Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:01:56,616 --> 00:01:58,076
Ineng, there's a snake!
3
00:01:58,159 --> 00:01:59,160
What?!
4
00:02:01,412 --> 00:02:02,413
You're the devil!
5
00:02:03,248 --> 00:02:05,625
In the name of Jesus Christ, leave!
6
00:02:08,294 --> 00:02:09,295
We should go.
7
00:02:09,379 --> 00:02:11,005
Get away from us!
8
00:02:11,089 --> 00:02:13,550
In the name of Jesus Christ, leave!
9
00:02:14,467 --> 00:02:17,137
Get away from us!
10
00:02:18,888 --> 00:02:20,181
Let's go.
11
00:02:34,154 --> 00:02:35,280
Rosal.
12
00:02:35,864 --> 00:02:37,240
What did you do to her?
13
00:02:37,323 --> 00:02:39,617
I didn't do anything!
14
00:02:40,326 --> 00:02:43,079
-Rosal!
-Dear!
15
00:02:46,624 --> 00:02:48,167
Rosal, I'm right here.
16
00:02:48,251 --> 00:02:50,253
Miong, the faith healer is here.
17
00:02:53,590 --> 00:02:56,509
-What's happening here?
-Ineng, help us.
18
00:02:57,135 --> 00:02:59,095
Please, help us!
19
00:02:59,178 --> 00:03:02,682
-Hold her down.
-My poor daughter.
20
00:03:04,183 --> 00:03:05,560
You should finish it.
21
00:03:08,563 --> 00:03:13,192
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit,
22
00:03:13,276 --> 00:03:15,904
leave this woman's body!
23
00:03:24,787 --> 00:03:29,000
In the name of Jesus Christ,
our God, leave Rosal's body!
24
00:03:30,043 --> 00:03:35,048
In Jesus Christ's name, leave her body!
25
00:03:35,131 --> 00:03:37,175
In the name of God!
26
00:03:41,554 --> 00:03:43,556
In the…
27
00:03:46,559 --> 00:03:50,480
You, demon! Leave Rosal's body!
28
00:03:50,563 --> 00:03:53,107
Her heart belongs to another man!
29
00:03:53,942 --> 00:03:57,737
She's mine!
30
00:03:57,820 --> 00:04:03,785
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit…
31
00:04:06,955 --> 00:04:09,582
leave her!
32
00:04:30,520 --> 00:04:31,521
Dear.
33
00:04:32,063 --> 00:04:39,237
Maritess, Lando and Rosal
should be wed right away.
34
00:04:42,198 --> 00:04:44,325
They need to marry!
35
00:04:44,409 --> 00:04:48,579
Ineng, isn't there another way?
36
00:04:48,663 --> 00:04:55,294
Maritess, do you want the devil to take
your child do you want her to marry Lando?
37
00:04:55,378 --> 00:04:56,587
You decide!
38
00:04:58,965 --> 00:05:01,926
Whatever happens,
I will never leave Rosal.
39
00:05:05,305 --> 00:05:06,389
What's that?
40
00:05:11,477 --> 00:05:12,895
Rosal.
41
00:06:10,828 --> 00:06:15,083
Let's go. It's about to rain.
42
00:06:17,794 --> 00:06:20,171
We should go. It's going to pour.
43
00:06:22,799 --> 00:06:26,427
Let's go. There's a storm coming.
44
00:06:28,846 --> 00:06:30,473
It's about to rain.
45
00:06:54,080 --> 00:06:55,414
It might rain hard.
46
00:07:04,173 --> 00:07:05,091
There.
47
00:07:05,758 --> 00:07:06,592
Hey.
48
00:07:07,718 --> 00:07:08,761
Come here.
49
00:07:10,847 --> 00:07:12,056
Are you feeling cold?
50
00:07:13,224 --> 00:07:15,351
There's a hole in the roof.
51
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
Can I take a look again?
52
00:07:18,020 --> 00:07:18,938
Don't.
53
00:07:19,021 --> 00:07:20,064
Just a quick one?
54
00:07:20,148 --> 00:07:21,274
Hold on.
55
00:07:22,984 --> 00:07:23,943
We should go.
56
00:07:24,026 --> 00:07:25,069
What?
57
00:07:29,407 --> 00:07:30,700
What?
58
00:07:37,415 --> 00:07:38,499
Again.
59
00:07:39,333 --> 00:07:40,501
Give me a kiss.
60
00:07:43,296 --> 00:07:45,256
Let me touch it again.
61
00:07:49,177 --> 00:07:52,013
Oh, you have small tits.
62
00:07:53,181 --> 00:07:54,599
Rude.
63
00:09:14,011 --> 00:09:15,596
We should go.
64
00:09:17,348 --> 00:09:19,892
Morning. Fix your shirt.
65
00:09:21,394 --> 00:09:22,478
Take care.
66
00:09:23,187 --> 00:09:24,230
Let's go.
67
00:09:28,234 --> 00:09:29,402
You're done with the forms?
68
00:09:29,485 --> 00:09:31,404
Yes, but it took me the whole night.
69
00:09:32,655 --> 00:09:34,073
Wear your bag properly.
70
00:09:34,657 --> 00:09:35,783
I'm going to work now.
71
00:09:35,866 --> 00:09:38,077
Go there, fall in line with the rest.
72
00:09:39,662 --> 00:09:41,205
Behave yourselves.
73
00:09:41,289 --> 00:09:42,665
Kids, over here.
74
00:09:42,748 --> 00:09:45,751
Wait, stay in line.
75
00:10:00,933 --> 00:10:02,977
I'll get off here.
76
00:10:04,979 --> 00:10:08,983
-Wait, where is my goodbye kiss?
-I need to go home.
77
00:10:09,066 --> 00:10:10,401
No, someone might see.
78
00:10:10,484 --> 00:10:15,406
-Jeff, not here, people will see us.
-Don't worry about them.
79
00:10:15,489 --> 00:10:18,743
I told you, there are people around.
80
00:10:19,869 --> 00:10:20,870
Just one kiss.
81
00:12:17,945 --> 00:12:22,533
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
82
00:12:22,616 --> 00:12:25,077
now and at the hour of our death. Amen.
83
00:12:33,752 --> 00:12:40,468
Go to bed, both of you. No more playing.
84
00:12:43,512 --> 00:12:46,682
Go to sleep. You have school tomorrow.
85
00:12:47,183 --> 00:12:48,225
All right then.
86
00:12:50,519 --> 00:12:52,146
Arrange your bed, okay?
87
00:13:02,531 --> 00:13:03,532
There.
88
00:13:18,172 --> 00:13:19,423
Oh my.
89
00:13:27,264 --> 00:13:28,432
Hon…
90
00:13:30,893 --> 00:13:32,061
What?
91
00:13:34,230 --> 00:13:35,606
-Wait…
-Come on.
92
00:13:37,233 --> 00:13:39,401
-I don't--
-Ma!
93
00:13:41,070 --> 00:13:42,071
Hon.
94
00:13:43,113 --> 00:13:46,408
Please, not now.
95
00:13:46,492 --> 00:13:47,785
Why not?
96
00:13:47,868 --> 00:13:49,537
Not tonight.
97
00:13:49,620 --> 00:13:53,457
-Come on.
-Let's just sleep.
98
00:13:53,541 --> 00:13:56,293
I've been waiting
for the kids to go to sleep.
99
00:13:56,961 --> 00:14:00,548
-Don't. I'm not in the mood tonight.
-They won't hear us.
100
00:14:00,631 --> 00:14:04,635
-Hon, I'm not in the mood.
-They won't hear us here.
101
00:14:06,303 --> 00:14:10,432
-Let's go to sleep.
-What do I do with this?
102
00:14:12,268 --> 00:14:14,728
-Let's do it tomorrow.
-Come on.
103
00:14:15,354 --> 00:14:16,647
Come on.
104
00:14:16,730 --> 00:14:18,399
The kids might hear you.
105
00:14:19,191 --> 00:14:20,609
Be quiet then.
106
00:14:22,945 --> 00:14:23,946
Hon…
107
00:14:24,738 --> 00:14:26,031
You're refusing me?
108
00:14:29,493 --> 00:14:30,661
Tomorrow.
109
00:14:31,871 --> 00:14:32,913
Magda.
110
00:14:34,248 --> 00:14:35,833
Don't tell me you're pregnant?
111
00:14:38,544 --> 00:14:39,962
Yes, I'm pregnant.
112
00:14:42,923 --> 00:14:43,966
You're pregnant?
113
00:14:45,009 --> 00:14:45,926
Yes.
114
00:14:50,598 --> 00:14:52,308
We'll have three children.
115
00:14:53,309 --> 00:14:54,727
I hope it's another boy.
116
00:14:59,315 --> 00:15:01,066
All right. Tell me
when you're in the mood.
117
00:15:02,776 --> 00:15:03,736
Go to sleep.
118
00:15:09,825 --> 00:15:11,118
I'll just go out for some fresh air.
119
00:16:48,924 --> 00:16:50,342
It's slippery.
120
00:16:53,220 --> 00:16:56,223
-Be careful, you might slip.
-Okay.
121
00:17:08,360 --> 00:17:11,947
Grandpa, we brought your food.
It's delicious.
122
00:17:16,702 --> 00:17:23,250
Just remember, guns are bad.
123
00:17:23,333 --> 00:17:26,837
-Ours are not real, they are just toys.
-Remember.
124
00:17:27,880 --> 00:17:29,506
You'll get shot.
125
00:17:30,966 --> 00:17:32,593
You'll get hurt.
126
00:17:36,013 --> 00:17:39,600
-Yes.
-Never play with guns, okay?
127
00:17:39,683 --> 00:17:41,518
We won't.
128
00:17:41,602 --> 00:17:45,272
-Bet on illegal lottery.
-What's that?
129
00:17:46,315 --> 00:17:48,859
Illegal lottery. Let's go.
130
00:17:49,359 --> 00:17:50,486
Grandpa's funny.
131
00:17:50,569 --> 00:17:52,946
-He says the same thing all the time.
-12 and 14.
132
00:17:53,822 --> 00:17:54,740
14.
133
00:17:54,823 --> 00:17:56,617
Those numbers won't win.
134
00:17:59,078 --> 00:18:01,789
There might be an earthquake.
135
00:19:45,184 --> 00:19:49,563
COME JOIN US
(WORKERS' UNION OF POLA)
136
00:20:02,618 --> 00:20:03,619
Good morning.
137
00:20:03,702 --> 00:20:05,287
-Abella!
-Yes, sir!
138
00:20:06,205 --> 00:20:08,916
Listen up! We have a relief operation.
139
00:20:08,999 --> 00:20:10,834
We have relief goods outside.
140
00:20:10,918 --> 00:20:13,503
-Bring them here. Hurry up!
-Yes, sir.
141
00:20:14,755 --> 00:20:18,550
Faraon, take charge.
Get the goods from the van.
142
00:20:18,634 --> 00:20:22,221
Okay. Put it here. Take care this.
143
00:20:22,304 --> 00:20:23,597
Yes, sir.
144
00:20:23,680 --> 00:20:26,099
Hurry up, bring it all in here.
145
00:20:37,319 --> 00:20:41,073
That big one over there.
146
00:20:44,868 --> 00:20:48,080
-You take care of it.
-Yes, sir.
147
00:20:48,163 --> 00:20:50,249
-Take care of it.
-Yes, sir.
148
00:20:52,125 --> 00:20:53,669
Look out, it might get wet.
149
00:20:59,091 --> 00:21:00,092
Careful.
150
00:21:04,596 --> 00:21:05,597
I'll carry that.
151
00:21:21,029 --> 00:21:22,447
How are you?
152
00:21:23,907 --> 00:21:25,409
When are we going to meet?
153
00:22:27,262 --> 00:22:28,805
Be careful.
154
00:22:30,474 --> 00:22:31,725
There.
155
00:22:31,808 --> 00:22:33,602
Boys, watch your head.
156
00:22:33,685 --> 00:22:34,686
Okay.
157
00:22:35,437 --> 00:22:37,272
-Did you have fun?
-Yes.
158
00:22:37,355 --> 00:22:39,357
-Put your father's clothes inside.
-Uncle Chief!
159
00:22:39,441 --> 00:22:43,403
Next time buy me another toy, okay?
160
00:22:43,487 --> 00:22:46,031
-Sure, next week.
-Go inside.
161
00:22:46,114 --> 00:22:47,824
Stop asking the chief for toys.
162
00:22:47,908 --> 00:22:49,868
Go on, it's drizzling.
163
00:22:49,951 --> 00:22:52,204
-Magda, it's heavy.
-Can you do it?
164
00:22:52,287 --> 00:22:54,706
-I'll carry it.
-We're here.
165
00:22:55,582 --> 00:22:57,751
-Let's take this to Uncle first.
-Open it.
166
00:22:57,834 --> 00:22:59,461
-All right.
-That's good.
167
00:23:00,879 --> 00:23:03,006
-Watch your step. It's slippery.
-Okay.
168
00:23:04,758 --> 00:23:05,759
Uncle!
169
00:23:07,344 --> 00:23:11,765
Uncle, we bought this for you.
170
00:23:12,516 --> 00:23:14,351
Now, you have something to use.
171
00:23:16,228 --> 00:23:17,729
One sec.
172
00:23:18,939 --> 00:23:19,981
Just a moment.
173
00:23:21,066 --> 00:23:23,735
So you won't have a hard time, Uncle.
174
00:23:26,863 --> 00:23:30,534
-Is it okay?
-I told you not to go to Cebu.
175
00:23:31,827 --> 00:23:34,162
You keep bringing women.
176
00:23:35,539 --> 00:23:39,876
I told you to place a bet.
177
00:23:40,544 --> 00:23:42,754
Yes, I did.
178
00:23:42,838 --> 00:23:45,090
Place a bet. You'll win.
179
00:23:46,341 --> 00:23:47,425
Sorry about that.
180
00:23:47,509 --> 00:23:49,136
We'll leave this here, Uncle, okay?
181
00:23:49,219 --> 00:23:52,013
I saw Boyet yesterday.
182
00:23:53,265 --> 00:23:54,141
Let's go.
183
00:23:54,224 --> 00:23:55,767
He took the chicken.
184
00:23:57,018 --> 00:23:58,603
-It's slippery.
-Thank you.
185
00:24:02,107 --> 00:24:05,110
So, I'll get going now.
186
00:24:05,193 --> 00:24:06,570
Goodbye, Uncle Chief!
187
00:24:06,653 --> 00:24:08,155
How about a hug?
188
00:24:08,238 --> 00:24:10,365
-Thank you!
-Bye.
189
00:24:10,448 --> 00:24:13,118
Okay, see you next week.
190
00:24:13,201 --> 00:24:14,202
Goodbye!
191
00:24:14,286 --> 00:24:15,495
-Bye.
-Bye.
192
00:24:15,579 --> 00:24:16,872
Take care.
193
00:24:16,955 --> 00:24:17,914
Thank you, Magda.
194
00:24:19,249 --> 00:24:21,001
Go on, it's raining.
195
00:24:21,084 --> 00:24:21,960
Okay.
196
00:24:23,170 --> 00:24:24,212
Take care.
197
00:26:08,066 --> 00:26:10,151
Then He told me:
198
00:26:10,235 --> 00:26:14,698
"Don't mark the words of the prophecy
199
00:26:15,407 --> 00:26:18,660
because the time is near.
200
00:26:19,536 --> 00:26:22,289
Let the one who does wrong
continue to do wrong.
201
00:26:23,248 --> 00:26:26,209
Let the vile person continue to be vile.
202
00:26:26,293 --> 00:26:29,504
Let the righteous continue to do right.
203
00:26:30,797 --> 00:26:34,301
And let the sinless continue to be holy.
204
00:26:35,176 --> 00:26:37,178
Outside are the animals.
205
00:26:37,262 --> 00:26:38,972
The wizards and the sorcerers.
206
00:26:39,931 --> 00:26:44,728
The adulterers and the murderers.
207
00:26:46,354 --> 00:26:48,815
The fanatics,
208
00:26:50,358 --> 00:26:52,277
the cheaters,
209
00:26:53,737 --> 00:26:55,488
the liars,
210
00:26:55,572 --> 00:26:56,990
and the sinners.
211
00:26:57,073 --> 00:27:04,622
Brothers and sisters,
what you have just heard is the truth.
212
00:27:06,082 --> 00:27:09,753
Everything is from the Holy Bible.
213
00:27:14,215 --> 00:27:20,638
Last night, we felt the storm
and the wind that caused the red tide.
214
00:27:21,931 --> 00:27:25,352
And the forbidden will humble you.
215
00:27:27,145 --> 00:27:31,149
Dogs appeared, and the witches…
216
00:28:40,009 --> 00:28:42,637
There's a lot of disasters.
217
00:28:43,179 --> 00:28:48,435
Hurricanes, earthquakes, and others.
218
00:28:57,527 --> 00:28:59,320
Wait.
219
00:28:59,404 --> 00:29:00,572
Shut it.
220
00:29:00,655 --> 00:29:02,240
Well, you know.
221
00:29:03,324 --> 00:29:05,410
Because…
222
00:29:05,493 --> 00:29:07,662
Well, you know.
223
00:29:07,745 --> 00:29:10,248
It can't be like that.
224
00:29:10,331 --> 00:29:11,833
-Hey.
-Here's my payment.
225
00:29:12,625 --> 00:29:13,710
Ma'am.
226
00:29:48,244 --> 00:29:49,704
Look.
227
00:29:53,124 --> 00:29:54,626
Look.
228
00:29:55,376 --> 00:29:58,004
What is this?
229
00:29:58,087 --> 00:30:05,428
God, please forgive me.
230
00:30:27,242 --> 00:30:28,409
What's that?
231
00:30:48,012 --> 00:30:49,013
Hey.
232
00:30:53,476 --> 00:30:54,644
Right?
233
00:30:54,727 --> 00:30:57,438
-It's like I said.
-Yes.
234
00:32:06,007 --> 00:32:09,177
Wait. This won't take long, Magda.
235
00:32:26,861 --> 00:32:28,154
Come here.
236
00:32:37,121 --> 00:32:37,956
Magda.
237
00:32:40,124 --> 00:32:41,876
I can't take the smell.
238
00:32:44,253 --> 00:32:45,880
Drink.
239
00:32:45,964 --> 00:32:47,507
I turned it off.
240
00:32:50,510 --> 00:32:51,678
What?
241
00:33:06,776 --> 00:33:07,902
I hope it's a girl.
242
00:33:21,416 --> 00:33:23,626
What if this child isn't yours?
243
00:33:29,632 --> 00:33:30,883
It's mine.
244
00:33:32,844 --> 00:33:34,178
I will take responsibility.
245
00:33:35,555 --> 00:33:36,431
Huh?
246
00:33:37,306 --> 00:33:39,475
What about Daniel?
247
00:34:11,841 --> 00:34:12,675
Chief?
248
00:34:18,306 --> 00:34:19,223
Chief?
249
00:34:28,858 --> 00:34:31,152
-Good morning, Chief.
-Oh, that's for me?
250
00:34:31,235 --> 00:34:33,863
The mayor is asking you to sign this.
251
00:34:36,991 --> 00:34:37,950
Okay.
252
00:34:39,702 --> 00:34:40,661
Can I have a pen?
253
00:34:46,459 --> 00:34:48,878
The food smells delicious.
254
00:34:49,545 --> 00:34:50,755
Ah, well…
255
00:34:51,547 --> 00:34:53,925
Yeah, I miss home-cooked meals.
256
00:34:57,261 --> 00:34:58,513
Here you go.
257
00:34:58,596 --> 00:35:01,140
-Okay, thank you, Chief.
-Thank you.
258
00:35:10,608 --> 00:35:11,609
Magda.
259
00:35:18,032 --> 00:35:20,535
I'm sick of hiding this relationship.
260
00:35:20,618 --> 00:35:21,828
I'm leaving.
261
00:35:23,663 --> 00:35:25,873
-I'll drive you.
-No need.
262
00:35:26,499 --> 00:35:28,793
The kids think I went to the market.
263
00:35:36,884 --> 00:35:39,136
-I'll take you home.
-Never mind.
264
00:36:00,074 --> 00:36:04,162
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
265
00:36:04,245 --> 00:36:07,039
now and at the hour of our death. Amen.
266
00:36:19,510 --> 00:36:21,095
I think that's your father.
267
00:36:31,063 --> 00:36:33,983
Hi, Papa.
268
00:36:39,238 --> 00:36:40,114
Hon.
269
00:36:41,741 --> 00:36:42,742
Hon.
270
00:36:42,825 --> 00:36:45,036
What happened to you? Where have you been?
271
00:36:46,120 --> 00:36:48,623
I kept calling but you didn't pick up.
272
00:36:50,416 --> 00:36:55,046
I lost my cell phone
when we distributed the relief goods.
273
00:36:56,964 --> 00:37:02,178
Papa, don't forget to buy the ball
you promised me.
274
00:37:02,261 --> 00:37:03,221
I also want a ball.
275
00:37:19,320 --> 00:37:25,660
Hon, school's out next week.
You promised to take the kids out.
276
00:37:25,743 --> 00:37:28,037
Of course.
277
00:37:28,746 --> 00:37:29,956
How much is this?
278
00:37:30,373 --> 00:37:34,377
Let's eat.
279
00:37:35,586 --> 00:37:40,841
I'll take care of my clothes and shoes.
They are too dirty.
280
00:37:40,925 --> 00:37:42,009
Okay.
281
00:37:42,093 --> 00:37:46,681
-Pa, my brother's bicycle…
-Bring Uncle his dinner.
282
00:37:46,764 --> 00:37:49,100
I'll bring it to him.
283
00:37:49,183 --> 00:37:51,936
Okay. Be quick so we can eat together.
284
00:37:52,019 --> 00:37:54,397
Get your rice.
285
00:38:00,027 --> 00:38:01,988
All right. Wait for us.
286
00:38:10,371 --> 00:38:12,373
Hey, wait for me and your dad.
287
00:38:57,960 --> 00:39:01,714
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
288
00:39:01,797 --> 00:39:03,883
now and at the hour of our death. Amen.
289
00:39:04,759 --> 00:39:10,181
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with you.
290
00:39:11,098 --> 00:39:13,351
Blessed are you among women,
291
00:39:13,434 --> 00:39:15,686
and blessed is the fruit
of your womb, Jesus.
292
00:39:15,770 --> 00:39:19,815
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
293
00:39:19,899 --> 00:39:21,817
now and at the hour of our death. Amen.
294
00:39:21,901 --> 00:39:28,032
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with you.
295
00:39:28,532 --> 00:39:30,326
Blessed are you among women,
296
00:39:30,409 --> 00:39:32,244
and blessed is the fruit
of your womb, Jesus.
297
00:39:32,328 --> 00:39:35,873
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
298
00:39:35,956 --> 00:39:38,250
now and at the hour of our death. Amen.
299
00:39:38,334 --> 00:39:44,507
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with you.
300
00:39:44,590 --> 00:39:46,509
Blessed are you among women,
301
00:39:46,592 --> 00:39:48,511
and blessed is the fruit
of your womb, Jesus.
302
00:39:48,594 --> 00:39:52,348
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
303
00:39:52,431 --> 00:39:55,184
now and at the hour of our death.
304
00:39:55,267 --> 00:40:00,606
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with you.
305
00:40:00,689 --> 00:40:02,650
Blessed are you among women,
306
00:40:02,733 --> 00:40:04,610
and blessed is the fruit
of your womb, Jesus.
307
00:40:04,693 --> 00:40:07,863
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
308
00:40:07,947 --> 00:40:10,074
now and at the hour of our death. Amen.
309
00:40:14,995 --> 00:40:20,501
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with you.
310
00:40:20,584 --> 00:40:22,837
Blessed are you among women,
311
00:40:22,920 --> 00:40:25,089
and blessed is the fruit
of your womb, Jesus.
312
00:40:25,172 --> 00:40:26,298
Holy Mary…
313
00:40:29,885 --> 00:40:30,928
Amen.
314
00:40:38,269 --> 00:40:40,020
Lord, guide us.
315
00:40:50,406 --> 00:40:51,949
Where is she?
316
00:40:57,455 --> 00:40:58,539
It's late.
317
00:40:59,248 --> 00:41:00,291
What of it?
318
00:41:01,292 --> 00:41:05,004
She's probably out with her friends.
319
00:41:05,087 --> 00:41:08,591
She should be here praying with us.
320
00:41:08,674 --> 00:41:11,677
She probably forgot the time.
321
00:41:11,760 --> 00:41:17,266
That's no excuse because she knows
she needs to be home before dark.
322
00:41:17,349 --> 00:41:22,897
Maybe she just forgot the time.
323
00:41:22,980 --> 00:41:24,857
Nicanor, it's getting late.
324
00:41:27,109 --> 00:41:29,320
Don't worry, I'm sure she's on her way.
325
00:41:29,403 --> 00:41:34,533
-Why don't we wait for her outside?
-There's no need for that.
326
00:41:34,617 --> 00:41:38,621
Nicanor, she should have been home by now.
327
00:41:38,704 --> 00:41:39,788
Okay.
328
00:41:39,872 --> 00:41:43,167
She's stubborn because you spoil her.
329
00:41:43,250 --> 00:41:44,418
Oh.
330
00:41:45,419 --> 00:41:48,005
I have to discipline her,
331
00:41:48,088 --> 00:41:50,549
while you always take her side.
332
00:41:51,592 --> 00:41:55,346
Our daughter is growing up already.
333
00:41:55,429 --> 00:41:58,724
Patricia is our only child. I'm worried.
334
00:41:58,807 --> 00:42:01,519
Times have changed.
335
00:42:59,994 --> 00:43:02,121
-Captain, how are you?
-Good morning.
336
00:43:02,204 --> 00:43:03,664
I'll need to report something.
337
00:43:03,747 --> 00:43:04,957
What is it?
338
00:43:05,040 --> 00:43:06,417
We found a dead body.
339
00:43:06,500 --> 00:43:08,669
-Where?
-On the other side of town.
340
00:43:08,752 --> 00:43:11,589
-Male or female?
-Female.
341
00:43:11,672 --> 00:43:13,549
-When?
-Just this morning.
342
00:43:13,632 --> 00:43:16,385
Okay, have a seat
and I'll inform the chief.
343
00:43:16,468 --> 00:43:18,012
-Okay, sir.
-I'll just tell him.
344
00:43:18,095 --> 00:43:19,096
Right.
345
00:43:25,811 --> 00:43:27,813
JUSTICE SHALL PREVAIL,
AND YOU SHALL BE PROTECTED.
346
00:43:35,529 --> 00:43:36,530
Come in.
347
00:43:40,159 --> 00:43:41,160
Sir.
348
00:43:41,910 --> 00:43:47,625
Sir, the village captain of Bato is here.
They discovered a dead body.
349
00:43:47,708 --> 00:43:53,714
Maybe it's the young woman
who was reported missing.
350
00:43:55,716 --> 00:43:57,593
All right.
351
00:44:06,060 --> 00:44:07,394
-Hey, Captain.
-Good morning, sir.
352
00:44:07,478 --> 00:44:10,022
-How are you?
-I made a report.
353
00:44:10,105 --> 00:44:11,273
Wait here.
354
00:44:12,733 --> 00:44:14,234
-Abella.
-Yes, sir.
355
00:44:14,818 --> 00:44:15,778
Come in.
356
00:44:18,739 --> 00:44:19,948
-Go with the captain.
-Oh, all right.
357
00:44:20,032 --> 00:44:21,825
-Okay.
-You'll need to investigate something.
358
00:44:21,909 --> 00:44:26,789
-Where, sir? Where are we going?
-We saw a corpse.
359
00:44:26,872 --> 00:44:28,874
-Where, Captain?
-On the other side of town.
360
00:44:28,957 --> 00:44:30,501
Where exactly?
361
00:44:30,584 --> 00:44:32,586
-In a meadow. I'll take you there.
-Okay.
362
00:44:32,670 --> 00:44:35,631
Sir, wait for me. I'll just get my things.
363
00:44:35,714 --> 00:44:36,799
Sure.
364
00:44:37,716 --> 00:44:40,511
-She'll go with you, okay?
-Thank you.
365
00:44:40,594 --> 00:44:42,805
Thank you, Captain.
366
00:44:42,888 --> 00:44:44,390
Ah, Gina, kindly…
367
00:44:45,849 --> 00:44:46,850
Faraon.
368
00:44:52,022 --> 00:44:54,525
Go with Abella to investigate.
369
00:44:55,234 --> 00:44:56,527
Okay, sir.
370
00:44:56,610 --> 00:44:57,820
Take care of it.
371
00:45:01,532 --> 00:45:05,285
The chief asked us to investigate
and accompany the village captain here.
372
00:45:05,369 --> 00:45:07,287
-Let's go, Captain.
-In the next town.
373
00:45:10,457 --> 00:45:13,460
-What happened?
-We found a dead body.
374
00:46:02,676 --> 00:46:03,510
Yes.
375
00:46:23,363 --> 00:46:24,448
Here.
376
00:46:32,247 --> 00:46:34,333
What's this?
377
00:46:34,416 --> 00:46:35,709
There.
378
00:46:39,880 --> 00:46:41,215
There.
379
00:46:41,298 --> 00:46:45,677
I was going to the beach
when I saw her there.
380
00:47:11,912 --> 00:47:12,955
Lead the way.
381
00:47:23,882 --> 00:47:24,925
What is it?
382
00:47:38,939 --> 00:47:41,191
There she is.
383
00:47:45,946 --> 00:47:47,948
We no longer have a choice.
384
00:47:48,657 --> 00:47:51,243
The whole village is searching.
385
00:47:51,326 --> 00:47:52,995
Who found the body?
386
00:48:07,092 --> 00:48:09,928
-I'll take care of this.
-Don't film this.
387
00:48:10,012 --> 00:48:13,557
-SOCO will take care of this.
-Out of the cordoned area!
388
00:48:21,523 --> 00:48:24,693
We need a shovel.
389
00:48:36,496 --> 00:48:37,789
Get down to help lift.
390
00:48:44,546 --> 00:48:46,882
She's heavy, I can't do it.
391
00:48:46,965 --> 00:48:48,717
Can you lift her?
392
00:48:55,766 --> 00:48:58,477
Buddy, we need help.
393
00:48:59,811 --> 00:49:01,396
-Here.
-You do it.
394
00:49:38,600 --> 00:49:44,439
Are you the parents?
You need to identify the body.
395
00:49:46,149 --> 00:49:48,985
Can you recognize her?
396
00:49:52,489 --> 00:49:53,782
Please show them.
397
00:49:57,077 --> 00:49:58,286
Is this your daughter?
398
00:50:12,342 --> 00:50:14,344
Assist them.
399
00:50:23,228 --> 00:50:25,439
What happened?
400
00:50:30,444 --> 00:50:37,993
My daughter!
401
00:50:48,879 --> 00:50:51,715
-Get them a seat.
-Here. Sit here.
402
00:50:52,883 --> 00:50:54,259
Here.
403
00:50:54,926 --> 00:50:56,261
Here. Over here.
404
00:50:57,053 --> 00:50:58,054
Okay.
405
00:50:58,680 --> 00:51:00,140
Let's sit. Sit, sit.
406
00:51:00,223 --> 00:51:01,349
Come. Sit here.
407
00:51:01,433 --> 00:51:04,311
OUR LADY OF PERPETUAL HELP
408
00:51:25,707 --> 00:51:27,417
Why?
409
00:51:47,979 --> 00:51:49,564
My child.
410
00:52:19,678 --> 00:52:25,559
-Elena, what are you doing?
-Stop it!
411
00:52:43,326 --> 00:52:44,369
Stop it.
412
00:52:46,329 --> 00:52:48,498
-Enough.
-Why.
413
00:52:50,125 --> 00:52:55,839
Hail Mary, full of grace,
The Lord is with you.
414
00:52:55,922 --> 00:52:58,008
Blessed are you among women,
415
00:52:58,091 --> 00:53:00,760
and blessed is the fruit
of your womb, Jesus…
416
00:53:02,846 --> 00:53:04,431
Have something to eat.
417
00:53:06,016 --> 00:53:09,519
What? It's our second already.
Yours is still full.
418
00:53:09,603 --> 00:53:11,354
Let him be.
419
00:53:11,438 --> 00:53:13,440
-I've been everywhere.
-They're side by side.
420
00:53:13,523 --> 00:53:15,901
Hand over the deep-fried ruffled fat.
421
00:53:15,984 --> 00:53:17,027
Good evening.
422
00:53:17,110 --> 00:53:19,279
Good evening.
423
00:53:20,405 --> 00:53:22,991
We came to offer our condolences.
424
00:53:23,074 --> 00:53:24,659
I'm sorry for your loss.
425
00:53:24,743 --> 00:53:26,620
Thank you.
426
00:53:27,537 --> 00:53:30,081
Be strong, child.
427
00:53:30,165 --> 00:53:31,750
It's hard.
428
00:53:33,668 --> 00:53:38,173
Good evening, ma'am.
Please accept our condolences.
429
00:53:38,256 --> 00:53:39,674
Our condolences.
430
00:53:43,553 --> 00:53:45,055
My daughter.
431
00:53:45,138 --> 00:53:46,640
How old was she?
432
00:53:46,723 --> 00:53:49,517
Let's drink more.
433
00:53:49,976 --> 00:53:51,895
-She was around…
-Cheers.
434
00:53:52,979 --> 00:53:55,732
-Take it easy. You might get drunk.
-Here, drink more.
435
00:53:55,815 --> 00:53:57,400
15 years old.
436
00:53:57,776 --> 00:54:00,403
Take it easy, guys.
437
00:54:00,487 --> 00:54:01,655
Oh.
438
00:54:05,867 --> 00:54:08,244
This is heartbreaking.
439
00:54:08,328 --> 00:54:10,497
I'll take care of the bottles later.
440
00:54:12,666 --> 00:54:14,000
Come here.
441
00:54:14,084 --> 00:54:16,336
Get a fan there.
442
00:54:16,419 --> 00:54:18,004
A what?
443
00:54:18,088 --> 00:54:19,547
What?
444
00:54:19,631 --> 00:54:22,300
-What are you doing here?
-I just want to see my girlfriend.
445
00:54:22,384 --> 00:54:25,220
You're not welcome here!
You cannot see Patricia anymore!
446
00:54:25,303 --> 00:54:28,306
-I didn't do anything wrong.
-It's your fault!
447
00:54:28,390 --> 00:54:32,143
Son of a bitch!
What have you done with my daughter?
448
00:54:32,227 --> 00:54:35,355
-Leave! Don't ever come back!
-It wasn't my fault.
449
00:54:35,438 --> 00:54:39,901
-I did nothing wrong. I loved her.
-You were with her last Sunday!
450
00:54:39,985 --> 00:54:41,903
-Please, Sir!
-Go, go, go now!
451
00:54:41,987 --> 00:54:45,991
-Go, take him!
-That's definitely it.
452
00:54:46,074 --> 00:54:47,993
Just let me see her for the last time!
453
00:54:48,076 --> 00:54:49,244
Get out of here!
454
00:54:49,327 --> 00:54:50,829
Sir, I just wanted to see her.
455
00:54:50,912 --> 00:54:52,122
Just leave!
456
00:54:52,205 --> 00:54:53,581
Your wife!
457
00:54:53,665 --> 00:54:54,958
Hon!
458
00:54:55,041 --> 00:54:56,167
What happened?
459
00:54:56,876 --> 00:54:58,044
Honey.
460
00:54:58,128 --> 00:55:00,088
-Your wife!
-Hon!
461
00:55:01,047 --> 00:55:03,174
-She's bleeding!
-Hon!
462
00:55:03,258 --> 00:55:06,428
Go! Go!
463
00:55:06,511 --> 00:55:07,846
Hon!
464
00:55:07,929 --> 00:55:10,265
-Out of my way!
-Oh no!
465
00:55:11,016 --> 00:55:13,893
Faster.
466
00:55:14,644 --> 00:55:17,522
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
467
00:55:17,605 --> 00:55:20,567
now and at the hour of our death. Amen.
468
00:55:20,650 --> 00:55:25,947
Hail Mary, full of grace,
The Lord is with you.
469
00:55:26,031 --> 00:55:28,158
Blessed are you among women
470
00:55:28,241 --> 00:55:31,161
and blessed is the fruit
of your womb, Jesus.
471
00:55:31,953 --> 00:55:34,914
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
472
00:55:34,998 --> 00:55:37,917
now and at the hour of our death. Amen.
473
00:55:49,054 --> 00:55:50,764
-It won't take long.
-Won't take long.
474
00:55:51,473 --> 00:55:52,766
Come on.
475
00:57:34,159 --> 00:57:36,911
Our Father who art in heaven,
hallowed be Your name.
476
00:57:36,995 --> 00:57:41,791
Your kingdom come, Your will be done
on earth as it is in heaven.
477
00:57:41,875 --> 00:57:48,339
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses
478
00:57:48,423 --> 00:57:52,844
as we forgive those
who trespass against us;
479
00:57:52,927 --> 00:57:57,765
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
480
00:57:59,184 --> 00:58:06,149
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with you.
481
00:58:06,232 --> 00:58:08,860
Blessed are you among women
482
00:58:08,943 --> 00:58:11,738
and blessed is the fruit
of your womb, Jesus.
483
00:58:11,821 --> 00:58:15,575
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
484
00:58:15,658 --> 00:58:18,620
now and at the hour of our death. Amen.
485
00:58:19,120 --> 00:58:24,083
Hail Mary, full of grace,
The Lord is with you.
486
00:58:24,167 --> 00:58:26,461
Blessed are you among women
487
00:58:26,544 --> 00:58:29,589
and blessed is the fruit
of your womb, Jesus.
488
00:58:29,672 --> 00:58:33,593
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
489
00:58:33,676 --> 00:58:36,679
now and at the hour of our death. Amen.
490
00:59:07,252 --> 00:59:11,256
CAMPO SANTO
491
00:59:32,986 --> 00:59:36,823
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
492
00:59:36,906 --> 00:59:38,950
now and at the hour of our death. Amen.
493
00:59:40,827 --> 00:59:45,665
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with you.
494
00:59:46,416 --> 00:59:48,710
Blessed are you among women,
495
00:59:48,793 --> 00:59:51,129
and blessed is the fruit
of your womb, Jesus.
496
00:59:52,505 --> 00:59:56,551
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
497
00:59:56,634 --> 00:59:58,886
now and at the hour of our death.
498
00:59:59,470 --> 01:00:05,101
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with you.
499
01:00:05,184 --> 01:00:07,186
Blessed are you among women,
500
01:00:07,270 --> 01:00:10,982
and blessed is the fruit
of your womb, Jesus.
501
01:00:12,066 --> 01:00:16,404
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
502
01:00:16,487 --> 01:00:18,364
now and at the hour of our death. Amen.
503
01:00:18,448 --> 01:00:24,704
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with you.
504
01:00:25,705 --> 01:00:28,791
Blessed are you among women…
505
01:01:30,520 --> 01:01:32,939
-Bro, do you have some?
-Here you go.
506
01:01:57,630 --> 01:01:58,631
Sister.
507
01:01:59,048 --> 01:02:00,049
All right.
508
01:02:56,314 --> 01:02:59,901
-Canor, good afternoon.
-Good afternoon to you too.
509
01:03:02,028 --> 01:03:03,154
Come in.
510
01:03:04,322 --> 01:03:05,698
Over here.
511
01:03:05,781 --> 01:03:07,408
We came to talk to you.
512
01:03:07,492 --> 01:03:08,576
Oh, okay.
513
01:03:09,285 --> 01:03:10,912
Where's Elena?
514
01:03:10,995 --> 01:03:16,000
I'll just get her. Elena!
515
01:03:17,543 --> 01:03:19,045
-Police.
-Elena.
516
01:03:22,757 --> 01:03:25,426
-Good afternoon.
-Good afternoon, Elena.
517
01:03:25,510 --> 01:03:27,887
Ma'am. Good afternoon.
518
01:03:29,180 --> 01:03:30,181
Sit down.
519
01:03:32,600 --> 01:03:33,893
We…
520
01:03:35,436 --> 01:03:37,146
We'll just ask you some questions.
521
01:03:38,231 --> 01:03:40,483
We just want to know,
522
01:03:41,192 --> 01:03:43,486
where was she that day?
523
01:03:46,155 --> 01:03:47,406
Ah, we're…
524
01:03:49,325 --> 01:03:52,036
We came from church.
525
01:03:52,119 --> 01:03:53,579
What time was that?
526
01:03:55,331 --> 01:03:57,333
-In the afternoon.
-Yes. Before six.
527
01:03:57,416 --> 01:04:01,629
We prayed at six.
528
01:04:03,965 --> 01:04:09,095
Who did she normally hang out with?
529
01:04:10,388 --> 01:04:13,933
That day, it was that Jeff.
530
01:04:14,016 --> 01:04:16,852
That's what her friends said.
531
01:04:17,395 --> 01:04:19,480
They saw the two together.
532
01:04:35,454 --> 01:04:39,375
Good afternoon! Is Jeff here?
533
01:04:39,458 --> 01:04:41,377
He's not here.
534
01:04:42,128 --> 01:04:43,546
Where can I find him?
535
01:04:44,297 --> 01:04:50,219
He said he was going to stay
with his aunt in Manila.
536
01:04:50,303 --> 01:04:54,056
In Pasig or maybe Taguig, I'm not sure.
537
01:04:54,140 --> 01:04:55,391
When did he leave?
538
01:04:56,559 --> 01:05:00,605
After his girlfriend's burial.
539
01:05:02,732 --> 01:05:05,067
-Thank you very much.
-Thank you too.
540
01:05:16,871 --> 01:05:18,748
Be careful!
541
01:05:19,415 --> 01:05:20,625
Take care, kids!
542
01:05:22,877 --> 01:05:24,712
Here, Princess, you go first.
543
01:05:31,844 --> 01:05:33,429
Let's go.
544
01:05:34,388 --> 01:05:35,389
Come here.
545
01:05:38,184 --> 01:05:40,603
-Bye.
-Bye.
546
01:05:41,062 --> 01:05:42,355
Mac, sit properly.
547
01:05:42,438 --> 01:05:43,773
Don't tell me what to do.
548
01:06:08,798 --> 01:06:10,925
Sorry, I couldn't come earlier.
549
01:06:11,592 --> 01:06:13,844
That's all right. I'm glad you're here.
550
01:06:15,054 --> 01:06:16,389
I brought you some fruit.
551
01:06:22,144 --> 01:06:25,147
Nocnoc, Macmac, who's with you?
552
01:06:25,231 --> 01:06:26,232
Papa.
553
01:06:26,315 --> 01:06:28,359
-Oh, he's here?
-Yes.
554
01:06:28,442 --> 01:06:30,027
Mama, how are you now?
555
01:06:32,738 --> 01:06:34,031
Hand me your things.
556
01:06:34,907 --> 01:06:36,117
Sir.
557
01:06:36,200 --> 01:06:41,997
Daniel, I heard about what happened.
I just dropped by.
558
01:06:42,081 --> 01:06:43,290
Thank you.
559
01:06:44,834 --> 01:06:46,502
I can't stay long.
560
01:06:46,585 --> 01:06:48,337
I must go now.
561
01:06:48,421 --> 01:06:50,297
-Thank you for visiting.
-Get well soon.
562
01:06:51,298 --> 01:06:52,425
Goodbye, Daniel.
563
01:06:56,345 --> 01:06:57,638
You eat first.
564
01:06:58,139 --> 01:07:00,599
-How was school?
-It was okay.
565
01:07:02,059 --> 01:07:03,060
Delicious.
566
01:07:10,317 --> 01:07:12,528
Good afternoon.
567
01:07:14,363 --> 01:07:17,533
Here's the additional prescription.
568
01:07:17,616 --> 01:07:19,577
Buy it and have her take it.
569
01:07:19,660 --> 01:07:21,537
Drink it the entire week.
570
01:07:22,872 --> 01:07:25,791
You should rest for another week.
571
01:07:25,875 --> 01:07:30,546
Don't go to work yet
because you've lost a lot of blood.
572
01:07:31,047 --> 01:07:32,548
I'll leave you for now.
573
01:08:24,058 --> 01:08:25,309
-Yes?
-Good morning.
574
01:08:27,478 --> 01:08:28,813
Come in.
575
01:08:32,191 --> 01:08:34,151
Calling?
576
01:08:35,778 --> 01:08:38,447
Good morning!
May I talk to Miss Ramona Abella?
577
01:08:40,157 --> 01:08:41,242
What for?
578
01:08:41,325 --> 01:08:42,827
I'm delivering something to her.
579
01:08:42,910 --> 01:08:43,953
Go on.
580
01:08:44,495 --> 01:08:45,621
Go straight ahead.
581
01:08:46,121 --> 01:08:47,206
Over there.
582
01:08:49,166 --> 01:08:50,334
No worries.
583
01:08:50,417 --> 01:08:53,754
-Good morning.
-Good morning. What can I do for you?
584
01:08:53,838 --> 01:08:55,381
May I see Miss Ramona Abella?
585
01:08:55,464 --> 01:08:57,842
-What is it about?
-I have something for her.
586
01:08:57,925 --> 01:09:00,386
-What is it?
-I don't know.
587
01:09:00,469 --> 01:09:03,889
Okay, I'll give it to her.
588
01:09:09,436 --> 01:09:10,312
Excuse me, ma'am.
589
01:09:10,396 --> 01:09:12,106
Someone wants to give you this.
590
01:09:13,107 --> 01:09:14,650
Who's it from?
591
01:09:14,733 --> 01:09:18,904
I don't know, ma'am.
A girl dropped it off for you.
592
01:09:18,988 --> 01:09:21,615
-Thank you.
-Okay, ma'am.
593
01:09:23,409 --> 01:09:26,537
LET'S MEET INSIDE THE CHURCH.
COME ALONE.
594
01:09:32,126 --> 01:09:34,753
Don't worry, she's on her way.
595
01:09:37,840 --> 01:09:38,841
Ramona!
596
01:09:50,019 --> 01:09:51,020
Father.
597
01:09:51,103 --> 01:09:52,062
Hello.
598
01:09:54,648 --> 01:09:56,525
Ramona, this is Pacita.
599
01:09:56,609 --> 01:09:58,569
-She wants to tell you something.
-Hi.
600
01:09:58,652 --> 01:10:00,237
How are you, ma'am?
601
01:10:00,321 --> 01:10:01,280
Please, sit.
602
01:10:03,866 --> 01:10:06,869
Pacita, tell her.
603
01:10:08,037 --> 01:10:09,163
Um…
604
01:10:10,706 --> 01:10:11,749
What is it?
605
01:10:12,458 --> 01:10:13,959
I'm sorry, it's just…
606
01:10:15,461 --> 01:10:17,254
I'm on your side. Don't worry.
607
01:10:17,338 --> 01:10:20,049
I've known Ramona for a long time.
You can trust her.
608
01:10:21,383 --> 01:10:23,385
The law will protect you.
609
01:10:23,469 --> 01:10:24,511
There's…
610
01:10:26,931 --> 01:10:28,599
I witnessed something.
611
01:10:29,725 --> 01:10:32,645
I saw the murderer
612
01:10:33,479 --> 01:10:36,190
of that young woman.
613
01:10:36,273 --> 01:10:39,318
May I record what you'll tell me?
614
01:10:39,401 --> 01:10:41,445
-Father, is it okay if I record this?
-Sure.
615
01:10:44,615 --> 01:10:46,825
Go ahead, Ms. Pacita.
616
01:11:50,556 --> 01:11:55,269
I saw him shoveling.
617
01:12:20,252 --> 01:12:25,466
He was digging her grave.
618
01:12:37,478 --> 01:12:39,521
I observed him for a long time.
619
01:12:39,605 --> 01:12:41,982
I was waiting for him to leave.
620
01:12:42,066 --> 01:12:44,443
I was scared that he'd see me.
621
01:12:44,526 --> 01:12:46,195
Who did you see?
622
01:13:09,551 --> 01:13:13,222
I waited for him to leave.
623
01:13:45,587 --> 01:13:50,592
I didn't know what to do.
624
01:13:50,676 --> 01:13:54,096
My conscience has been bothering me.
625
01:13:54,888 --> 01:13:56,765
I feel so sorry for the victim.
626
01:14:01,854 --> 01:14:06,733
Sir, I think our witness is reliable.
627
01:14:09,194 --> 01:14:12,406
We just need
a more thorough investigation.
628
01:14:16,243 --> 01:14:18,996
I'll just check everything.
Permission to leave, sir?
629
01:15:17,638 --> 01:15:18,972
Pacita?
630
01:15:23,268 --> 01:15:24,686
Pacita?
631
01:15:26,146 --> 01:15:28,190
-Pacita?
-Wait, please.
632
01:15:29,358 --> 01:15:31,151
-Pacita?
-Oh, ma'am!
633
01:15:31,235 --> 01:15:32,945
-Come in.
-Good morning!
634
01:15:33,028 --> 01:15:35,030
-Please, come in.
-How are you, Pacita?
635
01:15:35,113 --> 01:15:37,366
-Please, have a seat.
-Okay.
636
01:15:38,075 --> 01:15:39,785
I came for a reason.
637
01:15:39,868 --> 01:15:41,495
What is it?
638
01:15:41,578 --> 01:15:47,417
You remember our conversation
in the church, with the father?
639
01:15:47,501 --> 01:15:48,919
Yes.
640
01:15:49,002 --> 01:15:54,716
Pacita, can you sign your sworn statement?
641
01:15:54,800 --> 01:16:04,393
So that we have a document
in case you must testify?
642
01:16:05,143 --> 01:16:07,312
Is that okay with you, Pacita?
643
01:16:08,272 --> 01:16:12,818
You can read it first.
644
01:16:12,901 --> 01:16:15,237
Where do I sign?
645
01:16:15,320 --> 01:16:17,948
Have you read it?
646
01:16:18,699 --> 01:16:23,120
-This is what I said. I will sign.
-Yes.
647
01:16:23,203 --> 01:16:24,204
Here.
648
01:16:24,705 --> 01:16:27,916
-My name's there already.
-There. Yes.
649
01:16:28,875 --> 01:16:31,378
There are two copies.
650
01:16:31,461 --> 01:16:34,881
One is for you
and the other is for the police.
651
01:16:34,965 --> 01:16:36,091
All right.
652
01:16:37,884 --> 01:16:39,303
That's all good.
653
01:17:52,751 --> 01:17:53,752
Come in.
654
01:17:56,588 --> 01:17:57,631
Have a seat.
655
01:18:04,221 --> 01:18:06,431
-Yes, sir.
-I've read the report.
656
01:18:08,433 --> 01:18:10,644
Gather all the evidence against Faraon.
657
01:18:11,311 --> 01:18:12,688
We'll file a case against him.
658
01:18:13,814 --> 01:18:15,941
I'll also inform the provincial director
about this.
659
01:18:46,304 --> 01:18:48,598
Hey, buddy. How are you?
660
01:18:48,682 --> 01:18:49,808
I'm fine.
661
01:18:50,350 --> 01:18:54,146
-What are you doing?
-Just resting.
662
01:18:56,106 --> 01:18:57,232
What's new, buddy?
663
01:18:57,315 --> 01:18:59,276
-Everything's good.
-You're okay?
664
01:19:49,159 --> 01:19:52,037
Let's practice subtraction.
665
01:20:18,230 --> 01:20:19,272
Magda.
666
01:20:24,945 --> 01:20:25,946
What's this?
667
01:20:29,533 --> 01:20:33,286
That's the witness' sworn statement
against your husband.
668
01:20:49,844 --> 01:20:53,515
SWORN STATEMENT
PACITA VILLARBA
669
01:20:59,938 --> 01:21:01,398
We'll file a case against Daniel.
670
01:21:04,568 --> 01:21:06,319
I'm worried about you, Magda.
671
01:21:09,030 --> 01:21:12,534
Your husband is not the person
you used to know anymore.
672
01:21:21,626 --> 01:21:22,711
This is his cellphone.
673
01:21:51,907 --> 01:21:52,949
No.
674
01:21:53,700 --> 01:21:56,036
What happened to you? Where have you been?
675
01:22:01,374 --> 01:22:03,543
No. No.
676
01:22:11,134 --> 01:22:15,555
I lost my cell phone
when we distributed the relief goods.
677
01:22:19,225 --> 01:22:21,811
I can't breathe!
678
01:22:32,280 --> 01:22:37,577
I'll take care of my clothes and shoes.
They are too dirty.
679
01:22:39,996 --> 01:22:40,997
Magda.
680
01:23:33,258 --> 01:23:34,259
Hi.
681
01:23:34,342 --> 01:23:35,552
Hello, Daniel.
682
01:23:36,052 --> 01:23:37,220
Where's Magda?
683
01:23:37,303 --> 01:23:39,723
She went home already.
684
01:23:45,353 --> 01:23:51,526
Okay, class. Let's repeat it, but louder.
685
01:25:27,163 --> 01:25:28,248
Chief?
686
01:25:32,877 --> 01:25:33,795
Chief?
687
01:29:08,384 --> 01:29:14,015
LET'S MEET UP LATER, LOVE!
688
01:30:16,369 --> 01:30:17,537
Fuck it.
689
01:30:22,416 --> 01:30:23,584
Shit.
690
01:31:39,493 --> 01:31:43,039
Bless me, Father, for I have sinned.
691
01:31:44,498 --> 01:31:47,001
I cannot remember
when my last confession was.
692
01:31:48,085 --> 01:31:50,379
Confess your sins, daughter.
693
01:31:55,760 --> 01:31:57,720
It's a sin in the eyes of men.
694
01:31:58,554 --> 01:32:00,223
It's a sin before the eyes of God.
695
01:32:00,932 --> 01:32:02,475
It's a sin against the law.
696
01:32:03,142 --> 01:32:05,645
I don't know what to do anymore.
697
01:32:06,687 --> 01:32:09,148
I also want to beg forgiveness
698
01:32:10,358 --> 01:32:12,610
for what my husband has done.
699
01:32:15,279 --> 01:32:17,949
I don't know what's happening to us.
700
01:32:19,325 --> 01:32:26,582
I don't know if humans
or the devil caused it.
701
01:34:46,597 --> 01:34:52,603
Hello! Anybody home?
702
01:34:54,438 --> 01:34:55,272
What is it?
703
01:34:55,356 --> 01:34:57,441
Good day. Is Daniel Faraon home?
704
01:34:58,442 --> 01:34:59,360
That's me. Why?
705
01:34:59,443 --> 01:35:02,279
You have a subpoena from
the Regional Trial Court.
706
01:35:41,485 --> 01:35:43,696
Please keep this copy with you.
707
01:35:43,779 --> 01:35:46,907
Then just go to the court
on the date written there.
708
01:35:47,533 --> 01:35:48,742
Thank you very much.
709
01:36:58,020 --> 01:36:59,813
Where are you going?
710
01:37:00,689 --> 01:37:02,024
To the chapel, sir.
711
01:37:03,943 --> 01:37:05,110
Hop on. I'll give you a ride.
712
01:37:05,194 --> 01:37:09,156
The chapel's a long way off,
you'll be tired.
713
01:37:09,240 --> 01:37:11,242
Come, sit here.
714
01:37:13,285 --> 01:37:14,161
Let's go!
715
01:37:26,924 --> 01:37:27,925
We're here.
716
01:37:29,677 --> 01:37:30,678
Come.
717
01:37:30,761 --> 01:37:34,014
Come, the mermaids are here.
718
01:37:36,600 --> 01:37:37,601
Let's go.
719
01:37:39,103 --> 01:37:40,604
So you can see all of them.
720
01:37:45,192 --> 01:37:46,151
Faster.
721
01:37:53,200 --> 01:37:56,495
Let me go!
722
01:37:59,248 --> 01:38:01,959
Don't!
723
01:38:04,545 --> 01:38:08,048
Shut up!
724
01:38:08,799 --> 01:38:10,092
You're a slut anyway, right?
725
01:38:20,102 --> 01:38:22,354
Stop it!
726
01:38:27,318 --> 01:38:29,236
Please stop!
727
01:38:29,320 --> 01:38:32,948
Keep screaming and I'll shoot.
728
01:38:33,032 --> 01:38:33,866
Be quiet!
729
01:38:34,158 --> 01:38:36,577
Stop it.
730
01:38:40,247 --> 01:38:41,665
Stop…
731
01:38:47,254 --> 01:38:48,422
Stop.
732
01:38:54,470 --> 01:38:56,180
You whore!
733
01:41:46,141 --> 01:41:49,269
Hey, what was that?
734
01:41:49,353 --> 01:41:52,356
-Let's check outside.
-Let's get out of here, hurry!
735
01:44:11,662 --> 01:44:13,997
Hey! Run!
736
01:51:09,621 --> 01:51:12,957
The water is turning red!
737
01:51:13,041 --> 01:51:15,502
Come on!
738
01:51:16,086 --> 01:51:17,712
What's happening?
739
01:51:34,104 --> 01:51:35,105
Wait.
740
01:51:37,649 --> 01:51:38,525
Wait.
741
01:51:38,608 --> 01:51:39,734
I'm okay.
742
01:51:39,984 --> 01:51:41,569
Come on.
50086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.