All language subtitles for Lioness.S02E01_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,267 --> 00:01:21,834 Dad? Dad? 2 00:02:11,884 --> 00:02:15,018 No! God, help me! No! No... 3 00:02:16,802 --> 00:02:18,761 Ah, no! 4 00:02:32,905 --> 00:02:34,298 Go! 5 00:04:01,342 --> 00:04:03,431 Shit. 6 00:04:09,567 --> 00:04:12,265 What are you doing? 7 00:04:12,265 --> 00:04:14,224 Uh, what does it look like I'm doing? 8 00:04:14,224 --> 00:04:15,791 Starting a fire. 9 00:04:15,791 --> 00:04:17,183 I'm making you breakfast. 10 00:04:17,183 --> 00:04:18,794 You should let Dad do that. 11 00:04:20,099 --> 00:04:21,753 I felt like doing it. 12 00:04:21,840 --> 00:04:23,407 Uh, guess there's a first time for everything. 13 00:04:26,279 --> 00:04:28,369 - What's burning? - Our breakfast. 14 00:04:28,369 --> 00:04:29,848 She should let Dad do it. 15 00:04:29,848 --> 00:04:32,068 I've already made that point. 16 00:04:32,068 --> 00:04:33,461 Do we have to eat it? 17 00:04:33,461 --> 00:04:35,419 I mean, Christmas is a long way away, 18 00:04:35,419 --> 00:04:37,987 so we have all the leverage. 19 00:04:37,987 --> 00:04:39,467 I heard that. 20 00:04:39,467 --> 00:04:40,468 Wasn't trying to keep it a secret. 21 00:04:40,468 --> 00:04:41,991 Ha, ha. Whoa. 22 00:04:41,991 --> 00:04:44,733 - What's burning? - Oh, for crying out loud. 23 00:04:44,733 --> 00:04:47,388 I was trying to do something nice. 24 00:04:47,475 --> 00:04:49,215 Honey, you were not trying-- You were trying 25 00:04:49,215 --> 00:04:50,956 - to make breakfast? - Yeah. 26 00:04:51,043 --> 00:04:52,262 No, stay in your lane, baby. 27 00:04:52,349 --> 00:04:54,090 What is my lane? 28 00:04:54,090 --> 00:04:55,483 You come upstairs, and I'll show you your lane. 29 00:04:55,483 --> 00:04:57,310 Okay, you guys 30 00:04:57,310 --> 00:04:59,051 do know we can hear you, too, right? 31 00:04:59,051 --> 00:05:00,313 That is really gross. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 32 00:05:00,313 --> 00:05:01,837 I got an idea. Waffle Palace. 33 00:05:01,837 --> 00:05:04,535 Waffle Palace! 34 00:05:04,535 --> 00:05:06,145 Nice save. 35 00:05:06,145 --> 00:05:07,495 Yeah, Dad, that's a great idea. 36 00:05:07,495 --> 00:05:09,279 I... Oh, yeah, breakfast. 37 00:05:09,279 --> 00:05:11,281 - At least that. - Tried to make us breakfast. 38 00:05:11,281 --> 00:05:13,109 - You're cute... honey. - I've made breakfast before. 39 00:05:13,109 --> 00:05:14,676 Uh, no. Objection, Your Honor. 40 00:05:14,676 --> 00:05:16,721 There is no evidence for the defendant's claim. 41 00:05:16,808 --> 00:05:18,114 You're such a dick. 42 00:05:18,201 --> 00:05:20,116 I've made breakfast before. 43 00:05:23,206 --> 00:05:24,729 Oh, hey. 44 00:05:24,729 --> 00:05:26,122 If you wanted waffles, you should have 45 00:05:26,122 --> 00:05:27,515 - just ordered waffles. - Okay. 46 00:05:27,515 --> 00:05:28,951 - Not you too! - Everything tastes better 47 00:05:29,038 --> 00:05:30,648 - off your plate. - It does taste better. 48 00:05:30,735 --> 00:05:32,041 See? You know this. - Oh, really? No. 49 00:05:32,041 --> 00:05:33,695 Not the whole thing. 50 00:05:33,695 --> 00:05:35,218 Stop. You literally have 51 00:05:35,305 --> 00:05:36,915 a mountain full of pancakes. 52 00:05:36,915 --> 00:05:39,309 All right. 53 00:05:39,309 --> 00:05:40,702 That's gonna taste worse. 54 00:05:40,702 --> 00:05:42,573 Oh, fresh link. Thank you. Yeah. 55 00:05:42,573 --> 00:05:44,357 Look how much food you still have left, 56 00:05:44,357 --> 00:05:45,968 and you're... oh, you're stealing. 57 00:05:45,968 --> 00:05:48,013 Yeah, I know. Was that four links? 58 00:05:48,013 --> 00:05:51,234 I need to make, um, leftovers for tomorrow. 59 00:05:53,628 --> 00:05:54,759 Why are there holes in... Honey? 60 00:05:54,759 --> 00:05:56,631 One second. 61 00:05:56,631 --> 00:05:58,154 ...acted out by cartels on both sides 62 00:05:58,241 --> 00:06:00,548 of the border, 63 00:06:00,548 --> 00:06:02,332 though no U.S. Congress member has ever been held hostage. 64 00:06:04,334 --> 00:06:05,509 It is worth noting that Congresswoman Hernandez 65 00:06:05,509 --> 00:06:07,424 has been pushing legislation 66 00:06:07,424 --> 00:06:08,947 that would allow U.S. military forces 67 00:06:08,947 --> 00:06:11,994 to be deployed on U.S. soil, which would be 68 00:06:11,994 --> 00:06:13,648 a major escalation in the administration's war 69 00:06:13,735 --> 00:06:15,780 against illegal immigration along the borders 70 00:06:15,780 --> 00:06:18,000 of Texas, New Mexico, 71 00:06:18,000 --> 00:06:20,132 Arizona and California. 72 00:06:42,111 --> 00:06:44,200 Hold on. You're gonna need a badge to get through. 73 00:06:47,159 --> 00:06:48,770 State Department can't enter a crime scene. 74 00:06:48,770 --> 00:06:51,163 Shit. That's the wrong one. 75 00:06:51,163 --> 00:06:53,557 Hang on. 76 00:06:55,254 --> 00:06:57,169 There you go. 77 00:06:57,169 --> 00:06:59,607 Where's your field office? 78 00:06:59,607 --> 00:07:02,174 - San Antonio. - Who's your senior agent? 79 00:07:02,174 --> 00:07:04,133 Jason Kennedy. 80 00:07:04,133 --> 00:07:06,396 Give him a ring. I'm sure he'd love to talk to you. 81 00:07:06,396 --> 00:07:07,745 Hmm. 82 00:07:10,400 --> 00:07:12,402 Agent Jason Kennedy's office? 83 00:07:13,446 --> 00:07:15,623 Do you have an Agent Kyle Sanford? 84 00:07:18,321 --> 00:07:19,844 What's he doing in Van Horn? 85 00:07:19,844 --> 00:07:21,629 El Paso has the scene. 86 00:07:24,153 --> 00:07:25,197 Understood. 87 00:07:29,724 --> 00:07:31,943 - Sorry. - Ah, don't be sorry. 88 00:07:32,030 --> 00:07:34,380 You got the right attitude. Don't trust anybody. 89 00:07:53,312 --> 00:07:56,272 We're about 30 miles north of where I can be any help, Alan. 90 00:07:56,272 --> 00:07:58,840 We are 30 miles north, but she ain't. 91 00:07:58,840 --> 00:08:01,320 Whole family's on 360. 92 00:08:01,320 --> 00:08:04,062 And-- smart lady-- she's got a tracker. 93 00:08:04,062 --> 00:08:06,630 Both the phone and the tracker are in the same place. 94 00:08:06,630 --> 00:08:08,284 Holding her in a house in Ojinaga. 95 00:08:08,284 --> 00:08:10,286 Probably move her south when it gets dark. 96 00:08:10,286 --> 00:08:12,897 All right, well, send an HRT team to go get her. 97 00:08:12,984 --> 00:08:14,638 I can't send HRT into Mexico. 98 00:08:14,638 --> 00:08:16,292 Don't you have informants down there? 99 00:08:16,292 --> 00:08:17,641 Yeah, I got informants, 100 00:08:17,641 --> 00:08:19,338 but I don't have a fucking strike team. 101 00:08:19,338 --> 00:08:21,645 Fine. I'll call Federal Police in Mexico 102 00:08:21,645 --> 00:08:22,820 and hope for the best. 103 00:08:22,820 --> 00:08:24,126 See how that works out. 104 00:08:24,126 --> 00:08:25,910 All right, all right. 105 00:08:25,910 --> 00:08:27,869 Let me, uh, let me make a call, see what I can do. 106 00:08:27,869 --> 00:08:29,697 All right. 107 00:08:37,922 --> 00:08:39,881 Sir, look, I don't know 108 00:08:39,881 --> 00:08:42,927 what you want to do with this info, but, uh, 109 00:08:43,014 --> 00:08:45,103 we got a location on the congresswoman. 110 00:08:46,365 --> 00:08:48,324 She's on a tracker. 111 00:08:48,324 --> 00:08:50,413 Yes, sir. Not going anywhere. 112 00:09:02,730 --> 00:09:04,819 I'm watching it now. 113 00:09:06,385 --> 00:09:08,518 Hmm. That depends. 114 00:09:08,518 --> 00:09:10,346 Langley or the White House. 115 00:09:14,916 --> 00:09:16,961 Which one is it? 116 00:09:16,961 --> 00:09:18,310 The White House. 117 00:09:19,311 --> 00:09:21,313 Be careful. 118 00:09:21,313 --> 00:09:22,967 Is there a protest today? 119 00:09:24,665 --> 00:09:26,536 Cartel would never do that on their own. 120 00:09:26,536 --> 00:09:28,930 I'm aware. It's a probe. 121 00:09:28,930 --> 00:09:31,541 Mm-hmm. 122 00:09:31,541 --> 00:09:32,934 Come on. 123 00:09:32,934 --> 00:09:34,762 Any thoughts you want to share with me? 124 00:09:36,677 --> 00:09:40,332 Take a look at Mexican exports on your drive over. 125 00:09:40,332 --> 00:09:42,160 Particularly oil. 126 00:09:45,207 --> 00:09:46,164 I'll do it. 127 00:09:48,601 --> 00:09:50,429 It's gonna be one of those days. 128 00:10:11,189 --> 00:10:13,757 We don't have much intel to shed light on this, Byron. 129 00:10:13,757 --> 00:10:15,193 We should call in Kyle. 130 00:10:15,193 --> 00:10:17,718 We spoke. He's on the scene. 131 00:10:17,718 --> 00:10:19,502 Congresswoman's wearing a tracker. 132 00:10:19,589 --> 00:10:21,243 They're holding her just across the border. 133 00:10:21,243 --> 00:10:23,636 They're gonna move her deeper in-country at night. 134 00:10:26,814 --> 00:10:28,816 I don't think they wait for night. 135 00:10:28,816 --> 00:10:30,469 I think they're waiting to see what we're going to do. 136 00:10:30,469 --> 00:10:32,254 Curious about that myself. 137 00:10:32,254 --> 00:10:34,430 We have a few gray work guys standing by. 138 00:10:34,430 --> 00:10:35,779 Intercept when they move her. 139 00:10:35,779 --> 00:10:38,347 Same guys we used in Ukraine. 140 00:10:38,347 --> 00:10:40,262 That won't be quiet. 141 00:10:40,262 --> 00:10:41,654 Not sure they want quiet. 142 00:10:41,742 --> 00:10:43,613 They just don't want a seal team. 143 00:10:43,700 --> 00:10:45,049 Step in, please. 144 00:10:49,837 --> 00:10:51,926 Sir, what we know now 145 00:10:51,926 --> 00:10:54,319 is they are holding her just across the border. 146 00:10:54,319 --> 00:10:55,843 We have a unit in place to either take her at the house 147 00:10:55,930 --> 00:10:57,627 or en route when they move her. 148 00:10:57,627 --> 00:10:59,324 What branch? 149 00:10:59,411 --> 00:11:00,848 Forward detachment. Our guys. 150 00:11:00,935 --> 00:11:02,545 We should send in DEVGRU. 151 00:11:02,632 --> 00:11:05,069 You are 12 hours from making that a reality. 152 00:11:05,069 --> 00:11:07,071 My guys are standing by at the border now. 153 00:11:07,071 --> 00:11:09,682 No, no, we can't send uniforms over there. 154 00:11:09,682 --> 00:11:12,555 What's your level of confidence that she can be returned safely? 155 00:11:12,555 --> 00:11:14,383 It's high, sir. 156 00:11:14,383 --> 00:11:16,211 They do not have a tactical equal in Mexico. 157 00:11:16,211 --> 00:11:17,560 If they have one anywhere. 158 00:11:17,647 --> 00:11:18,648 How messy is this gonna be? 159 00:11:18,735 --> 00:11:20,215 It's not gonna be clean. 160 00:11:24,872 --> 00:11:26,874 Do you want it to be messy? 161 00:11:26,874 --> 00:11:28,876 I want it on television. 162 00:11:28,876 --> 00:11:31,792 And when we are done with it, we kick this to you. 163 00:11:33,445 --> 00:11:35,665 Um, our treaty with Mexico 164 00:11:35,665 --> 00:11:38,407 doesn't allow us to operate in that space, ma'am. 165 00:11:38,407 --> 00:11:41,714 No criminal organization is gonna do something this reckless 166 00:11:41,714 --> 00:11:43,978 without the Mexican government being complicit. 167 00:11:43,978 --> 00:11:46,284 And the Mexican government would never be complicit 168 00:11:46,284 --> 00:11:49,505 without extreme pressure from an outside force. 169 00:11:49,592 --> 00:11:51,463 You think Russia? 170 00:11:51,463 --> 00:11:55,554 Well, it does fit their covert ops strategy, 171 00:11:55,554 --> 00:11:59,254 but they don't have the leverage to force something like this. 172 00:11:59,254 --> 00:12:00,951 It's China. 173 00:12:01,996 --> 00:12:04,302 We think that's a likely possibility. 174 00:12:04,302 --> 00:12:06,522 Why do you think so? 175 00:12:06,522 --> 00:12:08,306 It's an unusual move for them, 176 00:12:08,306 --> 00:12:11,005 but it clearly puts the president in a very bad spot. 177 00:12:11,005 --> 00:12:15,705 A U.S. military operation on Mexican soil? 178 00:12:15,705 --> 00:12:17,750 It's a political disaster. 179 00:12:17,750 --> 00:12:19,578 His own party's gonna turn on him. 180 00:12:19,578 --> 00:12:21,929 The other side of the aisle, they will destroy him. 181 00:12:21,929 --> 00:12:24,105 Some form of Vietnam in this hemisphere 182 00:12:24,105 --> 00:12:25,976 shifts our focus from the East 183 00:12:25,976 --> 00:12:28,849 and it drains our resources even faster than Ukraine. 184 00:12:28,936 --> 00:12:31,329 Now, China is Mexico's number-one trade partner 185 00:12:31,329 --> 00:12:35,812 in crude oil and natural gases as well as gold. 186 00:12:35,812 --> 00:12:39,207 So, any military response to this on Mexican soil 187 00:12:39,207 --> 00:12:42,819 renders our opposition to a move into Taiwan 188 00:12:42,906 --> 00:12:45,561 as hypocritical to both NATO and the U.N. 189 00:12:45,561 --> 00:12:47,606 And with Russia chairing the security council... 190 00:12:47,693 --> 00:12:49,347 ...China has free rein 191 00:12:49,347 --> 00:12:52,002 for a Taiwanese invasion with little to no consequences. 192 00:12:57,486 --> 00:12:59,531 Certainly not militarily, 193 00:12:59,531 --> 00:13:03,057 and our economies are too linked for sanctions. 194 00:13:03,144 --> 00:13:04,841 We feel the same way about it. 195 00:13:04,928 --> 00:13:07,888 We're increasing CIA presence in Mexico, 196 00:13:07,888 --> 00:13:10,368 particularly Special Activities. 197 00:13:10,368 --> 00:13:12,588 We'd like to put your team in as well. 198 00:13:12,588 --> 00:13:15,025 Get a Lioness on the ground. 199 00:13:15,025 --> 00:13:17,549 Or two. This all, of course, 200 00:13:17,549 --> 00:13:19,334 depends on a successful extraction. 201 00:13:19,334 --> 00:13:23,033 How soon do you think you can get somebody in place? 202 00:13:24,165 --> 00:13:26,558 At first, I would need to find a mark. 203 00:13:26,558 --> 00:13:29,997 Then I need to pull an asset or build one. 204 00:13:30,084 --> 00:13:32,216 This isn't... 205 00:13:32,216 --> 00:13:34,827 I-I need time. How much time? 206 00:13:36,873 --> 00:13:38,614 Can I have three months? 207 00:13:38,614 --> 00:13:40,007 You can have three weeks. 208 00:13:40,094 --> 00:13:43,227 There is an election in November. 209 00:13:43,227 --> 00:13:46,361 I want trophies on the wall by the convention. 210 00:13:46,361 --> 00:13:48,189 Big trophies. 211 00:13:48,189 --> 00:13:50,408 What are my trophies? Well, the area 212 00:13:50,408 --> 00:13:51,670 of the abduction is the territory 213 00:13:51,757 --> 00:13:53,672 of Los Tigres, correct? 214 00:13:53,759 --> 00:13:55,848 - Correct. - We'll start with their leader. 215 00:13:55,848 --> 00:13:58,634 Find us intel connecting him to the Mexican government. 216 00:13:58,634 --> 00:14:01,637 A Lioness isn't designed to gather intel, ma'am. 217 00:14:01,637 --> 00:14:03,421 We hit hard targets. 218 00:14:03,421 --> 00:14:06,207 All right. After you kill the guy, 219 00:14:06,207 --> 00:14:08,165 could you be so kind 220 00:14:08,165 --> 00:14:11,908 as to grab his fucking phones and computers 221 00:14:11,995 --> 00:14:15,520 and anything else that might have some fucking intelligence? 222 00:14:15,607 --> 00:14:16,652 You can't do anything but kill people? 223 00:14:16,739 --> 00:14:19,002 We can do it, sir. 224 00:14:20,264 --> 00:14:22,092 Can I have a Delta team? No Delta, 225 00:14:22,092 --> 00:14:24,312 no SEALs, you can have as many gray men as you like. 226 00:14:24,399 --> 00:14:25,748 Thank you. Joe. 227 00:14:25,748 --> 00:14:27,271 Thank you, sir. 228 00:14:31,014 --> 00:14:32,363 Thank you. 229 00:14:51,165 --> 00:14:52,905 You're green. Go get her. A forward detachment? 230 00:14:52,905 --> 00:14:54,951 A bunch of guys so cooked 231 00:14:54,951 --> 00:14:56,561 they dive for cover when a balloon pops? 232 00:14:56,648 --> 00:14:57,649 They fight outside the lines, Joe. 233 00:14:57,649 --> 00:14:58,868 That's what you'll need. 234 00:14:58,955 --> 00:15:00,522 What I need is an SF ODA. 235 00:15:00,609 --> 00:15:01,914 How is one Lioness supposed to eliminate 236 00:15:01,914 --> 00:15:03,568 the target and mine hard data? 237 00:15:03,655 --> 00:15:05,918 It's a ridiculous ask and it's impossible to execute. 238 00:15:05,918 --> 00:15:08,095 You have a QRF, we will place a forward detachment 239 00:15:08,182 --> 00:15:09,531 under your command. 240 00:15:09,531 --> 00:15:11,359 Lioness hits the target, 241 00:15:11,359 --> 00:15:13,926 QRF retrieves the Lioness, TFO mines the intel. 242 00:15:13,926 --> 00:15:16,929 Then TFO gets into a gunfight with the Mexican military. 243 00:15:16,929 --> 00:15:19,367 That's my problem. Your problem is a target. 244 00:15:19,454 --> 00:15:20,890 Meet up with the ground detachment in Del Rio 245 00:15:20,890 --> 00:15:23,371 and go find one. 246 00:15:25,503 --> 00:15:26,635 You got your kit in the car? 247 00:15:26,635 --> 00:15:28,332 Of course. 248 00:15:28,419 --> 00:15:30,595 - Jet at Langley? - Dulles. 249 00:15:30,682 --> 00:15:32,684 Where's your team? Spread out. 250 00:15:32,684 --> 00:15:33,946 You know, they're off the clock. 251 00:15:33,946 --> 00:15:35,774 Put them on, get them to Bliss. 252 00:15:35,774 --> 00:15:37,733 - We'll work out of there. - Yeah. 253 00:15:37,733 --> 00:15:39,343 Careful over there. 254 00:15:55,142 --> 00:15:57,144 It's too early for decorations. 255 00:15:57,144 --> 00:15:59,146 Well, that's why we have an artificial one, 256 00:15:59,146 --> 00:16:00,973 so we can enjoy it longer. 257 00:16:01,061 --> 00:16:03,889 Can we at least wait until, like, 258 00:16:03,889 --> 00:16:05,935 I don't know, Halloween is over? 259 00:16:05,935 --> 00:16:08,546 Walmart doesn't, so why should we? 260 00:16:08,546 --> 00:16:10,853 Mom said not to do decorations till she got home. 261 00:16:10,940 --> 00:16:12,811 Well, these are not decorations, these are lights. 262 00:16:12,898 --> 00:16:14,987 - They're still decorations. - No, no, no. 263 00:16:14,987 --> 00:16:16,598 Lights are electric, which places them 264 00:16:16,685 --> 00:16:18,991 in the home improvement and enhancement category, 265 00:16:18,991 --> 00:16:20,906 which falls under my purview. 266 00:16:20,906 --> 00:16:22,430 We can hang lights. 267 00:16:22,517 --> 00:16:23,996 Now, we start hanging candy canes, 268 00:16:23,996 --> 00:16:25,128 we're gonna be in deep trouble. 269 00:16:25,128 --> 00:16:26,912 Hmm. 270 00:16:28,479 --> 00:16:29,654 Huh. 271 00:16:31,178 --> 00:16:33,093 Hey. Everything all right? 272 00:16:33,180 --> 00:16:34,616 Not really. 273 00:16:34,616 --> 00:16:35,617 Hold on a second. 274 00:16:35,617 --> 00:16:37,097 Tail number 275 00:16:37,184 --> 00:16:40,100 November-Mike-one- one-three-niner. 276 00:16:43,015 --> 00:16:44,713 Something happened. I'm gonna be a few days. 277 00:16:44,713 --> 00:16:47,063 Uh, the congresswoman? 278 00:16:47,150 --> 00:16:48,804 You know I can't talk about that. 279 00:16:48,804 --> 00:16:50,371 Yeah, no, I, uh, 280 00:16:50,371 --> 00:16:51,807 I know the drill, honey. 281 00:16:51,807 --> 00:16:53,156 Would you like us to wait on the tree? 282 00:16:53,156 --> 00:16:54,462 No, don't wait for me. 283 00:16:55,811 --> 00:16:57,160 Uh, okay. Got it. 284 00:16:59,423 --> 00:17:01,121 I love you. 285 00:17:01,121 --> 00:17:03,210 I love you, too. 286 00:17:03,210 --> 00:17:05,081 This must be a bad one. 287 00:17:07,083 --> 00:17:09,564 Kiss the girls for me, okay? 288 00:17:10,565 --> 00:17:12,436 I will. 289 00:17:14,003 --> 00:17:15,787 I mean it. 290 00:17:15,787 --> 00:17:17,528 Yeah, I'll do it. 291 00:17:17,528 --> 00:17:19,400 Okay, bye. 292 00:17:23,055 --> 00:17:24,231 All right, green light. 293 00:17:24,231 --> 00:17:26,015 Let's decorate the tree. 294 00:17:26,015 --> 00:17:28,626 Charlie, you grab the little ones. 295 00:17:28,626 --> 00:17:30,628 You help me with the lights, okay? 296 00:17:50,518 --> 00:17:52,433 What do we got for mags? 297 00:17:52,433 --> 00:17:55,392 We have 15 of the drums, 35 of the .30. 298 00:18:13,497 --> 00:18:14,716 Of course. 299 00:18:14,716 --> 00:18:16,674 Hey. Glad you made it. 300 00:18:16,674 --> 00:18:18,241 You might as well be wearing a T-shirt 301 00:18:18,241 --> 00:18:19,808 that says you're CIA on it. 302 00:18:19,808 --> 00:18:21,026 You, uh, you got something festive 303 00:18:21,026 --> 00:18:22,898 in that bag you can throw on? 304 00:18:22,898 --> 00:18:24,073 Oh, sure, let me just look into my kit 305 00:18:24,160 --> 00:18:25,944 and get out a fucking sundress. 306 00:18:25,944 --> 00:18:27,511 Fuck you, Kyle. 307 00:18:27,511 --> 00:18:30,340 Don't worry, we got plenty of options for you there. 308 00:18:33,648 --> 00:18:35,693 - Are you fucking kidding me? - Matches your eyes. 309 00:18:35,693 --> 00:18:37,956 I'd love to see you do a snatch and grab 310 00:18:37,956 --> 00:18:40,350 in a fucking miniskirt. 311 00:18:40,350 --> 00:18:41,743 I'll do it. It's not happening. 312 00:18:41,830 --> 00:18:43,571 Don't you dare me. - It's not happening. 313 00:18:43,571 --> 00:18:44,746 It's just to get us across the border. 314 00:18:44,833 --> 00:18:46,878 Once we're over, we'll gear up somewhere. 315 00:18:46,878 --> 00:18:49,054 I grabbed you armor, figured you for a medium. 316 00:18:49,054 --> 00:18:51,622 I have my own gear. It's long time, Cody. 317 00:18:51,622 --> 00:18:53,320 Yeah, it's been a minute. Getting a little 318 00:18:53,320 --> 00:18:55,278 long in the tooth for this, aren't you? 319 00:18:55,278 --> 00:18:56,801 You think? 320 00:18:56,888 --> 00:18:58,716 I do. Yeah? 321 00:18:58,716 --> 00:19:01,197 Well, you know what they say, Joe, beware the old soldier. 322 00:19:01,284 --> 00:19:02,807 He's old for a reason. 323 00:19:04,200 --> 00:19:06,115 That's Tracer, he's A Squad. 324 00:19:06,115 --> 00:19:08,335 That's Dean, he's D Squad. 325 00:19:08,335 --> 00:19:10,685 Who do I hide behind in the gunfight? 326 00:19:10,772 --> 00:19:12,774 Uh, take your pick. Everybody's from The Unit. 327 00:19:12,861 --> 00:19:14,645 We're all man hunters. 328 00:19:14,645 --> 00:19:16,168 All right, boys, let's load up, let's go to work. 329 00:19:33,751 --> 00:19:36,145 Oh, fuck. 330 00:19:58,863 --> 00:20:00,343 Here we go. 331 00:20:00,343 --> 00:20:02,040 Just... 332 00:20:02,040 --> 00:20:03,259 be my girlfriend for a minute, all right? 333 00:20:03,259 --> 00:20:05,696 Just look at me, smile and laugh. 334 00:20:05,696 --> 00:20:07,045 You got it. 335 00:20:15,358 --> 00:20:17,229 How you doing? 336 00:20:17,229 --> 00:20:19,275 What's that? 337 00:20:19,275 --> 00:20:21,233 - What's he asking? - I don't know. 338 00:20:21,233 --> 00:20:22,365 I don't know-- I don't know. I don't know, man. 339 00:20:22,365 --> 00:20:24,062 I don't know what that means. 340 00:20:24,062 --> 00:20:26,413 We don't know, buddy. Sorry, sir. 341 00:20:26,413 --> 00:20:28,240 - All right. Thank you. - Thank you. 342 00:21:04,102 --> 00:21:05,539 You got a mag bag back there? 343 00:21:05,539 --> 00:21:07,192 Yeah. Driving with one. 344 00:21:07,192 --> 00:21:09,934 Oh, fuck, just the small one. 345 00:21:09,934 --> 00:21:12,546 Put that shit down. A small one. You got a small one back there? 346 00:21:12,546 --> 00:21:14,286 No. - We should-- Kyle, we should 347 00:21:14,286 --> 00:21:15,418 pull over and tac up as soon as we can. 348 00:21:15,418 --> 00:21:17,246 Let's get out of town first. 349 00:21:46,144 --> 00:21:47,842 No, no, no. No. No, no. 350 00:21:47,842 --> 00:21:49,757 No, no. No... 351 00:22:35,498 --> 00:22:36,804 All right, bogey. 352 00:22:36,891 --> 00:22:39,633 I count... one, two, three. 353 00:22:44,072 --> 00:22:46,770 If these guys get squirrely, I want you to get in there. 354 00:22:46,770 --> 00:22:48,032 You got it. 355 00:22:50,774 --> 00:22:54,386 Amigos, we're having some car trouble. 356 00:22:54,386 --> 00:22:56,737 No bueno... the, uh, radiator. 357 00:23:00,349 --> 00:23:01,742 You guys got tools? Maybe you can help us. 358 00:23:01,742 --> 00:23:03,395 Whoa, whoa, whoa. 359 00:23:03,395 --> 00:23:04,745 God, fuck, get in there. Go in there. 360 00:23:04,745 --> 00:23:06,181 Take them right. Take their focus right. 361 00:23:06,181 --> 00:23:07,225 Just trying to-- just trying to fix it. 362 00:23:07,312 --> 00:23:08,052 I'm just on vacation. 363 00:23:08,052 --> 00:23:09,793 Babe, what the fuck? 364 00:23:09,793 --> 00:23:12,013 Just fix the fucking car. 365 00:23:12,013 --> 00:23:13,841 Hey, babe, just... Baby... 366 00:23:13,841 --> 00:23:15,277 - I'm just asking for help here. - Hola, hola. 367 00:23:15,277 --> 00:23:17,758 Babe, are those guns? 368 00:23:17,758 --> 00:23:18,933 Hola, hola. 369 00:23:20,761 --> 00:23:23,764 Baby... 370 00:23:23,764 --> 00:23:24,982 Those are guns! - Hey! 371 00:23:30,901 --> 00:23:33,513 Let's move. Move, move. 372 00:23:54,882 --> 00:23:56,448 Then you got drums and everything? 373 00:23:56,448 --> 00:23:58,625 Drums are up. 374 00:23:58,625 --> 00:23:59,756 Hey, our target's moving. 375 00:23:59,756 --> 00:24:01,018 - Target's moving? - Yeah. 376 00:24:02,106 --> 00:24:03,455 You play a pretty mean drunk. 377 00:24:03,455 --> 00:24:04,848 Fuck you, Kyle. 378 00:24:14,075 --> 00:24:16,468 Good? 379 00:24:16,468 --> 00:24:17,818 Ready? 380 00:24:50,067 --> 00:24:52,113 - Cody, you want your rifle? - No, I'm gonna run my pistol. 381 00:24:52,113 --> 00:24:54,855 There's a mag pouch on the bottom there, set it right. 382 00:24:56,639 --> 00:24:57,466 You get the congresswoman in here, 383 00:24:57,466 --> 00:24:58,641 you lay her on the floorboard 384 00:24:58,641 --> 00:24:59,903 in case the exfil gets hot. 385 00:24:59,903 --> 00:25:01,383 - All right? - You got it. 386 00:25:01,470 --> 00:25:02,079 All right, everybody strap in. 387 00:25:04,821 --> 00:25:07,737 Don't T-bone this fucker, clip him in the rear. 388 00:25:07,737 --> 00:25:09,652 Head shots only in the vehicle. Know your target. 389 00:25:11,436 --> 00:25:14,701 - Mira esto cabron alla. -ยฟQuรฉ estรก haciendo? 390 00:25:16,746 --> 00:25:19,227 Cody, tell me this is bulletproof glass. 391 00:25:22,186 --> 00:25:23,361 - Fuck! - All right, everybody hold on. 392 00:25:25,755 --> 00:25:26,843 Here we go. Brace. 393 00:25:45,819 --> 00:25:48,648 - Congresswoman? - Yeah. 394 00:25:48,648 --> 00:25:50,650 All right, you stay there. Stay right there. 395 00:25:50,650 --> 00:25:52,434 Someone will come get you. All right, you're clear. 396 00:25:57,613 --> 00:26:00,442 - Congresswoman Hernandez? - Yeah. 397 00:26:04,315 --> 00:26:05,969 - Can you walk? - I don't know. 398 00:26:08,711 --> 00:26:10,147 Let's go. 399 00:26:15,631 --> 00:26:17,589 We're up. We're good. 400 00:26:33,301 --> 00:26:34,650 Look at me. 401 00:26:36,870 --> 00:26:39,046 I'm gonna cut you loose. 402 00:26:41,091 --> 00:26:43,267 For your safety, lay on the floorboard, please. 403 00:26:43,354 --> 00:26:46,662 Eagle's Nest, this is Eagle One. 404 00:26:46,662 --> 00:26:49,230 We are jackpot, en route to primary exfil location. 405 00:26:49,230 --> 00:26:50,884 Have a lane open for me. 406 00:26:50,884 --> 00:26:51,798 Roger that, Eagle One. 407 00:26:51,798 --> 00:26:53,408 Left lane is held for exfil. 408 00:26:53,408 --> 00:26:54,844 - Proceed with caution. - Keep eyes on us. 409 00:26:54,844 --> 00:26:56,019 Roger that. Have eyes on now. 410 00:27:10,120 --> 00:27:11,469 Hang in there. 411 00:27:11,556 --> 00:27:13,602 My family. 412 00:27:13,602 --> 00:27:15,256 What did they do to my family? 413 00:27:16,518 --> 00:27:18,041 We'll talk about it at the base. 414 00:27:18,041 --> 00:27:20,174 Tell me. 415 00:27:20,174 --> 00:27:22,045 It's my family, tell me! 416 00:27:24,091 --> 00:27:25,657 They killed them. 417 00:27:29,139 --> 00:27:30,619 Eagle One, you sure that scene was locked down? 418 00:27:30,619 --> 00:27:32,534 Yeah, scene is locked. 419 00:27:32,534 --> 00:27:33,840 All bandits KIA? 420 00:27:33,840 --> 00:27:35,580 Roger that. 421 00:27:35,667 --> 00:27:37,495 Okay. Eagle One, they have eyes in the sky. 422 00:27:37,495 --> 00:27:39,149 Police are blocking off Benito Juarez. 423 00:27:39,236 --> 00:27:40,672 We need to find you another way to the port of entry. 424 00:27:40,672 --> 00:27:42,936 Fuck. No, fuck that. 425 00:27:42,936 --> 00:27:44,459 No, we gotta get out of the city. Check your ISR, dude. 426 00:27:44,459 --> 00:27:46,983 Do you have anything? 427 00:27:46,983 --> 00:27:48,680 Tell 'em to find us another route. 428 00:27:48,680 --> 00:27:50,552 Negative. Find us a road that meets the river, 429 00:27:50,552 --> 00:27:52,554 have a BP helo ride us parallel. 430 00:27:52,641 --> 00:27:53,860 All right, everyone, give us a minute 431 00:27:53,860 --> 00:27:55,557 to seek an alternate route. 432 00:27:55,557 --> 00:27:57,472 Heads up in the back. Enemy has eyes on. 433 00:28:13,575 --> 00:28:17,622 Enemy vehc, six o'clock, 150 meters and closing. 434 00:28:27,807 --> 00:28:29,112 Okay, Joe, you got left side. Got it. 435 00:28:29,112 --> 00:28:30,766 And I'll take right side, Joe. 436 00:28:30,766 --> 00:28:32,289 I got nine o'clock at your right side. 437 00:28:32,289 --> 00:28:34,117 Permission to fire. Yeah, fucking shoot him. 438 00:28:34,117 --> 00:28:35,640 Shoot. 439 00:28:44,693 --> 00:28:46,390 Eagle's Nest, I need a route and an extraction point 440 00:28:46,390 --> 00:28:48,523 - fucking now! - Nine o'clock! 441 00:28:55,922 --> 00:28:57,575 Say again. Say again. 442 00:28:57,575 --> 00:28:59,577 Three kilos north, turn right. 443 00:28:59,577 --> 00:29:01,275 There's a dirt road that winds to the river. 444 00:29:01,275 --> 00:29:02,842 There's a drop-off from the road to the riverbank. 445 00:29:02,842 --> 00:29:04,452 How big's the drop-off? 446 00:29:04,539 --> 00:29:06,236 Unclear from the air. Six or eight feet. 447 00:29:06,236 --> 00:29:08,195 Three klicks north, dirt road on the right, 448 00:29:08,195 --> 00:29:09,936 winds the river, drops off about eight feet. 449 00:29:09,936 --> 00:29:11,981 - Eight feet? - Yeah. I didn't pick it. 450 00:29:12,068 --> 00:29:13,853 It's-it's eight feet. All right. 451 00:29:13,853 --> 00:29:16,420 - In the back, fresh bags. - Reload. 452 00:29:22,644 --> 00:29:24,472 I've got two enemy vehcs approaching. 453 00:29:30,739 --> 00:29:32,045 Make that four! 454 00:29:35,396 --> 00:29:38,051 We have got a lot of fucking heat on our ass. 455 00:29:40,488 --> 00:29:41,837 There's two more! 456 00:29:43,273 --> 00:29:44,971 Cody, get us out of here! 457 00:29:54,067 --> 00:29:56,069 Joe, pass me my rifle, would you? 458 00:29:56,156 --> 00:29:58,027 Where you want to do this? 459 00:29:58,027 --> 00:29:59,420 Look, we gotta do this on the pavement. 460 00:29:59,420 --> 00:30:00,464 We get on the dirt, those Humvees are gonna 461 00:30:00,464 --> 00:30:01,248 move to flank us. 462 00:30:09,386 --> 00:30:11,432 We're gonna intercept up here. 463 00:30:11,432 --> 00:30:13,869 We need to switch sides. 464 00:30:15,305 --> 00:30:16,132 Now! 465 00:30:17,786 --> 00:30:19,396 All right, are we ready? - Ready. 466 00:30:19,396 --> 00:30:23,096 All right, and three, two, one. Here we go. 467 00:30:58,696 --> 00:30:59,610 Load up! 468 00:30:59,610 --> 00:31:01,525 - Load up! - Load up! 469 00:31:01,525 --> 00:31:02,918 Run! 470 00:31:02,918 --> 00:31:05,225 We're off! We're up! 471 00:31:06,530 --> 00:31:07,879 Let's go! 472 00:31:22,807 --> 00:31:24,244 - Fuck. - Anybody hit? 473 00:31:24,244 --> 00:31:25,288 Dean, Tracer. 474 00:31:25,288 --> 00:31:27,160 - We're up. - Good. 475 00:31:36,386 --> 00:31:38,301 - Take the wheel. - Yep. 476 00:31:38,301 --> 00:31:40,173 Eagle One... - Swap 'em out. 477 00:31:40,173 --> 00:31:41,130 ...river's a half klick to the north straight ahead of you. 478 00:31:41,130 --> 00:31:42,784 Be advised, military vehicles 479 00:31:42,784 --> 00:31:44,786 approaching from your three o'clock. 480 00:31:50,270 --> 00:31:52,185 It's gonna be close. 481 00:31:52,185 --> 00:31:54,230 Is it eight feet and then river? 482 00:31:54,230 --> 00:31:56,754 Or is it eight feet and then riverbank and then river? 483 00:31:56,754 --> 00:31:58,365 What? Eagle's Nest. 484 00:31:58,365 --> 00:31:59,366 The depression eight feet above the river 485 00:31:59,366 --> 00:32:01,411 itself or the riverbank? 486 00:32:01,411 --> 00:32:03,022 Directly above the river, Eagle One. 487 00:32:03,022 --> 00:32:04,327 Depth? - Pretty deep. 488 00:32:04,327 --> 00:32:06,242 Cartel won't cross migrants here. 489 00:32:06,329 --> 00:32:08,244 There's a better place to cross to the east, 490 00:32:08,331 --> 00:32:09,550 but you'll need to turn toward the approaching vehicles. 491 00:32:09,550 --> 00:32:11,204 Better crossing towards enemy vehcs. 492 00:32:11,204 --> 00:32:12,727 We don't want a better crossing. We want deep. 493 00:32:12,727 --> 00:32:14,381 We're going in water. 494 00:32:14,381 --> 00:32:15,773 Dump everything that'll weigh you down. 495 00:32:15,773 --> 00:32:17,210 I need you on this side right now. 496 00:32:17,297 --> 00:32:18,776 Dump mags, dump sidearms, dump everything. 497 00:32:21,562 --> 00:32:24,260 Eagle's Nest, this is Eagle Two. 498 00:32:24,260 --> 00:32:26,001 We need some fucking air support down here! 499 00:32:26,001 --> 00:32:27,220 Eagle Two, a little bird is inbound. 500 00:32:28,786 --> 00:32:30,005 I got a visual, two o'clock. 501 00:32:38,057 --> 00:32:39,362 Everybody, face coverings all around. 502 00:32:39,362 --> 00:32:40,450 I'm gonna strap you. 503 00:32:40,537 --> 00:32:41,625 Cover your faces! 504 00:32:41,625 --> 00:32:42,844 Kyle? - Yeah? 505 00:32:42,844 --> 00:32:44,019 If we get through this, I swear 506 00:32:44,106 --> 00:32:45,412 to fucking God I'm gonna kill you. 507 00:32:45,412 --> 00:32:47,109 I hope you get the chance. 508 00:32:50,243 --> 00:32:52,027 In the back, hold on. 509 00:32:52,027 --> 00:32:53,376 Is she strapped in? Five seconds. 510 00:32:53,376 --> 00:32:55,465 She is strapped in. I'm not strapped in. 511 00:32:55,465 --> 00:32:57,076 Here we go. Oh, boy. - I need five seconds, Cody. 512 00:32:57,076 --> 00:32:57,989 I don't think I can give it to you. 513 00:32:57,989 --> 00:33:00,035 I don't think I can slow down. 514 00:33:00,035 --> 00:33:00,992 That's more than eight feet. I'm aware. 515 00:33:01,080 --> 00:33:02,646 Cody, it's bigger than eight feet! 516 00:33:02,646 --> 00:33:03,386 I'm fucking aware. Hang on! 517 00:33:16,573 --> 00:33:18,184 Shit! - Get down! 518 00:33:18,184 --> 00:33:19,576 Cover! 519 00:33:19,576 --> 00:33:20,751 Fuck. Get down! 520 00:33:20,751 --> 00:33:22,971 Stay down! 521 00:33:22,971 --> 00:33:24,668 Heads down! - Heads down. 522 00:33:56,396 --> 00:33:58,137 All right, everybody, out of the vehicle. 523 00:33:58,137 --> 00:33:59,529 Get out of the fucking vehicle right now. 524 00:34:00,922 --> 00:34:02,445 It's stuck! Cut it! 525 00:34:02,445 --> 00:34:04,534 Get out! 526 00:34:04,534 --> 00:34:05,927 Come on. 527 00:34:06,841 --> 00:34:08,277 Cody, can you stand? 528 00:34:08,277 --> 00:34:10,497 It's gonna be a swim. 529 00:34:10,497 --> 00:34:12,281 Come with me. Come on. 530 00:34:12,281 --> 00:34:14,153 Come to me. Come to me. 531 00:34:14,153 --> 00:34:16,938 Come here. You're all right. We got you. 532 00:34:23,814 --> 00:34:25,076 Get it open! 533 00:34:26,382 --> 00:34:29,907 Kyle, help me get him out of here. He's gone. 534 00:35:28,923 --> 00:35:30,751 In an incredible unfolding of events, 535 00:35:30,751 --> 00:35:33,014 U.S. law enforcement made a daring rescue 536 00:35:33,101 --> 00:35:34,929 of Congresswoman Hernandez, 537 00:35:34,929 --> 00:35:36,974 seen escorted by what 538 00:35:36,974 --> 00:35:39,368 we are told was FBI's HRT team. 539 00:35:39,368 --> 00:35:41,457 Sources say FBI agents made... 540 00:35:41,544 --> 00:35:43,981 - What was that. What happened? - Um... 541 00:35:43,981 --> 00:35:46,767 Whatever, it's just the news, um... 542 00:35:46,767 --> 00:35:48,334 Let's start supper. Charlie, what do you want? 543 00:35:48,334 --> 00:35:50,640 Ice cream. Ice cream? No. 544 00:35:50,640 --> 00:35:53,556 Ice cream sounds like an after-dinner type deal. 545 00:35:53,556 --> 00:35:55,471 Let's talk about the dinner part of the deal. 546 00:35:55,558 --> 00:35:57,038 We skip the dinner part of the deal, 547 00:35:57,125 --> 00:35:59,649 and skip to the ice cream part of the meal. 548 00:35:59,736 --> 00:36:01,825 Okay. Lot of deals going on there. 549 00:36:33,988 --> 00:36:36,077 What now? 550 00:36:36,077 --> 00:36:37,818 What now what? 551 00:36:37,818 --> 00:36:40,299 What do you do next? 552 00:36:40,386 --> 00:36:41,996 Now we play offense. 553 00:36:44,433 --> 00:36:46,217 Do me a favor. 554 00:36:49,786 --> 00:36:51,222 I'll try. 555 00:36:51,222 --> 00:36:53,529 I'm an elected official. 556 00:36:53,529 --> 00:36:55,009 I should remain unemotional, and seek justice 557 00:36:55,009 --> 00:36:57,054 and nothing else. 558 00:36:57,054 --> 00:36:59,405 But I'm gonna be a wife and mother first. 559 00:37:02,538 --> 00:37:05,628 When you find the people that did this to me... 560 00:37:07,413 --> 00:37:09,240 Justice is a different agency. 561 00:37:11,068 --> 00:37:13,244 My agency... 562 00:37:13,244 --> 00:37:15,856 doesn't do courtrooms. 563 00:37:15,943 --> 00:37:17,858 Good. 564 00:37:20,251 --> 00:37:21,644 Good. 565 00:37:35,963 --> 00:37:38,052 You weren't kidding. 566 00:37:40,184 --> 00:37:42,273 "Beware of the old soldier." 567 00:37:44,014 --> 00:37:46,060 Yeah. 568 00:37:46,060 --> 00:37:48,236 We still have our uses. 569 00:37:50,760 --> 00:37:52,153 You want one? 570 00:37:53,459 --> 00:37:55,461 I don't smoke. 571 00:37:55,461 --> 00:37:57,245 Yeah. 572 00:37:58,159 --> 00:38:00,291 Neither do I. 573 00:38:04,121 --> 00:38:05,688 I'm sorry about Dean. 574 00:38:08,648 --> 00:38:11,085 You know, of all... 575 00:38:11,085 --> 00:38:12,739 the shit we got into... 576 00:38:14,654 --> 00:38:16,046 ...it weren't no bullet that got him. 577 00:38:17,570 --> 00:38:20,137 Or ied or some fucking helo crash, 578 00:38:20,137 --> 00:38:22,313 or any of the other shit out there, nope. 579 00:38:22,313 --> 00:38:24,403 It's just... 580 00:38:24,403 --> 00:38:26,405 chose to climb in the back of a Suburban. 581 00:38:29,016 --> 00:38:31,105 But that's war, you know? 582 00:38:31,105 --> 00:38:32,933 - Can't make no sense of it. - No. 583 00:38:35,849 --> 00:38:37,459 Are you sticking around for this deal? 584 00:38:39,200 --> 00:38:40,723 Yeah, they usually only send me in 585 00:38:40,723 --> 00:38:42,725 when the deal gets real fucked up. 586 00:38:42,725 --> 00:38:44,597 But... 587 00:38:46,250 --> 00:38:48,470 ...if you fuck up the deal, 588 00:38:48,470 --> 00:38:50,341 I'll come a-runnin'. 589 00:38:50,429 --> 00:38:52,387 Be lucky to have you. 590 00:38:53,780 --> 00:38:55,956 At least you can offset the level of fucking dipshit 591 00:38:55,956 --> 00:38:58,524 that comes with this Ken doll. 592 00:38:58,524 --> 00:39:01,744 Go easy on ol' spy Barbie, there. 593 00:39:04,051 --> 00:39:05,705 Hey, motherfucker. 594 00:39:09,578 --> 00:39:11,406 Ah. 595 00:39:11,406 --> 00:39:13,016 That was your one free shot. 596 00:39:13,103 --> 00:39:15,062 I'll take my fucking chances. 597 00:39:15,062 --> 00:39:17,368 Fuck! 598 00:39:17,368 --> 00:39:19,936 Goddamn it, Joe. 599 00:39:19,936 --> 00:39:22,025 Shit. 600 00:39:22,112 --> 00:39:23,766 I have a fucking family. 601 00:39:25,202 --> 00:39:26,813 We go kamikaze through the desert 602 00:39:26,813 --> 00:39:28,467 with no fucking plan. 603 00:39:28,467 --> 00:39:29,772 - You almost got us killed! - No fucking plan? 604 00:39:29,772 --> 00:39:31,948 We just executed the fucking plan, Joe! 605 00:39:31,948 --> 00:39:33,036 And it worked. 606 00:39:33,036 --> 00:39:34,081 She's back. 607 00:39:34,081 --> 00:39:35,604 And we're a man down. 608 00:39:35,604 --> 00:39:37,606 Man down is the price. 609 00:39:37,606 --> 00:39:39,521 And we all signed up to pay it. 610 00:39:41,871 --> 00:39:43,743 When's the last time you were in a firefight? 611 00:39:43,743 --> 00:39:46,354 Huh? 612 00:39:46,354 --> 00:39:48,791 And I'm not talking about some bimbo's bodyguard. 613 00:39:48,791 --> 00:39:51,141 - Fuck you! - I mean a fucking battle. 614 00:39:52,273 --> 00:39:53,448 It's been a while, hasn't it? 615 00:39:54,405 --> 00:39:55,755 I'll tell you what. 616 00:39:57,278 --> 00:39:58,801 I'll give you another one. 617 00:39:58,801 --> 00:40:00,020 You need an adrenaline dump, 618 00:40:00,020 --> 00:40:02,196 fucking dump it right here. 619 00:40:02,196 --> 00:40:04,633 We're working together now. 620 00:40:04,633 --> 00:40:07,157 You want to do some fucking cowboy shit, 621 00:40:07,157 --> 00:40:09,029 you do it on your own. 622 00:40:09,029 --> 00:40:11,248 Never fucking do it with my team. 623 00:40:11,248 --> 00:40:13,555 You know what I would be doing if I were you? 624 00:40:13,642 --> 00:40:15,818 I ca-- I can't wait to hear this. 625 00:40:16,819 --> 00:40:19,735 I'd be calling that family you got. 626 00:40:24,044 --> 00:40:25,872 You're right. 627 00:40:25,872 --> 00:40:27,743 That's exactly what I should be doing. 628 00:40:34,924 --> 00:40:36,273 That should be enough. It's sticky. 629 00:40:36,273 --> 00:40:38,319 You just, like, spread it all-- 630 00:40:38,319 --> 00:40:40,756 It's not sticking to the pan, Dad. 631 00:40:40,756 --> 00:40:42,062 Hey. 632 00:40:42,149 --> 00:40:43,933 Hey. 633 00:40:44,020 --> 00:40:45,282 You okay? 634 00:40:45,369 --> 00:40:46,675 Yeah. 635 00:40:47,720 --> 00:40:49,548 Rough day at the office, huh? 636 00:40:52,289 --> 00:40:54,378 You can say that. 637 00:40:57,556 --> 00:40:59,340 Are the girls there? 638 00:40:59,427 --> 00:41:01,081 - Can I talk to them? - Yeah. 639 00:41:01,081 --> 00:41:02,256 Yeah, uh, which one? 640 00:41:02,256 --> 00:41:04,040 Just put me on speaker. 641 00:41:05,651 --> 00:41:07,261 It's falling apart. 642 00:41:07,261 --> 00:41:09,568 Girls, it's your mother. 643 00:41:09,568 --> 00:41:11,395 Hi! Hi, Mom. 644 00:41:13,920 --> 00:41:15,748 Mom, are you okay? 645 00:41:20,230 --> 00:41:22,015 Hi, baby. I'm fine. 646 00:41:23,233 --> 00:41:24,060 I'm good. 647 00:41:25,322 --> 00:41:26,323 Are you sure? 648 00:41:27,281 --> 00:41:29,718 I'm... 649 00:41:29,805 --> 00:41:31,285 I'm great, I'm great. 650 00:41:31,372 --> 00:41:33,113 How are you? 651 00:41:33,113 --> 00:41:34,331 We're making supper. 652 00:41:34,418 --> 00:41:35,898 Oh, yeah, what's for supper? 653 00:41:35,985 --> 00:41:37,421 Pizookie. 654 00:41:37,421 --> 00:41:39,380 A what? 655 00:41:39,467 --> 00:41:40,947 Well, Mom, 656 00:41:40,947 --> 00:41:42,992 you take a whole batch of cookie dough 657 00:41:42,992 --> 00:41:45,125 and you spread it out in an iron skillet. 658 00:41:45,125 --> 00:41:48,171 And it makes a cookie the size of a pizza. 659 00:41:48,258 --> 00:41:49,259 A pizookie. 660 00:41:50,521 --> 00:41:52,959 That sounds... healthy. 661 00:41:52,959 --> 00:41:54,569 It is 662 00:41:54,569 --> 00:41:56,353 if you have ice cream with it. 663 00:41:56,353 --> 00:41:58,399 They make ice cream out of milk. 664 00:41:58,486 --> 00:42:00,314 Boy, do they have you trained, baby. 665 00:42:00,314 --> 00:42:02,229 Oh, yeah, I'm aware. 666 00:42:03,404 --> 00:42:05,885 I sure wish I could have some. 667 00:42:05,885 --> 00:42:07,756 You can. 668 00:42:07,843 --> 00:42:09,671 When are you coming home? 669 00:42:13,153 --> 00:42:15,503 Soon, baby. 670 00:42:15,503 --> 00:42:17,636 Soon. 671 00:42:21,378 --> 00:42:23,424 I love you. 672 00:42:23,424 --> 00:42:24,991 Love you. Love you, too. 673 00:42:24,991 --> 00:42:26,775 Love you, Mom. Bye-bye. 46549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.