All language subtitles for Re-Love.2022.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC.H264-Karumata.engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,030 Credits 2 00:00:22,850 --> 00:00:27,700 [Re-love] 3 00:02:11,088 --> 00:02:13,257 - Ready? - Yeah. 4 00:02:13,257 --> 00:02:15,067 Let's go. 5 00:02:26,729 --> 00:02:29,072 Nice weather. 6 00:02:30,732 --> 00:02:33,777 You thought about today's shoot? 7 00:02:33,777 --> 00:02:40,124 The actor will have their own ideas, so we'll think about it later together. 8 00:02:40,124 --> 00:02:42,467 Yeah, that should work. 9 00:02:43,920 --> 00:02:46,640 It'll be tough doing this breakup scene. 10 00:02:46,640 --> 00:02:50,601 After a seven-year relationship? 11 00:02:50,601 --> 00:02:53,171 Seven years is a lifetime. 12 00:02:53,171 --> 00:02:56,508 Yeah, seven years is a very long time. 13 00:02:56,508 --> 00:03:03,889 Yeah, and splitting up like that without even knowing why. 14 00:03:05,142 --> 00:03:06,311 Right. 15 00:03:06,311 --> 00:03:11,356 Parting without really knowing why will be pretty painful for Jae Suk. 16 00:03:11,356 --> 00:03:12,557 Right. 17 00:03:12,557 --> 00:03:16,361 Getting back together after a short breakup, 18 00:03:16,361 --> 00:03:21,576 Jae Suk must've thought their relationship was maturing. 19 00:03:21,576 --> 00:03:27,848 Then hearing "I'm tired. We're not right for each other." Then breaking up again. 20 00:03:27,848 --> 00:03:30,100 That's true. 21 00:03:30,100 --> 00:03:33,528 But breaking up with someone she fell in love with first 22 00:03:33,528 --> 00:03:37,573 without properly explaining herself must've been hard for Soo In, too. 23 00:03:38,425 --> 00:03:44,906 Since her feelings following the breakup aren't fully expressed in the script, 24 00:03:44,906 --> 00:03:49,177 she may come off as the colder person. 25 00:03:49,177 --> 00:03:55,484 And frankly, Jae Suk doesn't even consider Soo In's reasons for the breakup. 26 00:03:55,484 --> 00:04:00,465 He merely focuses on being dumped and his victim-hood. 27 00:04:00,465 --> 00:04:06,743 "Soo In is just someone who hurt me." He thinks to himself. 28 00:04:06,743 --> 00:04:10,917 Of course, for Jae Suk to think of himself as 29 00:04:10,917 --> 00:04:12,959 the sole victim of the breakup is a bit unreasonable. 30 00:04:12,959 --> 00:04:17,297 But the fact that Soo In failed to consider the other side 31 00:04:17,297 --> 00:04:20,509 is pretty selfish too, in my opinion. 32 00:04:20,509 --> 00:04:23,970 Since Soo In is nine years younger than Jae Suk, 33 00:04:23,970 --> 00:04:29,451 some may believe the way she handled things to be immature. 34 00:04:29,451 --> 00:04:31,686 But she's 31 years old. 35 00:04:31,686 --> 00:04:36,110 Can't someone that age handle the breakup in a more mature manner. 36 00:04:36,110 --> 00:04:41,854 You can't just brush it off as her being too immature, young, or naive. 37 00:04:43,283 --> 00:04:45,159 So Ik June, in your early 30s, 38 00:04:45,159 --> 00:04:48,603 were you sufficiently considerate of those you broke up with? 39 00:04:51,590 --> 00:04:54,291 Did I touch a nerve? 40 00:04:54,291 --> 00:04:55,377 Think about it. 41 00:04:55,377 --> 00:04:58,847 Just because we've matured past that age, 42 00:04:58,847 --> 00:05:06,395 you think we were always wise and considerate of other people? 43 00:05:07,597 --> 00:05:09,799 Of course not. 44 00:05:09,799 --> 00:05:15,914 Ik June, I think you're a really considerate and kind person. 45 00:05:15,914 --> 00:05:22,921 But I believe even you may have left someone difficult unresolved issues 46 00:05:22,921 --> 00:05:25,314 and broken up with someone. 47 00:05:26,867 --> 00:05:28,093 Maybe. 48 00:05:28,093 --> 00:05:29,829 Being considerate is important, 49 00:05:29,829 --> 00:05:35,360 but sometimes surely ending the relationship can be more important. 50 00:05:37,870 --> 00:05:44,417 Subconsciously, have I been siding with Jae Suk? 51 00:05:44,417 --> 00:05:47,470 You were probably just dumped often. 52 00:05:47,470 --> 00:05:51,591 What are you talking about? I dumped at least half of them. 53 00:05:51,591 --> 00:05:54,659 And the other half dumped you. 54 00:05:54,659 --> 00:05:57,105 Yes, dumped by the other half. 55 00:05:57,105 --> 00:06:00,008 Having fun playing mind games this morning? 56 00:06:00,008 --> 00:06:02,043 You want me to end you? 57 00:06:02,043 --> 00:06:03,378 Wanna sleep with the fishes? 58 00:06:03,378 --> 00:06:05,146 Go to the mattresses. 59 00:06:05,146 --> 00:06:08,959 Make him an offer he can't refuse. He can't refuse. 60 00:06:16,208 --> 00:06:19,568 You can see everything. Even our house. 61 00:06:40,190 --> 00:06:42,166 Hey, Seung Hyun. 62 00:06:43,500 --> 00:06:47,212 Oh, I came a bit early with Ik June. 63 00:06:48,406 --> 00:06:52,075 Yeah, we're a bit nervous, too. 64 00:06:52,075 --> 00:06:57,965 Of course. Today has to go well to set the mood for the shoot. 65 00:06:59,430 --> 00:07:01,253 Okay, got it. 66 00:07:01,253 --> 00:07:04,256 Take care and see you soon. 67 00:07:04,256 --> 00:07:07,467 Seung Hyun? Here already? 68 00:07:07,467 --> 00:07:09,810 No, coming now. 69 00:07:11,520 --> 00:07:15,684 It's already Seung Hyun's second project AD-ing for us. 70 00:07:15,684 --> 00:07:20,012 With this short, how many years is that? 71 00:07:21,690 --> 00:07:24,567 Ten years together. 72 00:07:24,567 --> 00:07:29,189 Has it been two years since his divorce? 73 00:07:29,189 --> 00:07:31,131 Something like that. 74 00:07:31,884 --> 00:07:34,651 Damn. 75 00:07:34,651 --> 00:07:39,239 Must love always end with someone leaving? 76 00:07:39,239 --> 00:07:42,459 It can end without someone leaving. 77 00:07:43,390 --> 00:07:46,339 Why choose not to leave? 78 00:07:46,339 --> 00:07:49,274 Maybe she missed the opportunity. 79 00:07:50,345 --> 00:07:57,033 A person brave enough to leave has the chance to meet someone better. 80 00:07:57,033 --> 00:07:59,811 It's not that simple. 81 00:07:59,811 --> 00:08:04,541 You don't always leave just to meet someone new. 82 00:08:04,541 --> 00:08:07,552 They probably just determined they don't want to be 83 00:08:07,552 --> 00:08:11,823 with their partner anymore and left. 84 00:08:11,823 --> 00:08:15,968 Choosing to meet someone new comes later. 85 00:08:16,886 --> 00:08:24,342 But personally, I think they probably tried everything they could before leaving. 86 00:08:24,342 --> 00:08:29,299 Convincing themselves that things aren't that bad. 87 00:08:29,299 --> 00:08:34,554 Even after that, if you're constantly disappointed by your partner, then it's over. 88 00:08:39,934 --> 00:08:42,251 You know what I mean. 89 00:08:42,251 --> 00:08:44,005 Yep. 90 00:08:46,441 --> 00:08:50,711 We probably wrote our experiences into the script. 91 00:08:53,615 --> 00:08:55,175 Wanna hear something funny? 92 00:08:55,175 --> 00:08:56,676 You know Ji Young? 93 00:08:56,676 --> 00:09:00,472 She got married and divorced right after having a baby, right? 94 00:09:00,472 --> 00:09:03,725 She met her father afterward and reluctantly told him the news. 95 00:09:03,725 --> 00:09:05,785 You know what he said? 96 00:09:05,785 --> 00:09:10,665 He told her, "Ji Young, you're a virgin again." 97 00:09:10,665 --> 00:09:12,829 "Wear miniskirts again." 98 00:09:12,829 --> 00:09:14,730 Isn't that funny? 99 00:10:58,781 --> 00:11:00,091 Ik June. 100 00:11:00,091 --> 00:11:01,702 You came early. 101 00:11:01,702 --> 00:11:04,437 Why did you come so early? 102 00:11:04,437 --> 00:11:05,757 There are still two hours left. 103 00:11:05,757 --> 00:11:09,316 My body just woke up early, and now I'm here. 104 00:11:09,316 --> 00:11:11,686 What do you mean "my body"? 105 00:11:11,686 --> 00:11:13,074 Why are you here so early? 106 00:11:13,074 --> 00:11:17,132 Felt like going for a walk, and now I'm here. 107 00:11:17,132 --> 00:11:19,085 What about Sun Woo? You didn't come together? 108 00:11:19,085 --> 00:11:21,804 She's over there feeding the cats. 109 00:11:21,804 --> 00:11:24,355 Sun Woo! 110 00:11:24,355 --> 00:11:25,642 I'm here. 111 00:11:25,642 --> 00:11:27,895 I mistook you for a high schooler. 112 00:11:27,895 --> 00:11:30,088 - Right? - High schooler, my ass. 113 00:11:30,872 --> 00:11:32,706 What are you doing? 114 00:11:35,451 --> 00:11:38,338 Feeding the cats yet again. 115 00:11:38,338 --> 00:11:41,298 What kind of a human being are you, being so kind? 116 00:11:42,630 --> 00:11:44,927 - They should be here. - What? 117 00:11:44,927 --> 00:11:46,788 The cats should be here by now. 118 00:11:46,788 --> 00:11:47,889 They'll come. 119 00:11:47,889 --> 00:11:52,685 Ik June, get over here. Or I'll steal Sun Woo from you! 120 00:11:54,930 --> 00:11:56,930 Try stealing her! 121 00:11:58,370 --> 00:12:01,326 Don't be like that. 122 00:12:03,250 --> 00:12:06,266 I'm gonna go get something to drink. Do you want anything, Min Jun? 123 00:12:06,266 --> 00:12:07,918 I'm okay. 124 00:12:07,918 --> 00:12:10,245 - What about you, Sun Woo? - I'm fine, too. 125 00:12:10,245 --> 00:12:12,530 She says she's fine, too! 126 00:12:13,620 --> 00:12:15,748 Hey, Min Jun! 127 00:12:15,748 --> 00:12:16,816 Don't really steal her. 128 00:12:16,816 --> 00:12:20,273 What? Jesus Christ! Just go. 129 00:12:22,423 --> 00:12:25,220 - Sun Woo, did you eat? - Yes, I ate. 130 00:12:25,220 --> 00:12:26,345 - You did? - Yeah. 131 00:12:26,345 --> 00:12:29,887 - Grab a bite? - No, I'm all right. 132 00:12:37,245 --> 00:12:39,591 I didn't go there to meet her. 133 00:12:39,591 --> 00:12:40,885 Well, then, why'd you go? 134 00:12:40,885 --> 00:12:44,220 It was just for work. I'm a crew member. I'm the director of photography. 135 00:12:44,220 --> 00:12:45,972 I mean... It's part of the job. 136 00:12:45,972 --> 00:12:47,932 "Part of the job?" It was after the shoot. 137 00:12:47,932 --> 00:12:50,393 - It's not like that. - You had no reason to be there. 138 00:12:50,393 --> 00:12:53,479 It's all to make ends meet, okay? 139 00:12:53,479 --> 00:12:55,064 Get a hold of yourself for the shoot. 140 00:12:55,064 --> 00:12:58,192 Shoot or not, tell me what made you go there! 141 00:12:58,192 --> 00:13:00,069 All right, I'll explain later. 142 00:13:00,069 --> 00:13:03,492 I'll explain every... I'll explain everything later, okay? 143 00:13:03,492 --> 00:13:04,617 Okay? 144 00:13:07,660 --> 00:13:11,173 The director's here. Pull yourself together. Change that face. 145 00:13:11,173 --> 00:13:12,607 See you later. 146 00:13:14,507 --> 00:13:16,634 - Hello. - Hi. 147 00:13:20,340 --> 00:13:22,341 Pretend you didn't see that. 148 00:13:22,341 --> 00:13:24,426 - See you later. - Sure. 149 00:13:29,100 --> 00:13:31,654 Wow, you're here early. 150 00:13:33,479 --> 00:13:35,287 Why are you upsetting the actor? 151 00:13:35,287 --> 00:13:38,759 She has to perform later. Don't stir up her emotions. 152 00:13:38,759 --> 00:13:41,944 I wasn't trying to upset Jin Seo. I was just expressing my love. 153 00:13:41,944 --> 00:13:44,656 Who expresses love like that? 154 00:13:44,656 --> 00:13:48,576 Yelling, fighting, then hugging. Are you two freaks? 155 00:13:48,576 --> 00:13:52,497 Ik June, you still haven't learned? All lovers are crazy. 156 00:13:52,497 --> 00:13:54,292 You're a freak, I'm a freak, 157 00:13:54,292 --> 00:13:57,888 and even Sun Woo who's been with you for nine years is a freak. 158 00:13:57,888 --> 00:14:00,546 We're probably all freaks in the eyes of a freak. 159 00:14:00,546 --> 00:14:02,382 But why were you fighting? 160 00:14:02,382 --> 00:14:03,883 Well... 161 00:14:05,635 --> 00:14:07,887 I told you it's not a fight, okay? 162 00:14:07,887 --> 00:14:12,058 My last girlfriend Hye Young... You know we broke up after the last film. 163 00:14:12,058 --> 00:14:16,604 We had the premiere yesterday, so we all went to the after-party. 164 00:14:16,604 --> 00:14:21,069 But she got pissed, so I had to console her a bit. 165 00:14:21,069 --> 00:14:23,052 Then, you should've left right after the screening. 166 00:14:23,052 --> 00:14:26,531 Why attend the after-party and cause this mess? 167 00:14:26,531 --> 00:14:28,993 Ik June, in your case... 168 00:14:28,993 --> 00:14:33,099 you've been with the same woman for so long you may not understand the nature of a breakup. 169 00:14:33,099 --> 00:14:35,311 But breaking up is not that simple. 170 00:14:35,311 --> 00:14:38,835 I was with her for what... three years? 171 00:14:38,835 --> 00:14:42,834 When you break up, you think it ends just like that? 172 00:14:42,834 --> 00:14:44,507 No way. 173 00:14:44,507 --> 00:14:47,719 And we work in the same industry. 174 00:14:47,719 --> 00:14:50,555 Who knows when we'll meet again? 175 00:14:50,555 --> 00:14:53,558 Maybe that's inevitable... 176 00:14:53,558 --> 00:14:54,769 Yeah, but still... 177 00:14:54,769 --> 00:14:57,263 Jesus Christ. What do you know? 178 00:14:57,263 --> 00:14:59,063 Listen. 179 00:14:59,063 --> 00:15:05,027 Maybe love is like a rubber band, and it snaps if you stretch it too far. 180 00:15:05,027 --> 00:15:08,485 But some rubber bands are more elastic. 181 00:15:08,485 --> 00:15:11,738 Sure, if you pull with all your might... 182 00:15:12,830 --> 00:15:14,581 it may very well snap. 183 00:15:23,692 --> 00:15:25,173 Going to set? 184 00:15:25,173 --> 00:15:28,050 - No, I came to buy coffee. - Coffee? 185 00:15:28,050 --> 00:15:30,887 I could use a cup. 186 00:15:30,887 --> 00:15:32,972 Let's go. 187 00:15:45,401 --> 00:15:46,986 You're right. 188 00:15:46,986 --> 00:15:51,951 While playing the role, I began to really relate to Jae Suk's character. 189 00:15:51,951 --> 00:15:57,455 Of course, it's obviously because I'm playing him. 190 00:15:57,455 --> 00:16:00,458 When you read the script, 191 00:16:00,458 --> 00:16:04,670 Jae Suk is portrayed as suffering more than Soo In, right? 192 00:16:04,670 --> 00:16:05,663 Yes. 193 00:16:05,663 --> 00:16:09,667 In fact, Soo In doesn't seem to be in much pain after the breakup. 194 00:16:10,301 --> 00:16:16,265 Since the script isn't explicit about Soo In's emotional state. 195 00:16:17,308 --> 00:16:21,062 Even so, most recently... 196 00:16:22,028 --> 00:16:25,698 I began to empathize with Soo In. 197 00:16:27,153 --> 00:16:32,198 How difficult it must have been for her after the breakup. 198 00:16:32,198 --> 00:16:37,828 How much pain she had to endure before ending this seven-year relationship. 199 00:16:39,330 --> 00:16:42,291 Having these thoughts, 200 00:16:42,291 --> 00:16:49,048 I couldn't feel the pain of breakup just from Jae Suk's point of view. 201 00:16:50,305 --> 00:16:54,517 Because I empathize with her character. 202 00:16:58,867 --> 00:17:00,326 Today's scene... 203 00:17:01,811 --> 00:17:04,814 Maybe I'm over-thinking it? 204 00:17:04,814 --> 00:17:06,982 No, it's not that at all. 205 00:17:12,071 --> 00:17:15,950 The feelings you brought up... 206 00:17:15,950 --> 00:17:21,789 I think Jae Suk may have felt them at the moment of breakup. 207 00:17:21,789 --> 00:17:27,253 But remember this is a one-sided breakup. 208 00:17:27,253 --> 00:17:35,261 Realistically, could Jae Suk be so understanding in this situation? 209 00:17:35,261 --> 00:17:37,305 I wonder. 210 00:17:37,305 --> 00:17:41,767 Right now, Jae Suk is so angry and frustrated. 211 00:17:41,767 --> 00:17:46,522 Under these circumstances, would the average person have the... 212 00:17:46,522 --> 00:17:50,234 I don't think you have the luxury. 213 00:17:51,402 --> 00:17:57,783 Maybe these emotions you're talking about may come much, much later. 214 00:17:57,783 --> 00:17:59,493 I think that's possible. 215 00:18:01,957 --> 00:18:04,651 - I guess I got ahead of myself. - No, it's not that. 216 00:18:04,651 --> 00:18:11,627 While delving into your character, you were able to really resonate with him. 217 00:18:11,627 --> 00:18:15,965 But for today's shoot, just focus on the emotions for the scene. 218 00:18:17,096 --> 00:18:20,806 We'll talk again about everything that comes afterward. 219 00:18:20,806 --> 00:18:22,022 Okay, got it. 220 00:18:26,170 --> 00:18:28,466 Sun Woo, can I ask you something? 221 00:18:28,466 --> 00:18:29,842 Sure. 222 00:18:31,994 --> 00:18:36,725 A while ago, before the shoot, you told me what had happened. 223 00:18:36,725 --> 00:18:38,893 About your relationship with Ik June. 224 00:18:39,864 --> 00:18:40,865 Yeah. 225 00:18:42,247 --> 00:18:48,879 When you told him you wanted to break up, how was it for Ik June? 226 00:19:13,651 --> 00:19:14,651 What? 227 00:19:17,112 --> 00:19:20,366 Why don't you go ahead and shoot some inserts? 228 00:19:20,366 --> 00:19:24,537 I need to gather my thoughts before going up. 229 00:19:24,537 --> 00:19:26,663 All right. 230 00:19:32,711 --> 00:19:34,255 Hey, Ik June. 231 00:19:34,255 --> 00:19:35,507 Huh? 232 00:19:35,507 --> 00:19:37,717 You need to think about today's shoot, right? 233 00:19:39,093 --> 00:19:41,137 What else is there? 234 00:19:41,137 --> 00:19:45,975 I thought maybe that rubber band stuff from earlier... 235 00:19:45,975 --> 00:19:48,769 Never mind. I'll see you up there. 236 00:19:48,769 --> 00:19:50,729 - See you there. - Okay. 237 00:20:04,076 --> 00:20:05,744 Seung Hyun, you're here? 238 00:20:07,187 --> 00:20:10,499 No, I'm downhill. Why? 239 00:20:13,062 --> 00:20:16,505 Just need to think about something. 240 00:20:18,924 --> 00:20:21,635 Oh, how's Sun Woo doing? 241 00:20:27,600 --> 00:20:30,018 No need. 242 00:21:02,593 --> 00:21:05,130 So that's why we broke up, 243 00:21:05,130 --> 00:21:10,059 and after the breakup, I didn't think we'd ever get back together again. 244 00:21:10,059 --> 00:21:13,186 But here we are again, directing films together. 245 00:21:14,855 --> 00:21:17,774 It's a tricky thing, love... 246 00:21:19,151 --> 00:21:20,736 Yeah, it's not easy. 247 00:21:24,093 --> 00:21:27,391 Still, you're a happy couple again. 248 00:21:27,391 --> 00:21:29,267 Yeah, well... 249 00:21:31,864 --> 00:21:35,584 While the DP shoots inserts, let's get everyone ready on set! 250 00:21:35,584 --> 00:21:37,976 - I'd better go. - Yeah. 251 00:21:37,976 --> 00:21:39,865 - See you a bit. - Later. 252 00:21:57,943 --> 00:22:00,826 - Have a good talk? - Even more confused. 253 00:22:04,531 --> 00:22:06,157 Yes. 254 00:22:11,870 --> 00:22:14,250 Hey, how many inserts did you get? 255 00:22:14,250 --> 00:22:15,584 - Wanna do one more? - Yeah. 256 00:22:15,584 --> 00:22:18,701 After that, let's start with a two-shot of the actors. 257 00:22:18,701 --> 00:22:19,703 Okay, got it. 258 00:22:19,703 --> 00:22:21,872 - Sure thing. - See you later. 259 00:22:24,982 --> 00:22:27,358 - The director's here. - Yeah. 260 00:22:30,182 --> 00:22:32,893 I expected it would come to this. 261 00:22:34,812 --> 00:22:36,313 Even so... 262 00:22:37,064 --> 00:22:41,192 at least give me a reason, so I can respond with something. 263 00:22:43,862 --> 00:22:44,905 It's tiring. 264 00:22:46,532 --> 00:22:49,826 Being with you is just tiring. 265 00:22:56,084 --> 00:23:00,004 You're not tired. You're just pretending this is tiresome. 266 00:23:00,004 --> 00:23:04,592 Pretending? I'm just saying I'm tired of being with you. 267 00:23:07,363 --> 00:23:10,283 You want to break up, too! 268 00:23:10,283 --> 00:23:12,078 You're thinking it right now! 269 00:23:12,078 --> 00:23:15,228 Don't tell me what I'm thinking! 270 00:23:15,228 --> 00:23:16,937 If I had the same thought... 271 00:23:18,763 --> 00:23:20,556 Look, I understand. 272 00:23:23,640 --> 00:23:27,517 Even if I try to stop you, I know it won't work. 273 00:23:27,517 --> 00:23:32,380 Once you've made up your mind, I know you're incorrigible. 274 00:23:33,963 --> 00:23:39,502 And if we break up here, I know I'll never see you again. 275 00:23:41,628 --> 00:23:42,922 That's why... 276 00:23:42,922 --> 00:23:46,634 That's why I hurt. 277 00:23:47,726 --> 00:23:49,394 That's why I'm sad! 278 00:23:50,914 --> 00:23:53,750 I just feel like dying. 279 00:23:55,074 --> 00:23:56,617 It's hard for me, too. 280 00:23:58,062 --> 00:24:01,440 I'm hurt and sad that this is all I have to say! 281 00:24:05,642 --> 00:24:07,544 Okay, cut. 282 00:24:07,544 --> 00:24:09,134 End slate! 283 00:24:10,350 --> 00:24:13,509 - Shot three, take five! - Got it. 284 00:24:24,768 --> 00:24:26,728 Is this scene okay to you? 285 00:24:30,535 --> 00:24:34,496 Well, I think it lacks a bit of emotional layer. 286 00:25:02,395 --> 00:25:03,937 It was good. 287 00:25:07,699 --> 00:25:10,077 Well, everything was good. 288 00:25:11,710 --> 00:25:15,005 But instead of emotions centered on fighting, 289 00:25:16,015 --> 00:25:20,936 you're trying to shift the blame of the break up on him. 290 00:25:22,970 --> 00:25:23,970 But... 291 00:25:25,858 --> 00:25:28,877 would she have to go that far? 292 00:25:28,877 --> 00:25:33,133 I don't know if she could do that to someone she's been with for so long. 293 00:25:33,133 --> 00:25:34,616 It's so cowardly. 294 00:25:34,616 --> 00:25:37,036 You could see it that way. 295 00:25:37,036 --> 00:25:45,027 But even if it looks cowardly, Soo In has made up her mind to break up with him. 296 00:25:47,041 --> 00:25:51,755 But she's rationalizing that it's not due to her own emotions. 297 00:25:51,755 --> 00:25:55,551 And it may seem mean... 298 00:25:55,551 --> 00:26:01,493 But this woman is trying her best given the situation. 299 00:26:01,493 --> 00:26:09,313 Yeah, but in my opinion, though she could be making such a choice unconsciously, 300 00:26:09,313 --> 00:26:12,858 I question whether she could ever do it knowingly. 301 00:26:14,748 --> 00:26:19,712 If she's trying to shift the blame like you're suggesting, 302 00:26:19,712 --> 00:26:22,215 won't Soo In seem too cruel? 303 00:26:22,215 --> 00:26:24,026 She isn't that kind of character. 304 00:26:24,026 --> 00:26:27,222 No. She isn't a cruel person. 305 00:26:27,222 --> 00:26:29,099 It's just so... 306 00:26:29,901 --> 00:26:32,653 It seems so cowardly. 307 00:26:39,854 --> 00:26:41,201 - Ik June. - What? 308 00:26:41,201 --> 00:26:43,447 You want to take a quick break? 309 00:26:46,545 --> 00:26:48,799 - Yes, let's do that? - Okay. 310 00:26:50,589 --> 00:26:54,217 - Yeah, I'll think about it. - Yeah, think about it. 311 00:27:31,760 --> 00:27:33,261 You okay? 312 00:27:39,743 --> 00:27:43,313 Should I ask Min Jun to be more confrontational? 313 00:27:43,313 --> 00:27:48,065 That could help make Soo In appear more sympathetic. 314 00:27:49,546 --> 00:27:52,799 Or we could explain to Jin Seo that her character isn't so... 315 00:28:05,510 --> 00:28:08,763 She can't be that shameless. 316 00:28:10,103 --> 00:28:14,049 Soo In could never say it so shamelessly and casually. 317 00:28:16,626 --> 00:28:21,075 But from Soo In's point of view, it's the only way to end the relationship. 318 00:28:21,075 --> 00:28:23,328 Soo In wants to break up, 319 00:28:23,328 --> 00:28:27,664 so she's in the middle of shifting blame on the other person saying he's changed. 320 00:28:30,373 --> 00:28:33,503 While hiding the fact that she has met another person, 321 00:28:33,503 --> 00:28:38,424 she's accusing the other person of wanting to leave her. 322 00:28:41,295 --> 00:28:43,847 "The reason we're breaking up isn't because of me." 323 00:28:43,847 --> 00:28:47,395 "It's because you've changed. I'm not a bad person." 324 00:28:47,395 --> 00:28:50,365 She's downplaying her guilt in her mind. 325 00:28:50,365 --> 00:28:53,493 So how could she talk in such a brazen manner? 326 00:28:57,319 --> 00:29:03,896 Even if it's brazen, it's to end the relationship. 327 00:29:03,896 --> 00:29:06,366 Otherwise, she'll look too pitiful. 328 00:29:10,025 --> 00:29:13,154 She's had enough. 329 00:29:13,154 --> 00:29:16,073 She doesn't need to explain herself. 330 00:29:17,799 --> 00:29:24,445 Though it's not a fair way to break up, she needs the other person to accept it. 331 00:29:25,871 --> 00:29:31,294 That Soo In met another person has little to do with this scene. 332 00:29:31,294 --> 00:29:34,130 It's not about the new guy. 333 00:29:36,105 --> 00:29:40,025 More importantly, she doesn't want to be with him any more. 334 00:30:00,714 --> 00:30:04,759 Is that why you didn't care then? 335 00:30:09,902 --> 00:30:11,945 Was it so easy to accept? 336 00:30:24,609 --> 00:30:26,360 I was angry and sad. 337 00:30:31,476 --> 00:30:33,060 You looked sad, too. 338 00:30:34,873 --> 00:30:36,999 Breaking up was inevitable at the time. 339 00:30:39,958 --> 00:30:43,544 That's what I felt at the time. 340 00:30:55,675 --> 00:30:56,967 Take a break. 341 00:30:58,941 --> 00:31:01,735 And try discussing it again with the actors. 342 00:31:03,154 --> 00:31:05,656 I'm gonna head up. See you there. 343 00:31:39,215 --> 00:31:40,684 It's okay, it's okay. 344 00:31:51,754 --> 00:31:53,537 I'll be over there. 345 00:31:58,013 --> 00:31:59,514 Well... 346 00:32:01,607 --> 00:32:03,704 let's try it again. 347 00:32:03,704 --> 00:32:04,829 Sure. 348 00:32:05,927 --> 00:32:07,386 What I said... 349 00:32:09,472 --> 00:32:13,265 Don't worry too much about what I said earlier. 350 00:32:13,265 --> 00:32:15,602 Though it may be difficult, 351 00:32:15,602 --> 00:32:23,192 I think you should freely do it the way you feel for now. 352 00:32:24,221 --> 00:32:25,472 Okay. 353 00:32:28,184 --> 00:32:31,659 By the way, Sun Woo... 354 00:32:33,556 --> 00:32:35,024 I... 355 00:32:35,024 --> 00:32:40,071 What you said earlier... I understand what you mean. 356 00:32:41,544 --> 00:32:44,922 But while playing Soo In right now, 357 00:32:44,922 --> 00:32:50,135 I'm approaching the role too much from who I am so I can only play her this way. 358 00:32:51,052 --> 00:32:54,388 I don't think my emotions earlier were wrong. 359 00:32:55,307 --> 00:32:57,517 With that said... 360 00:32:58,553 --> 00:33:03,140 I do know the kind of emotions you are talking about. 361 00:33:04,942 --> 00:33:06,401 I'll try it again. 362 00:33:15,574 --> 00:33:16,574 Good. 363 00:33:22,468 --> 00:33:24,772 - Let's do it again. - Okay. 364 00:33:30,670 --> 00:33:32,427 Let's get ready! 365 00:33:32,427 --> 00:33:33,897 Seung Hyun! 366 00:33:33,897 --> 00:33:35,807 - Let's shoot. - Got it. 367 00:33:35,807 --> 00:33:37,515 Ready on set! 368 00:33:37,515 --> 00:33:42,099 Over here, we'll dolly out like this... 369 00:33:43,897 --> 00:33:47,401 - Move like this cinematically. - All right. 370 00:33:47,401 --> 00:33:51,529 And Jong Ho, let's tighten the frame a bit over here. 371 00:33:51,529 --> 00:33:52,686 Pass me the storyboards. 372 00:33:52,686 --> 00:33:55,075 - Does this look okay? - What? 373 00:33:56,561 --> 00:33:58,162 Looks good. It's fine. 374 00:33:58,162 --> 00:34:01,123 Ready on set! Quiet on set! 375 00:34:01,123 --> 00:34:02,666 - Sound! - Speeding. 376 00:34:02,666 --> 00:34:04,169 - Camera! - Rolling. 377 00:34:04,169 --> 00:34:05,962 Shot three, take six. 378 00:34:08,055 --> 00:34:09,139 Action. 379 00:34:11,998 --> 00:34:15,419 I expected it would come to this. 380 00:34:16,638 --> 00:34:20,684 Even so, at least give me a reason for the break up. 381 00:34:22,701 --> 00:34:24,953 This is how you're ending seven years? 382 00:34:26,797 --> 00:34:29,341 At least give me a reason, so I can respond with something. 383 00:35:04,822 --> 00:35:07,016 I just feel like dying. 384 00:35:07,016 --> 00:35:08,350 It's hard for me, too. 385 00:35:09,227 --> 00:35:12,231 That this is all I have to say... 386 00:35:12,231 --> 00:35:13,857 I'm hurt and sad. 387 00:35:19,042 --> 00:35:21,746 Cut. Okay. 388 00:35:21,746 --> 00:35:23,206 It is end slate. 389 00:35:24,942 --> 00:35:26,385 - Let's break for dinner. - Jesus! 390 00:35:26,385 --> 00:35:29,044 We'll meet in the next location at seven! 391 00:35:29,044 --> 00:35:31,839 - Nice work. - Thank you. Good job. 392 00:35:31,839 --> 00:35:33,799 Sorry for being so intense. 393 00:35:36,809 --> 00:35:38,986 Nice work! 394 00:35:38,986 --> 00:35:40,887 This scene's so difficult. 395 00:35:42,632 --> 00:35:44,092 Of course it is. 396 00:35:45,777 --> 00:35:49,155 Just carry this emotion on to the next scene. 397 00:35:50,488 --> 00:35:51,984 It was good. 398 00:35:51,984 --> 00:35:54,578 Get some rest and we'll continue later. 399 00:35:54,578 --> 00:35:55,926 - Okay? - Okay. 400 00:35:55,926 --> 00:35:57,531 Change your clothes and eat first. 401 00:35:57,531 --> 00:35:58,658 - See you later. - Great. 402 00:35:58,658 --> 00:36:00,618 - Good. - See you later. 403 00:36:02,161 --> 00:36:05,180 - You did it. - You, too. 404 00:36:05,180 --> 00:36:06,848 You really did it. 405 00:36:07,875 --> 00:36:09,973 Let me get my bag, too. 406 00:36:11,074 --> 00:36:12,965 Jesus, let's go. 407 00:36:15,007 --> 00:36:17,842 - Min Hyuk. Nice work. - Oops. 408 00:36:17,842 --> 00:36:19,470 Min Hyuk, can you... 409 00:36:19,470 --> 00:36:21,086 Give it here. 410 00:36:21,086 --> 00:36:22,796 - Enjoy dinner. - Thanks. 411 00:36:44,869 --> 00:36:47,624 Great job. It was a tough scene. 412 00:36:47,624 --> 00:36:49,833 You did well too, Ik June. 413 00:36:49,833 --> 00:36:52,378 It's tiring. 414 00:36:52,378 --> 00:36:55,406 There's some time before the night scene. Go get some rest. 415 00:36:55,406 --> 00:36:56,728 Okay. 416 00:37:03,753 --> 00:37:05,650 Look at that sun! 417 00:37:10,027 --> 00:37:12,946 Why did you want me back? 418 00:37:16,445 --> 00:37:18,613 Didn't you hate me? 419 00:37:23,040 --> 00:37:24,377 Tell me. 420 00:37:29,041 --> 00:37:30,208 You didn't hate me? 421 00:37:31,309 --> 00:37:36,148 Well, you're the one who had to put up with me for so long. 422 00:37:36,148 --> 00:37:38,066 Acting smart... 423 00:37:39,184 --> 00:37:42,687 pretending to be mature, I was probably annoying as hell. 424 00:37:45,439 --> 00:37:47,941 You weren't that smart. Don't worry about it. 425 00:37:48,999 --> 00:37:51,948 You sure? Then, I did no wrong. 426 00:37:51,948 --> 00:37:53,456 Acting smart again? 427 00:38:05,716 --> 00:38:08,245 I guess we're halfway through. 428 00:38:08,245 --> 00:38:12,312 Are we going to shoot the second half as well as the first, Director Ik June? 429 00:38:12,312 --> 00:38:13,354 Huh? 430 00:38:14,713 --> 00:38:18,472 Yes, of course we do, Director Sun Woo. 431 00:38:20,150 --> 00:38:21,734 - Hey, Director. - Yes? 432 00:38:22,621 --> 00:38:23,964 Great job. 433 00:38:44,114 --> 00:38:45,448 Tell me. 434 00:38:49,158 --> 00:38:53,329 - What's not working? - I've had enough. It's tiring. 435 00:38:55,808 --> 00:38:58,522 - What's tiring? What? - All of this is tiring! 436 00:38:58,522 --> 00:39:00,589 What do you mean all of this! 437 00:39:00,589 --> 00:39:02,132 You fucking asshole. 438 00:39:04,957 --> 00:39:06,751 Don't you dare yell at me. 439 00:39:06,751 --> 00:39:07,923 At least give me a reason... 440 00:39:07,923 --> 00:39:09,433 Don't yell at me! 441 00:39:33,422 --> 00:39:34,657 Let's go. 442 00:39:39,586 --> 00:39:42,190 What's for dinner? 443 00:39:42,190 --> 00:39:43,566 Something good. 444 00:39:44,571 --> 00:39:47,168 The weather was so nice today. 445 00:39:47,168 --> 00:39:48,313 I'm hungry. 446 00:39:49,552 --> 00:39:51,622 How about this? 447 00:39:51,622 --> 00:39:54,204 Rice wine and pancake? 448 00:42:07,929 --> 00:42:11,310 [Hey Ha Na, I will take Yu Li there. Just have a good rest at home today.] 449 00:43:00,055 --> 00:43:01,973 You came quickly! 450 00:43:04,155 --> 00:43:07,741 Are you the daughter of the renter in room 4? 451 00:43:09,992 --> 00:43:13,620 Gosh, that stinks... 452 00:43:13,620 --> 00:43:18,917 Things must be still hectic for you, sorry for pushing you. 453 00:43:18,917 --> 00:43:23,521 He smoked a lot in this room. 454 00:43:23,521 --> 00:43:29,314 I have to change the wallpaper before renting it out again. 455 00:43:38,884 --> 00:43:40,392 So annoying. 456 00:43:40,392 --> 00:43:43,735 The cleaners are coming today to empty the room. 457 00:43:43,735 --> 00:43:45,528 That would be great. 458 00:43:46,275 --> 00:43:48,616 Miss, wait for a bit. 459 00:43:48,616 --> 00:43:54,715 He left it to me before going to the hospital. 460 00:43:54,715 --> 00:43:56,633 Just wait here. 461 00:44:02,889 --> 00:44:04,807 Good girl. 462 00:44:08,828 --> 00:44:10,927 This is his dog. 463 00:44:10,927 --> 00:44:15,541 What's its name, Ddung or Ddaeng? Let me see. 464 00:44:15,541 --> 00:44:16,875 It's Ddaeng. 465 00:44:18,261 --> 00:44:20,057 Come on, go inside. 466 00:44:20,057 --> 00:44:22,772 Good girl. 467 00:44:24,485 --> 00:44:27,738 He took care of it for a long time. 468 00:44:27,738 --> 00:44:31,964 He really loved her. 469 00:44:34,035 --> 00:44:37,843 When he was sent away in an ambulance, he begged me to keep it. 470 00:44:37,843 --> 00:44:40,709 I agreed because I felt bad. 471 00:44:40,709 --> 00:44:42,419 Here. 472 00:44:47,591 --> 00:44:51,177 Call me when it's over. 473 00:44:51,177 --> 00:44:54,973 Mr. Kim, you can come tomorrow to hang the wallpaper. 474 00:44:54,973 --> 00:44:56,684 It's all done today. 475 00:44:56,684 --> 00:44:59,143 Yeah, right. 476 00:45:11,098 --> 00:45:12,724 Excuse me? 477 00:45:13,992 --> 00:45:16,737 - Is this the house that needs cleaning? - Yes. 478 00:45:24,663 --> 00:45:26,331 Oh, what is it? 479 00:45:30,509 --> 00:45:32,637 Seems like it's gonna be quick. 480 00:45:32,637 --> 00:45:34,589 Just take the dog away. 481 00:45:36,513 --> 00:45:38,995 Have you gathered everything you want to keep? 482 00:45:48,394 --> 00:45:49,978 Just let it go. 483 00:45:56,548 --> 00:45:58,467 Who is it? 484 00:46:00,255 --> 00:46:03,131 Hi, Ddaeng. 485 00:46:04,877 --> 00:46:07,546 No, stop. 486 00:46:13,003 --> 00:46:16,677 Do you want to adopt this dog? 487 00:46:20,661 --> 00:46:24,267 My husband hates dogs. 488 00:46:24,267 --> 00:46:28,385 I cut your dad some slack. 489 00:46:28,385 --> 00:46:31,472 But now, as his daughter, it is your responsibility. 490 00:46:31,472 --> 00:46:33,088 Good girl, Daeng. 491 00:46:33,088 --> 00:46:35,676 Bye-bye! Hope you meet a kind family. 492 00:46:35,676 --> 00:46:37,795 Bye. 493 00:46:46,554 --> 00:46:49,223 What was your relationship with the deceased? 494 00:46:50,230 --> 00:46:51,951 Are you his daughter? 495 00:46:55,567 --> 00:46:57,724 - Yes. - Your ID, please. 496 00:47:06,439 --> 00:47:08,814 You need to start the inheritance process. 497 00:47:08,814 --> 00:47:11,006 - Please read this brochure. - Yes. 498 00:47:41,922 --> 00:47:45,607 What? What do you want? 499 00:48:00,733 --> 00:48:02,492 This one. 500 00:48:02,492 --> 00:48:06,079 I put this aside just in case. Please have a look at it. 501 00:48:06,079 --> 00:48:08,998 Too many customers asked me to find things back afterward. 502 00:48:35,611 --> 00:48:37,447 Hey, Jeong Won. 503 00:48:37,447 --> 00:48:40,243 Ha Na, are you at home? 504 00:48:40,243 --> 00:48:42,329 Just going out for a while. 505 00:48:42,329 --> 00:48:43,568 Where? 506 00:48:46,596 --> 00:48:48,165 Incheon city. 507 00:48:48,165 --> 00:48:50,960 So you are going to your dad's place. 508 00:48:50,960 --> 00:48:53,474 I told you we would go together this weekend. 509 00:48:55,252 --> 00:48:58,465 Just want to get it done quickly. 510 00:48:58,465 --> 00:49:01,051 That must be hard for you. 511 00:49:01,051 --> 00:49:02,623 I'm fine. 512 00:49:04,396 --> 00:49:08,350 By the way, you need to take care of Yu Li later. 513 00:49:08,350 --> 00:49:11,060 I have a sudden meeting to attend. 514 00:49:15,815 --> 00:49:19,545 Got it. See you later at home. 515 00:49:19,545 --> 00:49:22,823 Yep. Make sure you eat well. 516 00:49:22,823 --> 00:49:24,324 Uh-huh. 517 00:51:00,045 --> 00:51:02,046 What? 518 00:51:48,677 --> 00:51:50,845 Meet a nice family. 519 00:52:21,893 --> 00:52:23,725 What's that? 520 00:52:26,594 --> 00:52:28,303 What's what? 521 00:52:29,689 --> 00:52:32,576 I heard a dog or a cat. 522 00:52:34,605 --> 00:52:36,084 So? 523 00:52:38,852 --> 00:52:43,217 Normally, you need to pay additional fee for carrying animals. 524 00:52:55,561 --> 00:52:57,062 Mummy! 525 00:52:59,125 --> 00:53:02,336 - Sorry I'm late. - No worries, she is quite well behaved. 526 00:53:02,336 --> 00:53:04,279 Have a good day. 527 00:53:05,381 --> 00:53:09,225 - Sorry Mummy's late. - It's fine. 528 00:53:38,831 --> 00:53:41,126 - She's asleep? - Yeah. 529 00:53:52,357 --> 00:53:53,357 Done. 530 00:54:04,104 --> 00:54:06,147 Come here. 531 00:54:07,531 --> 00:54:09,115 You must be so tired? 532 00:54:11,111 --> 00:54:12,612 A bit. 533 00:54:13,464 --> 00:54:16,024 Why are your calves so tight? 534 00:54:16,904 --> 00:54:18,864 They're all swollen. 535 00:54:19,978 --> 00:54:23,196 Gotta chop it up. Cut cut cut cut! 536 00:54:36,848 --> 00:54:39,852 What is this? Is this your dad's? 537 00:54:41,933 --> 00:54:45,437 Gonna throw it away. Leave it there. 538 00:54:47,647 --> 00:54:49,899 There's a disposable camera? 539 00:54:50,766 --> 00:54:54,229 Can we still print photos anywhere these days? 540 00:54:54,229 --> 00:54:56,936 - Just throw it away. - Why? 541 00:54:58,077 --> 00:55:00,545 There might be his photos here. 542 00:55:00,545 --> 00:55:02,996 - Give it to me. - You told me to throw it away. 543 00:55:02,996 --> 00:55:05,114 - Come on! - Why? 544 00:55:05,114 --> 00:55:07,315 - Give it to me! - It's quite sticky. 545 00:55:07,315 --> 00:55:09,775 Looks like it's really old. 546 00:55:12,585 --> 00:55:17,842 Wow... I haven't seen a camera like this in such a long time. 547 00:55:17,842 --> 00:55:21,806 It was popular when I was little. 548 00:55:21,806 --> 00:55:23,514 What a memory, seriously. 549 00:55:36,764 --> 00:55:39,850 Mum, wake up. 550 00:55:41,902 --> 00:55:43,301 Boo! 551 00:55:45,730 --> 00:55:49,918 Did I scare you? Looks like I did. 552 00:55:49,918 --> 00:55:52,031 Did you have a good sleep? 553 00:55:52,031 --> 00:55:53,282 - Yep. - Yep! 554 00:55:54,046 --> 00:55:55,798 Now blow your nose! 555 00:55:55,798 --> 00:55:57,925 Gently blow your nose. 556 00:56:21,475 --> 00:56:25,731 Come on Yu Li, time to go home. Your mummy's here. 557 00:56:25,731 --> 00:56:27,914 Say bye! Bye-bye. 558 00:56:27,914 --> 00:56:31,500 - Go home safely, see you. - Thank you. 559 00:56:38,406 --> 00:56:42,298 - Open sesame! - Sesame! 560 00:56:42,298 --> 00:56:44,758 Sesame! 561 00:56:50,509 --> 00:56:53,011 Go wash your hands. 562 00:57:02,364 --> 00:57:10,456 ♪ To my beloved Yu Li, happy birthday to you ♪ 563 00:57:10,456 --> 00:57:14,335 Secret Jouju, secret Jouju, secret Jouju. 564 00:57:14,335 --> 00:57:16,387 - Ha Na. - Yeah? 565 00:57:17,839 --> 00:57:19,924 What's that? 566 00:57:23,498 --> 00:57:26,926 Seems like your dad had a dog. 567 00:57:29,726 --> 00:57:32,879 It looks so adorable, right? 568 00:57:45,066 --> 00:57:46,567 Daeng! 569 00:57:48,945 --> 00:57:50,446 Daeng! 570 00:59:01,296 --> 00:59:03,299 What are you here for? 571 00:59:03,299 --> 00:59:05,908 I'm looking for a dog. 572 01:00:17,352 --> 01:00:20,567 Are you done with tidying up your dad's place? 573 01:00:23,050 --> 01:00:24,843 Yeah. 574 01:00:27,945 --> 01:00:30,239 Have you thrown everything away as planned? 575 01:00:34,786 --> 01:00:36,829 Yeah. 576 01:00:52,261 --> 01:00:54,471 Everything's gone. 577 01:01:07,485 --> 01:01:10,199 Shall we go somewhere tomorrow? 578 01:01:12,646 --> 01:01:15,106 We could go grab some nice food. 579 01:01:19,960 --> 01:01:22,020 Hang out together. 580 01:01:24,267 --> 01:01:25,988 What do you think? 581 01:02:13,738 --> 01:02:16,017 It's okay, it's okay. 582 01:02:25,104 --> 01:02:26,688 It's okay. 583 01:03:04,522 --> 01:03:07,399 Here, all the paperwork are ready. 584 01:03:19,745 --> 01:03:22,404 Mummy, the puppy is so beautiful. 585 01:03:22,404 --> 01:03:24,411 Beautiful. 586 01:03:24,411 --> 01:03:28,297 Say hello to the puppy. 587 01:03:28,297 --> 01:03:33,297 Hi, puppy! Nice to meet you. 588 01:03:36,178 --> 01:03:40,012 Yu Li, didn't you want a sibling? Here's your sibling. 589 01:03:40,012 --> 01:03:42,556 Please treat the puppy well. 590 01:03:42,556 --> 01:03:44,099 Yeah! 591 01:03:45,393 --> 01:03:48,145 Ha Na, what should we call her? 592 01:03:58,531 --> 01:04:00,532 Let's take some time to find a name. 593 01:04:01,951 --> 01:04:02,951 Okay. 594 01:04:30,441 --> 01:04:34,987 [Ha Na] 595 01:04:36,901 --> 01:04:40,404 It's been a boring day. 596 01:04:40,404 --> 01:04:45,493 She is the one I've been seeing since summer, which has been 11 months. 597 01:04:45,493 --> 01:04:49,080 Volunteer work in South America must not be easy. 598 01:04:49,080 --> 01:04:52,833 But the long-distance relationship is also not easy. 599 01:04:52,833 --> 01:04:55,962 She has to come back to Korea due to circumstances. 600 01:04:55,962 --> 01:05:01,842 Should I be thankful for the circumstances? Should I feel awkward? 601 01:05:03,010 --> 01:05:08,182 Today is the day she's come back. 602 01:05:14,737 --> 01:05:19,617 Sometimes, I'm disappointed at things I take for granted. 603 01:05:20,528 --> 01:05:25,783 How long will it take to get used to these moments? 604 01:05:27,159 --> 01:05:29,787 - Are you in Korea? - Where are you? 605 01:05:29,787 --> 01:05:32,749 At the radio station. I've just finished recording. 606 01:05:33,791 --> 01:05:34,792 Recording? 607 01:05:34,792 --> 01:05:36,877 Oh, your girlfriend? 608 01:05:36,877 --> 01:05:39,422 - We're going on a live show soon. - Yes. 609 01:05:39,422 --> 01:05:42,801 Welcome. Congratulations on your homecoming. 610 01:05:43,524 --> 01:05:45,194 I expected you'd come. 611 01:05:45,194 --> 01:05:47,363 This has to be done right now. 612 01:05:47,363 --> 01:05:49,499 That's not important. 613 01:05:49,499 --> 01:05:51,585 That's not important? 614 01:05:51,585 --> 01:05:53,463 No, I didn't mean that. 615 01:05:53,463 --> 01:05:55,925 We're going on soon. 616 01:05:55,925 --> 01:05:58,846 I have to go on air now. Sorry. 617 01:05:58,846 --> 01:06:00,390 Later. 618 01:06:00,390 --> 01:06:02,100 I'll call you back. 619 01:06:07,574 --> 01:06:10,202 There should be a law for this. 620 01:06:10,202 --> 01:06:11,546 International law! 621 01:06:11,546 --> 01:06:12,289 Later. 622 01:06:12,289 --> 01:06:16,584 How many minutes, hours, or days would "later" mean? 623 01:06:16,584 --> 01:06:20,588 Time can stretch or shrink like a rubber band. 624 01:06:20,588 --> 01:06:25,176 The obsessive feeling checking the phone during the wait. 625 01:06:25,176 --> 01:06:27,177 That's so awful. 626 01:06:41,274 --> 01:06:43,944 Ta-da! This is my morning coffee. 627 01:06:43,944 --> 01:06:46,614 It's so good to be in Korea after a long time. 628 01:06:46,614 --> 01:06:48,717 I'm craving for spicy food. 629 01:06:48,717 --> 01:06:50,802 Let's go out to eat spicy food. 630 01:06:52,619 --> 01:06:57,083 It's so good to be here. With you and my family. 631 01:06:57,083 --> 01:06:58,876 Well... 632 01:06:58,876 --> 01:07:01,420 I understand why you couldn't come to the airport. 633 01:07:01,420 --> 01:07:03,714 I know you were busy. 634 01:07:03,714 --> 01:07:11,714 [Light as a Feather] 635 01:07:21,940 --> 01:07:23,859 Where should we meet today? 636 01:07:23,859 --> 01:07:25,903 I want to play the piano. 637 01:07:25,903 --> 01:07:28,163 Piano? Out of the blue? 638 01:07:28,163 --> 01:07:30,707 I've wanted to play the piano since I was in Chile. 639 01:07:32,410 --> 01:07:36,580 [Fairy Music] 640 01:08:08,529 --> 01:08:10,113 Can I record this? 641 01:08:35,305 --> 01:08:37,057 Thank you. 642 01:08:37,057 --> 01:08:38,893 What's the name of the song? 643 01:08:38,893 --> 01:08:43,648 It's called "Light as a feather". I've just made this song. 644 01:08:44,844 --> 01:08:46,364 Did you enjoy it? 645 01:08:46,364 --> 01:08:49,508 I want you to hear this 'cause this is such a nice song. 646 01:08:53,239 --> 01:08:56,410 Thank you for listening. See you soon. 647 01:08:56,410 --> 01:08:58,245 - Hey. - Hi. 648 01:08:58,245 --> 01:09:00,748 - Let's go in. - Let's leave. 649 01:09:00,748 --> 01:09:03,125 Why leave? We're here. 650 01:09:03,125 --> 01:09:05,461 I heard a great song. 651 01:09:05,461 --> 01:09:08,005 - Let's go in. - Let's leave. 652 01:09:08,005 --> 01:09:09,758 - Let's go in. - No, let's leave. 653 01:09:09,758 --> 01:09:11,774 - Why? - Oh, come on. 654 01:09:18,681 --> 01:09:20,434 - Let's go to see ducks. - What? 655 01:09:20,434 --> 01:09:21,936 I suddenly want to see ducks. 656 01:09:21,936 --> 01:09:24,771 Shall we go to see ducks with some ice cream? 657 01:09:35,865 --> 01:09:37,952 Why aren't you saying anything? 658 01:09:37,952 --> 01:09:40,376 Do you really think this is okay? 659 01:09:40,376 --> 01:09:41,831 What's there to be not okay? 660 01:09:41,831 --> 01:09:43,415 If you didn't like my idea, you could just say "No". 661 01:09:43,415 --> 01:09:45,543 You said you wanted to see some piano playing. 662 01:09:45,543 --> 01:09:47,545 I heard a great song. 663 01:09:47,545 --> 01:09:49,196 Only you. 664 01:09:50,046 --> 01:09:52,049 That's why I recorded it for you. 665 01:09:52,049 --> 01:09:54,301 I recorded a video for you to enjoy. 666 01:09:54,301 --> 01:09:56,804 That's for your sake. This is nonsense. 667 01:09:56,804 --> 01:09:59,348 - Shall we go back and ask her to play again? - No. 668 01:09:59,348 --> 01:10:01,642 You asked me to go with you. I came and you said to leave. 669 01:10:01,642 --> 01:10:03,686 You asked me to go there, so I went there. 670 01:10:03,686 --> 01:10:05,564 As soon as I arrived there, you asked me to leave. 671 01:10:05,564 --> 01:10:07,478 You said, "Let's leave." 672 01:10:09,607 --> 01:10:11,678 Do you think this makes sense? 673 01:10:11,678 --> 01:10:12,862 Is that why you're angry? 674 01:10:12,862 --> 01:10:13,946 - No! - No? 675 01:10:13,946 --> 01:10:15,037 No! 676 01:10:15,037 --> 01:10:17,664 I get angrier when you act like this. 677 01:10:21,062 --> 01:10:23,182 This is so annoying. 678 01:10:27,375 --> 01:10:29,753 I was going to sleep. 679 01:10:29,753 --> 01:10:32,423 Something suddenly came to my mind. 680 01:10:32,423 --> 01:10:37,094 Why did you act like that before? Why did you do that? 681 01:10:37,094 --> 01:10:42,099 On the way to the piano shop, I suddenly wanted to see ducks, which can happen. 682 01:10:42,099 --> 01:10:45,185 How could you spoil the mood like that? 683 01:10:45,185 --> 01:10:47,146 How could you? 684 01:10:47,146 --> 01:10:49,815 It came to my mind, so I can't sleep. 685 01:10:58,573 --> 01:11:01,368 Gosh. It's too fast! 686 01:11:01,368 --> 01:11:04,830 Wow, the snow has melted in a couple of days. 687 01:11:04,830 --> 01:11:07,874 I've always wanted to do this. 688 01:11:09,083 --> 01:11:11,128 - Isn't this cute? - Wow! 689 01:11:11,128 --> 01:11:14,298 It doesn't snow there. I forgot it already. 690 01:11:14,298 --> 01:11:16,342 When will it snow again? 691 01:11:16,342 --> 01:11:19,511 Let's come here again when it snows next time. 692 01:11:23,473 --> 01:11:24,934 Next time? 693 01:11:24,934 --> 01:11:28,979 I want to live like there's no next time. 694 01:11:28,979 --> 01:11:31,982 Like now or never. 695 01:11:32,982 --> 01:11:35,361 Wow, it's done. 696 01:11:35,361 --> 01:11:37,458 I'm hungry. Let's go grab something to eat. 697 01:11:37,458 --> 01:11:39,721 Okay, what do you want? 698 01:11:42,700 --> 01:11:46,956 I don't hold grudges, so I'm asking you. 699 01:11:46,956 --> 01:11:49,833 Were you upset when I wanted to leave Fairy Music? 700 01:11:49,833 --> 01:11:51,377 No. 701 01:11:51,377 --> 01:11:53,837 Were you upset when I refused to ride a duck boat? 702 01:11:53,837 --> 01:11:55,839 Were you upset when I made a duck? 703 01:11:55,839 --> 01:11:58,884 Were you upset when I told you to make one next time? 704 01:12:03,764 --> 01:12:06,600 This is yummy. It is good. 705 01:12:06,600 --> 01:12:08,685 Let's visit here again next time. 706 01:12:21,031 --> 01:12:24,743 I know when we began getting upset like this. 707 01:12:24,743 --> 01:12:28,247 We don't bother to say because we're sorry and it's too childish. 708 01:12:28,247 --> 01:12:31,166 We don't want to hide our feelings. 709 01:12:31,166 --> 01:12:35,838 I may know when we stop getting upset like this. 710 01:12:35,838 --> 01:12:37,423 We don't bother to say. 711 01:12:37,423 --> 01:12:40,175 I want it to be not. It may not be. 712 01:12:40,175 --> 01:12:42,052 I hope it's not. 713 01:12:58,444 --> 01:13:00,154 Can't I go with you? 714 01:13:00,154 --> 01:13:01,822 Why don't you want me to walk you home? 715 01:13:01,822 --> 01:13:03,163 I don't want to get used to it. 716 01:13:03,163 --> 01:13:05,534 You won't stay long in Korea. 717 01:13:05,534 --> 01:13:07,453 We can stay together night and day. 718 01:13:07,453 --> 01:13:08,954 - Next time. - Next time? 719 01:13:08,954 --> 01:13:11,665 - Next time... - Next time. 720 01:13:11,665 --> 01:13:13,054 The bus is here. 721 01:13:13,054 --> 01:13:15,014 - Bye. - Okay. 722 01:13:20,049 --> 01:13:28,181 Hope for the next time to come will make my time, heart, and love stay out longer. 723 01:13:29,183 --> 01:13:34,229 I didn't realize that feeling is anxiety. 724 01:13:44,198 --> 01:13:46,199 I'll get going. 725 01:13:50,037 --> 01:13:52,914 - Should I go? - Oh, yeah. 726 01:13:54,082 --> 01:13:56,168 I'm really going. 727 01:13:56,168 --> 01:13:58,214 Bye. 728 01:13:58,214 --> 01:13:59,923 I'm leaving. 729 01:14:03,966 --> 01:14:06,128 I was stubborn to go alone. 730 01:14:06,128 --> 01:14:09,389 But actually, I wanted you to come with me. 731 01:14:09,389 --> 01:14:13,727 I know I'm complicated and childish. 732 01:14:13,727 --> 01:14:15,520 And you noticed my feeling. 733 01:14:19,691 --> 01:14:21,735 Thank you. 734 01:14:24,947 --> 01:14:26,532 Why do you make songs? 735 01:14:26,532 --> 01:14:30,202 It can contain my thoughts for the moment. I can have something to remember by. 736 01:14:30,202 --> 01:14:33,788 When I listen to those songs, they remind me of those moments. 737 01:14:37,960 --> 01:14:41,004 Won't it feel too much if you hold everything inside you? 738 01:14:41,004 --> 01:14:43,590 Yes, it feels too much if I hold everything inside me. 739 01:14:43,590 --> 01:14:46,222 That's why I put them in songs. 740 01:14:46,222 --> 01:14:50,685 I want to take it out and listen when I need it. 741 01:14:50,685 --> 01:14:53,022 Smooth talker. 742 01:14:53,022 --> 01:14:55,941 I make living with words. 743 01:14:56,901 --> 01:14:58,480 What's this song? 744 01:14:58,480 --> 01:15:00,649 Dama Rosa, Ay Mamita. 745 01:15:00,649 --> 01:15:03,292 Why did you buy this album? 746 01:15:03,292 --> 01:15:05,712 I want to be light. 747 01:15:05,712 --> 01:15:07,630 See? I'm so light now. 748 01:15:54,368 --> 01:15:58,207 I think directors will think a lot when deciding on movie titles. 749 01:15:58,207 --> 01:16:01,210 A movie title should imply its story. 750 01:16:01,210 --> 01:16:03,921 But it shouldn't be too obvious or too direct. 751 01:16:03,921 --> 01:16:07,049 It should also be unique and special. 752 01:16:07,049 --> 01:16:10,219 You know the movie we watched together in Chile? 753 01:16:10,219 --> 01:16:13,222 Remember what we talked about after watching it? 754 01:16:13,222 --> 01:16:20,479 "Why are a tiger and fish in the movie title?" 755 01:16:20,479 --> 01:16:23,523 "Is it because they to see a tiger and go to the fish inn?" 756 01:16:23,523 --> 01:16:25,317 Right? 757 01:16:25,317 --> 01:16:29,154 But I understood when you explained. 758 01:16:29,154 --> 01:16:33,742 That a tiger and fish can't meet in the same world. 759 01:16:33,742 --> 01:16:38,872 Even so, the man came to the woman's world fearlessly. 760 01:16:38,872 --> 01:16:41,500 Was it a pity to begin with? 761 01:16:41,500 --> 01:16:45,338 If it was a pity, he won't be afraid. He would've been afraid 'cause it was love. 762 01:16:45,338 --> 01:16:47,047 Then why cry? 763 01:16:48,214 --> 01:16:52,302 He'd wonder if she's okay now, but he can't know that. 764 01:16:52,302 --> 01:16:56,181 "She'd not be okay like old times if I'm not there for her." 765 01:16:56,181 --> 01:16:59,142 "I feel sorry that I can't do anything for her." 766 01:16:59,142 --> 01:17:00,811 It's hatred. 767 01:17:00,811 --> 01:17:02,980 Hate who? 768 01:17:02,980 --> 01:17:06,112 He'd hate the one who doesn't have the energy to love anymore, 769 01:17:06,112 --> 01:17:08,093 which is himself. 770 01:17:13,865 --> 01:17:17,035 I think directors will think a lot when deciding on movie titles. 771 01:17:17,035 --> 01:17:19,913 A movie title should imply its story. 772 01:17:19,913 --> 01:17:22,332 But it shouldn't be too obvious or too direct. 773 01:17:22,332 --> 01:17:25,252 It should also be unique and special. 774 01:17:25,252 --> 01:17:28,797 You know the movie we watched together in Chile? 775 01:17:28,797 --> 01:17:31,966 Remember what we talked about after watching it? 776 01:17:33,176 --> 01:17:37,139 "Why are a tiger and fish in the movie title?" 777 01:17:37,139 --> 01:17:40,433 "Is it because they to see a tiger and go to the fish inn?" 778 01:17:40,433 --> 01:17:41,394 Right? 779 01:17:41,394 --> 01:17:43,395 But I understood when you explained. 780 01:17:43,395 --> 01:17:48,025 That a tiger and fish can't meet in the same world. 781 01:17:48,025 --> 01:17:52,738 Even so, the man came to the woman's world fearlessly. 782 01:17:52,738 --> 01:17:54,740 Was it a pity to begin with? 783 01:17:54,740 --> 01:17:58,910 If it was a pity, he won't be afraid. He would've been afraid 'cause it was love. 784 01:17:58,910 --> 01:18:00,703 Then why cry? 785 01:18:01,330 --> 01:18:05,417 He'd wonder if she's okay now, but he can't know that. 786 01:18:05,417 --> 01:18:07,961 "She'd not be okay like old times if I'm not there for her." 787 01:18:07,961 --> 01:18:11,312 "I feel sorry that I can't do anything for her." 788 01:18:11,312 --> 01:18:13,554 - It's hatred. - Hate who? 789 01:18:14,834 --> 01:18:19,806 He'd hate the one who doesn't have the energy to love anymore, which is himself. 790 01:18:32,193 --> 01:18:35,072 The talk we had about the movie from Chile. 791 01:18:35,072 --> 01:18:36,865 Did I start the talk? 792 01:18:36,865 --> 01:18:40,159 Oh, did I? 793 01:18:42,710 --> 01:18:45,379 [In Good Time - Travel Essay] 794 01:18:46,708 --> 01:18:48,334 How can you laugh? 795 01:18:49,293 --> 01:18:52,089 Ice cream in this cold weather. 796 01:18:52,089 --> 01:18:55,217 I know you like having ice cream after a meal. 797 01:18:55,217 --> 01:18:58,178 You had a month to stay in Korea. 798 01:18:58,178 --> 01:19:02,378 Now we have only one week left. Do you want to fight all the time? 799 01:19:02,378 --> 01:19:05,756 If it's shaved ice, you'd laugh yourself to death. 800 01:19:06,769 --> 01:19:11,357 Yeah, keep laughing. It's better than you're pouting. 801 01:19:19,741 --> 01:19:24,079 Don't back to the restaurant with you. 802 01:19:24,079 --> 01:19:27,416 Don't leave any special memories. 803 01:19:27,416 --> 01:19:33,171 The more I like it, the more I try to endure the next moment of this. 804 01:19:33,171 --> 01:19:35,548 I try for little things. 805 01:19:36,504 --> 01:19:39,467 Not to remember this moment. 806 01:19:39,467 --> 01:19:41,260 I try to be light. 807 01:19:45,559 --> 01:19:47,101 How nice. 808 01:19:48,667 --> 01:19:52,304 What should we do? You're leaving soon. 809 01:19:52,304 --> 01:19:57,359 I'm too busy with special shows to meet you today and tomorrow. 810 01:19:57,359 --> 01:19:59,194 It's okay. 811 01:20:00,740 --> 01:20:03,326 I will spend some alone time. 812 01:20:03,326 --> 01:20:05,454 You sound upset. 813 01:20:05,454 --> 01:20:08,249 I'm not upset at all. 814 01:20:08,249 --> 01:20:11,376 Okay, then. Let's meet if I have time. 815 01:20:11,376 --> 01:20:12,961 I'll be busy too. 816 01:20:12,961 --> 01:20:15,756 There are many places I want to go and many things I want to do. 817 01:20:15,756 --> 01:20:18,801 I'm so busy now. I'll call you back later. 818 01:20:24,889 --> 01:20:26,600 Should we meet now? 819 01:20:26,600 --> 01:20:27,976 No, we shouldn't. 820 01:20:27,976 --> 01:20:31,730 Let's not meet. 821 01:20:31,730 --> 01:20:38,695 It'd be hot all the time there. 822 01:20:38,695 --> 01:20:40,780 It's too cold here. 823 01:20:40,780 --> 01:20:44,117 Well, I don't know. 824 01:20:44,117 --> 01:20:50,707 This is not an easy song. 825 01:20:50,707 --> 01:20:52,542 The thoughts for the moment. 826 01:20:52,542 --> 01:20:58,548 The feeling for the moment. Us for the moment. To keep those things. 827 01:20:58,548 --> 01:21:02,844 What are we? How will we be remembered? 828 01:21:02,844 --> 01:21:05,722 It feels too much now. 829 01:21:05,722 --> 01:21:09,642 So, maybe, I also wanted to lighten up like this. 830 01:21:25,492 --> 01:21:28,036 [Book & Coffee Pat Pat] 831 01:21:40,799 --> 01:21:43,176 Are you alone? Are you a student? 832 01:21:44,309 --> 01:21:46,394 I'm not a student. 833 01:21:47,472 --> 01:21:49,474 Why did you come alone? 834 01:21:51,810 --> 01:21:53,603 Will you guess it? 835 01:21:54,944 --> 01:21:58,697 Young people are so confident these days. 836 01:22:02,320 --> 01:22:05,031 Both of us are here alone. 837 01:22:05,031 --> 01:22:06,908 Right. 838 01:22:06,908 --> 01:22:11,037 What are the odds we ended up here? 839 01:22:11,037 --> 01:22:15,542 When you say "we", it feels very mysterious. 840 01:22:15,542 --> 01:22:17,711 Right, it does. 841 01:22:17,711 --> 01:22:20,797 I'm not married. 842 01:22:20,797 --> 01:22:23,425 Can I get married? 843 01:22:23,425 --> 01:22:28,430 There was this guy I loved. This place reminds me of him. 844 01:22:44,613 --> 01:22:50,326 Why can't we let it go? 845 01:23:00,670 --> 01:23:04,841 [Claw Machine Game] 846 01:23:06,940 --> 01:23:08,476 - Here's your coffee. - Thank you. 847 01:23:08,476 --> 01:23:10,386 - Aren't you cold? - No, I'm okay. 848 01:23:15,599 --> 01:23:17,893 It's snowing heavily. 849 01:23:18,956 --> 01:23:23,795 When it's snowing, it doesn't seem like it weighs any. 850 01:23:26,055 --> 01:23:31,611 But when the slow lay thick on the ground, it gets serious. 851 01:23:31,611 --> 01:23:36,409 Tree branches get broken, roofs fall down. 852 01:23:36,409 --> 01:23:39,871 Who knows how heavy the snow is? 853 01:23:53,640 --> 01:23:58,144 Nobody knows until thick snow makes things collapse. 854 01:24:10,852 --> 01:24:12,438 Did you enjoy it? 855 01:24:12,438 --> 01:24:15,774 I want you to hear this 'cause this is such a nice song. 856 01:24:17,870 --> 01:24:21,041 I was brought here on feelings. 857 01:24:21,041 --> 01:24:22,834 Can you see it well? 858 01:24:24,129 --> 01:24:26,506 Thank you. 859 01:24:26,506 --> 01:24:28,550 See you next time. 860 01:24:28,550 --> 01:24:30,343 What are you doing? 861 01:24:32,052 --> 01:24:33,888 I'm going now. 862 01:24:33,888 --> 01:24:36,599 How are things at work? 863 01:24:36,599 --> 01:24:39,103 Shall we meet now? 864 01:24:39,103 --> 01:24:41,230 No, let's not meet. 865 01:24:43,440 --> 01:24:46,234 I ate this all the time in Mexico. 866 01:24:46,234 --> 01:24:49,070 Was it more delicious because I was with you? 867 01:24:52,073 --> 01:24:55,910 I came to see the sea as soon as I arrived. 868 01:25:00,331 --> 01:25:03,585 So many things have happened on the way here. 869 01:25:03,585 --> 01:25:05,712 Pero? No, anyway. 870 01:25:05,712 --> 01:25:09,174 Oh, my! Look at that. 871 01:25:12,885 --> 01:25:14,679 I miss you. 872 01:25:14,679 --> 01:25:16,181 Oh, right. 873 01:25:16,181 --> 01:25:21,227 On my second day in Korea, it was heavily snowing, remember? 874 01:25:21,227 --> 01:25:24,439 The lady I met that day said something to me. 875 01:25:24,439 --> 01:25:26,524 I can't forget it. 876 01:25:35,158 --> 01:25:37,410 It's always hot there. 877 01:25:37,410 --> 01:25:39,620 But it's really cold here. 878 01:25:49,630 --> 01:25:51,800 This isn't easy. 879 01:25:51,800 --> 01:25:54,052 It can be easy. 880 01:25:54,052 --> 01:25:57,138 Thank you for listening. 881 01:25:57,138 --> 01:25:59,515 See you next time. 882 01:26:35,927 --> 01:26:41,098 [Yu Jun Sang, Chung Ye Jin] 883 01:26:45,413 --> 01:26:50,251 There was a guy who make songs to keep the memories. 884 01:26:52,561 --> 01:26:55,780 I told him it was a stupid thing. 885 01:26:55,780 --> 01:26:58,932 We weren't different back then. 886 01:26:58,932 --> 01:27:02,937 Saying it was stupid, I almost kept my memories. 887 01:27:02,937 --> 01:27:07,444 I didn't want us to forget our old times. 888 01:27:10,049 --> 01:27:14,845 There are so many misunderstandings in life. 889 01:27:15,884 --> 01:27:21,327 It can be a truth and it can be a lie. 890 01:27:26,059 --> 01:27:29,314 Light as a feather, 891 01:27:29,314 --> 01:27:33,150 life flies away lightly as a feather. 892 01:27:34,248 --> 01:27:35,571 [Confirm the Flight] 893 01:27:35,571 --> 01:27:36,821 [Confirmed Ticket] 894 01:27:36,821 --> 01:27:38,572 I'll go back. 895 01:27:39,581 --> 01:27:42,626 I will go back. 61594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.