All language subtitles for Mistaken Love Episode 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,720 --> 00:00:44,870 [Mistaken Love] 2 00:00:44,900 --> 00:00:46,510 [Episode 21] 3 00:00:58,020 --> 00:00:59,490 Has the medicine been delivered? 4 00:00:59,490 --> 00:01:00,750 It has been delivered. 5 00:01:01,470 --> 00:01:04,330 Did you personally witness Second Brother take it? 6 00:01:04,450 --> 00:01:05,239 Yes. 7 00:01:18,750 --> 00:01:22,280 This Enchanting Powder only clings to clothes at a close range. 8 00:01:49,740 --> 00:01:52,740 Have the remaining death warriors remain on standby. 9 00:01:56,020 --> 00:01:57,259 This pattern is... 10 00:02:04,480 --> 00:02:05,280 Could it be? 11 00:02:24,540 --> 00:02:25,460 Jin. 12 00:02:25,460 --> 00:02:26,340 Why are you here? 13 00:02:26,340 --> 00:02:28,940 Yesterday, I found a letter in Mo Heng's study. 14 00:02:28,980 --> 00:02:30,980 It was a correspondence between Mo Heng and the death warriors. 15 00:02:30,980 --> 00:02:33,380 Mo Heng is the leader of the death warriors. 16 00:02:34,550 --> 00:02:36,010 It's time to make our move. 17 00:02:37,380 --> 00:02:39,540 Your Highness, the Crown Prince's cavalry is on the move. 18 00:02:39,540 --> 00:02:42,070 They entered the city earlier than expected. 19 00:02:45,490 --> 00:02:46,690 Wait for me to return. 20 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Have a good rest. 21 00:02:48,530 --> 00:02:49,380 Be careful. 22 00:02:59,579 --> 00:03:01,870 Why has the cavalry arrived so quickly this time? 23 00:03:01,870 --> 00:03:03,020 Looks like he couldn't wait any longer. 24 00:03:03,020 --> 00:03:04,750 Are our people all in position? 25 00:03:08,680 --> 00:03:10,200 I'm sorry, Your Highness. 26 00:03:10,680 --> 00:03:15,140 [Memorial Tablet of My Mother, Qin Dehui] 27 00:03:24,940 --> 00:03:25,750 Conghuan. 28 00:03:26,260 --> 00:03:27,520 What's wrong with you? 29 00:03:30,140 --> 00:03:32,660 I'm sorry, Heng. I lied to you. 30 00:03:34,620 --> 00:03:35,579 Get up first. 31 00:03:36,420 --> 00:03:38,550 Conghuan, what are you talking about? 32 00:03:41,090 --> 00:03:42,450 Ever since I entered the palace, 33 00:03:42,450 --> 00:03:45,140 I haven't been able to mourn my mother openly. 34 00:03:46,070 --> 00:03:48,930 Today, I remembered something sad, that's why I... 35 00:03:48,990 --> 00:03:51,020 You have to tell me what happened 36 00:03:51,380 --> 00:03:53,190 so I can help you, right? 37 00:03:55,020 --> 00:03:55,829 Heng, 38 00:03:57,290 --> 00:04:00,410 actually, I married you 39 00:04:00,470 --> 00:04:02,020 because my mother died unjustly, 40 00:04:02,020 --> 00:04:03,420 and I want to avenge her. 41 00:04:03,700 --> 00:04:04,540 I'm sorry. 42 00:04:08,890 --> 00:04:10,950 You've been suffering alone all this time. 43 00:04:10,950 --> 00:04:12,420 How could I blame you? 44 00:04:13,950 --> 00:04:15,710 Do you know who the enemy is? 45 00:04:17,339 --> 00:04:18,140 Look. 46 00:04:19,339 --> 00:04:21,420 This is the poisoned dart that killed my mother. 47 00:04:21,420 --> 00:04:23,020 Have you ever seen it before? 48 00:04:31,630 --> 00:04:32,420 No. 49 00:04:33,220 --> 00:04:35,750 Perhaps I can have my men investigate for you. 50 00:04:36,070 --> 00:04:38,070 But I've already found the culprit. 51 00:04:39,630 --> 00:04:40,380 Is that so? 52 00:04:41,360 --> 00:04:43,040 Who is it? Tell me. 53 00:04:43,060 --> 00:04:44,460 I'll help you get revenge. 54 00:04:44,460 --> 00:04:45,260 Really? 55 00:04:49,140 --> 00:04:50,150 He is... 56 00:04:52,350 --> 00:04:53,260 He is... 57 00:04:57,750 --> 00:04:59,540 Li Conghuan, have you gone mad? 58 00:05:00,230 --> 00:05:01,580 This dart is coated with insect poison! 59 00:05:01,580 --> 00:05:02,840 So it was you all along. 60 00:05:04,200 --> 00:05:07,180 Otherwise, how would you know there was insect poison on the dart? 61 00:05:07,180 --> 00:05:08,580 What are you trying to do? 62 00:05:09,570 --> 00:05:11,390 If you kill me, you won't survive either. 63 00:05:11,390 --> 00:05:12,790 You faked your own death, 64 00:05:13,090 --> 00:05:14,530 making me feel guilty, 65 00:05:14,860 --> 00:05:17,550 only to secretly plot alliances with the four nations to seize military power. 66 00:05:17,550 --> 00:05:19,180 You pretended to care for me and love me, 67 00:05:19,180 --> 00:05:20,940 but behind my back, you killed my loved ones 68 00:05:20,940 --> 00:05:21,940 and framed Mo Jin. 69 00:05:22,460 --> 00:05:23,920 Who's really the mad one here? 70 00:05:23,920 --> 00:05:27,130 Just one poisoned dart proves nothing. 71 00:05:29,060 --> 00:05:33,659 This letter, detailing communications with the death warriors, is the evidence. 72 00:05:40,380 --> 00:05:41,100 Yes. 73 00:05:43,100 --> 00:05:44,850 I did all of this. 74 00:05:45,580 --> 00:05:47,750 I want to take everything from Mo Jin. 75 00:05:49,120 --> 00:05:51,330 Why should he have everything? 76 00:05:52,540 --> 00:05:54,940 I want to possess everything he cherishes, 77 00:05:55,180 --> 00:05:57,340 whether it's a woman or the world. 78 00:05:58,110 --> 00:06:00,460 Did you have to kill my family and child? 79 00:06:00,980 --> 00:06:02,420 What did they do wrong? 80 00:06:02,740 --> 00:06:04,540 My child was so young. 81 00:06:04,780 --> 00:06:06,620 That was your child with Mo Jin. 82 00:06:06,620 --> 00:06:08,420 Of course I couldn't let it live. 83 00:06:14,410 --> 00:06:16,170 But my love for you is sincere. 84 00:06:16,740 --> 00:06:18,980 Everything I did was for our own good. 85 00:06:19,900 --> 00:06:21,360 Once I become the emperor, 86 00:06:21,460 --> 00:06:23,340 I'll make it up to you. 87 00:06:33,990 --> 00:06:34,820 Fine. 88 00:06:39,540 --> 00:06:42,340 Let's see if you survive to see that day. 89 00:06:44,350 --> 00:06:45,180 Don't. 90 00:06:52,690 --> 00:06:57,340 Mother, my child, I'm avenging you. 91 00:07:08,880 --> 00:07:09,680 Wait! 92 00:07:10,740 --> 00:07:12,870 Ninth Princess, please don't be rash. 93 00:07:13,970 --> 00:07:14,690 Huo Xin. 94 00:07:14,720 --> 00:07:16,570 You won't be able to leave Qingshuo if you kill him. 95 00:07:16,570 --> 00:07:18,740 He killed my mother and child. 96 00:07:19,610 --> 00:07:21,740 I came to Qingshuo just for the day when I could avenge them! 97 00:07:21,740 --> 00:07:23,400 What about the Second Prince? 98 00:07:25,340 --> 00:07:26,180 Jin. 99 00:07:26,620 --> 00:07:27,480 If you kill him, 100 00:07:27,630 --> 00:07:29,560 how can the Second Prince survive? 101 00:07:30,340 --> 00:07:32,770 Crown Princess, why don't you come with me to find the Second Prince 102 00:07:32,770 --> 00:07:34,350 and reveal the truth to the world? 103 00:07:34,350 --> 00:07:36,350 The Crown Prince will receive the punishment he deserves, 104 00:07:36,350 --> 00:07:39,280 and your loved ones will rest in peace in the afterlife. 105 00:07:39,280 --> 00:07:40,130 Impossible. 106 00:07:40,450 --> 00:07:42,880 The emperor won't execute his son for my sake. 107 00:07:42,880 --> 00:07:44,740 The Second Prince will find a way. 108 00:07:44,830 --> 00:07:46,430 Even if you don't believe me, 109 00:07:46,940 --> 00:07:49,070 you should believe the Second Prince. 110 00:07:55,040 --> 00:07:56,550 -I'm sorry, Crown Princess. -What are you doing, Huo Xin? 7671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.