All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E07.WEB.H264-RituArya.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,320 --> 00:00:38,920 Dia menerima informasi tentang lokasi seorang komandan Taliban. 2 00:00:38,960 --> 00:00:41,480 Pearce dan orang-orangnya diutus untuk membunuhnya. 3 00:00:41,520 --> 00:00:43,320 Namun, mereka disergap. 4 00:00:45,760 --> 00:00:47,000 Baiklah, ayo. 5 00:00:48,800 --> 00:00:49,840 Simone? 6 00:00:53,840 --> 00:00:56,399 Menurutku kau harus bangga dengan apa yang kau lakukan malam ini. 7 00:01:07,800 --> 00:01:08,800 Apa yang kau inginkan? 8 00:01:08,840 --> 00:01:11,960 Aku ingin kau menyampaikan pesan kepada Presiden untukku. 9 00:01:14,480 --> 00:01:15,960 Pearce meneleponku. 10 00:01:17,160 --> 00:01:19,120 Dia memintaku menyampaikan pesan padamu. 11 00:01:20,520 --> 00:01:21,879 Dia bilang apa? 12 00:01:24,120 --> 00:01:25,976 Dia bilang kau punya 48 jam untuk menyerahkan diri kepadanya 13 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 atau dia akan meledakkan bom kotor di pusat kota Paris. 14 00:02:21,640 --> 00:02:23,280 (Kamera sudah menyiarkan langsung) 15 00:03:21,201 --> 00:03:22,201 Ya? 16 00:03:23,881 --> 00:03:25,041 Baiklah, bagus. 17 00:03:30,801 --> 00:03:32,081 Bu Presiden. 18 00:03:32,921 --> 00:03:34,801 Jenderal. 19 00:03:53,241 --> 00:03:54,241 Hei. 20 00:03:54,681 --> 00:03:57,361 Kami menemukan foto ini di Facebook saudari Simone. 21 00:03:57,841 --> 00:03:59,521 Ini Antoni Kaminski. 22 00:03:59,721 --> 00:04:02,121 Dia bertugas di bawah Pearce di Legiun Asing. 23 00:04:03,241 --> 00:04:04,961 Dia terbunuh dalam penyergapan itu. 24 00:04:06,161 --> 00:04:07,961 Bagaimana bisa kita tidak mengetahui hal ini? 25 00:04:08,281 --> 00:04:10,481 - Mereka berpacaran? - Ya. 26 00:04:11,281 --> 00:04:13,761 Kita sudah memeriksa semua orang yang bertugas bersama Pearce. 27 00:04:13,801 --> 00:04:15,041 Mereka belum menikah, 28 00:04:15,081 --> 00:04:17,681 dan tidak ada catatan resmi tentang hubungan mereka. 29 00:04:20,361 --> 00:04:22,561 - Kita harus bicara dengan saudari Simone. - Oke. 30 00:04:23,361 --> 00:04:24,481 Terima kasih. 31 00:04:25,401 --> 00:04:27,721 Setidaknya Simone bukan berkhianat demi uang. 32 00:04:27,761 --> 00:04:29,121 Kurasa itu hal bagus. 33 00:04:29,281 --> 00:04:31,521 Bagi Pearce, ini bukan tentang uang. 34 00:04:31,561 --> 00:04:33,281 Dia membuang 100 juta euro. 35 00:04:33,881 --> 00:04:36,641 Jadi, kenapa DCX Capital membiayai operasinya? 36 00:04:36,681 --> 00:04:37,961 Apa untungnya bagi mereka? 37 00:04:38,481 --> 00:04:39,857 Waktu terbaik untuk menghasilkan uang 38 00:04:39,881 --> 00:04:42,041 adalah ketika darah tertumpah di jalanan. 39 00:04:42,081 --> 00:04:43,441 Seseorang mengatakan itu. 40 00:04:43,481 --> 00:04:45,241 Wah, kau sungguh berpengetahuan. 41 00:05:08,081 --> 00:05:09,801 Ada tempat yang perlu kau datangi? 42 00:05:09,841 --> 00:05:12,681 Aku ada janji di rumah sakit. 43 00:05:22,921 --> 00:05:24,361 Kau mau pergi? 44 00:05:25,921 --> 00:05:29,281 Aku akan menginap dengan beberapa teman di Nantes. 45 00:05:29,881 --> 00:05:32,441 Kukira kau bilang kau punya janji di rumah sakit. 46 00:05:32,481 --> 00:05:33,841 Aku akan pergi setelahnya. 47 00:05:36,001 --> 00:05:38,081 Simone menyuruhmu meninggalkan kota ini, bukan? 48 00:05:38,760 --> 00:05:39,760 Tidak. 49 00:05:39,841 --> 00:05:42,561 Sudah kubilang, aku belum mendengar kabar darinya. 50 00:05:52,641 --> 00:05:54,401 Apakah Simone memberimu ponsel ini? 51 00:05:56,561 --> 00:05:58,200 Ini ponsel burner, 'kan? 52 00:06:01,321 --> 00:06:03,241 Ada bom di suatu tempat di Paris. 53 00:06:04,481 --> 00:06:06,760 Jika itu meledak, ribuan orang akan tewas. 54 00:06:21,681 --> 00:06:24,041 Simone mengirimiku pesan tadi malam... 55 00:06:24,881 --> 00:06:28,241 dan dia menyuruhku pergi, 56 00:06:28,281 --> 00:06:30,201 meninggalkan kota ini. 57 00:06:33,242 --> 00:06:34,242 Maaf. 58 00:06:34,482 --> 00:06:35,722 Lucas? Ini aku. 59 00:06:37,642 --> 00:06:39,122 Kami mendapat nomor telepon Simone. 60 00:06:40,042 --> 00:06:42,442 Itu mungkin bisa membantu kita menemukannya. Lacak nomor ini. 61 00:06:43,162 --> 00:06:45,922 Petugas keselamatan nuklir terus mencari di kota ini. 62 00:06:46,082 --> 00:06:48,642 Mereka belum mendeteksi jejak uranium. 63 00:06:48,882 --> 00:06:52,522 Jika bomnya meledak, area mana yang akan terkontaminasi? 64 00:06:53,402 --> 00:06:55,162 Itu tergantung pada jumlah bahan peledak 65 00:06:55,201 --> 00:06:57,082 dan kecepatan serta arah angin. 66 00:06:58,002 --> 00:07:01,122 Dengan uranium sebanyak ini, empat kilometer persegi bisa terkontaminasi. 67 00:07:01,162 --> 00:07:02,802 Jika masuk ke suplai air, 68 00:07:02,842 --> 00:07:05,242 area yang jauh lebih luas akan terpengaruh. 69 00:07:05,282 --> 00:07:08,162 Jadi, kita mungkin akan terpaksa mengevakuasi seluruh kota? 70 00:07:08,922 --> 00:07:10,722 Jika kita tidak bisa menemukan bomnya, ya. 71 00:07:10,761 --> 00:07:13,201 Kenapa tidak kita perintahkan evakuasi sekarang? 72 00:07:13,242 --> 00:07:16,562 Itu bisa menakuti Pearce dan membuatnya meledakkan bom. 73 00:07:19,402 --> 00:07:20,962 Ada pilihan lain... 74 00:07:23,082 --> 00:07:24,802 Aku menyerahkan diriku kepada Pearce. 75 00:07:26,802 --> 00:07:30,162 Itu mungkin satu-satunya cara untuk menghentikannya meledakkan bom. 76 00:07:30,202 --> 00:07:33,482 Kita tidak boleh terlihat menyerah kepada teroris. 77 00:07:33,522 --> 00:07:36,042 Itu akan sangat merusak kredibilitas negara. 78 00:07:36,082 --> 00:07:37,402 Tentunya itu pilihanku? 79 00:07:37,442 --> 00:07:39,562 Pilihan yang tidak akan pernah kami biarkan Anda buat. 80 00:07:45,922 --> 00:07:47,682 Kalian semua setuju? 81 00:07:52,562 --> 00:07:54,242 Kita punya kurang dari 24 jam. 82 00:07:54,802 --> 00:07:58,162 Jika bom belum ditemukan pada pukul 6 sore, 83 00:07:58,202 --> 00:08:00,642 kita umumkan perintah untuk mengevakuasi Paris. 84 00:08:07,882 --> 00:08:11,882 Kalau aku harus memerintahkan evakuasi, masa kepresidenanku berakhir. 85 00:08:12,402 --> 00:08:15,602 Jerih payah bertahun-tahun, pengorbananku. Semuanya sia-sia. 86 00:08:15,642 --> 00:08:16,802 Sebaliknya, 87 00:08:16,842 --> 00:08:20,442 kalau kau menunjukkan kemampuan memimpinmu, mungkin kau bisa bertahan. 88 00:08:20,482 --> 00:08:23,722 Berapa banyak orang tak bersalah yang harus mati agar aku bisa tampak kuat? 89 00:08:24,602 --> 00:08:26,122 Kami berharap itu tidak perlu terjadi. 90 00:08:26,162 --> 00:08:31,162 Dia ingin menghancurkan peninggalanku, reputasiku. 91 00:08:54,122 --> 00:08:55,322 Juliette... 92 00:10:42,763 --> 00:10:44,803 - Polisi! - Polisi! 93 00:10:45,563 --> 00:10:47,043 Polisi. 94 00:10:58,363 --> 00:10:59,363 Kosong! 95 00:11:07,723 --> 00:11:09,602 - Kosong! - Kosong! 96 00:11:25,563 --> 00:11:26,723 Dia tadi ada di sini. 97 00:11:33,203 --> 00:11:35,043 Cari lantai-lantai lainnya, jaga pintu keluar. 98 00:14:12,124 --> 00:14:13,844 RAID sudah menyegel gedung. 99 00:14:16,924 --> 00:14:18,364 Kau takkan bisa keluar. 100 00:14:18,524 --> 00:14:20,284 Setidaknya, aku punya sandera sekarang. 101 00:14:20,324 --> 00:14:22,284 Zara! Zara! 102 00:14:41,684 --> 00:14:43,284 Kami tahu tentang Antoni. 103 00:14:47,004 --> 00:14:48,884 Kami tahu dia bertugas bersama Pearce. 104 00:14:52,084 --> 00:14:53,884 Dia terbunuh saat penyergapan. 105 00:14:55,884 --> 00:14:57,324 Kau ingin membantu Pearce 106 00:14:57,364 --> 00:15:00,444 membalas dendam pada orang-orang yang bertanggung jawab atas kematiannya. 107 00:15:28,284 --> 00:15:32,244 Jika Pearce meledakkan bom itu, ribuan orang akan mati. 108 00:15:33,364 --> 00:15:35,044 Kau tidak ingin itu terjadi. 109 00:15:44,004 --> 00:15:45,724 Saudaramu masih di Paris. 110 00:15:47,804 --> 00:15:49,684 Dia bersama teman-temannya di Nantes. 111 00:15:51,364 --> 00:15:53,644 Dia ada di apartemennya bersama Ruben. 112 00:15:55,844 --> 00:15:57,300 Dia sedang menunggu untuk bicara denganmu. 113 00:15:57,324 --> 00:15:58,684 Telepon Ruben. 114 00:16:00,204 --> 00:16:02,244 Suruh dia untuk membawa saudaraku keluar dari kota. 115 00:16:03,404 --> 00:16:05,364 Aku akan mengeluarkan ponselku. 116 00:16:25,244 --> 00:16:26,604 Kau sebaiknya bicara dengannya. 117 00:16:26,964 --> 00:16:29,924 Telepon dia sekarang. 118 00:16:30,764 --> 00:16:33,844 Dia memilih untuk tinggal karenamu! Bicaralah padanya! 119 00:16:41,724 --> 00:16:44,324 Zara, kau baik-baik saja? 120 00:16:45,964 --> 00:16:47,044 Ya, aku baik-baik saja. 121 00:16:53,284 --> 00:16:55,564 - Halo, Vincent? - Aku perlu bicara dengan Claire. 122 00:16:55,604 --> 00:16:57,004 Aku akan menghubungkanmu dengannya. 123 00:17:00,644 --> 00:17:01,764 Simone? 124 00:17:02,124 --> 00:17:03,204 Ini aku. 125 00:17:03,764 --> 00:17:07,044 Claire, kau harus keluar dari kota ini. 126 00:17:07,404 --> 00:17:10,404 Dengar, aku tahu betapa kau merindukan Antoni, 127 00:17:10,444 --> 00:17:12,284 tapi dia tidak mungkin menginginkan ini. 128 00:17:13,684 --> 00:17:16,124 Kau harus memberi tahu mereka di mana bom itu. 129 00:17:19,644 --> 00:17:23,004 Simone, kumohon... 130 00:17:24,764 --> 00:17:26,244 Aku memohon padamu. 131 00:17:27,684 --> 00:17:28,924 Katakan pada mereka. 132 00:17:31,684 --> 00:17:33,364 Ini bukan dirimu. 133 00:17:34,844 --> 00:17:37,164 Kau tidak boleh membiarkan ini terjadi. 134 00:17:39,004 --> 00:17:40,444 Apa kau mendengarku? 135 00:17:51,005 --> 00:17:52,085 Ya. 136 00:17:53,685 --> 00:17:54,765 Bagus. 137 00:17:55,765 --> 00:17:57,284 Bu Presiden. 138 00:18:00,925 --> 00:18:03,365 Satuan Tugas sudah menemukan bomnya. 139 00:18:04,845 --> 00:18:06,485 - Di mana? - Avenue de Saxe. 140 00:18:06,525 --> 00:18:08,765 Mereka sedang melancarkan operasi untuk menjinakkannya. 141 00:18:09,605 --> 00:18:14,005 Baiklah, bom itu ada di dalam mobil van yang diparkir di Avenue de Saxe. 142 00:18:14,044 --> 00:18:16,245 Menurut Simone, Pearce memiliki seorang pengintai 143 00:18:16,284 --> 00:18:19,365 di sebuah apartemen di sisi utara alun-alun. 144 00:18:19,405 --> 00:18:21,765 Dia menghubungi Pearce setiap 15 menit. 145 00:18:21,805 --> 00:18:25,165 Pearce punya kamera di dalam apartemen dan di dalam mobil van. 146 00:18:25,205 --> 00:18:27,245 Kita akan menyadap siaran dari kamera 147 00:18:27,284 --> 00:18:28,565 dan memutarnya berulang-ulang 148 00:18:28,605 --> 00:18:30,421 sebelum kita bergerak dan menyingkirkan pengintai. 149 00:18:30,445 --> 00:18:33,245 Petugas penjinak bom akan mencoba menjinakkan bom. 150 00:18:33,885 --> 00:18:35,341 Kalian semua tahu apa yang harus kalian lakukan. 151 00:18:35,365 --> 00:18:36,365 Ayo. 152 00:18:53,365 --> 00:18:56,765 (Semua aman.) 153 00:19:14,885 --> 00:19:17,365 Kita tidak bisa mengambil risiko ketahuan terlibat. 154 00:19:17,565 --> 00:19:20,165 Jika Pearce selamat dari ini, kau tahu apa yang harus dilakukan. 155 00:19:21,005 --> 00:19:24,044 Kurasa dia tidak punya niat untuk selamat dari ini. 156 00:19:26,165 --> 00:19:28,205 Kuharap kau tidak menjadi terlalu dekat dengannya. 157 00:19:30,965 --> 00:19:32,245 Aku akan mengurusnya. 158 00:19:52,044 --> 00:19:54,365 Aku tidak bisa bicara. Aku sudah terlambat kerja. Maaf. 159 00:19:54,885 --> 00:19:56,325 Thea, dengarkan aku. 160 00:19:57,125 --> 00:19:58,925 Kau harus meninggalkan Paris sekarang. 161 00:19:58,965 --> 00:19:59,965 Kenapa? 162 00:20:01,485 --> 00:20:02,805 Aku tidak bisa memberitahumu. 163 00:20:04,645 --> 00:20:06,205 Tapi, kau harus percaya padaku. 164 00:20:06,565 --> 00:20:09,565 Kumohon, percaya saja padaku. 165 00:20:09,965 --> 00:20:11,005 Baiklah. 166 00:20:11,845 --> 00:20:13,365 Pergilah ke tempat Charlotte. 167 00:20:13,925 --> 00:20:15,125 Baiklah. Baik. 168 00:20:15,165 --> 00:20:16,445 Ada apa? 169 00:20:17,565 --> 00:20:19,965 Telepon aku saat kau tiba di sana. Aku mencintaimu. 170 00:20:35,044 --> 00:20:36,405 Kau akan melaporkanku? 171 00:20:38,044 --> 00:20:39,525 Jika aku jadi dirimu... 172 00:20:41,365 --> 00:20:42,725 aku akan melakukan hal yang sama. 173 00:20:55,325 --> 00:20:59,525 Aku ingat pernah menonton dokumenter tentang perang nuklir saat aku masih kecil. 174 00:21:00,485 --> 00:21:03,125 Aku bermimpi buruk tentang itu sampai aku umur 12 tahun. 175 00:21:03,165 --> 00:21:04,605 Apa yang terjadi saat kau 12 tahun? 176 00:21:04,645 --> 00:21:06,044 Aku menonton Jaws. 177 00:21:06,725 --> 00:21:09,085 Ketakutan tidak masuk akalku beralih ke hiu. 178 00:21:09,965 --> 00:21:12,605 Aku benci berenang di tempat yang tidak terlihat dasarnya. 179 00:21:19,645 --> 00:21:20,925 Apa yang kau takutkan? 180 00:21:25,365 --> 00:21:26,445 Tidak ada. 181 00:21:27,165 --> 00:21:30,245 Hentikan omong kosong sok jantan itu, kita mungkin akan mati dalam pengeboman. 182 00:21:30,565 --> 00:21:31,645 Kuda. 183 00:21:32,605 --> 00:21:34,285 - Kau takut kuda? - Takut setengah mati. 184 00:21:34,326 --> 00:21:35,086 Kenapa? 185 00:21:35,087 --> 00:21:37,206 Cara mereka menatapmu... 186 00:21:37,246 --> 00:21:38,246 Mereka... 187 00:21:39,646 --> 00:21:41,166 Mereka membuatku merinding. 188 00:21:43,646 --> 00:21:44,966 Itu aneh. 189 00:22:16,846 --> 00:22:20,006 Oke, aku sudah meretas siaran video Pearce. 190 00:22:20,766 --> 00:22:22,686 Kami sedang memantau kameranya. 191 00:23:48,806 --> 00:23:50,126 Sial. 192 00:24:12,166 --> 00:24:13,446 Bravo dua. Aman. 193 00:24:15,246 --> 00:24:18,566 Baiklah. Kualihkan ke rekaman. 194 00:24:55,566 --> 00:24:57,246 Tidak ada waktu untuk mengerahkan robot. 195 00:24:57,285 --> 00:24:59,086 Aku harus memeriksanya sendiri. 196 00:25:01,526 --> 00:25:03,045 Pergilah ke belakang mobil. 197 00:25:03,606 --> 00:25:04,606 Oke. 198 00:26:06,607 --> 00:26:10,046 Aku tidak melihat perangkap di pintu-pintu mobil. 199 00:26:10,687 --> 00:26:12,487 Aku akan masuk. 200 00:26:41,327 --> 00:26:46,127 Ada wadah logam, sekitar 100 liter. 201 00:26:46,967 --> 00:26:50,927 Aku melihat ponsel IMO Dash terpasang di papan induk. 202 00:26:51,807 --> 00:26:54,207 Sepertinya ada generator sinyal berkode. 203 00:26:57,927 --> 00:27:00,167 Aku perlu sinar-X untuk melihat apa yang ada di dalamnya. 204 00:27:20,007 --> 00:27:23,127 Uraniumnya dikemas dalam plastik, kemungkinan Semtex. 205 00:27:23,687 --> 00:27:27,447 Ada 7 batang TNT dan sekitar 200 kg amonium nitrat. 206 00:27:27,887 --> 00:27:30,487 Zona kontaminasinya akan lebih besar dari yang kita duga. 207 00:27:30,647 --> 00:27:31,847 Bisakah kau menjinakkannya? 208 00:27:31,887 --> 00:27:34,327 Ada dua perangkat anti-perusak yang terpisah. 209 00:27:34,367 --> 00:27:36,327 Aku bisa melewatinya, tapi akan butuh waktu. 210 00:27:36,687 --> 00:27:38,647 - Berapa lama? - Dua puluh menit. 211 00:27:39,727 --> 00:27:42,487 Kalau aku terburu-buru, ada kemungkinan bomnya akan meledak. 212 00:27:47,527 --> 00:27:49,127 Kita tidak punya waktu 20 menit. 213 00:27:49,167 --> 00:27:50,783 Dan Pearce akan tahu bahwa ada yang salah 214 00:27:50,807 --> 00:27:52,807 saat pengintainya tidak melapor. 215 00:27:54,567 --> 00:27:55,567 Oke. 216 00:27:56,007 --> 00:27:58,263 Kalau kita bisa membawa bom ini ke terowongan Rue Citroen, 217 00:27:58,286 --> 00:28:02,127 kita bisa mengendalikan ledakannya dan meminimalisir dampaknya. 218 00:28:06,767 --> 00:28:08,207 Kita benar-benar akan melakukan ini? 219 00:28:10,167 --> 00:28:12,367 - Sial... - Baik. 220 00:28:15,367 --> 00:28:16,807 Siapkan pendamping! 221 00:28:38,407 --> 00:28:39,887 Di mana kau belajar melakukan itu? 222 00:28:40,967 --> 00:28:43,007 Aku mencuri banyak mobil saat aku masih muda. 223 00:29:11,608 --> 00:29:12,648 Dari Thea. 224 00:29:14,648 --> 00:29:15,048 Thea? 225 00:29:15,049 --> 00:29:17,689 Kau bilang aku harus meneleponmu saat aku tiba di tempat Charlotte. 226 00:29:18,008 --> 00:29:19,088 Di mana kau? 227 00:29:19,808 --> 00:29:21,688 Aku bersama Vincent. Aku sedang mengemudi. 228 00:29:23,008 --> 00:29:25,648 Apa kau baik-baik saja? Kau terdengar aneh. 229 00:29:25,688 --> 00:29:26,888 Ya, aku baik-baik saja... 230 00:29:30,488 --> 00:29:31,688 Aku harus pergi. 231 00:29:32,448 --> 00:29:34,608 Baiklah, tapi telepon aku lagi nanti. 232 00:29:34,648 --> 00:29:36,648 - Tunggu. - Apa? 233 00:29:37,368 --> 00:29:39,568 Aku hanya... 234 00:29:40,328 --> 00:29:42,408 ingin kau tahu bahwa aku mencintaimu. 235 00:29:44,208 --> 00:29:45,808 Kenapa kau bilang begitu? 236 00:29:47,568 --> 00:29:49,008 Apa kau sedang dalam bahaya? 237 00:29:52,608 --> 00:29:55,128 Kau ingat saat kita pergi berdansa di Les Nuits? 238 00:29:56,248 --> 00:29:58,568 Dan kita berjalan pulang saat matahari terbit. 239 00:30:00,048 --> 00:30:02,168 Kenapa kau membicarakan itu? 240 00:30:06,728 --> 00:30:09,208 Kurasa aku belum pernah sebahagia seperti saat itu. 241 00:30:11,968 --> 00:30:13,368 Kau membuatku takut. 242 00:30:14,528 --> 00:30:15,968 Aku mencintaimu. 243 00:31:25,888 --> 00:31:27,128 Lucas. 244 00:31:27,168 --> 00:31:30,528 Jalanan macet total. Cari jalan untuk kami. 245 00:31:31,288 --> 00:31:34,048 Baiklah. Oke. Hubungkan. 246 00:31:44,328 --> 00:31:45,848 Kameranya menyiarkan langsung. 247 00:31:45,888 --> 00:31:48,328 Kuulangi, kameranya menyiarkan langsung! 248 00:31:48,368 --> 00:31:50,128 Pearce pasti sudah menyetel ulang kameranya. 249 00:32:05,128 --> 00:32:07,448 Kau membawa sesuatu yang adalah milikku. 250 00:32:09,008 --> 00:32:11,088 Kau siap untuk membunuh ribuan orang tak berdosa. 251 00:32:11,128 --> 00:32:12,768 Apakah itu yang benar-benar kau inginkan? 252 00:32:15,288 --> 00:32:18,048 Presidenmu memilih untuk menyelamatkan dirinya sendiri, 253 00:32:18,088 --> 00:32:19,648 daripada rakyatnya sendiri. 254 00:32:19,688 --> 00:32:21,768 - Bagaimana bisa begitu? - Jangan lakukan itu. 255 00:32:22,328 --> 00:32:24,048 Pasti ada cara lain. 256 00:32:31,728 --> 00:32:33,128 Bawa dia kepadaku. 257 00:32:36,888 --> 00:32:38,448 Aku tidak bisa melakukan itu. 258 00:32:42,648 --> 00:32:44,248 Kau bilang dia percaya padamu. 259 00:32:44,288 --> 00:32:45,688 Dia mendengarkanmu. 260 00:32:46,288 --> 00:32:48,128 Kau bisa mendekat padanya. 261 00:32:49,928 --> 00:32:51,328 Itu mustahil. 262 00:32:51,888 --> 00:32:54,449 Aku takkan pernah bisa membebaskan dia dari pengawalnya. 263 00:32:56,929 --> 00:32:58,729 Kalau begitu, aku akan mempersenjatai bomnya. 264 00:32:58,969 --> 00:33:02,089 Ratusan orang tak bersalah akan mati menggantikan dia. 265 00:33:20,609 --> 00:33:21,649 Oke... 266 00:33:25,009 --> 00:33:26,409 Aku akan membawanya kepadamu. 267 00:33:27,489 --> 00:33:29,249 Menjauhlah dari mobil van itu. 268 00:33:29,289 --> 00:33:31,209 Tarik mundur pasukan polisi. 269 00:33:31,729 --> 00:33:33,729 Batas waktu masih berlaku. 270 00:33:36,009 --> 00:33:38,889 Bawa Presiden kepadaku 271 00:33:41,169 --> 00:33:42,649 atau aku akan meledakkannya. 272 00:34:05,009 --> 00:34:06,745 Kau bilang kau akan membawa Presiden kepadanya. 273 00:34:06,769 --> 00:34:08,649 Dia akan meledakkan bomnya. 274 00:34:09,129 --> 00:34:10,609 Aku tidak punya pilihan. 275 00:34:11,489 --> 00:34:13,849 Itu memberi kita waktu untuk mengevakuasi kota. 276 00:34:15,689 --> 00:34:18,929 Baiklah. Saya mengerti. Terima kasih. 277 00:34:24,089 --> 00:34:25,449 Bu Presiden. 278 00:34:25,689 --> 00:34:28,969 Operasi penjinakan bom gagal. Kita kehabisan waktu. 279 00:35:06,168 --> 00:35:07,889 Rekan-rekan sebangsaku, 280 00:35:09,289 --> 00:35:13,129 seperti yang kalian ketahui, Paris baru-baru ini mengalami serangkaian 281 00:35:13,168 --> 00:35:15,729 serangan teroris yang mematikan. 282 00:35:16,889 --> 00:35:19,609 Teroris yang bertanggung jawab atas serangan ini 283 00:35:19,648 --> 00:35:22,689 telah memperoleh bom uranium tingkat rendah 284 00:35:23,809 --> 00:35:28,369 dan mengancam akan meledakkannya di pusat kota Paris. 285 00:35:30,569 --> 00:35:36,329 Saya tahu banyak dari kalian akan merasa takut. 286 00:35:37,329 --> 00:35:39,689 Saya juga merasakan ketakutan ini. 287 00:35:40,329 --> 00:35:48,329 Bersama-sama, kita harus menunjukkan kepercayaan, keberanian, dan tekad. 288 00:35:50,049 --> 00:35:55,609 Untuk membantu aparat keamanan menangani situasi yang gawat ini. 289 00:35:56,609 --> 00:35:59,849 Saya menyatakan keadaan darurat. 290 00:36:01,369 --> 00:36:03,809 Dengan sangat menyesal, 291 00:36:05,089 --> 00:36:09,569 saya harus memerintahkan evakuasi Paris Pusat. 292 00:36:52,890 --> 00:36:57,090 Presiden Prancis telah memerintahkan evakuasi Paris Pusat. 293 00:36:57,130 --> 00:36:58,730 Kita biarkan pasar merosot lebih rendah, 294 00:36:59,530 --> 00:37:00,626 sebelum kita mencairkan posisi kita. 295 00:37:00,649 --> 00:37:04,010 Seratus ribu orang terpaksa meninggalkan rumah mereka. 296 00:37:05,169 --> 00:37:07,810 Jalan-jalan keluar kota sangat macet. 297 00:37:08,649 --> 00:37:11,770 Pasar saham Prancis jatuh bebas 298 00:37:11,810 --> 00:37:15,330 karena para investor bereaksi terhadap berita evakuasi. 299 00:37:15,370 --> 00:37:17,410 (Pasar keuangan anjlok setelah pengumuman evakuasi.) 300 00:37:18,210 --> 00:37:19,410 Zara, kau baik-baik saja? 301 00:37:20,290 --> 00:37:21,649 Kau terdengar sangat aneh. 302 00:37:22,970 --> 00:37:24,210 Aku sangat takut. 303 00:37:24,450 --> 00:37:26,169 Aku tahu, maafkan aku. 304 00:37:27,010 --> 00:37:29,730 Kukira itu mungkin terakhir kalinya aku bicara denganmu. 305 00:37:29,770 --> 00:37:31,450 Tolong jangan bilang begitu. 306 00:37:32,690 --> 00:37:34,290 Kapan kau akan meninggalkan Paris? 307 00:37:36,250 --> 00:37:37,290 Segera. 308 00:37:37,330 --> 00:37:39,490 Baiklah, kemarilah. 309 00:37:39,530 --> 00:37:41,810 Datanglah ke tempat Charlotte. Di sini jauh dari kota. 310 00:37:42,370 --> 00:37:44,730 Aku tidak percaya Vincent akan menyerahkan Presiden. 311 00:37:45,410 --> 00:37:47,890 Kita membutuhkannya sebagai jaminan. 312 00:37:48,490 --> 00:37:49,810 Dimengerti. 313 00:37:57,970 --> 00:38:00,810 Di jalan lingkar Paris, lalu lintas macet total. 314 00:38:00,850 --> 00:38:03,930 Semua orang meninggalkan ibu kota dan kemacetan lalu lintas sangat parah. 315 00:38:04,450 --> 00:38:07,570 Jalan tol keluar Paris benar-benar kelebihan muatan. 316 00:38:07,610 --> 00:38:14,050 Untuk membantu mereka yang mau keluar Paris, polisi baru saja membuka... 317 00:38:41,730 --> 00:38:44,530 Ini terasa seperti kita telah gagal. 318 00:38:46,810 --> 00:38:49,410 Ada cara untuk menghentikan Pearce meledakkan bom. 319 00:39:01,250 --> 00:39:03,610 Kita berpura-pura menyerahkan Presiden kepadanya. 320 00:39:03,730 --> 00:39:05,169 Presiden akan mendekat padanya. 321 00:39:05,370 --> 00:39:07,169 - Lalu apa? - Presiden membunuhnya. 322 00:39:07,210 --> 00:39:08,210 Apa? 323 00:39:10,450 --> 00:39:11,930 Apa kau sudah gila? 324 00:39:13,250 --> 00:39:14,810 Pearce akan membunuhnya. 325 00:39:15,370 --> 00:39:18,010 Dia selalu meminta orang lain untuk mempertaruhkan nyawa mereka. 326 00:39:19,530 --> 00:39:21,130 Dia tidak akan pernah setuju. 327 00:39:21,810 --> 00:39:24,370 Dialah orang yang paling menginginkan Pearce mati. 328 00:39:26,210 --> 00:39:27,265 Bagaimana jika kau bisa meyakinkannya 329 00:39:27,290 --> 00:39:29,810 bahwa ini satu-satunya cara untuk menyelamatkan kepresidenannya? 330 00:39:32,610 --> 00:39:34,890 Pearce dibutakan oleh kebenciannya terhadap dia. 331 00:39:34,930 --> 00:39:36,410 Pearce tidak akan menduganya. 332 00:39:46,570 --> 00:39:48,890 Meski jika aku bisa meyakinkannya, 333 00:39:48,930 --> 00:39:52,530 timnya tidak akan pernah mengizinkan dia. 334 00:39:53,290 --> 00:39:55,290 Kalau begitu, kau harus menjauhkan dia dari mereka. 335 00:40:09,290 --> 00:40:12,850 (Pengecut harus pergi!) 336 00:40:12,890 --> 00:40:14,250 Bu Presiden. 337 00:40:14,810 --> 00:40:16,450 Evakuasi berjalan sesuai rencana. 338 00:40:16,490 --> 00:40:19,130 Semua orang akan selesai dievakuasi dalam beberapa jam ke depan. 339 00:40:19,610 --> 00:40:22,450 Apa kau melihat apa kata orang-orang tentangku? 340 00:40:22,490 --> 00:40:24,810 Aku seorang pengecut yang telah mengecewakan negaraku. 341 00:40:27,650 --> 00:40:30,611 - Mungkin mereka benar. - Anda sebaiknya berhenti membaca itu. 342 00:40:30,650 --> 00:40:32,571 Anda sudah melakukan yang terbaik yang Anda bisa. 343 00:40:33,691 --> 00:40:35,811 - Sungguh? - Ya. 344 00:40:36,650 --> 00:40:39,211 Vincent meminta izin untuk memasuki bunker. 345 00:40:39,251 --> 00:40:41,211 Dia perlu bicara denganmu. Dia bilang itu penting. 346 00:40:43,771 --> 00:40:44,851 Oke. 347 00:41:10,971 --> 00:41:12,211 Vincent ada di sini. 348 00:41:13,971 --> 00:41:15,491 Persilakan dia masuk. 349 00:41:21,251 --> 00:41:22,851 Kau bisa meninggalkan kami. 350 00:41:32,771 --> 00:41:35,571 Itu keputusan tersulit yang pernah kubuat. 351 00:41:36,170 --> 00:41:38,451 Aku tahu. Tapi, kau tidak punya pilihan. 352 00:41:40,971 --> 00:41:43,891 Bagaimana kau menghentikan Pearce meledakkan bom? 353 00:41:45,051 --> 00:41:48,211 Kudengar kau menawarkan untuk menyerahkanku padanya. 354 00:41:50,571 --> 00:41:52,051 Apa itu benar? 355 00:41:53,811 --> 00:41:56,091 Itu satu-satunya cara untuk menghentikannya. 356 00:41:57,411 --> 00:41:59,170 Aku hanya mengulur waktu. 357 00:42:00,251 --> 00:42:01,531 Lalu? 358 00:42:06,811 --> 00:42:08,811 Bagaimana jika kita berpura-pura akan melakukannya? 359 00:42:12,611 --> 00:42:14,811 Satu-satunya cara untuk menyelesaikan ini 360 00:42:15,291 --> 00:42:17,131 adalah dengan menyerahkanmu pada Pearce... 361 00:42:19,091 --> 00:42:20,571 Lalu, kau bunuh dia.27093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.