All language subtitles for Life on Mars UK 2006 S02E08 720p WEB-DL HEVC x265 BONE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,036 Do you want to know where I really come from? 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,270 I'm bloody sick of 1973. 3 00:00:04,440 --> 00:00:05,803 Talk to me, somebody. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,678 You've been making calls to my phone. 5 00:00:08,840 --> 00:00:11,195 -You know the rules. -What rules? 6 00:00:11,360 --> 00:00:13,669 Who was I just talking to? 7 00:00:13,840 --> 00:00:16,593 -And you are? -Frank Morgan. Acting DCI. 8 00:00:16,760 --> 00:00:18,990 Hang in there, Sam. Soon as we can... 9 00:00:19,160 --> 00:00:21,019 ...bring you back home. 10 00:00:26,522 --> 00:00:27,798 I know this is the right number. 11 00:00:27,960 --> 00:00:30,997 It's Hyde 2612. 12 00:00:31,160 --> 00:00:33,116 I'm sorry, sir, there's still no answer. 13 00:00:33,280 --> 00:00:36,989 Alvin Stardust. How's about that, then? Wow! 14 00:00:37,160 --> 00:00:40,391 The big news is that they've found the cause of Sam's prolonged coma. 15 00:00:40,560 --> 00:00:42,676 Oooh! Now, then, guys and gals, 16 00:00:42,840 --> 00:00:45,559 there's a tumour in the temporal lobe of Sam's brain. 17 00:00:45,720 --> 00:00:49,508 They thought it was a clot, but how's about that, a clot it is not. Wow! 18 00:00:49,680 --> 00:00:52,717 And it may be operable. Double wow! 19 00:00:52,880 --> 00:00:56,555 As it happens, we hear today if Sam is strong enough for the operation. 20 00:00:56,720 --> 00:00:58,870 If he is, our very good friends at the hospital 21 00:00:59,040 --> 00:01:01,474 say they can cut out the tumour. 22 00:01:01,640 --> 00:01:04,200 Cut it out? Cut it out? Fix it for me, Jim! 23 00:01:04,360 --> 00:01:06,715 And here she is with a request for the lad himself, 24 00:01:06,880 --> 00:01:09,235 the gorgeous Ruth Tyler. 25 00:01:10,240 --> 00:01:12,595 Mum. 26 00:01:12,760 --> 00:01:14,955 Sam? 27 00:01:15,120 --> 00:01:17,509 Sam? 28 00:01:17,680 --> 00:01:21,036 They need to be sure you're strong enough for this operation. 29 00:01:21,200 --> 00:01:22,918 I'm alive in here. I'm strong enough. 30 00:01:23,080 --> 00:01:24,638 But the surgeon, Mr Morgan, 31 00:01:24,800 --> 00:01:27,678 says this is the best window of opportunity they have. 32 00:01:27,840 --> 00:01:30,798 Morgan? Frank Morgan? 33 00:01:30,960 --> 00:01:34,919 Sam, darling, I've never given up on you. 34 00:01:35,920 --> 00:01:37,353 I know that wherever you are, 35 00:01:37,520 --> 00:01:39,272 you're fighting to get back to us. 36 00:01:39,440 --> 00:01:41,795 -Don't stop fighting now. -Mum. 37 00:01:41,960 --> 00:01:44,110 Mum. 38 00:01:56,320 --> 00:01:57,673 Hello? 39 00:01:57,840 --> 00:02:01,753 Sam. It's Frank Morgan. Are you alone? Yes? 40 00:02:02,760 --> 00:02:04,478 Yeah, yeah, I'm alone. 41 00:02:04,640 --> 00:02:07,950 I know you know what you're doing, but we need to step up a gear. 42 00:02:08,120 --> 00:02:09,519 We need to end this. 43 00:02:09,680 --> 00:02:11,636 And then I can... I can come home? 44 00:02:11,800 --> 00:02:13,631 Of course. 45 00:02:13,800 --> 00:02:16,997 We let him slip. Just when we had him in our sights. 46 00:02:17,160 --> 00:02:18,798 What's our next move? 47 00:02:18,960 --> 00:02:20,279 Right. Um, yeah... 48 00:02:20,440 --> 00:02:24,228 Sam, we're down to our last window of opportunity. 49 00:02:24,400 --> 00:02:26,152 When we complete the operation... 50 00:02:26,320 --> 00:02:28,675 -Yes, yes. The operation. ...you can come home. 51 00:02:28,840 --> 00:02:33,072 It's time. You must destroy Gene Hunt and his whole rotten department. 52 00:02:39,720 --> 00:02:42,393 I have to destroy Gene Hunt. 53 00:02:43,400 --> 00:02:44,958 And then I can come home. 54 00:02:45,120 --> 00:02:46,997 My name is Sam Tyler. 55 00:02:47,160 --> 00:02:49,628 I had an accident and I woke up in 1973. 56 00:02:49,800 --> 00:02:53,509 Am I mad, in a coma, or back in time? 57 00:02:53,680 --> 00:02:57,229 Whatever's happened, it's like I've landed on a different planet. 58 00:02:57,400 --> 00:03:00,597 Now, maybe if I can work out the reason, I can get home. 59 00:03:45,800 --> 00:03:48,314 You're not above the law, Gene. I should do you for speeding. 60 00:03:48,480 --> 00:03:50,357 Oh, shut up, Dorothy. 61 00:03:54,680 --> 00:03:56,481 What the bloody hell? 62 00:04:04,960 --> 00:04:05,949 Sod this. 63 00:04:20,240 --> 00:04:22,595 Get out the way, you bitches! 64 00:04:22,760 --> 00:04:25,957 -Bastard! -Go on a diet, you lardy cow! 65 00:04:28,640 --> 00:04:31,029 Boss, is this your bra? 66 00:04:54,680 --> 00:04:56,238 Guv. It's Danny Croucher. 67 00:04:56,400 --> 00:04:59,153 -Oh, shit. -So, what, you knew him? 68 00:04:59,320 --> 00:05:02,596 He came to the pub the other night in a right old to-do. 69 00:05:02,760 --> 00:05:05,320 Danny Croucher was a face worker at the Egerton Colliery. 70 00:05:05,480 --> 00:05:07,232 Decent bloke, no previous. 71 00:05:07,400 --> 00:05:10,039 Got himself caught up in the planning of a wages heist. 72 00:05:10,200 --> 00:05:12,634 Knew he'd done wrong. Came to us for help. 73 00:05:12,800 --> 00:05:15,837 The plan is to hit the wages somewhere en route from the NUM bank 74 00:05:16,000 --> 00:05:17,319 to the colliery pay office. 75 00:05:17,480 --> 00:05:19,630 So miners are planning this? 76 00:05:19,800 --> 00:05:23,236 The whole thing's being masterminded by career blaggers. Dunno who. 77 00:05:23,400 --> 00:05:26,119 Danny was hired through another miner, a go-between. 78 00:05:26,280 --> 00:05:27,952 Danny was too scared to give a name. 79 00:05:28,120 --> 00:05:33,558 He'd grassed up a professional blag. Why didn't you offer him protection? 80 00:05:33,720 --> 00:05:39,033 I thought if we pushed him back out on the street, exposed, like... 81 00:05:39,200 --> 00:05:41,509 it might draw out our blaggers. 82 00:05:41,680 --> 00:05:45,434 -Well, it almost worked, didn't it? -Hear that, Danny? It nearly worked. 83 00:05:45,600 --> 00:05:47,591 I'm gonna find his killer. 84 00:05:47,760 --> 00:05:50,399 Chris, Ray. Find me somebody who knows something. 85 00:05:50,560 --> 00:05:53,438 -Yes, Guv. -We may still have a blag. 86 00:05:53,600 --> 00:05:56,672 We need to keep this quiet so we can turn in a solid lead. 87 00:05:56,840 --> 00:05:58,876 It's too late, it's over. 88 00:06:00,080 --> 00:06:02,958 You failed. This man came to you for help. 89 00:06:13,522 --> 00:06:15,915 Smells like a tart's boudoir in here. 90 00:06:16,080 --> 00:06:17,911 Just removing my clutter. 91 00:06:18,080 --> 00:06:22,119 The filing cabinet's where I keep all my severed heads. 92 00:06:22,280 --> 00:06:24,999 -I shan't detain you any further. -Wipe your feet on the way out. 93 00:06:25,160 --> 00:06:27,390 Some of us have a job to be getting on with. 94 00:06:27,640 --> 00:06:31,428 -Do you need a hand with that, sir? -Thank you very much. 95 00:06:34,400 --> 00:06:35,958 Look, you said on the phone 96 00:06:36,120 --> 00:06:39,237 this was our last window of opportunity to finish the operation. 97 00:06:39,400 --> 00:06:42,233 I just want to clarify a few things. 98 00:06:43,240 --> 00:06:44,673 Expose that foetid man 99 00:06:44,840 --> 00:06:48,833 as the criminally negligent copper he so obviously is. Clear enough? 100 00:06:49,000 --> 00:06:52,549 Criminally negligent? That shouldn't be too hard. 101 00:06:57,360 --> 00:07:01,717 This isn't the time or the place, but do you have something for me? 102 00:07:06,080 --> 00:07:08,469 A man was murdered today. 103 00:07:08,640 --> 00:07:11,757 The Guv used him as bait when he should have been protecting him. 104 00:07:11,920 --> 00:07:15,151 Hunt does things his way and people get hurt. 105 00:07:15,320 --> 00:07:17,470 Or killed. 106 00:07:17,640 --> 00:07:19,756 Document the handling of this enquiry. 107 00:07:19,920 --> 00:07:21,751 We need hard evidence, Sam. 108 00:07:21,920 --> 00:07:25,993 I want written reports and tape recordings of Hunt's methods. 109 00:07:26,160 --> 00:07:28,993 So that's what it takes to get me home. 110 00:07:29,160 --> 00:07:30,912 Yeah? Destroy Gene Hunt? 111 00:07:31,080 --> 00:07:34,072 He's out of control, Sam. Like a cancer. 112 00:07:34,240 --> 00:07:36,435 The sooner we cut him out... 113 00:07:37,440 --> 00:07:39,670 The sooner I can leave. 114 00:07:42,600 --> 00:07:46,354 If you're strong enough to go through with this operation. 115 00:07:46,520 --> 00:07:50,115 I'll get the evidence you need, if that's what it takes. 116 00:07:50,280 --> 00:07:53,590 -And then you can bring me home. -Good. 117 00:08:02,640 --> 00:08:07,316 None of you are real. And Gene Hunt is a tumour in my head. 118 00:08:07,480 --> 00:08:09,869 Once it's removed... 119 00:08:10,880 --> 00:08:13,519 ...you'll be gone. 120 00:08:14,520 --> 00:08:16,192 Nothing. 121 00:08:19,200 --> 00:08:21,156 Just so we understand each other, sir, 122 00:08:21,320 --> 00:08:24,232 you'd better start finding me some face-parts. 123 00:08:24,400 --> 00:08:27,472 We know a vicious bastard's working with the miners on a blag 124 00:08:27,640 --> 00:08:30,029 and he may well know you're in here talking to us. 125 00:08:30,200 --> 00:08:32,873 So this is in your own interest, OK? 126 00:08:33,880 --> 00:08:35,154 What? 127 00:08:35,320 --> 00:08:38,517 Grab 'em by the balls and their hearts and minds will surely follow. 128 00:08:38,680 --> 00:08:41,558 -That is policing. -Hey, Guv. Look at this. 129 00:08:41,720 --> 00:08:43,517 It's Bruce Forsyth. 130 00:08:45,880 --> 00:08:49,429 Our definitions of policing may vary marginally. 131 00:08:49,600 --> 00:08:52,433 -And yours is? -Serve the public trust. 132 00:08:52,600 --> 00:08:54,795 Protect the innocent. Uphold the law. 133 00:08:54,960 --> 00:08:55,949 Training college? 134 00:08:56,120 --> 00:08:57,758 RoboCop. 135 00:08:57,920 --> 00:09:00,639 You can't uphold the law by breaking it. 136 00:09:00,800 --> 00:09:04,031 It's a waste of time, this, Guv. This joker hasn't seen a sausage. 137 00:09:04,200 --> 00:09:07,078 He knows nowt about the miners' blag. 138 00:09:07,240 --> 00:09:10,232 -Nick him for wasting police time. -Eh? 139 00:09:10,400 --> 00:09:12,231 So one man dies and you threaten another 140 00:09:12,400 --> 00:09:15,915 just because you haven't got a lead. You know, I find... 141 00:09:18,640 --> 00:09:20,949 Unbelievable. Unbelievable. 142 00:09:21,120 --> 00:09:24,078 I'm doing it again. Trying to change you. 143 00:09:24,240 --> 00:09:26,959 What's the point? Just forget I said anything. 144 00:09:27,120 --> 00:09:28,712 Thank you. I will. 145 00:09:28,880 --> 00:09:31,519 Right. Let's start interrogating miners. 146 00:09:31,680 --> 00:09:35,229 Pull in Don Sykes, he's never far from trouble. 147 00:09:48,240 --> 00:09:51,676 He's ready for his pre-med now. 148 00:09:52,680 --> 00:09:57,800 You need to keep fighting. Stay strong for the operation. 149 00:09:58,800 --> 00:10:00,870 I'm strong enough. 150 00:10:01,880 --> 00:10:04,235 Put me under the knife. 151 00:10:05,840 --> 00:10:08,991 For God's sake, don't you let me down again. 152 00:10:13,360 --> 00:10:15,669 -What you doing in here? -Waiting. 153 00:10:15,840 --> 00:10:19,150 Er... waiting for this, as it goes. 154 00:10:21,440 --> 00:10:23,431 Sorry. 155 00:10:24,200 --> 00:10:26,794 It's just I'm looking forward to getting this over with. 156 00:10:26,960 --> 00:10:28,837 Why is that? 157 00:10:30,160 --> 00:10:31,798 Annie. 158 00:10:32,800 --> 00:10:35,553 I have to go away. Soon. 159 00:10:35,720 --> 00:10:38,871 For how long? Holiday? 160 00:10:39,040 --> 00:10:41,429 It's, er... family and friends. 161 00:10:41,600 --> 00:10:43,670 But I... I was wondering... 162 00:10:43,840 --> 00:10:46,912 before I go, I'd like to spend more time with you. 163 00:10:48,920 --> 00:10:51,354 Really, Sam. 164 00:10:51,520 --> 00:10:54,637 What's this all about? Where are you going? 165 00:10:54,800 --> 00:10:56,233 Far away. 166 00:10:56,400 --> 00:10:59,517 Off you jolly well trot, love. Boys' Brigade meeting. 167 00:11:01,280 --> 00:11:03,350 Take a seat, Mr Sykes. 168 00:11:03,520 --> 00:11:07,354 We know you miners are working with pros on a wages blag. 169 00:11:07,520 --> 00:11:10,080 It's my guess you're the bridge man. I want a name. 170 00:11:10,240 --> 00:11:12,629 Who's the evil bastard behind this? 171 00:11:12,800 --> 00:11:15,837 Our bet is that you hired Danny Croucher for this robbery. 172 00:11:16,000 --> 00:11:18,309 Danny got scared, he came to us. 173 00:11:18,480 --> 00:11:22,075 You told your boss, and your boss shot Danny in cold blood. 174 00:11:22,240 --> 00:11:23,878 I ain't talking. 175 00:11:24,040 --> 00:11:26,025 Who shot Danny? 176 00:11:26,840 --> 00:11:28,910 Talk. 177 00:11:41,400 --> 00:11:44,631 You can do what you like, I'm saying nowt. 178 00:11:44,800 --> 00:11:47,234 Ray, get two sets of cuffs. 179 00:11:47,400 --> 00:11:49,436 Let's get creative. 180 00:11:50,400 --> 00:11:53,517 Guv, you have just used unnecessary restraint on a suspect 181 00:11:53,680 --> 00:11:56,240 by handcuffing him to a chair. 182 00:11:56,400 --> 00:11:58,231 What are you, the narrator? 183 00:11:58,400 --> 00:12:00,152 Hold him. 184 00:12:00,320 --> 00:12:01,912 For what it's worth, 185 00:12:02,080 --> 00:12:04,514 you're contravening several human rights laws. 186 00:12:04,680 --> 00:12:07,877 And I've told you before, human rights are for human beings. 187 00:12:08,040 --> 00:12:11,669 Who's running this blag? Give us the name. 188 00:12:11,840 --> 00:12:16,709 I don't know the main man. It's all done over the phone with his lads. 189 00:12:16,880 --> 00:12:18,108 I'm not a squealer. 190 00:12:18,280 --> 00:12:20,669 Bing! Wrong answer. 191 00:12:20,840 --> 00:12:24,628 You, my friend, are three steps down the food chain from a maggot. 192 00:12:24,800 --> 00:12:27,598 I have no problem watching a maggot 193 00:12:27,760 --> 00:12:30,433 twisting about on a hook with its guts spilling out. 194 00:12:30,600 --> 00:12:33,273 Please. Stop, please! 195 00:12:33,440 --> 00:12:35,795 I'll tell you, I'll tell you! 196 00:12:35,960 --> 00:12:38,997 I'll tell you, OK? I'll tell you his name. 197 00:12:39,160 --> 00:12:40,957 There's a good maggot. 198 00:12:41,120 --> 00:12:43,998 Leslie Johns. His name is Leslie Johns. 199 00:12:44,160 --> 00:12:47,596 The cop-killer? Right, Sykes, where do I find Leslie Johns? 200 00:12:47,760 --> 00:12:49,637 I can't tell you. They'll kill me. 201 00:12:50,471 --> 00:12:52,519 Tell me, or I'll kill you. 202 00:13:00,400 --> 00:13:02,709 Scalpel. Ready for first incision. 203 00:13:02,880 --> 00:13:04,279 Here we go. That's it. 204 00:13:04,440 --> 00:13:07,637 You're operating. It's begun. 205 00:13:07,800 --> 00:13:10,109 Let's hope he's strong enough. 206 00:13:10,280 --> 00:13:14,910 I'm strong enough, Mr Morgan. You cut that cancer out. 207 00:13:15,080 --> 00:13:17,674 Sam? 208 00:13:24,760 --> 00:13:26,193 Sam? 209 00:13:35,680 --> 00:13:39,673 The Guv was looking for you. Sykes won't stop talking. 210 00:13:39,840 --> 00:13:42,149 The wonders of torture. 211 00:13:42,320 --> 00:13:45,392 Anyway, he'll... he'll brief you tomorrow, so... 212 00:13:49,000 --> 00:13:51,150 Do you want to come in? 213 00:13:54,400 --> 00:13:56,630 So you haven't started packing yet? 214 00:13:56,800 --> 00:13:59,075 For your great escape. 215 00:14:04,920 --> 00:14:09,311 Look, we both know I've never belonged here. 216 00:14:11,480 --> 00:14:13,914 I don't know. 217 00:14:14,080 --> 00:14:16,674 I thought it was all working out. 218 00:14:17,680 --> 00:14:22,913 I felt for the first time like we were all part of a team. 219 00:14:23,080 --> 00:14:26,311 I'm amazed that you want to leave that. 220 00:14:29,720 --> 00:14:31,551 This. 221 00:14:31,720 --> 00:14:34,029 I told you before... 222 00:14:35,040 --> 00:14:38,157 ...I don't hate everything about this place. 223 00:14:53,840 --> 00:14:56,115 Hasn't stopped yet. 224 00:14:58,160 --> 00:15:00,151 It's amazing. 225 00:15:01,680 --> 00:15:04,240 Well, I'm fond of it. 226 00:15:05,240 --> 00:15:07,470 Snap. 227 00:15:08,960 --> 00:15:10,996 Yours is racing. 228 00:15:12,000 --> 00:15:14,275 It's roaring. 229 00:15:14,440 --> 00:15:16,556 You should see a doctor. 230 00:15:17,560 --> 00:15:20,028 That's a good idea. 231 00:15:23,480 --> 00:15:25,948 Listen, Annie. 232 00:15:26,120 --> 00:15:30,159 Whatever time I have left here, I'd really like to spend it with you. 233 00:15:30,320 --> 00:15:33,471 You don't have to go. 234 00:15:35,680 --> 00:15:38,752 How can I stay here with you? 235 00:15:40,160 --> 00:15:42,469 It's impossible. 236 00:15:44,960 --> 00:15:47,474 God, you're like a riddle, you are. 237 00:15:50,320 --> 00:15:53,630 Just as I think I understand you... 238 00:15:54,640 --> 00:15:57,313 ...like a mist, you move away from me again. 239 00:15:59,320 --> 00:16:03,836 Why would you have to go just like that? 240 00:16:06,400 --> 00:16:10,234 -I can't tell you. You wouldn't understand. -Try me. 241 00:16:15,840 --> 00:16:18,434 Spend the night with me, Annie. 242 00:16:20,880 --> 00:16:22,313 Just once. 243 00:16:22,480 --> 00:16:26,314 No questions, no answers. 244 00:16:26,480 --> 00:16:30,029 Just you and me. 245 00:16:33,720 --> 00:16:35,631 One night? 246 00:16:39,160 --> 00:16:41,720 I can't stay here forever. 247 00:16:46,680 --> 00:16:51,515 I can't stay for one night. 248 00:17:29,360 --> 00:17:31,555 Gone. 249 00:17:38,760 --> 00:17:40,751 Annie. Wait. 250 00:17:40,920 --> 00:17:43,480 Knock knock. 251 00:17:43,640 --> 00:17:47,235 Jesus. This... this is it, isn't it? Morgan's operating, isn't he? 252 00:17:47,400 --> 00:17:50,995 -Very serious and very nasty. -It has to be done. 253 00:17:51,160 --> 00:17:54,914 But it's a very messy job, Sam. Are you strong enough? 254 00:17:55,080 --> 00:17:57,958 Sam, help us! 255 00:17:58,120 --> 00:17:59,917 Stay strong. None of this is real. 256 00:18:00,080 --> 00:18:02,958 They can't feel pain, can they? None of this is real. 257 00:18:03,120 --> 00:18:04,633 None of this is real. I'm coming home. 258 00:18:04,800 --> 00:18:07,394 -Stay strong. I'm coming home. -Not long now. 259 00:18:07,560 --> 00:18:10,438 Stay strong. None of thi... 260 00:18:11,720 --> 00:18:13,711 None of this is real. 261 00:18:25,560 --> 00:18:29,792 As of last night, this thing's gone into top gear. 262 00:18:29,960 --> 00:18:34,511 Don Sykes kindly offered us the name of the Mr Big behind this robbery. 263 00:18:34,680 --> 00:18:37,035 Leslie Johns. Career blagger. 264 00:18:37,200 --> 00:18:39,475 One of Britain's most wanted. 265 00:18:39,640 --> 00:18:43,394 Specialises in high-risk jobs. Lots of firepower involved. 266 00:18:43,560 --> 00:18:45,994 Racks up casualties, doesn't care. 267 00:18:46,160 --> 00:18:50,312 -And to top it all off, he's a cop-killer. -Bastard. 268 00:18:50,480 --> 00:18:54,109 So we need to stop him before there's any more bodies. 269 00:18:54,280 --> 00:18:57,556 Now, Leslie Johns has never met Don Sykes. 270 00:18:57,720 --> 00:18:59,790 So I'm going to pose as Sykes 271 00:18:59,960 --> 00:19:03,589 and meet him, and find out the details of this wages robbery. 272 00:19:03,760 --> 00:19:07,230 Then we place officers in key positions. 273 00:19:07,400 --> 00:19:09,709 That way we can nab him red-handed 274 00:19:09,880 --> 00:19:13,077 and stop the vicious bastard killing again. 275 00:19:13,240 --> 00:19:17,358 Can I remind you that this is a ruthless armed gang 276 00:19:17,520 --> 00:19:20,637 led by a psychopathic cop-killer. 277 00:19:22,200 --> 00:19:27,149 He's dangerous. We need fully trained firearms officers. 278 00:19:27,320 --> 00:19:28,548 I'll tool the lads up. 279 00:19:28,720 --> 00:19:32,315 Without official sanction, this is illegal, Guv. 280 00:19:32,480 --> 00:19:35,074 Since when has catching evil scum become illegal? 281 00:19:38,480 --> 00:19:41,278 You're right. Your gaff, your rules. 282 00:19:41,440 --> 00:19:43,795 You nab Johns any way you see fit. 283 00:19:47,160 --> 00:19:49,276 -This my copy of "Just Jugs"? -Yeah. 284 00:19:49,440 --> 00:19:51,749 What are you doing with it? 285 00:19:51,920 --> 00:19:56,436 There's an interview with Kingsley Amis that I really want to read. 286 00:19:56,600 --> 00:19:58,875 Kingsley... 287 00:19:59,040 --> 00:20:02,237 You know, the saddest thing is, I believe you. 288 00:20:21,720 --> 00:20:24,678 Bloody hell, he looks like Andy Capp. 289 00:20:24,840 --> 00:20:29,152 Undercover stake-outs and that. This is what I signed up for. 290 00:20:29,320 --> 00:20:31,470 It's not "The Famous Five", Chris. 291 00:20:31,640 --> 00:20:34,279 Oh, don't spoil it, boss. 292 00:20:34,440 --> 00:20:36,078 Wasting your breath, Chris. 293 00:20:36,240 --> 00:20:40,358 He's never stood shoulder to shoulder with us, and he never will. 294 00:20:49,040 --> 00:20:53,556 There he is. Let's just kick him to death now. He'll not be mourned. 295 00:20:53,720 --> 00:20:56,154 Easy does it, Sergeant. 296 00:20:58,560 --> 00:21:01,996 Guv's in like Flint. Looks like we're on. 297 00:21:05,880 --> 00:21:08,678 Right, the plan is the train carrying the wages 298 00:21:08,840 --> 00:21:11,434 will be stopped somewhere en route to the colliery. 299 00:21:11,600 --> 00:21:16,071 Johns and his gang of six, including meself, strike immediately. 300 00:21:17,720 --> 00:21:21,110 Wages are then transferred into Johns's van. 301 00:21:22,120 --> 00:21:25,590 He then takes a hostage for security. It's what he does. 302 00:21:25,760 --> 00:21:28,558 As soon as he thinks he's in the clear, he'll top 'em. 303 00:21:28,720 --> 00:21:31,109 Remember, you're dealing with a psycho. 304 00:21:31,280 --> 00:21:34,795 Ray and Sam, you'll replace NUM security and ride with the wages. 305 00:21:34,960 --> 00:21:36,632 Up for a bit of play-acting, Raymondo? 306 00:21:36,800 --> 00:21:38,916 Doddle, Guv. It's not "Hamlet". 307 00:21:39,080 --> 00:21:41,548 That's good, because "Hamlet" is a tragedy. 308 00:21:41,720 --> 00:21:45,315 Trust you to know that. Poof. 309 00:21:45,480 --> 00:21:48,756 Chris and Annie, you'll be on board as train staff. 310 00:21:48,920 --> 00:21:51,229 Sorry, Cartwright, but they'll be expecting a bird. 311 00:21:51,400 --> 00:21:53,834 Are you sure this is the only way to nail him, Guv? 312 00:21:54,000 --> 00:21:57,629 Of course it is. I don't do this for me health, you know. 313 00:21:57,800 --> 00:21:59,677 I know we're dealing with a cop-killer, 314 00:21:59,840 --> 00:22:02,752 but I have a responsibility to this city 315 00:22:02,920 --> 00:22:06,117 and I will move heaven and earth to stop this man. 316 00:22:07,000 --> 00:22:10,629 Now, he doesn't play by any rules. Nor should we. 317 00:22:33,760 --> 00:22:35,830 What have you got? 318 00:22:39,320 --> 00:22:43,279 He's planned an undercover sting to catch Leslie Johns. 319 00:22:44,280 --> 00:22:48,034 He's sending in regular DCs without firearms backup. 320 00:22:51,240 --> 00:22:54,118 A tape recording. Full written report. 321 00:22:54,280 --> 00:22:56,236 Thank you. 322 00:22:56,400 --> 00:22:59,631 There. I've done my bit. When can I go home? 323 00:22:59,800 --> 00:23:03,873 Hang on, I need a credible officer to take the stand against Hunt. 324 00:23:04,040 --> 00:23:08,238 -You'll have to bear witness. -Look, I have done everything I can. 325 00:23:08,400 --> 00:23:11,278 Now it's up to you to complete this operation and get me home. 326 00:23:11,440 --> 00:23:14,512 Well, that's only half of it, Sam. 327 00:23:14,680 --> 00:23:17,831 We're not only dismantling A Division, we're rebuilding it. 328 00:23:18,000 --> 00:23:20,468 -That was always the plan. -What plan? 329 00:23:21,960 --> 00:23:25,919 Metropolitan Accountability and Reconciliation Strategy. 330 00:23:27,480 --> 00:23:29,391 Taking on corruption in the force. 331 00:23:29,560 --> 00:23:33,075 We have to prove to the public that we're exorcising the cancer. 332 00:23:33,240 --> 00:23:35,595 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 333 00:23:35,760 --> 00:23:40,072 But we're not talking about boffing up a few local bobbies here. 334 00:23:40,240 --> 00:23:42,879 There's a lot more at stake. 335 00:23:43,040 --> 00:23:44,837 Huh? 336 00:23:47,800 --> 00:23:49,791 Yeah? 337 00:23:50,800 --> 00:23:53,712 Sorry, I don't think we're quite on the same sheet of paper. 338 00:23:53,880 --> 00:23:56,314 What exactly are you saying? 339 00:23:57,320 --> 00:24:00,437 I know why you're really here. 340 00:24:04,480 --> 00:24:06,869 So why am I really here? 341 00:24:08,360 --> 00:24:10,669 OK. 342 00:24:11,440 --> 00:24:14,113 I'm in a coma in the future. 343 00:24:15,520 --> 00:24:18,353 This is not real. 344 00:24:18,520 --> 00:24:21,318 You are the surgeon who is going to bring me home. 345 00:24:21,480 --> 00:24:25,632 Now that I've given you the power to destroy Gene Hunt, 346 00:24:25,800 --> 00:24:29,713 who is the cancer that is holding me here in this place. 347 00:24:33,680 --> 00:24:36,831 You're in a coma in the future? 348 00:24:37,000 --> 00:24:39,639 It's a good one, in't it? 349 00:24:39,800 --> 00:24:41,791 Well, this explains a lot. 350 00:24:41,960 --> 00:24:45,157 -It must be the crash. -Crash? 351 00:24:45,320 --> 00:24:49,598 You had an accident on... on the way to A Division all those months ago. 352 00:24:50,600 --> 00:24:54,354 I did think about aborting the operation, but you were coping. 353 00:24:54,520 --> 00:24:57,353 You'd successfully gone undercover. 354 00:24:58,360 --> 00:25:01,397 Do you remember your original brief? 355 00:25:01,560 --> 00:25:04,472 Do you remember your real life back in Hyde? 356 00:25:04,640 --> 00:25:07,393 Of course not. 357 00:25:07,560 --> 00:25:09,949 Because this is not real. 358 00:25:13,840 --> 00:25:16,832 You have amnesia, Sam. 359 00:25:17,840 --> 00:25:20,832 I'm in a coma. Frank. 360 00:25:22,680 --> 00:25:24,511 You hear voices? 361 00:25:24,680 --> 00:25:27,638 You hear doctors and nurses telling you to come home soon? 362 00:25:30,960 --> 00:25:33,315 Look, this is the real world, Sam. 363 00:25:35,560 --> 00:25:37,676 But this has happened to you before. 364 00:25:39,000 --> 00:25:40,399 Where are we going? 365 00:25:40,560 --> 00:25:43,791 I'm afraid this isn't going to be very pleasant, Sam. 366 00:25:43,960 --> 00:25:46,633 Your parents died in a coach crash. 367 00:25:48,640 --> 00:25:50,471 No, they didn't. 368 00:25:51,400 --> 00:25:53,868 You were 12. Remember what happened? 369 00:25:54,040 --> 00:25:55,314 You closed down. 370 00:25:55,480 --> 00:25:59,359 Week in, week out, sitting bolt upright on your hospital bed. 371 00:25:59,520 --> 00:26:02,956 Silent. Still. They said it was like a waking coma. 372 00:26:03,120 --> 00:26:07,477 -No, I... I don't. -And then you came back. Stronger. 373 00:26:07,640 --> 00:26:09,471 Wait, wait, wait. 374 00:26:09,640 --> 00:26:14,430 I don't know where you've got this from, but this is total bullshit. 375 00:26:14,600 --> 00:26:19,116 Sam, you told me about what happened to you when you were a child. 376 00:26:19,280 --> 00:26:22,352 We shared all of this during your appraisal. 377 00:26:24,800 --> 00:26:27,439 Look, look. 378 00:26:27,600 --> 00:26:31,752 I was involved in a coach crash when I was 12. 379 00:26:31,920 --> 00:26:34,388 Yeah, I broke my arm. 380 00:26:34,560 --> 00:26:36,357 But nobody else was hurt. 381 00:26:36,520 --> 00:26:40,752 And yes, I did spend a little bit of time in hospital. 382 00:26:40,920 --> 00:26:42,751 But... 383 00:26:50,080 --> 00:26:52,355 What? 384 00:26:52,520 --> 00:26:55,114 Who are these people? 385 00:26:55,280 --> 00:26:57,794 They're your parents. 386 00:26:58,840 --> 00:27:02,116 The last time I looked, my name was Tyler. 387 00:27:03,120 --> 00:27:04,712 Sam, you must remember. 388 00:27:04,880 --> 00:27:07,997 You are DCI Sam Williams of C Division, Hyde. 389 00:27:08,160 --> 00:27:10,355 My name is Tyler! 390 00:27:11,560 --> 00:27:13,915 Now, I've had enough of this shit. 391 00:27:14,920 --> 00:27:18,913 This is a dream and I have done what I need to do to wake up. 392 00:27:42,400 --> 00:27:46,393 This is where we created your fake life for the undercover operation. 393 00:27:48,560 --> 00:27:51,677 I met Vic Tyler. 394 00:27:52,800 --> 00:27:54,711 Really? 395 00:27:54,880 --> 00:27:56,996 Where is he? 396 00:27:58,000 --> 00:28:01,436 -He's gone away. -And your mum, Ruth? 397 00:28:03,520 --> 00:28:05,795 I don't know. 398 00:28:06,800 --> 00:28:10,759 No. No, wait, she... she spoke to me. 399 00:28:12,920 --> 00:28:15,229 I heard her on... on... 400 00:28:15,400 --> 00:28:17,197 on my radio. 401 00:28:17,360 --> 00:28:19,749 She's in your head, Sam. 402 00:28:19,920 --> 00:28:24,948 You've lost your memory and replaced it with your undercover identity. 403 00:28:26,760 --> 00:28:29,797 No. No. 404 00:28:30,800 --> 00:28:33,360 You, you're in my head. 405 00:28:35,280 --> 00:28:40,912 I'm being saved by some brilliant surgeon in the future somewhere. 406 00:28:41,080 --> 00:28:44,789 Sam. You have an amazing mind, but it's damaged. 407 00:28:44,960 --> 00:28:47,110 Look at their graves. 408 00:28:49,440 --> 00:28:52,750 They don't exist. It's all in your head. 409 00:29:08,560 --> 00:29:09,993 Sam? 410 00:29:10,160 --> 00:29:13,994 Sam? It's 1973. 411 00:29:19,120 --> 00:29:22,112 No, this is, er... this can't be. 412 00:29:24,840 --> 00:29:27,559 This is not... this is not real. 413 00:29:29,760 --> 00:29:32,752 -No, no. -Sam, wait! 414 00:29:32,920 --> 00:29:35,309 Don't ruin the operation now! 415 00:30:23,680 --> 00:30:25,511 Sam. 416 00:30:28,520 --> 00:30:32,718 I'm so impressed, Sam, with everything that's happened. 417 00:30:33,720 --> 00:30:35,915 You've done your job. 418 00:30:36,080 --> 00:30:40,119 You've held it together. You've earned their respect. 419 00:30:41,120 --> 00:30:45,636 Once we're done with all this, we take control of A Division, 420 00:30:45,800 --> 00:30:48,268 police it progressively. 421 00:30:49,880 --> 00:30:52,553 You'll be working right alongside me. 422 00:30:52,720 --> 00:30:55,109 That's what you've always wanted. 423 00:30:58,600 --> 00:31:01,910 What I've always wanted. 424 00:31:02,080 --> 00:31:04,674 Running the city the right way. 425 00:31:13,960 --> 00:31:16,155 If this is real... 426 00:31:18,880 --> 00:31:21,474 ...then Gene has a life. 427 00:31:23,800 --> 00:31:26,758 What's going to happen to him? 428 00:31:27,760 --> 00:31:30,115 He'll be pensioned off. 429 00:31:39,200 --> 00:31:41,839 It'll kill him. 430 00:31:44,000 --> 00:31:47,993 There must be thousands of officers like Gene Hunt out there. Why? 431 00:31:48,160 --> 00:31:50,515 We only need make an example of one. 432 00:31:50,680 --> 00:31:54,275 But he gets results. You can't deny that. 433 00:31:54,440 --> 00:31:57,432 Oh, he's impressive, in his way. 434 00:31:58,840 --> 00:32:01,400 And so were the dinosaurs. 435 00:32:01,560 --> 00:32:04,028 Hang in there, Sam, I need you. 436 00:32:07,440 --> 00:32:10,398 And you can still have what you want. 437 00:32:10,560 --> 00:32:14,758 You can still come home to people who appreciate you. 438 00:32:26,280 --> 00:32:28,555 I need more time. 439 00:32:30,040 --> 00:32:32,031 I can't think. 440 00:32:37,560 --> 00:32:40,791 You can't uphold the law by breaking it. 441 00:32:41,480 --> 00:32:43,994 It's what you've always said. 442 00:32:44,160 --> 00:32:46,799 Gene Hunt is breaking the law. 443 00:32:46,960 --> 00:32:50,316 He's a man building his own gallows. 444 00:32:50,480 --> 00:32:52,710 All we're doing is... 445 00:32:53,720 --> 00:32:56,109 ...handing him the wood. 446 00:33:00,400 --> 00:33:03,790 We can't let him put those officers in danger. 447 00:33:08,680 --> 00:33:09,908 Here. 448 00:33:10,080 --> 00:33:13,311 Latest thing. It's a mobile radio. 449 00:33:15,160 --> 00:33:17,071 I'm on channel 4. 450 00:33:17,240 --> 00:33:18,673 You just say the word 451 00:33:18,840 --> 00:33:22,992 and we can be there with armed backup to get your officers out safely. 452 00:33:24,240 --> 00:33:26,595 -And then? -And then we arrest DCI Hunt 453 00:33:26,760 --> 00:33:29,752 for gross professional negligence and corruption. 454 00:33:36,240 --> 00:33:38,435 Good luck, Sam. 455 00:33:39,800 --> 00:33:42,758 You're almost home. 456 00:34:02,320 --> 00:34:06,836 Right, now this is serious, OK? Going to be crossing a line here. 457 00:34:07,000 --> 00:34:11,551 But whatever happens, I want you to know I'll be right in there with you. 458 00:34:11,720 --> 00:34:15,395 We're going to stop this bastard from killing more innocent people. 459 00:34:15,560 --> 00:34:16,993 To the Guv. 460 00:34:17,160 --> 00:34:19,594 -The Guv. -Good luck. 461 00:34:22,640 --> 00:34:24,756 To the Guv. 462 00:34:26,440 --> 00:34:29,159 I see a darkness in you, Sam. 463 00:34:38,440 --> 00:34:41,796 Oh, you can see into me, can you, Nelson? 464 00:34:42,680 --> 00:34:44,477 Well, come on, then. 465 00:34:44,640 --> 00:34:47,234 Am I mad? 466 00:34:47,400 --> 00:34:49,118 Huh? 467 00:34:49,280 --> 00:34:52,636 Is this real? Come on. I just want to know the truth. 468 00:34:52,800 --> 00:34:54,597 We all want that, Sam. 469 00:34:54,760 --> 00:34:57,832 What's real. What's not. 470 00:34:58,000 --> 00:35:01,310 I see folk who walk about in a sunken dream, 471 00:35:01,480 --> 00:35:05,029 'cause they feel nothing. 472 00:35:05,200 --> 00:35:07,634 Are they alive? 473 00:35:07,800 --> 00:35:09,791 I wake up every morning 474 00:35:09,960 --> 00:35:12,997 and I tell myself I am alive. 475 00:35:13,160 --> 00:35:16,516 When you can feel, then you're alive. 476 00:35:16,680 --> 00:35:19,478 When you don't feel, you're not. 477 00:35:41,960 --> 00:35:43,951 One word. 478 00:35:44,120 --> 00:35:46,918 That's all I'm after. 479 00:35:47,080 --> 00:35:49,355 Tell me... 480 00:35:49,520 --> 00:35:52,080 I'm imagining all of this. 481 00:35:52,240 --> 00:35:55,357 Tell me I'm not imagining all of you. 482 00:35:56,000 --> 00:35:59,834 Moderate or good. Moderate or rough... 483 00:36:00,000 --> 00:36:02,468 It's only just gone six. 484 00:36:02,640 --> 00:36:05,712 I didn't know you liked the shipping forecast. 485 00:36:06,600 --> 00:36:10,559 Anyway, how come you left the pub so quickly last night? 486 00:36:14,120 --> 00:36:16,031 Will you... 487 00:36:16,200 --> 00:36:19,556 will you... will you just hold me, please? 488 00:36:27,760 --> 00:36:30,672 This must be what it feels like to be mad. 489 00:36:32,000 --> 00:36:34,389 Tell me what's hurting you. 490 00:36:36,840 --> 00:36:38,353 I can't. 491 00:36:40,640 --> 00:36:43,473 You're going to leave us, aren't you? 492 00:36:52,480 --> 00:36:55,233 I was always going to leave you. 493 00:36:58,520 --> 00:37:01,239 I mean... 494 00:37:01,400 --> 00:37:05,029 we both wondered why I'd never fitted in around here. 495 00:37:05,200 --> 00:37:07,395 Well, turns out... 496 00:37:09,080 --> 00:37:11,594 ...turns out... 497 00:37:11,760 --> 00:37:17,153 I was sent here by Morgan to gather evidence against the Guv. 498 00:37:17,320 --> 00:37:21,108 -What? -You have got to believe me. 499 00:37:21,280 --> 00:37:24,431 I didn't know I was betraying you. 500 00:37:24,600 --> 00:37:29,549 I'm so confused. I feel like I felt the first day I walked in here. 501 00:37:30,560 --> 00:37:34,872 -Boss? -Not disturbing you two, are we? Eh? 502 00:37:35,040 --> 00:37:38,157 This sting is madness. 503 00:37:38,320 --> 00:37:40,629 I'm stopping it. 504 00:37:40,800 --> 00:37:43,792 We shouldn't be going in like this. I don't want anybody to get hurt. 505 00:37:43,960 --> 00:37:46,758 Too late. Guv went to see Johns last night. 506 00:37:46,920 --> 00:37:49,150 -He's undercover now. -Last night? 507 00:37:49,320 --> 00:37:52,471 -That wasn't part of the plan. -Got itchy feet, I suppose. 508 00:37:52,640 --> 00:37:57,350 You see? This is just the type of thing that we're trying to stop. 509 00:37:57,520 --> 00:38:00,193 Who's trying to stop? 510 00:38:05,440 --> 00:38:07,271 I'm, er... 511 00:38:10,680 --> 00:38:13,911 I'm working in conjunction with... 512 00:38:14,920 --> 00:38:16,638 ...C Division in Hyde. 513 00:38:16,800 --> 00:38:20,509 -What? -I'm undercover. Here. 514 00:38:20,680 --> 00:38:23,148 You've been spying on us all along? 515 00:38:23,320 --> 00:38:25,959 No, I... 516 00:38:26,120 --> 00:38:28,475 -I didn't... I... -All this time. 517 00:38:28,640 --> 00:38:31,200 I knew it. I bloody knew it! 518 00:38:31,360 --> 00:38:34,636 I'm trying to save your lives here. I am not your enemy! 519 00:38:34,800 --> 00:38:39,476 Cut the crap! You've been our enemy since day one. 520 00:38:39,640 --> 00:38:44,191 -This is not easy for me, you know. -I looked up to you, Sam. 521 00:38:44,360 --> 00:38:46,920 I always tried to take on board the things you said. 522 00:38:47,080 --> 00:38:50,755 You've been laughing at us behind our backs with your fancy Hyde mates. 523 00:38:50,920 --> 00:38:53,514 No, no. No. 524 00:38:53,680 --> 00:38:56,478 No, th... this... 525 00:38:57,480 --> 00:39:01,234 I don't know which way is up any more. You know? I can't explain this. 526 00:39:01,400 --> 00:39:05,279 You don't have to. We get it. 527 00:39:05,440 --> 00:39:07,510 Well, you can't stop the Guv's plans. 528 00:39:07,680 --> 00:39:10,956 He's undercover now, risking his life for this city again. 529 00:39:11,120 --> 00:39:14,635 Leslie Johns will be expecting two guards on that train, 530 00:39:14,800 --> 00:39:17,633 so you'll have to be there. 531 00:39:17,800 --> 00:39:20,439 But I'll tell you this. 532 00:39:20,600 --> 00:39:24,991 If the Guv goes down, we all go down. 533 00:39:26,080 --> 00:39:28,036 Chris. 534 00:39:40,640 --> 00:39:43,234 Annie. 535 00:39:43,400 --> 00:39:46,278 That's why you're going away, isn't it? 536 00:39:49,280 --> 00:39:54,308 I bet some days you can hardly face yourself in the mirror. 537 00:39:54,480 --> 00:39:55,993 All your doubts and worries. 538 00:39:56,160 --> 00:39:59,470 And to think I actually felt sorry for you. 539 00:40:03,160 --> 00:40:05,435 It hurts, doesn't it? 540 00:40:05,600 --> 00:40:07,989 That's because it's real. 541 00:40:29,120 --> 00:40:31,759 Here we go. No histrionics. 542 00:40:31,920 --> 00:40:35,151 The less we say, the less chance we have of getting caught out. 543 00:40:35,320 --> 00:40:38,039 Tricks of the trade. 544 00:40:39,040 --> 00:40:40,678 All right, mate? 545 00:40:40,840 --> 00:40:43,559 Transferring wages to the colliery. 546 00:40:43,720 --> 00:40:46,757 I don't know you two. Where's your D-7? 547 00:40:53,840 --> 00:40:55,796 -Load up. -Ta. 548 00:41:11,520 --> 00:41:15,035 -Do you want a hand with that? -No, I can manage, thanks. 549 00:41:18,200 --> 00:41:20,395 Right, load them up. Chop-chop. 550 00:41:20,560 --> 00:41:22,312 Yeah, come on. Chop-chop. 551 00:41:33,960 --> 00:41:35,632 Good work. 552 00:41:35,800 --> 00:41:37,791 Shut up. 553 00:41:53,720 --> 00:41:55,392 Make sure we secure Johns 554 00:41:55,560 --> 00:41:59,348 before he has the chance to take one of you hostage, OK? 555 00:42:00,240 --> 00:42:01,673 OK? 556 00:42:01,840 --> 00:42:03,512 The Guv says we don't nick 'em 557 00:42:03,680 --> 00:42:07,434 until they've got their hands on a substantial load of cash. 558 00:42:07,600 --> 00:42:11,115 -How do we know when that is? -We wait for the nod. 559 00:42:11,280 --> 00:42:12,395 He's in charge here. 560 00:42:12,560 --> 00:42:14,391 I didn't start this. 561 00:42:14,560 --> 00:42:15,959 It was Hunt. 562 00:42:16,120 --> 00:42:20,910 Now, if anything goes wrong, I can radio in for armed backup. 563 00:42:21,080 --> 00:42:24,789 And your Hyde mates'll ride in on their big white chargers, will they? 564 00:42:30,960 --> 00:42:32,837 They've thrown the signal. 565 00:42:33,000 --> 00:42:35,878 This is it. Now just be careful, OK? 566 00:42:38,440 --> 00:42:39,475 What's going on? 567 00:42:39,640 --> 00:42:41,437 This is a robbery. Open the door! 568 00:42:41,600 --> 00:42:43,989 Please, don't hurt us. 569 00:42:44,160 --> 00:42:45,354 Don't give us cause to. 570 00:42:45,520 --> 00:42:47,829 Right, Sykes, get up there. Start the chain. 571 00:42:48,960 --> 00:42:50,951 Right, play pass the parcel! Move it! 572 00:42:51,120 --> 00:42:54,795 -Put your backs into it, now. -Move it! 573 00:42:54,960 --> 00:42:58,350 -Faster. Come on! -Let's keep it calm. 574 00:42:58,520 --> 00:43:00,511 -Lovely. -Come on! 575 00:43:00,680 --> 00:43:03,877 -Keep calm and wait for my signal. -Come on! 576 00:43:07,840 --> 00:43:09,353 -What's that? -Come in... 577 00:43:09,520 --> 00:43:11,351 -It's a police radio. -Bloody Sykes! 578 00:43:11,520 --> 00:43:14,990 -You bastard. It's a stitch-up! -Quick, take cover! 579 00:43:16,120 --> 00:43:18,315 Where the hell did that radio come from? 580 00:43:20,400 --> 00:43:22,595 -Morgan! -Morgan? 581 00:43:22,760 --> 00:43:24,273 Morgan! 582 00:43:24,440 --> 00:43:26,158 -What's going on? -He stitched us up. 583 00:43:26,320 --> 00:43:29,278 He's working for them at Hyde. They're trying to bring you down. 584 00:43:29,440 --> 00:43:30,509 Bring us all down. 585 00:43:30,680 --> 00:43:33,319 -Shit. -Morgan, get us out of here. 586 00:43:33,480 --> 00:43:35,869 Sam. Tell me this isn't true. 587 00:43:37,080 --> 00:43:39,036 Call me a traitor if you want, Guv, 588 00:43:39,200 --> 00:43:41,589 but I can get us out of the shit you dropped us in! 589 00:43:41,760 --> 00:43:46,515 -Morgan! -Looks like lover boy isn't coming. 590 00:43:46,680 --> 00:43:49,672 It won't be enough for him. He wants to kill us. 591 00:43:49,840 --> 00:43:51,159 Sod this. 592 00:43:51,320 --> 00:43:54,118 Oh, God, please, just make them stop. 593 00:43:54,280 --> 00:43:56,698 Chris, it'll be all right! 594 00:43:57,200 --> 00:44:00,510 We're sitting ducks. They'll keep firing until there's no train left. 595 00:44:00,680 --> 00:44:04,150 It's all your fault, you Judas! Do something! 596 00:44:07,320 --> 00:44:09,356 OK, I will. 597 00:44:09,520 --> 00:44:11,238 Where the hell are you going? 598 00:44:11,400 --> 00:44:14,915 -We need backup. -You're just saving your own skin! 599 00:44:15,080 --> 00:44:17,310 Sam... 600 00:44:17,480 --> 00:44:19,357 I promise you I won't leave you. 601 00:44:19,520 --> 00:44:22,159 Let him go, then. We'll cover you. 602 00:44:29,560 --> 00:44:31,471 Morgan. 603 00:44:31,640 --> 00:44:33,631 Morgan! 604 00:44:39,760 --> 00:44:43,435 Morgan. Thank God. I've been trying to get you on the radio. 605 00:44:43,600 --> 00:44:46,160 Come on. Let's get you out of here. 606 00:44:46,320 --> 00:44:48,629 What? Where's the backup? 607 00:44:48,800 --> 00:44:52,156 -There is no backup, Sam. -What do you mean, no backup? 608 00:44:52,320 --> 00:44:54,515 Use your head. 609 00:44:54,680 --> 00:44:57,353 What better way to ruin Hunt for ever? 610 00:44:57,520 --> 00:45:00,239 He's responsible for a botched illegal sting 611 00:45:00,400 --> 00:45:02,356 and put his officers in mortal danger. 612 00:45:03,720 --> 00:45:07,110 And you would let them die to prove a point? 613 00:45:07,280 --> 00:45:09,157 Because they are going to be killed in there! 614 00:45:09,320 --> 00:45:11,788 He put his men on the line. 615 00:45:11,960 --> 00:45:14,872 With himself at the front! 616 00:45:15,880 --> 00:45:18,678 We can't leave them in there. They're trapped in there! 617 00:45:18,840 --> 00:45:21,593 Somebody will hear the shooting and raise the alarm. 618 00:45:21,760 --> 00:45:26,311 You've done your job, Sam, and you've done it brilliantly. 619 00:45:26,480 --> 00:45:28,675 You were strong. 620 00:45:28,840 --> 00:45:30,193 I knew you would be. 621 00:45:30,360 --> 00:45:32,191 Come on. 622 00:45:32,360 --> 00:45:34,510 Hyde is waiting. 623 00:45:38,800 --> 00:45:41,598 No, I've had enough. I don't want to be a policeman any more! 624 00:45:41,760 --> 00:45:44,320 Don't shoot! 625 00:45:44,480 --> 00:45:45,879 Chris! 626 00:45:46,840 --> 00:45:48,512 No... 627 00:45:48,680 --> 00:45:51,069 We've got to help them. Morgan! 628 00:45:52,080 --> 00:45:53,957 -Morgan! -Come on, you bastards! 629 00:45:54,120 --> 00:45:56,918 Come on. Bastards! 630 00:46:05,800 --> 00:46:09,076 You've done it, Sam. It's over. 631 00:46:09,240 --> 00:46:11,470 Tyler! 632 00:46:13,080 --> 00:46:15,389 Sam! Help us. 633 00:46:16,400 --> 00:46:18,994 One simple move and you're home. 634 00:46:19,160 --> 00:46:21,071 -Home? You mean... -Sam! 635 00:46:21,240 --> 00:46:24,312 -Get us backup! -Help us! 636 00:46:24,480 --> 00:46:28,075 -Come back to us. -Tyler! 637 00:46:28,240 --> 00:46:31,152 Sam, darling. Come back to us. 638 00:46:31,320 --> 00:46:35,074 Sam, please come back... 639 00:46:53,360 --> 00:46:56,909 Sam. I'm Frank Morgan. 640 00:46:59,600 --> 00:47:03,878 I'm your surgeon. I managed to relieve the swelling, which is... 641 00:47:04,040 --> 00:47:05,268 it's why you've woken up. 642 00:47:05,440 --> 00:47:08,637 I'm afraid the tumour was too deeply embedded to be removed. 643 00:47:08,800 --> 00:47:11,189 It is, however, totally benign. 644 00:47:11,360 --> 00:47:13,749 It's amazing that I got you back at all. 645 00:47:13,920 --> 00:47:16,798 Quite an achievement. 646 00:48:27,080 --> 00:48:28,957 My name is Sam Tyler. 647 00:48:29,120 --> 00:48:33,318 I had an accident and I woke up in 1973. 648 00:48:34,240 --> 00:48:37,232 I had no idea if I was mad... 649 00:48:38,400 --> 00:48:42,757 ...or if I was in a coma, or if I'd gone back in time. 650 00:48:44,920 --> 00:48:48,310 It was like I'd woken up on a different planet. 651 00:48:48,480 --> 00:48:52,314 But I knew that if I could find out the reason... 652 00:48:53,200 --> 00:48:55,191 ... then I could get home. 653 00:49:00,240 --> 00:49:02,470 DI Sam T... 654 00:49:06,080 --> 00:49:08,594 DCI Sam Tyler, 655 00:49:09,600 --> 00:49:11,352 Greater Manchester Police. 656 00:49:20,920 --> 00:49:23,115 You wanted me to deliver something to Psych Evaluation Division? 657 00:49:23,280 --> 00:49:24,998 Yeah, thanks. Um... 658 00:49:25,160 --> 00:49:26,878 You OK? 659 00:49:27,040 --> 00:49:28,712 Yeah. Yeah. 660 00:49:28,880 --> 00:49:32,839 There's this officer. She's, er... collecting... 661 00:49:33,000 --> 00:49:36,276 collecting stuff from colleagues who've... 662 00:49:36,440 --> 00:49:39,989 who've suffered trauma. You know. 663 00:49:41,000 --> 00:49:43,958 Anyway, it's good to talk about it, actually. 664 00:49:44,120 --> 00:49:45,997 Thanks. 665 00:50:00,960 --> 00:50:03,394 I went someplace, Mum. 666 00:50:03,560 --> 00:50:06,552 And every day I woke up in that place... 667 00:50:08,800 --> 00:50:13,396 ...and I told myself, "I'm alive." 668 00:50:14,960 --> 00:50:16,996 And I was. 669 00:50:18,000 --> 00:50:21,231 In some ways, more than I've ever been. 670 00:50:23,520 --> 00:50:26,353 You know, a... a barman... 671 00:50:28,560 --> 00:50:31,870 ...a barman once told me that you know when you're alive 672 00:50:32,040 --> 00:50:34,315 because you can feel. 673 00:50:36,200 --> 00:50:38,760 And you know when you're not... 674 00:50:39,760 --> 00:50:42,399 ...because you don't feel anything. 675 00:50:43,400 --> 00:50:45,994 I made a promise, Mum. 676 00:50:46,160 --> 00:50:50,438 I made a promise to someone who I care about very much. 677 00:50:51,440 --> 00:50:55,274 Then they've got nothing to worry about. 678 00:50:55,440 --> 00:50:58,591 'Cause you always keep your promises. 679 00:51:01,120 --> 00:51:02,792 The question is whether we have real grounds 680 00:51:02,960 --> 00:51:06,316 to move for a statute on 48-hour turnaround in violent cases. 681 00:51:06,480 --> 00:51:09,711 Unless you can isolate psychotic tendency and have that verified, 682 00:51:09,880 --> 00:51:13,429 you'll never hold a suspect for longer than 24 hours... 683 00:51:21,160 --> 00:51:23,196 What do you feel, Sam? 684 00:51:25,840 --> 00:51:27,478 Sam? 685 00:51:27,640 --> 00:51:29,596 Sorry. 686 00:51:30,600 --> 00:51:33,751 Is it unethical to move for 48-hour custodial without formal charge 687 00:51:33,920 --> 00:51:37,754 in violent cases that may require detailed psychoanalysis? 688 00:51:55,560 --> 00:51:56,595 Um... 689 00:51:56,760 --> 00:51:59,149 Sam. Look at your hand. 690 00:52:10,960 --> 00:52:13,394 I can't feel it. 691 00:52:13,560 --> 00:52:14,913 What? 692 00:52:17,920 --> 00:52:19,751 Er... 693 00:52:19,920 --> 00:52:22,593 Sorry. Excuse me. 694 00:54:08,440 --> 00:54:10,670 Sam! Help us! 695 00:54:13,000 --> 00:54:14,672 Tyler! 696 00:54:14,840 --> 00:54:17,274 He's going to kill us all! 697 00:54:20,400 --> 00:54:22,152 No. 698 00:54:32,920 --> 00:54:35,639 Now you're just showing off. 699 00:54:35,800 --> 00:54:38,189 You OK? 700 00:54:40,080 --> 00:54:42,036 I told you I wouldn't leave you. 701 00:54:42,200 --> 00:54:44,714 -Oh, lucky us. -I'm sorry. 702 00:54:44,880 --> 00:54:47,769 Sorry? Is that it? 703 00:54:47,880 --> 00:54:50,713 -Come here. -Get off, I'm not a fairy. 704 00:54:58,120 --> 00:55:01,954 Hey. Nice to have you back, mon brave. 705 00:55:02,120 --> 00:55:03,599 Good to see you, Nelson. 706 00:55:03,760 --> 00:55:07,070 -What you having? -Scotch. Large one. 707 00:55:09,320 --> 00:55:11,231 In fact, make it a bottle. 708 00:55:11,400 --> 00:55:14,153 Seeing as you're buying, boss, I'll have a port and lemon. 709 00:55:16,960 --> 00:55:20,270 Boss. That stuff I said... 710 00:55:20,440 --> 00:55:22,078 I was angry in there. 711 00:55:22,240 --> 00:55:23,753 I'll pay for the phone. 712 00:55:23,920 --> 00:55:25,399 Chris. 713 00:55:25,560 --> 00:55:28,028 You're going to make a good copper. 714 00:55:29,480 --> 00:55:32,438 Really? That's fantastic. 715 00:55:33,440 --> 00:55:35,795 What do you mean, "going to make a good copper"? 716 00:55:35,960 --> 00:55:37,837 Have a drink. 717 00:55:44,080 --> 00:55:47,914 -I got shot because of you. -I know. 718 00:55:48,080 --> 00:55:50,548 -I'm truly sorry, Ray. -Still... 719 00:55:50,720 --> 00:55:52,631 I met a bird, medical bird. 720 00:55:52,800 --> 00:55:54,119 Called nurses. 721 00:55:54,280 --> 00:55:57,556 Big tits. Arse like two Cox's Pippins in a bag. 722 00:55:58,560 --> 00:56:02,599 -She sounds enigmatic. -No. She was from Barnsley. 723 00:56:17,560 --> 00:56:20,233 Go and find her, then. 724 00:56:21,560 --> 00:56:22,754 Who? 725 00:56:22,920 --> 00:56:25,150 I'm not just a sex goddess, you know, boss. 726 00:56:25,320 --> 00:56:28,756 I have a pair of eyes in me head. Go. 727 00:56:36,920 --> 00:56:38,911 You OK? 728 00:56:45,800 --> 00:56:48,155 What? 729 00:56:52,840 --> 00:56:55,354 Tell me. 730 00:56:55,520 --> 00:56:57,954 Tell you what, Sam? 731 00:56:58,120 --> 00:57:01,430 Tell me what I should do, Annie. 732 00:57:12,320 --> 00:57:14,436 Stay. 733 00:57:16,400 --> 00:57:18,356 Here. 734 00:57:20,440 --> 00:57:22,670 Forever. 735 00:57:25,360 --> 00:57:28,113 All right, then, I will. 736 00:57:57,760 --> 00:58:00,149 Tyler! Put that soppy plonk down and get in! 737 00:58:00,320 --> 00:58:02,629 Blag on in Archer Lane. Shots fired. Lovely. 738 00:58:02,800 --> 00:58:05,712 You two tarts, get in! And you, flash knickers. 739 00:58:06,720 --> 00:58:08,756 You shouldn't be driving with that leg. 740 00:58:08,920 --> 00:58:11,434 -Well, I am. -You were shot. 741 00:58:11,600 --> 00:58:13,636 So will you be if you don't get in! Move it! 742 00:58:23,240 --> 00:58:25,151 It's no good. 743 00:58:25,320 --> 00:58:26,912 He's slipping away from us. 744 00:58:27,080 --> 00:58:29,435 Sam? Sam? 745 00:58:29,600 --> 00:58:32,433 God, I hate that channel. 746 00:58:36,040 --> 00:58:37,519 That's better. 747 00:58:37,680 --> 00:58:39,432 -What are you doing, Raymondo? -Can't get the door shut. 748 00:58:39,600 --> 00:58:43,479 -I should be driving. -You drive like my Aunt Mabel. 749 00:58:43,640 --> 00:58:47,076 If you injure somebody in this car, it's technically a criminal offence. 750 00:58:47,240 --> 00:58:50,710 Shut up, you noncey-arsed fairy boy. 751 00:58:50,880 --> 00:58:52,836 Such elegant banter. 752 00:58:53,000 --> 00:58:55,958 Try and keep it under 70. Oh, and radio in for uniform. 753 00:58:56,120 --> 00:58:58,759 -I don't need Plod in the way. -It's procedure. 754 00:58:58,920 --> 00:59:00,751 You're not above the law, Guv. 755 00:59:00,920 --> 00:59:03,480 What are you on about, Tyler? I am the law. 756 00:59:03,640 --> 00:59:05,870 Yeah, in your dreams. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.