - Thank you. - Okay, ma'am. 592 01:09:23,409 --> 01:09:26,537 LET'S MEET INSIDE THE CHURCH. COME ALONE. 593 01:09:32,126 --> 01:09:34,753 Don't worry, she's on her way. 594 01:09:37,840 --> 01:09:38,841 Ramona! 595 01:09:50,019 --> 01:09:51,020 Father. 596 01:09:51,103 --> 01:09:52,062 Hello. 597 01:09:54,648 --> 01:09:56,525 Ramona, this is Pacita. 598 01:09:56,609 --> 01:09:58,569 - She wants to tell you something. - Hi. 599 01:09:58,652 --> 01:10:00,237 How are you, ma'am? 600 01:10:00,321 --> 01:10:01,280 Please, sit. 601 01:10:03,866 --> 01:10:06,869 Pacita, tell her. 602 01:10:08,037 --> 01:10:09,163 Um... 603 01:10:10,706 --> 01:10:11,749 What is it? 604 01:10:12,458 --> 01:10:13,959 I'm sorry, it's just... 605 01:10:15,461 --> 01:10:17,254 I'm on your side. Don't worry. 606 01:10:17,338 --> 01:10:20,049 I've known Ramona for a long time. You can trust her. 607 01:10:21,383 --> 01:10:23,385 The law will protect you. 608 01:10:23,469 --> 01:10:24,511 There's... 609 01:10:26,931 --> 01:10:28,599 I witnessed something. 610 01:10:29,725 --> 01:10:32,645 I saw the murderer 611 01:10:33,479 --> 01:10:36,190 of that young woman. 612 01:10:36,273 --> 01:10:39,318 May I record what you'll tell me? 613 01:10:39,401 --> 01:10:41,445 - Father, is it okay if I record this? - Sure. 614 01:10:44,615 --> 01:10:46,825 Go ahead, Ms. Pacita. 615 01:11:50,556 --> 01:11:55,269 I saw him shoveling. 616 01:12:20,252 --> 01:12:25,466 He was digging her grave. 617 01:12:37,478 --> 01:12:39,521 I observed him for a long time. 618 01:12:39,605 --> 01:12:41,982 I was waiting for him to leave. 619 01:12:42,066 --> 01:12:44,443 I was scared that he'd see me. 620 01:12:44,526 --> 01:12:46,195 Who did you see? 621 01:13:09,551 --> 01:13:13,222 I waited for him to leave. 622 01:13:45,587 --> 01:13:50,592 I didn't know what to do. 623 01:13:50,676 --> 01:13:54,096 My conscience has been bothering me. 624 01:13:54,888 --> 01:13:56,765 I feel so sorry for the victim. 625 01:14:01,854 --> 01:14:06,733 Sir, I think our witness is reliable. 626 01:14:09,194 --> 01:14:12,406 We just need a more thorough investigation. 627 01:14:16,243 --> 01:14:18,996 I'll just check everything. Permission to leave, sir? 628 01:15:17,638 --> 01:15:18,972 Pacita? 629 01:15:23,268 --> 01:15:24,686 Pacita? 630 01:15:26,146 --> 01:15:28,190 - Pacita? - Wait, please. 631 01:15:29,358 --> 01:15:31,151 - Pacita? - Oh, ma'am! 632 01:15:31,235 --> 01:15:32,945 - Come in. - Good morning! 633 01:15:33,028 --> 01:15:35,030 - Please, come in. - How are you, Pacita? 634 01:15:35,113 --> 01:15:37,366 - Please, have a seat. - Okay. 635 01:15:38,075 --> 01:15:39,785 I came for a reason. 636 01:15:39,868 --> 01:15:41,495 What is it? 637 01:15:41,578 --> 01:15:47,417 You remember our conversation in the church, with the father? 638 01:15:47,501 --> 01:15:48,919 Yes. 639 01:15:49,002 --> 01:15:54,716 Pacita, can you sign your sworn statement? 640 01:15:54,800 --> 01:16:04,393 So that we have a document in case you must testify? 641 01:16:05,143 --> 01:16:07,312 Is that okay with you, Pacita? 642 01:16:08,272 --> 01:16:12,818 You can read it first. 643 01:16:12,901 --> 01:16:15,237 Where do I sign? 644 01:16:15,320 --> 01:16:17,948 Have you read it? 645 01:16:18,699 --> 01:16:23,120 - This is what I said. I will sign. - Yes. 646 01:16:23,203 --> 01:16:24,204 Here. 647 01:16:24,705 --> 01:16:27,916 - My name's there already. - There. Yes. 648 01:16:28,875 --> 01:16:31,378 There are two copies. 649 01:16:31,461 --> 01:16:34,881 One is for you and the other is for the police. 650 01:16:34,965 --> 01:16:36,091 All right. 651 01:16:37,884 --> 01:16:39,303 That's all good. 652 01:17:52,751 --> 01:17:53,752 Come in. 653 01:17:56,588 --> 01:17:57,631 Have a seat. 654 01:18:04,221 --> 01:18:06,431 - Yes, sir. - I've read the report. 655 01:18:08,433 --> 01:18:10,644 Gather all the evidence against Faraon. 656 01:18:11,311 --> 01:18:12,688 We'll file a case against him. 657 01:18:13,814 --> 01:18:15,941 I'll also inform the provincial director about this. 658 01:18:46,304 --> 01:18:48,598 Hey, buddy. How are you? 659 01:18:48,682 --> 01:18:49,808 I'm fine. 660 01:18:50,350 --> 01:18:54,146 - What are you doing? - Just resting. 661 01:18:56,106 --> 01:18:57,232 What's new, buddy? 662 01:18:57,315 --> 01:18:59,276 - Everything's good. - You're okay? 663 01:19:49,159 --> 01:19:52,037 Let's practice subtraction. 664 01:20:18,230 --> 01:20:19,272 Magda. 665 01:20:24,945 --> 01:20:25,946 What's this? 666 01:20:29,533 --> 01:20:33,286 That's the witness' sworn statement against your husband. 667 01:20:49,845 --> 01:20:53,515 SWORN STATEMENT PACITA VILLARBA 668 01:20:59,938 --> 01:21:01,398 We'll file a case against Daniel. 669 01:21:04,568 --> 01:21:06,319 I'm worried about you, Magda. 670 01:21:09,030 --> 01:21:12,534 Your husband is not the person you used to know anymore. 671 01:21:21,626 --> 01:21:22,711 This is his cellphone. 672 01:21:51,907 --> 01:21:52,949 No. 673 01:21:53,700 --> 01:21:56,036 What happened to you? Where have you been? 674 01:22:01,374 --> 01:22:03,543 No. No. 675 01:22:11,134 --> 01:22:15,555 I lost my cell phone when we distributed the relief goods. 676 01:22:19,225 --> 01:22:21,811 I can't breathe! 677 01:22:32,280 --> 01:22:37,577 I'll take care of my clothes and shoes. They are too dirty. 678 01:22:39,996 --> 01:22:40,997 Magda. 679 01:23:33,258 --> 01:23:34,259 Hi. 680 01:23:34,342 --> 01:23:35,552 Hello, Daniel. 681 01:23:36,052 --> 01:23:37,220 Where's Magda? 682 01:23:37,303 --> 01:23:39,723 She went home already. 683 01:23:45,353 --> 01:23:51,526 Okay, class. Let's repeat it, but louder. 684 01:25:27,163 --> 01:25:28,248 Chief? 685 01:25:32,877 --> 01:25:33,795 Chief? 686 01:29:08,384 --> 01:29:14,015 LET'S MEET UP LATER, LOVE! 687 01:30:16,369 --> 01:30:17,537 Fuck it. 688 01:30:22,416 --> 01:30:23,584 Shit. 689 01:31:39,493 --> 01:31:43,039 Bless me, Father, for I have sinned. 690 01:31:44,498 --> 01:31:47,001 I cannot remember when my last confession was. 691 01:31:48,085 --> 01:31:50,379 Confess your sins, daughter. 692 01:31:55,760 --> 01:31:57,720 It's a sin in the eyes of men. 693 01:31:58,554 --> 01:32:00,223 It's a sin before the eyes of God. 694 01:32:00,932 --> 01:32:02,475 It's a sin against the law. 695 01:32:03,142 --> 01:32:05,645 I don't know what to do anymore. 696 01:32:06,687 --> 01:32:09,148 I also want to beg forgiveness 697 01:32:10,358 --> 01:32:12,610 for what my husband has done. 698 01:32:15,279 --> 01:32:17,949 I don't know what's happening to us. 699 01:32:19,325 --> 01:32:26,582 I don't know if humans or the devil caused it. 700 01:34:46,597 --> 01:34:52,603 Hello! Anybody home? 701 01:34:54,438 --> 01:34:55,272 What is it? 702 01:34:55,356 --> 01:34:57,441 Good day. Is Daniel Faraon home? 703 01:34:58,442 --> 01:34:59,360 That's me. Why? 704 01:34:59,443 --> 01:35:02,279 You have a subpoena from the Regional Trial Court. 705 01:35:41,485 --> 01:35:43,696 Please keep this copy with you. 706 01:35:43,779 --> 01:35:46,907 Then just go to the court on the date written there. 707 01:35:47,533 --> 01:35:48,742 Thank you very much. 708 01:36:58,020 --> 01:36:59,813 Where are you going? 709 01:37:00,689 --> 01:37:02,024 To the chapel, sir. 710 01:37:03,943 --> 01:37:05,110 Hop on. I'll give you a ride. 711 01:37:05,194 --> 01:37:09,156 The chapel's a long way off, you'll be tired. 712 01:37:09,240 --> 01:37:11,242 Come, sit here. 713 01:37:13,285 --> 01:37:14,161 Let's go! 714 01:37:26,924 --> 01:37:27,925 We're here. 715 01:37:29,677 --> 01:37:30,678 Come. 716 01:37:30,761 --> 01:37:34,014 Come, the mermaids are here. 717 01:37:36,600 --> 01:37:37,601 Let's go. 718 01:37:39,103 --> 01:37:40,604 So you can see all of them. 719 01:37:45,192 --> 01:37:46,151 Faster. 720 01:37:53,200 --> 01:37:56,495 Let me go! 721 01:37:59,248 --> 01:38:01,959 Don't! 722 01:38:04,545 --> 01:38:08,048 Shut up! 723 01:38:08,799 --> 01:38:10,092 You're a slut anyway, right? 724 01:38:20,102 --> 01:38:22,354 Stop it! 725 01:38:27,318 --> 01:38:29,236 Please stop! 726 01:38:29,320 --> 01:38:32,948 Keep screaming and I'll shoot. 727 01:38:33,032 --> 01:38:33,866 Be quiet! 728 01:38:34,158 --> 01:38:36,577 Stop it. 729 01:38:40,247 --> 01:38:41,665 Stop... 730 01:38:47,254 --> 01:38:48,422 Stop. 731 01:38:54,470 --> 01:38:56,180 You whore! 732 01:41:46,141 --> 01:41:49,269 Hey, what was that? 733 01:41:49,353 --> 01:41:52,356 - Let's check outside. - Let's get out of here, hurry! 734 01:44:11,662 --> 01:44:13,997 Hey! Run! 735 01:51:09,621 --> 01:51:12,957 The water is turning red! 736 01:51:13,041 --> 01:51:15,502 Come on! 737 01:51:16,086 --> 01:51:17,712 What's happening? 738 01:51:34,104 --> 01:51:35,105 Wait. 739 01:51:37,649 --> 01:51:38,525 Wait. 740 01:51:38,608 --> 01:51:39,734 I'm okay. 741 01:51:39,984 --> 01:51:41,569 Come on. 48826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.