Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,267 --> 00:01:21,834
Dad? Dad?
2
00:02:11,884 --> 00:02:15,018
No! God, help me! No! No...
3
00:02:16,802 --> 00:02:18,761
Ah, no!
4
00:02:32,905 --> 00:02:34,298
Go!
5
00:04:01,342 --> 00:04:03,431
Shit.
6
00:04:09,567 --> 00:04:12,265
What are you doing?
7
00:04:12,265 --> 00:04:14,224
Uh, what does it look like I'm doing?
8
00:04:14,224 --> 00:04:15,791
Starting a fire.
9
00:04:15,791 --> 00:04:17,183
I'm making you breakfast.
10
00:04:17,183 --> 00:04:18,794
You should let Dad do that.
11
00:04:20,099 --> 00:04:21,753
I felt like doing it.
12
00:04:21,840 --> 00:04:23,407
Uh, guess there's a first time for everything.
13
00:04:26,279 --> 00:04:28,369
- What's burning? - Our breakfast.
14
00:04:28,369 --> 00:04:29,848
She should let Dad do it.
15
00:04:29,848 --> 00:04:32,068
I've already made that point.
16
00:04:32,068 --> 00:04:33,461
Do we have to eat it?
17
00:04:33,461 --> 00:04:35,419
I mean, Christmas is a long way away,
18
00:04:35,419 --> 00:04:37,987
so we have all the leverage.
19
00:04:37,987 --> 00:04:39,467
I heard that.
20
00:04:39,467 --> 00:04:40,468
Wasn't trying to keep it a secret.
21
00:04:40,468 --> 00:04:41,991
Ha, ha. Whoa.
22
00:04:41,991 --> 00:04:44,733
- What's burning? - Oh, for crying out loud.
23
00:04:44,733 --> 00:04:47,388
I was trying to do something nice.
24
00:04:47,475 --> 00:04:49,215
Honey, you were not trying-- You were trying
25
00:04:49,215 --> 00:04:50,956
- to make breakfast? - Yeah.
26
00:04:51,043 --> 00:04:52,262
No, stay in your lane, baby.
27
00:04:52,349 --> 00:04:54,090
What is my lane?
28
00:04:54,090 --> 00:04:55,483
You come upstairs, and I'll show you your lane.
29
00:04:55,483 --> 00:04:57,310
Okay, you guys
30
00:04:57,310 --> 00:04:59,051
do know we can hear you, too, right?
31
00:04:59,051 --> 00:05:00,313
That is really gross. Yeah. Yeah, yeah, yeah.
32
00:05:00,313 --> 00:05:01,837
I got an idea. Waffle Palace.
33
00:05:01,837 --> 00:05:04,535
Waffle Palace!
34
00:05:04,535 --> 00:05:06,145
Nice save.
35
00:05:06,145 --> 00:05:07,495
Yeah, Dad, that's a great idea.
36
00:05:07,495 --> 00:05:09,279
I... Oh, yeah, breakfast.
37
00:05:09,279 --> 00:05:11,281
- At least that. - Tried to make us breakfast.
38
00:05:11,281 --> 00:05:13,109
- You're cute... honey. - I've made breakfast before.
39
00:05:13,109 --> 00:05:14,676
Uh, no. Objection, Your Honor.
40
00:05:14,676 --> 00:05:16,721
There is no evidence for the defendant's claim.
41
00:05:16,808 --> 00:05:18,114
You're such a dick.
42
00:05:18,201 --> 00:05:20,116
I've made breakfast before.
43
00:05:23,206 --> 00:05:24,729
Oh, hey.
44
00:05:24,729 --> 00:05:26,122
If you wanted waffles, you should have
45
00:05:26,122 --> 00:05:27,515
- just ordered waffles. - Okay.
46
00:05:27,515 --> 00:05:28,951
- Not you too! - Everything tastes better
47
00:05:29,038 --> 00:05:30,648
- off your plate. - It does taste better.
48
00:05:30,735 --> 00:05:32,041
See? You know this. - Oh, really? No.
49
00:05:32,041 --> 00:05:33,695
Not the whole thing.
50
00:05:33,695 --> 00:05:35,218
Stop. You literally have
51
00:05:35,305 --> 00:05:36,915
a mountain full of pancakes.
52
00:05:36,915 --> 00:05:39,309
All right.
53
00:05:39,309 --> 00:05:40,702
That's gonna taste worse.
54
00:05:40,702 --> 00:05:42,573
Oh, fresh link. Thank you. Yeah.
55
00:05:42,573 --> 00:05:44,357
Look how much food you still have left,
56
00:05:44,357 --> 00:05:45,968
and you're... oh, you're stealing.
57
00:05:45,968 --> 00:05:48,013
Yeah, I know. Was that four links?
58
00:05:48,013 --> 00:05:51,234
I need to make, um, leftovers for tomorrow.
59
00:05:53,628 --> 00:05:54,759
Why are there holes in... Honey?
60
00:05:54,759 --> 00:05:56,631
One second.
61
00:05:56,631 --> 00:05:58,154
...acted out by cartels on both sides
62
00:05:58,241 --> 00:06:00,548
of the border,
63
00:06:00,548 --> 00:06:02,332
though no U.S. Congress member has ever been held hostage.
64
00:06:04,334 --> 00:06:05,509
It is worth noting that Congresswoman Hernandez
65
00:06:05,509 --> 00:06:07,424
has been pushing legislation
66
00:06:07,424 --> 00:06:08,947
that would allow U.S. military forces
67
00:06:08,947 --> 00:06:11,994
to be deployed on U.S. soil, which would be
68
00:06:11,994 --> 00:06:13,648
a major escalation in the administration's war
69
00:06:13,735 --> 00:06:15,780
against illegal immigration along the borders
70
00:06:15,780 --> 00:06:18,000
of Texas, New Mexico,
71
00:06:18,000 --> 00:06:20,132
Arizona and California.
72
00:06:42,111 --> 00:06:44,200
Hold on. You're gonna need a badge to get through.
73
00:06:47,159 --> 00:06:48,770
State Department can't enter a crime scene.
74
00:06:48,770 --> 00:06:51,163
Shit. That's the wrong one.
75
00:06:51,163 --> 00:06:53,557
Hang on.
76
00:06:55,254 --> 00:06:57,169
There you go.
77
00:06:57,169 --> 00:06:59,607
Where's your field office?
78
00:06:59,607 --> 00:07:02,174
- San Antonio. - Who's your senior agent?
79
00:07:02,174 --> 00:07:04,133
Jason Kennedy.
80
00:07:04,133 --> 00:07:06,396
Give him a ring. I'm sure he'd love to talk to you.
81
00:07:06,396 --> 00:07:07,745
Hmm.
82
00:07:10,400 --> 00:07:12,402
Agent Jason Kennedy's office?
83
00:07:13,446 --> 00:07:15,623
Do you have an Agent Kyle Sanford?
84
00:07:18,321 --> 00:07:19,844
What's he doing in Van Horn?
85
00:07:19,844 --> 00:07:21,629
El Paso has the scene.
86
00:07:24,153 --> 00:07:25,197
Understood.
87
00:07:29,724 --> 00:07:31,943
- Sorry. - Ah, don't be sorry.
88
00:07:32,030 --> 00:07:34,380
You got the right attitude. Don't trust anybody.
89
00:07:53,312 --> 00:07:56,272
We're about 30 miles north of where I can be any help, Alan.
90
00:07:56,272 --> 00:07:58,840
We are 30 miles north, but she ain't.
91
00:07:58,840 --> 00:08:01,320
Whole family's on 360.
92
00:08:01,320 --> 00:08:04,062
And-- smart lady-- she's got a tracker.
93
00:08:04,062 --> 00:08:06,630
Both the phone and the tracker are in the same place.
94
00:08:06,630 --> 00:08:08,284
Holding her in a house in Ojinaga.
95
00:08:08,284 --> 00:08:10,286
Probably move her south when it gets dark.
96
00:08:10,286 --> 00:08:12,897
All right, well, send an HRT team to go get her.
97
00:08:12,984 --> 00:08:14,638
I can't send HRT into Mexico.
98
00:08:14,638 --> 00:08:16,292
Don't you have informants down there?
99
00:08:16,292 --> 00:08:17,641
Yeah, I got informants,
100
00:08:17,641 --> 00:08:19,338
but I don't have a fucking strike team.
101
00:08:19,338 --> 00:08:21,645
Fine. I'll call Federal Police in Mexico
102
00:08:21,645 --> 00:08:22,820
and hope for the best.
103
00:08:22,820 --> 00:08:24,126
See how that works out.
104
00:08:24,126 --> 00:08:25,910
All right, all right.
105
00:08:25,910 --> 00:08:27,869
Let me, uh, let me make a call, see what I can do.
106
00:08:27,869 --> 00:08:29,697
All right.
107
00:08:37,922 --> 00:08:39,881
Sir, look, I don't know
108
00:08:39,881 --> 00:08:42,927
what you want to do with this info, but, uh,
109
00:08:43,014 --> 00:08:45,103
we got a location on the congresswoman.
110
00:08:46,365 --> 00:08:48,324
She's on a tracker.
111
00:08:48,324 --> 00:08:50,413
Yes, sir. Not going anywhere.
112
00:09:02,730 --> 00:09:04,819
I'm watching it now.
113
00:09:06,385 --> 00:09:08,518
Hmm. That depends.
114
00:09:08,518 --> 00:09:10,346
Langley or the White House.
115
00:09:14,916 --> 00:09:16,961
Which one is it?
116
00:09:16,961 --> 00:09:18,310
The White House.
117
00:09:19,311 --> 00:09:21,313
Be careful.
118
00:09:21,313 --> 00:09:22,967
Is there a protest today?
119
00:09:24,665 --> 00:09:26,536
Cartel would never do that on their own.
120
00:09:26,536 --> 00:09:28,930
I'm aware. It's a probe.
121
00:09:28,930 --> 00:09:31,541
Mm-hmm.
122
00:09:31,541 --> 00:09:32,934
Come on.
123
00:09:32,934 --> 00:09:34,762
Any thoughts you want to share with me?
124
00:09:36,677 --> 00:09:40,332
Take a look at Mexican exports on your drive over.
125
00:09:40,332 --> 00:09:42,160
Particularly oil.
126
00:09:45,207 --> 00:09:46,164
I'll do it.
127
00:09:48,601 --> 00:09:50,429
It's gonna be one of those days.
128
00:10:11,189 --> 00:10:13,757
We don't have much intel to shed light on this, Byron.
129
00:10:13,757 --> 00:10:15,193
We should call in Kyle.
130
00:10:15,193 --> 00:10:17,718
We spoke. He's on the scene.
131
00:10:17,718 --> 00:10:19,502
Congresswoman's wearing a tracker.
132
00:10:19,589 --> 00:10:21,243
They're holding her just across the border.
133
00:10:21,243 --> 00:10:23,636
They're gonna move her deeper in-country at night.
134
00:10:26,814 --> 00:10:28,816
I don't think they wait for night.
135
00:10:28,816 --> 00:10:30,469
I think they're waiting to see what we're going to do.
136
00:10:30,469 --> 00:10:32,254
Curious about that myself.
137
00:10:32,254 --> 00:10:34,430
We have a few gray work guys standing by.
138
00:10:34,430 --> 00:10:35,779
Intercept when they move her.
139
00:10:35,779 --> 00:10:38,347
Same guys we used in Ukraine.
140
00:10:38,347 --> 00:10:40,262
That won't be quiet.
141
00:10:40,262 --> 00:10:41,654
Not sure they want quiet.
142
00:10:41,742 --> 00:10:43,613
They just don't want a seal team.
143
00:10:43,700 --> 00:10:45,049
Step in, please.
144
00:10:49,837 --> 00:10:51,926
Sir, what we know now
145
00:10:51,926 --> 00:10:54,319
is they are holding her just across the border.
146
00:10:54,319 --> 00:10:55,843
We have a unit in place to either take her at the house
147
00:10:55,930 --> 00:10:57,627
or en route when they move her.
148
00:10:57,627 --> 00:10:59,324
What branch?
149
00:10:59,411 --> 00:11:00,848
Forward detachment. Our guys.
150
00:11:00,935 --> 00:11:02,545
We should send in DEVGRU.
151
00:11:02,632 --> 00:11:05,069
You are 12 hours from making that a reality.
152
00:11:05,069 --> 00:11:07,071
My guys are standing by at the border now.
153
00:11:07,071 --> 00:11:09,682
No, no, we can't send uniforms over there.
154
00:11:09,682 --> 00:11:12,555
What's your level of confidence that she can be returned safely?
155
00:11:12,555 --> 00:11:14,383
It's high, sir.
156
00:11:14,383 --> 00:11:16,211
They do not have a tactical equal in Mexico.
157
00:11:16,211 --> 00:11:17,560
If they have one anywhere.
158
00:11:17,647 --> 00:11:18,648
How messy is this gonna be?
159
00:11:18,735 --> 00:11:20,215
It's not gonna be clean.
160
00:11:24,872 --> 00:11:26,874
Do you want it to be messy?
161
00:11:26,874 --> 00:11:28,876
I want it on television.
162
00:11:28,876 --> 00:11:31,792
And when we are done with it, we kick this to you.
163
00:11:33,445 --> 00:11:35,665
Um, our treaty with Mexico
164
00:11:35,665 --> 00:11:38,407
doesn't allow us to operate in that space, ma'am.
165
00:11:38,407 --> 00:11:41,714
No criminal organization is gonna do something this reckless
166
00:11:41,714 --> 00:11:43,978
without the Mexican government being complicit.
167
00:11:43,978 --> 00:11:46,284
And the Mexican government would never be complicit
168
00:11:46,284 --> 00:11:49,505
without extreme pressure from an outside force.
169
00:11:49,592 --> 00:11:51,463
You think Russia?
170
00:11:51,463 --> 00:11:55,554
Well, it does fit their covert ops strategy,
171
00:11:55,554 --> 00:11:59,254
but they don't have the leverage to force something like this.
172
00:11:59,254 --> 00:12:00,951
It's China.
173
00:12:01,996 --> 00:12:04,302
We think that's a likely possibility.
174
00:12:04,302 --> 00:12:06,522
Why do you think so?
175
00:12:06,522 --> 00:12:08,306
It's an unusual move for them,
176
00:12:08,306 --> 00:12:11,005
but it clearly puts the president in a very bad spot.
177
00:12:11,005 --> 00:12:15,705
A U.S. military operation on Mexican soil?
178
00:12:15,705 --> 00:12:17,750
It's a political disaster.
179
00:12:17,750 --> 00:12:19,578
His own party's gonna turn on him.
180
00:12:19,578 --> 00:12:21,929
The other side of the aisle, they will destroy him.
181
00:12:21,929 --> 00:12:24,105
Some form of Vietnam in this hemisphere
182
00:12:24,105 --> 00:12:25,976
shifts our focus from the East
183
00:12:25,976 --> 00:12:28,849
and it drains our resources even faster than Ukraine.
184
00:12:28,936 --> 00:12:31,329
Now, China is Mexico's number-one trade partner
185
00:12:31,329 --> 00:12:35,812
in crude oil and natural gases as well as gold.
186
00:12:35,812 --> 00:12:39,207
So, any military response to this on Mexican soil
187
00:12:39,207 --> 00:12:42,819
renders our opposition to a move into Taiwan
188
00:12:42,906 --> 00:12:45,561
as hypocritical to both NATO and the U.N.
189
00:12:45,561 --> 00:12:47,606
And with Russia chairing the security council...
190
00:12:47,693 --> 00:12:49,347
...China has free rein
191
00:12:49,347 --> 00:12:52,002
for a Taiwanese invasion with little to no consequences.
192
00:12:57,486 --> 00:12:59,531
Certainly not militarily,
193
00:12:59,531 --> 00:13:03,057
and our economies are too linked for sanctions.
194
00:13:03,144 --> 00:13:04,841
We feel the same way about it.
195
00:13:04,928 --> 00:13:07,888
We're increasing CIA presence in Mexico,
196
00:13:07,888 --> 00:13:10,368
particularly Special Activities.
197
00:13:10,368 --> 00:13:12,588
We'd like to put your team in as well.
198
00:13:12,588 --> 00:13:15,025
Get a Lioness on the ground.
199
00:13:15,025 --> 00:13:17,549
Or two. This all, of course,
200
00:13:17,549 --> 00:13:19,334
depends on a successful extraction.
201
00:13:19,334 --> 00:13:23,033
How soon do you think you can get somebody in place?
202
00:13:24,165 --> 00:13:26,558
At first, I would need to find a mark.
203
00:13:26,558 --> 00:13:29,997
Then I need to pull an asset or build one.
204
00:13:30,084 --> 00:13:32,216
This isn't...
205
00:13:32,216 --> 00:13:34,827
I-I need time. How much time?
206
00:13:36,873 --> 00:13:38,614
Can I have three months?
207
00:13:38,614 --> 00:13:40,007
You can have three weeks.
208
00:13:40,094 --> 00:13:43,227
There is an election in November.
209
00:13:43,227 --> 00:13:46,361
I want trophies on the wall by the convention.
210
00:13:46,361 --> 00:13:48,189
Big trophies.
211
00:13:48,189 --> 00:13:50,408
What are my trophies? Well, the area
212
00:13:50,408 --> 00:13:51,670
of the abduction is the territory
213
00:13:51,757 --> 00:13:53,672
of Los Tigres, correct?
214
00:13:53,759 --> 00:13:55,848
- Correct. - We'll start with their leader.
215
00:13:55,848 --> 00:13:58,634
Find us intel connecting him to the Mexican government.
216
00:13:58,634 --> 00:14:01,637
A Lioness isn't designed to gather intel, ma'am.
217
00:14:01,637 --> 00:14:03,421
We hit hard targets.
218
00:14:03,421 --> 00:14:06,207
All right. After you kill the guy,
219
00:14:06,207 --> 00:14:08,165
could you be so kind
220
00:14:08,165 --> 00:14:11,908
as to grab his fucking phones and computers
221
00:14:11,995 --> 00:14:15,520
and anything else that might have some fucking intelligence?
222
00:14:15,607 --> 00:14:16,652
You can't do anything but kill people?
223
00:14:16,739 --> 00:14:19,002
We can do it, sir.
224
00:14:20,264 --> 00:14:22,092
Can I have a Delta team? No Delta,
225
00:14:22,092 --> 00:14:24,312
no SEALs, you can have as many gray men as you like.
226
00:14:24,399 --> 00:14:25,748
Thank you. Joe.
227
00:14:25,748 --> 00:14:27,271
Thank you, sir.
228
00:14:31,014 --> 00:14:32,363
Thank you.
229
00:14:51,165 --> 00:14:52,905
You're green. Go get her. A forward detachment?
230
00:14:52,905 --> 00:14:54,951
A bunch of guys so cooked
231
00:14:54,951 --> 00:14:56,561
they dive for cover when a balloon pops?
232
00:14:56,648 --> 00:14:57,649
They fight outside the lines, Joe.
233
00:14:57,649 --> 00:14:58,868
That's what you'll need.
234
00:14:58,955 --> 00:15:00,522
What I need is an SF ODA.
235
00:15:00,609 --> 00:15:01,914
How is one Lioness supposed to eliminate
236
00:15:01,914 --> 00:15:03,568
the target and mine hard data?
237
00:15:03,655 --> 00:15:05,918
It's a ridiculous ask and it's impossible to execute.
238
00:15:05,918 --> 00:15:08,095
You have a QRF, we will place a forward detachment
239
00:15:08,182 --> 00:15:09,531
under your command.
240
00:15:09,531 --> 00:15:11,359
Lioness hits the target,
241
00:15:11,359 --> 00:15:13,926
QRF retrieves the Lioness, TFO mines the intel.
242
00:15:13,926 --> 00:15:16,929
Then TFO gets into a gunfight with the Mexican military.
243
00:15:16,929 --> 00:15:19,367
That's my problem. Your problem is a target.
244
00:15:19,454 --> 00:15:20,890
Meet up with the ground detachment in Del Rio
245
00:15:20,890 --> 00:15:23,371
and go find one.
246
00:15:25,503 --> 00:15:26,635
You got your kit in the car?
247
00:15:26,635 --> 00:15:28,332
Of course.
248
00:15:28,419 --> 00:15:30,595
- Jet at Langley? - Dulles.
249
00:15:30,682 --> 00:15:32,684
Where's your team? Spread out.
250
00:15:32,684 --> 00:15:33,946
You know, they're off the clock.
251
00:15:33,946 --> 00:15:35,774
Put them on, get them to Bliss.
252
00:15:35,774 --> 00:15:37,733
- We'll work out of there. - Yeah.
253
00:15:37,733 --> 00:15:39,343
Careful over there.
254
00:15:55,142 --> 00:15:57,144
It's too early for decorations.
255
00:15:57,144 --> 00:15:59,146
Well, that's why we have an artificial one,
256
00:15:59,146 --> 00:16:00,973
so we can enjoy it longer.
257
00:16:01,061 --> 00:16:03,889
Can we at least wait until, like,
258
00:16:03,889 --> 00:16:05,935
I don't know, Halloween is over?
259
00:16:05,935 --> 00:16:08,546
Walmart doesn't, so why should we?
260
00:16:08,546 --> 00:16:10,853
Mom said not to do decorations till she got home.
261
00:16:10,940 --> 00:16:12,811
Well, these are not decorations, these are lights.
262
00:16:12,898 --> 00:16:14,987
- They're still decorations. - No, no, no.
263
00:16:14,987 --> 00:16:16,598
Lights are electric, which places them
264
00:16:16,685 --> 00:16:18,991
in the home improvement and enhancement category,
265
00:16:18,991 --> 00:16:20,906
which falls under my purview.
266
00:16:20,906 --> 00:16:22,430
We can hang lights.
267
00:16:22,517 --> 00:16:23,996
Now, we start hanging candy canes,
268
00:16:23,996 --> 00:16:25,128
we're gonna be in deep trouble.
269
00:16:25,128 --> 00:16:26,912
Hmm.
270
00:16:28,479 --> 00:16:29,654
Huh.
271
00:16:31,178 --> 00:16:33,093
Hey. Everything all right?
272
00:16:33,180 --> 00:16:34,616
Not really.
273
00:16:34,616 --> 00:16:35,617
Hold on a second.
274
00:16:35,617 --> 00:16:37,097
Tail number
275
00:16:37,184 --> 00:16:40,100
November-Mike-one- one-three-niner.
276
00:16:43,015 --> 00:16:44,713
Something happened. I'm gonna be a few days.
277
00:16:44,713 --> 00:16:47,063
Uh, the congresswoman?
278
00:16:47,150 --> 00:16:48,804
You know I can't talk about that.
279
00:16:48,804 --> 00:16:50,371
Yeah, no, I, uh,
280
00:16:50,371 --> 00:16:51,807
I know the drill, honey.
281
00:16:51,807 --> 00:16:53,156
Would you like us to wait on the tree?
282
00:16:53,156 --> 00:16:54,462
No, don't wait for me.
283
00:16:55,811 --> 00:16:57,160
Uh, okay. Got it.
284
00:16:59,423 --> 00:17:01,121
I love you.
285
00:17:01,121 --> 00:17:03,210
I love you, too.
286
00:17:03,210 --> 00:17:05,081
This must be a bad one.
287
00:17:07,083 --> 00:17:09,564
Kiss the girls for me, okay?
288
00:17:10,565 --> 00:17:12,436
I will.
289
00:17:14,003 --> 00:17:15,787
I mean it.
290
00:17:15,787 --> 00:17:17,528
Yeah, I'll do it.
291
00:17:17,528 --> 00:17:19,400
Okay, bye.
292
00:17:23,055 --> 00:17:24,231
All right, green light.
293
00:17:24,231 --> 00:17:26,015
Let's decorate the tree.
294
00:17:26,015 --> 00:17:28,626
Charlie, you grab the little ones.
295
00:17:28,626 --> 00:17:30,628
You help me with the lights, okay?
296
00:17:50,518 --> 00:17:52,433
What do we got for mags?
297
00:17:52,433 --> 00:17:55,392
We have 15 of the drums, 35 of the .30.
298
00:18:13,497 --> 00:18:14,716
Of course.
299
00:18:14,716 --> 00:18:16,674
Hey. Glad you made it.
300
00:18:16,674 --> 00:18:18,241
You might as well be wearing a T-shirt
301
00:18:18,241 --> 00:18:19,808
that says you're CIA on it.
302
00:18:19,808 --> 00:18:21,026
You, uh, you got something festive
303
00:18:21,026 --> 00:18:22,898
in that bag you can throw on?
304
00:18:22,898 --> 00:18:24,073
Oh, sure, let me just look into my kit
305
00:18:24,160 --> 00:18:25,944
and get out a fucking sundress.
306
00:18:25,944 --> 00:18:27,511
Fuck you, Kyle.
307
00:18:27,511 --> 00:18:30,340
Don't worry, we got plenty of options for you there.
308
00:18:33,648 --> 00:18:35,693
- Are you fucking kidding me? - Matches your eyes.
309
00:18:35,693 --> 00:18:37,956
I'd love to see you do a snatch and grab
310
00:18:37,956 --> 00:18:40,350
in a fucking miniskirt.
311
00:18:40,350 --> 00:18:41,743
I'll do it. It's not happening.
312
00:18:41,830 --> 00:18:43,571
Don't you dare me. - It's not happening.
313
00:18:43,571 --> 00:18:44,746
It's just to get us across the border.
314
00:18:44,833 --> 00:18:46,878
Once we're over, we'll gear up somewhere.
315
00:18:46,878 --> 00:18:49,054
I grabbed you armor, figured you for a medium.
316
00:18:49,054 --> 00:18:51,622
I have my own gear. It's long time, Cody.
317
00:18:51,622 --> 00:18:53,320
Yeah, it's been a minute. Getting a little
318
00:18:53,320 --> 00:18:55,278
long in the tooth for this, aren't you?
319
00:18:55,278 --> 00:18:56,801
You think?
320
00:18:56,888 --> 00:18:58,716
I do. Yeah?
321
00:18:58,716 --> 00:19:01,197
Well, you know what they say, Joe, beware the old soldier.
322
00:19:01,284 --> 00:19:02,807
He's old for a reason.
323
00:19:04,200 --> 00:19:06,115
That's Tracer, he's A Squad.
324
00:19:06,115 --> 00:19:08,335
That's Dean, he's D Squad.
325
00:19:08,335 --> 00:19:10,685
Who do I hide behind in the gunfight?
326
00:19:10,772 --> 00:19:12,774
Uh, take your pick. Everybody's from The Unit.
327
00:19:12,861 --> 00:19:14,645
We're all man hunters.
328
00:19:14,645 --> 00:19:16,168
All right, boys, let's load up, let's go to work.
329
00:19:33,751 --> 00:19:36,145
Oh, fuck.
330
00:19:58,863 --> 00:20:00,343
Here we go.
331
00:20:00,343 --> 00:20:02,040
Just...
332
00:20:02,040 --> 00:20:03,259
be my girlfriend for a minute, all right?
333
00:20:03,259 --> 00:20:05,696
Just look at me, smile and laugh.
334
00:20:05,696 --> 00:20:07,045
You got it.
335
00:20:15,358 --> 00:20:17,229
How you doing?
336
00:20:17,229 --> 00:20:19,275
What's that?
337
00:20:19,275 --> 00:20:21,233
- What's he asking? - I don't know.
338
00:20:21,233 --> 00:20:22,365
I don't know-- I don't know. I don't know, man.
339
00:20:22,365 --> 00:20:24,062
I don't know what that means.
340
00:20:24,062 --> 00:20:26,413
We don't know, buddy. Sorry, sir.
341
00:20:26,413 --> 00:20:28,240
- All right. Thank you. - Thank you.
342
00:21:04,102 --> 00:21:05,539
You got a mag bag back there?
343
00:21:05,539 --> 00:21:07,192
Yeah. Driving with one.
344
00:21:07,192 --> 00:21:09,934
Oh, fuck, just the small one.
345
00:21:09,934 --> 00:21:12,546
Put that shit down. A small one. You got a small one back there?
346
00:21:12,546 --> 00:21:14,286
No. - We should-- Kyle, we should
347
00:21:14,286 --> 00:21:15,418
pull over and tac up as soon as we can.
348
00:21:15,418 --> 00:21:17,246
Let's get out of town first.
349
00:21:46,144 --> 00:21:47,842
No, no, no. No. No, no.
350
00:21:47,842 --> 00:21:49,757
No, no. No...
351
00:22:35,498 --> 00:22:36,804
All right, bogey.
352
00:22:36,891 --> 00:22:39,633
I count... one, two, three.
353
00:22:44,072 --> 00:22:46,770
If these guys get squirrely, I want you to get in there.
354
00:22:46,770 --> 00:22:48,032
You got it.
355
00:22:50,774 --> 00:22:54,386
Amigos, we're having some car trouble.
356
00:22:54,386 --> 00:22:56,737
No bueno... the, uh, radiator.
357
00:23:00,349 --> 00:23:01,742
You guys got tools? Maybe you can help us.
358
00:23:01,742 --> 00:23:03,395
Whoa, whoa, whoa.
359
00:23:03,395 --> 00:23:04,745
God, fuck, get in there. Go in there.
360
00:23:04,745 --> 00:23:06,181
Take them right. Take their focus right.
361
00:23:06,181 --> 00:23:07,225
Just trying to-- just trying to fix it.
362
00:23:07,312 --> 00:23:08,052
I'm just on vacation.
363
00:23:08,052 --> 00:23:09,793
Babe, what the fuck?
364
00:23:09,793 --> 00:23:12,013
Just fix the fucking car.
365
00:23:12,013 --> 00:23:13,841
Hey, babe, just... Baby...
366
00:23:13,841 --> 00:23:15,277
- I'm just asking for help here. - Hola, hola.
367
00:23:15,277 --> 00:23:17,758
Babe, are those guns?
368
00:23:17,758 --> 00:23:18,933
Hola, hola.
369
00:23:20,761 --> 00:23:23,764
Baby...
370
00:23:23,764 --> 00:23:24,982
Those are guns! - Hey!
371
00:23:30,901 --> 00:23:33,513
Let's move. Move, move.
372
00:23:54,882 --> 00:23:56,448
Then you got drums and everything?
373
00:23:56,448 --> 00:23:58,625
Drums are up.
374
00:23:58,625 --> 00:23:59,756
Hey, our target's moving.
375
00:23:59,756 --> 00:24:01,018
- Target's moving? - Yeah.
376
00:24:02,106 --> 00:24:03,455
You play a pretty mean drunk.
377
00:24:03,455 --> 00:24:04,848
Fuck you, Kyle.
378
00:24:14,075 --> 00:24:16,468
Good?
379
00:24:16,468 --> 00:24:17,818
Ready?
380
00:24:50,067 --> 00:24:52,113
- Cody, you want your rifle? - No, I'm gonna run my pistol.
381
00:24:52,113 --> 00:24:54,855
There's a mag pouch on the bottom there, set it right.
382
00:24:56,639 --> 00:24:57,466
You get the congresswoman in here,
383
00:24:57,466 --> 00:24:58,641
you lay her on the floorboard
384
00:24:58,641 --> 00:24:59,903
in case the exfil gets hot.
385
00:24:59,903 --> 00:25:01,383
- All right? - You got it.
386
00:25:01,470 --> 00:25:02,079
All right, everybody strap in.
387
00:25:04,821 --> 00:25:07,737
Don't T-bone this fucker, clip him in the rear.
388
00:25:07,737 --> 00:25:09,652
Head shots only in the vehicle. Know your target.
389
00:25:11,436 --> 00:25:14,701
- Mira esto cabron alla. -ยฟQuรฉ estรก haciendo?
390
00:25:16,746 --> 00:25:19,227
Cody, tell me this is bulletproof glass.
391
00:25:22,186 --> 00:25:23,361
- Fuck! - All right, everybody hold on.
392
00:25:25,755 --> 00:25:26,843
Here we go. Brace.
393
00:25:45,819 --> 00:25:48,648
- Congresswoman? - Yeah.
394
00:25:48,648 --> 00:25:50,650
All right, you stay there. Stay right there.
395
00:25:50,650 --> 00:25:52,434
Someone will come get you. All right, you're clear.
396
00:25:57,613 --> 00:26:00,442
- Congresswoman Hernandez? - Yeah.
397
00:26:04,315 --> 00:26:05,969
- Can you walk? - I don't know.
398
00:26:08,711 --> 00:26:10,147
Let's go.
399
00:26:15,631 --> 00:26:17,589
We're up. We're good.
400
00:26:33,301 --> 00:26:34,650
Look at me.
401
00:26:36,870 --> 00:26:39,046
I'm gonna cut you loose.
402
00:26:41,091 --> 00:26:43,267
For your safety, lay on the floorboard, please.
403
00:26:43,354 --> 00:26:46,662
Eagle's Nest, this is Eagle One.
404
00:26:46,662 --> 00:26:49,230
We are jackpot, en route to primary exfil location.
405
00:26:49,230 --> 00:26:50,884
Have a lane open for me.
406
00:26:50,884 --> 00:26:51,798
Roger that, Eagle One.
407
00:26:51,798 --> 00:26:53,408
Left lane is held for exfil.
408
00:26:53,408 --> 00:26:54,844
- Proceed with caution. - Keep eyes on us.
409
00:26:54,844 --> 00:26:56,019
Roger that. Have eyes on now.
410
00:27:10,120 --> 00:27:11,469
Hang in there.
411
00:27:11,556 --> 00:27:13,602
My family.
412
00:27:13,602 --> 00:27:15,256
What did they do to my family?
413
00:27:16,518 --> 00:27:18,041
We'll talk about it at the base.
414
00:27:18,041 --> 00:27:20,174
Tell me.
415
00:27:20,174 --> 00:27:22,045
It's my family, tell me!
416
00:27:24,091 --> 00:27:25,657
They killed them.
417
00:27:29,139 --> 00:27:30,619
Eagle One, you sure that scene was locked down?
418
00:27:30,619 --> 00:27:32,534
Yeah, scene is locked.
419
00:27:32,534 --> 00:27:33,840
All bandits KIA?
420
00:27:33,840 --> 00:27:35,580
Roger that.
421
00:27:35,667 --> 00:27:37,495
Okay. Eagle One, they have eyes in the sky.
422
00:27:37,495 --> 00:27:39,149
Police are blocking off Benito Juarez.
423
00:27:39,236 --> 00:27:40,672
We need to find you another way to the port of entry.
424
00:27:40,672 --> 00:27:42,936
Fuck. No, fuck that.
425
00:27:42,936 --> 00:27:44,459
No, we gotta get out of the city. Check your ISR, dude.
426
00:27:44,459 --> 00:27:46,983
Do you have anything?
427
00:27:46,983 --> 00:27:48,680
Tell 'em to find us another route.
428
00:27:48,680 --> 00:27:50,552
Negative. Find us a road that meets the river,
429
00:27:50,552 --> 00:27:52,554
have a BP helo ride us parallel.
430
00:27:52,641 --> 00:27:53,860
All right, everyone, give us a minute
431
00:27:53,860 --> 00:27:55,557
to seek an alternate route.
432
00:27:55,557 --> 00:27:57,472
Heads up in the back. Enemy has eyes on.
433
00:28:13,575 --> 00:28:17,622
Enemy vehc, six o'clock, 150 meters and closing.
434
00:28:27,807 --> 00:28:29,112
Okay, Joe, you got left side. Got it.
435
00:28:29,112 --> 00:28:30,766
And I'll take right side, Joe.
436
00:28:30,766 --> 00:28:32,289
I got nine o'clock at your right side.
437
00:28:32,289 --> 00:28:34,117
Permission to fire. Yeah, fucking shoot him.
438
00:28:34,117 --> 00:28:35,640
Shoot.
439
00:28:44,693 --> 00:28:46,390
Eagle's Nest, I need a route and an extraction point
440
00:28:46,390 --> 00:28:48,523
- fucking now! - Nine o'clock!
441
00:28:55,922 --> 00:28:57,575
Say again. Say again.
442
00:28:57,575 --> 00:28:59,577
Three kilos north, turn right.
443
00:28:59,577 --> 00:29:01,275
There's a dirt road that winds to the river.
444
00:29:01,275 --> 00:29:02,842
There's a drop-off from the road to the riverbank.
445
00:29:02,842 --> 00:29:04,452
How big's the drop-off?
446
00:29:04,539 --> 00:29:06,236
Unclear from the air. Six or eight feet.
447
00:29:06,236 --> 00:29:08,195
Three klicks north, dirt road on the right,
448
00:29:08,195 --> 00:29:09,936
winds the river, drops off about eight feet.
449
00:29:09,936 --> 00:29:11,981
- Eight feet? - Yeah. I didn't pick it.
450
00:29:12,068 --> 00:29:13,853
It's-it's eight feet. All right.
451
00:29:13,853 --> 00:29:16,420
- In the back, fresh bags. - Reload.
452
00:29:22,644 --> 00:29:24,472
I've got two enemy vehcs approaching.
453
00:29:30,739 --> 00:29:32,045
Make that four!
454
00:29:35,396 --> 00:29:38,051
We have got a lot of fucking heat on our ass.
455
00:29:40,488 --> 00:29:41,837
There's two more!
456
00:29:43,273 --> 00:29:44,971
Cody, get us out of here!
457
00:29:54,067 --> 00:29:56,069
Joe, pass me my rifle, would you?
458
00:29:56,156 --> 00:29:58,027
Where you want to do this?
459
00:29:58,027 --> 00:29:59,420
Look, we gotta do this on the pavement.
460
00:29:59,420 --> 00:30:00,464
We get on the dirt, those Humvees are gonna
461
00:30:00,464 --> 00:30:01,248
move to flank us.
462
00:30:09,386 --> 00:30:11,432
We're gonna intercept up here.
463
00:30:11,432 --> 00:30:13,869
We need to switch sides.
464
00:30:15,305 --> 00:30:16,132
Now!
465
00:30:17,786 --> 00:30:19,396
All right, are we ready? - Ready.
466
00:30:19,396 --> 00:30:23,096
All right, and three, two, one. Here we go.
467
00:30:58,696 --> 00:30:59,610
Load up!
468
00:30:59,610 --> 00:31:01,525
- Load up! - Load up!
469
00:31:01,525 --> 00:31:02,918
Run!
470
00:31:02,918 --> 00:31:05,225
We're off! We're up!
471
00:31:06,530 --> 00:31:07,879
Let's go!
472
00:31:22,807 --> 00:31:24,244
- Fuck. - Anybody hit?
473
00:31:24,244 --> 00:31:25,288
Dean, Tracer.
474
00:31:25,288 --> 00:31:27,160
- We're up. - Good.
475
00:31:36,386 --> 00:31:38,301
- Take the wheel. - Yep.
476
00:31:38,301 --> 00:31:40,173
Eagle One... - Swap 'em out.
477
00:31:40,173 --> 00:31:41,130
...river's a half klick to the north straight ahead of you.
478
00:31:41,130 --> 00:31:42,784
Be advised, military vehicles
479
00:31:42,784 --> 00:31:44,786
approaching from your three o'clock.
480
00:31:50,270 --> 00:31:52,185
It's gonna be close.
481
00:31:52,185 --> 00:31:54,230
Is it eight feet and then river?
482
00:31:54,230 --> 00:31:56,754
Or is it eight feet and then riverbank and then river?
483
00:31:56,754 --> 00:31:58,365
What? Eagle's Nest.
484
00:31:58,365 --> 00:31:59,366
The depression eight feet above the river
485
00:31:59,366 --> 00:32:01,411
itself or the riverbank?
486
00:32:01,411 --> 00:32:03,022
Directly above the river, Eagle One.
487
00:32:03,022 --> 00:32:04,327
Depth? - Pretty deep.
488
00:32:04,327 --> 00:32:06,242
Cartel won't cross migrants here.
489
00:32:06,329 --> 00:32:08,244
There's a better place to cross to the east,
490
00:32:08,331 --> 00:32:09,550
but you'll need to turn toward the approaching vehicles.
491
00:32:09,550 --> 00:32:11,204
Better crossing towards enemy vehcs.
492
00:32:11,204 --> 00:32:12,727
We don't want a better crossing. We want deep.
493
00:32:12,727 --> 00:32:14,381
We're going in water.
494
00:32:14,381 --> 00:32:15,773
Dump everything that'll weigh you down.
495
00:32:15,773 --> 00:32:17,210
I need you on this side right now.
496
00:32:17,297 --> 00:32:18,776
Dump mags, dump sidearms, dump everything.
497
00:32:21,562 --> 00:32:24,260
Eagle's Nest, this is Eagle Two.
498
00:32:24,260 --> 00:32:26,001
We need some fucking air support down here!
499
00:32:26,001 --> 00:32:27,220
Eagle Two, a little bird is inbound.
500
00:32:28,786 --> 00:32:30,005
I got a visual, two o'clock.
501
00:32:38,057 --> 00:32:39,362
Everybody, face coverings all around.
502
00:32:39,362 --> 00:32:40,450
I'm gonna strap you.
503
00:32:40,537 --> 00:32:41,625
Cover your faces!
504
00:32:41,625 --> 00:32:42,844
Kyle? - Yeah?
505
00:32:42,844 --> 00:32:44,019
If we get through this, I swear
506
00:32:44,106 --> 00:32:45,412
to fucking God I'm gonna kill you.
507
00:32:45,412 --> 00:32:47,109
I hope you get the chance.
508
00:32:50,243 --> 00:32:52,027
In the back, hold on.
509
00:32:52,027 --> 00:32:53,376
Is she strapped in? Five seconds.
510
00:32:53,376 --> 00:32:55,465
She is strapped in. I'm not strapped in.
511
00:32:55,465 --> 00:32:57,076
Here we go. Oh, boy. - I need five seconds, Cody.
512
00:32:57,076 --> 00:32:57,989
I don't think I can give it to you.
513
00:32:57,989 --> 00:33:00,035
I don't think I can slow down.
514
00:33:00,035 --> 00:33:00,992
That's more than eight feet. I'm aware.
515
00:33:01,080 --> 00:33:02,646
Cody, it's bigger than eight feet!
516
00:33:02,646 --> 00:33:03,386
I'm fucking aware. Hang on!
517
00:33:16,573 --> 00:33:18,184
Shit! - Get down!
518
00:33:18,184 --> 00:33:19,576
Cover!
519
00:33:19,576 --> 00:33:20,751
Fuck. Get down!
520
00:33:20,751 --> 00:33:22,971
Stay down!
521
00:33:22,971 --> 00:33:24,668
Heads down! - Heads down.
522
00:33:56,396 --> 00:33:58,137
All right, everybody, out of the vehicle.
523
00:33:58,137 --> 00:33:59,529
Get out of the fucking vehicle right now.
524
00:34:00,922 --> 00:34:02,445
It's stuck! Cut it!
525
00:34:02,445 --> 00:34:04,534
Get out!
526
00:34:04,534 --> 00:34:05,927
Come on.
527
00:34:06,841 --> 00:34:08,277
Cody, can you stand?
528
00:34:08,277 --> 00:34:10,497
It's gonna be a swim.
529
00:34:10,497 --> 00:34:12,281
Come with me. Come on.
530
00:34:12,281 --> 00:34:14,153
Come to me. Come to me.
531
00:34:14,153 --> 00:34:16,938
Come here. You're all right. We got you.
532
00:34:23,814 --> 00:34:25,076
Get it open!
533
00:34:26,382 --> 00:34:29,907
Kyle, help me get him out of here. He's gone.
534
00:35:28,923 --> 00:35:30,751
In an incredible unfolding of events,
535
00:35:30,751 --> 00:35:33,014
U.S. law enforcement made a daring rescue
536
00:35:33,101 --> 00:35:34,929
of Congresswoman Hernandez,
537
00:35:34,929 --> 00:35:36,974
seen escorted by what
538
00:35:36,974 --> 00:35:39,368
we are told was FBI's HRT team.
539
00:35:39,368 --> 00:35:41,457
Sources say FBI agents made...
540
00:35:41,544 --> 00:35:43,981
- What was that. What happened? - Um...
541
00:35:43,981 --> 00:35:46,767
Whatever, it's just the news, um...
542
00:35:46,767 --> 00:35:48,334
Let's start supper. Charlie, what do you want?
543
00:35:48,334 --> 00:35:50,640
Ice cream. Ice cream? No.
544
00:35:50,640 --> 00:35:53,556
Ice cream sounds like an after-dinner type deal.
545
00:35:53,556 --> 00:35:55,471
Let's talk about the dinner part of the deal.
546
00:35:55,558 --> 00:35:57,038
We skip the dinner part of the deal,
547
00:35:57,125 --> 00:35:59,649
and skip to the ice cream part of the meal.
548
00:35:59,736 --> 00:36:01,825
Okay. Lot of deals going on there.
549
00:36:33,988 --> 00:36:36,077
What now?
550
00:36:36,077 --> 00:36:37,818
What now what?
551
00:36:37,818 --> 00:36:40,299
What do you do next?
552
00:36:40,386 --> 00:36:41,996
Now we play offense.
553
00:36:44,433 --> 00:36:46,217
Do me a favor.
554
00:36:49,786 --> 00:36:51,222
I'll try.
555
00:36:51,222 --> 00:36:53,529
I'm an elected official.
556
00:36:53,529 --> 00:36:55,009
I should remain unemotional, and seek justice
557
00:36:55,009 --> 00:36:57,054
and nothing else.
558
00:36:57,054 --> 00:36:59,405
But I'm gonna be a wife and mother first.
559
00:37:02,538 --> 00:37:05,628
When you find the people that did this to me...
560
00:37:07,413 --> 00:37:09,240
Justice is a different agency.
561
00:37:11,068 --> 00:37:13,244
My agency...
562
00:37:13,244 --> 00:37:15,856
doesn't do courtrooms.
563
00:37:15,943 --> 00:37:17,858
Good.
564
00:37:20,251 --> 00:37:21,644
Good.
565
00:37:35,963 --> 00:37:38,052
You weren't kidding.
566
00:37:40,184 --> 00:37:42,273
"Beware of the old soldier."
567
00:37:44,014 --> 00:37:46,060
Yeah.
568
00:37:46,060 --> 00:37:48,236
We still have our uses.
569
00:37:50,760 --> 00:37:52,153
You want one?
570
00:37:53,459 --> 00:37:55,461
I don't smoke.
571
00:37:55,461 --> 00:37:57,245
Yeah.
572
00:37:58,159 --> 00:38:00,291
Neither do I.
573
00:38:04,121 --> 00:38:05,688
I'm sorry about Dean.
574
00:38:08,648 --> 00:38:11,085
You know, of all...
575
00:38:11,085 --> 00:38:12,739
the shit we got into...
576
00:38:14,654 --> 00:38:16,046
...it weren't no bullet that got him.
577
00:38:17,570 --> 00:38:20,137
Or ied or some fucking helo crash,
578
00:38:20,137 --> 00:38:22,313
or any of the other shit out there, nope.
579
00:38:22,313 --> 00:38:24,403
It's just...
580
00:38:24,403 --> 00:38:26,405
chose to climb in the back of a Suburban.
581
00:38:29,016 --> 00:38:31,105
But that's war, you know?
582
00:38:31,105 --> 00:38:32,933
- Can't make no sense of it. - No.
583
00:38:35,849 --> 00:38:37,459
Are you sticking around for this deal?
584
00:38:39,200 --> 00:38:40,723
Yeah, they usually only send me in
585
00:38:40,723 --> 00:38:42,725
when the deal gets real fucked up.
586
00:38:42,725 --> 00:38:44,597
But...
587
00:38:46,250 --> 00:38:48,470
...if you fuck up the deal,
588
00:38:48,470 --> 00:38:50,341
I'll come a-runnin'.
589
00:38:50,429 --> 00:38:52,387
Be lucky to have you.
590
00:38:53,780 --> 00:38:55,956
At least you can offset the level of fucking dipshit
591
00:38:55,956 --> 00:38:58,524
that comes with this Ken doll.
592
00:38:58,524 --> 00:39:01,744
Go easy on ol' spy Barbie, there.
593
00:39:04,051 --> 00:39:05,705
Hey, motherfucker.
594
00:39:09,578 --> 00:39:11,406
Ah.
595
00:39:11,406 --> 00:39:13,016
That was your one free shot.
596
00:39:13,103 --> 00:39:15,062
I'll take my fucking chances.
597
00:39:15,062 --> 00:39:17,368
Fuck!
598
00:39:17,368 --> 00:39:19,936
Goddamn it, Joe.
599
00:39:19,936 --> 00:39:22,025
Shit.
600
00:39:22,112 --> 00:39:23,766
I have a fucking family.
601
00:39:25,202 --> 00:39:26,813
We go kamikaze through the desert
602
00:39:26,813 --> 00:39:28,467
with no fucking plan.
603
00:39:28,467 --> 00:39:29,772
- You almost got us killed! - No fucking plan?
604
00:39:29,772 --> 00:39:31,948
We just executed the fucking plan, Joe!
605
00:39:31,948 --> 00:39:33,036
And it worked.
606
00:39:33,036 --> 00:39:34,081
She's back.
607
00:39:34,081 --> 00:39:35,604
And we're a man down.
608
00:39:35,604 --> 00:39:37,606
Man down is the price.
609
00:39:37,606 --> 00:39:39,521
And we all signed up to pay it.
610
00:39:41,871 --> 00:39:43,743
When's the last time you were in a firefight?
611
00:39:43,743 --> 00:39:46,354
Huh?
612
00:39:46,354 --> 00:39:48,791
And I'm not talking about some bimbo's bodyguard.
613
00:39:48,791 --> 00:39:51,141
- Fuck you! - I mean a fucking battle.
614
00:39:52,273 --> 00:39:53,448
It's been a while, hasn't it?
615
00:39:54,405 --> 00:39:55,755
I'll tell you what.
616
00:39:57,278 --> 00:39:58,801
I'll give you another one.
617
00:39:58,801 --> 00:40:00,020
You need an adrenaline dump,
618
00:40:00,020 --> 00:40:02,196
fucking dump it right here.
619
00:40:02,196 --> 00:40:04,633
We're working together now.
620
00:40:04,633 --> 00:40:07,157
You want to do some fucking cowboy shit,
621
00:40:07,157 --> 00:40:09,029
you do it on your own.
622
00:40:09,029 --> 00:40:11,248
Never fucking do it with my team.
623
00:40:11,248 --> 00:40:13,555
You know what I would be doing if I were you?
624
00:40:13,642 --> 00:40:15,818
I ca-- I can't wait to hear this.
625
00:40:16,819 --> 00:40:19,735
I'd be calling that family you got.
626
00:40:24,044 --> 00:40:25,872
You're right.
627
00:40:25,872 --> 00:40:27,743
That's exactly what I should be doing.
628
00:40:34,924 --> 00:40:36,273
That should be enough. It's sticky.
629
00:40:36,273 --> 00:40:38,319
You just, like, spread it all--
630
00:40:38,319 --> 00:40:40,756
It's not sticking to the pan, Dad.
631
00:40:40,756 --> 00:40:42,062
Hey.
632
00:40:42,149 --> 00:40:43,933
Hey.
633
00:40:44,020 --> 00:40:45,282
You okay?
634
00:40:45,369 --> 00:40:46,675
Yeah.
635
00:40:47,720 --> 00:40:49,548
Rough day at the office, huh?
636
00:40:52,289 --> 00:40:54,378
You can say that.
637
00:40:57,556 --> 00:40:59,340
Are the girls there?
638
00:40:59,427 --> 00:41:01,081
- Can I talk to them? - Yeah.
639
00:41:01,081 --> 00:41:02,256
Yeah, uh, which one?
640
00:41:02,256 --> 00:41:04,040
Just put me on speaker.
641
00:41:05,651 --> 00:41:07,261
It's falling apart.
642
00:41:07,261 --> 00:41:09,568
Girls, it's your mother.
643
00:41:09,568 --> 00:41:11,395
Hi! Hi, Mom.
644
00:41:13,920 --> 00:41:15,748
Mom, are you okay?
645
00:41:20,230 --> 00:41:22,015
Hi, baby. I'm fine.
646
00:41:23,233 --> 00:41:24,060
I'm good.
647
00:41:25,322 --> 00:41:26,323
Are you sure?
648
00:41:27,281 --> 00:41:29,718
I'm...
649
00:41:29,805 --> 00:41:31,285
I'm great, I'm great.
650
00:41:31,372 --> 00:41:33,113
How are you?
651
00:41:33,113 --> 00:41:34,331
We're making supper.
652
00:41:34,418 --> 00:41:35,898
Oh, yeah, what's for supper?
653
00:41:35,985 --> 00:41:37,421
Pizookie.
654
00:41:37,421 --> 00:41:39,380
A what?
655
00:41:39,467 --> 00:41:40,947
Well, Mom,
656
00:41:40,947 --> 00:41:42,992
you take a whole batch of cookie dough
657
00:41:42,992 --> 00:41:45,125
and you spread it out in an iron skillet.
658
00:41:45,125 --> 00:41:48,171
And it makes a cookie the size of a pizza.
659
00:41:48,258 --> 00:41:49,259
A pizookie.
660
00:41:50,521 --> 00:41:52,959
That sounds... healthy.
661
00:41:52,959 --> 00:41:54,569
It is
662
00:41:54,569 --> 00:41:56,353
if you have ice cream with it.
663
00:41:56,353 --> 00:41:58,399
They make ice cream out of milk.
664
00:41:58,486 --> 00:42:00,314
Boy, do they have you trained, baby.
665
00:42:00,314 --> 00:42:02,229
Oh, yeah, I'm aware.
666
00:42:03,404 --> 00:42:05,885
I sure wish I could have some.
667
00:42:05,885 --> 00:42:07,756
You can.
668
00:42:07,843 --> 00:42:09,671
When are you coming home?
669
00:42:13,153 --> 00:42:15,503
Soon, baby.
670
00:42:15,503 --> 00:42:17,636
Soon.
671
00:42:21,378 --> 00:42:23,424
I love you.
672
00:42:23,424 --> 00:42:24,991
Love you. Love you, too.
673
00:42:24,991 --> 00:42:26,775
Love you, Mom. Bye-bye.
46549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.