Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,782 --> 00:00:21,798
Ужин готов.
2
00:00:24,069 --> 00:00:25,200
Ярик, иди за стол.
3
00:00:26,964 --> 00:00:29,252
Ярик, потом поиграешь.
4
00:00:29,252 --> 00:00:30,838
Остынет, я греть не буду.
5
00:00:30,838 --> 00:00:31,838
Щас!
6
00:00:32,481 --> 00:00:34,680
Не щас, а поднял задницу и сел за стол.
7
00:00:42,618 --> 00:00:43,880
Приятного аппетита.
8
00:00:48,198 --> 00:00:50,212
Так, а что с лицом, я не понял?
9
00:00:50,212 --> 00:00:51,212
Тебе что-то не нравится?
10
00:00:52,286 --> 00:00:53,477
Салат невкусный.
11
00:00:53,859 --> 00:00:55,191
Мать старалась, готовила.
12
00:00:55,191 --> 00:00:56,191
Невкусно ему.
13
00:00:56,339 --> 00:00:59,458
Ну, я ж тебе говорила, надо было дачу ещё в прошлом году покупать.
14
00:01:00,519 --> 00:01:03,098
Сейчас были бы свои овощи, Ярик кушал бы нормально.
15
00:01:03,639 --> 00:01:06,238
А, урожай шестисоток куром на смех.
16
00:01:07,039 --> 00:01:09,698
Так, если что-то не устраивает, встал и вышел отсюда.
17
00:01:10,158 --> 00:01:12,231
То сядь за стол, то выйди.
18
00:01:12,231 --> 00:01:13,478
Пап, ты определись уже.
19
00:01:13,739 --> 00:01:15,198
Ты как с отцом разговариваешь?
20
00:01:21,143 --> 00:01:22,308
Ну и зачем ты так?
21
00:01:22,308 --> 00:01:23,308
Ничего.
22
00:01:38,027 --> 00:01:39,504
Алло.
23
00:01:39,504 --> 00:01:41,666
Добрый вечер, это управляющая компания.
24
00:01:42,486 --> 00:01:45,186
Авария на линии, в доме проблемы с электричеством.
25
00:01:46,335 --> 00:01:47,406
У нас свет есть?
26
00:01:47,986 --> 00:01:49,864
Возможно, будут перебои.
27
00:01:49,864 --> 00:01:52,526
Электрики уже работают, неполадки скоро устранят.
28
00:01:53,751 --> 00:01:55,406
Хорошо, спасибо, что предупредили.
29
00:01:56,977 --> 00:01:57,986
Что-то случилось?
30
00:01:58,568 --> 00:01:59,879
Похоже, авария.
31
00:01:59,879 --> 00:02:00,879
Звонили сообщить.
32
00:02:09,307 --> 00:02:10,446
Вот и поужинали.
33
00:02:12,114 --> 00:02:13,466
Может, свечи зажжем?
34
00:02:15,911 --> 00:02:16,891
Ты мой романтик.
35
00:02:16,892 --> 00:02:17,892
А то.
36
00:02:18,250 --> 00:02:21,126
Как ты думаешь, свет только у нас погас или во всем подъезде?
37
00:02:22,233 --> 00:02:22,909
Не знаю.
38
00:02:22,910 --> 00:02:23,910
Пойди, посмотри.
39
00:02:35,373 --> 00:02:36,872
Вы по ремонту электричества?
40
00:02:37,033 --> 00:02:37,697
Да.
41
00:02:37,698 --> 00:02:39,015
У вас сейчас свет мигал?
42
00:02:39,015 --> 00:02:39,832
Да.
43
00:02:39,833 --> 00:02:41,736
Мне бы в квартире щиток посмотреть.
44
00:02:41,736 --> 00:02:42,736
Может там проблема?
45
00:02:43,014 --> 00:02:44,014
Да, конечно.
46
00:02:50,450 --> 00:02:51,450
Дергайся!
47
00:02:59,622 --> 00:03:00,257
Пожалуйста!
48
00:03:00,258 --> 00:03:01,258
Пожалуйста!
49
00:03:02,128 --> 00:03:03,128
Деньги где?
50
00:03:03,460 --> 00:03:04,460
Какие деньги?
51
00:03:04,956 --> 00:03:08,015
У тебя три магазина на опрашке, ты мне дурочку не строй!
52
00:03:09,144 --> 00:03:10,675
Или тебе сына не жалко?
53
00:03:10,778 --> 00:03:12,068
Ребенка не трогайте!
54
00:03:13,418 --> 00:03:14,231
В комоде!
55
00:03:14,232 --> 00:03:15,875
Верхняя полка в книге!
56
00:03:22,918 --> 00:03:23,918
Это всё?
57
00:03:24,259 --> 00:03:25,305
Остальное где?
58
00:03:25,305 --> 00:03:28,185
У меня все деньги в товар положены, в доме больше ничего нет.
59
00:03:28,185 --> 00:03:30,585
Отдай им всё, прошу, всё равно заберут.
60
00:03:30,585 --> 00:03:31,034
Молчи, Оля.
61
00:03:31,035 --> 00:03:32,194
Конечно, заберём.
62
00:03:32,518 --> 00:03:33,518
Утюг включи.
63
00:03:34,457 --> 00:03:36,316
В доме должно быть восемь лямов.
64
00:03:36,316 --> 00:03:37,316
Где они?
65
00:03:37,439 --> 00:03:39,154
У нас больше ничего нет.
66
00:03:40,399 --> 00:03:41,277
Ну что ж.
67
00:03:41,278 --> 00:03:42,278
Нет.
68
00:03:42,856 --> 00:03:43,951
Ты сам это решил.
69
00:03:44,624 --> 00:03:45,203
Не надо.
70
00:03:45,204 --> 00:03:46,794
Любишь гладить, хозяюшка?
71
00:04:46,413 --> 00:04:48,893
Я не знаю, я приехала, но меня еще не приняли.
72
00:04:50,034 --> 00:04:51,034
Приветствую.
73
00:04:53,483 --> 00:04:54,531
Здравствуйте.
74
00:04:54,531 --> 00:04:54,853
У себя?
75
00:04:54,854 --> 00:04:55,854
В Смольном.
76
00:04:57,289 --> 00:04:58,289
Надолго?
77
00:04:58,454 --> 00:04:59,800
Без понятия.
78
00:04:59,800 --> 00:05:02,453
Потом у него в университете МВД встреча с первокурсниками, потом к ветеранам поедет, потом эфир на радио.
79
00:05:02,553 --> 00:05:05,192
80
00:05:05,534 --> 00:05:06,468
Ясно.
81
00:05:06,469 --> 00:05:08,512
Город в надежных руках.
82
00:05:08,512 --> 00:05:08,873
Спасибо.
83
00:05:08,874 --> 00:05:09,874
Пожалуйста.
84
00:05:19,889 --> 00:05:20,529
Здорово.
85
00:05:20,530 --> 00:05:20,958
Здорово.
86
00:05:20,959 --> 00:05:22,060
Ты куда это с утра пораньше?
87
00:05:22,060 --> 00:05:24,050
Я ненадолго в Смоль на Кондратьеву рапорт подать.
88
00:05:24,050 --> 00:05:25,050
Что за рапорт?
89
00:05:25,354 --> 00:05:26,739
Ну, что за рапорт, Андрей?
90
00:05:26,739 --> 00:05:28,680
Паш, допустим, Кондратьев подпишет твой рапорт и отпустит тебя в Лондон.
91
00:05:28,680 --> 00:05:31,099
92
00:05:31,099 --> 00:05:32,099
У тебя виза есть?
93
00:05:32,882 --> 00:05:33,509
Нет.
94
00:05:33,510 --> 00:05:35,168
Тебе визу никто не даст.
95
00:05:38,647 --> 00:05:39,647
Что делать?
96
00:05:39,693 --> 00:05:40,869
Для начала успокоиться.
97
00:05:40,869 --> 00:05:41,378
Успокоиться?
98
00:05:41,379 --> 00:05:43,030
У меня Саня в Лондоне, я в Питере.
99
00:05:43,030 --> 00:05:44,369
Я должен ему как-то помочь.
100
00:05:44,490 --> 00:05:45,870
Я не могу ничего не делать.
101
00:05:45,870 --> 00:05:46,949
Я понимаю, понимаю.
102
00:05:48,578 --> 00:05:49,877
Ну давай рассуждать логически.
103
00:05:49,877 --> 00:05:51,477
Если ты не можешь поехать к Саше в Лондон, может быть он может приехать сюда, мы могли бы обеспечить ему охрану.
104
00:05:51,477 --> 00:05:54,198
105
00:05:54,198 --> 00:05:55,198
Не получится.
106
00:05:55,318 --> 00:05:56,776
Там дед заявление написал.
107
00:05:57,157 --> 00:05:58,205
Саню вернули домой, он теперь под охраной местной полиции.
108
00:05:58,205 --> 00:05:59,667
109
00:05:59,667 --> 00:06:01,237
Так что в Питер его никто не отпустит.
110
00:06:01,237 --> 00:06:01,498
Ну, под охраной полиции, может быть все не так уж и плохо.
111
00:06:01,499 --> 00:06:03,407
112
00:06:03,407 --> 00:06:04,537
Товарищ подполковник!
113
00:06:05,798 --> 00:06:07,256
Виноват, тут заявка прошла.
114
00:06:07,597 --> 00:06:08,427
Крайник в центре.
115
00:06:08,428 --> 00:06:09,158
Мы выезжаем?
116
00:06:09,159 --> 00:06:10,715
Нет, ты останься, пиши мне адрес.
117
00:06:11,099 --> 00:06:12,099
Мы с Пашей съездим.
118
00:06:12,848 --> 00:06:13,848
Есть.
119
00:06:14,989 --> 00:06:16,137
Давай, давай, давай.
120
00:06:16,498 --> 00:06:18,236
Отвлечешься, развеешься.
121
00:06:35,648 --> 00:06:37,527
Алексей Леонидович, а вы когда вернётесь?
122
00:06:37,527 --> 00:06:38,132
Когда вернёмся, тогда вернёмся.
123
00:06:38,133 --> 00:06:38,769
124
00:06:38,770 --> 00:06:39,496
Пора привыкнуть.
125
00:06:39,497 --> 00:06:40,547
Ну, к ужину-то ждать?
126
00:06:40,547 --> 00:06:41,767
Ждать не запрещается.
127
00:06:41,770 --> 00:06:42,827
А приготовить что?
128
00:06:42,827 --> 00:06:44,066
На твоё усмотрение.
129
00:06:44,290 --> 00:06:45,307
Ну, тогда блинчики?
130
00:06:45,307 --> 00:06:46,807
Всё, что угодно, кроме блинчиков.
131
00:07:04,396 --> 00:07:05,411
Здорово, мужики.
132
00:07:05,673 --> 00:07:07,183
О, главк привел.
133
00:07:07,183 --> 00:07:08,493
Теперь точно быстро раскрою.
134
00:07:08,493 --> 00:07:09,912
А чё, без нас совсем никак?
135
00:07:10,213 --> 00:07:11,595
Здорово, как дела, молодая?
136
00:07:11,595 --> 00:07:12,494
Да потихонечку.
137
00:07:12,495 --> 00:07:13,191
Приветствую.
138
00:07:13,192 --> 00:07:14,192
Здорово.
139
00:07:15,172 --> 00:07:17,652
Вчера в Васильевско-Росском районе убили семейную пару.
140
00:07:18,033 --> 00:07:20,531
Жену утюгом прожарили, потом обоих застрелили.
141
00:07:20,652 --> 00:07:23,472
А сынах в окно выпрыгнул, ноги поломал, но жив остался.
142
00:07:23,572 --> 00:07:27,642
Позавчера на Петроградке бизнесмена пытали и убили в собственной квартире.
143
00:07:27,642 --> 00:07:29,687
Да вообще, за неделю шесть трупов.
144
00:07:29,687 --> 00:07:30,687
И всех пытали.
145
00:07:30,713 --> 00:07:32,295
Мы вообще-то на тройник ехали.
146
00:07:32,295 --> 00:07:33,295
Где еще два трупа?
147
00:07:33,729 --> 00:07:35,767
Ну, вот, наверно, собаку тоже посчитали.
148
00:07:36,009 --> 00:07:37,728
Ну, формально они тоже убиты.
149
00:07:41,077 --> 00:07:43,756
Подожди, их тоже пытали?
150
00:07:43,756 --> 00:07:44,629
Зачем?
151
00:07:44,630 --> 00:07:46,588
Ну, видимо, чтобы хозяйка ценности отдала.
152
00:07:46,869 --> 00:07:49,108
И это сработало?
153
00:07:49,108 --> 00:07:51,508
Сейф пустой, открыт без взлома.
154
00:07:51,869 --> 00:07:53,189
Ясно.
155
00:07:53,189 --> 00:07:54,289
А соседей уже опросил?
156
00:07:54,289 --> 00:07:55,017
Да, опросил.
157
00:07:55,018 --> 00:07:56,018
Что говорят?
158
00:07:56,229 --> 00:07:58,087
Говорят, что она хотела дачу купить.
159
00:07:59,196 --> 00:07:59,801
Ясно.
160
00:07:59,802 --> 00:08:01,095
Похоже, по наводке работали.
161
00:08:01,435 --> 00:08:06,895
А эти жертвы, сваськи и спидрократки, случайно дачу покупать не собирались?
162
00:08:09,866 --> 00:08:11,695
Вообще-то, надо было бы проверить.
163
00:09:21,803 --> 00:09:22,803
Ну, как ты?
164
00:09:23,440 --> 00:09:25,029
Как обычно.
165
00:09:25,029 --> 00:09:26,617
Последние годы только так и живу.
166
00:09:26,698 --> 00:09:28,738
Спать ложусь, не знаю, проснусь ли утром.
167
00:09:29,279 --> 00:09:31,122
В этом я тебя понимаю.
168
00:09:31,122 --> 00:09:32,001
С Семеновым связался?
169
00:09:32,002 --> 00:09:32,782
Да.
170
00:09:32,783 --> 00:09:33,783
Хорошо.
171
00:10:01,205 --> 00:10:03,721
Череда жестоких убийств потрясла город.
172
00:10:03,883 --> 00:10:08,022
Известно уже о шести случаях нападения на частные квартиры.
173
00:10:08,362 --> 00:10:10,641
Бандиты поражают своей жестокостью.
174
00:10:10,943 --> 00:10:14,142
Перед убийством они избивают и пытают свои жертвы.
175
00:10:14,142 --> 00:10:15,661
Не щадят даже детей.
176
00:10:16,003 --> 00:10:17,982
Забирают деньги и ценности.
177
00:10:18,202 --> 00:10:22,561
В этой связи у горожан возникает резонный вопрос к правоохранительным органам.
178
00:10:22,663 --> 00:10:25,822
Как долго еще банда изуверов будет оставаться на свете?
179
00:10:33,746 --> 00:10:34,746
Свободен.
180
00:10:34,902 --> 00:10:36,766
Здравия желаю, товарищ генерал-лейтенант.
181
00:10:36,927 --> 00:10:39,145
Андрей, что там по розыску новой банды?
182
00:10:39,428 --> 00:10:40,753
Работаем.
183
00:10:40,753 --> 00:10:43,366
У нас появилось одно обобщающее обстоятельство.
184
00:10:43,468 --> 00:10:44,505
Что конкретно?
185
00:10:45,209 --> 00:10:47,877
Помимо насилия и пыток, применённых жертвам, все они собирались покупать загородные дома или дачи.
186
00:10:47,877 --> 00:10:51,026
187
00:10:51,360 --> 00:10:55,108
Ну вот что, я не всегда был замминистра, я из розыска.
188
00:10:55,108 --> 00:10:57,378
Во-первых, трясите риэлторов.
189
00:10:57,638 --> 00:10:58,585
Во-вторых, подними старые учёты.
190
00:10:58,586 --> 00:10:59,848
191
00:10:59,848 --> 00:11:02,798
Я уверен, что кто-то из банды уже сидел за подобные дела.
192
00:11:02,940 --> 00:11:04,798
И освободился совсем недавно.
193
00:11:05,100 --> 00:11:06,765
Хорошо, товарищ генерал-лейтенант.
194
00:11:06,765 --> 00:11:07,380
Сделаем.
195
00:11:07,381 --> 00:11:08,381
Жду результат.
196
00:11:08,660 --> 00:11:09,660
До связи.
197
00:11:24,040 --> 00:11:25,457
Какая-то машина сзади.
198
00:11:32,555 --> 00:11:33,555
Оторвись от неё.
199
00:12:00,630 --> 00:12:01,630
Вон поворот.
200
00:12:02,114 --> 00:12:03,114
Я помню.
201
00:12:32,249 --> 00:12:33,527
А с этой машиной что?
202
00:12:33,610 --> 00:12:34,987
Да, забудь про неё.
203
00:12:45,022 --> 00:12:47,166
Ну, кто лучше заметает следы?
204
00:12:47,166 --> 00:12:48,130
Ты или я?
205
00:12:48,131 --> 00:12:49,204
Поживем, увидим.
206
00:12:50,588 --> 00:12:55,287
А вообще, знаешь, всё это замена телефонов, машин, уход от прослушки, слежки, всё это меня даже успокаивает.
207
00:12:55,967 --> 00:13:00,347
208
00:13:04,557 --> 00:13:06,094
Ну, тогда вперёд.
209
00:13:31,948 --> 00:13:35,367
Петербург потрясла серией жестоких квартирных грабежей.
210
00:13:35,687 --> 00:13:39,167
Банда, состоящая из нескольких преступников, обманом проникает в квартиры и убивает всех, кто там находится, предварительно жестоко пытая.
211
00:13:39,167 --> 00:13:42,667
212
00:13:42,828 --> 00:13:45,767
Видимо, с тем, чтобы узнать, где находятся ценности.
213
00:13:46,129 --> 00:13:48,337
В город вернулись лихие девяностые.
214
00:13:48,337 --> 00:13:51,927
Именно так говорят о происходящем многие жители Петербурга.
215
00:13:52,469 --> 00:13:54,467
Так про нас ещё и кино снимут.
216
00:13:55,741 --> 00:13:56,864
Угу.
217
00:13:56,864 --> 00:13:59,334
А кто будет знать, что кино про нас?
218
00:13:59,334 --> 00:14:00,419
Только мы?
219
00:14:00,419 --> 00:14:01,340
Трое?
220
00:14:01,341 --> 00:14:02,557
И хорошо.
221
00:14:02,557 --> 00:14:04,920
Я ради славы пожизненное тянуть не согласен.
222
00:14:05,121 --> 00:14:07,480
Как бы нам эта слава поперёк горла не встала.
223
00:14:07,540 --> 00:14:08,825
Скоро разбежимся, пока наши фото на доску подсчёта во всех мусарнях не повесили.
224
00:14:08,825 --> 00:14:12,580
225
00:14:15,234 --> 00:14:16,234
Поехали.
226
00:14:24,267 --> 00:14:25,091
Слушание в суде.
227
00:14:25,092 --> 00:14:27,076
Дело компании Барс Рентал.
228
00:14:27,076 --> 00:14:29,174
Фирма, принадлежащая Эдуарду Барсову, поставила в Петербурге на поток услугу пожизненной ренты.
229
00:14:29,174 --> 00:14:32,266
230
00:14:32,486 --> 00:14:36,197
На счетах компании множество присвоенных объектов недвижимости, хозяева которые, как несложно догадаться, ушли в мирной.
231
00:14:36,197 --> 00:14:39,306
232
00:14:39,466 --> 00:14:42,196
Барсову предъявлено обвинение в мошенничестве.
233
00:14:42,196 --> 00:14:46,006
Наш корреспондент задал несколько вопросов его адвокату Марии Завьяловой.
234
00:14:46,667 --> 00:14:50,507
Мария Сергеевна, как вы прокомментируете мнение, что пожизненная рента — это узаконенный отъём жилья у самой незащищённой части населения — одиноких стариков?
235
00:14:50,507 --> 00:14:53,937
236
00:14:53,937 --> 00:14:54,987
237
00:14:55,468 --> 00:14:58,297
Договор пожизненной ренты для многих пожилых людей — это единственная возможность достойно прожить остаток своих дней.
238
00:14:58,297 --> 00:15:01,527
239
00:15:01,567 --> 00:15:04,347
А насколько чисто он используется с той или иной стороны, решать будет только суд.
240
00:15:04,429 --> 00:15:05,846
241
00:15:06,268 --> 00:15:11,107
Что касаемо фирмы «Батс Рэндалл» и моего подзащитного, давайте дождёмся.
242
00:15:11,411 --> 00:15:13,574
Пока суд не вынесет приговор.
243
00:15:13,574 --> 00:15:14,670
Надеюсь, справедливый.
244
00:15:15,412 --> 00:15:18,346
Я очень помню, что только суд может назвать человека преступником.
245
00:15:25,323 --> 00:15:28,150
Ещё одно дело, и разбежимся.
246
00:15:29,901 --> 00:15:30,901
В смысле?
247
00:15:32,094 --> 00:15:34,008
Один должок старый вернуть надо.
248
00:15:35,834 --> 00:15:40,750
Обвинение моего клиента в мошенничестве порочит честное имя гражданина Барсова как бизнесмена.
249
00:15:40,750 --> 00:15:42,424
250
00:15:42,424 --> 00:15:42,975
Договор,
251
00:15:42,976 --> 00:15:47,410
согласно которому фирма моего подзащитного обеспечивала пожизненной рентой гражданку Сильверстову
252
00:15:47,410 --> 00:15:48,753
253
00:15:48,855 --> 00:15:51,527
Это не мошенничество.
254
00:15:51,527 --> 00:15:53,054
Это благое деяние.
255
00:15:53,074 --> 00:15:57,454
Мошенничество — это формы хищения, которых характеризуются прямым умыслом.
256
00:15:57,474 --> 00:16:01,588
То есть мой подзащитный должен был предвидеть наступление общественно опасных последствий и сознательно их желать.
257
00:16:01,588 --> 00:16:03,974
258
00:16:05,561 --> 00:16:09,437
Защита не видит признаков состава преступления.
259
00:16:10,139 --> 00:16:14,978
В настоящем же случае это типичные гражданско-правовые отношения, которые обвинение искусственно перевело в уголовно-правовую плоскость.
260
00:16:15,238 --> 00:16:20,978
261
00:16:21,418 --> 00:16:23,114
Благодеяние?
262
00:16:23,114 --> 00:16:27,018
Да моя мать умерла от ваших благодеяний!
263
00:16:27,147 --> 00:16:31,567
Этот Барсов со своими бандитами её с носмиттут жил!
264
00:16:31,567 --> 00:16:32,974
Гражданка Селиверстова, соблюдайте правила поведения во время судебного заседания!
265
00:16:32,974 --> 00:16:35,667
266
00:16:35,867 --> 00:16:38,546
Или я удалю вас из зала судебного заседания!
267
00:16:38,647 --> 00:16:39,892
Уважаемый суд, моего клиента только что обвинили в убийстве.
268
00:16:39,892 --> 00:16:42,063
269
00:16:42,063 --> 00:16:43,087
Просто беспочвенно!
270
00:16:43,247 --> 00:16:46,847
Никто гражданина Барсова в убийстве сейчас не обвиняет.
271
00:16:47,167 --> 00:16:48,310
Напоминаю защите, что выкрик из зала — это не повод выходить в пренюх за рамки предъявленного обвинения.
272
00:16:48,310 --> 00:16:53,626
273
00:16:53,626 --> 00:16:54,626
274
00:16:54,751 --> 00:16:56,328
Продолжайте, Завьялова.
275
00:16:56,368 --> 00:17:00,108
А я прошу, уважаемый суд учесть, что дочь усопшей никакого участия в её судьбе и в её содержании на старости не принимала.
276
00:17:00,230 --> 00:17:05,988
277
00:17:06,428 --> 00:17:09,698
Поэтому покойная и обратилась в фирму «Барс Рентал» и заключила с моим подзащитным договор.
278
00:17:09,698 --> 00:17:12,228
279
00:17:12,729 --> 00:17:15,328
Суду предоставлены все финансовые документы, подтверждающие расходы на достойное содержание покойной.
280
00:17:15,328 --> 00:17:19,188
281
00:17:19,548 --> 00:17:21,787
Гражданин Барсов даже организовал похороны.
282
00:17:22,279 --> 00:17:23,534
Похороны!
283
00:17:23,534 --> 00:17:25,594
Да это был позор!
284
00:17:25,594 --> 00:17:26,779
А не похороны!
285
00:17:26,819 --> 00:17:29,007
Гражданка Селиверстова!
286
00:17:29,007 --> 00:17:32,599
Уважаемый суд, на самом деле дочь Селиверстовой интересует лишь квартира покойной матери и возможность получить её в наследство, оболгав моего подзащитного.
287
00:17:32,761 --> 00:17:36,959
288
00:17:36,959 --> 00:17:39,719
289
00:17:40,100 --> 00:17:42,879
Но Эдуарда Аркадьевича Барсова не в чем обвинять.
290
00:17:43,059 --> 00:17:46,059
Если хотите, на него нужно равняться.
291
00:17:46,259 --> 00:17:49,479
Давайте всё-таки не превращать эту трибуну в агитационную.
292
00:17:54,602 --> 00:17:57,451
Господин Барсов, поздравляем с оправданием по всем пунктам.
293
00:17:57,451 --> 00:17:59,701
Скажите, вы намерены подавать суд за реабилитацию?
294
00:17:59,701 --> 00:18:00,741
Без комментариев.
295
00:18:00,741 --> 00:18:04,081
Скажите, пожалуйста, как вы отнесетесь к исходу дела Барсова?
296
00:18:04,082 --> 00:18:05,754
Никаких комментариев.
297
00:18:05,754 --> 00:18:06,754
Расходимся.
298
00:18:07,927 --> 00:18:09,581
Сколько он вам заплатил, Маша?
299
00:18:10,404 --> 00:18:11,898
Старый наезд.
300
00:18:11,898 --> 00:18:13,033
Да, он мне платит.
301
00:18:13,033 --> 00:18:13,935
Гонорар.
302
00:18:13,936 --> 00:18:15,441
Но и вы не за фантики работаете.
303
00:18:15,465 --> 00:18:17,122
Мне платит государство.
304
00:18:17,304 --> 00:18:21,003
Ну, так вы защищаете его интересы, а я интересы своих клиентов.
305
00:18:21,064 --> 00:18:24,003
Вы помогаете уродам избежать наказания.
306
00:18:24,163 --> 00:18:25,589
Идите вы лесом.
307
00:18:25,589 --> 00:18:27,137
Я просто хорошо делаю свою работу.
308
00:18:27,137 --> 00:18:28,583
Научитесь делать хорошо свою.
309
00:18:38,620 --> 00:18:39,963
Как и договаривались.
310
00:18:41,264 --> 00:18:43,403
Вы просто Мария-искусница.
311
00:18:43,403 --> 00:18:47,143
Это моя работа, Эдуард Аркадьевич, но нам нельзя расслабляться.
312
00:18:48,751 --> 00:18:50,853
Оправдательный приговор ЧП для прокурора.
313
00:18:50,853 --> 00:18:52,873
И нас еще ждет апелляционное представление.
314
00:18:52,873 --> 00:18:56,683
И нам необходимо отстоять оправдательный приговор в суде второй инстанции.
315
00:18:57,428 --> 00:18:58,542
Но это будет потом.
316
00:18:58,623 --> 00:19:02,803
А сейчас я предлагаю поехать в ресторан и отпраздновать нашу победу.
317
00:19:05,453 --> 00:19:07,323
Вы меня еще в сауну пригласите.
318
00:19:08,524 --> 00:19:10,563
Передайте мои поздравления жене и дочке.
319
00:19:53,268 --> 00:19:55,509
Добрый день.
320
00:19:55,509 --> 00:19:57,448
Я по объявлению о продаже дачного дома.
321
00:19:58,749 --> 00:20:01,603
Ещё актуально?
322
00:20:01,603 --> 00:20:02,668
Когда можно посмотреть?
323
00:20:36,972 --> 00:20:37,972
Что не так?
324
00:20:39,978 --> 00:20:41,105
Дом без ограды.
325
00:20:41,227 --> 00:20:43,730
Да успокойся, здесь вокруг никого нету.
326
00:20:43,730 --> 00:20:45,187
Меня с этим домом ничего не связывает.
327
00:20:45,187 --> 00:20:48,414
Мы сняли его на подставное лицо через длинную цепочку риэлторов.
328
00:20:48,414 --> 00:20:49,157
Тут безопасно.
329
00:20:49,158 --> 00:20:50,946
Ты не знаешь моего мужа, как я.
330
00:20:51,348 --> 00:20:54,347
Он находил меня в каждой стране, где бы я ни пыталась спрятаться.
331
00:20:54,708 --> 00:20:56,366
Мы несколько раз путали следы.
332
00:20:56,487 --> 00:21:00,527
У нас арендованные автомобили, новые телефоны с симками на посторонних людей.
333
00:21:01,008 --> 00:21:02,352
Ладно.
334
00:21:02,352 --> 00:21:06,287
Если он нас и найдет, то не сегодня и не завтра.
335
00:21:12,028 --> 00:21:13,587
Охрана точно не знает, где мы?
336
00:21:13,731 --> 00:21:14,731
Никто не знает.
337
00:21:15,448 --> 00:21:16,878
Хорошо.
338
00:21:16,878 --> 00:21:18,178
Но периметр лучше проверить.
339
00:21:18,178 --> 00:21:19,178
Согласен.
340
00:21:31,266 --> 00:21:32,048
Здорово.
341
00:21:32,049 --> 00:21:32,496
Здорово.
342
00:21:32,497 --> 00:21:34,317
Ты сказал, у тебя есть информация по архитектору?
343
00:21:34,317 --> 00:21:34,569
Да.
344
00:21:34,570 --> 00:21:36,317
Есть один человек, он может быть в теме.
345
00:21:36,317 --> 00:21:37,399
В наших базах его нет.
346
00:21:37,399 --> 00:21:38,399
Пробейте по своим.
347
00:21:40,021 --> 00:21:41,021
Кто это?
348
00:21:41,267 --> 00:21:42,322
Имя на обороте.
349
00:21:43,284 --> 00:21:46,189
Вадим Стрельбицкий?
350
00:21:46,189 --> 00:21:47,444
Паш, я не вчера родился.
351
00:21:47,705 --> 00:21:50,144
Ты че, хочешь под шумок свои личные оперативные интересы к нашему общему делу пристегнуть?
352
00:21:50,144 --> 00:21:52,069
353
00:21:52,069 --> 00:21:53,069
Так не получится.
354
00:21:54,148 --> 00:21:55,370
Не хочешь, как хочешь.
355
00:21:55,370 --> 00:21:56,083
Я пошел.
356
00:21:56,084 --> 00:22:01,310
Паш, ладно, я пробью.
357
00:22:01,310 --> 00:22:03,831
Но если узнаю, что это Левак Возможно.
358
00:22:03,831 --> 00:22:05,399
Я не уверен.
359
00:22:05,399 --> 00:22:06,424
Но стоит проверить.
360
00:22:27,213 --> 00:22:28,442
Дима, а ты где?
361
00:22:28,442 --> 00:22:29,632
Валя, это ты где?
362
00:22:33,886 --> 00:22:35,552
Зачем мы вообще туда идём?
363
00:22:36,214 --> 00:22:38,892
Михайлов сказал отработать ближний круг Ребушина.
364
00:22:38,892 --> 00:22:41,802
А ещё по учётам проверить те, кто недавно откинулся.
365
00:22:41,802 --> 00:22:43,042
Скорее всего, они и беспределят.
366
00:22:43,042 --> 00:22:44,371
Вот тут живёт Борис Капков.
367
00:22:44,512 --> 00:22:46,030
Погоняло к капкану.
368
00:22:46,030 --> 00:22:47,890
Недавно откинулся, чем не вариант.
369
00:22:47,890 --> 00:22:48,890
Нам сюда.
370
00:23:10,089 --> 00:23:12,147
Теперь еще кого-то в гости позвала!
371
00:23:12,634 --> 00:23:13,634
Папа!
372
00:23:16,020 --> 00:23:17,508
Откройте, полиция!
373
00:23:18,633 --> 00:23:20,786
Ковков, подпусти женщину и выходи с поднятыми руками!
374
00:23:22,593 --> 00:23:25,086
Ну как тебе мой выход, мент?
375
00:23:25,914 --> 00:23:27,847
У меня патрона в целых чемоданах!
376
00:23:28,229 --> 00:23:29,627
Жену завалю и вас!
377
00:23:30,212 --> 00:23:31,746
Еще на весь дом хватит!
378
00:23:31,909 --> 00:23:33,447
Ну что, Дима, отработали адрес?
379
00:23:34,753 --> 00:23:36,258
Может, все-таки начальству сообщим?
380
00:23:36,258 --> 00:23:37,728
Тут без тяжелых ловить нечего.
381
00:24:13,894 --> 00:24:14,353
Алло, айтишники-кудесники, ну чего вы там из-за своих компьютеров вообще не выходите?
382
00:24:14,354 --> 00:24:18,986
383
00:24:19,488 --> 00:24:20,786
Давай пули ко мне.
384
00:24:36,213 --> 00:24:36,645
Привет.
385
00:24:36,646 --> 00:24:37,082
Здорово.
386
00:24:37,083 --> 00:24:38,031
Что случилось?
387
00:24:38,032 --> 00:24:41,552
Да у меня тут какой-то сбой.
388
00:24:55,571 --> 00:24:56,451
Ну, почему сбой?
389
00:24:56,452 --> 00:24:59,872
Нормальная защита информации, обладающая высшей степенью секретности.
390
00:25:01,455 --> 00:25:03,090
У вас реально нет прав доступа.
391
00:25:03,916 --> 00:25:04,916
Я могу идти?
392
00:25:16,063 --> 00:25:17,960
Иди.
393
00:25:19,016 --> 00:25:21,220
Значит, высшая степень секретности.
394
00:25:22,823 --> 00:25:23,938
Интересно.
395
00:25:30,538 --> 00:25:31,538
Выдвигаемся.
396
00:25:36,349 --> 00:25:37,290
Здравия желаю.
397
00:25:37,291 --> 00:25:38,107
Здравия желаю.
398
00:25:38,108 --> 00:25:39,439
В квартире Борис Капков?
399
00:25:39,439 --> 00:25:40,388
Так точно.
400
00:25:40,389 --> 00:25:42,707
Это мой крестник, я в прошлый раз его на зону отправил.
401
00:25:42,888 --> 00:25:44,548
Погоняло Капка.
402
00:25:44,548 --> 00:25:46,108
Не спешите, мне надо с ним поговорить.
403
00:25:46,609 --> 00:25:48,718
Товарищ подполковник, Капков полом, неадекват.
404
00:25:48,718 --> 00:25:49,744
Да я понимаю.
405
00:25:49,744 --> 00:25:51,968
Вы сейчас его просто завалите и все, а он нужен мне живым.
406
00:25:52,108 --> 00:25:53,588
Ты слышал, что в городе творится?
407
00:25:53,614 --> 00:25:54,348
Ну да.
408
00:25:54,349 --> 00:25:55,548
Снайпер уже выстрелился?
409
00:25:55,630 --> 00:25:57,118
Так точно, в доме напротив.
410
00:25:57,118 --> 00:25:58,067
Это хорошо.
411
00:25:58,068 --> 00:25:59,128
В общем, дайте мне минуту.
412
00:25:59,160 --> 00:26:00,160
Есть.
413
00:26:20,239 --> 00:26:21,651
Я с ним поговорю один на один.
414
00:26:21,651 --> 00:26:22,467
Дайте мне минуту.
415
00:26:22,468 --> 00:26:23,437
Товарищ подполковник.
416
00:26:23,438 --> 00:26:24,577
Под мою ответственность.
417
00:26:36,097 --> 00:26:37,097
Боря!
418
00:26:41,874 --> 00:26:43,067
Это Андрей Михайлов.
419
00:26:43,067 --> 00:26:43,900
Помнишь меня?
420
00:26:43,901 --> 00:26:44,917
Я здесь один.
421
00:26:45,300 --> 00:26:46,300
Михайлов!
422
00:26:47,304 --> 00:26:48,304
Майор!
423
00:26:48,461 --> 00:26:49,858
Уже давно, подполковник.
424
00:26:50,356 --> 00:26:51,433
Давай поговорим.
425
00:26:51,855 --> 00:26:53,704
О чём я с тобой говорить?
426
00:26:53,704 --> 00:26:55,554
Ты меня в прошлый раз на зону определил.
427
00:26:56,135 --> 00:26:58,851
Ну, я же тебе и срок скостил.
428
00:26:58,851 --> 00:26:59,851
Поговорим?
429
00:27:01,807 --> 00:27:02,807
Ну, говори!
430
00:27:03,916 --> 00:27:07,754
Послушай, Боря, у тебя сейчас только два варианта.
431
00:27:08,596 --> 00:27:10,065
Либо мы тебя принимаем
432
00:27:10,065 --> 00:27:10,822
Хрен я сдам!
433
00:27:10,823 --> 00:27:12,891
Послушай!
434
00:27:12,891 --> 00:27:15,259
Либо тебя просто завалят.
435
00:27:15,259 --> 00:27:16,714
Ты что, для этого срок тянул?
436
00:27:17,271 --> 00:27:19,223
Ну сдамся я, а толку?
437
00:27:19,223 --> 00:27:20,310
Опять на зону пойду?
438
00:27:20,391 --> 00:27:24,410
Боря, ну ты же знаешь, на зоне люди тоже как-то живут.
439
00:27:25,391 --> 00:27:28,242
И авторитет зарабатывают.
440
00:27:28,242 --> 00:27:30,110
А для могильных червей авторитетов нет.
441
00:27:31,451 --> 00:27:36,450
Послушай, если ты сейчас сдашься без жертв, что там на тебе останется?
442
00:27:37,130 --> 00:27:38,529
Пьяные побои и всё?
443
00:27:40,414 --> 00:27:42,404
Ты меня за лоха держишь?
444
00:27:42,404 --> 00:27:43,690
Я в ментов стрелял!
445
00:27:43,855 --> 00:27:44,855
Послушай!
446
00:27:45,621 --> 00:27:47,560
Ты, главное, новых бед не наделай.
447
00:27:48,761 --> 00:27:51,340
Я с коллегами как-нибудь договорюсь.
448
00:27:52,967 --> 00:27:54,119
Я тебе обещаю.
449
00:27:58,015 --> 00:27:59,040
Хрен с тобой!
450
00:28:06,476 --> 00:28:07,508
Третий на связи.
451
00:28:07,508 --> 00:28:08,508
Вижу цель.
452
00:28:14,558 --> 00:28:15,558
Заходи.
453
00:28:16,096 --> 00:28:17,613
Стрелять наверняка.
454
00:28:17,613 --> 00:28:18,870
В комнате заложница.
455
00:28:18,870 --> 00:28:20,248
Работать только по команде.
456
00:28:20,248 --> 00:28:21,248
Есть.
457
00:28:26,314 --> 00:28:27,314
Бери.
458
00:28:28,339 --> 00:28:29,507
Преступник вооружен.
459
00:28:29,507 --> 00:28:30,687
Угроза жизни сотруднику.
460
00:28:30,687 --> 00:28:31,536
Огонь!
461
00:28:31,537 --> 00:28:32,537
Ложись!
462
00:28:39,349 --> 00:28:42,976
Оружие надо бросать, когда сдаешься.
463
00:28:43,438 --> 00:28:45,402
Они же нас чуть не убили.
464
00:28:45,402 --> 00:28:46,402
Обоих.
465
00:28:54,150 --> 00:28:55,769
И к криминальным новостям.
466
00:28:55,769 --> 00:28:58,819
Как только что нам сообщили, сегодня благодаря героизму подполковника Михайлова был задержан рецидивист Борис Капков.
467
00:28:58,819 --> 00:29:02,402
468
00:29:02,750 --> 00:29:05,659
Он удерживал в заложниках собственную жену и оказал вооруженное сопротивление сотрудникам полиции.
469
00:29:05,659 --> 00:29:08,429
470
00:29:08,490 --> 00:29:11,670
Борис Капков лишь недавно вышел по УДО из мест лишения свободы, где отбывал срок за грабеж.
471
00:29:11,670 --> 00:29:13,888
472
00:29:13,929 --> 00:29:16,829
Но, видимо, тюрьма ничему Капкова не научила.
473
00:29:16,869 --> 00:29:19,769
Кстати, тогда, шесть лет назад, его тоже задержали
474
00:29:32,854 --> 00:29:35,117
Привет, герой.
475
00:29:35,117 --> 00:29:36,574
Я смотрю, к тебе тут Слава пришла?
476
00:29:36,775 --> 00:29:37,336
Да, Маш,
477
00:29:37,337 --> 00:29:37,797
привет.
478
00:29:37,798 --> 00:29:41,774
Извини, пожалуйста, мне сейчас реально некогда разговаривать с тобой.
479
00:29:42,355 --> 00:29:45,224
А если не сейчас?
480
00:29:45,224 --> 00:29:47,071
А где-нибудь через час?
481
00:29:47,071 --> 00:29:48,034
По ужинам у меня?
482
00:29:48,035 --> 00:29:49,643
Да иди ты в баню со своим ужином!
483
00:29:49,643 --> 00:29:51,534
Я не видеть тебя не хочу, не разговаривать с тобой.
484
00:29:53,475 --> 00:29:55,679
Ну, зачем ты так?
485
00:29:55,679 --> 00:29:56,679
Я же по-хорошему.
486
00:29:58,880 --> 00:30:01,054
Я ведь просто порадоваться за тебя хотела.
487
00:30:01,119 --> 00:30:02,538
Маш, ну извини.
488
00:30:02,538 --> 00:30:03,597
Маш!
489
00:30:03,597 --> 00:30:04,597
Алло!
490
00:30:27,809 --> 00:30:28,331
Ань, слушай, а помнишь, ты мне говорила, что у тебя есть флэшка с компроматом на Вадима?
491
00:30:28,332 --> 00:30:31,308
492
00:30:31,532 --> 00:30:32,532
А где она?
493
00:30:33,432 --> 00:30:35,628
В надёжном месте, в банке.
494
00:30:36,071 --> 00:30:37,071
А что на ней?
495
00:30:37,870 --> 00:30:39,165
Ну, разное.
496
00:30:39,165 --> 00:30:42,388
В основном, финансовые документы, а что?
497
00:30:44,512 --> 00:30:47,068
Я просто не понимаю логику твоего бывшего мужа.
498
00:30:47,929 --> 00:30:48,451
Он сейчас, по идее, должен думать о том, чтобы эта флэшка оказалась у него в руках, а он пытается убить тебя и вашего сына.
499
00:30:48,452 --> 00:30:51,068
500
00:30:51,068 --> 00:30:53,728
501
00:30:55,383 --> 00:30:55,945
Да и вообще, он мог взять своего сына в заложники, и тогда сама принесла ему эту флешку.
502
00:30:55,946 --> 00:30:59,262
503
00:30:59,262 --> 00:31:01,697
У него нет никакой логики.
504
00:31:01,697 --> 00:31:02,762
Он сумасшедший.
505
00:31:05,693 --> 00:31:07,502
А мы с тобой нет.
506
00:31:18,056 --> 00:31:21,762
Алексей Леонидович, извините, но думаю, что дом вам лучше не покидать.
507
00:31:22,224 --> 00:31:23,702
Да мы вроде и так рядом.
508
00:31:24,144 --> 00:31:25,514
Я понимаю.
509
00:31:25,514 --> 00:31:26,823
Но за периметры выходить не стоит.
510
00:31:27,564 --> 00:31:28,871
Спасибо.
511
00:31:28,871 --> 00:31:31,163
Какой чудесный подход к безопасности.
512
00:31:31,406 --> 00:31:32,406
Не то слово.
513
00:31:34,054 --> 00:31:35,222
Но в чём-то он прав.
514
00:31:36,689 --> 00:31:39,043
Ань, иди с Толей домой, я надолго отъеду.
515
00:31:40,535 --> 00:31:41,535
Зачем?
516
00:31:43,218 --> 00:31:44,218
Есть одно дело.
517
00:32:03,450 --> 00:32:06,721
То есть, вы утверждаете, что не имеете отношения к ограблениям квартир и убийствам их хозяев, произошедшим за последнюю неделю?
518
00:32:06,721 --> 00:32:09,690
519
00:32:09,752 --> 00:32:11,089
Конечно, утверждаю.
520
00:32:11,976 --> 00:32:13,609
Я с роду никого не убивал.
521
00:32:14,270 --> 00:32:16,229
Приходил в дома, когда никого нет.
522
00:32:18,091 --> 00:32:22,290
У нас морги переполнены трупами граждан, со следами насилия и пыток.
523
00:32:23,592 --> 00:32:25,869
Ты можешь что-нибудь рассказать по существу дела?
524
00:32:28,315 --> 00:32:32,110
Суд пойдет на встречу только тем, кто помогает следствию.
525
00:32:38,610 --> 00:32:39,647
Сухарь это.
526
00:32:42,248 --> 00:32:44,918
Фамилия Сухов.
527
00:32:44,918 --> 00:32:47,126
Он со мной одновременно по УДО вышел.
528
00:32:50,219 --> 00:32:51,907
Мы с ним на зоника решились.
529
00:32:53,508 --> 00:32:57,487
Он еще тогда говорил, что грабить пустые хаты глупо.
530
00:32:58,493 --> 00:33:00,767
Можно все самое ценное пропустить.
531
00:33:03,430 --> 00:33:07,107
Нужно приходить к лохам и трясти, чтобы сами все отдали.
532
00:33:07,926 --> 00:33:09,398
Как это Усухова найти?
533
00:33:09,398 --> 00:33:10,398
Ты его адрес знаешь?
534
00:33:10,725 --> 00:33:11,925
Нет, не знаю.
535
00:33:13,068 --> 00:33:15,024
Он меня подорежал хату грабить.
536
00:33:16,006 --> 00:33:17,864
Сказал, что братков набирает.
537
00:33:19,693 --> 00:33:21,004
Я в отказ пошел.
538
00:33:26,600 --> 00:33:27,724
Думал, с женой.
539
00:33:30,156 --> 00:33:31,964
Жизнь чистого листа ночную.
540
00:33:34,368 --> 00:33:35,725
Кто Усухов наводчик?
541
00:33:37,444 --> 00:33:38,169
Не знаю.
542
00:33:38,170 --> 00:33:39,170
Боря?
543
00:33:39,661 --> 00:33:40,959
Ну, правда, не знаю.
544
00:33:58,591 --> 00:33:59,335
Здорово.
545
00:33:59,336 --> 00:34:00,878
Ну, чё, Паш, порадуй чем-нибудь?
546
00:34:00,878 --> 00:34:02,167
А то надоело слепую бегать.
547
00:34:02,971 --> 00:34:03,971
Нечем радовать.
548
00:34:03,987 --> 00:34:06,787
Ни через нашу базу, ни через базу конторы ничего не нашли.
549
00:34:08,029 --> 00:34:09,606
Это очень подозрительно, Фома.
550
00:34:10,529 --> 00:34:12,131
Да кто он такой-то?
551
00:34:12,131 --> 00:34:13,131
Чекист, что ли?
552
00:34:13,992 --> 00:34:15,867
Я уже не удивлюсь, если это так.
553
00:34:17,129 --> 00:34:19,507
И жена у него какая-то непростая.
554
00:34:20,571 --> 00:34:21,566
Анна вот эта?
555
00:34:21,567 --> 00:34:22,567
Угу.
556
00:34:22,914 --> 00:34:23,914
Не веришь ей?
557
00:34:25,172 --> 00:34:26,553
Верю.
558
00:34:26,553 --> 00:34:27,553
Но
559
00:34:28,650 --> 00:34:29,969
Чувствую, что-то с ней не так.
560
00:35:33,258 --> 00:35:34,656
Аня, на пол не высовывайся!
561
00:36:06,304 --> 00:36:07,431
Бросай оружие!
562
00:36:07,431 --> 00:36:08,357
Ты нам не нужен!
563
00:36:08,358 --> 00:36:09,358
Нам нужна баба!
564
00:36:15,579 --> 00:36:17,104
Кто-то приехал, разберись!
565
00:36:42,032 --> 00:36:43,347
Оля, свои.
566
00:36:43,347 --> 00:36:47,112
У меня чисто, а у тебя?
567
00:36:47,236 --> 00:36:48,236
У меня тоже.
568
00:36:50,534 --> 00:36:54,400
Аня, всё, всё, всё, всё, всё, всё, всё, всё закончилось.
569
00:36:54,400 --> 00:36:55,021
Всё закончилось.
570
00:36:55,022 --> 00:36:56,220
Ничего не закончилось, пока он жив, ты что, не понимаешь?
571
00:36:56,220 --> 00:36:57,972
572
00:36:57,972 --> 00:37:00,928
Ничего не закончилось!
573
00:37:00,928 --> 00:37:01,928
Ничего!
574
00:37:01,953 --> 00:37:03,023
Тише, тише, тише.
575
00:37:08,069 --> 00:37:09,072
Как они нас нашли?
576
00:37:09,217 --> 00:37:10,217
Я не знаю.
577
00:37:20,179 --> 00:37:20,790
Да, уже на месте.
578
00:37:20,791 --> 00:37:21,866
Да, фиксацию произвели уже.
579
00:37:23,939 --> 00:37:25,569
Похоже, он был за главным.
580
00:37:25,569 --> 00:37:27,108
Он единственный, кто со мной разговаривал.
581
00:37:27,108 --> 00:37:28,298
А свидетельницы где?
582
00:37:28,306 --> 00:37:29,057
В доме.
583
00:37:29,058 --> 00:37:30,058
Пойдемте.
584
00:37:35,689 --> 00:37:38,335
Их уже дактилоскопировали.
585
00:37:38,335 --> 00:37:39,978
В наших базах они не числятся.
586
00:37:41,380 --> 00:37:43,036
Ну и что это за люди тени, а?
587
00:37:44,041 --> 00:37:44,733
Не знаю.
588
00:37:44,734 --> 00:37:45,840
Никаких особых примет.
589
00:37:45,840 --> 00:37:47,478
Ни шрамов, ни татуировок.
590
00:37:48,753 --> 00:37:51,541
Давай-ка попробую их через братву пробить, что ли.
591
00:37:51,541 --> 00:37:53,170
Да ничего не получится, Фома.
592
00:37:59,524 --> 00:38:02,079
Я не знаю, с кем ты связался, но тебе надо уезжать.
593
00:38:02,079 --> 00:38:03,079
И как можно дальше.
594
00:38:06,617 --> 00:38:09,276
В регионе ты слишком известная личность.
595
00:38:09,276 --> 00:38:10,891
Все твои адреса уже засвечены.
596
00:38:11,112 --> 00:38:13,015
Да это даже не мой дом.
597
00:38:13,015 --> 00:38:14,015
Я не знаю, чей.
598
00:38:14,153 --> 00:38:15,471
В смысле, он съемный, что ли?
599
00:38:15,653 --> 00:38:17,070
Да, сняли на месяц.
600
00:38:17,120 --> 00:38:19,874
Через длинную цепочку ориентаторов.
601
00:38:19,874 --> 00:38:20,874
Заметали следы.
602
00:38:22,893 --> 00:38:23,893
Черт.
603
00:38:25,355 --> 00:38:26,355
Что?
604
00:38:26,942 --> 00:38:28,557
Да это я так, по работе.
605
00:38:30,864 --> 00:38:32,198
Выезжай, Фома.
606
00:38:32,464 --> 00:38:33,464
Подумаем.
607
00:38:47,168 --> 00:38:48,082
Привет, Павел.
608
00:38:48,083 --> 00:38:49,008
Ты где?
609
00:38:49,009 --> 00:38:49,566
Здорово.
610
00:38:49,567 --> 00:38:50,567
В город еду.
611
00:38:50,989 --> 00:38:52,839
Я понял, как работает банда Сухова.
612
00:38:52,839 --> 00:38:54,487
Не было у них никаких наводчиков.
613
00:38:54,569 --> 00:38:55,569
С чего ты взял?
614
00:38:55,908 --> 00:38:59,867
Они брали дома в аренду, потом сами давали объявления о продаже.
615
00:39:00,147 --> 00:39:03,787
Потенциальные покупатели, люди с деньгами, сами им звонили, понимаешь?
616
00:39:04,148 --> 00:39:05,929
А выяснить адрес, знай, а телефон?
617
00:39:05,929 --> 00:39:07,327
Сам знаешь, дело пяти минут.
618
00:39:07,809 --> 00:39:08,840
Черт.
619
00:39:08,840 --> 00:39:09,840
Как все просто.
620
00:39:09,948 --> 00:39:12,051
Давай приезжай скорее, спланируем операцию.
621
00:39:12,051 --> 00:39:13,051
Давай.
622
00:39:40,166 --> 00:39:41,166
Кто там?
623
00:39:41,228 --> 00:39:42,402
Ремонтная бригада.
624
00:39:42,747 --> 00:39:43,725
Что хотели?
625
00:39:43,726 --> 00:39:45,745
А нам бы щиток в квартире проверить.
626
00:39:46,589 --> 00:39:47,589
А, сейчас.
627
00:39:50,952 --> 00:39:52,096
Тихо, тихо, тихо.
628
00:39:52,096 --> 00:39:53,803
Ну что, уже приготовил бабки на дачу?
629
00:39:53,803 --> 00:39:54,464
Где они?
630
00:39:54,465 --> 00:39:56,010
Там в сейфе.
631
00:39:56,010 --> 00:39:56,664
В той комнате.
632
00:39:56,665 --> 00:39:57,665
Быстро!
633
00:40:02,476 --> 00:40:03,169
Полиция!
634
00:40:03,170 --> 00:40:04,170
Оружие на пол!
635
00:40:09,248 --> 00:40:10,484
Положили стволы!
636
00:40:11,170 --> 00:40:12,170
Спокойно!
637
00:40:12,673 --> 00:40:13,673
Завалю!
638
00:40:17,563 --> 00:40:18,587
Двигай тумбу!
639
00:40:21,196 --> 00:40:22,262
Пошел на лестницу!
640
00:40:22,262 --> 00:40:22,724
Быстро!
641
00:40:22,725 --> 00:40:23,725
Быстро!
642
00:40:26,648 --> 00:40:27,648
Живой?
643
00:40:40,774 --> 00:40:41,104
Димон!
644
00:40:41,105 --> 00:40:42,105
Димон!
645
00:40:43,466 --> 00:40:44,786
Вставай, вставай, вставай!
646
00:40:46,768 --> 00:40:48,525
Повезло, просто оглушил.
647
00:40:52,263 --> 00:40:53,263
Че делать будем?
648
00:40:54,067 --> 00:40:56,125
Группу надо вызывать.
649
00:40:56,125 --> 00:40:57,813
Сейчас в главк поедем.
650
00:40:57,813 --> 00:40:58,813
Аэропорта писать.
651
00:41:12,207 --> 00:41:13,203
Да, Лен, привет.
652
00:41:13,204 --> 00:41:14,339
Привет.
653
00:41:14,339 --> 00:41:15,127
Занят?
654
00:41:15,128 --> 00:41:16,128
Сейчас, да.
655
00:41:16,264 --> 00:41:18,017
А вечером?
656
00:41:18,017 --> 00:41:19,017
Я соскучилась.
657
00:41:19,388 --> 00:41:20,543
Я тоже соскучился.
658
00:41:21,024 --> 00:41:23,860
Может, закажем еды из ресторана?
659
00:41:23,860 --> 00:41:24,860
Ты что будешь?
660
00:41:25,940 --> 00:41:26,940
Что?
661
00:41:27,329 --> 00:41:28,903
Я говорю, что мне заказать?
662
00:41:28,964 --> 00:41:29,964
Лен, я перезвоню.
663
00:41:35,293 --> 00:41:37,308
Паш, ты где?
664
00:41:37,308 --> 00:41:39,503
Адвокатом у Сухова была Маша, я только сейчас заметил.
665
00:41:40,126 --> 00:41:41,243
Маша Завьялова!
666
00:42:00,990 --> 00:42:02,565
И это всё, что ты заработала?
667
00:42:02,892 --> 00:42:03,892
Негусто.
668
00:42:06,342 --> 00:42:07,342
Бери.
669
00:42:08,471 --> 00:42:09,471
Уходи.
670
00:42:09,508 --> 00:42:10,936
У меня больше ничего нет.
671
00:42:10,936 --> 00:42:12,063
Это ещё не всё.
672
00:42:12,487 --> 00:42:13,535
Ещё есть жизнь.
673
00:42:13,535 --> 00:42:15,805
Мою ты испортила, на Нару отправила.
674
00:42:15,951 --> 00:42:16,951
И я.
675
00:42:17,190 --> 00:42:18,085
Суд.
676
00:42:18,086 --> 00:42:20,445
А ты должна была им помешать.
677
00:42:21,386 --> 00:42:22,805
Да я не волшебница.
678
00:42:23,006 --> 00:42:24,685
Конечно, не волшебница.
679
00:42:27,188 --> 00:42:28,286
Ты покойница.
680
00:42:28,752 --> 00:42:29,606
Что?
681
00:42:29,607 --> 00:42:31,178
Тебя просто так не выпустят из города.
682
00:42:31,178 --> 00:42:32,904
Тебе нужна заложница.
683
00:42:32,904 --> 00:42:33,904
Я помогу.
684
00:42:34,369 --> 00:42:35,588
Машина стоит в дворе.
685
00:42:38,413 --> 00:42:40,508
Ладно.
686
00:42:43,500 --> 00:42:45,108
Бери сумку, пакуй деньги.
687
00:42:51,327 --> 00:42:52,259
Тачка где?
688
00:42:52,260 --> 00:42:53,260
Вот.
689
00:43:00,597 --> 00:43:02,074
Сумку на заднее сидение.
690
00:43:07,208 --> 00:43:09,055
Села за руль и без фокусов.
691
00:43:16,853 --> 00:43:17,853
Поехали.
692
00:43:22,396 --> 00:43:26,506
Андрей?
693
00:43:26,506 --> 00:43:27,532
Это что за урод?
694
00:43:31,465 --> 00:43:32,465
Полиция!
695
00:43:32,527 --> 00:43:33,584
Выйти из машины!
696
00:43:55,260 --> 00:43:56,260
Ты в порядке?
697
00:43:56,559 --> 00:43:59,797
Андрей!
698
00:44:00,877 --> 00:44:02,556
Подполковник Михайлов слушает.
699
00:44:03,418 --> 00:44:05,881
Что значит уже не подполковник?
700
00:44:05,881 --> 00:44:07,117
Понял, заеду.
701
00:44:08,420 --> 00:44:09,677
Чё, опять понизили?
702
00:44:11,520 --> 00:44:13,036
Да нет.
703
00:44:13,036 --> 00:44:14,100
Очередные звания присвоили.
704
00:44:14,100 --> 00:44:15,917
Нам с тобой.
705
00:44:30,432 --> 00:44:32,306
Да.
706
00:44:32,306 --> 00:44:33,306
Кто это?
707
00:44:37,041 --> 00:44:38,627
Ну, давай, хорошо.
708
00:44:38,627 --> 00:44:39,627
Договорились.
709
00:44:40,531 --> 00:44:41,870
Толя, разворачивайся.
710
00:44:41,870 --> 00:44:43,190
Едем к Михайловскому парку.
711
00:44:54,044 --> 00:44:55,044
Таня?
712
00:44:56,989 --> 00:44:57,989
Таня!
713
00:45:08,132 --> 00:45:09,137
Абонент временно недоступен.
714
00:45:09,137 --> 00:45:11,690
Перезвоните позже.
715
00:46:16,239 --> 00:46:18,338
А я, кстати, пришел без оружия.
716
00:46:18,338 --> 00:46:20,417
Может быть, и тебе убрать свое?
717
00:46:20,818 --> 00:46:22,520
А может, я тебя прямо здесь завалю, а?
718
00:46:22,520 --> 00:46:23,637
И все, дело с концом.
719
00:46:24,264 --> 00:46:25,264
За что?
720
00:46:25,418 --> 00:46:26,815
За что?
721
00:46:26,815 --> 00:46:29,137
Ты пытался убить свою бывшую жену, пытался убить меня.
722
00:46:29,337 --> 00:46:31,121
Угрожал сыну моего лучшего друга.
723
00:46:31,121 --> 00:46:32,121
Тебе этого мало?
724
00:46:32,318 --> 00:46:34,750
Ну, а это, ты начал войну?
725
00:46:34,750 --> 00:46:36,137
Конкретно тебя я не трогал.
726
00:46:38,167 --> 00:46:40,017
Может быть, я все-таки закончу свою мысль?
727
00:46:40,318 --> 00:46:42,797
Раз уж я сам назначил эту встречу и пришел к ней.
728
00:46:46,578 --> 00:46:47,578
Ладно, говори.
729
00:46:55,607 --> 00:46:59,395
Прости, а с чего ты решил, что Анна – моя бывшая жена?
730
00:46:59,817 --> 00:47:00,817
Она мне сказала.
731
00:47:04,731 --> 00:47:05,835
И ты ей поверил?
732
00:47:09,344 --> 00:47:11,602
Она не моя жена.
733
00:47:11,602 --> 00:47:12,602
И не бывшая.
734
00:47:13,737 --> 00:47:15,674
Она вообще никогда не была моей женой.
735
00:47:19,883 --> 00:47:20,883
Поясни.
736
00:47:24,695 --> 00:47:26,380
Это будет долгий рассказ.
737
00:47:26,984 --> 00:47:27,984
Долгий?
738
00:47:30,430 --> 00:47:31,659
Но мы никуда не торопимся.
64446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.