Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,028 --> 00:00:02,587
(Dynamic music)
2
00:00:02,708 --> 00:00:05,267
โช
3
00:00:05,387 --> 00:00:14,828
(Text on screen)
4
00:00:35,068 --> 00:00:36,227
(SPEAKING IN FRENCH)
5
00:00:43,948 --> 00:00:46,308
(PANTING) Okay, let's go.
6
00:00:48,427 --> 00:00:49,427
Simone?
7
00:00:52,863 --> 00:00:56,064
I think you should be very proud
of what you did tonight.
8
00:00:56,981 --> 00:00:59,341
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
9
00:01:07,293 --> 00:01:08,092
What do you want?
10
00:01:08,572 --> 00:01:11,372
I need you to get a message
to the President for me.
11
00:01:13,648 --> 00:01:14,928
(VINCENT SPEAKING FRENCH)
12
00:01:31,673 --> 00:01:33,673
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
13
00:01:33,833 --> 00:01:36,273
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
14
00:02:01,251 --> 00:02:03,570
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES
PLAYING)
15
00:02:50,933 --> 00:02:53,132
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
16
00:03:16,633 --> 00:03:18,392
(MOBILE RINGING)
17
00:03:20,710 --> 00:03:21,949
(SPEAKING IN FRENCH)
18
00:03:30,143 --> 00:03:31,542
Madame la Prรฉsidente.
19
00:03:34,579 --> 00:03:36,299
(CHATTERING INDISTINCTLY)
20
00:03:38,935 --> 00:03:40,535
(MOBILE RINGING)
21
00:03:41,333 --> 00:03:43,213
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
22
00:03:52,804 --> 00:03:53,965
(IN ENGLISH) Hey.
23
00:03:54,124 --> 00:03:56,803
We found this picture
on Simone's sister's Facebook.
24
00:03:57,481 --> 00:03:58,801
This is Antoni Kaminski.
25
00:03:59,079 --> 00:04:01,479
He served under Pearce
in the Foreign Legion.
26
00:04:02,718 --> 00:04:04,237
He was killed in the ambush.
27
00:04:05,515 --> 00:04:06,915
How did we not know about this?
28
00:04:07,714 --> 00:04:09,394
- They were dating?
- RUBEN: Yeah.
29
00:04:10,511 --> 00:04:13,191
We looked into everyone
who served with Pearce.
30
00:04:13,348 --> 00:04:14,508
They weren't married,
31
00:04:14,668 --> 00:04:17,227
and there's no official record
of their relationship.
32
00:04:19,705 --> 00:04:22,104
- We should talk to the sister.
- ZARA: Okay.
33
00:04:22,822 --> 00:04:23,742
ZARA: Thanks.
34
00:04:24,821 --> 00:04:26,980
At least Simone
didn't sell out for money.
35
00:04:27,139 --> 00:04:28,579
I guess that's something.
36
00:04:28,738 --> 00:04:30,857
It's never been about money
for Pearce.
37
00:04:31,015 --> 00:04:32,415
He burned 100 million euros.
38
00:04:33,174 --> 00:04:35,934
So why did DCX Capital
finance his operation?
39
00:04:36,091 --> 00:04:37,252
What's in it for them?
40
00:04:37,931 --> 00:04:39,090
The best time to make money
41
00:04:39,249 --> 00:04:41,169
is when there
is blood on the streets.
42
00:04:41,327 --> 00:04:44,608
- Someone said that.
- Wow. You're so profound.
43
00:04:50,200 --> 00:04:52,041
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
44
00:05:07,627 --> 00:05:09,028
There somewhere you need to be?
45
00:05:09,185 --> 00:05:12,266
Erm, I have a hospital
appointment.
46
00:05:22,456 --> 00:05:23,935
You're going away?
47
00:05:25,254 --> 00:05:28,454
I'm going to stay
with friends in Nantes.
48
00:05:29,211 --> 00:05:31,810
I thought you said you had
a hospital appointment.
49
00:05:31,968 --> 00:05:33,408
I'm going after.
50
00:05:35,326 --> 00:05:37,446
Simone told you
to leave the city, didn't she?
51
00:05:38,244 --> 00:05:39,124
No.
52
00:05:39,282 --> 00:05:42,162
I-I told you,
I haven't heard from her.
53
00:05:51,713 --> 00:05:53,994
Did Simone give you this phone?
54
00:05:55,990 --> 00:05:57,829
It's a burner phone, isn't it?
55
00:06:00,627 --> 00:06:02,906
There's a bomb somewhere in
Paris.
56
00:06:04,143 --> 00:06:06,343
If it goes off,
thousands of people will die.
57
00:06:19,292 --> 00:06:20,451
Er...
58
00:06:21,291 --> 00:06:23,450
Simone messaged me last night...
59
00:06:24,408 --> 00:06:27,327
and she told me to go,
60
00:06:27,486 --> 00:06:29,966
to, to leave the city.
61
00:06:32,602 --> 00:06:33,482
I'm sorry.
62
00:06:33,641 --> 00:06:35,120
(VINCENT SPEAKING FRENCH)
63
00:08:41,262 --> 00:08:42,262
(SIGHS)
64
00:08:53,733 --> 00:08:54,973
Juliette...
65
00:09:00,448 --> 00:09:02,688
(BREATH TREMBLING)
66
00:09:13,078 --> 00:09:15,517
(INTENSE MUSIC PLAYING)
67
00:09:47,292 --> 00:09:48,971
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
68
00:10:42,249 --> 00:10:44,409
- (IN ENGLISH) Police!
- Police!
69
00:10:45,326 --> 00:10:46,647
Police!
70
00:10:49,163 --> 00:10:51,043
(OFFICER SHOUTING IN FRENCH)
71
00:10:52,721 --> 00:10:54,521
(OFFICER CONTINUES IN FRENCH)
72
00:10:57,437 --> 00:10:59,317
RAID OFFICER 1: (IN ENGLISH)
Clear!
73
00:11:07,069 --> 00:11:08,350
RAID OFFICER 2: Clear!
74
00:11:08,509 --> 00:11:10,148
RAID OFFICER 3: Clear!
75
00:11:25,096 --> 00:11:26,336
ZARA: She was here.
76
00:11:32,770 --> 00:11:34,371
(VINCENT SPEAKING FRENCH)
77
00:12:18,335 --> 00:12:19,535
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
78
00:12:53,467 --> 00:12:54,587
(FLOOR CREAKING)
79
00:13:02,580 --> 00:13:04,060
(THUDS)
80
00:14:00,536 --> 00:14:01,577
(GRUNTING)
81
00:14:07,451 --> 00:14:09,290
(BREATHING HEAVILY)
82
00:14:11,608 --> 00:14:13,208
RAID have sealed the building.
83
00:14:16,004 --> 00:14:17,164
You won't get out.
84
00:14:17,603 --> 00:14:19,682
SIMONE:
At least now I have a hostage.
85
00:14:19,962 --> 00:14:22,082
VINCENT: Zara! Zara!
86
00:14:41,305 --> 00:14:42,664
We know about Antoni.
87
00:14:46,421 --> 00:14:48,221
We know he served with Pearce.
88
00:14:51,697 --> 00:14:53,417
He was killed in the ambush.
89
00:14:55,574 --> 00:14:56,694
You wanted to help Pearce
90
00:14:56,852 --> 00:14:59,732
get revenge on the people
responsible for his death.
91
00:15:13,041 --> 00:15:14,681
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
92
00:15:27,708 --> 00:15:31,468
If Pearce detonates the bomb,
thousands of people will die.
93
00:15:32,944 --> 00:15:34,464
You don't want that.
94
00:15:43,736 --> 00:15:45,417
Your sister's still in Paris.
95
00:15:47,374 --> 00:15:49,213
She's with friends in Nantes.
96
00:15:50,930 --> 00:15:53,011
She's at her apartment with
Ruben.
97
00:15:53,170 --> 00:15:54,890
(BREATH TREMBLING)
98
00:15:55,327 --> 00:15:56,847
She's waiting to talk to you.
99
00:15:57,007 --> 00:15:58,606
You call Ruben.
100
00:15:59,724 --> 00:16:02,285
You tell him
to get her out of the city.
101
00:16:03,122 --> 00:16:04,681
I'm gonna take out my phone...
102
00:16:24,784 --> 00:16:26,584
You should talk to her.
103
00:16:26,744 --> 00:16:29,224
Get him on the phone now.
104
00:16:30,300 --> 00:16:33,141
She chose to stay because of
you!
Talk to her!
105
00:16:34,657 --> 00:16:36,978
- (FIRES)
- (GROANS IN PAIN)
106
00:16:41,292 --> 00:16:43,652
Zara, are you okay?
107
00:16:44,409 --> 00:16:46,569
- (SIMONE GROANING)
- Yeah, I'm fine.
108
00:16:49,606 --> 00:16:50,966
(MOBILE RINGING)
109
00:16:52,244 --> 00:16:53,403
(SPEAKING IN FRENCH)
110
00:17:00,318 --> 00:17:01,277
Simone?
111
00:17:01,717 --> 00:17:02,756
Simone?
112
00:17:48,681 --> 00:17:50,760
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
113
00:17:55,314 --> 00:17:56,675
Madame la Presidente.
114
00:18:09,064 --> 00:18:13,425
Okay, So the bomb is inside a
van
parked in Avenue de Saxe.
115
00:18:13,581 --> 00:18:15,500
According to Simone,
Pearce has a spotter
116
00:18:15,660 --> 00:18:18,539
in an apartment
on the north side of the square.
117
00:18:18,937 --> 00:18:21,097
He checks in
with Pearce every 15 minutes.
118
00:18:21,254 --> 00:18:24,335
and Pearce has cameras
in the apartment and inside the
van.
119
00:18:24,492 --> 00:18:26,772
We're gonna intercept
the feed from the cameras
120
00:18:26,931 --> 00:18:28,010
and put them on a loop
121
00:18:28,170 --> 00:18:29,689
before we move in
and take out the spotter.
122
00:18:29,849 --> 00:18:32,609
Bomb disposal officers
will attempt to disarm the
device.
123
00:18:33,406 --> 00:18:34,926
You all know what you have to
do.
124
00:18:35,085 --> 00:18:36,684
(SPEAKS FRENCH)
125
00:18:38,082 --> 00:18:39,802
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
126
00:18:45,036 --> 00:18:46,597
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
127
00:18:58,787 --> 00:19:00,186
(MOBILE CHIMES)
128
00:19:14,374 --> 00:19:16,774
RICHARD: We can't risk
our involvement being exposed.
129
00:19:17,132 --> 00:19:19,971
If Pearce survives this,
you know what you have to do.
130
00:19:20,489 --> 00:19:23,770
FREJA: I don't think he has
any intention of surviving this.
131
00:19:25,366 --> 00:19:27,766
I hope you haven't
got too close to him.
132
00:19:30,681 --> 00:19:31,762
I'll handle it.
133
00:19:43,832 --> 00:19:45,512
(DIAL TONE RINGING)
134
00:19:51,546 --> 00:19:54,145
THEA: I can't talk.
I'm late for work. Sorry.
135
00:19:54,783 --> 00:19:56,023
Thea, listen to me.
136
00:19:57,022 --> 00:19:58,502
You need to leave Paris right
now.
137
00:19:58,659 --> 00:19:59,699
THEA: Why?
138
00:20:01,177 --> 00:20:02,538
I can't tell you.
139
00:20:04,135 --> 00:20:05,695
But you need to trust me.
140
00:20:06,373 --> 00:20:09,133
Please, just trust me.
141
00:20:09,651 --> 00:20:10,532
THEA: Okay.
142
00:20:11,730 --> 00:20:12,770
Go to Charlotte's.
143
00:20:13,648 --> 00:20:14,809
THEA: Okay. Fine.
144
00:20:14,967 --> 00:20:16,328
What's going on?
145
00:20:17,405 --> 00:20:19,405
Call me when you're there.
I love you.
146
00:20:19,564 --> 00:20:20,643
(MOBILE BEEPS OFF)
147
00:20:34,713 --> 00:20:36,192
You gonna report me?
148
00:20:37,750 --> 00:20:39,030
If I were you...
149
00:20:41,028 --> 00:20:42,187
I'd do the same.
150
00:20:46,662 --> 00:20:48,303
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
151
00:20:54,697 --> 00:20:58,817
I remember watching a
documentary
about nuclear war when I was a
kid.
152
00:21:00,132 --> 00:21:02,453
I had nightmares about it
until I was 12.
153
00:21:02,610 --> 00:21:04,130
What happened at 12?
154
00:21:04,290 --> 00:21:05,609
I watched Jaws.
155
00:21:06,248 --> 00:21:08,768
My irrational fear shifted to
sharks.
156
00:21:09,365 --> 00:21:12,286
I hate swimming anywhere
I can't see the bottom.
157
00:21:19,278 --> 00:21:20,597
What you scared of?
158
00:21:25,034 --> 00:21:25,714
Nothing.
159
00:21:26,672 --> 00:21:30,071
Drop the macho bullshit,
we could be blown to pieces.
160
00:21:30,349 --> 00:21:31,389
Horses.
161
00:21:32,547 --> 00:21:34,748
- You're afraid of horses? Why?
- Terrified.
162
00:21:34,905 --> 00:21:36,986
The way they look at you...
163
00:21:37,143 --> 00:21:38,303
They...
164
00:21:39,342 --> 00:21:41,542
- They creep me out.
- (ZARA CHUCKLING)
165
00:21:43,299 --> 00:21:44,619
That's just weird.
166
00:21:44,778 --> 00:21:46,137
(CONTINUES CHUCKLING)
167
00:21:56,808 --> 00:21:58,808
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
168
00:22:16,234 --> 00:22:19,634
LUCAS: Okay, I've hacked
into Pearce's video feed.
169
00:22:20,510 --> 00:22:22,231
We're monitoring the cameras.
170
00:22:23,028 --> 00:22:25,389
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
171
00:23:48,923 --> 00:23:50,522
(SPEAKING IN FRENCH)
172
00:24:14,782 --> 00:24:18,222
(IN ENGLISH) All right.
Switching to the recording.
173
00:24:29,571 --> 00:24:32,131
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
174
00:24:54,512 --> 00:24:56,711
There's no time to deploy the
robot.
175
00:24:56,870 --> 00:24:58,870
I will have to take a look
myself.
176
00:25:01,386 --> 00:25:02,666
(SPEAKING IN FRENCH)
177
00:25:02,826 --> 00:25:04,185
Okay.
178
00:25:11,339 --> 00:25:12,819
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
179
00:25:27,087 --> 00:25:28,567
(BREATHING HEAVILY)
180
00:25:29,444 --> 00:25:30,884
(RADIO CHATTERING INDISTINCTLY)
181
00:26:06,096 --> 00:26:09,616
LEO: (IN ENGLISH) I don't see
any
booby traps on the doors of the
van.
182
00:26:10,373 --> 00:26:12,214
I'm going to breach.
183
00:26:16,128 --> 00:26:17,729
(TOOL WHIRRING)
184
00:26:22,244 --> 00:26:24,724
(BREATHING HEAVILY)
185
00:26:40,909 --> 00:26:45,470
There is a metal container,
approximately 100 litres.
186
00:26:46,466 --> 00:26:50,426
I see an IMO dash mobile phone
attached to the motherboard.
187
00:26:51,462 --> 00:26:54,101
There seems to be
a coded signal generator.
188
00:26:57,576 --> 00:26:59,697
I need an X-ray to see what's
inside.
189
00:27:00,735 --> 00:27:02,574
(POLICE RADIO
CHATTERING INDISTINCTLY)
190
00:27:19,599 --> 00:27:22,400
The uranium is packed in
plastic,
probably Semtex.
191
00:27:23,117 --> 00:27:26,877
There's seven bars of TNT and
about
200 kilos of ammonium nitrate.
192
00:27:27,474 --> 00:27:30,154
The contamination zone is going
to be bigger than we thought.
193
00:27:30,591 --> 00:27:31,551
Can you disarm it?
194
00:27:31,671 --> 00:27:33,951
There's two separate
anti-tamper devices.
195
00:27:34,108 --> 00:27:35,868
I can bypass them,
but it will take time.
196
00:27:36,387 --> 00:27:38,026
- How long?
- Twenty minutes.
197
00:27:39,264 --> 00:27:42,385
If I rush it, there is a chance
the bomb will detonate.
198
00:27:47,258 --> 00:27:48,618
We don't have 20 minutes.
199
00:27:48,777 --> 00:27:50,257
And Pearce is gonna know
there's something wrong
200
00:27:50,416 --> 00:27:52,775
when the lookout doesn't check
in.
201
00:27:54,214 --> 00:27:55,414
Okay.
202
00:27:55,571 --> 00:27:57,972
If we can get the bomb to the
tunnel
Rue Citroen,
203
00:27:58,131 --> 00:28:01,770
we contain the explosion,
minimise the fallout.
204
00:28:06,323 --> 00:28:07,724
We're really doing this?
205
00:28:09,321 --> 00:28:12,202
- Fuck...
- Okay.
206
00:28:15,236 --> 00:28:16,437
(SPEAKING IN FRENCH)
207
00:28:35,301 --> 00:28:37,301
(ENGINE STARTS)
208
00:28:38,180 --> 00:28:39,420
Where did you learn to do that?
209
00:28:40,577 --> 00:28:42,698
I stole a lot of cars
when I was younger.
210
00:28:44,695 --> 00:28:46,774
(SIRENS WAILING)
211
00:29:07,677 --> 00:29:09,276
(MOBILE RINGING)
212
00:29:11,473 --> 00:29:13,233
It's Thea.
213
00:29:14,031 --> 00:29:15,432
Thea?
214
00:29:15,591 --> 00:29:17,230
THEA: You said I should call you
when I arrived at Charlotte's.
215
00:29:17,748 --> 00:29:18,708
Where are you?
216
00:29:19,547 --> 00:29:21,428
I'm with Vincent. I'm driving.
217
00:29:22,625 --> 00:29:24,905
THEA: Are you okay?
You sound weird.
218
00:29:25,063 --> 00:29:26,663
Yeah, I'm fine...
219
00:29:30,100 --> 00:29:31,140
I have to go.
220
00:29:32,098 --> 00:29:34,058
Okay, but call me back later, please.
221
00:29:34,416 --> 00:29:36,336
- Wait. -What?
222
00:29:37,173 --> 00:29:39,094
I-I just...
223
00:29:39,971 --> 00:29:42,171
want you to know that I love
you.
224
00:29:44,008 --> 00:29:45,768
THEA: Why are you saying that?
225
00:29:47,286 --> 00:29:48,765
Are you in danger?
226
00:29:51,762 --> 00:29:54,522
Do you remember
when we went dancing at Les
Nuits?
227
00:29:55,519 --> 00:29:58,320
And we walked home
as the sun came up.
228
00:29:59,637 --> 00:30:01,676
Wh-why are you talking about
that?
229
00:30:06,272 --> 00:30:08,911
I don't think I've ever been
as happy as I was then.
230
00:30:11,867 --> 00:30:12,906
You're scaring me.
231
00:30:14,106 --> 00:30:15,185
I love you.
232
00:30:15,345 --> 00:30:16,744
(DIAL TONE BEEPS)
233
00:30:33,331 --> 00:30:35,170
(DIAL TONE RINGING)
234
00:30:42,284 --> 00:30:44,163
(REDIALLING)
235
00:30:47,240 --> 00:30:48,919
(DIAL TONE RINGING)
236
00:30:52,796 --> 00:30:53,915
(MOBILE CLICKS OFF)
237
00:31:08,623 --> 00:31:11,824
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
238
00:31:13,220 --> 00:31:16,619
(CARS HONKING)
239
00:31:26,010 --> 00:31:27,409
(SPEAKING IN FRENCH)
240
00:31:30,806 --> 00:31:33,806
(IN ENGLISH) All right.
Okay. Link it.
241
00:31:44,036 --> 00:31:45,716
The cameras are live.
242
00:31:45,874 --> 00:31:47,315
Repeat, the cameras are live!
243
00:31:47,474 --> 00:31:49,514
Pearce must have reset them.
244
00:31:55,707 --> 00:31:57,267
(MOBILE RINGING)
245
00:32:04,780 --> 00:32:07,500
PEARCE: You have something
that belongs to me.
246
00:32:08,896 --> 00:32:10,977
You're prepared to kill
thousands of innocent people,
247
00:32:11,134 --> 00:32:13,334
is that really what you want?
248
00:32:15,131 --> 00:32:17,772
Your President's
chosen to save herself,
249
00:32:17,930 --> 00:32:19,250
rather than her own people.
250
00:32:19,408 --> 00:32:21,529
- How can that be right?
- Don't do it.
251
00:32:22,287 --> 00:32:23,806
There must be another way.
252
00:32:31,719 --> 00:32:32,838
Bring her to me.
253
00:32:36,276 --> 00:32:38,276
I can't do that.
254
00:32:42,310 --> 00:32:43,951
You told me she trusts you.
255
00:32:44,109 --> 00:32:45,549
She listens to you.
256
00:32:45,909 --> 00:32:47,709
You can get close to her.
257
00:32:49,864 --> 00:32:50,745
It's impossible.
258
00:32:51,623 --> 00:32:54,184
I'll never get her away
from her security.
259
00:32:56,740 --> 00:32:57,779
Then I'm arming the bomb.
260
00:32:58,538 --> 00:33:01,659
Hundreds of innocent people
will die in her place.
261
00:33:04,214 --> 00:33:05,654
(MOBILE BEEPS)
262
00:33:08,010 --> 00:33:09,451
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
263
00:33:11,848 --> 00:33:13,169
(CARS HONKING)
264
00:33:13,326 --> 00:33:15,366
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
265
00:33:20,202 --> 00:33:21,361
Okay...
266
00:33:24,798 --> 00:33:26,199
I'll bring her to you.
267
00:33:27,356 --> 00:33:28,637
Walk away from the van.
268
00:33:29,074 --> 00:33:30,794
Pull the police units back.
269
00:33:31,552 --> 00:33:33,272
The deadline still stands.
270
00:33:35,950 --> 00:33:38,430
You bring me the President,
271
00:33:41,065 --> 00:33:42,466
or I will detonate.
272
00:33:53,416 --> 00:33:55,936
(CARS CONTINUE HONKING)
273
00:34:04,767 --> 00:34:06,287
You said you'd bring him
the President.
274
00:34:06,445 --> 00:34:08,365
He was going to detonate the
bomb.
275
00:34:09,044 --> 00:34:10,204
I had no choice.
276
00:34:11,282 --> 00:34:13,643
It buys us some time
to evacuate the city.
277
00:34:15,639 --> 00:34:17,358
(SPEAKING FRENCH)
278
00:34:19,037 --> 00:34:20,316
(MOBILE BEEPS OFF)
279
00:34:24,073 --> 00:34:25,352
Madame La Presidente
280
00:34:34,944 --> 00:34:37,223
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
281
00:36:09,511 --> 00:36:11,591
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
282
00:36:52,558 --> 00:36:54,597
NEWS ANCHOR: (IN ENGLISH)
The French president has ordered
283
00:36:54,756 --> 00:36:56,877
the evacuation of central Paris.
284
00:36:57,035 --> 00:36:59,274
We'll let the markets slide
lower,
285
00:36:59,433 --> 00:37:00,433
before we cash out our position.
286
00:37:00,591 --> 00:37:01,791
NEWS ANCHOR 1: One hundred thousand people
287
00:37:01,951 --> 00:37:03,431
have been forced
to leave their homes.
288
00:37:04,588 --> 00:37:07,188
The roads out of the city
are heavily congested.
289
00:37:07,626 --> 00:37:11,387
ANCHOR 2: The French stock
market
has gone into free fall
290
00:37:11,663 --> 00:37:14,743
as investors react
to the news of the evacuation.
291
00:37:18,098 --> 00:37:19,419
THEA: Zara, are you okay?
292
00:37:20,296 --> 00:37:21,656
You sounded so weird.
293
00:37:22,975 --> 00:37:23,975
I was so scared.
294
00:37:24,374 --> 00:37:25,773
I know, I'm sorry.
295
00:37:26,771 --> 00:37:29,452
I thought it might be
the last time I spoke to you.
296
00:37:29,609 --> 00:37:31,490
Don't say that, please.
297
00:37:32,527 --> 00:37:34,367
When are you leaving Paris?
298
00:37:36,045 --> 00:37:36,845
Soon.
299
00:37:37,283 --> 00:37:39,243
Okay, well, come here.
300
00:37:39,402 --> 00:37:41,241
Come to Charlotte's.
It's away from the city.
301
00:37:41,960 --> 00:37:44,440
JACOB: I don't trust Vincent
to deliver The President.
302
00:37:45,277 --> 00:37:47,878
We need her as an insurance
policy.
303
00:37:48,395 --> 00:37:49,754
Understood.
304
00:37:57,948 --> 00:37:59,388
(REPORTER SPEAKING IN FRENCH)
305
00:38:41,553 --> 00:38:44,274
(IN ENGLISH) It feels like we
failed.
306
00:38:46,629 --> 00:38:49,350
There's a way to stop Pearce
detonating the bomb.
307
00:39:00,819 --> 00:39:03,299
We pretend to hand the President
over to him.
308
00:39:03,817 --> 00:39:04,696
She gets close to him.
309
00:39:05,336 --> 00:39:07,015
- And then what?
- She kills him.
310
00:39:07,173 --> 00:39:08,454
What?
311
00:39:10,131 --> 00:39:11,892
Are you out of your mind?
312
00:39:13,250 --> 00:39:14,250
Pearce will kill her.
313
00:39:15,328 --> 00:39:17,768
She asks people to risk
their lives all the time.
314
00:39:19,285 --> 00:39:20,805
She'll never agree to it.
315
00:39:21,883 --> 00:39:24,042
She wants Pearce dead
more than anyone.
316
00:39:26,159 --> 00:39:27,240
What if you can convince her
317
00:39:27,400 --> 00:39:29,720
that this is the only way
to save her presidency?
318
00:39:32,519 --> 00:39:34,840
Pearce is blinded
by his hate for her.
319
00:39:34,999 --> 00:39:36,479
He won't expect it.
320
00:39:46,559 --> 00:39:48,440
Even if I could convince her,
321
00:39:48,800 --> 00:39:51,999
I mean, her team will never
allow it.
322
00:39:52,960 --> 00:39:55,800
Well, then you have to
get her away from them.
323
00:40:13,079 --> 00:40:14,119
(CELINE SPEAKING IN FRENCH)
324
00:40:14,119 --> 00:40:19,119
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
325
00:40:14,119 --> 00:40:24,119
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today22509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.