All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E07.1080p.WEB.H.264-Rituarya

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:08,507 O programa a seguir � para maiores de 14, 2 00:00:08,509 --> 00:00:11,803 e pode ter palavr�es, viol�ncia, nudez, conte�do adulto 3 00:00:11,805 --> 00:00:14,141 ou cenas n�o adequadas para todo o p�blico. 4 00:00:14,143 --> 00:00:15,687 Aconselha-se prud�ncia. 5 00:00:31,969 --> 00:00:34,400 ANTERIORMENTE EM PARIS HAS FALLEN... 6 00:00:34,402 --> 00:00:35,711 Ele recebeu informa��es 7 00:00:36,120 --> 00:00:38,720 sobre a localiza��o de um l�der talib�. 8 00:00:39,032 --> 00:00:41,553 Pearce e seus homens foram l� para mat�-lo. 9 00:00:41,555 --> 00:00:43,360 Mas ca�ram numa emboscada. 10 00:00:45,763 --> 00:00:46,789 Vamos. 11 00:00:48,520 --> 00:00:49,520 Simone? 12 00:00:53,760 --> 00:00:56,014 Deveria estar muito orgulhosa do que fez hoje. 13 00:01:07,630 --> 00:01:08,630 O que voc� quer? 14 00:01:08,800 --> 00:01:11,600 Preciso que voc� entregue uma mensagem a Presidente. 15 00:01:14,520 --> 00:01:15,647 O Pearce me ligou. 16 00:01:16,945 --> 00:01:18,835 Pediu para te entregar uma mensagem. 17 00:01:20,585 --> 00:01:21,585 O que ele disse? 18 00:01:23,881 --> 00:01:26,091 Disse que voc� tem 48h para se entregar a ele 19 00:01:26,093 --> 00:01:28,460 ou ele vai detonar uma bomba no centro de Paris. 20 00:02:21,700 --> 00:02:23,483 AS C�MERAS EST�O AO VIVO 21 00:03:21,106 --> 00:03:22,106 Sim? 22 00:03:23,981 --> 00:03:24,981 �timo. 23 00:03:30,615 --> 00:03:32,014 Senhora Presidente. 24 00:03:33,021 --> 00:03:34,021 General. 25 00:03:43,803 --> 00:03:46,199 TEMPO RESTANTE PARA DETONA��O 26 00:03:46,200 --> 00:03:48,497 PARIS HAS FALLEN | S01E07 27 00:03:48,499 --> 00:03:50,021 D3QU1NH4 28 00:03:54,365 --> 00:03:56,760 Achamos esta foto no Facebook da irm� da Simone. 29 00:03:57,901 --> 00:03:59,221 Este � Antoni Kaminski. 30 00:03:59,560 --> 00:04:01,920 Ele serviu sob o comando de Pearce na LE. 31 00:04:03,177 --> 00:04:04,600 Ele foi morto na emboscada. 32 00:04:06,146 --> 00:04:07,546 Como n�o sab�amos disso? 33 00:04:08,134 --> 00:04:09,286 Eles estavam namorando? 34 00:04:09,591 --> 00:04:10,591 N�o. 35 00:04:11,196 --> 00:04:13,876 Investigamos todos que serviram com Pearce. 36 00:04:13,878 --> 00:04:15,038 Eles n�o eram casados, 37 00:04:15,040 --> 00:04:17,599 e n�o h� registro oficial do relacionamento deles. 38 00:04:20,226 --> 00:04:22,625 - Dever�amos falar com a irm�. - Certo. 39 00:04:23,242 --> 00:04:24,242 Obrigada. 40 00:04:25,564 --> 00:04:27,770 Pelo menos Simone n�o se vendeu por dinheiro. 41 00:04:27,772 --> 00:04:29,223 Acho que j� � alguma coisa. 42 00:04:29,225 --> 00:04:31,528 Para Pearce, nunca foi uma quest�o de dinheiro. 43 00:04:31,530 --> 00:04:33,200 Ele queimou 100 milh�es de euros. 44 00:04:33,749 --> 00:04:36,509 Ent�o por que a DCX Capital financiou sua opera��o? 45 00:04:36,511 --> 00:04:37,753 O que eles t�m a ganhar? 46 00:04:38,647 --> 00:04:41,885 A hora certa para ganhar dinheiro � quando h� sangue nas ruas. 47 00:04:41,887 --> 00:04:43,106 N�o sei quem disse isso. 48 00:04:44,006 --> 00:04:45,217 Voc� � t�o profundo. 49 00:05:07,890 --> 00:05:09,291 Precisa ir a algum lugar? 50 00:05:10,676 --> 00:05:12,785 Tenho uma consulta no hospital. 51 00:05:22,876 --> 00:05:24,355 Voc� vai viajar? 52 00:05:26,358 --> 00:05:29,256 Vou ficar com amigos em Nantes. 53 00:05:29,935 --> 00:05:31,941 Achei que tinha uma consulta no hospital. 54 00:05:32,440 --> 00:05:33,545 Eu vou depois. 55 00:05:35,720 --> 00:05:37,840 Simone disse pra deixar a cidade, n�o foi? 56 00:05:38,664 --> 00:05:39,664 N�o. 57 00:05:39,702 --> 00:05:42,480 Eu j� disse que n�o tenho not�cias dela. 58 00:05:52,617 --> 00:05:54,198 Simone te deu esse celular? 59 00:05:56,410 --> 00:05:58,249 � um celular descart�vel, n�o �? 60 00:06:01,047 --> 00:06:03,326 H� uma bomba em algum lugar em Paris. 61 00:06:04,453 --> 00:06:06,653 Se explodir, milhares de pessoas morrer�o. 62 00:06:21,454 --> 00:06:23,760 Simone me mandou uma mensagem ontem � noite... 63 00:06:24,814 --> 00:06:27,440 e ela me disse 64 00:06:27,442 --> 00:06:30,103 para ir, para deixar a cidade. 65 00:06:33,022 --> 00:06:34,022 Desculpe. 66 00:06:34,514 --> 00:06:35,514 Lucas, sou eu. 67 00:06:37,420 --> 00:06:39,272 Temos o n�mero da Simone. 68 00:06:40,186 --> 00:06:41,857 Talvez possa rastre�-lo. 69 00:06:43,069 --> 00:06:45,709 A Seguran�a Nuclear continua a busca na cidade. 70 00:06:46,277 --> 00:06:48,240 Nem o menor vest�gio de ur�nio. 71 00:06:48,952 --> 00:06:50,192 Se a bomba explodisse, 72 00:06:50,194 --> 00:06:52,413 qual seria a �rea de superf�cie contaminada? 73 00:06:53,409 --> 00:06:55,315 Tudo depende da quantidade de explosivo 74 00:06:55,330 --> 00:06:56,987 e velocidade e dire��o do vento. 75 00:06:57,989 --> 00:07:00,998 A quantidade poderia contaminar aproximadamente 4km�. 76 00:07:01,080 --> 00:07:02,680 Se a �gua pot�vel for afetada, 77 00:07:02,829 --> 00:07:05,229 o per�metro de contamina��o ser� maior. 78 00:07:05,389 --> 00:07:08,029 Talvez tenhamos que evacuar a cidade? 79 00:07:08,869 --> 00:07:10,521 Se n�o encontrarmos a bomba, sim. 80 00:07:10,771 --> 00:07:11,798 Por que n�o 81 00:07:11,800 --> 00:07:13,000 evacuar agora? 82 00:07:13,160 --> 00:07:16,080 Isso poderia fazer com que Pearce detonasse a bomba. 83 00:07:19,349 --> 00:07:20,802 Existe outra op��o. 84 00:07:23,109 --> 00:07:24,544 Eu me entrego ao Pearce. 85 00:07:26,829 --> 00:07:30,258 Esta pode ser a �nica maneira de det�-lo. 86 00:07:30,428 --> 00:07:31,720 N�o podemos 87 00:07:31,722 --> 00:07:33,402 nos render diante aos terroristas. 88 00:07:33,549 --> 00:07:35,789 Isso minaria a credibilidade do pa�s. 89 00:07:35,960 --> 00:07:37,205 E se for minha escolha? 90 00:07:37,509 --> 00:07:38,838 N�o podemos permitir isso. 91 00:07:45,882 --> 00:07:47,279 Todos voc�s opinam isso? 92 00:07:52,549 --> 00:07:54,002 Temos menos de 24 horas. 93 00:07:54,829 --> 00:07:57,752 Se n�o localizarmos esta bomba at� �s 18h, 94 00:07:58,189 --> 00:08:00,267 ordenamos a evacua��o de Paris. 95 00:08:07,869 --> 00:08:09,751 Se tiver que ordenar esta evacua��o, 96 00:08:09,753 --> 00:08:11,709 ser� o fim do meu mandato. 97 00:08:11,880 --> 00:08:13,558 Todos esses anos de trabalho, 98 00:08:13,560 --> 00:08:15,480 esses sacrif�cios por nada. 99 00:08:15,640 --> 00:08:18,120 Pelo contr�rio, se passar por esta crise, 100 00:08:18,589 --> 00:08:20,054 voc� sair� mais forte. 101 00:08:20,549 --> 00:08:23,469 Quantos devem morrer para que eu pare�a forte? 102 00:08:24,608 --> 00:08:26,208 Esperemos que n�o chegue a isso. 103 00:08:26,210 --> 00:08:27,838 Seu objetivo � me destruir, 104 00:08:27,840 --> 00:08:30,975 destruir minha reputa��o e tudo que constru� com ela. 105 00:08:54,153 --> 00:08:55,393 Juliette... 106 00:10:42,669 --> 00:10:44,829 - Pol�cia! - Pol�cia! 107 00:10:45,605 --> 00:10:46,926 Pol�cia! 108 00:10:58,418 --> 00:10:59,535 Limpo! 109 00:11:07,489 --> 00:11:08,489 Limpo! 110 00:11:08,880 --> 00:11:09,918 Limpo! 111 00:11:25,400 --> 00:11:26,640 Ela esteve aqui. 112 00:11:32,753 --> 00:11:34,463 Revistem os outros andares. 113 00:14:11,968 --> 00:14:13,120 O RAID isolou o pr�dio. 114 00:14:16,931 --> 00:14:18,091 Voc� n�o vai escapar. 115 00:14:18,093 --> 00:14:20,343 Pelo menos agora tenho um ref�m. 116 00:14:20,382 --> 00:14:21,640 Zara! 117 00:14:41,725 --> 00:14:43,084 Sabemos sobre o Antoni. 118 00:14:46,841 --> 00:14:48,641 Sabemos que ele serviu com o Pearce. 119 00:14:52,117 --> 00:14:53,837 Ele foi morto na emboscada. 120 00:14:55,994 --> 00:14:58,238 Voc� queria ajudar o Pearce a vingar-se 121 00:14:58,240 --> 00:15:00,000 dos respons�veis pela morte dele. 122 00:15:28,240 --> 00:15:31,667 Se Pearce detonar a bomba, milhares de pessoas morrer�o. 123 00:15:33,240 --> 00:15:34,550 Voc� n�o quer isso. 124 00:15:44,023 --> 00:15:45,529 Sua irm� ainda est� em Paris. 125 00:15:47,794 --> 00:15:49,633 Ela est� com amigos em Nantes. 126 00:15:51,350 --> 00:15:53,431 Ela est� em seu apartamento com Ruben. 127 00:15:55,606 --> 00:15:57,267 Est� esperando pra falar com voc�. 128 00:15:57,281 --> 00:15:58,880 Ligue para o Ruben. 129 00:16:00,144 --> 00:16:02,163 Diga a ele para tir�-la da cidade. 130 00:16:03,322 --> 00:16:04,881 Vou pegar meu celular... 131 00:16:25,204 --> 00:16:26,582 Voc� deveria falar com ela. 132 00:16:27,080 --> 00:16:29,560 Ligue para ele agora. 133 00:16:30,720 --> 00:16:33,320 Ela escolheu ficar por sua causa! Fale com ela! 134 00:16:41,311 --> 00:16:42,320 Zara, 135 00:16:43,320 --> 00:16:44,360 voc� est� bem? 136 00:16:45,772 --> 00:16:46,800 Estou bem. 137 00:16:53,101 --> 00:16:54,101 Al�, Vincent? 138 00:16:54,103 --> 00:16:56,200 - Passe pra Claire. - Vou coloc�-la. 139 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 Simone? 140 00:17:02,137 --> 00:17:03,176 Simone? 141 00:17:03,689 --> 00:17:04,889 Claire... 142 00:17:05,047 --> 00:17:07,007 Voc� precisa sair da cidade. 143 00:17:07,378 --> 00:17:08,538 Ou�a. 144 00:17:09,010 --> 00:17:12,290 Voc� sente falta do Antoni, mas ele n�o gostaria disso. 145 00:17:13,689 --> 00:17:15,899 Voc� precisa dizer a eles onde est� a bomba. 146 00:17:19,609 --> 00:17:20,673 Simone. 147 00:17:21,849 --> 00:17:23,169 Por favor. 148 00:17:24,760 --> 00:17:26,032 Eu te imploro. 149 00:17:27,609 --> 00:17:28,729 Diga a eles! 150 00:17:31,609 --> 00:17:33,249 Essa n�o � voc�. 151 00:17:34,849 --> 00:17:36,845 Voc� n�o pode deixar isso acontecer. 152 00:17:38,939 --> 00:17:40,000 Est� me ouvindo? 153 00:17:52,611 --> 00:17:53,611 Excelente. 154 00:17:55,734 --> 00:17:57,095 Senhora Presidente. 155 00:18:00,912 --> 00:18:03,112 A for�a tarefa localizou a bomba. 156 00:18:04,818 --> 00:18:06,177 - Onde? - Avenue de Saxe, 157 00:18:06,599 --> 00:18:08,310 Est�o preparando a desativa��o. 158 00:18:09,484 --> 00:18:11,997 Ent�o a bomba est� dentro de uma van 159 00:18:11,998 --> 00:18:13,972 estacionada na Avenue de Saxe. 160 00:18:13,974 --> 00:18:16,265 Segundo Simone, Pearce tem um vigia 161 00:18:16,267 --> 00:18:19,146 em um apartamento no lado norte da pra�a. 162 00:18:19,357 --> 00:18:21,677 Ele conversa com Pearce a cada 15 minutos. 163 00:18:21,760 --> 00:18:24,841 E Pearce tem c�meras no apartamento e dentro da van. 164 00:18:25,227 --> 00:18:28,588 Vamos hackear as c�meras e coloc�-las em loop 165 00:18:28,590 --> 00:18:30,398 antes de neutralizar o vigia. 166 00:18:30,400 --> 00:18:33,160 O esquadr�o antibomba tentar� desarmar o dispositivo. 167 00:18:33,704 --> 00:18:35,311 Todos sabem o que precisam fazer. 168 00:18:35,313 --> 00:18:36,313 Vamos nessa! 169 00:18:55,163 --> 00:18:56,585 TUDO LIMPO 170 00:19:14,668 --> 00:19:17,371 N�o arriscaremos que seja exposto o nosso envolvimento. 171 00:19:17,552 --> 00:19:20,481 Se Pearce sobreviver a isso, voc� sabe o que precisa fazer. 172 00:19:20,909 --> 00:19:24,190 N�o acho que ele tenha qualquer inten��o de sobreviver a isso. 173 00:19:25,600 --> 00:19:28,000 Espero que n�o esteja muito pr�xima dele. 174 00:19:31,015 --> 00:19:32,096 Eu cuidarei disso. 175 00:19:51,966 --> 00:19:54,250 N�o posso falar. Estou atrasada pro trabalho. 176 00:19:54,874 --> 00:19:56,114 Thea, me escute. 177 00:19:57,133 --> 00:19:59,077 Voc� precisa sair de Paris agora mesmo. 178 00:19:59,079 --> 00:20:00,119 Por qu�? 179 00:20:01,315 --> 00:20:02,676 N�o posso te dizer. 180 00:20:04,555 --> 00:20:06,115 Mas precisa confiar em mim. 181 00:20:06,480 --> 00:20:09,240 Por favor, confie em mim. 182 00:20:09,760 --> 00:20:10,760 Tudo bem. 183 00:20:11,920 --> 00:20:12,920 V� at� a Charlotte. 184 00:20:13,896 --> 00:20:15,057 T� bom. 185 00:20:15,160 --> 00:20:16,521 O que est� acontecendo? 186 00:20:17,527 --> 00:20:19,527 Me ligue quando estiver l�. Eu te amo. 187 00:20:34,969 --> 00:20:36,448 Voc� vai me denunciar? 188 00:20:38,045 --> 00:20:39,325 No seu lugar... 189 00:20:41,307 --> 00:20:42,466 eu faria o mesmo. 190 00:20:55,238 --> 00:20:57,026 Eu assisti a um document�rio 191 00:20:57,027 --> 00:20:59,237 sobre guerra nuclear quando eu era crian�a. 192 00:21:00,439 --> 00:21:02,760 Tive pesadelos at� os 12 anos. 193 00:21:03,030 --> 00:21:04,550 O que houve aos 12 anos? 194 00:21:04,710 --> 00:21:06,029 Eu assisti "Tubar�o". 195 00:21:06,668 --> 00:21:09,188 Meu medo irracional mudou para tubar�es. 196 00:21:09,842 --> 00:21:12,400 Detesto nadar onde n�o consiga ver o fundo. 197 00:21:19,401 --> 00:21:20,720 Do que voc� tem medo? 198 00:21:25,266 --> 00:21:26,266 De nada. 199 00:21:27,092 --> 00:21:29,928 Pare com essa besteira de mach�o, podemos ser explodidos. 200 00:21:30,519 --> 00:21:31,559 Cavalos. 201 00:21:32,840 --> 00:21:35,160 - Tem medo de cavalos? Por qu�? - Pavor. 202 00:21:35,162 --> 00:21:37,243 O jeito que eles te olham... 203 00:21:37,336 --> 00:21:38,496 Eles... 204 00:21:39,638 --> 00:21:40,857 Eles me d�o arrepios. 205 00:21:43,570 --> 00:21:44,890 Isso � estranho. 206 00:22:17,879 --> 00:22:20,054 Hackeei o sinal de v�deo do Pearce. 207 00:22:20,800 --> 00:22:22,371 Estamos monitorando as c�meras. 208 00:23:49,023 --> 00:23:50,023 Merda. 209 00:24:12,076 --> 00:24:13,276 Bravo-2, limpo. 210 00:24:14,638 --> 00:24:15,640 Muito bem. 211 00:24:17,120 --> 00:24:18,573 Mudando para a grava��o. 212 00:24:55,444 --> 00:24:57,031 N�o h� tempo para enviar o rob�. 213 00:24:57,290 --> 00:24:59,061 Vou ter que dar uma olhada eu mesmo. 214 00:25:01,560 --> 00:25:03,134 Fiquem atr�s do carro. 215 00:26:06,539 --> 00:26:09,780 N�o vejo nenhuma armadilha nas portas da van. 216 00:26:10,660 --> 00:26:12,132 Eu vou entrar. 217 00:26:41,329 --> 00:26:43,000 H� um recipiente de metal, 218 00:26:43,819 --> 00:26:45,890 com aproximadamente 100 litros. 219 00:26:46,886 --> 00:26:49,497 Vejo um celular IMO 220 00:26:49,498 --> 00:26:50,846 conectado � placa-m�e. 221 00:26:51,760 --> 00:26:54,399 Parece haver um gerador de sinal codificado. 222 00:26:57,691 --> 00:26:59,760 Preciso um raio X pra ver o que h� dentro. 223 00:27:20,019 --> 00:27:21,940 O ur�nio est� embalado em pl�stico, 224 00:27:21,941 --> 00:27:23,159 provavelmente Semtex. 225 00:27:23,537 --> 00:27:25,026 H� sete barras de dinamite 226 00:27:25,028 --> 00:27:27,297 e uns 200kg de nitrato de am�nio. 227 00:27:27,784 --> 00:27:30,464 A zona de contamina��o ser� maior do que pens�vamos. 228 00:27:30,645 --> 00:27:31,768 Voc� pode desativ�-la? 229 00:27:31,903 --> 00:27:34,331 H� dois dispositivos anti-sabotagem separados. 230 00:27:34,333 --> 00:27:36,240 Eu posso, mas levar� tempo. 231 00:27:36,713 --> 00:27:38,352 - Quanto tempo? - Vinte minutos. 232 00:27:39,684 --> 00:27:42,447 Se eu me apressar, h� o risco da bomba detonar. 233 00:27:47,480 --> 00:27:49,077 N�o temos 20 minutos. 234 00:27:49,079 --> 00:27:52,072 E Pearce vai perceber quando o vigia n�o fizer o check-in. 235 00:27:55,806 --> 00:27:58,290 Se levarmos a bomba at� o t�nel da Rue Citroen, 236 00:27:58,292 --> 00:27:59,932 conseguiremos conter a explos�o, 237 00:28:00,674 --> 00:28:02,260 e minimizamos as consequ�ncias. 238 00:28:06,631 --> 00:28:07,800 Vamos mesmo fazer isso? 239 00:28:09,631 --> 00:28:10,930 Porra... 240 00:28:15,366 --> 00:28:16,810 Precisamos de uma escolta. 241 00:28:38,200 --> 00:28:39,440 Onde aprendeu isso? 242 00:28:40,840 --> 00:28:42,961 Roubei muitos carros quando era mais nova. 243 00:29:11,231 --> 00:29:12,240 � a Thea. 244 00:29:13,943 --> 00:29:14,947 Thea? 245 00:29:14,949 --> 00:29:17,200 Falou pra ligar quando chegasse na Charlotte. 246 00:29:18,136 --> 00:29:19,136 Onde voc� est�? 247 00:29:19,600 --> 00:29:21,746 Estou com Vincent. Estou dirigindo. 248 00:29:23,045 --> 00:29:25,076 Voc� est� bem? Voc� est� estranha. 249 00:29:25,483 --> 00:29:26,810 Estou bem... 250 00:29:30,400 --> 00:29:31,440 Tenho que desligar. 251 00:29:32,348 --> 00:29:34,360 Mas me ligue mais tarde, por favor. 252 00:29:34,617 --> 00:29:36,184 - Espere. - O qu�? 253 00:29:37,413 --> 00:29:39,334 Eu s�... 254 00:29:40,250 --> 00:29:42,343 quero que voc� saiba que eu te amo. 255 00:29:44,178 --> 00:29:45,562 Por que est� dizendo isso? 256 00:29:47,573 --> 00:29:48,721 Voc� est� em perigo? 257 00:29:52,330 --> 00:29:55,090 Voc� se lembra quando fomos dan�ar no Les Nuits? 258 00:29:55,939 --> 00:29:58,740 E fomos caminhando para casa enquanto o sol nascia. 259 00:29:59,884 --> 00:30:01,923 Por que est� falando disso? 260 00:30:06,692 --> 00:30:09,000 Nunca fui t�o feliz quanto naquela �poca. 261 00:30:11,896 --> 00:30:13,113 Voc� est� me assustando. 262 00:30:14,432 --> 00:30:15,511 Eu te amo. 263 00:31:25,807 --> 00:31:26,807 Lucas. 264 00:31:27,026 --> 00:31:28,455 Estamos presos no tr�nsito. 265 00:31:28,956 --> 00:31:30,713 Encontre uma sa�da. 266 00:31:31,077 --> 00:31:32,160 Tudo bem. 267 00:31:32,656 --> 00:31:34,096 Cuidarei disso. 268 00:31:44,456 --> 00:31:45,920 As c�meras est�o ao vivo. 269 00:31:45,922 --> 00:31:47,654 Repito, as c�meras est�o ao vivo! 270 00:31:47,982 --> 00:31:49,520 Pearce deve t�-las reiniciado. 271 00:32:05,058 --> 00:32:06,993 Voc� tem algo que me pertence. 272 00:32:08,722 --> 00:32:11,442 Est� preparado pra matar milhares de pessoas inocentes, 273 00:32:11,444 --> 00:32:13,136 quer isso mesmo? 274 00:32:15,090 --> 00:32:17,731 Sua Presidente escolheu se salvar, 275 00:32:18,000 --> 00:32:19,670 em vez de seu pr�prio povo. 276 00:32:19,672 --> 00:32:21,722 - Como pode estar certo? - N�o fa�a isso. 277 00:32:22,281 --> 00:32:23,800 Deve haver outra maneira. 278 00:32:31,693 --> 00:32:32,812 Traga-a para mim. 279 00:32:36,571 --> 00:32:38,026 N�o posso fazer isso. 280 00:32:42,273 --> 00:32:44,105 Voc� me disse que ela confia em voc�. 281 00:32:44,107 --> 00:32:45,242 Ela escuta voc�. 282 00:32:46,329 --> 00:32:47,680 Pode chegar perto dela. 283 00:32:49,908 --> 00:32:50,908 � imposs�vel. 284 00:32:51,660 --> 00:32:54,221 Nunca vou tir�-la da sua seguran�a. 285 00:32:57,160 --> 00:32:58,199 Vou armar a bomba. 286 00:32:58,711 --> 00:33:00,240 Centenas de pessoas inocentes 287 00:33:00,399 --> 00:33:01,600 morrer�o no lugar dela. 288 00:33:20,481 --> 00:33:21,481 Est� bem. 289 00:33:24,935 --> 00:33:26,120 Eu a levarei at� voc�. 290 00:33:27,399 --> 00:33:28,680 Afaste-se da van. 291 00:33:29,040 --> 00:33:30,760 Retirem as unidades policiais. 292 00:33:31,440 --> 00:33:33,160 O prazo continua v�lido. 293 00:33:35,960 --> 00:33:38,320 Voc� me traz a Presidente, 294 00:33:41,141 --> 00:33:42,542 ou eu vou detonar. 295 00:34:04,802 --> 00:34:06,706 Voc� disse que lhe traria a Presidente. 296 00:34:06,708 --> 00:34:08,380 Ele ia detonar a bomba. 297 00:34:09,120 --> 00:34:10,280 Eu n�o tive escolha. 298 00:34:11,358 --> 00:34:13,719 Isso nos d� algum tempo para evacuar a cidade. 299 00:34:15,527 --> 00:34:18,807 Tudo bem. Eu entendo. Obrigada. 300 00:34:24,149 --> 00:34:25,428 Senhora Presidente. 301 00:34:25,659 --> 00:34:27,618 A opera��o fracassou. 302 00:34:27,620 --> 00:34:28,776 N�o temos mais tempo. 303 00:35:06,143 --> 00:35:07,737 Meus queridos compatriotas, 304 00:35:09,172 --> 00:35:12,111 como bem sabem, Paris sofreu recentemente 305 00:35:12,112 --> 00:35:15,492 uma s�rie de ataques terroristas mortais. 306 00:35:16,933 --> 00:35:19,693 Os terroristas respons�veis por estes ataques 307 00:35:19,695 --> 00:35:22,558 t�m uma bomba de ur�nio, 308 00:35:23,703 --> 00:35:24,945 e amea�am... 309 00:35:25,760 --> 00:35:28,156 explod�-la no centro de Paris. 310 00:35:30,423 --> 00:35:31,937 Eu sei que... 311 00:35:32,623 --> 00:35:35,966 muitos de voc�s ser�o tomados pelo medo. 312 00:35:37,303 --> 00:35:39,423 E compartilho esse medo. 313 00:35:40,183 --> 00:35:44,521 Mas temos que mostrar coletivamente confian�a, 314 00:35:45,520 --> 00:35:46,865 e coragem, 315 00:35:47,383 --> 00:35:48,695 e determina��o. 316 00:35:49,760 --> 00:35:52,562 Para permitir que os servi�os de seguran�a 317 00:35:52,563 --> 00:35:55,520 controlem esta situa��o extrema, 318 00:35:56,583 --> 00:35:57,823 eu declaro... 319 00:35:58,080 --> 00:35:59,440 estado de emerg�ncia. 320 00:36:01,263 --> 00:36:03,591 E � com profundo pesar... 321 00:36:04,983 --> 00:36:07,013 que devo ordenar a evacua��o 322 00:36:07,693 --> 00:36:09,309 do centro de Paris. 323 00:36:52,634 --> 00:36:54,830 A Presidente francesa ordenou 324 00:36:54,832 --> 00:36:56,953 a evacua��o do centro de Paris. 325 00:36:57,048 --> 00:36:58,683 Deixaremos os mercados ca�rem, 326 00:36:59,386 --> 00:37:00,992 antes de sacarmos nossa posi��o. 327 00:37:00,994 --> 00:37:03,834 Cem mil pessoas foram for�adas a deixar suas casas. 328 00:37:04,664 --> 00:37:07,783 As estradas que saem da cidade est�o muito engarrafadas. 329 00:37:08,541 --> 00:37:11,737 O mercado de a��es franc�s entrou em queda livre 330 00:37:11,739 --> 00:37:14,819 enquanto os investidores reagem �s not�cias da evacua��o. 331 00:37:18,080 --> 00:37:19,401 Zara, voc� est� bem? 332 00:37:20,294 --> 00:37:21,654 Voc� parecia t�o estranha. 333 00:37:22,942 --> 00:37:24,291 Eu estava com tanto medo. 334 00:37:24,583 --> 00:37:25,982 Eu sei, me desculpe. 335 00:37:26,847 --> 00:37:29,528 Pensei que seria a �ltima vez que falaria com voc�. 336 00:37:29,720 --> 00:37:31,316 N�o diga isso, por favor. 337 00:37:32,603 --> 00:37:34,443 Quando voc� vai sair de Paris? 338 00:37:36,040 --> 00:37:37,040 Em breve. 339 00:37:38,911 --> 00:37:40,480 Venha aqui na Charlotte. 340 00:37:40,482 --> 00:37:41,724 � longe da cidade. 341 00:37:42,247 --> 00:37:45,035 N�o acho que o Vincent planeje entregar a Presidente. 342 00:37:45,540 --> 00:37:47,520 Precisamos dela como garantia. 343 00:37:48,643 --> 00:37:49,680 Entendido. 344 00:37:57,960 --> 00:38:00,840 No anel vi�rio, o tr�nsito est� parado. 345 00:38:00,842 --> 00:38:02,680 Todos est�o fugindo da capital. 346 00:38:02,682 --> 00:38:04,559 Os engarrafamentos s�o enormes. 347 00:38:04,561 --> 00:38:07,561 Todas as rodovias est�o sobrecarregadas. 348 00:38:07,563 --> 00:38:10,403 Para ajudar as pessoas, a pol�cia acaba de abrir... 349 00:38:10,405 --> 00:38:11,760 300 km de engarrafamentos, 350 00:38:11,762 --> 00:38:13,897 as pessoas est�o saindo de Paris. 351 00:38:13,899 --> 00:38:17,640 A A1 e A4 em dire��o aos sub�rbios... 352 00:38:41,629 --> 00:38:44,059 Parece que falhamos. 353 00:38:46,580 --> 00:38:49,301 H� uma maneira de impedir que Pearce detone a bomba. 354 00:39:00,895 --> 00:39:03,375 Fingimos entregar a Presidente a ele. 355 00:39:03,775 --> 00:39:05,042 Ela se aproxima dele. 356 00:39:05,412 --> 00:39:07,091 - E depois? - Ela o mata. 357 00:39:07,093 --> 00:39:08,098 O qu�? 358 00:39:10,120 --> 00:39:11,754 Voc� enlouqueceu? 359 00:39:13,222 --> 00:39:14,449 Pearce vai mat�-la. 360 00:39:15,099 --> 00:39:17,680 Ela pede sempre que as pessoas arrisquem suas vidas. 361 00:39:19,200 --> 00:39:20,720 Ela nunca concordar� com isso. 362 00:39:21,708 --> 00:39:24,000 Ela quer Pearce morto mais do que ningu�m. 363 00:39:26,188 --> 00:39:28,280 E se puder convenc�-la que � o �nico jeito 364 00:39:28,282 --> 00:39:29,640 de salvar sua presid�ncia? 365 00:39:32,519 --> 00:39:34,840 Pearce est� cego pelo �dio que sente por ela. 366 00:39:34,842 --> 00:39:36,322 Ele n�o esperar� por isso. 367 00:39:46,635 --> 00:39:49,513 Mesmo que eu pudesse convenc�-la, 368 00:39:50,521 --> 00:39:52,320 sua equipe nunca permitiria. 369 00:39:53,129 --> 00:39:54,946 Ent�o tem que afast�-la deles. 370 00:40:04,600 --> 00:40:06,506 LEVESQUE ARRISCA TODAS AS NOSSAS VIDAS 371 00:40:11,120 --> 00:40:13,000 A COVARDE DEVE SAIR 372 00:40:13,022 --> 00:40:14,782 Senhora Presidente? 373 00:40:14,920 --> 00:40:17,158 A evacua��o est� indo conforme o planejado. 374 00:40:17,160 --> 00:40:18,811 Terminar� em algumas horas. 375 00:40:19,542 --> 00:40:22,199 Sabe do que est�o me chamando? 376 00:40:22,640 --> 00:40:24,449 De covarde que falhou com o seu pa�s. 377 00:40:27,702 --> 00:40:30,422 - Eles est�o certos. - Voc� n�o deveria ler isso. 378 00:40:30,560 --> 00:40:32,489 N�o havia mais nada que pudesse fazer. 379 00:40:33,624 --> 00:40:35,466 - Mesmo? - Sim. 380 00:40:36,680 --> 00:40:39,120 Vincent pediu para entrar no bunker. 381 00:40:39,122 --> 00:40:40,960 Ele disse que � importante. 382 00:40:43,609 --> 00:40:44,609 Tudo bem. 383 00:41:10,822 --> 00:41:11,982 Vincent est� aqui. 384 00:41:13,930 --> 00:41:15,250 Mande-o entrar. 385 00:41:21,262 --> 00:41:22,477 Deixe-nos a s�s. 386 00:41:32,742 --> 00:41:35,391 � a decis�o mais dif�cil que j� tive que tomar. 387 00:41:36,142 --> 00:41:38,502 Eu sei. Voc� n�o teve escolha. 388 00:41:40,902 --> 00:41:43,683 Como voc� o impediu de explodir tudo? 389 00:41:45,016 --> 00:41:47,856 Disseram-me que voc� se ofereceu para me entregar a ele? 390 00:41:50,631 --> 00:41:51,631 � verdade? 391 00:41:53,911 --> 00:41:55,553 Era a �nica maneira de det�-lo. 392 00:41:57,422 --> 00:41:58,623 Ganhar tempo. 393 00:42:00,262 --> 00:42:01,272 E? 394 00:42:06,773 --> 00:42:08,445 E se fing�ssemos isso de verdade? 395 00:42:12,642 --> 00:42:14,361 A �nica maneira de acabar com isso 396 00:42:15,236 --> 00:42:16,760 � entregar-se ao Pearce. 397 00:42:19,119 --> 00:42:20,599 E ent�o voc� o mata. 398 00:42:26,760 --> 00:42:27,760 MAKE A DIFFERENCE! 399 00:42:27,762 --> 00:42:30,029 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 400 00:42:30,031 --> 00:42:32,164 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 401 00:42:32,166 --> 00:42:35,558 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 402 00:42:35,560 --> 00:42:39,464 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 403 00:42:39,526 --> 00:42:40,886 LET'S BE FRIENDS! 404 00:42:40,887 --> 00:42:42,887 www.threads.net/@loschulosteam 405 00:42:42,888 --> 00:42:44,248 LET'S BE FRIENDS! 406 00:42:44,249 --> 00:42:46,315 www.instagram.com/loschulosteam 407 00:42:46,316 --> 00:42:47,676 LET'S BE FRIENDS! 408 00:42:47,677 --> 00:42:49,677 www.youtube.com/@LosChulosTeam 409 00:42:49,678 --> 00:42:51,038 LET'S BE FRIENDS! 410 00:42:51,039 --> 00:42:52,973 www.twitter.com/loschulosteam 411 00:42:52,974 --> 00:42:54,334 LET'S BE FRIENDS! 412 00:42:54,335 --> 00:42:56,335 www.facebook.com/loschulosteam 413 00:42:56,336 --> 00:42:57,696 LET'S BE FRIENDS! 414 00:42:57,697 --> 00:42:59,563 www.tiktok.com/loschulosteam 415 00:42:59,564 --> 00:43:00,924 LET'S BE FRIENDS! 416 00:43:00,925 --> 00:43:02,859 www.spotify.com/loschulosteam 417 00:43:02,860 --> 00:43:04,220 LET'S BE FRIENDS! 418 00:43:04,221 --> 00:43:06,287 www.pinterest.com/loschulosteam 419 00:43:06,288 --> 00:43:07,648 LET'S BE FRIENDS! 420 00:43:07,649 --> 00:43:09,783 story.snapchat.com/loschulosteam34818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.