Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,320 --> 00:00:38,920
Dia menerima informasi
tentang lokasi seorang komandan Taliban.
2
00:00:38,960 --> 00:00:41,480
Pearce dan orang-orangnya
diutus untuk membunuhnya.
3
00:00:41,520 --> 00:00:43,320
Namun, mereka disergap.
4
00:00:45,760 --> 00:00:47,000
Baiklah, ayo.
5
00:00:48,800 --> 00:00:49,840
Simone?
6
00:00:53,840 --> 00:00:56,399
Menurutku kau harus bangga
dengan apa yang kau lakukan malam ini.
7
00:01:07,800 --> 00:01:08,800
Apa yang kau inginkan?
8
00:01:08,840 --> 00:01:11,960
Aku ingin kau menyampaikan pesan
kepada Presiden untukku.
9
00:01:14,480 --> 00:01:15,960
Pearce meneleponku.
10
00:01:17,160 --> 00:01:19,120
Dia memintaku menyampaikan pesan padamu.
11
00:01:20,520 --> 00:01:21,879
Dia bilang apa?
12
00:01:24,120 --> 00:01:25,976
Dia bilang kau punya 48 jam
untuk menyerahkan diri kepadanya
13
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
atau dia akan meledakkan bom kotor
di pusat kota Paris.
14
00:02:21,640 --> 00:02:23,280
(Kamera sudah menyiarkan langsung)
15
00:03:21,201 --> 00:03:22,201
Ya?
16
00:03:23,881 --> 00:03:25,041
Baiklah, bagus.
17
00:03:30,801 --> 00:03:32,081
Bu Presiden.
18
00:03:32,921 --> 00:03:34,801
Jenderal.
19
00:03:53,241 --> 00:03:54,241
Hei.
20
00:03:54,681 --> 00:03:57,361
Kami menemukan foto ini
di Facebook saudari Simone.
21
00:03:57,841 --> 00:03:59,521
Ini Antoni Kaminski.
22
00:03:59,721 --> 00:04:02,121
Dia bertugas di bawah
Pearce di Legiun Asing.
23
00:04:03,241 --> 00:04:04,961
Dia terbunuh dalam penyergapan itu.
24
00:04:06,161 --> 00:04:07,961
Bagaimana bisa kita
tidak mengetahui hal ini?
25
00:04:08,281 --> 00:04:10,481
- Mereka berpacaran?
- Ya.
26
00:04:11,281 --> 00:04:13,761
Kita sudah memeriksa
semua orang yang bertugas bersama Pearce.
27
00:04:13,801 --> 00:04:15,041
Mereka belum menikah,
28
00:04:15,081 --> 00:04:17,681
dan tidak ada catatan resmi
tentang hubungan mereka.
29
00:04:20,361 --> 00:04:22,561
- Kita harus bicara dengan saudari Simone.
- Oke.
30
00:04:23,361 --> 00:04:24,481
Terima kasih.
31
00:04:25,401 --> 00:04:27,721
Setidaknya Simone bukan
berkhianat demi uang.
32
00:04:27,761 --> 00:04:29,121
Kurasa itu hal bagus.
33
00:04:29,281 --> 00:04:31,521
Bagi Pearce, ini bukan tentang uang.
34
00:04:31,561 --> 00:04:33,281
Dia membuang 100 juta euro.
35
00:04:33,881 --> 00:04:36,641
Jadi, kenapa DCX Capital
membiayai operasinya?
36
00:04:36,681 --> 00:04:37,961
Apa untungnya bagi mereka?
37
00:04:38,481 --> 00:04:39,857
Waktu terbaik untuk menghasilkan uang
38
00:04:39,881 --> 00:04:42,041
adalah ketika darah tertumpah di jalanan.
39
00:04:42,081 --> 00:04:43,441
Seseorang mengatakan itu.
40
00:04:43,481 --> 00:04:45,241
Wah, kau sungguh berpengetahuan.
41
00:05:08,081 --> 00:05:09,801
Ada tempat yang perlu kau datangi?
42
00:05:09,841 --> 00:05:12,681
Aku ada janji di rumah sakit.
43
00:05:22,921 --> 00:05:24,361
Kau mau pergi?
44
00:05:25,921 --> 00:05:29,281
Aku akan menginap dengan beberapa teman
di Nantes.
45
00:05:29,881 --> 00:05:32,441
Kukira kau bilang kau punya janji
di rumah sakit.
46
00:05:32,481 --> 00:05:33,841
Aku akan pergi setelahnya.
47
00:05:36,001 --> 00:05:38,081
Simone menyuruhmu
meninggalkan kota ini, bukan?
48
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
Tidak.
49
00:05:39,841 --> 00:05:42,561
Sudah kubilang,
aku belum mendengar kabar darinya.
50
00:05:52,641 --> 00:05:54,401
Apakah Simone memberimu ponsel ini?
51
00:05:56,561 --> 00:05:58,200
Ini ponsel burner, 'kan?
52
00:06:01,321 --> 00:06:03,241
Ada bom di suatu tempat di Paris.
53
00:06:04,481 --> 00:06:06,760
Jika itu meledak, ribuan orang akan tewas.
54
00:06:21,681 --> 00:06:24,041
Simone mengirimiku pesan tadi malam...
55
00:06:24,881 --> 00:06:28,241
dan dia menyuruhku pergi,
56
00:06:28,281 --> 00:06:30,201
meninggalkan kota ini.
57
00:06:33,242 --> 00:06:34,242
Maaf.
58
00:06:34,482 --> 00:06:35,722
Lucas? Ini aku.
59
00:06:37,642 --> 00:06:39,122
Kami mendapat nomor telepon Simone.
60
00:06:40,042 --> 00:06:42,442
Itu mungkin bisa membantu kita
menemukannya. Lacak nomor ini.
61
00:06:43,162 --> 00:06:45,922
Petugas keselamatan nuklir
terus mencari di kota ini.
62
00:06:46,082 --> 00:06:48,642
Mereka belum mendeteksi jejak uranium.
63
00:06:48,882 --> 00:06:52,522
Jika bomnya meledak,
area mana yang akan terkontaminasi?
64
00:06:53,402 --> 00:06:55,162
Itu tergantung pada jumlah bahan peledak
65
00:06:55,201 --> 00:06:57,082
dan kecepatan serta arah angin.
66
00:06:58,002 --> 00:07:01,122
Dengan uranium sebanyak ini, empat
kilometer persegi bisa terkontaminasi.
67
00:07:01,162 --> 00:07:02,802
Jika masuk ke suplai air,
68
00:07:02,842 --> 00:07:05,242
area yang jauh lebih luas akan terpengaruh.
69
00:07:05,282 --> 00:07:08,162
Jadi, kita mungkin akan terpaksa
mengevakuasi seluruh kota?
70
00:07:08,922 --> 00:07:10,722
Jika kita tidak bisa menemukan bomnya, ya.
71
00:07:10,761 --> 00:07:13,201
Kenapa tidak kita
perintahkan evakuasi sekarang?
72
00:07:13,242 --> 00:07:16,562
Itu bisa menakuti Pearce
dan membuatnya meledakkan bom.
73
00:07:19,402 --> 00:07:20,962
Ada pilihan lain...
74
00:07:23,082 --> 00:07:24,802
Aku menyerahkan diriku kepada Pearce.
75
00:07:26,802 --> 00:07:30,162
Itu mungkin satu-satunya cara
untuk menghentikannya meledakkan bom.
76
00:07:30,202 --> 00:07:33,482
Kita tidak boleh terlihat
menyerah kepada teroris.
77
00:07:33,522 --> 00:07:36,042
Itu akan sangat merusak
kredibilitas negara.
78
00:07:36,082 --> 00:07:37,402
Tentunya itu pilihanku?
79
00:07:37,442 --> 00:07:39,562
Pilihan yang tidak akan pernah
kami biarkan Anda buat.
80
00:07:45,922 --> 00:07:47,682
Kalian semua setuju?
81
00:07:52,562 --> 00:07:54,242
Kita punya kurang dari 24 jam.
82
00:07:54,802 --> 00:07:58,162
Jika bom belum ditemukan pada pukul 6 sore,
83
00:07:58,202 --> 00:08:00,642
kita umumkan perintah
untuk mengevakuasi Paris.
84
00:08:07,882 --> 00:08:11,882
Kalau aku harus memerintahkan evakuasi,
masa kepresidenanku berakhir.
85
00:08:12,402 --> 00:08:15,602
Jerih payah bertahun-tahun, pengorbananku.
Semuanya sia-sia.
86
00:08:15,642 --> 00:08:16,802
Sebaliknya,
87
00:08:16,842 --> 00:08:20,442
kalau kau menunjukkan kemampuan memimpinmu,
mungkin kau bisa bertahan.
88
00:08:20,482 --> 00:08:23,722
Berapa banyak orang tak bersalah
yang harus mati agar aku bisa tampak kuat?
89
00:08:24,602 --> 00:08:26,122
Kami berharap itu tidak perlu terjadi.
90
00:08:26,162 --> 00:08:31,162
Dia ingin menghancurkan peninggalanku,
reputasiku.
91
00:08:54,122 --> 00:08:55,322
Juliette...
92
00:10:42,763 --> 00:10:44,803
- Polisi!
- Polisi!
93
00:10:45,563 --> 00:10:47,043
Polisi.
94
00:10:58,363 --> 00:10:59,363
Kosong!
95
00:11:07,723 --> 00:11:09,602
- Kosong!
- Kosong!
96
00:11:25,563 --> 00:11:26,723
Dia tadi ada di sini.
97
00:11:33,203 --> 00:11:35,043
Cari lantai-lantai
lainnya, jaga pintu keluar.
98
00:14:12,124 --> 00:14:13,844
RAID sudah menyegel gedung.
99
00:14:16,924 --> 00:14:18,364
Kau takkan bisa keluar.
100
00:14:18,524 --> 00:14:20,284
Setidaknya, aku punya sandera sekarang.
101
00:14:20,324 --> 00:14:22,284
Zara! Zara!
102
00:14:41,684 --> 00:14:43,284
Kami tahu tentang Antoni.
103
00:14:47,004 --> 00:14:48,884
Kami tahu dia bertugas bersama Pearce.
104
00:14:52,084 --> 00:14:53,884
Dia terbunuh saat penyergapan.
105
00:14:55,884 --> 00:14:57,324
Kau ingin membantu Pearce
106
00:14:57,364 --> 00:15:00,444
membalas dendam pada orang-orang
yang bertanggung jawab atas kematiannya.
107
00:15:28,284 --> 00:15:32,244
Jika Pearce meledakkan bom itu,
ribuan orang akan mati.
108
00:15:33,364 --> 00:15:35,044
Kau tidak ingin itu terjadi.
109
00:15:44,004 --> 00:15:45,724
Saudaramu masih di Paris.
110
00:15:47,804 --> 00:15:49,684
Dia bersama teman-temannya di Nantes.
111
00:15:51,364 --> 00:15:53,644
Dia ada di apartemennya bersama Ruben.
112
00:15:55,844 --> 00:15:57,300
Dia sedang menunggu untuk bicara denganmu.
113
00:15:57,324 --> 00:15:58,684
Telepon Ruben.
114
00:16:00,204 --> 00:16:02,244
Suruh dia untuk membawa saudaraku
keluar dari kota.
115
00:16:03,404 --> 00:16:05,364
Aku akan mengeluarkan ponselku.
116
00:16:25,244 --> 00:16:26,604
Kau sebaiknya bicara dengannya.
117
00:16:26,964 --> 00:16:29,924
Telepon dia sekarang.
118
00:16:30,764 --> 00:16:33,844
Dia memilih untuk tinggal karenamu!
Bicaralah padanya!
119
00:16:41,724 --> 00:16:44,324
Zara, kau baik-baik saja?
120
00:16:45,964 --> 00:16:47,044
Ya, aku baik-baik saja.
121
00:16:53,284 --> 00:16:55,564
- Halo, Vincent?
- Aku perlu bicara dengan Claire.
122
00:16:55,604 --> 00:16:57,004
Aku akan menghubungkanmu dengannya.
123
00:17:00,644 --> 00:17:01,764
Simone?
124
00:17:02,124 --> 00:17:03,204
Ini aku.
125
00:17:03,764 --> 00:17:07,044
Claire, kau harus keluar dari kota ini.
126
00:17:07,404 --> 00:17:10,404
Dengar, aku tahu betapa
kau merindukan Antoni,
127
00:17:10,444 --> 00:17:12,284
tapi dia tidak mungkin menginginkan ini.
128
00:17:13,684 --> 00:17:16,124
Kau harus memberi tahu mereka
di mana bom itu.
129
00:17:19,644 --> 00:17:23,004
Simone, kumohon...
130
00:17:24,764 --> 00:17:26,244
Aku memohon padamu.
131
00:17:27,684 --> 00:17:28,924
Katakan pada mereka.
132
00:17:31,684 --> 00:17:33,364
Ini bukan dirimu.
133
00:17:34,844 --> 00:17:37,164
Kau tidak boleh membiarkan ini terjadi.
134
00:17:39,004 --> 00:17:40,444
Apa kau mendengarku?
135
00:17:51,005 --> 00:17:52,085
Ya.
136
00:17:53,685 --> 00:17:54,765
Bagus.
137
00:17:55,765 --> 00:17:57,284
Bu Presiden.
138
00:18:00,925 --> 00:18:03,365
Satuan Tugas sudah menemukan bomnya.
139
00:18:04,845 --> 00:18:06,485
- Di mana?
- Avenue de Saxe.
140
00:18:06,525 --> 00:18:08,765
Mereka sedang melancarkan operasi
untuk menjinakkannya.
141
00:18:09,605 --> 00:18:14,005
Baiklah, bom itu ada di dalam mobil van
yang diparkir di Avenue de Saxe.
142
00:18:14,044 --> 00:18:16,245
Menurut Simone,
Pearce memiliki seorang pengintai
143
00:18:16,284 --> 00:18:19,365
di sebuah apartemen
di sisi utara alun-alun.
144
00:18:19,405 --> 00:18:21,765
Dia menghubungi Pearce setiap 15 menit.
145
00:18:21,805 --> 00:18:25,165
Pearce punya kamera
di dalam apartemen dan di dalam mobil van.
146
00:18:25,205 --> 00:18:27,245
Kita akan menyadap siaran dari kamera
147
00:18:27,284 --> 00:18:28,565
dan memutarnya berulang-ulang
148
00:18:28,605 --> 00:18:30,421
sebelum kita bergerak
dan menyingkirkan pengintai.
149
00:18:30,445 --> 00:18:33,245
Petugas penjinak bom
akan mencoba menjinakkan bom.
150
00:18:33,885 --> 00:18:35,341
Kalian semua tahu apa
yang harus kalian lakukan.
151
00:18:35,365 --> 00:18:36,365
Ayo.
152
00:18:53,365 --> 00:18:56,765
(Semua aman.)
153
00:19:14,885 --> 00:19:17,365
Kita tidak bisa mengambil risiko
ketahuan terlibat.
154
00:19:17,565 --> 00:19:20,165
Jika Pearce selamat dari ini,
kau tahu apa yang harus dilakukan.
155
00:19:21,005 --> 00:19:24,044
Kurasa dia tidak punya niat
untuk selamat dari ini.
156
00:19:26,165 --> 00:19:28,205
Kuharap kau tidak menjadi
terlalu dekat dengannya.
157
00:19:30,965 --> 00:19:32,245
Aku akan mengurusnya.
158
00:19:52,044 --> 00:19:54,365
Aku tidak bisa bicara.
Aku sudah terlambat kerja. Maaf.
159
00:19:54,885 --> 00:19:56,325
Thea, dengarkan aku.
160
00:19:57,125 --> 00:19:58,925
Kau harus meninggalkan Paris sekarang.
161
00:19:58,965 --> 00:19:59,965
Kenapa?
162
00:20:01,485 --> 00:20:02,805
Aku tidak bisa memberitahumu.
163
00:20:04,645 --> 00:20:06,205
Tapi, kau harus percaya padaku.
164
00:20:06,565 --> 00:20:09,565
Kumohon, percaya saja padaku.
165
00:20:09,965 --> 00:20:11,005
Baiklah.
166
00:20:11,845 --> 00:20:13,365
Pergilah ke tempat Charlotte.
167
00:20:13,925 --> 00:20:15,125
Baiklah. Baik.
168
00:20:15,165 --> 00:20:16,445
Ada apa?
169
00:20:17,565 --> 00:20:19,965
Telepon aku saat kau tiba di sana.
Aku mencintaimu.
170
00:20:35,044 --> 00:20:36,405
Kau akan melaporkanku?
171
00:20:38,044 --> 00:20:39,525
Jika aku jadi dirimu...
172
00:20:41,365 --> 00:20:42,725
aku akan melakukan hal yang sama.
173
00:20:55,325 --> 00:20:59,525
Aku ingat pernah menonton dokumenter
tentang perang nuklir saat aku masih kecil.
174
00:21:00,485 --> 00:21:03,125
Aku bermimpi buruk tentang itu
sampai aku umur 12 tahun.
175
00:21:03,165 --> 00:21:04,605
Apa yang terjadi saat kau 12 tahun?
176
00:21:04,645 --> 00:21:06,044
Aku menonton Jaws.
177
00:21:06,725 --> 00:21:09,085
Ketakutan tidak masuk
akalku beralih ke hiu.
178
00:21:09,965 --> 00:21:12,605
Aku benci berenang di tempat
yang tidak terlihat dasarnya.
179
00:21:19,645 --> 00:21:20,925
Apa yang kau takutkan?
180
00:21:25,365 --> 00:21:26,445
Tidak ada.
181
00:21:27,165 --> 00:21:30,245
Hentikan omong kosong sok jantan itu,
kita mungkin akan mati dalam pengeboman.
182
00:21:30,565 --> 00:21:31,645
Kuda.
183
00:21:32,605 --> 00:21:34,285
- Kau takut kuda?
- Takut setengah mati.
184
00:21:34,326 --> 00:21:35,086
Kenapa?
185
00:21:35,087 --> 00:21:37,206
Cara mereka menatapmu...
186
00:21:37,246 --> 00:21:38,246
Mereka...
187
00:21:39,646 --> 00:21:41,166
Mereka membuatku merinding.
188
00:21:43,646 --> 00:21:44,966
Itu aneh.
189
00:22:16,846 --> 00:22:20,006
Oke, aku sudah meretas siaran video Pearce.
190
00:22:20,766 --> 00:22:22,686
Kami sedang memantau kameranya.
191
00:23:48,806 --> 00:23:50,126
Sial.
192
00:24:12,166 --> 00:24:13,446
Bravo dua. Aman.
193
00:24:15,246 --> 00:24:18,566
Baiklah. Kualihkan ke rekaman.
194
00:24:55,566 --> 00:24:57,246
Tidak ada waktu untuk mengerahkan robot.
195
00:24:57,285 --> 00:24:59,086
Aku harus memeriksanya sendiri.
196
00:25:01,526 --> 00:25:03,045
Pergilah ke belakang mobil.
197
00:25:03,606 --> 00:25:04,606
Oke.
198
00:26:06,607 --> 00:26:10,046
Aku tidak melihat perangkap
di pintu-pintu mobil.
199
00:26:10,687 --> 00:26:12,487
Aku akan masuk.
200
00:26:41,327 --> 00:26:46,127
Ada wadah logam, sekitar 100 liter.
201
00:26:46,967 --> 00:26:50,927
Aku melihat ponsel IMO Dash
terpasang di papan induk.
202
00:26:51,807 --> 00:26:54,207
Sepertinya ada generator sinyal berkode.
203
00:26:57,927 --> 00:27:00,167
Aku perlu sinar-X
untuk melihat apa yang ada di dalamnya.
204
00:27:20,007 --> 00:27:23,127
Uraniumnya dikemas dalam plastik,
kemungkinan Semtex.
205
00:27:23,687 --> 00:27:27,447
Ada 7 batang TNT
dan sekitar 200 kg amonium nitrat.
206
00:27:27,887 --> 00:27:30,487
Zona kontaminasinya
akan lebih besar dari yang kita duga.
207
00:27:30,647 --> 00:27:31,847
Bisakah kau menjinakkannya?
208
00:27:31,887 --> 00:27:34,327
Ada dua perangkat
anti-perusak yang terpisah.
209
00:27:34,367 --> 00:27:36,327
Aku bisa melewatinya,
tapi akan butuh waktu.
210
00:27:36,687 --> 00:27:38,647
- Berapa lama?
- Dua puluh menit.
211
00:27:39,727 --> 00:27:42,487
Kalau aku terburu-buru,
ada kemungkinan bomnya akan meledak.
212
00:27:47,527 --> 00:27:49,127
Kita tidak punya waktu 20 menit.
213
00:27:49,167 --> 00:27:50,783
Dan Pearce akan tahu bahwa ada yang salah
214
00:27:50,807 --> 00:27:52,807
saat pengintainya tidak melapor.
215
00:27:54,567 --> 00:27:55,567
Oke.
216
00:27:56,007 --> 00:27:58,263
Kalau kita bisa membawa bom ini
ke terowongan Rue Citroen,
217
00:27:58,286 --> 00:28:02,127
kita bisa mengendalikan ledakannya
dan meminimalisir dampaknya.
218
00:28:06,767 --> 00:28:08,207
Kita benar-benar akan melakukan ini?
219
00:28:10,167 --> 00:28:12,367
- Sial...
- Baik.
220
00:28:15,367 --> 00:28:16,807
Siapkan pendamping!
221
00:28:38,407 --> 00:28:39,887
Di mana kau belajar melakukan itu?
222
00:28:40,967 --> 00:28:43,007
Aku mencuri banyak
mobil saat aku masih muda.
223
00:29:11,608 --> 00:29:12,648
Dari Thea.
224
00:29:14,648 --> 00:29:15,048
Thea?
225
00:29:15,049 --> 00:29:17,689
Kau bilang aku harus meneleponmu
saat aku tiba di tempat Charlotte.
226
00:29:18,008 --> 00:29:19,088
Di mana kau?
227
00:29:19,808 --> 00:29:21,688
Aku bersama Vincent. Aku sedang mengemudi.
228
00:29:23,008 --> 00:29:25,648
Apa kau baik-baik saja? Kau terdengar aneh.
229
00:29:25,688 --> 00:29:26,888
Ya, aku baik-baik saja...
230
00:29:30,488 --> 00:29:31,688
Aku harus pergi.
231
00:29:32,448 --> 00:29:34,608
Baiklah, tapi telepon aku lagi nanti.
232
00:29:34,648 --> 00:29:36,648
- Tunggu.
- Apa?
233
00:29:37,368 --> 00:29:39,568
Aku hanya...
234
00:29:40,328 --> 00:29:42,408
ingin kau tahu bahwa aku mencintaimu.
235
00:29:44,208 --> 00:29:45,808
Kenapa kau bilang begitu?
236
00:29:47,568 --> 00:29:49,008
Apa kau sedang dalam bahaya?
237
00:29:52,608 --> 00:29:55,128
Kau ingat saat kita pergi
berdansa di Les Nuits?
238
00:29:56,248 --> 00:29:58,568
Dan kita berjalan pulang
saat matahari terbit.
239
00:30:00,048 --> 00:30:02,168
Kenapa kau membicarakan itu?
240
00:30:06,728 --> 00:30:09,208
Kurasa aku belum pernah sebahagia
seperti saat itu.
241
00:30:11,968 --> 00:30:13,368
Kau membuatku takut.
242
00:30:14,528 --> 00:30:15,968
Aku mencintaimu.
243
00:31:25,888 --> 00:31:27,128
Lucas.
244
00:31:27,168 --> 00:31:30,528
Jalanan macet total. Cari jalan untuk kami.
245
00:31:31,288 --> 00:31:34,048
Baiklah. Oke. Hubungkan.
246
00:31:44,328 --> 00:31:45,848
Kameranya menyiarkan langsung.
247
00:31:45,888 --> 00:31:48,328
Kuulangi, kameranya menyiarkan langsung!
248
00:31:48,368 --> 00:31:50,128
Pearce pasti sudah
menyetel ulang kameranya.
249
00:32:05,128 --> 00:32:07,448
Kau membawa sesuatu yang adalah milikku.
250
00:32:09,008 --> 00:32:11,088
Kau siap untuk membunuh
ribuan orang tak berdosa.
251
00:32:11,128 --> 00:32:12,768
Apakah itu yang benar-benar kau inginkan?
252
00:32:15,288 --> 00:32:18,048
Presidenmu memilih
untuk menyelamatkan dirinya sendiri,
253
00:32:18,088 --> 00:32:19,648
daripada rakyatnya sendiri.
254
00:32:19,688 --> 00:32:21,768
- Bagaimana bisa begitu?
- Jangan lakukan itu.
255
00:32:22,328 --> 00:32:24,048
Pasti ada cara lain.
256
00:32:31,728 --> 00:32:33,128
Bawa dia kepadaku.
257
00:32:36,888 --> 00:32:38,448
Aku tidak bisa melakukan itu.
258
00:32:42,648 --> 00:32:44,248
Kau bilang dia percaya padamu.
259
00:32:44,288 --> 00:32:45,688
Dia mendengarkanmu.
260
00:32:46,288 --> 00:32:48,128
Kau bisa mendekat padanya.
261
00:32:49,928 --> 00:32:51,328
Itu mustahil.
262
00:32:51,888 --> 00:32:54,449
Aku takkan pernah bisa
membebaskan dia dari pengawalnya.
263
00:32:56,929 --> 00:32:58,729
Kalau begitu, aku akan
mempersenjatai bomnya.
264
00:32:58,969 --> 00:33:02,089
Ratusan orang tak bersalah
akan mati menggantikan dia.
265
00:33:20,609 --> 00:33:21,649
Oke...
266
00:33:25,009 --> 00:33:26,409
Aku akan membawanya kepadamu.
267
00:33:27,489 --> 00:33:29,249
Menjauhlah dari mobil van itu.
268
00:33:29,289 --> 00:33:31,209
Tarik mundur pasukan polisi.
269
00:33:31,729 --> 00:33:33,729
Batas waktu masih berlaku.
270
00:33:36,009 --> 00:33:38,889
Bawa Presiden kepadaku
271
00:33:41,169 --> 00:33:42,649
atau aku akan meledakkannya.
272
00:34:05,009 --> 00:34:06,745
Kau bilang kau akan
membawa Presiden kepadanya.
273
00:34:06,769 --> 00:34:08,649
Dia akan meledakkan bomnya.
274
00:34:09,129 --> 00:34:10,609
Aku tidak punya pilihan.
275
00:34:11,489 --> 00:34:13,849
Itu memberi kita waktu
untuk mengevakuasi kota.
276
00:34:15,689 --> 00:34:18,929
Baiklah. Saya mengerti. Terima kasih.
277
00:34:24,089 --> 00:34:25,449
Bu Presiden.
278
00:34:25,689 --> 00:34:28,969
Operasi penjinakan bom gagal.
Kita kehabisan waktu.
279
00:35:06,168 --> 00:35:07,889
Rekan-rekan sebangsaku,
280
00:35:09,289 --> 00:35:13,129
seperti yang kalian ketahui,
Paris baru-baru ini mengalami serangkaian
281
00:35:13,168 --> 00:35:15,729
serangan teroris yang mematikan.
282
00:35:16,889 --> 00:35:19,609
Teroris yang bertanggung
jawab atas serangan ini
283
00:35:19,648 --> 00:35:22,689
telah memperoleh bom uranium tingkat rendah
284
00:35:23,809 --> 00:35:28,369
dan mengancam akan meledakkannya
di pusat kota Paris.
285
00:35:30,569 --> 00:35:36,329
Saya tahu banyak dari
kalian akan merasa takut.
286
00:35:37,329 --> 00:35:39,689
Saya juga merasakan ketakutan ini.
287
00:35:40,329 --> 00:35:48,329
Bersama-sama, kita harus menunjukkan
kepercayaan, keberanian, dan tekad.
288
00:35:50,049 --> 00:35:55,609
Untuk membantu aparat keamanan
menangani situasi yang gawat ini.
289
00:35:56,609 --> 00:35:59,849
Saya menyatakan keadaan darurat.
290
00:36:01,369 --> 00:36:03,809
Dengan sangat menyesal,
291
00:36:05,089 --> 00:36:09,569
saya harus memerintahkan
evakuasi Paris Pusat.
292
00:36:52,890 --> 00:36:57,090
Presiden Prancis telah memerintahkan
evakuasi Paris Pusat.
293
00:36:57,130 --> 00:36:58,730
Kita biarkan pasar merosot lebih rendah,
294
00:36:59,530 --> 00:37:00,626
sebelum kita mencairkan posisi kita.
295
00:37:00,649 --> 00:37:04,010
Seratus ribu orang
terpaksa meninggalkan rumah mereka.
296
00:37:05,169 --> 00:37:07,810
Jalan-jalan keluar kota sangat macet.
297
00:37:08,649 --> 00:37:11,770
Pasar saham Prancis jatuh bebas
298
00:37:11,810 --> 00:37:15,330
karena para investor bereaksi
terhadap berita evakuasi.
299
00:37:15,370 --> 00:37:17,410
(Pasar keuangan anjlok
setelah pengumuman evakuasi.)
300
00:37:18,210 --> 00:37:19,410
Zara, kau baik-baik saja?
301
00:37:20,290 --> 00:37:21,649
Kau terdengar sangat aneh.
302
00:37:22,970 --> 00:37:24,210
Aku sangat takut.
303
00:37:24,450 --> 00:37:26,169
Aku tahu, maafkan aku.
304
00:37:27,010 --> 00:37:29,730
Kukira itu mungkin terakhir kalinya
aku bicara denganmu.
305
00:37:29,770 --> 00:37:31,450
Tolong jangan bilang begitu.
306
00:37:32,690 --> 00:37:34,290
Kapan kau akan meninggalkan Paris?
307
00:37:36,250 --> 00:37:37,290
Segera.
308
00:37:37,330 --> 00:37:39,490
Baiklah, kemarilah.
309
00:37:39,530 --> 00:37:41,810
Datanglah ke tempat Charlotte.
Di sini jauh dari kota.
310
00:37:42,370 --> 00:37:44,730
Aku tidak percaya
Vincent akan menyerahkan Presiden.
311
00:37:45,410 --> 00:37:47,890
Kita membutuhkannya sebagai jaminan.
312
00:37:48,490 --> 00:37:49,810
Dimengerti.
313
00:37:57,970 --> 00:38:00,810
Di jalan lingkar Paris,
lalu lintas macet total.
314
00:38:00,850 --> 00:38:03,930
Semua orang meninggalkan ibu kota
dan kemacetan lalu lintas sangat parah.
315
00:38:04,450 --> 00:38:07,570
Jalan tol keluar Paris
benar-benar kelebihan muatan.
316
00:38:07,610 --> 00:38:14,050
Untuk membantu mereka yang mau
keluar Paris, polisi baru saja membuka...
317
00:38:41,730 --> 00:38:44,530
Ini terasa seperti kita telah gagal.
318
00:38:46,810 --> 00:38:49,410
Ada cara untuk
menghentikan Pearce meledakkan bom.
319
00:39:01,250 --> 00:39:03,610
Kita berpura-pura
menyerahkan Presiden kepadanya.
320
00:39:03,730 --> 00:39:05,169
Presiden akan mendekat padanya.
321
00:39:05,370 --> 00:39:07,169
- Lalu apa?
- Presiden membunuhnya.
322
00:39:07,210 --> 00:39:08,210
Apa?
323
00:39:10,450 --> 00:39:11,930
Apa kau sudah gila?
324
00:39:13,250 --> 00:39:14,810
Pearce akan membunuhnya.
325
00:39:15,370 --> 00:39:18,010
Dia selalu meminta orang lain
untuk mempertaruhkan nyawa mereka.
326
00:39:19,530 --> 00:39:21,130
Dia tidak akan pernah setuju.
327
00:39:21,810 --> 00:39:24,370
Dialah orang
yang paling menginginkan Pearce mati.
328
00:39:26,210 --> 00:39:27,265
Bagaimana jika kau bisa meyakinkannya
329
00:39:27,290 --> 00:39:29,810
bahwa ini satu-satunya cara
untuk menyelamatkan kepresidenannya?
330
00:39:32,610 --> 00:39:34,890
Pearce dibutakan oleh
kebenciannya terhadap dia.
331
00:39:34,930 --> 00:39:36,410
Pearce tidak akan menduganya.
332
00:39:46,570 --> 00:39:48,890
Meski jika aku bisa meyakinkannya,
333
00:39:48,930 --> 00:39:52,530
timnya tidak akan pernah mengizinkan dia.
334
00:39:53,290 --> 00:39:55,290
Kalau begitu,
kau harus menjauhkan dia dari mereka.
335
00:40:09,290 --> 00:40:12,850
(Pengecut harus pergi!)
336
00:40:12,890 --> 00:40:14,250
Bu Presiden.
337
00:40:14,810 --> 00:40:16,450
Evakuasi berjalan sesuai rencana.
338
00:40:16,490 --> 00:40:19,130
Semua orang akan selesai dievakuasi
dalam beberapa jam ke depan.
339
00:40:19,610 --> 00:40:22,450
Apa kau melihat apa kata
orang-orang tentangku?
340
00:40:22,490 --> 00:40:24,810
Aku seorang pengecut
yang telah mengecewakan negaraku.
341
00:40:27,650 --> 00:40:30,611
- Mungkin mereka benar.
- Anda sebaiknya berhenti membaca itu.
342
00:40:30,650 --> 00:40:32,571
Anda sudah melakukan yang terbaik
yang Anda bisa.
343
00:40:33,691 --> 00:40:35,811
- Sungguh?
- Ya.
344
00:40:36,650 --> 00:40:39,211
Vincent meminta izin untuk memasuki bunker.
345
00:40:39,251 --> 00:40:41,211
Dia perlu bicara denganmu.
Dia bilang itu penting.
346
00:40:43,771 --> 00:40:44,851
Oke.
347
00:41:10,971 --> 00:41:12,211
Vincent ada di sini.
348
00:41:13,971 --> 00:41:15,491
Persilakan dia masuk.
349
00:41:21,251 --> 00:41:22,851
Kau bisa meninggalkan kami.
350
00:41:32,771 --> 00:41:35,571
Itu keputusan tersulit yang pernah kubuat.
351
00:41:36,170 --> 00:41:38,451
Aku tahu. Tapi, kau tidak punya pilihan.
352
00:41:40,971 --> 00:41:43,891
Bagaimana kau menghentikan Pearce
meledakkan bom?
353
00:41:45,051 --> 00:41:48,211
Kudengar kau menawarkan
untuk menyerahkanku padanya.
354
00:41:50,571 --> 00:41:52,051
Apa itu benar?
355
00:41:53,811 --> 00:41:56,091
Itu satu-satunya cara
untuk menghentikannya.
356
00:41:57,411 --> 00:41:59,170
Aku hanya mengulur waktu.
357
00:42:00,251 --> 00:42:01,531
Lalu?
358
00:42:06,811 --> 00:42:08,811
Bagaimana jika kita berpura-pura
akan melakukannya?
359
00:42:12,611 --> 00:42:14,811
Satu-satunya cara untuk menyelesaikan ini
360
00:42:15,291 --> 00:42:17,131
adalah dengan menyerahkanmu pada Pearce...
361
00:42:19,091 --> 00:42:20,571
Lalu, kau bunuh dia.27093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.