All language subtitles for Nevskiy.S07.E09.2024.WEB-DL.720p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,472 --> 00:00:20,071 Я ничего не понимаю. 2 00:00:20,071 --> 00:00:20,995 Что происходит вообще? 3 00:00:20,996 --> 00:00:21,821 И куда мы едем? 4 00:00:21,822 --> 00:00:22,599 Куда угодно. 5 00:00:22,600 --> 00:00:23,631 Главное, что отсюда. 6 00:00:31,586 --> 00:00:33,611 Ты говорил, что в Берлине не будет проблем. 7 00:00:33,893 --> 00:00:34,540 Я ошибся. 8 00:00:34,541 --> 00:00:35,541 Прости меня. 9 00:00:35,792 --> 00:00:37,810 Этим я и занимаюсь в последнее время. 10 00:00:50,817 --> 00:00:52,915 Вика, я недооценил своих партнёров. 11 00:00:53,175 --> 00:00:55,485 Мало того, что они отжали большую часть активов, так они ещё и меня заказали. 12 00:00:55,485 --> 00:00:56,995 13 00:01:10,531 --> 00:01:12,444 Барда, ну что ты там идишь? 14 00:01:12,444 --> 00:01:13,444 Пойдём. 15 00:01:23,532 --> 00:01:25,948 Слушай, а тебе не кажется, что ты сгущаешь краски? 16 00:01:26,529 --> 00:01:28,948 У тебя охрана звери, да я сама их боюсь. 17 00:01:29,449 --> 00:01:32,127 У тебя камеры наблюдения, собаки, да чёрт знает что. 18 00:01:32,448 --> 00:01:35,814 И потом, партнёры в Москве, а мы в Берлине. 19 00:01:35,814 --> 00:01:36,848 Как они тебя найдут? 20 00:01:36,908 --> 00:01:39,628 Вика, если человека хотят убить, его найдут где угодно. 21 00:01:39,828 --> 00:01:41,928 Хоть в Париже, хоть в Лондоне, хоть в Берлине. 22 00:03:12,316 --> 00:03:13,593 Ну и куда мы едем? 23 00:03:15,544 --> 00:03:16,614 Потом узнаешь. 24 00:03:17,555 --> 00:03:20,694 Слушай, я обещаю, это в последний раз. 25 00:03:27,027 --> 00:03:29,274 Да угомони ты к чёрту своих собак! 26 00:03:35,992 --> 00:03:36,992 Охрана! 27 00:04:51,791 --> 00:04:52,512 Здорово! 28 00:04:52,513 --> 00:04:54,563 Коля, ты на часы смотрел? 29 00:04:54,563 --> 00:04:56,151 Что у тебя такого экстренного стряслось? 30 00:04:56,151 --> 00:04:57,491 Слушай, реально ЧП. 31 00:04:57,491 --> 00:04:58,811 Валя, я к тебе по пустякам не дёрнул. 32 00:04:59,912 --> 00:05:02,668 Ничего не надо. 33 00:05:02,668 --> 00:05:03,668 Что случилось? 34 00:05:05,236 --> 00:05:07,747 Короче, у меня сейчас пять объектов по области. 35 00:05:07,747 --> 00:05:08,791 Коттеджи недешевые. 36 00:05:09,012 --> 00:05:10,835 Заказчики себя тоже не на помойке нашли. 37 00:05:10,835 --> 00:05:11,835 Сдать нужно в срок. 38 00:05:12,733 --> 00:05:14,331 Ближе к телу, мало времени. 39 00:05:16,316 --> 00:05:18,251 Сегодня пришлось приостановить строительство. 40 00:05:18,611 --> 00:05:20,070 Ко мне в офис пришли бэповцы. 41 00:05:20,349 --> 00:05:23,229 Изъяли всю документацию, бухгалтерию, компьютеры. 42 00:05:23,229 --> 00:05:24,228 Основания? 43 00:05:24,229 --> 00:05:25,398 Да нет никаких оснований. 44 00:05:25,398 --> 00:05:27,067 Ну да, а ты у нас белый, пушистый. 45 00:05:27,952 --> 00:05:28,952 Ну не белый. 46 00:05:29,430 --> 00:05:31,109 Ну есть какие-то выплаты налом. 47 00:05:31,109 --> 00:05:32,109 Но это минимум. 48 00:05:32,669 --> 00:05:33,786 У кого их нет? 49 00:05:34,349 --> 00:05:36,608 Валь, это конкуренты. 50 00:05:36,888 --> 00:05:39,788 Они меня с рынка выкидывают, а сами продолжают работу с моими клиентами. 51 00:05:39,949 --> 00:05:41,847 Коля, допустим, от меня ты что хочешь? 52 00:05:42,530 --> 00:05:43,587 Но ты же в главке. 53 00:05:44,616 --> 00:05:45,887 Поговори с нужными людьми. 54 00:05:46,938 --> 00:05:48,508 Валь, я заплачу, сколько скажешь. 55 00:06:03,252 --> 00:06:05,262 Мне аванс не забудь, а со мной скажешь, сколько. 56 00:06:05,262 --> 00:06:06,076 Всё, мне пора. 57 00:06:06,077 --> 00:06:07,077 Давай. 58 00:06:18,902 --> 00:06:20,361 Он точно сюда придёт? 59 00:06:21,349 --> 00:06:22,349 Должен. 60 00:06:23,332 --> 00:06:24,421 А если не придёт? 61 00:06:25,329 --> 00:06:26,329 Придёт. 62 00:06:27,912 --> 00:06:29,141 Паш, нужны напарники. 63 00:06:31,608 --> 00:06:33,441 Напарники должны друг другу помогать. 64 00:06:34,564 --> 00:06:35,861 Валь, что ты от меня хочешь? 65 00:06:37,023 --> 00:06:39,741 Да тут на моего друга Уэб накатило. 66 00:06:40,309 --> 00:06:41,480 По беспределу, конечно. 67 00:06:41,480 --> 00:06:43,040 Ну, разумеется, по беспределу. 68 00:06:43,040 --> 00:06:45,121 А он парень отличный, мы со школы дружим. 69 00:06:45,743 --> 00:06:47,100 Надо помочь человеку. 70 00:06:47,781 --> 00:06:50,640 А что будет, если я узнаю, что вы с ним недавно познакомились? 71 00:06:51,321 --> 00:06:53,672 А тебе не все равно. 72 00:06:53,672 --> 00:06:55,260 Он человек щедрый, отблагодарит. 73 00:06:56,971 --> 00:06:58,460 Ну, че ты на меня смотришь? 74 00:06:59,422 --> 00:07:01,179 А ты зачем вообще в органы пошел? 75 00:07:01,844 --> 00:07:03,540 Я не понял, ты поможешь или нет? 76 00:07:03,944 --> 00:07:04,944 Не, ну правда. 77 00:07:06,603 --> 00:07:07,427 Ну, че ты хотел, денег заработать или злодеев ловить? 78 00:07:07,428 --> 00:07:09,411 79 00:07:09,411 --> 00:07:11,559 А нельзя совмещать приятное с полезным. 80 00:07:11,722 --> 00:07:13,680 Нет, Валь, не получится. 81 00:07:14,342 --> 00:07:15,580 Не хочешь, как хочешь. 82 00:07:17,668 --> 00:07:18,806 Пустышку тянем. 83 00:07:20,488 --> 00:07:23,467 Прокатил тебя твой информатор, не придет сюда никто. 84 00:07:24,956 --> 00:07:26,106 Не прокатил. 85 00:07:27,879 --> 00:07:28,562 Стоять! 86 00:07:28,563 --> 00:07:29,267 Полиция! 87 00:07:29,268 --> 00:07:30,268 Идиот! 88 00:07:40,482 --> 00:07:42,387 Это Бородая, Прохотная, давай в обход. 89 00:08:15,849 --> 00:08:17,224 А ну, бросай ствол! 90 00:08:17,224 --> 00:08:18,861 Ну, шиво! 91 00:08:18,861 --> 00:08:20,026 К стенке! 92 00:08:20,026 --> 00:08:21,026 Мозги вышибу! 93 00:08:21,856 --> 00:08:22,856 Повезло тебе. 94 00:08:27,247 --> 00:08:28,247 Где он? 95 00:08:28,900 --> 00:08:29,690 Ушел. 96 00:08:29,691 --> 00:08:30,340 Что значит, ушел? 97 00:08:30,341 --> 00:08:30,848 98 00:08:30,849 --> 00:08:32,737 Он мне в лицо целился. 99 00:08:32,737 --> 00:08:35,749 А если бы он меня убил, тебе бы легче стало? 100 00:08:36,091 --> 00:08:37,748 Не сработаемся мы с тобой, Валя. 101 00:08:49,391 --> 00:08:50,284 О! 102 00:08:50,285 --> 00:08:51,401 Попробуй. 103 00:08:51,401 --> 00:08:53,411 Это кролик маринованный на травах. 104 00:08:53,417 --> 00:08:54,417 Спасибо. 105 00:08:54,452 --> 00:08:57,115 На подушке из пюре ботата. 106 00:08:57,115 --> 00:08:58,371 И копченые стречетеллы. 107 00:08:58,772 --> 00:09:00,241 Леш, я больше не могу. 108 00:09:00,241 --> 00:09:01,701 Меня дома твоя Наташа закормила. 109 00:09:01,701 --> 00:09:04,546 Тут каждый день какие-то изыски. 110 00:09:04,546 --> 00:09:05,571 Я так лопну. 111 00:09:05,652 --> 00:09:07,741 А я не прошу тебя съесть все. 112 00:09:07,741 --> 00:09:09,541 Я предлагаю тебе просто попробовать. 113 00:09:09,541 --> 00:09:10,811 Повар же старался для тебя. 114 00:09:13,845 --> 00:09:15,643 А ты знаешь, что это манипуляция? 115 00:09:17,008 --> 00:09:22,884 Ну, дело то, что что-то выщерк в себе ради того, кто очень старался. 116 00:09:24,346 --> 00:09:26,249 Никогда об этом не думал. 117 00:09:26,249 --> 00:09:27,249 В таком ключе. 118 00:09:30,849 --> 00:09:32,399 Толя! 119 00:09:32,399 --> 00:09:33,399 А ты чего не ешь? 120 00:09:34,065 --> 00:09:35,179 Да нет, спасибо. 121 00:09:35,179 --> 00:09:38,484 Я уже набрал пару килограмм после Наташиных манипуляций. 122 00:09:39,117 --> 00:09:40,117 Видишь? 123 00:09:40,284 --> 00:09:42,664 Хорошо, друзья, хорошо. 124 00:09:42,664 --> 00:09:44,543 Я всё это съем в одиночку. 125 00:09:54,559 --> 00:09:56,503 Давай лучше поговорим про моего мужа. 126 00:09:58,803 --> 00:09:59,803 Ты 127 00:10:02,210 --> 00:10:06,743 Ты решишь этот вопрос? 128 00:10:11,301 --> 00:10:13,533 Толя, что у нас с нашим вопросом? 129 00:10:13,533 --> 00:10:14,558 Что ответим девушке? 130 00:10:15,259 --> 00:10:16,269 Вопрос решается. 131 00:10:16,269 --> 00:10:17,269 Все под контролем. 132 00:10:18,419 --> 00:10:20,542 Вот видишь? 133 00:10:20,542 --> 00:10:21,542 Вопрос решается. 134 00:10:23,510 --> 00:10:24,658 Все под контролем. 135 00:10:26,843 --> 00:10:28,043 Спасибо. 136 00:10:28,043 --> 00:10:29,043 Спасибо. 137 00:10:32,085 --> 00:10:36,358 Ну знаешь, тогда, пожалуй, я попробую кусочек. 138 00:10:37,444 --> 00:10:38,938 Манипуляции. 139 00:11:00,317 --> 00:11:01,838 Есть новый заказ. 140 00:11:01,838 --> 00:11:02,854 Работа в Лондоне. 141 00:11:03,177 --> 00:11:04,333 Мне все равно где. 142 00:11:05,260 --> 00:11:06,273 Сколько платят? 143 00:11:06,337 --> 00:11:07,453 Больше, чем обычно. 144 00:11:08,558 --> 00:11:09,558 Цель? 145 00:11:10,709 --> 00:11:11,709 Вот. 146 00:11:12,219 --> 00:11:13,014 Кто он? 147 00:11:13,015 --> 00:11:14,294 А тебе какая разница? 148 00:11:14,475 --> 00:11:16,914 Просто человек, который кому-то мешает. 149 00:11:17,515 --> 00:11:18,250 Хорошо. 150 00:11:18,251 --> 00:11:19,734 В Лондон вылечу сегодня. 151 00:11:20,217 --> 00:11:21,217 Отлично. 152 00:11:21,415 --> 00:11:23,694 Его можно найти в кафе Гугенхайм. 153 00:11:23,858 --> 00:11:25,493 Он там постоянный клиент. 154 00:11:26,752 --> 00:11:27,899 Что ж, прекрасно. 155 00:11:27,899 --> 00:11:29,268 Я знал, что ты согласишься. 156 00:11:29,511 --> 00:11:31,309 Сделай всё красиво, как ты умеешь. 157 00:11:41,625 --> 00:11:43,470 Да мы с этим парнем с детства дружим. 158 00:11:43,470 --> 00:11:44,277 У меня, можно сказать, ближе него никого нет. 159 00:11:44,278 --> 00:11:45,439 160 00:11:45,439 --> 00:11:46,790 А у него фирма своя. 161 00:11:46,790 --> 00:11:48,070 Коттеджи загородные строят. 162 00:11:48,070 --> 00:11:50,600 Отличный, качественный срок за обменяемые деньги. 163 00:11:50,600 --> 00:11:51,810 К чему мне эта информация? 164 00:11:52,091 --> 00:11:53,890 Я загородный коттедж строить не собираюсь. 165 00:11:53,890 --> 00:11:55,782 Да, понимаете, на него бэповцы наехали, причем в наглую, по беспределу. 166 00:11:55,782 --> 00:11:57,251 167 00:11:57,251 --> 00:11:58,450 Это должно меня тревожить? 168 00:11:58,571 --> 00:12:02,251 Меня больше беспокоит, что вы вместе с Семеновым упустили серийного убийцу. 169 00:12:04,167 --> 00:12:05,083 Паш! 170 00:12:05,084 --> 00:12:05,712 Да? 171 00:12:05,713 --> 00:12:07,071 Ну, может быть, ты мне объяснишь? 172 00:12:07,071 --> 00:12:08,641 Мы Марата пасли две недели. 173 00:12:08,641 --> 00:12:10,231 Как так вышло, что вы его упустили? 174 00:12:10,413 --> 00:12:11,550 Ну, вышло и вышло. 175 00:12:12,873 --> 00:12:13,842 Сами упустили, сами найдем. 176 00:12:13,843 --> 00:12:14,440 177 00:12:14,441 --> 00:12:15,035 Да? 178 00:12:15,036 --> 00:12:17,071 Интересно, и как ты теперь собираешься его искать? 179 00:12:17,892 --> 00:12:20,370 А давай я для начала обмозгую, а потом тебе доложу. 180 00:12:20,900 --> 00:12:24,586 Хочу напомнить всем, Марат пойдет на пожизненное. 181 00:12:24,586 --> 00:12:25,586 Ему терять нечего. 182 00:12:25,820 --> 00:12:29,547 И если мы этого урода не возьмем, у нас будут еще трупы. 183 00:12:29,547 --> 00:12:30,547 Всем все ясно? 184 00:12:31,142 --> 00:12:32,940 Жду ваших соображений у себя. 185 00:12:41,111 --> 00:12:44,117 Андрей Юрьевич, подождите. 186 00:12:44,117 --> 00:12:45,980 Так что там по поводу моего товарища? 187 00:12:46,061 --> 00:12:47,139 Какого товарища? 188 00:12:47,180 --> 00:12:49,664 Ну, я вам только что про него рассказывал. 189 00:12:49,664 --> 00:12:50,840 Мы с детского сада дружим. 190 00:12:51,005 --> 00:12:52,191 Ты в своем уме? 191 00:12:52,191 --> 00:12:53,769 Какой детский сад? 192 00:12:53,769 --> 00:12:54,965 Идите, Марата ищите! 193 00:13:03,102 --> 00:13:04,505 Ну что, как будем его искать? 194 00:13:05,989 --> 00:13:07,223 Понятия не имею. 195 00:13:11,577 --> 00:13:12,824 Давай, подключайся. 196 00:13:13,541 --> 00:13:15,039 Станислав Маратов. 197 00:13:15,039 --> 00:13:16,056 Настоящий псих. 198 00:13:16,056 --> 00:13:16,699 Из Кемерово. 199 00:13:16,700 --> 00:13:18,068 Там работал таксистом. 200 00:13:18,068 --> 00:13:18,943 Убивал пассажиров. 201 00:13:18,944 --> 00:13:19,839 Вернее, пассажирок. 202 00:13:19,840 --> 00:13:21,080 В основном, проституток. 203 00:13:21,720 --> 00:13:25,260 Тело расчленял, раскладывал по пакетам и раскидывал в мусорки. 204 00:13:25,882 --> 00:13:28,379 Когда на него вышли, перебрался в Липецк. 205 00:13:28,379 --> 00:13:31,250 Там тоже работал таксистом и еще три трупа. 206 00:13:31,250 --> 00:13:32,979 В конечном итоге дела объединили. 207 00:13:33,600 --> 00:13:36,500 И вот теперь этот красавец объявился в Петербурге. 208 00:13:37,102 --> 00:13:38,479 А ты на него как вышел? 209 00:13:39,362 --> 00:13:42,020 Он хотел через моего информатора сделать новые права. 210 00:13:42,521 --> 00:13:45,000 И вот они сегодня должны встретиться были в кафе. 211 00:13:45,000 --> 00:13:46,934 Там его ждали я и Грушин. 212 00:13:46,934 --> 00:13:47,940 Дальше сам знаешь. 213 00:13:52,156 --> 00:13:53,340 А зачем ему права? 214 00:13:54,883 --> 00:13:55,445 Не знаю. 215 00:13:55,446 --> 00:13:57,300 Наверное, опять хочет работать таксистом. 216 00:13:58,301 --> 00:14:00,300 Слушай, я когда в районном Муконом работал, у меня был свой человек среди таксистов. 217 00:14:00,300 --> 00:14:02,221 218 00:14:02,221 --> 00:14:03,500 Он тоже в Питер перебрался. 219 00:14:03,940 --> 00:14:04,362 Может, я ему фото отправлю, чтобы скинул в общий чат таксистов? 220 00:14:04,363 --> 00:14:06,580 221 00:14:06,580 --> 00:14:07,580 Вдруг кто опознает? 222 00:14:08,361 --> 00:14:09,816 Гениально. 223 00:14:09,816 --> 00:14:10,816 Работай. 224 00:14:21,344 --> 00:14:22,344 Добрый вечер. 225 00:14:22,422 --> 00:14:23,037 Здравствуй. 226 00:14:23,038 --> 00:14:23,803 Ужинать будете? 227 00:14:23,804 --> 00:14:24,804 Нет. 228 00:14:25,180 --> 00:14:26,152 Ну, как же. 229 00:14:26,153 --> 00:14:27,568 Я же курочку зажарила. 230 00:14:27,568 --> 00:14:29,225 И салат по-деревенски. 231 00:14:29,225 --> 00:14:30,197 И со сметанкой. 232 00:14:30,198 --> 00:14:30,802 Наташ, лично я, лично я поужинаю. 233 00:14:30,803 --> 00:14:32,689 234 00:14:32,689 --> 00:14:33,969 Спасибо, я старалась. 235 00:14:33,969 --> 00:14:35,498 Я тоже поем, но немного. 236 00:14:35,585 --> 00:14:36,585 Хорошо. 237 00:14:37,719 --> 00:14:43,264 Прости, я не составлю тебе компанию. 238 00:14:43,264 --> 00:14:44,978 Я хочу побыть одна, если ты не против. 239 00:14:45,199 --> 00:14:47,173 Да, конечно. 240 00:14:47,173 --> 00:14:48,173 Отдыхай. 241 00:14:55,055 --> 00:14:56,055 Всё, я понял. 242 00:14:59,239 --> 00:15:02,393 Человек, который занимается вопросами её мужа, начал работать. 243 00:15:03,780 --> 00:15:04,780 Ну и отлично. 244 00:16:18,348 --> 00:16:21,004 Анжел, ты сегодня, как сонная муха. 245 00:16:21,004 --> 00:16:22,004 Что с тобой? 246 00:16:22,249 --> 00:16:24,178 Да не выспалась и ребёнок гриппует. 247 00:16:24,178 --> 00:16:25,235 Ну кому сейчас легко? 248 00:16:25,235 --> 00:16:27,098 Давай взбодрись, не знаю, там кофе выпьешь. 249 00:16:27,098 --> 00:16:28,607 Сейчас клиенты начнут приходить. 250 00:16:28,728 --> 00:16:29,747 Всем привет. 251 00:16:29,950 --> 00:16:31,707 О, привет, мужчина мечты. 252 00:16:31,814 --> 00:16:32,810 Как бизнес? 253 00:16:32,811 --> 00:16:34,567 А мой бизнес всегда будет на плаву. 254 00:16:35,209 --> 00:16:38,488 Посмотри, не попадался среди твоих клиентов? 255 00:16:39,329 --> 00:16:42,742 Слушай, ну я его не видела. 256 00:16:42,742 --> 00:16:43,213 Кто это? 257 00:16:43,214 --> 00:16:44,359 Рожа такая жуткая. 258 00:16:44,359 --> 00:16:45,254 Сирийный убийца. 259 00:16:45,255 --> 00:16:46,686 Зовут Марат, работает таксистом. 260 00:16:47,434 --> 00:16:48,434 О, боже. 261 00:16:50,170 --> 00:16:53,089 Слушай, ну к такому уроду ни одна из моих девчонок не сядет. 262 00:16:54,230 --> 00:16:57,129 Большинство его жертв – ночные бабочки. 263 00:16:57,489 --> 00:17:00,989 Пожалуйста, предупреди девчонок и заодно спроси, может, видел кто. 264 00:17:02,315 --> 00:17:05,049 Паш, ты адресом ошибся. 265 00:17:05,409 --> 00:17:07,271 У меня серьёзный бизнес. 266 00:17:07,271 --> 00:17:08,569 Девочки все элитные. 267 00:17:08,809 --> 00:17:11,329 И мы работаем только с проверенными водителями. 268 00:17:14,378 --> 00:17:15,378 Позвони. 269 00:17:15,996 --> 00:17:18,836 Ты меня слышал? 270 00:17:18,836 --> 00:17:20,652 Пока, мужчина мечты. 271 00:17:45,627 --> 00:17:47,808 Ты что, работать разучился? 272 00:17:47,808 --> 00:17:49,860 Второй раз за день что-то ранее. 273 00:17:49,860 --> 00:17:52,065 Сэр, простите, это больше не повторится. 274 00:17:53,506 --> 00:17:56,747 Да я смотрю, ты под наркотой. 275 00:17:56,747 --> 00:17:58,232 Всё, вали отсюда. 276 00:17:58,232 --> 00:17:59,232 Ты уволен. 277 00:18:50,224 --> 00:18:51,722 Мне нужно кое-что вам показать. 278 00:18:58,981 --> 00:18:59,981 Ну и кто это? 279 00:19:00,365 --> 00:19:00,966 Наёмник. 280 00:19:00,967 --> 00:19:02,343 Мы его опознали. 281 00:19:02,343 --> 00:19:03,105 Русский. 282 00:19:03,106 --> 00:19:04,743 Бывший боец спецподразделений. 283 00:19:04,823 --> 00:19:06,534 Позывной «Скорпион». 284 00:19:06,534 --> 00:19:07,982 Теперь киллер высшего класса. 285 00:19:08,970 --> 00:19:11,283 Ну, не такого уж и высшего, раз ты его всё-таки вычислил. 286 00:19:11,647 --> 00:19:13,082 Поверьте, он супер-профи. 287 00:19:13,624 --> 00:19:17,783 Вы же знаете, недавно под Берлином убрали олигарха Ликунова. 288 00:19:18,816 --> 00:19:19,816 Конечно. 289 00:19:20,094 --> 00:19:20,555 Говорят, киллер отпугнул собаку ультразвуком и выманил жертву фальшивым собачьим ваям. 290 00:19:20,556 --> 00:19:24,413 291 00:19:25,283 --> 00:19:26,572 Я уверен, это его работа. 292 00:19:29,462 --> 00:19:30,692 Я его новый заказ. 293 00:19:31,837 --> 00:19:33,793 И послал его, разумеется, Фомин. 294 00:19:35,224 --> 00:19:36,593 Я могу убрать Скорпиона. 295 00:19:36,593 --> 00:19:37,792 Ну и что это даст? 296 00:19:38,214 --> 00:19:40,153 Мы можем у него хоть голову оторвать. 297 00:19:40,914 --> 00:19:42,832 Фомин просто-напросто пришлет другого. 298 00:19:43,714 --> 00:19:45,484 Нет, Матьё, нам надо сделать так, чтобы гостей у нас вообще больше не было. 299 00:19:45,484 --> 00:19:46,953 300 00:19:46,953 --> 00:19:48,593 И решите этот вопрос окончательно. 301 00:19:49,206 --> 00:19:50,905 Тогда мне нужно лететь в Россию. 302 00:19:51,305 --> 00:19:53,417 Один раз мы уже ошиблись, я должен сам всё проконтролировать. 303 00:19:53,417 --> 00:19:54,725 304 00:19:54,725 --> 00:19:55,865 Ну, значит, ты полетишь. 305 00:19:56,845 --> 00:19:59,756 Заодно вспомни, что какое-то время назад тебя звали не Мэтью, а Матвей. 306 00:20:02,111 --> 00:20:03,111 Поехали. 307 00:20:14,277 --> 00:20:18,425 Насколько я понимаю, вам нужен новый уборщик. 308 00:20:37,310 --> 00:20:37,976 Ну? 309 00:20:37,977 --> 00:20:38,977 Чего хотел? 310 00:20:40,633 --> 00:20:44,047 У меня информация о майоре Семеново. 311 00:20:44,047 --> 00:20:45,047 Вот. 312 00:20:45,339 --> 00:20:46,339 И что тут? 313 00:20:46,969 --> 00:20:50,938 У нас тут было задержание, Семенов руководил, я пополнял его указания. 314 00:20:50,938 --> 00:20:52,830 Преступнику удалось скрыться. 315 00:20:52,830 --> 00:20:54,068 Там по пунктам расписано. 316 00:20:54,568 --> 00:20:57,507 Его агент дал наводку на особо опасного. 317 00:20:58,249 --> 00:21:00,768 Я считаю, Семенов вошел с ним в сговор, получил на лапу и разыграл неудачу при задержании. 318 00:21:01,468 --> 00:21:04,928 319 00:21:05,882 --> 00:21:09,642 Так он вообще мог источник не заявлять и никого не ловить. 320 00:21:11,374 --> 00:21:12,721 Ну что ж, разберёмся. 321 00:21:13,104 --> 00:21:15,002 Я и дальше готов сотрудничать. 322 00:21:16,688 --> 00:21:17,802 Ну замечательно. 323 00:21:18,564 --> 00:21:20,142 Я бы даже сказал, похвально. 324 00:21:21,504 --> 00:21:23,001 Ну жду тогда новостей. 325 00:21:29,031 --> 00:21:32,462 Представляешь, на английском уже не просто разговариваю, я на нём уже и думаю. 326 00:21:33,184 --> 00:21:34,822 Ты главное русский не забывай. 327 00:21:35,173 --> 00:21:38,013 Ну, пап, я с бабушкой и дедушкой только по-русски разговариваю. 328 00:21:38,234 --> 00:21:39,750 Вот это правильно. 329 00:21:39,750 --> 00:21:40,593 Как они? 330 00:21:40,594 --> 00:21:41,853 Ну, да, вроде нормально. 331 00:21:42,054 --> 00:21:44,233 Ты в Питер-то не собираешься отца проведать? 332 00:21:44,857 --> 00:21:46,848 Ну, может, к Новому году приеду. 333 00:21:46,848 --> 00:21:47,848 Если меня отпустят, конечно. 334 00:21:48,242 --> 00:21:49,154 Кто? 335 00:21:49,155 --> 00:21:49,842 Как кто? 336 00:21:49,843 --> 00:21:50,843 Бабушка и дедушка. 337 00:21:51,274 --> 00:21:54,633 Они тебя вообще из дома-то выпускают или так, только за ручку водят? 338 00:21:55,034 --> 00:21:57,283 Ну, пап, про бандитский Петербург известно всем. 339 00:21:57,283 --> 00:22:00,393 А вот про бандитский Лотон я что-то еще не слышал. 340 00:22:01,814 --> 00:22:02,984 Ладно, Сань, давай. 341 00:22:02,984 --> 00:22:04,107 Пиши, звони, не забывай. 342 00:22:04,107 --> 00:22:04,678 Хорошо, пока. 343 00:22:04,679 --> 00:22:05,679 Пока. 344 00:22:08,755 --> 00:22:09,586 Привет. 345 00:22:09,587 --> 00:22:10,573 Привет. 346 00:22:10,574 --> 00:22:11,478 Где ты пропадаешь? 347 00:22:11,479 --> 00:22:12,595 Я тебе раз сто звонил. 348 00:22:13,597 --> 00:22:14,646 На тренировке была. 349 00:22:14,646 --> 00:22:15,646 Телефон отключила. 350 00:22:16,876 --> 00:22:20,760 Тань, что происходит? 351 00:22:20,760 --> 00:22:22,215 Ты в последнее время сама не своя. 352 00:22:24,064 --> 00:22:25,414 Только сейчас это заметила. 353 00:22:26,420 --> 00:22:27,420 Ты здесь будешь? 354 00:22:27,956 --> 00:22:29,160 Прости, я так устала. 355 00:22:29,160 --> 00:22:30,746 Я очень хочу в душ и спать. 356 00:23:15,062 --> 00:23:16,851 Добрый вечер, гражданин начальник. 357 00:23:16,851 --> 00:23:18,321 Да брось ты, давай по-простому. 358 00:23:18,722 --> 00:23:21,451 Ну так ты ж теперь у нас большой человек, в главк перебрался. 359 00:23:21,451 --> 00:23:22,641 Я со всем уважением. 360 00:23:22,822 --> 00:23:24,621 Место высокое, а должность не особо. 361 00:23:24,621 --> 00:23:26,201 Ну, значит, есть к чему стремиться. 362 00:23:26,321 --> 00:23:27,540 Вот смотри. 363 00:23:27,540 --> 00:23:29,020 Этого среди новых таксистов видел? 364 00:23:31,376 --> 00:23:32,310 Да вроде нет. 365 00:23:32,311 --> 00:23:33,288 Поспрашивай. 366 00:23:33,289 --> 00:23:34,921 Если вдруг что узнаешь, звони сразу мне. 367 00:23:35,144 --> 00:23:36,144 Сделаю. 368 00:23:37,374 --> 00:23:38,374 Ну, бывай. 369 00:24:14,650 --> 00:24:15,804 Прости. 370 00:24:15,804 --> 00:24:16,717 Пожалуйста, прости. 371 00:24:16,718 --> 00:24:19,750 Я Мне просто кошмар приснился. 372 00:24:21,290 --> 00:24:24,002 Пистолет будто дул вот прям вот тут и Вадим на курок нажимает. 373 00:24:25,614 --> 00:24:26,977 374 00:24:26,977 --> 00:24:27,977 Прости. 375 00:24:29,039 --> 00:24:30,069 Спусковой крючок. 376 00:24:31,305 --> 00:24:31,809 Что? 377 00:24:31,810 --> 00:24:32,734 Ничего. 378 00:24:32,735 --> 00:24:33,439 Ничего, ничего. 379 00:24:33,440 --> 00:24:34,668 Иди сюда. 380 00:24:34,668 --> 00:24:35,668 Иди ко мне. 381 00:24:36,175 --> 00:24:37,340 Прости, что разбудила. 382 00:24:37,340 --> 00:24:38,312 Ничего страшного. 383 00:24:38,313 --> 00:24:39,313 Все хорошо. 384 00:24:40,513 --> 00:24:42,876 Это просто кошмар. 385 00:24:42,876 --> 00:24:43,876 Ничего более. 386 00:24:45,133 --> 00:24:46,133 Все хорошо. 387 00:24:49,618 --> 00:24:54,221 Эта мразь никогда до тебя не доберется. 388 00:24:54,221 --> 00:24:55,072 Слышишь? 389 00:24:55,073 --> 00:24:57,191 Я клянусь тебе, я этого не допущу. 390 00:24:59,560 --> 00:25:01,328 Толя! 391 00:25:01,328 --> 00:25:02,274 Все в порядке, иди. 392 00:25:02,275 --> 00:25:03,532 Извините, пожалуйста. 393 00:25:03,532 --> 00:25:05,812 Алексей Ильич, я ружьем оставлю на всякий случай. 394 00:25:11,186 --> 00:25:12,412 Для чего мне ружье? 395 00:25:14,080 --> 00:25:15,478 Убери оружие, пожалуйста. 396 00:25:15,620 --> 00:25:17,017 Да, конечно, извини, сейчас. 397 00:25:18,580 --> 00:25:21,437 Как говорится, если ружье висит на стене, рано или поздно оно обязательно выстрелит. 398 00:25:23,060 --> 00:25:25,839 399 00:26:21,688 --> 00:26:23,653 Доброе утро. 400 00:26:23,653 --> 00:26:24,653 Кофе будешь? 401 00:26:24,849 --> 00:26:26,477 Да, только без молока. 402 00:26:26,477 --> 00:26:28,327 Тренер запретил всю молочку. 403 00:26:30,091 --> 00:26:32,127 Мы с тобой вчера не поговорили. 404 00:26:33,687 --> 00:26:36,234 О, нет-нет-нет. 405 00:26:36,234 --> 00:26:41,167 Никуда ты не пойдёшь, пока всё мне не расскажешь. 406 00:26:41,872 --> 00:26:42,872 Слушаю. 407 00:26:44,971 --> 00:26:49,846 Паш, у тебя когда-нибудь бывало такое, что 408 00:26:51,327 --> 00:26:53,726 Ты как будто бы перестаёшь существовать. 409 00:26:55,992 --> 00:26:58,686 Глаза видят, руки, ноги, а ты сам где-то очень глубоко внутри сжавшийся от лепкого страха. 410 00:26:59,847 --> 00:27:08,086 411 00:27:09,872 --> 00:27:11,841 И не можешь пошевелить ни рукой, ни ногой. 412 00:27:13,328 --> 00:27:14,938 Нет, Таня, у меня это по-другому. 413 00:27:14,938 --> 00:27:16,347 Страх меня тонизирует. 414 00:27:17,488 --> 00:27:19,806 У меня раньше тоже так было, а теперь парализует. 415 00:27:24,820 --> 00:27:26,125 В чём проблема-то? 416 00:27:26,125 --> 00:27:29,800 Ты ведь не на службе, никаких особых задач не выполняешь. 417 00:27:32,126 --> 00:27:35,540 Да, задач нет, а ужас есть. 418 00:27:39,064 --> 00:27:43,110 Я даже на тренировке выполняю все эти удары механические или уклоняюсь от них, конечно. 419 00:27:43,110 --> 00:27:45,160 420 00:27:46,201 --> 00:27:51,275 Я проигрываю бой, потому что я сконцентрирована на этом внутреннем страхе. 421 00:27:53,483 --> 00:27:54,698 Тебе Марина звонит. 422 00:27:55,469 --> 00:27:57,127 Прости, мне надо ответить, я быстро. 423 00:27:57,127 --> 00:27:58,647 Все нормально, не хотела тебя грузить. 424 00:27:58,980 --> 00:27:59,537 Да, Тань. 425 00:27:59,538 --> 00:28:00,747 Паш, не разбудила? 426 00:28:02,017 --> 00:28:03,017 Слушаю, что? 427 00:28:03,468 --> 00:28:07,267 Слушай, я фотку Марата твоего только что девчонкам показала. 428 00:28:07,808 --> 00:28:09,767 В общем, Анжелка вроде как его видела. 429 00:28:10,087 --> 00:28:13,107 Я тебе сейчас на громкую связь поставлю, она тебе сама все расскажет. 430 00:28:15,553 --> 00:28:18,747 Короче, два дня назад этот чувак приходил, снял Кристинку. 431 00:28:18,927 --> 00:28:22,387 Она у нас недавняя, сама не местная, комнату снимает где-то в Коломне. 432 00:28:22,522 --> 00:28:26,442 И, в общем, этот чувак сказал, что снимает Кристину на двое суток. 433 00:28:26,442 --> 00:28:28,832 И что у него большие планы и куча бабла. 434 00:28:28,832 --> 00:28:30,240 Паш, я реально волнуюсь. 435 00:28:30,240 --> 00:28:32,262 К Кристинке обзвонилась, она не отвечает. 436 00:28:32,262 --> 00:28:35,047 Так а ты куда смотрела, когда он её увозил? 437 00:28:35,047 --> 00:28:36,142 Я же тебя предупредил. 438 00:28:36,423 --> 00:28:39,024 Да не было меня в клубе, когда он приезжал. 439 00:28:39,024 --> 00:28:40,902 Я на закупке для бара ездила. 440 00:28:41,263 --> 00:28:42,983 Так, он её забрал на своей машине? 441 00:28:42,983 --> 00:28:44,501 Нет, его водитель наш отвёз. 442 00:28:44,843 --> 00:28:46,983 Узнай адрес, куда он их вывёз. 443 00:28:46,983 --> 00:28:48,761 И сразу мне пришли. 444 00:29:06,708 --> 00:29:08,308 Доброе утро, гражданин начальник. 445 00:29:08,308 --> 00:29:09,546 Перестань, чего звонил? 446 00:29:09,668 --> 00:29:11,362 Ребята видели твоего Маратова. 447 00:29:11,362 --> 00:29:12,362 Или как он там? 448 00:29:12,798 --> 00:29:13,567 Где? 449 00:29:13,568 --> 00:29:15,402 В таксопарк приходил. 450 00:29:15,402 --> 00:29:16,402 В отдел кадров. 451 00:29:16,587 --> 00:29:18,239 Узнавал, как у нас с работой. 452 00:29:18,239 --> 00:29:19,427 Устраиваться собирался. 453 00:29:19,528 --> 00:29:21,697 Правда, назвался Константином Ерошиным. 454 00:29:21,697 --> 00:29:24,987 Ну, понятно, документы-то какие-то левые, а контакт какой-нибудь оставил? 455 00:29:25,168 --> 00:29:26,486 Номер городского телефона. 456 00:29:26,486 --> 00:29:28,307 Я вот тебе тут наоборот и записал. 457 00:29:28,447 --> 00:29:30,077 Странно, что не номер мобила. 458 00:29:30,077 --> 00:29:31,718 Кто ж сейчас городским-то пользуется? 459 00:29:31,718 --> 00:29:33,547 Так он маньяк, у маньяка свои привычки. 460 00:29:40,588 --> 00:29:41,404 Да, Дима. 461 00:29:41,405 --> 00:29:43,186 Валя, у меня есть домашний телефон Марата. 462 00:29:43,708 --> 00:29:44,708 Поздравляю. 463 00:29:45,431 --> 00:29:46,566 Че ты мне-то звонишь? 464 00:29:46,630 --> 00:29:47,324 Ну, а кому? 465 00:29:47,325 --> 00:29:48,745 Ты ж Семенов ему его упустил. 466 00:29:48,867 --> 00:29:50,785 Там командовал Семенов, ему и звони. 467 00:29:51,527 --> 00:29:54,045 А я завтракаю, и не надо портить мне пищеварение. 468 00:29:58,566 --> 00:30:03,425 Аппарат вызываемого абонента выключен или Да где ж вы, черти, носят-то? 469 00:30:03,588 --> 00:30:04,605 Так я поеду. 470 00:30:04,687 --> 00:30:06,546 Подожди, может, подбросишь меня кое-куда? 471 00:30:06,732 --> 00:30:07,367 Куда? 472 00:30:07,368 --> 00:30:08,966 Вот это я и хочу выяснить. 473 00:30:19,530 --> 00:30:20,516 Товарищ подполковник, есть городской телефон Марата, до Семерого не дозвониться. 474 00:30:20,517 --> 00:30:22,810 475 00:30:22,810 --> 00:30:26,357 Отлично, пересылай мне, я пробью адрес, скину тебе. 476 00:30:26,357 --> 00:30:27,159 Встретимся у дома. 477 00:30:27,160 --> 00:30:28,564 Так точно, товарищ подполковник. 478 00:30:28,564 --> 00:30:29,564 Давай. 479 00:31:05,545 --> 00:31:08,196 Дима, ты где? 480 00:31:08,196 --> 00:31:09,190 Давай быстрее. 481 00:31:09,191 --> 00:31:10,191 Я жду тебя в машине. 482 00:31:31,037 --> 00:31:32,578 Вот это дом Маратова. 483 00:31:32,578 --> 00:31:33,578 Квартира номер восемь. 484 00:31:34,017 --> 00:31:35,646 Надеюсь, он дома никого не расчленяет? 485 00:31:35,646 --> 00:31:36,458 Сплюнь. 486 00:31:36,459 --> 00:31:37,264 Ну что, погнали? 487 00:31:37,265 --> 00:31:37,747 Подожди. 488 00:31:37,748 --> 00:31:40,576 А если он там не один? 489 00:31:41,657 --> 00:31:44,267 Если у него там жертва? 490 00:31:44,267 --> 00:31:46,396 Увидеть человека в форме может запаниковать. 491 00:32:21,564 --> 00:32:22,504 Кто? 492 00:32:22,505 --> 00:32:24,744 Служба газа. 493 00:32:24,744 --> 00:32:25,879 У нас заявка прошла. 494 00:32:25,879 --> 00:32:27,124 В доме пахнет газом. 495 00:32:27,806 --> 00:32:29,675 У меня тут ничем не пахнет. 496 00:32:29,675 --> 00:32:31,194 Пожалуйста, откройте дверь. 497 00:32:31,194 --> 00:32:34,724 Нам нужно проверить газовое оборудование, а вам расписаться в ведомости. 498 00:32:35,244 --> 00:32:37,101 Иначе нам придется вызвать участкового. 499 00:32:45,001 --> 00:32:46,001 Давай, скрывай. 500 00:32:54,673 --> 00:32:55,673 Замер! 501 00:32:58,786 --> 00:32:59,567 Полиция! 502 00:32:59,568 --> 00:33:00,993 Всем оставаться на местах! 503 00:33:02,655 --> 00:33:03,655 Дима! 504 00:33:26,970 --> 00:33:28,182 Ты какими судьбами здесь? 505 00:33:29,748 --> 00:33:33,062 Да я в адрес приехал, и вижу тачка твоя стоит. 506 00:33:33,063 --> 00:33:35,082 Решил по черной лестнице прогуляться. 507 00:33:35,644 --> 00:33:37,082 А вы какими судьбами? 508 00:33:38,766 --> 00:33:40,922 Твой план с чатом таксистов сработал? 509 00:33:41,675 --> 00:33:42,511 Красавец. 510 00:33:42,512 --> 00:33:43,885 Где девушка? 511 00:33:43,885 --> 00:33:44,803 Где девушка? 512 00:33:44,804 --> 00:33:45,879 Да пошел ты! 513 00:33:46,811 --> 00:33:47,811 Андрей! 514 00:33:48,208 --> 00:33:48,862 Андрей! 515 00:33:48,863 --> 00:33:50,801 Паш, там вся ванна в крови. 516 00:33:50,823 --> 00:33:53,322 Он, походу, уже ее расчленил и по мусоркам раскидал. 517 00:33:57,506 --> 00:33:58,783 Никто ничего не видел. 518 00:34:16,747 --> 00:34:17,964 В Питер билет купил? 519 00:34:18,246 --> 00:34:19,246 Да, на завтра. 520 00:34:19,665 --> 00:34:21,703 Здесь закончу все дела и сразу вылетаю. 521 00:34:22,972 --> 00:34:24,404 От меня что-то требуется? 522 00:34:25,126 --> 00:34:27,782 Нет, Вадим Евгеньевич, действуем по плану. 523 00:34:46,306 --> 00:34:46,959 Спасибо. 524 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 До свидания. 525 00:35:25,299 --> 00:35:26,438 Что мне с тобой делать? 526 00:35:27,650 --> 00:35:28,650 Я знаю. 527 00:35:29,286 --> 00:35:30,378 Вам понравится. 528 00:35:39,737 --> 00:35:40,819 Коль, ну смотри. 529 00:35:41,500 --> 00:35:42,487 Расклад такой. 530 00:35:42,488 --> 00:35:43,759 Нужных людей зарядил. 531 00:35:44,386 --> 00:35:45,919 Твой вопрос порешают. 532 00:35:46,099 --> 00:35:47,839 Но вам нужно чуть больше времени. 533 00:35:48,847 --> 00:35:49,847 Сколько? 534 00:35:50,527 --> 00:35:51,679 У меня объекты простаивают. 535 00:35:51,679 --> 00:35:52,819 Клиенты штрафами грозят. 536 00:35:53,281 --> 00:35:54,839 Да расслабься ты, всё будет нормально. 537 00:35:56,729 --> 00:36:00,668 Ну, а тут вопрос не только во времени, нужно деньжат подкинуть. 538 00:36:02,111 --> 00:36:03,686 Ну, это не проблема. 539 00:36:03,686 --> 00:36:06,828 Главное, чтоб побыстрее решилось, сколько нужно. 540 00:36:24,709 --> 00:36:26,287 Ничего себе, у вас задвигают. 541 00:36:26,688 --> 00:36:28,093 Ну, а чё ты хотел? 542 00:36:28,093 --> 00:36:29,218 Это же главка. 543 00:36:29,218 --> 00:36:31,807 И, кстати, насчёт моего аванса. 544 00:36:32,330 --> 00:36:33,330 Да, я принёс. 545 00:36:37,618 --> 00:36:40,436 Всё жрёшь, Валь? 546 00:36:40,436 --> 00:36:41,436 Не лопнешь? 547 00:36:42,892 --> 00:36:45,333 Ты мне в рот-то не заглядывай. 548 00:36:45,333 --> 00:36:46,588 Ты меня вообще как нашёл? 549 00:36:46,693 --> 00:36:47,693 Не поленился? 550 00:36:47,869 --> 00:36:50,334 Тихо! 551 00:36:50,334 --> 00:36:51,334 Народ вокруг. 552 00:36:52,916 --> 00:36:53,916 Выйдем. 553 00:36:55,689 --> 00:36:56,689 Я сейчас. 554 00:37:14,167 --> 00:37:15,554 Мы своей жизнью рисковали, а ты пошел пирожные жрать! 555 00:37:15,554 --> 00:37:16,861 556 00:37:16,861 --> 00:37:18,700 А я не хочу умирать, Дима! 557 00:37:19,242 --> 00:37:21,480 Вот тебя сегодня могли завалить, это нормально? 558 00:37:22,101 --> 00:37:24,354 А я не хочу рисковать своей жизнью! 559 00:37:24,354 --> 00:37:25,721 И тебе не советую! 560 00:37:45,003 --> 00:37:46,656 Да, вижу я, какие у тебя связи. 561 00:37:47,399 --> 00:37:49,517 Да, этот сотрудник псих ненормальный. 562 00:37:49,598 --> 00:37:52,704 Не к тому и обратился. 563 00:37:52,704 --> 00:37:53,704 Все, Валь, пока. 564 00:38:12,578 --> 00:38:14,756 Мог бы вызвать меня в кабинет, я бы пришел. 565 00:38:15,602 --> 00:38:16,602 Привет. 566 00:38:17,660 --> 00:38:20,757 Я тебе сейчас кое-что покажу, чего показывать не должен. 567 00:38:21,240 --> 00:38:22,296 Ознакомься. 568 00:38:22,799 --> 00:38:24,197 Заинтриговал, тема. 569 00:38:36,012 --> 00:38:37,917 То, что Грушин мразь, не новость. 570 00:38:38,038 --> 00:38:41,357 Причем, заметь, он сам вызвался на тебя стучать. 571 00:38:41,670 --> 00:38:43,169 Ну, это как раз не удивительно. 572 00:38:43,230 --> 00:38:45,568 А вот то, что ты сдал агента, вот это странно. 573 00:38:45,790 --> 00:38:47,488 Это вроде не по вашим правилам. 574 00:38:47,549 --> 00:38:49,789 Так а с тобой никто и не играет, Паша. 575 00:38:49,891 --> 00:38:50,891 Ты нам нужен. 576 00:38:51,772 --> 00:38:57,169 Если ты забыл, мне нужен архитектор, поэтому я действую прагматично. 577 00:38:58,010 --> 00:39:00,509 Ну, а что там, какой из этого груши на агента? 578 00:39:00,509 --> 00:39:01,929 У него же все на лбу написано. 579 00:39:01,929 --> 00:39:05,449 Ему бы взятку пожирнее взять, вот и все, о чем он думает. 580 00:39:05,569 --> 00:39:07,548 Поэтому будь с ним поаккуратнее. 581 00:39:07,849 --> 00:39:09,403 Убери его из главка. 582 00:39:09,403 --> 00:39:10,403 Проблем не будет. 583 00:39:10,654 --> 00:39:13,632 Паш, есть вещи, на которые я повлиять не могу. 584 00:39:14,134 --> 00:39:15,913 Так, интересно, я что-то не знаю? 585 00:39:16,454 --> 00:39:19,073 Со временем ты обязательно об этом узнаешь. 586 00:39:20,235 --> 00:39:22,321 Ну, хорошо. 587 00:39:22,321 --> 00:39:23,321 Спасибо. 588 00:39:23,374 --> 00:39:24,591 Да, в общем, не за что. 589 00:39:24,591 --> 00:39:26,233 Я же тебе ничего не говорил. 590 00:39:26,555 --> 00:39:27,555 Ну да, ну да. 591 00:39:40,727 --> 00:39:41,570 Привет. 592 00:39:41,571 --> 00:39:42,347 Привет. 593 00:39:42,348 --> 00:39:43,348 Как дела? 594 00:39:44,090 --> 00:39:45,090 А где это ты? 595 00:39:46,789 --> 00:39:47,905 Что-то случилось? 596 00:39:48,526 --> 00:39:51,484 Пап, здесь люди, их голова какого-то мужчины. 597 00:39:52,447 --> 00:39:53,784 И ответ на твой вопрос. 598 00:39:54,005 --> 00:39:56,025 Да, кое-что случилось. 599 00:39:56,167 --> 00:39:57,167 Кто ты такой? 600 00:39:57,567 --> 00:39:58,985 С твоим сыном всё в порядке. 601 00:39:59,106 --> 00:40:00,645 Но пока всё в порядке. 602 00:40:01,288 --> 00:40:02,185 Что тебе нужно? 603 00:40:02,186 --> 00:40:03,186 Деньги? 604 00:40:03,350 --> 00:40:04,664 Да деньги-то у меня есть. 605 00:40:04,868 --> 00:40:06,185 А ещё у меня есть проблема. 606 00:40:06,525 --> 00:40:09,505 А вот свою проблему я привык решать радикально. 607 00:40:12,077 --> 00:40:13,474 Я вижу, чья это голова? 608 00:40:13,837 --> 00:40:14,837 Голова? 609 00:40:15,195 --> 00:40:18,655 Ну, у человека, который пришёл за моей головой, его звали Скорпион. 610 00:40:18,736 --> 00:40:19,995 Тебе это ни о чём не говорит? 611 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 Нет. 612 00:40:21,716 --> 00:40:23,454 При чём здесь я и мой сын? 613 00:40:23,756 --> 00:40:27,095 Передай Фоме, что если он пришлёт за мной ещё раз киллера, то первым умру не я и даже не киллер, а умрёт твой сын. 614 00:40:27,255 --> 00:40:31,775 615 00:40:32,316 --> 00:40:33,695 Кто ты такой? 616 00:40:33,916 --> 00:40:36,874 А тебе Фома объяснит, дай напомним ему око за око. 617 00:40:37,276 --> 00:40:38,896 Мой сын здесь ни при чём. 618 00:40:38,896 --> 00:40:40,315 Это ваши с Фомой проблемы. 619 00:40:40,498 --> 00:40:41,498 Был ни при чём. 620 00:40:43,144 --> 00:40:44,562 Надо лучше выбирать друзей. 621 00:41:33,792 --> 00:41:36,328 Как же мне повезло, что я нашла тебя в Питере. 622 00:41:38,979 --> 00:41:40,287 И что вообще нашла. 623 00:41:43,822 --> 00:41:44,888 Так странно. 624 00:41:47,093 --> 00:41:48,520 Мне бы радоваться, а я 625 00:41:50,762 --> 00:41:51,762 Я не могу. 626 00:41:53,955 --> 00:41:56,648 На грудь, словно гранитную плиту положили. 627 00:41:59,466 --> 00:42:00,783 Аня, это просто стресс. 628 00:42:02,249 --> 00:42:06,044 Я, конечно, не психолог, но уверен, когда источник стресса исчезнет, тебе сразу станет легче. 629 00:42:06,705 --> 00:42:08,334 630 00:42:08,334 --> 00:42:11,490 Надеюсь. 631 00:42:11,490 --> 00:42:12,544 А что будет дальше? 632 00:42:13,204 --> 00:42:15,609 Как что? 633 00:42:15,609 --> 00:42:23,384 Будешь жить, есть, пить, спать, любить. 634 00:42:29,500 --> 00:42:33,578 Ты что, правда веришь в то, что всё будет хорошо? 635 00:42:34,500 --> 00:42:36,280 Да. 636 00:42:36,280 --> 00:42:38,039 Это мой способ бороться со стрессом. 637 00:42:38,199 --> 00:42:41,306 Я просто не придаю ему значения. 638 00:42:41,306 --> 00:42:42,306 А иду дальше. 639 00:42:45,513 --> 00:42:46,698 А с нами что будет? 640 00:42:50,143 --> 00:42:52,757 То же самое. 641 00:42:52,757 --> 00:42:57,135 Будем жить, есть, пить, любить. 642 00:43:01,871 --> 00:43:08,631 Воспитаем твоего сына, а там, кто знает, может, дочка появится. 643 00:43:24,449 --> 00:43:25,811 Знаешь, как у меня ещё есть способ? 644 00:43:28,001 --> 00:43:30,721 Если есть проблема, я её, естественно, решаю. 645 00:43:30,721 --> 00:43:31,638 Так. 646 00:43:31,639 --> 00:43:34,724 Но живу так, как будто я её уже решил. 647 00:43:34,724 --> 00:43:35,758 Как будто она в прошлом. 648 00:43:36,739 --> 00:43:39,518 Ты меня прости, но я не могу так. 649 00:43:41,061 --> 00:43:42,451 Кусок в горло не лезет, я спать не могу. 650 00:43:42,451 --> 00:43:43,498 651 00:43:43,498 --> 00:43:45,698 Глаза закрываю, вижу Вадима с пистолетом. 652 00:43:47,418 --> 00:43:51,005 Анюта, скоро всё это закончится. 653 00:43:51,005 --> 00:43:52,005 Я тебе обещаю. 654 00:43:54,576 --> 00:43:55,576 Когда? 655 00:43:59,036 --> 00:44:00,036 Сегодня. 656 00:44:01,237 --> 00:44:02,416 Всё закончится сегодня. 657 00:44:02,502 --> 00:44:03,502 Правда? 658 00:44:03,589 --> 00:44:04,589 Да. 659 00:44:10,046 --> 00:44:10,486 Тихо, 660 00:44:10,487 --> 00:44:10,737 тихо, тихо. 661 00:44:10,738 --> 00:44:11,389 Всё в порядке. 662 00:44:11,390 --> 00:44:12,192 Это Паша Семёнов. 663 00:44:12,193 --> 00:44:12,563 Мой друг. 664 00:44:12,564 --> 00:44:13,564 Я тебе говорил о нём. 665 00:44:16,992 --> 00:44:17,992 Здорово, Паш. 666 00:44:19,200 --> 00:44:22,220 Тебе просили передать, что твой киллер мёртв. 667 00:44:22,220 --> 00:44:23,836 Я видел его отреженную башку. 668 00:44:24,138 --> 00:44:24,824 Я не понимаю, о чём ты говоришь. 669 00:44:24,825 --> 00:44:25,575 670 00:44:25,576 --> 00:44:28,335 Я не знаю, какие у тебя проблемы в Лондоне, Фома. 671 00:44:28,497 --> 00:44:30,367 Но от этих людей ты должен отстать. 672 00:44:30,367 --> 00:44:33,298 Так, Паш, давай успокойся, поднимись сюда и мы всё обсудим, хорошо? 673 00:44:33,298 --> 00:44:34,298 У них Саша! 674 00:44:36,682 --> 00:44:38,396 Моего сына могут убить! 58590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.