All language subtitles for Koji Shima - Onna Mekura Monogatari [1965]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 Translation/Subtitle: jls001999 (jls001999@gmail.com) Review/Proofreading: coralsundy (coralsundy@gmail.com) (Paid by coralsundy for the translation, personal use only) 2 00:00:24,807 --> 00:00:28,260 It was a fall when I was sixteen years old. 3 00:00:29,581 --> 00:00:39,027 I saw the sign of a late woman in the fall of my sixteenth year, and shortly afterwards I was suddenly blinded by an illness. 4 00:00:42,353 --> 00:00:48,266 My parents left me early and I was left on my own. 5 00:00:49,809 --> 00:00:54,562 For a while, I thought I was going crazy with sadness and despair. 6 00:01:08,433 --> 00:01:12,059 But then I changed my mind and practiced, and it was worth it. 7 00:01:13,100 --> 00:01:20,060 Soon after, I began working as a masseuse on the downstream floor of Yotsuya Tsunokami. 8 00:01:32,383 --> 00:01:38,876 But there were those who made fun of me and misbehaved because I am a woman. 9 00:01:39,670 --> 00:01:43,277 I sometimes feel deeply saddened. 10 00:01:44,309 --> 00:01:47,263 Why are men like this? 11 00:01:48,503 --> 00:01:54,377 No matter how blind I am, it's still a terrible thing to do 12 00:01:56,783 --> 00:02:04,291 Onna Mekura Monogatari / The Story of a Blind Woman (1965) 13 00:03:37,040 --> 00:03:38,540 Be careful. 14 00:03:49,591 --> 00:03:50,844 Here it is. 15 00:03:51,082 --> 00:03:52,789 Thank you. 16 00:03:53,028 --> 00:03:53,975 Where are you going? 17 00:03:54,055 --> 00:03:55,681 Up there, in the waiting area. 18 00:03:56,170 --> 00:03:57,330 Come with me. 19 00:04:01,112 --> 00:04:02,792 I'll give you my hands. 20 00:04:04,310 --> 00:04:05,410 Thank you. 21 00:04:09,135 --> 00:04:12,255 That's a cold wind. It must be hard to be at work now, isn't it? 22 00:04:12,513 --> 00:04:14,379 But I'm used to it. 23 00:04:28,367 --> 00:04:29,901 I'll leave here. 24 00:04:30,381 --> 00:04:32,594 Thank you very much for your kindness. 25 00:04:32,619 --> 00:04:33,852 I'll visit here too. 26 00:04:34,136 --> 00:04:35,422 Oh really? 27 00:04:41,315 --> 00:04:42,815 Please take care of it. 28 00:04:45,383 --> 00:04:47,070 Thank you very much. 29 00:04:47,243 --> 00:04:49,376 Come here and take some rests. 30 00:04:52,956 --> 00:04:57,476 The guy who just came here. Is he our regular customer? 31 00:04:57,686 --> 00:04:59,026 Why? 32 00:04:59,425 --> 00:05:02,452 He saved me from falling down a stone staircase. 33 00:05:03,262 --> 00:05:05,082 He was very kind. 34 00:05:05,112 --> 00:05:08,066 He is Kigoshi. He sometime visits us. 35 00:05:08,994 --> 00:05:10,060 Kigoshi? 36 00:05:11,362 --> 00:05:14,635 What's wrong? You're red all the way up to your ears. 37 00:05:14,907 --> 00:05:16,194 It's a frostbite. 38 00:05:16,221 --> 00:05:17,481 Two dishes please. 39 00:05:18,969 --> 00:05:20,529 Go to see Momiji. 40 00:05:20,735 --> 00:05:21,748 I get it. 41 00:05:21,773 --> 00:05:23,702 They are drinking so be careful. 42 00:05:25,759 --> 00:05:27,332 Momiji? Hara is here? 43 00:05:27,512 --> 00:05:27,939 Yes. 44 00:05:30,996 --> 00:05:33,657 He's bad customer... 45 00:05:41,133 --> 00:05:43,579 Where's masseuse? 46 00:05:44,420 --> 00:05:46,086 I'm sorry. Please help me. 47 00:05:48,566 --> 00:05:50,853 She's blind. 48 00:05:52,224 --> 00:05:53,671 Oops, excuse me. 49 00:05:54,784 --> 00:05:56,457 Where's her? 50 00:05:58,521 --> 00:06:00,315 You are saved. 51 00:06:01,619 --> 00:06:02,499 Sorry. 52 00:06:05,641 --> 00:06:09,374 Thank you very much for your help. 53 00:06:10,159 --> 00:06:13,905 You're a beauty. You're too good for a girl from around here. 54 00:06:15,285 --> 00:06:17,245 Excuse me. 55 00:06:24,181 --> 00:06:27,514 He's too drunk. Can you help us? 56 00:06:28,867 --> 00:06:30,620 Can you take her to me? 57 00:06:31,213 --> 00:06:32,706 I'll get just one drink and go home. 58 00:06:33,004 --> 00:06:34,204 Thank you very much. 59 00:06:34,670 --> 00:06:35,510 Ok, tsuru? 60 00:06:35,643 --> 00:06:36,383 Yes. 61 00:06:36,850 --> 00:06:37,750 Are you called Tsuru? 62 00:06:39,063 --> 00:06:44,330 She's great worker.. She can handle all of our customers. 63 00:06:45,480 --> 00:06:46,793 So please. 64 00:06:46,973 --> 00:06:47,413 Yes. 65 00:06:52,534 --> 00:06:54,787 Do you know what work I do? 66 00:06:55,434 --> 00:06:57,580 I have no idea. 67 00:06:58,184 --> 00:07:00,410 Are you sales man? 68 00:07:01,021 --> 00:07:01,548 Why? 69 00:07:02,938 --> 00:07:06,251 Because you smell good. 70 00:07:07,799 --> 00:07:08,833 That's true. 71 00:07:09,746 --> 00:07:10,672 It's cold, isn't it? 72 00:07:12,285 --> 00:07:13,105 Let's have drink. 73 00:07:13,505 --> 00:07:17,818 I can't drink at all. 74 00:07:33,262 --> 00:07:36,555 Why don't you call some Geisha girls? 75 00:07:36,954 --> 00:07:39,101 It's ok if I leave. 76 00:07:39,274 --> 00:07:40,254 Don't worry. 77 00:07:42,774 --> 00:07:45,068 Kikuchi always take care of you? 78 00:07:46,614 --> 00:07:48,207 When I was a kid, we were neighbors. 79 00:07:49,313 --> 00:07:53,573 Whenever I get stressed out, I come here. 80 00:08:02,133 --> 00:08:05,226 You look a little sad, don't you? 81 00:08:06,745 --> 00:08:07,372 Why? 82 00:08:08,822 --> 00:08:11,222 There's a pause for a drink. 83 00:08:11,909 --> 00:08:14,202 I get it. 84 00:08:17,910 --> 00:08:21,150 It's like you know what's going on in my mind. 85 00:08:21,263 --> 00:08:22,763 No way. 86 00:08:25,029 --> 00:08:28,629 I'm lost in a lot of things right now. 87 00:08:31,730 --> 00:08:34,056 If you know,just tell me. 88 00:08:36,641 --> 00:08:38,501 You're leaving a woman, aren't you? 89 00:08:39,081 --> 00:08:42,941 That's why you're lonely. I'm sorry if I'm wrong. 90 00:08:43,783 --> 00:08:44,969 Why you think so? 91 00:08:46,366 --> 00:08:52,132 Your ring, which was there when you pulled me off the stone steps, was gone when you covered for me earlier. 92 00:08:55,236 --> 00:08:57,296 I didn't want to see the ring, so I took it off. 93 00:08:58,626 --> 00:09:00,840 I'm thinking of getting divorced. 94 00:09:01,792 --> 00:09:05,092 When business goes bad, everything falls apart. 95 00:09:06,565 --> 00:09:08,225 Life is like building blocks. 96 00:09:13,196 --> 00:09:16,642 That day, my wife and I had a fight over a trivial matter. 97 00:09:18,409 --> 00:09:24,182 I thought I'd expand my business to hold her down, and that's when I made a mistake. 98 00:09:26,846 --> 00:09:30,719 Not caring about people can actually make or break you for the rest of your life. 99 00:09:32,512 --> 00:09:34,432 You'd better watch out because you're young. 100 00:09:35,439 --> 00:09:35,979 I will. 101 00:09:38,254 --> 00:09:40,487 Sorry to complain about this. 102 00:09:42,462 --> 00:09:48,735 If you are here, could you call me again? 103 00:09:49,500 --> 00:09:50,100 Why? 104 00:09:51,022 --> 00:09:53,569 Your story is very intimate. 105 00:09:54,463 --> 00:09:56,557 I don't feel like you are a customer. 106 00:09:57,680 --> 00:09:59,760 I was hoping you could tell me more. 107 00:10:02,870 --> 00:10:04,590 I don't feel like you are massagist. 108 00:10:05,607 --> 00:10:08,547 I'll ask you to come. I'm glad to know you. 109 00:10:09,535 --> 00:10:10,835 Please. 110 00:10:11,462 --> 00:10:16,215 But if I see a beautiful person like you often... I might fall in love with you. 111 00:10:19,821 --> 00:10:21,528 Shall I massage you? 112 00:10:21,848 --> 00:10:22,495 Please. 113 00:10:36,324 --> 00:10:44,641 I couldn't help but shiver as I rubbed his shoulders tonight. 114 00:10:46,098 --> 00:10:57,337 When he held me to get rid of a drunken man I think it must have been because I felt the man before I felt the customer. 115 00:10:59,386 --> 00:11:05,873 He told me that one moment can change a person's whole life. 116 00:11:07,130 --> 00:11:16,811 What happened tonight will have a profound effect on me for the rest of my life. 117 00:11:31,615 --> 00:11:32,902 What's your name? 118 00:11:33,835 --> 00:11:35,822 I'm Itoko Yamaguchi. 119 00:11:36,623 --> 00:11:38,423 How long have you been working this job? 120 00:11:38,790 --> 00:11:40,003 3 years. 121 00:11:41,026 --> 00:11:42,753 You can rub my shoulder. 122 00:11:42,981 --> 00:11:45,088 I have to take a test? 123 00:11:45,521 --> 00:11:46,708 I have 3 years experiences. 124 00:11:47,064 --> 00:11:50,991 3 years experiences are not enough. 125 00:11:52,320 --> 00:11:55,554 But I've never rubbed the shoulders of someone as famous as you. 126 00:11:56,060 --> 00:11:57,313 I'm horned. 127 00:11:57,675 --> 00:11:58,848 Are you blind? 128 00:11:58,935 --> 00:11:59,768 Yes. 129 00:11:59,848 --> 00:12:01,708 Why you wear sun glass? 130 00:12:04,456 --> 00:12:05,636 How you know? 131 00:12:05,902 --> 00:12:08,469 I know you just sticked out your tongue. 132 00:12:15,330 --> 00:12:17,296 Put more pressure on your thumb. 133 00:12:21,243 --> 00:12:22,216 Like this? 134 00:12:25,120 --> 00:12:29,260 You've got the body of a 20-something. 135 00:12:29,721 --> 00:12:31,475 I feel hard to massage you. 136 00:12:37,237 --> 00:12:38,271 Have some noodles? 137 00:12:38,537 --> 00:12:39,251 No. 138 00:12:40,529 --> 00:12:43,623 I'm hungry. I'll have it. 139 00:12:50,541 --> 00:12:52,461 That's enough. 140 00:12:53,236 --> 00:12:54,476 Thanks. 141 00:12:55,656 --> 00:12:57,837 We can't hire you. 142 00:12:58,274 --> 00:12:59,580 Why not? 143 00:12:59,919 --> 00:13:05,519 Your skills are not good enough. 144 00:13:06,154 --> 00:13:10,120 I've been working a lot of places. 145 00:13:10,619 --> 00:13:16,385 I know you worry about her skills but please consider some more. 146 00:13:17,045 --> 00:13:20,305 We don't have enough workers. 147 00:13:21,897 --> 00:13:23,684 I think we can hire her. 148 00:13:23,964 --> 00:13:25,277 She can't massage well. 149 00:13:25,596 --> 00:13:27,683 She came here all the way. 150 00:13:28,202 --> 00:13:31,469 You're serious about your training, aren't you? 151 00:13:31,819 --> 00:13:35,192 I've never screwed up before. 152 00:13:35,726 --> 00:13:37,213 I think we can hire her. 153 00:13:37,728 --> 00:13:40,048 Would you take money for such a skill? 154 00:14:03,509 --> 00:14:04,149 I'm home. 155 00:14:04,174 --> 00:14:04,895 Welcome home. 156 00:14:05,275 --> 00:14:06,422 Was it cold? 157 00:14:06,739 --> 00:14:10,832 He was a very nice customer, and I got a nice tip. 158 00:14:12,026 --> 00:14:13,313 Here it is. 159 00:14:13,380 --> 00:14:14,313 Thanks. 160 00:14:14,493 --> 00:14:18,466 I'm Itoko. I'll work here from today. 161 00:14:18,681 --> 00:14:21,388 I'm Tsuruko. Nice to meet you. 162 00:14:21,782 --> 00:14:24,562 I'm going to make a lot of money. 163 00:14:25,446 --> 00:14:28,219 Why don't you sit down and eat? 164 00:14:34,318 --> 00:14:35,771 I'm home. 165 00:14:35,795 --> 00:14:36,949 Welcome home. 166 00:14:37,327 --> 00:14:38,774 Take some rests. 167 00:14:38,874 --> 00:14:40,461 Good night. 168 00:14:40,547 --> 00:14:41,854 Tsuruko. 169 00:14:42,701 --> 00:14:48,768 You seem awfully excited. Your footsteps are different. Did something happen? 170 00:14:49,181 --> 00:14:51,061 It's nothing. 171 00:14:51,795 --> 00:14:53,021 I'm home. 172 00:14:53,059 --> 00:14:54,380 Welcome home. have some noodles. 173 00:14:54,494 --> 00:14:55,460 I don't want. 174 00:14:55,720 --> 00:14:58,347 I've just been treating a client to cake. 175 00:14:58,577 --> 00:15:03,897 That's nice of you, My clients asked me too much to massage. 176 00:15:04,431 --> 00:15:07,051 And told me to discount 100 yen. 177 00:15:08,679 --> 00:15:10,439 Let's go to bed. 178 00:15:10,677 --> 00:15:12,643 Good night. 179 00:15:12,668 --> 00:15:13,453 Good night. 180 00:15:13,973 --> 00:15:15,986 Keep reading. 181 00:15:16,199 --> 00:15:16,939 OK. 182 00:15:22,412 --> 00:15:25,952 I did receive the 2,000 yen. Thank you. 183 00:15:27,326 --> 00:15:33,967 I'm so grateful for Hisae's monthly contribution to my school fund. I'm very motivated! 184 00:15:35,252 --> 00:15:38,072 I will ask for your help again next month. 185 00:15:38,833 --> 00:15:42,747 Please take care of yourself for me. Good bye! 186 00:15:44,123 --> 00:15:48,803 Are you ok with her? You seem to be his ATM. 187 00:15:48,855 --> 00:15:51,602 You're rude. He's nice man. 188 00:15:53,757 --> 00:15:59,964 He was so kind to me last day. 189 00:16:00,307 --> 00:16:02,601 I can't say about it anymore. 190 00:16:02,817 --> 00:16:06,444 You lost your virgin? 191 00:16:08,852 --> 00:16:09,838 Good night. 192 00:16:19,502 --> 00:16:21,522 I wanna see him. 193 00:16:21,547 --> 00:16:24,425 Don't make your voice sound so irresistible. 194 00:16:48,817 --> 00:16:51,877 What is this all about? 195 00:16:56,150 --> 00:17:05,010 I have heard and done many lewd things in the past, but nothing has ever aroused my interest in such things. 196 00:17:06,667 --> 00:17:14,154 But tonight, I can't help but feel dreamy and enchanted all over my body. 197 00:17:16,795 --> 00:17:23,115 I had given up on being human, but perhaps the flames of love have been kindled in me. 198 00:17:24,222 --> 00:17:27,189 Is this what a woman's heart is like? 199 00:17:35,802 --> 00:17:37,888 Good morning. 200 00:17:50,683 --> 00:17:51,843 Wake up. 201 00:17:54,184 --> 00:17:56,830 Come on, you, get up. 202 00:18:34,111 --> 00:18:35,258 Get ready! 203 00:18:41,044 --> 00:18:44,684 I'm surprised. This family uses their apprentice as a maid. 204 00:18:44,885 --> 00:18:47,659 They like to do it. 205 00:18:49,123 --> 00:18:50,043 I see. 206 00:18:53,694 --> 00:18:55,234 Come on, help me out. 207 00:18:55,367 --> 00:18:57,227 I don't want to get my hands dirty. 208 00:19:01,671 --> 00:19:03,325 She's cheeky. 209 00:19:03,838 --> 00:19:06,271 I don't feel like working with her. 210 00:19:08,057 --> 00:19:10,244 Would you like to go to the department store with me today? 211 00:19:11,342 --> 00:19:13,176 I'm going to the salon. 212 00:19:13,810 --> 00:19:16,637 You're out of your mind. You've been so nervous all morning. 213 00:19:54,399 --> 00:19:56,985 No..stop it. 214 00:19:59,632 --> 00:20:01,245 No..stop it. 215 00:20:02,345 --> 00:20:04,478 I feel ticklish. 216 00:20:06,251 --> 00:20:08,225 This is our way. 217 00:20:08,637 --> 00:20:10,597 Remember this. 218 00:20:18,073 --> 00:20:19,353 You're mean. 219 00:21:19,382 --> 00:21:20,295 I'm home. 220 00:21:20,502 --> 00:21:21,322 Welcome home. 221 00:21:21,507 --> 00:21:23,220 Vegetables are so expensive these days. 222 00:21:23,245 --> 00:21:27,580 I had my head done. Do you think it looks good? 223 00:21:27,608 --> 00:21:29,581 It's nice. 224 00:21:30,394 --> 00:21:31,354 Madam. 225 00:21:33,112 --> 00:21:35,125 I am.. 226 00:21:35,150 --> 00:21:36,525 You're weird. 227 00:21:47,133 --> 00:21:47,786 Welcome home. 228 00:21:47,859 --> 00:21:48,453 I'm home. 229 00:21:48,716 --> 00:21:50,823 I'm having teacher teach me about pressure points right now. 230 00:21:51,382 --> 00:21:53,115 He's so great. 231 00:21:54,208 --> 00:21:57,168 You have to study up and get some clients. 232 00:22:11,118 --> 00:22:12,558 You work hard. 233 00:22:13,957 --> 00:22:17,084 Teacher gave compliment to you. 234 00:22:18,751 --> 00:22:19,878 Why you are upset? 235 00:22:21,855 --> 00:22:23,835 I have no idea. 236 00:22:24,019 --> 00:22:29,738 She became a cook's maid and went to a lot of trouble to get him to where he is today. 237 00:22:29,949 --> 00:22:31,019 So what? 238 00:22:31,308 --> 00:22:33,026 I thought you should know. 239 00:22:33,074 --> 00:22:34,089 It's none of my business. 240 00:22:35,082 --> 00:22:35,964 Itoko 241 00:22:37,457 --> 00:22:39,433 You look scared. 242 00:22:40,269 --> 00:22:41,949 Why don't you find someone else? 243 00:22:42,636 --> 00:22:44,582 Then you won't look so scared. 244 00:22:45,761 --> 00:22:49,933 But you're blind, so you can't see the face of the one you care about. 245 00:23:05,794 --> 00:23:14,958 I've been dying to meet him every day since then. 246 00:23:17,716 --> 00:23:24,848 If I weren't blind, I would have gone to see him or asked him to come to me. 247 00:23:25,161 --> 00:23:26,653 But I can't. 248 00:23:28,294 --> 00:23:37,294 The sadness of waiting patiently for the call to come. You have to be a masseuse to understand this pain. 249 00:23:39,162 --> 00:23:40,959 I miss him. 250 00:23:42,100 --> 00:23:46,506 I want him to say a word to Tsuru-chan. 251 00:23:48,186 --> 00:23:49,139 What are you doing? 252 00:23:49,241 --> 00:23:52,076 Stop being so jealous! You're old enough... 253 00:23:53,123 --> 00:23:55,006 You're old enough. 254 00:23:55,217 --> 00:23:56,560 Because of Itoko,Shigeo left here. 255 00:23:56,647 --> 00:23:57,491 You are stupid. 256 00:23:57,928 --> 00:24:00,303 SHIGEO resigned because Yae left. 257 00:24:00,530 --> 00:24:02,647 He says if you kick Itoko out , he'll come back. 258 00:24:02,694 --> 00:24:04,912 I don't accept him. 259 00:24:05,530 --> 00:24:06,959 I have pride now. 260 00:24:07,116 --> 00:24:08,686 You are stupid. 261 00:24:08,857 --> 00:24:11,920 I know what you and her do here every day. 262 00:24:12,100 --> 00:24:13,272 You are stupid. 263 00:24:13,576 --> 00:24:14,764 I'm home. 264 00:24:14,967 --> 00:24:16,147 Welcome back. 265 00:24:16,475 --> 00:24:17,701 It's late, so go to sleep. 266 00:24:17,881 --> 00:24:20,209 Okay, I'll see you later, good night. 267 00:24:21,662 --> 00:24:22,491 Tsuru! 268 00:24:23,116 --> 00:24:24,725 Do you know a man called Mr. Kigoshi? 269 00:24:25,022 --> 00:24:25,850 Mr. Kigoshi? 270 00:24:25,875 --> 00:24:28,092 He called earlier and said he's at kohana. 271 00:24:29,803 --> 00:24:34,631 It's been an hour already. I've got ITOKO going instead. 272 00:24:38,948 --> 00:24:39,932 Itoko? 273 00:25:29,781 --> 00:25:34,398 Kohana-san? I wonder if Kigoshi-san's there... 274 00:25:36,789 --> 00:25:38,711 Me? 275 00:25:39,898 --> 00:25:42,062 I am... 276 00:25:58,308 --> 00:26:02,503 Tsuruko. Tonight's guest is very handsome. 277 00:26:03,027 --> 00:26:04,714 He was disappointed you didn't show up. 278 00:26:05,652 --> 00:26:07,144 Treat me Ramen. 279 00:26:09,995 --> 00:26:11,902 I'll eat. 280 00:26:13,644 --> 00:26:15,995 Was he alone? 281 00:26:16,035 --> 00:26:16,730 Yes. 282 00:26:17,730 --> 00:26:19,636 Did you massage him? 283 00:26:20,613 --> 00:26:23,034 Just back,not legs. 284 00:26:23,472 --> 00:26:25,785 He said he needed you. 285 00:26:25,870 --> 00:26:26,902 Stupid. 286 00:26:29,027 --> 00:26:30,214 Won't you eat? 287 00:26:30,550 --> 00:26:32,027 I don't want. 288 00:26:32,058 --> 00:26:34,120 Let me eat this. 289 00:26:38,660 --> 00:26:40,956 Did you notice anything unusual about him? 290 00:26:41,136 --> 00:26:42,870 Nothing at all. 291 00:26:43,683 --> 00:26:49,511 I was thinking about seducing him, but he always talked about you. 292 00:26:49,910 --> 00:26:51,441 What he said? 293 00:26:53,081 --> 00:26:54,401 You love him? 294 00:26:54,433 --> 00:26:56,089 Don't talk to me like that. 295 00:26:56,472 --> 00:26:57,675 I'm sorry. 296 00:27:14,085 --> 00:27:15,241 What's this? 297 00:27:15,437 --> 00:27:18,905 It's a gold badge. I found it on the floor. 298 00:27:19,257 --> 00:27:20,155 Kigoshi's? 299 00:27:20,180 --> 00:27:21,070 It could be. 300 00:27:21,577 --> 00:27:25,945 You know, our teacher told you never to touch a customer's goods 301 00:27:26,093 --> 00:27:27,827 He didn't tell me not to pick it up. 302 00:27:27,852 --> 00:27:29,171 please return this. 303 00:27:29,296 --> 00:27:30,655 It's none of your business. 304 00:27:30,680 --> 00:27:33,437 I'm sure he's looking for it. 305 00:27:33,749 --> 00:27:35,445 please return this. 306 00:27:36,718 --> 00:27:39,937 Give me 500 yen. You can buy it and do whatever you want with it. 307 00:27:50,007 --> 00:27:51,655 Thank you. 308 00:28:00,028 --> 00:28:01,379 Take care. 309 00:28:06,176 --> 00:28:08,286 Thank you very much. 310 00:28:11,942 --> 00:28:14,919 Excuse me, is Kigoshi-san here? 311 00:28:15,177 --> 00:28:17,520 He's just leaving. 312 00:29:10,997 --> 00:29:12,138 Excuse me. 313 00:29:13,560 --> 00:29:15,544 Massagist. 314 00:29:18,569 --> 00:29:19,920 What's wrong? 315 00:29:20,139 --> 00:29:23,366 I have a favor to ask your sister Kikuchi. 316 00:29:23,944 --> 00:29:24,827 Sis. 317 00:29:25,709 --> 00:29:27,319 Oh you. 318 00:29:30,905 --> 00:29:32,303 Can I help you? 319 00:29:32,506 --> 00:29:38,740 I heard you have been friends with a Mr. Kigoshi since childhood. Is that true? 320 00:29:39,014 --> 00:29:41,780 Nihonbashi's. What's wrong with him? 321 00:29:42,248 --> 00:29:49,702 I'm sorry, but could you please call them and ask when they will be here next time? 322 00:29:49,881 --> 00:29:52,397 Please make the call yourself. 323 00:29:53,904 --> 00:29:58,170 But I'm a Massagist. I don't want the company to know. 324 00:29:58,608 --> 00:30:01,780 They don't care if you're a masseuse or a maid. 325 00:30:04,725 --> 00:30:06,444 You know what? 326 00:30:09,222 --> 00:30:10,675 Really? 327 00:30:11,730 --> 00:30:13,855 Masseuses these days are very proactive. 328 00:30:14,081 --> 00:30:15,144 They are whore. 329 00:30:15,238 --> 00:30:17,035 Don't say bullshit. 330 00:30:18,550 --> 00:30:19,839 Excuse me. 331 00:30:19,864 --> 00:30:22,082 Hold on. I'll call him. 332 00:30:23,630 --> 00:30:24,435 Thank you very much. 333 00:30:24,460 --> 00:30:25,575 Come in. 334 00:30:29,583 --> 00:30:31,067 I'm sorry. I said a lot of things. 335 00:30:31,208 --> 00:30:32,778 No, of course not. 336 00:30:41,119 --> 00:30:43,362 I'll just ask when he's coming next time.? 337 00:30:43,387 --> 00:30:46,119 I have something for him. 338 00:30:47,119 --> 00:30:49,518 Hello? Mr. President is there? 339 00:30:51,978 --> 00:30:52,673 He's there. 340 00:30:55,275 --> 00:30:58,236 Hello, this is Kikuchi. 341 00:30:58,611 --> 00:31:00,502 You've been busy for a while. 342 00:31:01,259 --> 00:31:04,970 No, it's not that. There's someone who wants to see you today. 343 00:31:05,408 --> 00:31:07,548 She wants to know when you'll be here. 344 00:31:11,369 --> 00:31:13,611 He wants to talk with you. 345 00:31:19,861 --> 00:31:24,681 Hello? This is Tsuruko. 346 00:31:28,332 --> 00:31:31,925 Are you coming tonight? Really? 347 00:31:44,800 --> 00:31:46,362 Are you sure you don't want to leave? 348 00:31:46,917 --> 00:31:51,292 If I leave, I'll have to go to work, so I'll just wait here. 349 00:31:53,190 --> 00:31:57,464 He's late, he said he'd call you here. 350 00:31:58,339 --> 00:32:00,221 What's wrong with Tsuruko? 351 00:32:00,925 --> 00:32:03,839 She also feels frustrated with Itoko. 352 00:32:04,518 --> 00:32:08,136 Toyoko also said she wanted to quit here. 353 00:32:08,542 --> 00:32:12,003 Don't get angry 354 00:32:14,011 --> 00:32:14,839 I'm home. 355 00:32:15,206 --> 00:32:16,237 Welcome home. 356 00:32:18,073 --> 00:32:21,073 Don't read my magazines without asking. 357 00:32:21,604 --> 00:32:24,354 This isn't funny at all. 358 00:32:26,628 --> 00:32:28,182 Please don't throw this at me. 359 00:32:47,171 --> 00:32:50,093 Chihaya needs you. Itoko, go there. 360 00:32:50,789 --> 00:32:51,898 You out too? 361 00:32:52,015 --> 00:32:55,312 I'm going to Kojimachi for treatment. Could you pick up a car for me on the street? 362 00:32:56,374 --> 00:32:57,898 Get my the bag. 363 00:32:59,390 --> 00:33:00,437 You're blind. 364 00:33:06,206 --> 00:33:10,198 We have a bad reputation because of her. 365 00:33:10,511 --> 00:33:13,057 No wonder you're so mad, Mom. 366 00:33:14,182 --> 00:33:16,307 Okay, I'm definitely quitting. 367 00:33:24,161 --> 00:33:26,200 I'm going to go take a bath, please. 368 00:33:26,669 --> 00:33:28,388 Please. 369 00:33:42,573 --> 00:33:43,260 Hello? 370 00:33:44,807 --> 00:33:49,073 I'm sorry, no one is available. 371 00:34:18,177 --> 00:34:27,372 Then I waited for a long time. But at last he didn't call me back. 372 00:34:29,638 --> 00:34:40,513 Perhaps I am selfishly imagining his feelings and worrying about them on my own. 373 00:35:06,895 --> 00:35:12,442 Itoko ran away from here with her luggage. 374 00:35:16,817 --> 00:35:20,091 Did you really go to Kojimachi for treatment? 375 00:35:20,130 --> 00:35:22,153 If you have any doubts, please call them. 376 00:35:22,364 --> 00:35:25,825 I guess you're going to live with her without telling me. 377 00:35:25,887 --> 00:35:29,434 Don't say bullshit. 378 00:35:44,553 --> 00:35:46,733 Itoko stole 50,000 yen? 379 00:35:47,842 --> 00:35:50,788 It's our reputation on the line. 380 00:35:50,999 --> 00:35:56,444 Can we assume that she stole from the guests while he's sleeping and then returned here to retrieve her belongings? 381 00:35:56,928 --> 00:35:58,163 I'm sorry. 382 00:35:58,530 --> 00:36:02,022 Can you come to police? 383 00:36:02,381 --> 00:36:08,725 I'll reimburse you for the money, and we'll call it a settlement. 384 00:36:32,650 --> 00:36:37,509 Soon after a hard winter at work, spring has come 385 00:36:40,574 --> 00:36:47,910 But not only did I never see him again, he never called me back. 386 00:36:49,371 --> 00:36:56,801 Rumor had it that his company was going under and might go out of business. 387 00:36:57,691 --> 00:37:01,348 I was blind and there was nothing I could do about it. 388 00:37:02,887 --> 00:37:14,011 I started saving money so that I could heal my eyes and have her as a normal woman for even one day. 389 00:37:15,879 --> 00:37:23,496 If I open my eyes, will he tell me I'm still beautiful? 390 00:37:24,613 --> 00:37:27,871 Will he be kinder to me than before? 391 00:38:05,782 --> 00:38:06,946 Tsuru? 392 00:38:09,040 --> 00:38:10,735 Oh Kigoshi? 393 00:38:12,664 --> 00:38:13,805 Why you are here? 394 00:38:13,953 --> 00:38:16,703 I'm here with everyone at the annual consolation party. 395 00:38:17,844 --> 00:38:19,344 What a incident. 396 00:38:19,938 --> 00:38:21,563 Let's go there. 397 00:38:34,728 --> 00:38:37,384 I thought I'd never see you again. 398 00:38:38,712 --> 00:38:39,365 Where are you staying? 399 00:38:39,672 --> 00:38:40,952 Kinsaikan. 400 00:38:42,160 --> 00:38:44,333 I'm staying at the Hotel New Ocean. 401 00:38:44,628 --> 00:38:46,161 Are you with someone from work? 402 00:38:47,341 --> 00:38:47,921 I'm alone. 403 00:38:49,076 --> 00:38:52,316 Business is not going well. I'm pissed off. I was driving around. 404 00:38:56,039 --> 00:38:59,219 But it was a close call. I almost hit you. 405 00:38:59,867 --> 00:39:04,294 I don't think it's a disaster if I get hit by your car 406 00:39:09,121 --> 00:39:11,114 Would you like to drive with me? 407 00:39:11,461 --> 00:39:14,261 Please drive fast. 408 00:39:24,786 --> 00:39:26,813 Aren't you afraid to go too fast? 409 00:39:26,939 --> 00:39:30,826 I'm fine with you. 410 00:39:34,830 --> 00:39:36,850 I thought I'd return this. 411 00:39:39,031 --> 00:39:41,664 I don't need it anymore. 412 00:39:42,457 --> 00:39:43,471 I'll give it to you. 413 00:39:44,517 --> 00:39:45,750 I’m glad. 414 00:40:01,925 --> 00:40:02,705 Are you alright? 415 00:40:03,918 --> 00:40:04,758 Yes. 416 00:40:06,639 --> 00:40:07,846 I'll drive faster. 417 00:40:09,073 --> 00:40:09,553 Yes. 418 00:40:12,470 --> 00:40:13,456 By any chance. 419 00:40:15,523 --> 00:40:16,083 What? 420 00:40:18,942 --> 00:40:20,455 We might fall into the sea. 421 00:40:24,218 --> 00:40:26,765 I don't care if I die. 422 00:41:04,872 --> 00:41:06,486 It's pour raining. 423 00:41:10,494 --> 00:41:13,960 Sorry if I drove fast. 424 00:41:15,907 --> 00:41:18,020 I was crazy. 425 00:41:19,629 --> 00:41:23,882 The moment I saw your face, I got myself return. 426 00:41:24,228 --> 00:41:25,668 Because I am blind? 427 00:41:26,118 --> 00:41:28,771 I was so focused. 428 00:41:29,999 --> 00:41:31,212 You lied. 429 00:41:31,967 --> 00:41:32,454 What? 430 00:41:32,815 --> 00:41:38,855 I knew it. Your heart was pounding when I touched you. 431 00:41:41,709 --> 00:41:42,962 You tried to die. 432 00:41:44,982 --> 00:41:49,081 I could have died. I wasn't afraid. 433 00:41:51,093 --> 00:41:55,033 But you felt sorry for me because I am blind, and you couldn't dive into sea. 434 00:41:55,967 --> 00:41:58,414 I'm sorry. I'm just finally getting the hang of it. 435 00:41:58,992 --> 00:42:03,705 About the job or about the girl? 436 00:42:04,335 --> 00:42:08,035 Forget it. I promise not to do anything stupid again. 437 00:42:11,156 --> 00:42:12,949 I wish I could see. 438 00:42:14,304 --> 00:42:18,224 If I did, you might treat me like a woman. 439 00:42:19,909 --> 00:42:21,589 I don't care if you are blind. 440 00:42:22,770 --> 00:42:26,544 You and I will meet when I'm confused. 441 00:42:27,134 --> 00:42:29,867 I mean, when I'm blind in my mind's eye. 442 00:42:30,544 --> 00:42:31,970 We're same. 443 00:42:31,995 --> 00:42:33,170 You think so? 444 00:42:35,578 --> 00:42:39,831 There once was a couple of ugly Blind beggars. 445 00:42:40,049 --> 00:42:40,929 It's a fairy tale. 446 00:42:41,969 --> 00:42:46,829 But the villagers, out of mischief, told them they were the most beautiful couple in the world. 447 00:42:47,265 --> 00:42:49,579 They believed it and were very happy. 448 00:42:50,741 --> 00:42:56,728 And then the great doctor came in and opened their eyes. 449 00:42:58,158 --> 00:42:59,611 They must have been disappointed. 450 00:43:01,545 --> 00:43:08,699 So they went back to the blind again, and this time they felt sorry for the villagers who could see the dirt. 451 00:43:10,619 --> 00:43:14,199 Okay, I'll stop worrying about my eyes. 452 00:43:16,710 --> 00:43:23,404 But if I are not blind... We might not be able to stay as we are. 453 00:43:24,865 --> 00:43:27,651 At least you'll be far away from me 454 00:43:29,018 --> 00:43:30,058 You're beautiful. 455 00:43:33,344 --> 00:43:34,524 The rain stop. 456 00:43:35,131 --> 00:43:36,071 Yeah. 457 00:43:37,699 --> 00:43:38,726 I'll send you. 458 00:43:38,793 --> 00:43:39,779 Thanks. 459 00:43:40,019 --> 00:43:41,259 I'll pick you up at 6:00. 460 00:43:51,539 --> 00:43:53,213 Here's evening paper. 461 00:43:54,226 --> 00:43:56,273 Thanks. 462 00:44:07,590 --> 00:44:09,464 Oh, you're still not eating? 463 00:44:10,283 --> 00:44:11,263 I don't wanna eat. 464 00:44:11,983 --> 00:44:14,556 It's a waste. I'll eat it for you. 465 00:44:15,030 --> 00:44:15,636 Go ahead. 466 00:44:17,528 --> 00:44:19,655 I'll eat while I watch the ocean. 467 00:44:20,107 --> 00:44:21,941 What's news? 468 00:44:22,533 --> 00:44:26,233 Gas tank explosion kills three workers. 469 00:44:26,838 --> 00:44:27,785 Oh my god. 470 00:44:27,972 --> 00:44:29,158 What time is it? 471 00:44:29,518 --> 00:44:30,398 It's just after 7:00. 472 00:44:30,805 --> 00:44:31,605 after 7:00. 473 00:44:34,835 --> 00:44:36,922 No other unusual news. 474 00:44:37,985 --> 00:44:40,445 Small businesses are going out of business. 475 00:44:40,812 --> 00:44:41,812 Must be the recession. 476 00:44:42,737 --> 00:44:50,531 The president of Kiketsu Cosmetics is feared suicidal at his home 477 00:44:50,902 --> 00:44:54,469 A CEO would be a fool to do such a thing. 478 00:45:01,861 --> 00:45:04,327 Hello, Hotel New Ocean please. 479 00:45:05,742 --> 00:45:08,475 May I talk to Mr.Kigoshi? 480 00:45:13,269 --> 00:45:14,776 He's not there? 481 00:45:14,856 --> 00:45:16,402 Are you sure? 482 00:45:19,716 --> 00:45:21,716 Is someone looking for him from Tokyo too? 483 00:45:23,183 --> 00:45:26,610 Hello? Hello? 484 00:45:29,010 --> 00:45:34,757 I never heard from him again. 485 00:45:36,792 --> 00:45:40,112 He must have killed himself. 486 00:45:47,845 --> 00:45:53,898 I should have stopped him at that time. 487 00:45:58,145 --> 00:46:13,882 But even though we've only met twice. My girlishness never goes away, and it makes me lonely every day. 488 00:46:17,338 --> 00:46:34,690 And the jokes and pranks that didn't bother me before somehow started to leave a lump in my heart and I became a person who doesn't put in the work. 489 00:47:02,209 --> 00:47:03,329 Watch out! 490 00:47:04,793 --> 00:47:06,040 Thank you very much. 491 00:47:06,319 --> 00:47:09,512 They say it's bad luck to have a cat cross the street in front of you. 492 00:47:09,829 --> 00:47:10,903 Watch out! 493 00:47:11,411 --> 00:47:12,778 I'll help you. 494 00:47:18,166 --> 00:47:19,906 Have you ever heard of the Kumada massage? 495 00:47:20,180 --> 00:47:21,746 It's our home. 496 00:47:23,579 --> 00:47:24,372 Oh. 497 00:47:24,880 --> 00:47:26,067 You're going to study? 498 00:47:26,640 --> 00:47:27,806 How do you even know that? 499 00:47:28,097 --> 00:47:30,064 You have calluses on your fingers. 500 00:47:30,260 --> 00:47:35,040 Really? I hear they are so hard. 501 00:47:35,813 --> 00:47:36,713 Yes. 502 00:47:38,505 --> 00:47:40,218 I hope I don't embarrass myself. 503 00:47:40,475 --> 00:47:43,555 Don't worry. I'll talk to him. 504 00:47:50,939 --> 00:47:52,573 You're blind in one eye? 505 00:47:54,112 --> 00:47:56,145 You've been out of school for five years now? 506 00:47:56,632 --> 00:47:57,412 Yes. 507 00:47:58,019 --> 00:47:59,786 You've been working at many places. 508 00:48:00,459 --> 00:48:03,772 Yes, I tried as many as I could, thinking of it as training. 509 00:48:04,624 --> 00:48:07,664 Five years of experience is not enough for us. 510 00:48:07,937 --> 00:48:11,303 Please hire him. 511 00:48:11,556 --> 00:48:14,729 I'm only worker here. We need more hands. 512 00:48:15,432 --> 00:48:17,446 Please, I will study hard. 513 00:48:17,994 --> 00:48:21,260 I'm planning to attend the school's study group too. 514 00:48:28,114 --> 00:48:29,307 Excuse me. 515 00:48:29,660 --> 00:48:31,420 We came to say hello to you! 516 00:48:31,684 --> 00:48:34,471 His name is Kenkichi and he just joined our family. 517 00:48:34,974 --> 00:48:37,041 Please take care of him. 518 00:48:42,585 --> 00:48:49,758 I had a feeling that Kenkichi and I had a connection because of Kigoshi. 519 00:48:51,916 --> 00:48:57,942 I was lonely, so Kigoshi must have sent him to me. 520 00:48:58,911 --> 00:49:07,973 When I think about it, I can't help but feel close to Kenkichi, even though I don't know him yet. 521 00:49:10,277 --> 00:49:13,157 And then summer came. 522 00:49:23,462 --> 00:49:24,335 Tsuruko. 523 00:49:25,808 --> 00:49:27,241 Oh Ito. 524 00:49:27,501 --> 00:49:28,608 How are you? 525 00:49:29,427 --> 00:49:32,600 What's going on? It was hard, back then. 526 00:49:32,625 --> 00:49:34,020 But you settled the case, didn't you? 527 00:49:34,565 --> 00:49:37,432 I'm sure he'll pay for that. 528 00:49:38,480 --> 00:49:39,853 I hear you and a man are working here only. 529 00:49:40,120 --> 00:49:42,786 But how did you know about that? 530 00:49:42,958 --> 00:49:44,058 I heard it from someone. 531 00:49:44,855 --> 00:49:46,162 What are you doing? 532 00:49:46,395 --> 00:49:48,322 Same job. I work at Yoshi-town. 533 00:49:49,270 --> 00:49:50,997 Keep working. 534 00:49:51,892 --> 00:49:53,112 I beg you. 535 00:49:55,534 --> 00:49:58,307 Give it to Teacher. 536 00:50:23,727 --> 00:50:24,534 Did you wait? 537 00:50:24,764 --> 00:50:26,084 An hour. 538 00:50:26,624 --> 00:50:28,558 I had a free customer. 539 00:50:32,865 --> 00:50:34,212 Ken. 540 00:50:34,378 --> 00:50:34,918 What? 541 00:50:35,405 --> 00:50:36,652 Is there anyone around here? 542 00:50:38,398 --> 00:50:38,952 No. 543 00:50:40,791 --> 00:50:42,365 Lead me. 544 00:50:47,448 --> 00:50:49,081 It's nice to be blind. 545 00:50:49,981 --> 00:50:50,741 Why? 546 00:50:51,347 --> 00:50:56,413 I always see things in my mind's eye. So I can remember everything clearly. 547 00:50:57,038 --> 00:50:58,218 What do you remember? 548 00:50:59,591 --> 00:51:01,671 I can't tell you. It's all in my mind. 549 00:51:02,105 --> 00:51:03,525 You're stingy. 550 00:51:10,494 --> 00:51:11,334 Welcome. 551 00:51:17,914 --> 00:51:19,154 Give us 2 soda. 552 00:51:23,094 --> 00:51:24,494 I'll ask you something. 553 00:51:24,808 --> 00:51:25,561 What? 554 00:51:25,748 --> 00:51:27,648 Do you see anyone? 555 00:51:28,741 --> 00:51:30,141 I don't. 556 00:51:30,324 --> 00:51:32,278 What is that? Love letter? 557 00:51:32,388 --> 00:51:35,575 No. This letter is from my ex-teacher. 558 00:51:36,056 --> 00:51:38,456 Don't read my letter. 559 00:51:38,595 --> 00:51:40,668 Don't worry. I have to read for you. 560 00:51:40,742 --> 00:51:42,015 You can't. 561 00:51:51,746 --> 00:51:53,732 This is awesome. 562 00:51:55,185 --> 00:52:03,906 I've thought about it a lot since then, but I'm still short 100,000 yen, so I have no choice but to turn to you. 563 00:52:05,026 --> 00:52:11,388 I'll be waiting for you tomorrow at 2:00 at our usual place. Please lend me the money. 564 00:52:12,202 --> 00:52:15,302 I still can't get you out of my mind. 565 00:52:16,269 --> 00:52:20,036 I'm the happiest when you love me. 566 00:52:20,944 --> 00:52:23,997 Tomorrow, you can make love to me for the first time in a long time. 567 00:52:24,550 --> 00:52:25,110 Itoko. 568 00:52:27,576 --> 00:52:30,069 This is good for you. 569 00:52:30,796 --> 00:52:32,376 Don't pick on me. 570 00:52:34,132 --> 00:52:35,752 I'll throw this out later. 571 00:52:35,939 --> 00:52:36,792 Please. 572 00:52:38,935 --> 00:52:40,069 Don't tell my wife. 573 00:52:40,135 --> 00:52:41,289 I know. 574 00:52:54,049 --> 00:52:55,329 Buy some water melon. 575 00:52:55,796 --> 00:52:56,696 Really? 576 00:52:57,196 --> 00:52:59,762 You're the kindest man I've ever met. 577 00:53:02,279 --> 00:53:04,019 It's hot. 578 00:53:07,687 --> 00:53:09,441 Massage me. 579 00:53:10,097 --> 00:53:12,877 I have stiff shoulder. 580 00:53:14,043 --> 00:53:18,749 Don't use him. He'll go out with tsuruko soon. 581 00:53:19,052 --> 00:53:22,986 Why I have to use cold patch. 582 00:53:55,556 --> 00:53:56,462 What's wrong? 583 00:53:56,715 --> 00:53:59,235 I have a tummy ache. 584 00:53:59,267 --> 00:54:01,487 Oh my god. What should I do. 585 00:54:02,081 --> 00:54:04,647 Are you alright? 586 00:54:05,800 --> 00:54:07,013 Are you alright? 587 00:54:22,967 --> 00:54:25,153 Do you think it's okay if you don't take pills? 588 00:54:26,302 --> 00:54:29,468 I'm fine. The pain has stopped. 589 00:54:29,622 --> 00:54:31,282 That's good. 590 00:54:32,623 --> 00:54:33,723 Thank you very much. 591 00:54:35,131 --> 00:54:36,071 Are you ready to go? 592 00:54:36,895 --> 00:54:38,588 I'll have to keep an eye on myself. 593 00:54:39,955 --> 00:54:42,749 But how did you know about this place? 594 00:54:43,357 --> 00:54:45,163 You've been here before, haven't you? 595 00:54:45,537 --> 00:54:46,590 No way. 596 00:54:47,409 --> 00:54:49,202 I worked around here. 597 00:54:50,666 --> 00:54:52,072 Let's go home. 598 00:54:52,532 --> 00:54:53,739 Let's take it easy. 599 00:54:55,149 --> 00:54:56,575 It's so bright. 600 00:54:59,334 --> 00:55:02,274 What do you think of me? 601 00:55:02,907 --> 00:55:03,847 What? 602 00:55:03,953 --> 00:55:05,307 Do you like me or not? 603 00:55:06,315 --> 00:55:08,015 Let's not talk about that. 604 00:55:08,129 --> 00:55:12,843 Tsuru-chan... I liked you when I first met you. 605 00:55:13,548 --> 00:55:14,835 I would do anything for you. 606 00:55:15,187 --> 00:55:15,774 I'd die for you. 607 00:55:15,814 --> 00:55:17,147 Let's not do this. 608 00:55:17,362 --> 00:55:20,582 You don't hate me either. You were happy to back out. 609 00:55:21,099 --> 00:55:24,232 Don't get me wrong. 610 00:55:24,257 --> 00:55:25,222 What do you mean? 611 00:55:25,247 --> 00:55:26,929 I'm leaving. 612 00:55:32,966 --> 00:55:33,953 Ken. 613 00:55:35,375 --> 00:55:37,835 You lied about having a stomach ache. 614 00:55:39,745 --> 00:55:42,271 You were just trying to get me in here. 615 00:55:44,021 --> 00:55:45,561 Don't be so angry. 616 00:55:47,771 --> 00:55:48,898 What are you going to do with me? 617 00:55:48,933 --> 00:55:50,286 I like you very much. 618 00:55:50,464 --> 00:55:51,617 Let me go! 619 00:55:53,494 --> 00:55:55,774 Ken,Let me go! 620 00:56:05,666 --> 00:56:06,892 Let me go! 621 00:56:19,739 --> 00:56:20,979 No. 622 00:56:25,060 --> 00:56:26,380 Let me go! 623 00:56:59,109 --> 00:57:02,096 This is not good idea. 624 00:57:03,157 --> 00:57:04,911 I must not lose. 625 00:57:06,494 --> 00:57:09,441 I resisted with all my heart. 626 00:57:18,910 --> 00:57:33,245 But on the contrary, I gradually relaxed and felt a kind of comfort, but I couldn't do anything about it. 627 00:57:42,779 --> 00:57:44,786 Forgive me.... Kigoshi. 628 00:58:14,019 --> 00:58:19,032 I thought I was a woman with a little better hope. 629 00:58:19,057 --> 00:58:23,871 I thought of myself as a woman with hope. 630 00:58:27,162 --> 00:58:35,725 But before I knew it, I had fallen into the trap of ordinary women. 631 00:58:38,545 --> 00:58:44,701 I tried to make my life worth living by indulging in Kenkichi's love. 632 00:58:47,264 --> 00:58:49,998 But then, women are weak. 633 00:58:52,405 --> 00:59:01,553 I loved him so much that I became obsessed with discovering the best parts of him. 634 00:59:05,481 --> 00:59:06,207 Don't move. 635 00:59:08,363 --> 00:59:10,184 I'll give you an extra copy later. 636 00:59:10,871 --> 00:59:12,871 I can't see the photo. 637 00:59:19,517 --> 00:59:23,533 I want to take lots of photos of you and put them up in my room. 638 00:59:24,486 --> 00:59:25,892 You're stupid. 639 00:59:29,228 --> 00:59:30,931 You're not going to school today? 640 00:59:31,611 --> 00:59:34,189 I'm not going. I have to pay my monthly fee. 641 00:59:34,423 --> 00:59:36,845 Don't you have the money I gave you the other day? 642 00:59:37,798 --> 00:59:44,126 I used it. You are busy but I have no income. 643 00:59:45,705 --> 00:59:47,509 You really go to school? 644 00:59:47,994 --> 00:59:49,580 You're not lying, are you? 645 00:59:50,166 --> 00:59:51,298 I'm going. 646 00:59:56,216 --> 00:59:57,865 Don't waste your money 647 00:59:59,919 --> 01:00:00,826 Thanks. 648 01:00:01,872 --> 01:00:03,763 I heard that you save a lot of money. 649 01:00:04,404 --> 01:00:05,482 Who said that? 650 01:00:05,724 --> 01:00:09,029 It doesn't matter who said it. 200,000, 300,000? 651 01:00:09,054 --> 01:00:10,404 I can't tell. 652 01:00:12,083 --> 01:00:14,404 Mr. Kimura call you. 653 01:00:14,638 --> 01:00:16,576 Go, Tsuru-chan. 654 01:00:16,601 --> 01:00:19,490 I have a cold. I'll leave it to Ken. 655 01:00:19,716 --> 01:00:21,169 But he's not good enough. 656 01:00:21,194 --> 01:00:24,818 He likes it strong, so ken is better. 657 01:00:25,115 --> 01:00:28,115 Take care of him. 658 01:00:28,208 --> 01:00:29,833 Leave it to me. 659 01:00:32,814 --> 01:00:35,861 I have to go away for four or five days. 660 01:00:36,072 --> 01:00:37,158 Oh, where are you going? 661 01:00:37,408 --> 01:00:39,939 My sister has had a stroke. 662 01:00:41,079 --> 01:00:44,025 I might be a little late. 663 01:00:45,345 --> 01:00:46,743 Take care of my husband. 664 01:01:30,142 --> 01:01:31,306 What are you doing? 665 01:01:31,814 --> 01:01:34,634 Kenkichi. Try it on. 666 01:01:35,181 --> 01:01:36,353 My kimono? 667 01:01:36,423 --> 01:01:39,111 I worked all night to surprise you. 668 01:01:39,720 --> 01:01:40,790 Try it on. 669 01:01:45,531 --> 01:01:47,524 It's perfect. 670 01:01:48,070 --> 01:01:49,656 I'm sure it'll look good on you. 671 01:01:49,781 --> 01:01:50,804 This is nice pattern. 672 01:01:50,852 --> 01:01:53,031 The shop staff helped me find a good color. 673 01:01:54,055 --> 01:01:55,414 Thank you. 674 01:01:56,805 --> 01:01:58,078 Someone might come. 675 01:01:59,436 --> 01:02:01,952 Come here,Kenkichi. 676 01:02:10,567 --> 01:02:15,122 I met Mr. Sakai from Omori at a union meeting. 677 01:02:16,083 --> 01:02:18,262 He said you were there until this spring. 678 01:02:21,637 --> 01:02:25,887 Then there's nothing more to say. Pack up your things and come out. 679 01:02:26,934 --> 01:02:27,778 Master. 680 01:02:27,934 --> 01:02:31,434 I will not hire someone who will assault your master. 681 01:02:31,895 --> 01:02:34,317 Don't get me wrong. Because he hit me. 682 01:02:34,387 --> 01:02:36,497 You have so many excuses. Get out. 683 01:02:39,044 --> 01:02:43,988 Are you sure you fire me? I don't think it's good for you. 684 01:02:44,700 --> 01:02:45,317 What are you talking about? 685 01:02:45,520 --> 01:02:46,536 Don't pretend you don't know. 686 01:02:47,387 --> 01:02:48,364 About Itoko. 687 01:02:49,223 --> 01:02:50,528 I know about that. 688 01:02:50,770 --> 01:02:56,942 Are you threatening me? Get the hell out of here. 689 01:02:57,262 --> 01:03:00,223 I'm very angry with you. 690 01:03:00,248 --> 01:03:03,325 You have a bad attitude. Please apologize to him. 691 01:03:03,512 --> 01:03:05,192 I'm leaving. 692 01:03:05,403 --> 01:03:06,528 Ken. 693 01:03:07,825 --> 01:03:12,380 I'll apologize so please don't fire him. 694 01:03:12,716 --> 01:03:17,708 He have no where to go. He might do something bad. 695 01:03:18,294 --> 01:03:22,270 Do you have anything to do with him? 696 01:03:22,497 --> 01:03:26,692 If that's the case, be careful. He's a dead end. 697 01:03:27,442 --> 01:03:30,278 I'll take care of us myself. 698 01:03:30,575 --> 01:03:35,630 So please don't kick him out. If the union finds out, he won't be able to work in Tokyo. 699 01:03:36,801 --> 01:03:44,395 I'll work for both of us. I'll start paying for his food tomorrow. 700 01:03:44,606 --> 01:03:47,223 Tsuruko... 701 01:03:53,881 --> 01:03:54,733 Ken. 702 01:03:59,529 --> 01:04:00,264 Ken. 703 01:04:00,561 --> 01:04:01,490 Ken. 704 01:04:05,536 --> 01:04:06,606 Ken. 705 01:04:11,668 --> 01:04:13,161 Stay here. 706 01:04:13,301 --> 01:04:17,825 I don't wanna leave. He didn't ask me why. 707 01:04:18,832 --> 01:04:25,575 He's strict, but he's also very kind-hearted. 708 01:04:26,286 --> 01:04:31,028 And for my sake, Please be Patience. 709 01:04:31,879 --> 01:04:34,200 Please 710 01:04:35,168 --> 01:04:36,832 OK. 711 01:04:50,920 --> 01:04:57,022 Kenkichi, who had been irritable for a while since then, finally calmed down. 712 01:04:57,998 --> 01:05:02,873 Peaceful happiness has come to last between us. 713 01:05:05,045 --> 01:05:14,319 This may be thanks to Mr. Kigoshi. I secretly think in a corner of my mind 714 01:05:22,303 --> 01:05:23,858 I'm home. 715 01:05:28,311 --> 01:05:29,748 What's the matter? 716 01:05:29,943 --> 01:05:31,717 Itoko is here. 717 01:05:32,342 --> 01:05:33,647 She's brazen. 718 01:05:33,990 --> 01:05:35,037 She'll stay here. 719 01:05:35,733 --> 01:05:37,811 I'll kick her out. 720 01:05:37,836 --> 01:05:40,826 Master called her. 721 01:06:31,032 --> 01:06:33,016 Stop it. 722 01:06:33,118 --> 01:06:36,423 Please, don't do this. 723 01:06:37,446 --> 01:06:38,907 Please, don't do this. 724 01:06:39,920 --> 01:06:40,928 We can't. 725 01:06:41,217 --> 01:06:41,920 Don't worry. 726 01:06:42,397 --> 01:06:43,678 You sure? 727 01:06:44,772 --> 01:06:46,717 Someone is there. 728 01:06:48,225 --> 01:06:49,451 I'm sure our mother's back. 729 01:06:49,772 --> 01:06:50,397 Don't scare me. 730 01:06:50,725 --> 01:06:51,694 Go to check it. 731 01:06:51,912 --> 01:06:53,397 What should I do if she comes back? 732 01:06:53,654 --> 01:06:57,561 We shouldn't do this. 733 01:07:05,610 --> 01:07:07,423 Are you still awake? 734 01:07:08,001 --> 01:07:12,063 I heard a noise in the kitchen. I thought someone was coming. 735 01:07:12,360 --> 01:07:14,173 No one would come now. 736 01:07:15,524 --> 01:07:18,360 But your wife might be home. 737 01:07:27,865 --> 01:07:30,459 Did you hear? 738 01:07:44,988 --> 01:07:47,339 She must be mom. 739 01:07:51,674 --> 01:07:52,400 Who? 740 01:07:52,502 --> 01:07:53,846 Post office. 741 01:08:00,463 --> 01:08:01,892 Thank you. 742 01:08:11,742 --> 01:08:13,508 You have received a telegram. 743 01:08:13,758 --> 01:08:14,594 I'll open the door. 744 01:08:14,619 --> 01:08:17,039 Don't open. Read it. 745 01:08:22,138 --> 01:08:25,974 9:15 p.m. Sister dead. 746 01:08:26,420 --> 01:08:31,091 She's dead? I'll get a telegram in the morning, so get some sleep. 747 01:08:32,115 --> 01:08:33,138 Good night. 748 01:08:54,051 --> 01:08:56,504 They are having fun. 749 01:08:56,895 --> 01:08:59,981 We should go to bed now. 750 01:09:00,809 --> 01:09:03,160 I can't hold back. 751 01:09:11,578 --> 01:09:13,953 I'm worried about someone finding out. 752 01:09:41,145 --> 01:09:43,981 I have two more stores to go, so I'll be home late. 753 01:09:44,379 --> 01:09:45,598 get a cab. 754 01:09:45,731 --> 01:09:46,629 I know. 755 01:09:46,879 --> 01:09:48,082 Take care. 756 01:10:09,336 --> 01:10:11,227 Hello, this is Kumada Massage. 757 01:10:11,889 --> 01:10:16,129 thank you for your continued patronage Yes, I'll be right. 758 01:10:20,223 --> 01:10:23,390 I can't have you sneaking around our house like a cat burglar. 759 01:10:24,340 --> 01:10:25,680 I wish you'd get out of here. 760 01:10:25,705 --> 01:10:30,087 I'm not a cat burglar. You're in love with Kenichi, too. 761 01:10:30,683 --> 01:10:33,603 We're going to get married when I work a little more. 762 01:10:33,929 --> 01:10:34,795 I'm not like you. 763 01:10:35,319 --> 01:10:38,759 Don't tell your mother about me. 764 01:10:39,536 --> 01:10:40,496 I'll pay you back. 765 01:10:40,729 --> 01:10:43,709 Don't make fun of me just because I'm blind. 766 01:10:56,754 --> 01:10:57,660 I sent her off. 767 01:10:57,794 --> 01:11:01,380 I'm going to see Mr. Yabe. If there's a call, take it. 768 01:11:20,732 --> 01:11:22,218 I left the alcohol. 769 01:11:36,506 --> 01:11:41,993 You're bad. You just got little money from her. 770 01:11:43,610 --> 01:11:47,116 But She's clever. 771 01:11:48,120 --> 01:11:50,374 She doesn't pay if I say I go to school. 772 01:11:50,786 --> 01:11:52,999 I don't like such a smart woman. 773 01:11:53,246 --> 01:11:54,406 Because you love her. 774 01:11:56,216 --> 01:11:57,523 No way. 775 01:11:58,744 --> 01:12:01,557 I'm jealous of you and master. 776 01:12:03,277 --> 01:12:04,730 Don't get jealous. 777 01:12:05,556 --> 01:12:07,809 I'll get money as I plan. 778 01:12:08,411 --> 01:12:09,264 I'm counting on you. 779 01:12:11,063 --> 01:12:12,329 Hug me. 780 01:12:18,832 --> 01:12:20,199 Oh you are here. 781 01:12:27,627 --> 01:12:28,554 What's the hell? 782 01:12:29,841 --> 01:12:31,734 Don't hit him. 783 01:12:34,015 --> 01:12:37,055 I tell you. We have been dating. 784 01:12:37,905 --> 01:12:42,452 You said I was burglar cat, but you took my man, too. 785 01:12:44,097 --> 01:12:46,303 Don't get upset. 786 01:12:46,950 --> 01:12:49,270 Let's talk democratically, the three of us. 787 01:12:49,796 --> 01:12:51,449 How much will you give me? 788 01:12:52,215 --> 01:12:56,588 I loaned you my man for a few months. I won't part with him for free. 789 01:12:57,587 --> 01:12:58,727 How much will you give me? 790 01:12:59,800 --> 01:13:02,420 We'll talk before master come back. 791 01:13:03,800 --> 01:13:04,621 Don't touch me. 792 01:14:14,833 --> 01:14:15,893 What's wrong? 793 01:14:16,541 --> 01:14:17,688 Are you sick? 794 01:14:20,238 --> 01:14:21,218 Kigoshi. 795 01:14:24,231 --> 01:14:25,391 Tsuru. 796 01:14:26,912 --> 01:14:28,139 Hello again. 797 01:14:29,458 --> 01:14:32,038 You're alive. 798 01:14:34,634 --> 01:14:36,141 I'm fine. 799 01:14:43,643 --> 01:14:44,723 One beer. 800 01:14:45,869 --> 01:14:47,143 Welcome. 801 01:14:53,411 --> 01:14:54,631 Give me a towel. 802 01:14:59,878 --> 01:15:01,192 Come in. 803 01:15:03,469 --> 01:15:05,022 Here's a towel. 804 01:15:05,915 --> 01:15:07,148 You get wet. 805 01:15:33,138 --> 01:15:36,178 Sorry I didn't call you. 806 01:15:36,897 --> 01:15:37,877 Don't worry. 807 01:15:38,801 --> 01:15:43,021 I had to disappear when my creditors came to the hotel. 808 01:15:44,259 --> 01:15:45,519 I thought you die. 809 01:15:51,739 --> 01:15:55,046 I promised you I wouldn't kill myself. 810 01:16:00,284 --> 01:16:06,400 I've been running around amongst my friends ever since and I'm trying to get back on track. 811 01:16:07,360 --> 01:16:08,340 Order? 812 01:16:08,801 --> 01:16:12,181 Sake and foods. 813 01:16:19,619 --> 01:16:21,246 You haven't changed at all. 814 01:16:23,400 --> 01:16:26,400 You haven't changed at all too. 815 01:16:27,921 --> 01:16:31,594 I even stayed in a love hotel. 816 01:16:37,611 --> 01:16:42,511 I thought about you sometimes when it was raining. 817 01:16:43,956 --> 01:16:46,823 I wonder how you're doing I wonder if you are happy. 818 01:16:47,691 --> 01:16:51,184 I wonder if you're still using your intuition. 819 01:16:53,123 --> 01:16:56,563 Thinking about you has been a strange relief from the loneliness. 820 01:17:00,701 --> 01:17:01,788 Are you still at that house? 821 01:17:03,210 --> 01:17:05,917 It's hard to work when it's cold again, isn't it? 822 01:17:12,477 --> 01:17:15,857 What's the matter? Your beautiful eyes are sweating profusely. 823 01:17:17,572 --> 01:17:21,552 Don't be mad at me. I have a favor to ask you. 824 01:17:23,558 --> 01:17:24,098 Say it. 825 01:17:26,064 --> 01:17:30,350 Will you use my savings? It's only a little. 826 01:17:31,001 --> 01:17:32,087 What are you talking about? 827 01:17:32,509 --> 01:17:35,769 It's only 300,000 yen. Please... 828 01:17:36,867 --> 01:17:41,441 Don't talk nonsense. I'm a man for nothing now. 829 01:17:42,201 --> 01:17:44,421 I don't think you have to invest me. 830 01:17:44,486 --> 01:17:45,519 I don't care. 831 01:17:46,707 --> 01:17:49,593 I don't need it for my own convenience. 832 01:17:51,006 --> 01:17:54,192 If I can be of any help, I'll be happy. 833 01:18:06,807 --> 01:18:09,294 Are you watching my face? 834 01:18:10,311 --> 01:18:11,477 Keep an eye on it. 835 01:18:13,055 --> 01:18:14,708 So you remember me sometimes. 836 01:18:17,204 --> 01:18:20,651 What are you thinking? 837 01:18:21,757 --> 01:18:22,377 Say it. 838 01:18:24,285 --> 01:18:26,078 I think nothing. 839 01:18:28,481 --> 01:18:29,554 But. 840 01:18:31,027 --> 01:18:31,614 But? 841 01:18:33,875 --> 01:18:38,741 It's just... it's sad not seeing your face. 842 01:19:03,692 --> 01:19:04,899 Are you mad? 843 01:19:06,338 --> 01:19:07,665 No. 844 01:19:08,351 --> 01:19:09,758 Here it is. 845 01:19:11,664 --> 01:19:12,431 Thanks. 846 01:19:17,878 --> 01:19:19,152 I'll have it. 847 01:19:19,923 --> 01:19:20,529 You can't drink. 848 01:19:20,589 --> 01:19:21,696 I wanna drink. 849 01:19:36,959 --> 01:19:38,365 It's delicious. 850 01:19:42,940 --> 01:19:46,000 Would you like to go to the countryside with me? 851 01:19:48,336 --> 01:19:51,756 And now you're going to need me to be your confidant. 852 01:19:54,892 --> 01:19:58,559 I don't know what's going on, but I know you've made up your mind. 853 01:19:59,793 --> 01:20:03,440 But let's leave all that behind, and let's just be born again and live together. 854 01:20:04,754 --> 01:20:07,534 We don't have to be rich. 855 01:20:08,692 --> 01:20:12,586 If our hearts and minds are perfectly in tune with each other, there is no happiness above that. 856 01:20:16,563 --> 01:20:18,189 Let's go to the country, just the two of us. 857 01:20:19,147 --> 01:20:23,294 I'm not who I used to be. 858 01:20:24,208 --> 01:20:25,768 I made a stupid mistake. 859 01:20:25,799 --> 01:20:27,429 It doesn't matter. 860 01:20:27,709 --> 01:20:29,923 I'll take you away. 861 01:20:32,826 --> 01:20:34,872 I don't need anything but you. 862 01:20:36,046 --> 01:20:37,966 I'd be happy in any corner of the country. 863 01:20:43,832 --> 01:20:46,265 Okay? You promise? 864 01:20:49,826 --> 01:20:53,646 You're taking pity on me, aren't you? 865 01:20:54,999 --> 01:20:56,398 Because I'm blind. 866 01:20:57,045 --> 01:20:58,331 No. 867 01:20:59,326 --> 01:21:03,366 I love you. Ever since we first met. 868 01:21:05,289 --> 01:21:10,616 But don't be so cavalier about a man making a commitment based on a passing fancy. 869 01:21:10,641 --> 01:21:13,037 I've made up my mind. 870 01:21:13,162 --> 01:21:17,615 Then why don't you make up your mind to start working again? 871 01:21:18,638 --> 01:21:21,771 I thought you were that kind of man. 872 01:21:25,506 --> 01:21:27,552 I beg you. 873 01:21:27,951 --> 01:21:30,935 Please use my savings to support your business. 874 01:21:37,267 --> 01:21:39,236 Why don't you tell me? 875 01:21:44,244 --> 01:21:45,650 Is it because I'm massagist? 876 01:21:51,431 --> 01:21:55,619 Is that so? You don't want my money? 877 01:21:58,248 --> 01:22:00,959 Thank you. 878 01:22:03,030 --> 01:22:05,092 You're going to use it? 879 01:22:07,717 --> 01:22:11,123 I won't let your feelings go to waste. 880 01:22:12,592 --> 01:22:13,319 I'm glad. 881 01:22:15,569 --> 01:22:18,037 I'll return this to you. 882 01:22:19,639 --> 01:22:20,530 Wait for me. 883 01:22:20,959 --> 01:22:23,467 I'll be right back with my savings book. 884 01:22:25,365 --> 01:22:27,889 I have one more favor to ask. 885 01:22:29,053 --> 01:22:29,905 What? 886 01:22:32,373 --> 01:22:35,389 I don't know your face yet. 887 01:22:36,772 --> 01:22:40,537 Let me touch you just once. 888 01:23:01,272 --> 01:23:03,842 I knew it. 889 01:23:05,600 --> 01:23:06,733 I knew it. 890 01:23:30,080 --> 01:23:35,690 Kenkichi and Itoko steel money from the safe and ran away. 891 01:23:57,817 --> 01:23:59,395 I'm relieved. 892 01:24:29,395 --> 01:24:31,544 We're closed 893 01:24:31,989 --> 01:24:34,496 The customer who just went to the back of the room is where? 894 01:24:34,778 --> 01:24:36,598 He left. 895 01:24:37,067 --> 01:24:38,263 He left? 896 01:24:38,288 --> 01:24:42,098 He said I appreciate that, But I'll do it myself. 897 01:25:35,111 --> 01:25:36,540 This was all right. 898 01:25:37,665 --> 01:25:39,189 This was all right. 899 01:25:40,157 --> 01:25:42,509 I told myself that this was the right thing to do. 900 01:25:44,267 --> 01:25:55,508 I had no choice but to do this in order to keep his love unclouded and in my heart for the rest of my life. 901 01:25:58,267 --> 01:26:02,243 I am sure he will recover. 902 01:26:03,756 --> 01:26:07,803 And one day he will call me again. 903 01:26:09,561 --> 01:26:11,576 As a customer and massagist. 904 01:26:14,928 --> 01:26:19,373 I somehow got out of all sorts of trouble. 905 01:26:20,100 --> 01:26:24,100 I seem to have gained a sense of security as a blind person. 906 01:26:27,376 --> 01:26:35,852 I can now live as a massagist for the rest of my life. 907 01:27:51,701 --> 01:28:00,817 THE END 62617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.