All language subtitles for Mistaken Love Episode 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,920 --> 00:00:44,880 [Mistaken Love] 2 00:00:44,910 --> 00:00:46,520 [Episode 20] 3 00:00:54,450 --> 00:00:55,620 What are you doing? 4 00:00:56,170 --> 00:00:58,880 Conghuan, I said I'd keep my word. 5 00:00:59,510 --> 00:01:02,040 This time, I won't let anyone bully you again. 6 00:01:03,450 --> 00:01:04,250 Look, 7 00:01:05,390 --> 00:01:07,450 I'm strong enough to protect you now. 8 00:01:07,670 --> 00:01:10,280 Heng, Mo Jin is your brother after all. 9 00:01:10,640 --> 00:01:12,570 You don't need to kill him, right? 10 00:01:14,390 --> 00:01:16,510 Why would I hurt my Second Brother? 11 00:01:17,620 --> 00:01:18,680 Without my orders, 12 00:01:19,360 --> 00:01:21,220 they won't do anything reckless. 13 00:01:21,270 --> 00:01:22,930 Then what are you trying to do? 14 00:01:25,100 --> 00:01:26,500 I have no choice. 15 00:01:27,950 --> 00:01:30,010 Second Brother has always been violent. 16 00:01:30,010 --> 00:01:31,530 If I don't use this method, 17 00:01:32,410 --> 00:01:34,610 I'm afraid history will repeat itself. 18 00:01:38,710 --> 00:01:39,509 Conghuan. 19 00:01:39,960 --> 00:01:42,479 As long as you stay with me wholeheartedly, 20 00:01:43,009 --> 00:01:45,539 I absolutely won't touch one hair on his head. 21 00:01:58,110 --> 00:02:01,100 Inside and outside the palace, 22 00:02:01,120 --> 00:02:03,250 I have people keeping watch 23 00:02:04,010 --> 00:02:05,870 in visible and invisible places. 24 00:02:06,150 --> 00:02:08,680 If Second Brother dares to bully you again... 25 00:02:09,259 --> 00:02:11,070 I'm your husband. 26 00:02:12,540 --> 00:02:14,220 I won't just stand by. 27 00:02:17,310 --> 00:02:18,470 Alright, alright. 28 00:02:18,829 --> 00:02:19,870 I promise you. 29 00:02:20,020 --> 00:02:20,990 I promise you. 30 00:02:23,590 --> 00:02:24,390 Okay. 31 00:02:26,160 --> 00:02:27,840 Remember what you said today. 32 00:02:50,840 --> 00:02:53,079 Father has stripped Jin of his military power. 33 00:02:53,079 --> 00:02:55,140 Mo Heng's people are lying in ambush. 34 00:02:55,260 --> 00:02:56,610 How should I help him? 35 00:02:57,640 --> 00:02:58,440 Conghuan. 36 00:02:59,250 --> 00:03:01,510 This is a tonic for nourishing the heart. 37 00:03:01,990 --> 00:03:04,630 The imperial doctor said Second Brother's heart meridian was damaged, 38 00:03:04,630 --> 00:03:06,540 and he need to take it for a few more days. 39 00:03:06,540 --> 00:03:07,950 Take it to him for me. 40 00:03:08,180 --> 00:03:09,390 I promised 41 00:03:09,750 --> 00:03:11,150 I wouldn't see him again. 42 00:03:17,320 --> 00:03:18,130 Take it. 43 00:03:19,920 --> 00:03:22,950 This time, I'm asking you to go. 44 00:03:34,200 --> 00:03:35,000 Who is it? 45 00:03:35,460 --> 00:03:37,790 Greetings, Your Highness. I'm Shen Ling. 46 00:03:40,160 --> 00:03:42,720 Your Highness, I brought you some soup. 47 00:03:42,750 --> 00:03:45,350 Your Highness, Your Highness. 48 00:03:45,650 --> 00:03:46,760 Are you alright? 49 00:03:47,310 --> 00:03:49,140 Let me help you to rest. 50 00:03:53,200 --> 00:03:56,240 Your Highness, let me help you undress. 51 00:03:58,340 --> 00:04:01,050 Your Highness, what did I do wrong? 52 00:04:01,210 --> 00:04:02,450 You dare to drug me? 53 00:04:03,050 --> 00:04:04,120 Who sent you? 54 00:04:04,160 --> 00:04:06,950 It was the Crown Prince. He threatened my family. 55 00:04:07,070 --> 00:04:09,130 He ordered me to come here tonight... 56 00:04:11,450 --> 00:04:12,250 To... 57 00:04:13,630 --> 00:04:15,790 To become your woman. 58 00:04:16,660 --> 00:04:19,620 Mo Heng sent me to watch this show. 59 00:04:19,640 --> 00:04:22,100 If you dare to trespass into my palace again, 60 00:04:22,330 --> 00:04:24,210 I'll make sure you'll be dead. 61 00:04:24,370 --> 00:04:25,160 Get out! 62 00:04:35,240 --> 00:04:37,110 Conghuan, Conghuan. 63 00:04:39,030 --> 00:04:39,870 Conghuan. 64 00:04:41,110 --> 00:04:41,950 Conghuan. 65 00:04:44,830 --> 00:04:46,760 I know you weren't really drugged. 66 00:04:47,020 --> 00:04:49,280 Why did you still play along with her act? 67 00:04:52,870 --> 00:04:54,000 Enchanting Powder. 68 00:05:09,950 --> 00:05:11,820 What? Are you jealous? 69 00:05:12,230 --> 00:05:13,620 Why would I be jealous? 70 00:05:14,380 --> 00:05:16,750 Weren't you the one asking me to help you find a nice girl? 71 00:05:16,750 --> 00:05:18,410 I think Shen Ling is quite good. 72 00:05:18,410 --> 00:05:19,440 She's pretty 73 00:05:19,820 --> 00:05:20,860 and attentive. 74 00:05:22,140 --> 00:05:22,720 Is that so? 75 00:05:22,720 --> 00:05:23,340 Yes. 76 00:05:23,710 --> 00:05:25,520 I didn't see her clearly just now. 77 00:05:25,520 --> 00:05:27,920 Why don't we call her back 78 00:05:27,960 --> 00:05:29,220 and take a closer look? 79 00:05:33,580 --> 00:05:35,240 Mo Heng's eyes are watching us. 80 00:05:35,240 --> 00:05:36,040 I know. 81 00:05:38,990 --> 00:05:40,030 What's your plan? 82 00:05:40,050 --> 00:05:41,150 We'll turn their trick against them. 83 00:05:41,150 --> 00:05:42,550 Let's test his strength. 84 00:05:42,980 --> 00:05:44,710 Turn their trick against them? 85 00:05:45,260 --> 00:05:46,530 Do you think you'll succeed? 86 00:05:46,530 --> 00:05:47,860 Thirty percent chance. 87 00:05:48,170 --> 00:05:49,250 It's so dangerous. 88 00:05:49,830 --> 00:05:51,159 Are you sure about this? 89 00:05:53,190 --> 00:05:54,320 I've made up my mind. 90 00:05:54,390 --> 00:05:57,190 I only want to protect one person wholeheartedly. 91 00:05:57,550 --> 00:05:58,610 To live a free life. 92 00:06:03,090 --> 00:06:04,820 From the first moment I saw you, 93 00:06:05,390 --> 00:06:06,990 I knew it would always be you. 94 00:06:09,190 --> 00:06:14,590 Inside and outside the palace, 95 00:06:15,030 --> 00:06:17,330 I have people keeping watch in visible and invisible places. 96 00:06:17,330 --> 00:06:19,860 If Second Brother dares to bully you again... 97 00:06:20,670 --> 00:06:22,390 I'm your husband. 98 00:06:23,750 --> 00:06:25,510 I won't just stand by. 99 00:06:40,210 --> 00:06:42,210 What if Mo Heng really takes action? 100 00:06:45,220 --> 00:06:46,480 It's Mo Heng's people. 101 00:06:47,510 --> 00:06:50,370 Your Highness, Heng asked me to bring you medicine. 102 00:06:50,810 --> 00:06:53,390 Please don't be angry with your Big Brother anymore. 103 00:06:53,390 --> 00:06:56,350 Then thank you two. 104 00:06:57,020 --> 00:06:58,220 It's getting late. 105 00:06:58,490 --> 00:07:00,420 Your Highness, please rest early. 106 00:07:00,630 --> 00:07:01,200 Yes. 107 00:07:06,950 --> 00:07:09,470 Mo Heng has placed archers near your palace. 108 00:07:09,700 --> 00:07:11,390 They could strike at any moment. 109 00:07:11,390 --> 00:07:12,310 I know. 110 00:07:14,800 --> 00:07:16,330 His people are too obvious, 111 00:07:16,840 --> 00:07:18,500 and he can't protect his back. 112 00:07:22,850 --> 00:07:23,820 You said 113 00:07:28,340 --> 00:07:29,510 this medicine was from him? 114 00:07:29,510 --> 00:07:32,570 Yes, he said it can strengthen your heart. 115 00:07:33,180 --> 00:07:33,800 Do you believe it? 116 00:07:33,800 --> 00:07:34,860 I don't believe it. 117 00:07:36,020 --> 00:07:36,900 I said I don't believe it. 118 00:07:36,900 --> 00:07:38,190 Why did you still eat it? 119 00:07:38,190 --> 00:07:39,520 Are you afraid I'll die? 120 00:07:40,150 --> 00:07:41,270 I'm not afraid. 121 00:07:42,000 --> 00:07:43,460 If we die, we die together. 122 00:07:44,970 --> 00:07:48,510 ♫That year, we chatted and laughed under a pear tree♫ 123 00:07:48,580 --> 00:07:51,860 ♫Snow flew in the whole night♫ 124 00:07:51,900 --> 00:07:54,850 ♫All happiness in the world♫ 125 00:07:54,870 --> 00:07:58,550 ♫Comes with regrets♫ 126 00:07:59,030 --> 00:08:02,580 ♫I hardened my resolve to leave you♫ 127 00:08:02,610 --> 00:08:06,450 ♫And you never came into my dream♫ 128 00:08:06,770 --> 00:08:09,410 ♫When everything turns into nothing♫ 129 00:08:09,440 --> 00:08:11,940 ♫I wish I could be with you forever♫ 8604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.