All language subtitles for Kickboxer.2.ARABIC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,590 --> 00:00:12,590 EXMEN : ترجمة 2 00:02:26,383 --> 00:02:28,685 .أحاول يا رفاق 3 00:02:31,680 --> 00:02:34,314 .لكنك لا تجعل الأمر سهلاً بالنسبة لي 4 00:02:44,151 --> 00:02:46,832 .إهدأ - .لا تقلق ، إنه رائع - 5 00:02:47,029 --> 00:02:50,660 . انتظري - .يجب أن تقابله - 6 00:02:50,866 --> 00:02:56,668 ما الذي يجعله عظيم ؟ - انتظر هنا. السيد سلون؟ - 7 00:02:56,872 --> 00:02:58,877 !تعال الى هنا 8 00:02:59,792 --> 00:03:02,212 اتحاد الكيك بوكسينغ :يقدم 9 00:03:05,589 --> 00:03:10,228 .السيد سلون - جو ، ألن تذهب إلى المدرسة اليوم؟ 10 00:03:10,427 --> 00:03:15,019 .بدأت العطلة أمس. إنه تومي - .مرحبا بك تومي - 11 00:03:18,477 --> 00:03:20,981 . لا يبدو كالبطل في نظري 12 00:03:24,525 --> 00:03:28,997 هل أنت جديد في المدينة ، تومي؟ - .لقد خرج للتو من المؤسسة - 13 00:03:29,196 --> 00:03:32,708 لا يستطيع حتى التحدث؟ - .لا ، إنه رائع جدًا على ذلك - 14 00:03:32,908 --> 00:03:35,708 ، أخبرته عما .تفعله وعيونك مغلقة 15 00:03:35,911 --> 00:03:39,375 حسنا ، الحجر في النهر؟ - .نعم بالضبط - 16 00:03:39,582 --> 00:03:43,639 .مرة أخرى ، جو - .جبان - 17 00:03:54,805 --> 00:04:00,239 .الآن عليك أن تسمع ، تومي .اضربني بأقصى ما تستطيع 18 00:04:17,453 --> 00:04:23,088 ، أتعلم؟ عندما تكون أعمى ، والحياة تبدو في بعض الأحيان سوداء 19 00:04:23,292 --> 00:04:25,878 .احيانا سترى الأشياء بوضوح تام - 20 00:04:40,518 --> 00:04:44,824 ، إذا أتيت للنادي .يمكنني أن أريك كيف تفعل ذلك 21 00:04:48,442 --> 00:04:50,993 .بنظري أنه يشبه البطل 22 00:05:01,205 --> 00:05:04,053 ، هل شددتي الشريط جيدا كما تفعلين عادة؟ 23 00:05:04,250 --> 00:05:06,469 !اخرس 24 00:05:06,669 --> 00:05:09,883 .فاتورة الكهرباء .مرة اخرى 25 00:05:10,089 --> 00:05:12,770 .اذن ادفعها - بماذا؟ - 26 00:05:12,967 --> 00:05:16,977 .بربك ، جاك - .نحن بحاجة للحديث ، ديفيد - 27 00:05:20,391 --> 00:05:22,811 .كن هادئا 28 00:05:23,018 --> 00:05:27,444 أخطر سلاح في الكون .هو العقل المُركز 29 00:05:28,691 --> 00:05:32,452 يجب أن يكون عقلك مثل .الماء الذي يشبه المرآة 30 00:05:32,653 --> 00:05:35,618 .هادئ. ومسترخي 31 00:05:35,823 --> 00:05:40,960 الشعور العنيف هو مثل رمي .حجر في المياه الساكنة 32 00:05:41,162 --> 00:05:45,421 .كل شيء يصبح فوضويا .يفقد المرء تركيزه 33 00:05:46,750 --> 00:05:51,756 ، الآن براين يريد أن يرينا .كيف تخسر بكرامة 34 00:05:52,464 --> 00:05:54,766 هل أنت جاهز؟ - . فقط تعال - 35 00:05:54,967 --> 00:05:58,680 اترون؟ .سوف يرمي حجرا في بركتي 36 00:06:01,098 --> 00:06:03,815 ، ينتهي الدرس .عندما تسقط على الأرض 37 00:07:26,475 --> 00:07:28,860 .لم تكن قريبًا حتى 38 00:07:39,196 --> 00:07:41,082 .الحجر في البركة 39 00:07:41,282 --> 00:07:43,369 ماذا بحق الجحيم تفعل؟ 40 00:07:43,576 --> 00:07:45,960 اخبرتك ,ينتهي الدرس .عندما تسقط على الأرض 41 00:07:46,162 --> 00:07:50,041 .لقد انزلقت , لو .كانت معركة حقيقية ، كنت سأفوز 42 00:07:50,249 --> 00:07:53,179 ولكن ماذا تعرف عن المباريات الحقيقية؟ 43 00:07:57,923 --> 00:08:00,094 .لقد انتهت الساعة 44 00:08:13,481 --> 00:08:18,285 .استميحك عذرا انا فقط اريد ان اكون مثلك 45 00:08:20,696 --> 00:08:24,290 .ستكون أفضل مني - . أنت مقاتل جيد يا ولد - 46 00:08:24,492 --> 00:08:26,710 .مقاتل من الجحيم 47 00:08:26,952 --> 00:08:31,793 .وهناك لدينا ديفيد سلون .آخر معقل سلالة سلون 48 00:08:31,999 --> 00:08:37,219 .رأيت عرضك هذا الصيف .كانت رفيع 49 00:08:37,421 --> 00:08:41,052 .جاستن ماسيا ، صاحب رؤية في الرياضة 50 00:08:41,258 --> 00:08:44,687 .انا أنشأت اتحاد الكيك بوكسينغ 51 00:08:45,805 --> 00:08:48,770 هل هو من ابطال المستقبل؟ 52 00:08:48,974 --> 00:08:53,731 ، يوما ما. يحتاج إلى ممارسة القليل .لكنه حاد للغاية 53 00:08:53,938 --> 00:08:58,493 .لقد حطمك يا سلون .لقد فزت في خدعة لعينة 54 00:09:00,152 --> 00:09:04,079 .لديه مشكلة مع السلوانيين .انتما الاثنان قاتلاه معا في الحلبة 55 00:09:04,281 --> 00:09:07,829 .نيل فارغاس - .بطل الوزن الثقيل في الكيك بوكسينغ - 56 00:09:09,495 --> 00:09:13,457 هل يمكننا التحدث عن الأعمال ، ديفيد؟ - .لدي عمل ، جوستين - 57 00:09:13,666 --> 00:09:18,839 إلى متى يمكنك إبقاء المكان مفتوحًا؟ .شهر واحد؟ شهران؟ بربك 58 00:09:19,088 --> 00:09:21,307 .المكان قديم 59 00:09:21,507 --> 00:09:25,564 أريد أن أجعل من رياضة .صغيرة حدث دولي 60 00:09:25,761 --> 00:09:30,767 أحتاج إلى متحدث يحترمه .كل من المقاتلين والرعاة 61 00:09:30,975 --> 00:09:36,444 .حقوق التلفزيون والبضائع ....الكلمة هي 62 00:09:36,647 --> 00:09:39,993 ."الكلمة التي تبحث عنها هي "الهستيريا 63 00:09:42,278 --> 00:09:46,288 ، هذه فرصة .ينتظرها الناس طوال حياتهم 64 00:09:46,490 --> 00:09:50,287 قد تكون فرصتك الأخيرة .للتحول إلى شيء 65 00:09:50,494 --> 00:09:54,456 .لقد بالفعل شيئا .أنا مدرب 66 00:09:57,334 --> 00:10:01,760 لا أعتقد أنني أريد .الانضمام إلى سيركك المتنقل 67 00:10:01,964 --> 00:10:03,637 .انا حقا محبط 68 00:10:03,841 --> 00:10:09,144 .يجب أن تتعلم العيش بخيبة أمل .يقوي شخصية المرء 69 00:10:13,767 --> 00:10:15,986 .هيا , نيل 70 00:10:16,187 --> 00:10:19,117 .اتصل بي عندما تكون مستعدًا ، براين 71 00:10:28,616 --> 00:10:34,298 .ما قاله لم يكن غبيًا جدًا - .بربك ، براين. إنه غشاش - 72 00:10:35,498 --> 00:10:38,594 .لقد عرفت أناس مثله طوال حياتي 73 00:10:39,877 --> 00:10:44,386 ، يريد أن يأخذ هذه الرياضة .التي نحبها ويدمرها 74 00:10:44,590 --> 00:10:50,142 .قال أنه يمكنني أن أصبح محترف - هل تعتقد أنني سوف أوقفك؟ - 75 00:10:52,765 --> 00:10:55,695 هل ستأتي لتناول العشاء الليلة؟ - ماذا لدينا؟ - 76 00:10:55,893 --> 00:10:58,693 .يخنة الأم 77 00:10:58,896 --> 00:11:04,947 .تعتقد أن الجميع يحبها - .أنا لن أقول كلمة - 78 00:11:06,612 --> 00:11:09,032 ماذا عن رفع بعض الاثقال؟ 79 00:11:27,842 --> 00:11:31,056 ، لا تزعج المقاتلين !أنت مزعج صغير 80 00:11:35,808 --> 00:11:40,696 من هو المزعج الصغير؟ - .جوي دأنجيلو. اريد القتال - 81 00:11:40,896 --> 00:11:46,496 .تحدت هذه القملة جميع المقاتلين - هل تريد القتال ، جوي؟ - 82 00:11:46,735 --> 00:11:49,416 نعم وماذا يا أحمق؟ 83 00:11:50,698 --> 00:11:52,952 .أريد أن أتدرب 84 00:11:53,159 --> 00:11:58,592 هل معك اي نقود؟ - .لو معي لن أتدرب في هذه الزريبة - 85 00:11:58,789 --> 00:12:02,550 .لقد سمعت أنك تدرس مجانا - .انت مخطئ - 86 00:12:02,751 --> 00:12:07,260 .إذا كنت تريد التدريب هنا ، فعليك إظهار شيء ما .يمكنك تنظيف المراحيض 87 00:12:07,464 --> 00:12:11,344 :عندما تراني تبتسم وتقول ".صباح الخير سيد سلون" 88 00:12:11,552 --> 00:12:13,272 .كما لو كنت تستمتع به 89 00:12:13,471 --> 00:12:19,189 ، إذا نسيت أن تبتسم مرة واحدة .سألقيك في الشارع 90 00:12:23,314 --> 00:12:26,612 لماذا تعتقد أنك جيد ؟ - .انه ليس كذلك - 91 00:12:27,359 --> 00:12:29,411 .انظر إلى الطفل 92 00:12:29,612 --> 00:12:32,625 .انه صغير. ومن الواضح أنه ضعيف 93 00:12:32,823 --> 00:12:37,248 ، لو لم تكوني جميلة .كنت سأحطم رأسك 94 00:12:37,453 --> 00:12:42,839 .أتعلم؟ أنت تتكلم كثيرا .ولا تحلف كل الوقت 95 00:12:43,042 --> 00:12:47,004 ، عندما تحلف طوال الوقت .الكلمات تفقد معناها 96 00:12:48,255 --> 00:12:51,388 .اذهب للجحيم 97 00:12:55,679 --> 00:13:00,899 إستمع لهذا. اركل كيس الرمل 500 .مرة ، ثم سأسمح لك بالتدرب هنا 98 00:13:02,269 --> 00:13:05,318 يمكنني ركله .خمسة مليارات مرة 99 00:13:05,523 --> 00:13:08,406 .500 مرة يكفي 100 00:13:13,489 --> 00:13:15,957 .أنت في مأزق 101 00:13:17,368 --> 00:13:22,125 .انت متأخرا شهرين مع القروض .عليك دفع جميع الفواتير 102 00:13:22,331 --> 00:13:26,721 هل لديك اي اقتراحات؟ - .نعم ، ابدأ القتال مرة أخرى - 103 00:13:28,128 --> 00:13:30,846 .بعيدا عن هذا - .القتال يجني المال - 104 00:13:31,048 --> 00:13:34,512 .هكذا بنى إخوتك النادي 105 00:13:34,718 --> 00:13:40,022 ، يمكنني ترتيب مباريات عرض .تماما مثل تلك التي يجريها كورت 106 00:13:40,224 --> 00:13:43,189 .القتال هو الذي قتله 107 00:13:44,228 --> 00:13:47,158 .مات إخوتك من القتال في تايلاند 108 00:13:50,526 --> 00:13:54,038 أعلم أنك تعتقد بأنك لست مثلهم 109 00:13:54,238 --> 00:13:57,038 .كقوتهم أو سرعتهم 110 00:13:57,241 --> 00:14:01,666 ، لكن كيرت وإريك قالا دائمًا .أن لديك أكبر قلب 111 00:14:03,164 --> 00:14:06,462 ، قلب .يمكنه الفوز بالعديد من المعارك 112 00:14:07,751 --> 00:14:12,675 .فقط فكر في الأمر ، ديفيد .لدينا فواتير لدفعها 113 00:14:18,262 --> 00:14:20,896 .لا أريد القتال بعد الآن ، جاك 114 00:14:22,558 --> 00:14:27,149 .لذلك على الأقل ارفع الأسعار 115 00:14:28,689 --> 00:14:32,949 ، معظمهم لا يستطيعون دفع .ما نطلبه منهم الآن 116 00:14:33,152 --> 00:14:37,873 .يمكن أن نكرر أيضا فريق الشباب - .نحن لا - 117 00:14:38,073 --> 00:14:42,712 هل أنت الأم تيريزا؟ .ماذا عن الدروس هوائية , انها تجني المال 118 00:14:45,539 --> 00:14:51,174 دروس التمارين الهوائية؟ كيرت واريك .سوف يخرجان من القبر ويضرباني على مؤخرتي 119 00:14:56,801 --> 00:15:02,567 .لقد كنت هنا من البداية .أراك تقريبًا كأخ صغير 120 00:15:04,725 --> 00:15:07,691 .هناك حدود لما يمكنني تحقيقه 121 00:15:07,895 --> 00:15:11,526 ، تعلم ، أقدر كل شيء .تفعله لي 122 00:15:11,732 --> 00:15:18,281 .أعطني إياها. اخرج من هنا .يجب أن أفعل ما بوسعي 123 00:15:18,489 --> 00:15:20,790 .أحتاج إلى إصلاح قدمي 124 00:15:21,700 --> 00:15:26,339 .انظر إلى قدميك .لدي لقاء مع وعاء مشوي 125 00:15:31,377 --> 00:15:33,797 ...أنت ، جاك 126 00:15:34,839 --> 00:15:36,641 .شكرا يا رجل 127 00:15:52,898 --> 00:15:57,703 كيف الوضع؟ - .ضرب حوالي 367 - 128 00:15:57,903 --> 00:16:01,534 .تبقن حوالي 133 129 00:16:04,160 --> 00:16:06,378 .اسمع ، سوبرمان 130 00:16:06,579 --> 00:16:09,544 ماذا؟ - هل لديك مكان للبقاء؟ - 131 00:16:09,748 --> 00:16:12,513 .لدي آلاف الأماكن 132 00:16:12,710 --> 00:16:17,218 ، يمكنك النوم في القبو .إذا أكملت مهمتك 133 00:16:18,549 --> 00:16:21,135 .لا تدعيه يؤذي نفسه 134 00:16:40,529 --> 00:16:43,626 كيف طعمها؟ - .عظيم ، سيدة. واجنر - 135 00:16:43,824 --> 00:16:47,668 .نعم ، عظيم يا أمي - .لابد أنني طهوتها اكثر من اللزوم - 136 00:16:47,870 --> 00:16:50,207 .لا ، إنها مثالية 137 00:16:50,414 --> 00:16:54,424 .انا ذاهب للتنزه - .هاي! انه دورك لغسل الصحون - 138 00:16:54,627 --> 00:16:56,928 .انه دور كريستين 139 00:16:58,756 --> 00:17:00,678 .أمي 140 00:17:03,969 --> 00:17:07,018 .من الصعب العيش مع براين 141 00:17:10,559 --> 00:17:12,611 .سأساعدك 142 00:17:14,188 --> 00:17:16,407 .يجب على أن أذهب 143 00:17:17,983 --> 00:17:20,071 .أراك لاحقا , ديفيد 144 00:17:25,074 --> 00:17:30,128 يقول بريان إنه عُرض .عليه بأن يكون محترف 145 00:17:30,329 --> 00:17:34,209 إنه جاهز ، أليس كذلك؟ - .نعم. من الناحية الفنية ، هو جاهز - 146 00:17:36,085 --> 00:17:39,182 .في الحلبة ، إنه أفضل من أي شخص آخر 147 00:17:40,256 --> 00:17:44,017 ، ولكن بطرق أخرى .ليس مستعدًا تمامًا 148 00:17:44,218 --> 00:17:48,524 .لقد قرر بريان القيام بذلك الآن 149 00:17:48,722 --> 00:17:51,059 .ولا يمكن لأحد التحدث عنه 150 00:17:55,104 --> 00:17:57,191 .الآن اعتني به 151 00:18:01,193 --> 00:18:03,198 .لا تدعه يصاب بأذى 152 00:18:20,754 --> 00:18:25,061 في بعض الأحيان يكون .التهرب أفضل من الهجوم 153 00:18:25,259 --> 00:18:27,845 .في بعض الأحيان يكون من الأفضل الهجوم 154 00:18:28,053 --> 00:18:31,933 ، نعم ، والحكيم يعلم الملائم 155 00:18:33,976 --> 00:18:37,073 عمل أبي 12 ساعة .في اليوم في المصنع 156 00:18:37,271 --> 00:18:39,691 .تجنب وبقي فوق الماء 157 00:18:39,899 --> 00:18:43,956 .ثم جاءت السكتة القلبية .لا ينبغي أن يحدث لي 158 00:18:46,238 --> 00:18:50,295 .دعني أحضر لك مدير جيد .ماكايا ليس كما تظن بالضبط 159 00:18:50,493 --> 00:18:54,550 .أنت مخطئ، ديفيد من انت لتعطيني نصيحة؟ 160 00:18:55,206 --> 00:19:00,260 .أنت على وشك خسارة نادي إخوانك .لا تدمرني معك 161 00:19:01,670 --> 00:19:03,473 .ابتعد عن طريقي 162 00:19:39,333 --> 00:19:42,346 .جاك. هذا انا 163 00:19:43,796 --> 00:19:48,684 ، رتب مباراة لي .قبل أن أغير رأيي 164 00:20:20,583 --> 00:20:24,344 .أنا فخور بك. انت جيد 165 00:20:24,545 --> 00:20:30,643 .لا يجب أن تقارنوا انفسكم بالآخرين .كل شخص لديه أسلوبه الخاص 166 00:20:30,843 --> 00:20:34,141 لذلك ، تم تطوير أنواع مختلفة من فنون الدفاع عن النفس 167 00:20:34,346 --> 00:20:39,021 ، هناك الكاراتيه ، الجودو .جيو جيتسو ، الكيك بوكسينغ 168 00:20:39,226 --> 00:20:44,280 لكن كل هذه الأساليب .لها نفس الهدف 169 00:20:44,482 --> 00:20:46,866 !نعم ، لركل مؤخرتك - .اخرس - 170 00:20:47,067 --> 00:20:49,867 .شكرا على اخبارنا بحقيقة الكون 171 00:20:50,070 --> 00:20:53,618 غالبًا من .دماغه صغير فمه كبير 172 00:20:55,367 --> 00:20:59,294 .السيطرة أمر بالغ الأهمية 173 00:20:59,497 --> 00:21:03,459 ، سواء كنت ملاكمًا - نجار ، محامي ، مصرفي 174 00:21:03,667 --> 00:21:08,140 ،مهما فعلت - .ثم عقبات الحياة هي نفسها 175 00:21:11,175 --> 00:21:15,018 الحياة اليومية مليئة - ، بالعقبات والإغراءات 176 00:21:15,221 --> 00:21:18,104 .التي يمكنها أن تزعج سطح العقل الهادئ - 177 00:21:18,307 --> 00:21:22,400 يمكن التغلب على .الإغراءات من خلال التحكم 178 00:21:22,603 --> 00:21:25,782 ، عليك التحكم في مشاعرك .وبعدها يمكنك السيطرة على حياتك 179 00:21:33,697 --> 00:21:35,749 .حسنا , اذهبوا إلى الحمام 180 00:21:52,216 --> 00:21:54,517 .لا يمكنك لومه 181 00:21:55,928 --> 00:21:59,143 ماذا رتبت؟ - .ليلة السبت في سيفيك - 182 00:21:59,348 --> 00:22:01,187 ضد من؟ 183 00:22:02,685 --> 00:22:04,524 .نيل فارغاس 184 00:22:04,728 --> 00:22:07,742 .اخرس ، جاك .بعد كل شيء ، هو من أجل الدوري 185 00:22:07,940 --> 00:22:12,199 .لا يمكنك التجول .يستسلم الجميع لمكايا 186 00:22:12,403 --> 00:22:14,739 .إنها صفقة جيدة 187 00:22:14,947 --> 00:22:19,253 ، إذا كان سيحسن شعورك .ليس لديك خيارات أخرى 188 00:22:34,967 --> 00:22:38,645 .أنت تعرف مكان غرفة الملابس .سوف نعود قريبا 189 00:22:42,433 --> 00:22:46,146 .سيفخر إخوانك بوجودك هنا 190 00:22:48,939 --> 00:22:53,530 .قد تكون لوحدك هنا .عندما تعود ، نقوم بالإحماء 191 00:23:01,160 --> 00:23:05,087 نحن جميعا نسير في ظل .أسلافنا ، السيد. سلون 192 00:23:06,707 --> 00:23:10,338 .أنا سانغا .شريك ماكايا في الاتحاد 193 00:23:11,378 --> 00:23:13,763 .أهلا بك 194 00:23:13,964 --> 00:23:18,888 .لقد اهدرت ثروة عليك .أتمنى لك حظًا سعيدًا 195 00:23:19,094 --> 00:23:20,685 .شكرا 196 00:23:28,813 --> 00:23:30,734 .احضري منشفة 197 00:23:43,911 --> 00:23:47,375 .اعتني بنفسك ، ديفيد. لا تمزح .يجب أن تكون لديك تقنية بالترتيب 198 00:23:47,581 --> 00:23:51,212 .الضرب بالكوع ، والتمايل كالموج 199 00:23:53,254 --> 00:23:55,056 .بدأت الحفلة 200 00:24:04,723 --> 00:24:07,737 .ألصقه برقة ثم رجليه 201 00:24:07,935 --> 00:24:10,355 .عالي و منخفض. عالي و منخفض 202 00:24:15,151 --> 00:24:19,742 .يجب أن تكون مثل لاعب شطرنج - .أنت سيد الحلبة - 203 00:24:19,947 --> 00:24:21,869 .الليلة المنتظرة 204 00:24:25,578 --> 00:24:30,632 ، لن تعمل مع ماكايا .لكنك ستفوز على مقاتليه 205 00:24:30,833 --> 00:24:33,763 .الفرق هو أنه لا يملكني 206 00:24:58,819 --> 00:25:01,204 !سيداتي وسادتي 207 00:25:01,405 --> 00:25:09,212 الليلة يقدم .اتحاد الكيك بوكسينغ معركة رئيسية 208 00:25:10,956 --> 00:25:15,880 ، في هذه الزاوية ...في معركته الأولى منذ أكثر من عامين 209 00:25:16,086 --> 00:25:18,720 !ديفيد سلون 210 00:25:21,550 --> 00:25:24,813 !أحد مقاتلي عائلة سلون الأسطورية 211 00:25:25,012 --> 00:25:30,018 ، وفي هذه الزاوية ...بطل الاتحاد للوزن الثقيل 212 00:25:30,226 --> 00:25:33,073 !نيل فارغاس 213 00:25:35,940 --> 00:25:41,574 ، شخص لا يحتاج إلى عرض .هو قاضي الليلة: "الجودو" جين ليبل 214 00:25:48,994 --> 00:25:51,545 .أريد قتال نظيف بينكما 215 00:25:51,747 --> 00:25:56,920 .فارغاس ، بدون حركات المصارعة الخاص بك .سلون ، بدون أيكيدو 216 00:25:57,127 --> 00:26:03,724 :أنتم تعرفون قواعد الاتحاد .لا ركب. ولا مرفقين. الضرب فقط بقبضة يدك 217 00:26:03,926 --> 00:26:08,565 .تصافحوا ، وانتقلوا إلى الزاوية .عندما يرن الجرس ، تقاتلوا 218 00:26:08,764 --> 00:26:10,734 . حظا طيبا 219 00:26:16,105 --> 00:26:20,245 .لم يقاتل لمدة عام ونصف .اقفز عليه واخرجه من هنا 220 00:26:21,235 --> 00:26:23,454 .أنت ستتأذى ، سلون 221 00:26:42,882 --> 00:26:45,562 ماذا تقول عن تلك الحيلة اللعينة يا عزيزي؟ 222 00:26:45,759 --> 00:26:47,847 .إلى الزاوية 223 00:26:49,805 --> 00:26:51,857 .ثلاثة أربعة ... 224 00:27:20,711 --> 00:27:23,262 !ليست مصارعة 225 00:27:29,261 --> 00:27:30,898 !اضربه ، سلون 226 00:27:39,146 --> 00:27:40,949 !هو يصارع ، ايها القاضي 227 00:27:43,025 --> 00:27:44,864 !افترقوا 228 00:27:59,250 --> 00:28:01,967 .إلى الزاوية 229 00:28:04,046 --> 00:28:09,052 ...ثلاثة ، أربعة ، خمسة ، ستة ... 230 00:28:12,054 --> 00:28:14,106 هل انت بخير؟ 231 00:28:43,377 --> 00:28:45,050 ماذا بحق الجحيم تفعل؟ 232 00:28:48,340 --> 00:28:50,974 !راقب ساقيه 233 00:29:48,567 --> 00:29:50,904 .إلى الزاوية 234 00:31:17,531 --> 00:31:22,087 ...خمسة ستة سبعة ... 235 00:31:22,286 --> 00:31:26,925 !ثمانية تسعة عشرة ... 236 00:31:27,124 --> 00:31:29,094 !الفائز 237 00:31:47,144 --> 00:31:50,241 .عودة رائعة ما هو مفتاح انتصارك؟ 238 00:31:50,439 --> 00:31:53,951 .الاتحاد كله احتيال محض .مثل بطل الورق 239 00:31:54,151 --> 00:31:57,248 ...ديفيد ، أنت لا تقترح - .لا ، أقول ذلك - 240 00:31:57,446 --> 00:32:00,460 الاتحاد غير أمين .ومليء بالمنشطات 241 00:32:00,658 --> 00:32:06,839 من هو خصمك القادم؟ - .لا شيء. اعلن تقاعدي - 242 00:32:07,748 --> 00:32:10,429 ،لا اعرف :ما هو الأكثر صدمة 243 00:32:10,626 --> 00:32:15,632 القتال أو تصريح سلون .بأنه لن يقاتل بعد الآن 244 00:32:17,967 --> 00:32:23,140 !هذا الخنزير الغبي !ربما أنت جيد في ذلك 245 00:32:25,558 --> 00:32:30,398 ، لقد أزعج الصحافة للتو .والآن يتصلون بالفعل 246 00:32:30,604 --> 00:32:34,199 .ترينتيكس تريد الانسحاب وسوف تنسحب الآخرين 247 00:32:34,400 --> 00:32:38,742 !إدواردز من مجلس المنح على رقبتي 248 00:32:38,946 --> 00:32:41,959 .سلون سيدمر الاتحاد 249 00:32:42,158 --> 00:32:46,797 ،عليه أن يقاتل مرة أخرى. تأكد .أنه سيواجه تحديًا أكثر 250 00:32:46,996 --> 00:32:52,085 .أنت سمعت ما قاله .لا أحد سيضعه في الحلبة مرة أخرى 251 00:32:53,085 --> 00:32:56,965 ماذا سيفيدني هذا بحق الجحيم؟ - .انتقام - 252 00:32:57,173 --> 00:33:00,435 . دمر حياته هل هذا يبدو جذابا؟ 253 00:33:36,378 --> 00:33:38,633 .نوما هنيئا ، سوبرمان 254 00:34:04,824 --> 00:34:07,078 .خذ بعض الانتقام ، سلون 255 00:34:14,375 --> 00:34:16,676 !ديفيد 256 00:34:32,685 --> 00:34:35,153 .هذا يكفي .دعنا نذهب 257 00:35:03,924 --> 00:35:07,472 .مات الصبي ، ديفيد .انا اسف 258 00:35:15,102 --> 00:35:19,029 .جاك طلب المساعدة .مدرب أخيك من تايلاند 259 00:35:47,426 --> 00:35:49,562 من أنت؟ 260 00:35:51,138 --> 00:35:53,309 .زيان 261 00:35:57,228 --> 00:36:00,574 كيف وصلت إلى هنا؟ - .سفر رخيص - 262 00:36:00,773 --> 00:36:04,949 حصلت أيضًا على سيارة تأجير مجانية .وإمكانية الوصول إلى ديزني لاند بنصف السعر 263 00:36:06,362 --> 00:36:09,743 .الآن فقط انصرف من هنا - .أجبرني - 264 00:36:17,915 --> 00:36:20,252 .اتركني وحدي 265 00:36:20,459 --> 00:36:24,766 .دعني أخبرك قصة الفأر والتمساح 266 00:36:24,964 --> 00:36:30,931 ، أنا مذنب بوفاة صبي !لذلك أنا لست في مزاج لهذا النوع من الأشياء 267 00:36:33,055 --> 00:36:37,278 ، آسف. إذا كنت لا تريد أن تسمعها .عليك ايقافي 268 00:36:39,228 --> 00:36:44,531 حسنا. أخبرني القصة .الغبية للفأر اللعين 269 00:36:44,733 --> 00:36:48,245 .جيد. لو أنت مصر 270 00:36:48,445 --> 00:36:52,076 - منذ وقت طويل 271 00:36:52,283 --> 00:36:55,960 ، كان هناك فأر - .يريد أن يعبر النهر 272 00:36:57,163 --> 00:36:59,962 أم كانت دجاجة؟ 273 00:37:22,646 --> 00:37:25,364 هل ترغب ببعض القهوة؟ - .بكل سرور - 274 00:37:35,618 --> 00:37:38,252 ، حتى تتمكن من فهم معنى مهمتك 275 00:37:38,454 --> 00:37:41,882 يجب أن أخبرك ما حدث - .قبل عام في تايلاند 276 00:37:42,082 --> 00:37:47,053 ، شقيق ديفيد سلون ، كورت .هزم بطلنا تونغ بو 277 00:37:48,589 --> 00:37:53,513 .خذل أمتنا .لقد طلبنا الانتقام 278 00:37:59,016 --> 00:38:02,978 ، لكن ذات ليلة ، غارقة في إذلاله 279 00:38:03,187 --> 00:38:06,734 جعل تونغ بو من المستحيل - .بالنسبة لنا استعادة شرفنا 280 00:38:38,305 --> 00:38:43,525 في ذلك الوقت ، لم يكن من الممكن .بالنسبة لنا استعادة شرفنا 281 00:38:43,727 --> 00:38:46,611 .ثم سمعت عن شقيق سلون ديفيد 282 00:38:49,024 --> 00:38:51,789 ،كما تعلم - في تقاليدنا 283 00:38:51,986 --> 00:38:56,909 أنه إذا لم يتمكن الأب من الدفاع - .عن شرف العائلة ، فإن الابن سيفعل ذلك 284 00:38:58,325 --> 00:39:03,379 ، ديفيد سلون سيمنح تونغ بو القتال .كما لم تمنحنا وفاة أخيه 285 00:39:04,456 --> 00:39:06,343 ماذا عن إصاباته؟ 286 00:39:06,542 --> 00:39:09,757 .لقد جاء مدرب كورت من تايلاند لعلاج سلون 287 00:39:09,962 --> 00:39:14,221 ، وإن تعافى هل تعتقد أنه سيقاتل؟ 288 00:39:16,385 --> 00:39:18,971 . تخمين واحد 289 00:39:20,014 --> 00:39:25,020 ، تأكد من عدم حدوث اي شيء لديفيد .وإلا عليك أن تدفع ثمن حياتك 290 00:39:26,520 --> 00:39:31,740 رتب لقاء بين ماكايا و .طالب ديفيد السابق براين واجنر 291 00:39:33,569 --> 00:39:39,086 ، إذا كنت تريد الإمساك بنمر .يجب على المرء استخدام الطعم 292 00:39:40,743 --> 00:39:45,251 .يريد السيد سانغا أن يلتقي بنا .سعيد بقدومك 293 00:39:45,456 --> 00:39:50,545 .هذا المكان رائع للغاية - .سأقضي وقتًا جيدًا هنا - 294 00:39:50,753 --> 00:39:55,807 ماذا عنك؟ هل أنت سعيد؟ - .أنا بخير - 295 00:39:56,008 --> 00:39:59,602 اين كنت؟ .يقول معلمك أنك لا تتدرب 296 00:40:00,805 --> 00:40:03,735 ، يقول ديفيد .بأنك متورط في الحريق 297 00:40:04,683 --> 00:40:08,527 هل سأخاطر بقدان كل هذا؟ 298 00:40:08,729 --> 00:40:14,282 ماذا سأستفيذ من إيذائه؟ .لا شيئ 299 00:40:14,485 --> 00:40:19,740 .لقد برأت الشرطة اسمي .تصرف فارغاس بمبادرة منه 300 00:40:19,949 --> 00:40:24,588 ، إذا فقد رجل مثل ديفيد كل شيء .عليه أن يلوم احد آخر 301 00:40:24,787 --> 00:40:28,630 .يخلق الأعداء .هكذا انا كنت مرة 302 00:40:28,833 --> 00:40:32,214 ، يعتقدون الناس أنني كنت لا شيء .عندما كنت أكبر 303 00:40:32,419 --> 00:40:36,263 هل تعرف كيف يبدو أن تكبر وتكره نفسك؟ 304 00:40:36,465 --> 00:40:39,929 لقد كافحت طوال حياتي .لإظهار أنهم كانوا على خطأ 305 00:40:40,136 --> 00:40:46,945 .يجب أن أصل إلى القمة مهما حدث - .عليك ذلك ، السيد. ماكايا - 306 00:40:47,143 --> 00:40:51,698 ، لدي عرض .الذي أعتقد أنه سيعجبك 307 00:40:51,897 --> 00:40:55,491 هل تريد القتال من أجل لقب البطولة؟ - .نعم - 308 00:40:59,029 --> 00:41:00,916 .دعنا نرى 309 00:41:02,074 --> 00:41:04,245 .لقد كنت محظوظاً يا ديفيد 310 00:41:04,451 --> 00:41:07,714 كيف تشعر؟ - .بائس جدا - 311 00:41:09,748 --> 00:41:12,762 .كنت أفكر في شخص ما 312 00:41:27,683 --> 00:41:32,358 !المزيد من القوة ، براين !خلاف ذلك ، سيتم تمديد علاجك 313 00:41:32,563 --> 00:41:36,525 إليك كيف تسير الأمور عندما تتكاسل !البقاء في نادي الاطفال لوقت طويل 314 00:41:36,734 --> 00:41:39,617 .أنتهى امري تمامًا 315 00:41:39,820 --> 00:41:46,286 لو سمحت وقع عند الخط .بثلاث نسخ ، عندها سيسمح لك بالذهاب 316 00:42:03,260 --> 00:42:05,562 هل علينا أن نبدأ الأن؟ 317 00:42:05,763 --> 00:42:10,651 . لا اريد مساعدة منك .لا أريد احد بقربي الآن 318 00:42:10,851 --> 00:42:13,699 .انت تحتاجني 319 00:42:13,896 --> 00:42:18,570 ، لم تفعل الكثير لإخوتي فماذا يمكنك أن تفعل من أجلي؟ 320 00:44:21,065 --> 00:44:23,948 .اذهب بعيدا - .انا جو - 321 00:44:26,028 --> 00:44:29,243 .اذهبي الآن - .افتح الباب - 322 00:44:32,576 --> 00:44:35,673 .لم يتم قفله. هو عالق فقط 323 00:44:48,342 --> 00:44:50,762 .تبدو بحالة مزرية 324 00:44:56,142 --> 00:44:58,941 .أنت لا تعامل الناس بإنصاف 325 00:45:03,566 --> 00:45:08,406 كنت تؤمن دائمًا أنه يجب عليك .التدريس عبر إعطاء أمثلة 326 00:45:08,612 --> 00:45:11,495 هل تعتقد أنك مثال جيد؟ 327 00:45:12,700 --> 00:45:15,832 . جوي مات بسببي 328 00:45:20,457 --> 00:45:26,425 .انها ليست غلطتك لماذا لا تتحدث إلى زيان؟ 329 00:45:40,769 --> 00:45:45,776 .ساعد إخوانك لماذا لا يستطيع مساعدتك أيضا؟ 330 00:46:46,460 --> 00:46:49,011 !جو ، اتركيني الآن 331 00:46:58,597 --> 00:47:00,437 .استيقظ 332 00:47:01,642 --> 00:47:04,062 ماذا تريد يا رجل؟ 333 00:47:06,438 --> 00:47:09,024 !استيقظ! أنت بطيء 334 00:47:10,734 --> 00:47:14,412 لم أكن أبداً جيدًا .مثل كورت وإريك 335 00:47:14,613 --> 00:47:18,291 ولن تكون ابدا هذا ما تعتقده؟ً 336 00:47:19,243 --> 00:47:23,466 .لا تستفزني - .ثم أوقفني - 337 00:47:24,582 --> 00:47:27,168 .هيا. اضربني 338 00:47:37,261 --> 00:47:39,480 .اعتقد أنني أضيع الوقت 339 00:47:40,264 --> 00:47:43,811 ، هل تعتقد بتدريبك لي سيكون على ما يرام مرة أخرى؟ 340 00:47:44,018 --> 00:47:47,945 واسترجع جوي والنادي وطلابي؟ 341 00:47:48,147 --> 00:47:53,035 هل تعتقد أن كل شيء سيكون على ما يرام مرة أخرى؟ - .لن تكون مهمة سهلة - 342 00:47:53,235 --> 00:47:57,328 .ولكن يمكنني أن أعلمك كيفية المشي - امشي؟ - 343 00:47:57,531 --> 00:48:00,295 .أعرف كيف امشي 344 00:48:00,493 --> 00:48:02,414 .هل تستطيع؟ دعنى ارى 345 00:48:43,702 --> 00:48:45,754 هل يمكنك ثنيها؟ 346 00:49:14,900 --> 00:49:15,992 .شكرا جزيلا لك 347 00:50:13,918 --> 00:50:17,761 !بسرعة! بسرعة !يجب أن تكون أفضل عندما تقاتل 348 00:50:17,963 --> 00:50:22,353 ، هل انت عاهرة؟ دعنا نرى قتال جيد 349 00:50:43,948 --> 00:50:47,625 .الرجل العجوز جيد .ديفيد يتحسن 350 00:50:47,827 --> 00:50:51,173 .قريبا ستكتمل الدائرة 351 00:51:50,806 --> 00:51:53,392 ما هي الخطوة الثانية في التدريب؟ 352 00:51:53,601 --> 00:51:56,697 ماذا اعرف؟ من الذي يجب أن يحصل على جميع الإجابات؟ 353 00:51:56,896 --> 00:51:59,446 .أنا عجوز. أنسى الأشياء 354 00:51:59,648 --> 00:52:02,448 .نسيت كيف أبدأ 355 00:52:04,612 --> 00:52:08,408 يجب على المرء اختبار .حدود قوته 356 00:52:08,616 --> 00:52:10,585 .هذا هو المكان الذي تبدأ 357 00:52:12,077 --> 00:52:15,672 كيف يمكنك التدريب فقط؟ 358 00:52:15,873 --> 00:52:18,127 .لقد أصبحت خرف 359 00:52:19,043 --> 00:52:22,507 ، قوي الجسم .قوي العقل 360 00:52:25,883 --> 00:52:29,810 ، أم هو ، "كلما كان العقل أقوى الجسد اقوى ""؟ 361 00:52:30,012 --> 00:52:31,982 .إنها واحدة من الاثنين 362 00:52:39,188 --> 00:52:41,074 .إلتقط الحبل 363 00:52:47,446 --> 00:52:49,617 لديك وقت ممتع؟ 364 00:52:49,824 --> 00:52:53,170 .نعم - .ثم أخبرني ما هناك في الأسفل - 365 00:53:02,086 --> 00:53:04,422 .هذا الحي ذاهب للجحيم 366 00:53:04,630 --> 00:53:06,849 !الآن عليك الصعود مرة أخرى 367 00:53:21,647 --> 00:53:25,241 ، أحيانا أنسى .أن الفتيات يمكن أن تكون جميلات جدا 368 00:53:27,153 --> 00:53:28,955 هل أنت عجوز وقح؟ 369 00:53:30,865 --> 00:53:35,954 .البنات ، الطقس ، الشمس ، البحر .هذا جميل 370 00:53:36,912 --> 00:53:38,834 وماذا في ذلك؟ 371 00:53:40,374 --> 00:53:42,545 .كانت زوجتي جميلة 372 00:53:46,297 --> 00:53:49,974 .لم أكن أعلم أنك كنت متزوج 373 00:53:50,176 --> 00:53:54,815 .كان منذ وقت طويل. لم يكن لدينا أطفال 374 00:53:56,348 --> 00:54:00,571 .لكن ابنة أخي ، ميلي ، أصبحت لنا 375 00:54:01,604 --> 00:54:04,154 .ثم قابلت أخيك كورت 376 00:54:04,356 --> 00:54:07,322 .آه أجل. انا اسف 377 00:54:11,906 --> 00:54:15,749 ،انت فقط تعيش .طالما تحركت إلى الأمام 378 00:54:15,951 --> 00:54:20,044 .لذا أنا أتقدم إلى الأمام .خطوة واحدة في وقت واحد 379 00:54:20,247 --> 00:54:22,299 .ولكن دائما إلى الأمام 380 00:54:31,050 --> 00:54:33,767 .لقد تعلمت المشي ، ديفيد 381 00:54:46,065 --> 00:54:50,455 .عليك مقابلة البطل في غضون أيام قليلة .هذا سيجعلك أقوى 382 00:54:51,862 --> 00:54:56,584 ، ألا تعتقد أننا يجب أن ننتظر قليلاً إلى جسدي ليسترخي قليلا؟ 383 00:54:56,784 --> 00:55:01,174 بهذه الطريقة ، تتلقى كل .خلية عضلية الجرعة الكاملة 384 00:55:04,959 --> 00:55:08,636 .يسوع 385 00:55:08,838 --> 00:55:11,008 .جسدي على وشك الانفجار 386 00:55:11,215 --> 00:55:15,308 .سيختفي .اراك في الحلبة خلال خمس دقائق 387 00:55:22,184 --> 00:55:26,111 .اعذرني على المقاطعة .اسمي سانغا 388 00:55:26,313 --> 00:55:29,528 .حسنا ، أنت السيد. شريك ماكايا 389 00:55:33,362 --> 00:55:37,918 يجب أن أقول أن طرق التدريب .لدينا مختلفة في تايلاند 390 00:55:38,117 --> 00:55:42,174 ، نحن أكثر تقدما في أمريكا .لكنكم تصنعون راديوهات جيدة وتفاهات 391 00:55:43,622 --> 00:55:46,303 .هذه هي اليابان التي تفكر فيها 392 00:55:47,877 --> 00:55:52,681 .لا بأس ، براين .نحن لا نعرف الكثير عن أمريكا أيضًا 393 00:55:53,841 --> 00:55:58,231 أردت فقط أن أرحب بك .وأتمنى لك حظا سعيدا 394 00:55:59,346 --> 00:56:01,565 .شكرا السيد. سانغا 395 00:56:01,765 --> 00:56:04,898 ، كان لديك مدرب آخر .قبل أن تأتي إلينا 396 00:56:05,102 --> 00:56:08,234 ...كان يدعى - .ديفيد سلون - 397 00:56:10,274 --> 00:56:15,031 .هذا صحيح لماذا لم تعد معه؟ 398 00:56:16,447 --> 00:56:19,081 .ذهب كل منا إلى طريقه 399 00:56:22,578 --> 00:56:27,217 العلاقة بين المعلم .والطالب مقدسة 400 00:56:30,002 --> 00:56:35,637 .أنت تواجه معركة كبيرة .يجب أن يكون سلون هناك ويشاركك بهجتك 401 00:56:36,717 --> 00:56:40,940 .لا أعتقد أنه سيأتي - .لقد اوصلك إلى هذا الحد - 402 00:56:45,309 --> 00:56:47,148 .اطلب منه , براين 403 00:57:35,359 --> 00:57:37,080 .مرحبا يا ديفيد 404 00:57:37,278 --> 00:57:38,998 .مرحبا بريان 405 00:57:39,196 --> 00:57:42,494 كيف ساقك؟ - .إنها تحكني - 406 00:57:42,700 --> 00:57:46,128 .دعني اساعدك .لدي ما يكفي من المال 407 00:57:47,371 --> 00:57:50,420 .هل تمزح معي؟ انسى ذلك 408 00:57:54,545 --> 00:57:58,555 سأقاتل لو ليسكانو من أجل .البطولة مساء الأربعاء 409 00:57:58,757 --> 00:58:02,684 .لقد قاتلت قبل أسبوعين - .أستطيع تحمل الأمر - 410 00:58:02,887 --> 00:58:07,193 نعم الكيس. هل تتناول فيتامينات؟ - .لدي أفضل المدربين - 411 00:58:07,391 --> 00:58:12,362 نعم ، الذي يمكن شراؤه مقابل المال ، أليس كذلك؟ - .اريدك ان تأتي - 412 00:58:16,692 --> 00:58:21,331 .هنا التذاكر. خذ أمي معك .لطالما حلمت بهذا 413 00:58:32,541 --> 00:58:36,634 .يملؤونه بالمنشطات - .الناس مُخيرون - 414 00:58:38,380 --> 00:58:40,267 .لقد أخذ قراره 415 00:59:13,207 --> 00:59:16,885 كيف تشعر؟ - .مثل آلة قاتلة - 416 00:59:17,086 --> 00:59:18,889 .اقضي عليه 417 01:00:01,589 --> 01:00:04,803 !سيداتي وسادتي :في هذه الزاوية 418 01:00:05,009 --> 01:00:07,974 !أخطر منافس في العالم 419 01:00:08,179 --> 01:00:13,019 !براين "المطرقة" فاجنر 420 01:00:31,994 --> 01:00:35,755 ،أستطيع أن أعيش مع ذلك .طالما أن الولد لديه طعم 421 01:00:36,790 --> 01:00:38,214 ...أنت يا لو 422 01:00:38,417 --> 01:00:41,217 ،اخرس .وافعل كما يقول مدربك 423 01:00:41,420 --> 01:00:45,098 إدي ، هل لديك اعتراض؟ .نحن بحاجة إلى التحدث معًا في خصوصية 424 01:00:46,759 --> 01:00:50,187 .هناك بعض التغيير .لا يمكنك القتال. أنت مجروح 425 01:00:54,683 --> 01:00:57,566 .اخبر ماكايا بأن هناك تغيير في الخطط 426 01:00:58,813 --> 01:01:02,656 من أين هو بحق الجحيم؟ - .السيد ماكايا ، لا أعتقد بامكانية ذلك - 427 01:01:03,859 --> 01:01:09,328 .اطلب منه أن يقرأها .خلاف ذلك ، ستختفي استثمارتنا 428 01:01:09,532 --> 01:01:11,786 .ثم ستترك بدون اي شيء 429 01:01:13,536 --> 01:01:17,130 .فقط اقرأه - .لكنه مخالف للقواعد - 430 01:01:17,331 --> 01:01:19,799 !اقرأها الآن ، اللعنة 431 01:01:32,179 --> 01:01:37,482 ،نعتذر عن التأخير .ولكن كان هناك تغيير 432 01:01:37,685 --> 01:01:42,490 - انسحب لو ليسكانو 433 01:01:42,690 --> 01:01:45,110 .بسبب المرض - 434 01:01:45,317 --> 01:01:49,956 - بدلا منه لدينا من تايلاند 435 01:01:50,156 --> 01:01:54,830 ، مقاتل اسمه تونغ بو - .سيداتي وسادتي 436 01:02:05,921 --> 01:02:11,094 ماذا تفعل يا ماكايا؟ .ليس لديه إذن بالقتال هنا 437 01:02:11,302 --> 01:02:13,521 !أبعد يديك عني ، أنت قرد 438 01:02:14,638 --> 01:02:19,692 .براين! ليس عليك القتال - .لا بأس. أنا سأحطمه - 439 01:02:20,936 --> 01:02:23,238 .صديقك في خطر شديد 440 01:02:27,151 --> 01:02:31,410 ما يجري بحق الجحيم؟ - .كل شيء عن تونغ بو - 441 01:03:55,322 --> 01:03:59,285 .قف! قتال نظيف. بدون ركب 442 01:04:45,289 --> 01:04:48,468 !كوع غير قانوني 443 01:04:55,007 --> 01:04:57,475 .حسنًا ، براين 444 01:05:28,707 --> 01:05:30,962 !براين ، احترس 445 01:05:31,168 --> 01:05:33,932 !ابتعد عن ساقيه 446 01:05:36,173 --> 01:05:38,474 .ابق بعيدا 447 01:05:46,475 --> 01:05:50,069 !كوع غير قانوني 448 01:05:51,021 --> 01:05:55,363 .يجب إيقاف القتال .لقد قتل إخوتك 449 01:06:23,053 --> 01:06:24,975 !براين ، ابق على قدميك 450 01:06:37,151 --> 01:06:39,322 !انهض 451 01:06:50,289 --> 01:06:55,129 .الولد بخير - .سأوقف القتال - 452 01:06:55,336 --> 01:06:57,720 !هو يفعلها 453 01:07:02,927 --> 01:07:06,273 .إنه ثور لعين ، لكنني بخير 454 01:07:07,181 --> 01:07:10,278 .سيؤذيك - !لكنني سأرد عليه - 455 01:07:12,061 --> 01:07:17,031 .براين ، اسمع. اخرج من الحلبة - !لا أحد يستطيع هزيمتي - 456 01:07:19,360 --> 01:07:24,829 .تونغ بو قتل اخوتي - !أنا لا أهتم - 457 01:07:42,508 --> 01:07:44,679 .خمس ثواني 458 01:08:01,986 --> 01:08:04,205 .إلى الزاوية 459 01:08:06,615 --> 01:08:09,249 !ابتعد عني - !اوقف القتال - 460 01:08:24,216 --> 01:08:28,273 من تظن نفسك بحق الجحيم؟ .اخرجوه من هنا! احمق لعين 461 01:08:38,189 --> 01:08:40,028 .خطوة للخلف 462 01:08:42,401 --> 01:08:45,664 !ايه الحكم ، قم بعملك !انتهى الرجل 463 01:08:47,823 --> 01:08:49,579 .هذا هو 464 01:08:52,536 --> 01:08:54,506 !اوقفوا هذا الحقير 465 01:10:48,527 --> 01:10:54,744 !لقد انتهيت ، ماكايا - !اتركني وحدي. اخرج - 466 01:10:55,326 --> 01:10:57,212 .اللعنة عليك 467 01:10:58,662 --> 01:11:02,542 .سيتم إبلاغ الشرطة بذلك .لقد انتهيت ، يا صديقي 468 01:11:10,591 --> 01:11:15,515 .أنت برعت بعملك ، جوستين - .انت محتال. لقد اسغليتني مني - 469 01:11:17,431 --> 01:11:22,402 .نعم ، والآن انتهى عملنا 470 01:11:22,603 --> 01:11:25,984 ، لقد دمرت كل ما بنيته 471 01:11:27,483 --> 01:11:30,330 .لمشكلتك ووقتك 472 01:11:40,496 --> 01:11:42,252 .انه الكثير من المال 473 01:11:42,456 --> 01:11:47,047 .إنه مجرد مال ، جوستين .لا يمكن شراء أشياء معينة مقابل المال 474 01:11:47,253 --> 01:11:50,883 .لحسن الحظ ، أنت لست من هذه الأشياء 475 01:12:05,396 --> 01:12:07,152 .انا اسف 476 01:12:09,775 --> 01:12:11,863 .لا يمكنه أن يموت 477 01:12:15,573 --> 01:12:19,084 .المعركة لك. هنا. بعد ساعتين 478 01:12:49,273 --> 01:12:51,907 .أخبرني إحدى قصصك ، زيان 479 01:12:57,198 --> 01:13:01,077 .واحدة من تلك القصص الحيوانية 480 01:13:07,666 --> 01:13:12,222 .كان هناك فيل ووحيد القرن 481 01:13:12,421 --> 01:13:17,594 ، الفيل كان لا يمكن توقيفه .عندما يركض بسرعة 482 01:13:17,802 --> 01:13:24,433 وعندما يريد وحيد القرن التوقف ، يتوقف كالصخر ولا يتحرك 483 01:13:25,518 --> 01:13:28,365 .عرف الفيل ذلك 484 01:13:29,438 --> 01:13:34,693 في أحد الأيام ، قرر الفيل .مهاجمة وحيد القرن حتى النهاية 485 01:13:35,611 --> 01:13:37,830 هل تعلم ماذا حدث؟ 486 01:13:38,989 --> 01:13:41,125 .قتلوا بعضهم البعض 487 01:13:41,325 --> 01:13:49,250 هل سمعت ذلك من قبل؟ - .لا ، لقد عرفت شخصيتك للتو - 488 01:13:53,170 --> 01:13:56,967 .يعني انا لم أعد غامض 489 01:13:57,174 --> 01:13:59,429 .سيء جدا 490 01:14:00,928 --> 01:14:06,101 ، ربما تنتهي احدى قصتك .أن أحد الحيوانات نجا 491 01:14:10,271 --> 01:14:12,323 أرسلك سانغا إلي ، أليس كذلك؟ 492 01:14:16,527 --> 01:14:19,825 .من خلال موريسون 493 01:14:20,030 --> 01:14:21,952 .خدعنا سانغا جميعا 494 01:14:22,158 --> 01:14:25,954 .أراد التأكد من أنك خصم جدير 495 01:14:27,788 --> 01:14:31,929 ، ظننت أنني أستطيع حمايتك .ولكنني كنت مخطئا 496 01:14:33,460 --> 01:14:35,845 .أنا أحمق عجوز 497 01:14:37,548 --> 01:14:40,478 .أو ربما الأسوأ 498 01:14:42,136 --> 01:14:48,518 ما الذي تتحدث عنه؟ - .تونغ بو قتل أيضا ابنة أخي - 499 01:14:51,228 --> 01:14:54,361 . ربما جزء مني يريد الانتقام 500 01:14:56,317 --> 01:15:00,160 وجزء اخر يريد .للتضحية بك للانتقام 501 01:15:02,490 --> 01:15:07,709 ،في هذه الحالة .أنا لست أفضل من سانغا 502 01:15:08,996 --> 01:15:11,250 .إنها معركتي 503 01:15:13,125 --> 01:15:16,589 ، إنه شيء .لا بد لي من القيام. الآن 504 01:15:55,876 --> 01:15:58,890 ، لم تعتقد ذلك .بأني سأغيب عن إحدى معاركك 505 01:15:59,088 --> 01:16:01,971 ، اخبرتني والدة بريان .بما حدث 506 01:16:06,095 --> 01:16:08,432 .هنا معداتك يا بطل 507 01:16:10,224 --> 01:16:11,814 .شكرا يا صديقي 508 01:16:20,985 --> 01:16:23,369 .أنت تعرف ما يمكن أن يحدث 509 01:16:29,160 --> 01:16:31,378 ...إذا أصيبت ساقك 510 01:16:37,626 --> 01:16:39,714 .ليس عليك المحاربة بطريقة المواي تاي 511 01:16:39,920 --> 01:16:43,468 .الامر ليس الزجاج فقط .انما لا توجد قوانين 512 01:16:44,550 --> 01:16:46,685 .يمكن ان تموت 513 01:16:46,886 --> 01:16:51,940 منذ عدة مئات من السنين .قاتلنا بهذه الطريقة ، 514 01:17:25,758 --> 01:17:30,646 التسجيل لكي يتمكن شعبنا من .رؤية أننا قد استعدنا شرفنا 515 01:17:32,223 --> 01:17:37,989 ...لم ينتهي الامر - .قبل تغني السيدة البدينة ...- 516 01:17:38,187 --> 01:17:43,574 أنت ستقاتل بطريقة المواي تاي حتى لا يتمكن أحد منكم من الاستمرار. مفهوم؟ 517 01:21:40,679 --> 01:21:43,562 ...أنت الأضعف 518 01:21:43,766 --> 01:21:46,530 .من قبل جميع أفراد عائلة سلون ... 519 01:21:48,229 --> 01:21:49,949 !ديفيد 520 01:21:51,899 --> 01:21:56,905 .لا أستطيع سماع أي سيدة تغني .المعركة لم تنته 521 01:21:57,112 --> 01:22:01,335 .التركيز .أخطر سلاح هو العقل البشري 522 01:22:02,034 --> 01:22:04,454 ، الآن أركل مؤخرته !حتى نتمكن من العودة إلى المنزل 523 01:22:20,427 --> 01:22:26,774 عندما تكون أعمى والحياة تبدو أحياناً سوداء 524 01:22:26,976 --> 01:22:29,823 .غالبًا ما سترى الأشياء بوضوح اكثر - 525 01:22:36,193 --> 01:22:38,245 .إستمع لهذا 526 01:22:40,322 --> 01:22:42,410 .اضربني بكل قوتك 527 01:24:14,166 --> 01:24:16,800 هل هذا ما تسميه الشرف؟ 528 01:24:17,002 --> 01:24:19,932 .ليس لدي شرف 529 01:24:20,130 --> 01:24:24,223 ، عندما يفقد الرجل شرفه .ليس لديه شيء 530 01:25:20,608 --> 01:25:25,697 .أنت لست جيدًا في التعليم كما انت متدرب .كن صبورا 531 01:25:25,905 --> 01:25:27,625 هل قمت بحجب الرصيف؟ 532 01:25:28,866 --> 01:25:32,662 ماذا يمكن أن يفعل؟ - .هو الأفضل - 533 01:25:32,870 --> 01:25:35,800 لماذا هو متميز؟ - .تعال معي - 534 01:25:39,251 --> 01:25:41,054 !السيد سلون 535 01:25:45,174 --> 01:25:49,054 .هذا كارل .إنه فاسق الحي الجديد 536 01:25:49,261 --> 01:25:52,191 .لا يأخذ كلمة أي شخص من أجل الخير 537 01:25:52,389 --> 01:25:54,062 كيف الحال كارل؟ 538 01:25:55,851 --> 01:26:00,905 .بنظري لا يبدو بطل - .هذا غير مهذب - 539 01:26:01,106 --> 01:26:02,909 .افعل الخدعة 540 01:26:05,319 --> 01:26:07,490 .الآن دعني ارى 541 01:26:12,284 --> 01:26:16,591 .من فضلك ، يا ولد. اضربي بكل قوة 542 01:26:24,755 --> 01:26:27,092 .استراحة. سأعطيكم الآيس كريم 543 01:26:31,178 --> 01:26:36,647 هل أخبرتك قصة جاموس الماء ودودة الملفوف؟ 544 01:26:36,851 --> 01:26:38,523 .لا اعتقد 545 01:26:38,727 --> 01:26:42,950 أم كان النمر والتنين؟ 546 01:26:46,318 --> 01:26:49,498 لا ، كانت دودة .الملفوف وجاموس الماء 547 01:27:04,503 --> 01:27:08,465 EXMEN 52798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.