Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,590 --> 00:00:12,590
EXMEN : ترجمة
2
00:02:26,383 --> 00:02:28,685
.أحاول يا رفاق
3
00:02:31,680 --> 00:02:34,314
.لكنك لا تجعل الأمر سهلاً بالنسبة لي
4
00:02:44,151 --> 00:02:46,832
.إهدأ -
.لا تقلق ، إنه رائع -
5
00:02:47,029 --> 00:02:50,660
. انتظري -
.يجب أن تقابله -
6
00:02:50,866 --> 00:02:56,668
ما الذي يجعله عظيم ؟ -
انتظر هنا. السيد سلون؟ -
7
00:02:56,872 --> 00:02:58,877
!تعال الى هنا
8
00:02:59,792 --> 00:03:02,212
اتحاد الكيك بوكسينغ
:يقدم
9
00:03:05,589 --> 00:03:10,228
.السيد سلون -
جو ، ألن تذهب إلى المدرسة اليوم؟
10
00:03:10,427 --> 00:03:15,019
.بدأت العطلة أمس. إنه تومي -
.مرحبا بك تومي -
11
00:03:18,477 --> 00:03:20,981
. لا يبدو كالبطل في نظري
12
00:03:24,525 --> 00:03:28,997
هل أنت جديد في المدينة ، تومي؟ -
.لقد خرج للتو من المؤسسة -
13
00:03:29,196 --> 00:03:32,708
لا يستطيع حتى التحدث؟ -
.لا ، إنه رائع جدًا على ذلك -
14
00:03:32,908 --> 00:03:35,708
، أخبرته عما
.تفعله وعيونك مغلقة
15
00:03:35,911 --> 00:03:39,375
حسنا ، الحجر في النهر؟ -
.نعم بالضبط -
16
00:03:39,582 --> 00:03:43,639
.مرة أخرى ، جو -
.جبان -
17
00:03:54,805 --> 00:04:00,239
.الآن عليك أن تسمع ، تومي
.اضربني بأقصى ما تستطيع
18
00:04:17,453 --> 00:04:23,088
، أتعلم؟ عندما تكون أعمى
، والحياة تبدو في بعض الأحيان سوداء
19
00:04:23,292 --> 00:04:25,878
.احيانا سترى الأشياء بوضوح تام -
20
00:04:40,518 --> 00:04:44,824
، إذا أتيت للنادي
.يمكنني أن أريك كيف تفعل ذلك
21
00:04:48,442 --> 00:04:50,993
.بنظري أنه يشبه البطل
22
00:05:01,205 --> 00:05:04,053
، هل شددتي الشريط جيدا
كما تفعلين عادة؟
23
00:05:04,250 --> 00:05:06,469
!اخرس
24
00:05:06,669 --> 00:05:09,883
.فاتورة الكهرباء
.مرة اخرى
25
00:05:10,089 --> 00:05:12,770
.اذن ادفعها -
بماذا؟ -
26
00:05:12,967 --> 00:05:16,977
.بربك ، جاك -
.نحن بحاجة للحديث ، ديفيد -
27
00:05:20,391 --> 00:05:22,811
.كن هادئا
28
00:05:23,018 --> 00:05:27,444
أخطر سلاح في الكون
.هو العقل المُركز
29
00:05:28,691 --> 00:05:32,452
يجب أن يكون عقلك مثل
.الماء الذي يشبه المرآة
30
00:05:32,653 --> 00:05:35,618
.هادئ. ومسترخي
31
00:05:35,823 --> 00:05:40,960
الشعور العنيف هو مثل رمي
.حجر في المياه الساكنة
32
00:05:41,162 --> 00:05:45,421
.كل شيء يصبح فوضويا
.يفقد المرء تركيزه
33
00:05:46,750 --> 00:05:51,756
، الآن براين يريد أن يرينا
.كيف تخسر بكرامة
34
00:05:52,464 --> 00:05:54,766
هل أنت جاهز؟ -
. فقط تعال -
35
00:05:54,967 --> 00:05:58,680
اترون؟
.سوف يرمي حجرا في بركتي
36
00:06:01,098 --> 00:06:03,815
، ينتهي الدرس
.عندما تسقط على الأرض
37
00:07:26,475 --> 00:07:28,860
.لم تكن قريبًا حتى
38
00:07:39,196 --> 00:07:41,082
.الحجر في البركة
39
00:07:41,282 --> 00:07:43,369
ماذا بحق الجحيم تفعل؟
40
00:07:43,576 --> 00:07:45,960
اخبرتك ,ينتهي الدرس
.عندما تسقط على الأرض
41
00:07:46,162 --> 00:07:50,041
.لقد انزلقت , لو
.كانت معركة حقيقية ، كنت سأفوز
42
00:07:50,249 --> 00:07:53,179
ولكن ماذا تعرف عن المباريات الحقيقية؟
43
00:07:57,923 --> 00:08:00,094
.لقد انتهت الساعة
44
00:08:13,481 --> 00:08:18,285
.استميحك عذرا
انا فقط اريد ان اكون مثلك
45
00:08:20,696 --> 00:08:24,290
.ستكون أفضل مني -
. أنت مقاتل جيد يا ولد -
46
00:08:24,492 --> 00:08:26,710
.مقاتل من الجحيم
47
00:08:26,952 --> 00:08:31,793
.وهناك لدينا ديفيد سلون
.آخر معقل سلالة سلون
48
00:08:31,999 --> 00:08:37,219
.رأيت عرضك هذا الصيف
.كانت رفيع
49
00:08:37,421 --> 00:08:41,052
.جاستن ماسيا ، صاحب رؤية في الرياضة
50
00:08:41,258 --> 00:08:44,687
.انا أنشأت اتحاد الكيك بوكسينغ
51
00:08:45,805 --> 00:08:48,770
هل هو من ابطال المستقبل؟
52
00:08:48,974 --> 00:08:53,731
، يوما ما. يحتاج إلى ممارسة القليل
.لكنه حاد للغاية
53
00:08:53,938 --> 00:08:58,493
.لقد حطمك يا سلون
.لقد فزت في خدعة لعينة
54
00:09:00,152 --> 00:09:04,079
.لديه مشكلة مع السلوانيين
.انتما الاثنان قاتلاه معا في الحلبة
55
00:09:04,281 --> 00:09:07,829
.نيل فارغاس -
.بطل الوزن الثقيل في الكيك بوكسينغ -
56
00:09:09,495 --> 00:09:13,457
هل يمكننا التحدث عن الأعمال ، ديفيد؟ -
.لدي عمل ، جوستين -
57
00:09:13,666 --> 00:09:18,839
إلى متى يمكنك إبقاء المكان مفتوحًا؟
.شهر واحد؟ شهران؟ بربك
58
00:09:19,088 --> 00:09:21,307
.المكان قديم
59
00:09:21,507 --> 00:09:25,564
أريد أن أجعل من رياضة
.صغيرة حدث دولي
60
00:09:25,761 --> 00:09:30,767
أحتاج إلى متحدث يحترمه
.كل من المقاتلين والرعاة
61
00:09:30,975 --> 00:09:36,444
.حقوق التلفزيون والبضائع
....الكلمة هي
62
00:09:36,647 --> 00:09:39,993
."الكلمة التي تبحث عنها هي "الهستيريا
63
00:09:42,278 --> 00:09:46,288
، هذه فرصة
.ينتظرها الناس طوال حياتهم
64
00:09:46,490 --> 00:09:50,287
قد تكون فرصتك الأخيرة
.للتحول إلى شيء
65
00:09:50,494 --> 00:09:54,456
.لقد بالفعل شيئا
.أنا مدرب
66
00:09:57,334 --> 00:10:01,760
لا أعتقد أنني أريد
.الانضمام إلى سيركك المتنقل
67
00:10:01,964 --> 00:10:03,637
.انا حقا محبط
68
00:10:03,841 --> 00:10:09,144
.يجب أن تتعلم العيش بخيبة أمل
.يقوي شخصية المرء
69
00:10:13,767 --> 00:10:15,986
.هيا , نيل
70
00:10:16,187 --> 00:10:19,117
.اتصل بي عندما تكون مستعدًا ، براين
71
00:10:28,616 --> 00:10:34,298
.ما قاله لم يكن غبيًا جدًا -
.بربك ، براين. إنه غشاش -
72
00:10:35,498 --> 00:10:38,594
.لقد عرفت أناس مثله طوال حياتي
73
00:10:39,877 --> 00:10:44,386
، يريد أن يأخذ هذه الرياضة
.التي نحبها ويدمرها
74
00:10:44,590 --> 00:10:50,142
.قال أنه يمكنني أن أصبح محترف -
هل تعتقد أنني سوف أوقفك؟ -
75
00:10:52,765 --> 00:10:55,695
هل ستأتي لتناول العشاء الليلة؟ -
ماذا لدينا؟ -
76
00:10:55,893 --> 00:10:58,693
.يخنة الأم
77
00:10:58,896 --> 00:11:04,947
.تعتقد أن الجميع يحبها -
.أنا لن أقول كلمة -
78
00:11:06,612 --> 00:11:09,032
ماذا عن رفع بعض الاثقال؟
79
00:11:27,842 --> 00:11:31,056
، لا تزعج المقاتلين
!أنت مزعج صغير
80
00:11:35,808 --> 00:11:40,696
من هو المزعج الصغير؟ -
.جوي دأنجيلو. اريد القتال -
81
00:11:40,896 --> 00:11:46,496
.تحدت هذه القملة جميع المقاتلين -
هل تريد القتال ، جوي؟ -
82
00:11:46,735 --> 00:11:49,416
نعم وماذا يا أحمق؟
83
00:11:50,698 --> 00:11:52,952
.أريد أن أتدرب
84
00:11:53,159 --> 00:11:58,592
هل معك اي نقود؟ -
.لو معي لن أتدرب في هذه الزريبة -
85
00:11:58,789 --> 00:12:02,550
.لقد سمعت أنك تدرس مجانا -
.انت مخطئ -
86
00:12:02,751 --> 00:12:07,260
.إذا كنت تريد التدريب هنا ، فعليك إظهار شيء ما
.يمكنك تنظيف المراحيض
87
00:12:07,464 --> 00:12:11,344
:عندما تراني تبتسم وتقول
".صباح الخير سيد سلون"
88
00:12:11,552 --> 00:12:13,272
.كما لو كنت تستمتع به
89
00:12:13,471 --> 00:12:19,189
، إذا نسيت أن تبتسم مرة واحدة
.سألقيك في الشارع
90
00:12:23,314 --> 00:12:26,612
لماذا تعتقد أنك جيد ؟ -
.انه ليس كذلك -
91
00:12:27,359 --> 00:12:29,411
.انظر إلى الطفل
92
00:12:29,612 --> 00:12:32,625
.انه صغير. ومن الواضح أنه ضعيف
93
00:12:32,823 --> 00:12:37,248
، لو لم تكوني جميلة
.كنت سأحطم رأسك
94
00:12:37,453 --> 00:12:42,839
.أتعلم؟ أنت تتكلم كثيرا
.ولا تحلف كل الوقت
95
00:12:43,042 --> 00:12:47,004
، عندما تحلف طوال الوقت
.الكلمات تفقد معناها
96
00:12:48,255 --> 00:12:51,388
.اذهب للجحيم
97
00:12:55,679 --> 00:13:00,899
إستمع لهذا. اركل كيس الرمل 500
.مرة ، ثم سأسمح لك بالتدرب هنا
98
00:13:02,269 --> 00:13:05,318
يمكنني ركله
.خمسة مليارات مرة
99
00:13:05,523 --> 00:13:08,406
.500 مرة يكفي
100
00:13:13,489 --> 00:13:15,957
.أنت في مأزق
101
00:13:17,368 --> 00:13:22,125
.انت متأخرا شهرين مع القروض
.عليك دفع جميع الفواتير
102
00:13:22,331 --> 00:13:26,721
هل لديك اي اقتراحات؟ -
.نعم ، ابدأ القتال مرة أخرى -
103
00:13:28,128 --> 00:13:30,846
.بعيدا عن هذا -
.القتال يجني المال -
104
00:13:31,048 --> 00:13:34,512
.هكذا بنى إخوتك النادي
105
00:13:34,718 --> 00:13:40,022
، يمكنني ترتيب مباريات عرض
.تماما مثل تلك التي يجريها كورت
106
00:13:40,224 --> 00:13:43,189
.القتال هو الذي قتله
107
00:13:44,228 --> 00:13:47,158
.مات إخوتك من القتال في تايلاند
108
00:13:50,526 --> 00:13:54,038
أعلم أنك تعتقد بأنك لست مثلهم
109
00:13:54,238 --> 00:13:57,038
.كقوتهم أو سرعتهم
110
00:13:57,241 --> 00:14:01,666
، لكن كيرت وإريك قالا دائمًا
.أن لديك أكبر قلب
111
00:14:03,164 --> 00:14:06,462
، قلب
.يمكنه الفوز بالعديد من المعارك
112
00:14:07,751 --> 00:14:12,675
.فقط فكر في الأمر ، ديفيد
.لدينا فواتير لدفعها
113
00:14:18,262 --> 00:14:20,896
.لا أريد القتال بعد الآن ، جاك
114
00:14:22,558 --> 00:14:27,149
.لذلك على الأقل ارفع الأسعار
115
00:14:28,689 --> 00:14:32,949
، معظمهم لا يستطيعون دفع
.ما نطلبه منهم الآن
116
00:14:33,152 --> 00:14:37,873
.يمكن أن نكرر أيضا فريق الشباب -
.نحن لا -
117
00:14:38,073 --> 00:14:42,712
هل أنت الأم تيريزا؟
.ماذا عن الدروس هوائية , انها تجني المال
118
00:14:45,539 --> 00:14:51,174
دروس التمارين الهوائية؟ كيرت واريك
.سوف يخرجان من القبر ويضرباني على مؤخرتي
119
00:14:56,801 --> 00:15:02,567
.لقد كنت هنا من البداية
.أراك تقريبًا كأخ صغير
120
00:15:04,725 --> 00:15:07,691
.هناك حدود لما يمكنني تحقيقه
121
00:15:07,895 --> 00:15:11,526
، تعلم ، أقدر كل شيء
.تفعله لي
122
00:15:11,732 --> 00:15:18,281
.أعطني إياها. اخرج من هنا
.يجب أن أفعل ما بوسعي
123
00:15:18,489 --> 00:15:20,790
.أحتاج إلى إصلاح قدمي
124
00:15:21,700 --> 00:15:26,339
.انظر إلى قدميك
.لدي لقاء مع وعاء مشوي
125
00:15:31,377 --> 00:15:33,797
...أنت ، جاك
126
00:15:34,839 --> 00:15:36,641
.شكرا يا رجل
127
00:15:52,898 --> 00:15:57,703
كيف الوضع؟ -
.ضرب حوالي 367 -
128
00:15:57,903 --> 00:16:01,534
.تبقن حوالي 133
129
00:16:04,160 --> 00:16:06,378
.اسمع ، سوبرمان
130
00:16:06,579 --> 00:16:09,544
ماذا؟ -
هل لديك مكان للبقاء؟ -
131
00:16:09,748 --> 00:16:12,513
.لدي آلاف الأماكن
132
00:16:12,710 --> 00:16:17,218
، يمكنك النوم في القبو
.إذا أكملت مهمتك
133
00:16:18,549 --> 00:16:21,135
.لا تدعيه يؤذي نفسه
134
00:16:40,529 --> 00:16:43,626
كيف طعمها؟ -
.عظيم ، سيدة. واجنر -
135
00:16:43,824 --> 00:16:47,668
.نعم ، عظيم يا أمي -
.لابد أنني طهوتها اكثر من اللزوم -
136
00:16:47,870 --> 00:16:50,207
.لا ، إنها مثالية
137
00:16:50,414 --> 00:16:54,424
.انا ذاهب للتنزه -
.هاي! انه دورك لغسل الصحون -
138
00:16:54,627 --> 00:16:56,928
.انه دور كريستين
139
00:16:58,756 --> 00:17:00,678
.أمي
140
00:17:03,969 --> 00:17:07,018
.من الصعب العيش مع براين
141
00:17:10,559 --> 00:17:12,611
.سأساعدك
142
00:17:14,188 --> 00:17:16,407
.يجب على أن أذهب
143
00:17:17,983 --> 00:17:20,071
.أراك لاحقا , ديفيد
144
00:17:25,074 --> 00:17:30,128
يقول بريان إنه عُرض
.عليه بأن يكون محترف
145
00:17:30,329 --> 00:17:34,209
إنه جاهز ، أليس كذلك؟ -
.نعم. من الناحية الفنية ، هو جاهز -
146
00:17:36,085 --> 00:17:39,182
.في الحلبة ، إنه أفضل من أي شخص آخر
147
00:17:40,256 --> 00:17:44,017
، ولكن بطرق أخرى
.ليس مستعدًا تمامًا
148
00:17:44,218 --> 00:17:48,524
.لقد قرر بريان القيام بذلك الآن
149
00:17:48,722 --> 00:17:51,059
.ولا يمكن لأحد التحدث عنه
150
00:17:55,104 --> 00:17:57,191
.الآن اعتني به
151
00:18:01,193 --> 00:18:03,198
.لا تدعه يصاب بأذى
152
00:18:20,754 --> 00:18:25,061
في بعض الأحيان يكون
.التهرب أفضل من الهجوم
153
00:18:25,259 --> 00:18:27,845
.في بعض الأحيان يكون من الأفضل الهجوم
154
00:18:28,053 --> 00:18:31,933
، نعم ، والحكيم يعلم الملائم
155
00:18:33,976 --> 00:18:37,073
عمل أبي 12 ساعة
.في اليوم في المصنع
156
00:18:37,271 --> 00:18:39,691
.تجنب وبقي فوق الماء
157
00:18:39,899 --> 00:18:43,956
.ثم جاءت السكتة القلبية
.لا ينبغي أن يحدث لي
158
00:18:46,238 --> 00:18:50,295
.دعني أحضر لك مدير جيد
.ماكايا ليس كما تظن بالضبط
159
00:18:50,493 --> 00:18:54,550
.أنت مخطئ، ديفيد
من انت لتعطيني نصيحة؟
160
00:18:55,206 --> 00:19:00,260
.أنت على وشك خسارة نادي إخوانك
.لا تدمرني معك
161
00:19:01,670 --> 00:19:03,473
.ابتعد عن طريقي
162
00:19:39,333 --> 00:19:42,346
.جاك. هذا انا
163
00:19:43,796 --> 00:19:48,684
، رتب مباراة لي
.قبل أن أغير رأيي
164
00:20:20,583 --> 00:20:24,344
.أنا فخور بك. انت جيد
165
00:20:24,545 --> 00:20:30,643
.لا يجب أن تقارنوا انفسكم بالآخرين
.كل شخص لديه أسلوبه الخاص
166
00:20:30,843 --> 00:20:34,141
لذلك ، تم تطوير أنواع مختلفة
من فنون الدفاع عن النفس
167
00:20:34,346 --> 00:20:39,021
، هناك الكاراتيه ، الجودو
.جيو جيتسو ، الكيك بوكسينغ
168
00:20:39,226 --> 00:20:44,280
لكن كل هذه الأساليب
.لها نفس الهدف
169
00:20:44,482 --> 00:20:46,866
!نعم ، لركل مؤخرتك -
.اخرس -
170
00:20:47,067 --> 00:20:49,867
.شكرا على اخبارنا بحقيقة الكون
171
00:20:50,070 --> 00:20:53,618
غالبًا من
.دماغه صغير فمه كبير
172
00:20:55,367 --> 00:20:59,294
.السيطرة أمر بالغ الأهمية
173
00:20:59,497 --> 00:21:03,459
، سواء كنت ملاكمًا
- نجار ، محامي ، مصرفي
174
00:21:03,667 --> 00:21:08,140
،مهما فعلت -
.ثم عقبات الحياة هي نفسها
175
00:21:11,175 --> 00:21:15,018
الحياة اليومية مليئة
- ، بالعقبات والإغراءات
176
00:21:15,221 --> 00:21:18,104
.التي يمكنها أن تزعج سطح العقل الهادئ -
177
00:21:18,307 --> 00:21:22,400
يمكن التغلب على
.الإغراءات من خلال التحكم
178
00:21:22,603 --> 00:21:25,782
، عليك التحكم في مشاعرك
.وبعدها يمكنك السيطرة على حياتك
179
00:21:33,697 --> 00:21:35,749
.حسنا , اذهبوا إلى الحمام
180
00:21:52,216 --> 00:21:54,517
.لا يمكنك لومه
181
00:21:55,928 --> 00:21:59,143
ماذا رتبت؟ -
.ليلة السبت في سيفيك -
182
00:21:59,348 --> 00:22:01,187
ضد من؟
183
00:22:02,685 --> 00:22:04,524
.نيل فارغاس
184
00:22:04,728 --> 00:22:07,742
.اخرس ، جاك
.بعد كل شيء ، هو من أجل الدوري
185
00:22:07,940 --> 00:22:12,199
.لا يمكنك التجول
.يستسلم الجميع لمكايا
186
00:22:12,403 --> 00:22:14,739
.إنها صفقة جيدة
187
00:22:14,947 --> 00:22:19,253
، إذا كان سيحسن شعورك
.ليس لديك خيارات أخرى
188
00:22:34,967 --> 00:22:38,645
.أنت تعرف مكان غرفة الملابس
.سوف نعود قريبا
189
00:22:42,433 --> 00:22:46,146
.سيفخر إخوانك بوجودك هنا
190
00:22:48,939 --> 00:22:53,530
.قد تكون لوحدك هنا
.عندما تعود ، نقوم بالإحماء
191
00:23:01,160 --> 00:23:05,087
نحن جميعا نسير في ظل
.أسلافنا ، السيد. سلون
192
00:23:06,707 --> 00:23:10,338
.أنا سانغا
.شريك ماكايا في الاتحاد
193
00:23:11,378 --> 00:23:13,763
.أهلا بك
194
00:23:13,964 --> 00:23:18,888
.لقد اهدرت ثروة عليك
.أتمنى لك حظًا سعيدًا
195
00:23:19,094 --> 00:23:20,685
.شكرا
196
00:23:28,813 --> 00:23:30,734
.احضري منشفة
197
00:23:43,911 --> 00:23:47,375
.اعتني بنفسك ، ديفيد. لا تمزح
.يجب أن تكون لديك تقنية بالترتيب
198
00:23:47,581 --> 00:23:51,212
.الضرب بالكوع ، والتمايل كالموج
199
00:23:53,254 --> 00:23:55,056
.بدأت الحفلة
200
00:24:04,723 --> 00:24:07,737
.ألصقه برقة ثم رجليه
201
00:24:07,935 --> 00:24:10,355
.عالي و منخفض. عالي و منخفض
202
00:24:15,151 --> 00:24:19,742
.يجب أن تكون مثل لاعب شطرنج -
.أنت سيد الحلبة -
203
00:24:19,947 --> 00:24:21,869
.الليلة المنتظرة
204
00:24:25,578 --> 00:24:30,632
، لن تعمل مع ماكايا
.لكنك ستفوز على مقاتليه
205
00:24:30,833 --> 00:24:33,763
.الفرق هو أنه لا يملكني
206
00:24:58,819 --> 00:25:01,204
!سيداتي وسادتي
207
00:25:01,405 --> 00:25:09,212
الليلة يقدم
.اتحاد الكيك بوكسينغ معركة رئيسية
208
00:25:10,956 --> 00:25:15,880
، في هذه الزاوية
...في معركته الأولى منذ أكثر من عامين
209
00:25:16,086 --> 00:25:18,720
!ديفيد سلون
210
00:25:21,550 --> 00:25:24,813
!أحد مقاتلي عائلة سلون الأسطورية
211
00:25:25,012 --> 00:25:30,018
، وفي هذه الزاوية
...بطل الاتحاد للوزن الثقيل
212
00:25:30,226 --> 00:25:33,073
!نيل فارغاس
213
00:25:35,940 --> 00:25:41,574
، شخص لا يحتاج إلى عرض
.هو قاضي الليلة: "الجودو" جين ليبل
214
00:25:48,994 --> 00:25:51,545
.أريد قتال نظيف بينكما
215
00:25:51,747 --> 00:25:56,920
.فارغاس ، بدون حركات المصارعة الخاص بك
.سلون ، بدون أيكيدو
216
00:25:57,127 --> 00:26:03,724
:أنتم تعرفون قواعد الاتحاد
.لا ركب. ولا مرفقين. الضرب فقط بقبضة يدك
217
00:26:03,926 --> 00:26:08,565
.تصافحوا ، وانتقلوا إلى الزاوية
.عندما يرن الجرس ، تقاتلوا
218
00:26:08,764 --> 00:26:10,734
. حظا طيبا
219
00:26:16,105 --> 00:26:20,245
.لم يقاتل لمدة عام ونصف
.اقفز عليه واخرجه من هنا
220
00:26:21,235 --> 00:26:23,454
.أنت ستتأذى ، سلون
221
00:26:42,882 --> 00:26:45,562
ماذا تقول عن تلك الحيلة اللعينة يا عزيزي؟
222
00:26:45,759 --> 00:26:47,847
.إلى الزاوية
223
00:26:49,805 --> 00:26:51,857
.ثلاثة أربعة ...
224
00:27:20,711 --> 00:27:23,262
!ليست مصارعة
225
00:27:29,261 --> 00:27:30,898
!اضربه ، سلون
226
00:27:39,146 --> 00:27:40,949
!هو يصارع ، ايها القاضي
227
00:27:43,025 --> 00:27:44,864
!افترقوا
228
00:27:59,250 --> 00:28:01,967
.إلى الزاوية
229
00:28:04,046 --> 00:28:09,052
...ثلاثة ، أربعة ، خمسة ، ستة ...
230
00:28:12,054 --> 00:28:14,106
هل انت بخير؟
231
00:28:43,377 --> 00:28:45,050
ماذا بحق الجحيم تفعل؟
232
00:28:48,340 --> 00:28:50,974
!راقب ساقيه
233
00:29:48,567 --> 00:29:50,904
.إلى الزاوية
234
00:31:17,531 --> 00:31:22,087
...خمسة ستة سبعة ...
235
00:31:22,286 --> 00:31:26,925
!ثمانية تسعة عشرة ...
236
00:31:27,124 --> 00:31:29,094
!الفائز
237
00:31:47,144 --> 00:31:50,241
.عودة رائعة
ما هو مفتاح انتصارك؟
238
00:31:50,439 --> 00:31:53,951
.الاتحاد كله احتيال محض
.مثل بطل الورق
239
00:31:54,151 --> 00:31:57,248
...ديفيد ، أنت لا تقترح -
.لا ، أقول ذلك -
240
00:31:57,446 --> 00:32:00,460
الاتحاد غير أمين
.ومليء بالمنشطات
241
00:32:00,658 --> 00:32:06,839
من هو خصمك القادم؟ -
.لا شيء. اعلن تقاعدي -
242
00:32:07,748 --> 00:32:10,429
،لا اعرف
:ما هو الأكثر صدمة
243
00:32:10,626 --> 00:32:15,632
القتال أو تصريح سلون
.بأنه لن يقاتل بعد الآن
244
00:32:17,967 --> 00:32:23,140
!هذا الخنزير الغبي
!ربما أنت جيد في ذلك
245
00:32:25,558 --> 00:32:30,398
، لقد أزعج الصحافة للتو
.والآن يتصلون بالفعل
246
00:32:30,604 --> 00:32:34,199
.ترينتيكس تريد الانسحاب وسوف تنسحب الآخرين
247
00:32:34,400 --> 00:32:38,742
!إدواردز من مجلس المنح على رقبتي
248
00:32:38,946 --> 00:32:41,959
.سلون سيدمر الاتحاد
249
00:32:42,158 --> 00:32:46,797
،عليه أن يقاتل مرة أخرى. تأكد
.أنه سيواجه تحديًا أكثر
250
00:32:46,996 --> 00:32:52,085
.أنت سمعت ما قاله
.لا أحد سيضعه في الحلبة مرة أخرى
251
00:32:53,085 --> 00:32:56,965
ماذا سيفيدني هذا بحق الجحيم؟ -
.انتقام -
252
00:32:57,173 --> 00:33:00,435
. دمر حياته
هل هذا يبدو جذابا؟
253
00:33:36,378 --> 00:33:38,633
.نوما هنيئا ، سوبرمان
254
00:34:04,824 --> 00:34:07,078
.خذ بعض الانتقام ، سلون
255
00:34:14,375 --> 00:34:16,676
!ديفيد
256
00:34:32,685 --> 00:34:35,153
.هذا يكفي
.دعنا نذهب
257
00:35:03,924 --> 00:35:07,472
.مات الصبي ، ديفيد
.انا اسف
258
00:35:15,102 --> 00:35:19,029
.جاك طلب المساعدة
.مدرب أخيك من تايلاند
259
00:35:47,426 --> 00:35:49,562
من أنت؟
260
00:35:51,138 --> 00:35:53,309
.زيان
261
00:35:57,228 --> 00:36:00,574
كيف وصلت إلى هنا؟ -
.سفر رخيص -
262
00:36:00,773 --> 00:36:04,949
حصلت أيضًا على سيارة تأجير مجانية
.وإمكانية الوصول إلى ديزني لاند بنصف السعر
263
00:36:06,362 --> 00:36:09,743
.الآن فقط انصرف من هنا -
.أجبرني -
264
00:36:17,915 --> 00:36:20,252
.اتركني وحدي
265
00:36:20,459 --> 00:36:24,766
.دعني أخبرك قصة الفأر والتمساح
266
00:36:24,964 --> 00:36:30,931
، أنا مذنب بوفاة صبي
!لذلك أنا لست في مزاج لهذا النوع من الأشياء
267
00:36:33,055 --> 00:36:37,278
، آسف. إذا كنت لا تريد أن تسمعها
.عليك ايقافي
268
00:36:39,228 --> 00:36:44,531
حسنا. أخبرني القصة
.الغبية للفأر اللعين
269
00:36:44,733 --> 00:36:48,245
.جيد. لو أنت مصر
270
00:36:48,445 --> 00:36:52,076
- منذ وقت طويل
271
00:36:52,283 --> 00:36:55,960
، كان هناك فأر -
.يريد أن يعبر النهر
272
00:36:57,163 --> 00:36:59,962
أم كانت دجاجة؟
273
00:37:22,646 --> 00:37:25,364
هل ترغب ببعض القهوة؟ -
.بكل سرور -
274
00:37:35,618 --> 00:37:38,252
، حتى تتمكن من فهم معنى مهمتك
275
00:37:38,454 --> 00:37:41,882
يجب أن أخبرك ما حدث -
.قبل عام في تايلاند
276
00:37:42,082 --> 00:37:47,053
، شقيق ديفيد سلون ، كورت
.هزم بطلنا تونغ بو
277
00:37:48,589 --> 00:37:53,513
.خذل أمتنا
.لقد طلبنا الانتقام
278
00:37:59,016 --> 00:38:02,978
، لكن ذات ليلة
، غارقة في إذلاله
279
00:38:03,187 --> 00:38:06,734
جعل تونغ بو من المستحيل -
.بالنسبة لنا استعادة شرفنا
280
00:38:38,305 --> 00:38:43,525
في ذلك الوقت ، لم يكن من الممكن
.بالنسبة لنا استعادة شرفنا
281
00:38:43,727 --> 00:38:46,611
.ثم سمعت عن شقيق سلون ديفيد
282
00:38:49,024 --> 00:38:51,789
،كما تعلم
- في تقاليدنا
283
00:38:51,986 --> 00:38:56,909
أنه إذا لم يتمكن الأب من الدفاع -
.عن شرف العائلة ، فإن الابن سيفعل ذلك
284
00:38:58,325 --> 00:39:03,379
، ديفيد سلون سيمنح تونغ بو القتال
.كما لم تمنحنا وفاة أخيه
285
00:39:04,456 --> 00:39:06,343
ماذا عن إصاباته؟
286
00:39:06,542 --> 00:39:09,757
.لقد جاء مدرب كورت من تايلاند لعلاج سلون
287
00:39:09,962 --> 00:39:14,221
، وإن تعافى
هل تعتقد أنه سيقاتل؟
288
00:39:16,385 --> 00:39:18,971
. تخمين واحد
289
00:39:20,014 --> 00:39:25,020
، تأكد من عدم حدوث اي شيء لديفيد
.وإلا عليك أن تدفع ثمن حياتك
290
00:39:26,520 --> 00:39:31,740
رتب لقاء بين ماكايا و
.طالب ديفيد السابق براين واجنر
291
00:39:33,569 --> 00:39:39,086
، إذا كنت تريد الإمساك بنمر
.يجب على المرء استخدام الطعم
292
00:39:40,743 --> 00:39:45,251
.يريد السيد سانغا أن يلتقي بنا
.سعيد بقدومك
293
00:39:45,456 --> 00:39:50,545
.هذا المكان رائع للغاية -
.سأقضي وقتًا جيدًا هنا -
294
00:39:50,753 --> 00:39:55,807
ماذا عنك؟ هل أنت سعيد؟ -
.أنا بخير -
295
00:39:56,008 --> 00:39:59,602
اين كنت؟
.يقول معلمك أنك لا تتدرب
296
00:40:00,805 --> 00:40:03,735
، يقول ديفيد
.بأنك متورط في الحريق
297
00:40:04,683 --> 00:40:08,527
هل سأخاطر بقدان كل هذا؟
298
00:40:08,729 --> 00:40:14,282
ماذا سأستفيذ من إيذائه؟
.لا شيئ
299
00:40:14,485 --> 00:40:19,740
.لقد برأت الشرطة اسمي
.تصرف فارغاس بمبادرة منه
300
00:40:19,949 --> 00:40:24,588
، إذا فقد رجل مثل ديفيد كل شيء
.عليه أن يلوم احد آخر
301
00:40:24,787 --> 00:40:28,630
.يخلق الأعداء
.هكذا انا كنت مرة
302
00:40:28,833 --> 00:40:32,214
، يعتقدون الناس أنني كنت لا شيء
.عندما كنت أكبر
303
00:40:32,419 --> 00:40:36,263
هل تعرف كيف يبدو أن
تكبر وتكره نفسك؟
304
00:40:36,465 --> 00:40:39,929
لقد كافحت طوال حياتي
.لإظهار أنهم كانوا على خطأ
305
00:40:40,136 --> 00:40:46,945
.يجب أن أصل إلى القمة مهما حدث -
.عليك ذلك ، السيد. ماكايا -
306
00:40:47,143 --> 00:40:51,698
، لدي عرض
.الذي أعتقد أنه سيعجبك
307
00:40:51,897 --> 00:40:55,491
هل تريد القتال من أجل لقب البطولة؟ -
.نعم -
308
00:40:59,029 --> 00:41:00,916
.دعنا نرى
309
00:41:02,074 --> 00:41:04,245
.لقد كنت محظوظاً يا ديفيد
310
00:41:04,451 --> 00:41:07,714
كيف تشعر؟ -
.بائس جدا -
311
00:41:09,748 --> 00:41:12,762
.كنت أفكر في شخص ما
312
00:41:27,683 --> 00:41:32,358
!المزيد من القوة ، براين
!خلاف ذلك ، سيتم تمديد علاجك
313
00:41:32,563 --> 00:41:36,525
إليك كيف تسير الأمور عندما تتكاسل
!البقاء في نادي الاطفال لوقت طويل
314
00:41:36,734 --> 00:41:39,617
.أنتهى امري تمامًا
315
00:41:39,820 --> 00:41:46,286
لو سمحت وقع عند الخط
.بثلاث نسخ ، عندها سيسمح لك بالذهاب
316
00:42:03,260 --> 00:42:05,562
هل علينا أن نبدأ الأن؟
317
00:42:05,763 --> 00:42:10,651
. لا اريد مساعدة منك
.لا أريد احد بقربي الآن
318
00:42:10,851 --> 00:42:13,699
.انت تحتاجني
319
00:42:13,896 --> 00:42:18,570
، لم تفعل الكثير لإخوتي
فماذا يمكنك أن تفعل من أجلي؟
320
00:44:21,065 --> 00:44:23,948
.اذهب بعيدا -
.انا جو -
321
00:44:26,028 --> 00:44:29,243
.اذهبي الآن -
.افتح الباب -
322
00:44:32,576 --> 00:44:35,673
.لم يتم قفله. هو عالق فقط
323
00:44:48,342 --> 00:44:50,762
.تبدو بحالة مزرية
324
00:44:56,142 --> 00:44:58,941
.أنت لا تعامل الناس بإنصاف
325
00:45:03,566 --> 00:45:08,406
كنت تؤمن دائمًا أنه يجب عليك
.التدريس عبر إعطاء أمثلة
326
00:45:08,612 --> 00:45:11,495
هل تعتقد أنك مثال جيد؟
327
00:45:12,700 --> 00:45:15,832
. جوي مات بسببي
328
00:45:20,457 --> 00:45:26,425
.انها ليست غلطتك
لماذا لا تتحدث إلى زيان؟
329
00:45:40,769 --> 00:45:45,776
.ساعد إخوانك
لماذا لا يستطيع مساعدتك أيضا؟
330
00:46:46,460 --> 00:46:49,011
!جو ، اتركيني الآن
331
00:46:58,597 --> 00:47:00,437
.استيقظ
332
00:47:01,642 --> 00:47:04,062
ماذا تريد يا رجل؟
333
00:47:06,438 --> 00:47:09,024
!استيقظ! أنت بطيء
334
00:47:10,734 --> 00:47:14,412
لم أكن أبداً جيدًا
.مثل كورت وإريك
335
00:47:14,613 --> 00:47:18,291
ولن تكون ابدا
هذا ما تعتقده؟ً
336
00:47:19,243 --> 00:47:23,466
.لا تستفزني -
.ثم أوقفني -
337
00:47:24,582 --> 00:47:27,168
.هيا. اضربني
338
00:47:37,261 --> 00:47:39,480
.اعتقد أنني أضيع الوقت
339
00:47:40,264 --> 00:47:43,811
، هل تعتقد بتدريبك لي
سيكون على ما يرام مرة أخرى؟
340
00:47:44,018 --> 00:47:47,945
واسترجع جوي والنادي وطلابي؟
341
00:47:48,147 --> 00:47:53,035
هل تعتقد أن كل شيء سيكون على ما يرام مرة أخرى؟ -
.لن تكون مهمة سهلة -
342
00:47:53,235 --> 00:47:57,328
.ولكن يمكنني أن أعلمك كيفية المشي -
امشي؟ -
343
00:47:57,531 --> 00:48:00,295
.أعرف كيف امشي
344
00:48:00,493 --> 00:48:02,414
.هل تستطيع؟ دعنى ارى
345
00:48:43,702 --> 00:48:45,754
هل يمكنك ثنيها؟
346
00:49:14,900 --> 00:49:15,992
.شكرا جزيلا لك
347
00:50:13,918 --> 00:50:17,761
!بسرعة! بسرعة
!يجب أن تكون أفضل عندما تقاتل
348
00:50:17,963 --> 00:50:22,353
، هل انت عاهرة؟
دعنا نرى قتال جيد
349
00:50:43,948 --> 00:50:47,625
.الرجل العجوز جيد
.ديفيد يتحسن
350
00:50:47,827 --> 00:50:51,173
.قريبا ستكتمل الدائرة
351
00:51:50,806 --> 00:51:53,392
ما هي الخطوة الثانية في التدريب؟
352
00:51:53,601 --> 00:51:56,697
ماذا اعرف؟
من الذي يجب أن يحصل على جميع الإجابات؟
353
00:51:56,896 --> 00:51:59,446
.أنا عجوز. أنسى الأشياء
354
00:51:59,648 --> 00:52:02,448
.نسيت كيف أبدأ
355
00:52:04,612 --> 00:52:08,408
يجب على المرء اختبار
.حدود قوته
356
00:52:08,616 --> 00:52:10,585
.هذا هو المكان الذي تبدأ
357
00:52:12,077 --> 00:52:15,672
كيف يمكنك التدريب فقط؟
358
00:52:15,873 --> 00:52:18,127
.لقد أصبحت خرف
359
00:52:19,043 --> 00:52:22,507
، قوي الجسم
.قوي العقل
360
00:52:25,883 --> 00:52:29,810
، أم هو ، "كلما كان العقل أقوى
الجسد اقوى ""؟
361
00:52:30,012 --> 00:52:31,982
.إنها واحدة من الاثنين
362
00:52:39,188 --> 00:52:41,074
.إلتقط الحبل
363
00:52:47,446 --> 00:52:49,617
لديك وقت ممتع؟
364
00:52:49,824 --> 00:52:53,170
.نعم -
.ثم أخبرني ما هناك في الأسفل -
365
00:53:02,086 --> 00:53:04,422
.هذا الحي ذاهب للجحيم
366
00:53:04,630 --> 00:53:06,849
!الآن عليك الصعود مرة أخرى
367
00:53:21,647 --> 00:53:25,241
، أحيانا أنسى
.أن الفتيات يمكن أن تكون جميلات جدا
368
00:53:27,153 --> 00:53:28,955
هل أنت عجوز وقح؟
369
00:53:30,865 --> 00:53:35,954
.البنات ، الطقس ، الشمس ، البحر
.هذا جميل
370
00:53:36,912 --> 00:53:38,834
وماذا في ذلك؟
371
00:53:40,374 --> 00:53:42,545
.كانت زوجتي جميلة
372
00:53:46,297 --> 00:53:49,974
.لم أكن أعلم أنك كنت متزوج
373
00:53:50,176 --> 00:53:54,815
.كان منذ وقت طويل. لم يكن لدينا أطفال
374
00:53:56,348 --> 00:54:00,571
.لكن ابنة أخي ، ميلي ، أصبحت لنا
375
00:54:01,604 --> 00:54:04,154
.ثم قابلت أخيك كورت
376
00:54:04,356 --> 00:54:07,322
.آه أجل. انا اسف
377
00:54:11,906 --> 00:54:15,749
،انت فقط تعيش
.طالما تحركت إلى الأمام
378
00:54:15,951 --> 00:54:20,044
.لذا أنا أتقدم إلى الأمام
.خطوة واحدة في وقت واحد
379
00:54:20,247 --> 00:54:22,299
.ولكن دائما إلى الأمام
380
00:54:31,050 --> 00:54:33,767
.لقد تعلمت المشي ، ديفيد
381
00:54:46,065 --> 00:54:50,455
.عليك مقابلة البطل في غضون أيام قليلة
.هذا سيجعلك أقوى
382
00:54:51,862 --> 00:54:56,584
، ألا تعتقد أننا يجب أن ننتظر قليلاً
إلى جسدي ليسترخي قليلا؟
383
00:54:56,784 --> 00:55:01,174
بهذه الطريقة ، تتلقى كل
.خلية عضلية الجرعة الكاملة
384
00:55:04,959 --> 00:55:08,636
.يسوع
385
00:55:08,838 --> 00:55:11,008
.جسدي على وشك الانفجار
386
00:55:11,215 --> 00:55:15,308
.سيختفي
.اراك في الحلبة خلال خمس دقائق
387
00:55:22,184 --> 00:55:26,111
.اعذرني على المقاطعة
.اسمي سانغا
388
00:55:26,313 --> 00:55:29,528
.حسنا ، أنت السيد. شريك ماكايا
389
00:55:33,362 --> 00:55:37,918
يجب أن أقول أن طرق التدريب
.لدينا مختلفة في تايلاند
390
00:55:38,117 --> 00:55:42,174
، نحن أكثر تقدما في أمريكا
.لكنكم تصنعون راديوهات جيدة وتفاهات
391
00:55:43,622 --> 00:55:46,303
.هذه هي اليابان التي تفكر فيها
392
00:55:47,877 --> 00:55:52,681
.لا بأس ، براين
.نحن لا نعرف الكثير عن أمريكا أيضًا
393
00:55:53,841 --> 00:55:58,231
أردت فقط أن أرحب بك
.وأتمنى لك حظا سعيدا
394
00:55:59,346 --> 00:56:01,565
.شكرا السيد. سانغا
395
00:56:01,765 --> 00:56:04,898
، كان لديك مدرب آخر
.قبل أن تأتي إلينا
396
00:56:05,102 --> 00:56:08,234
...كان يدعى -
.ديفيد سلون -
397
00:56:10,274 --> 00:56:15,031
.هذا صحيح
لماذا لم تعد معه؟
398
00:56:16,447 --> 00:56:19,081
.ذهب كل منا إلى طريقه
399
00:56:22,578 --> 00:56:27,217
العلاقة بين المعلم
.والطالب مقدسة
400
00:56:30,002 --> 00:56:35,637
.أنت تواجه معركة كبيرة
.يجب أن يكون سلون هناك ويشاركك بهجتك
401
00:56:36,717 --> 00:56:40,940
.لا أعتقد أنه سيأتي -
.لقد اوصلك إلى هذا الحد -
402
00:56:45,309 --> 00:56:47,148
.اطلب منه , براين
403
00:57:35,359 --> 00:57:37,080
.مرحبا يا ديفيد
404
00:57:37,278 --> 00:57:38,998
.مرحبا بريان
405
00:57:39,196 --> 00:57:42,494
كيف ساقك؟ -
.إنها تحكني -
406
00:57:42,700 --> 00:57:46,128
.دعني اساعدك
.لدي ما يكفي من المال
407
00:57:47,371 --> 00:57:50,420
.هل تمزح معي؟ انسى ذلك
408
00:57:54,545 --> 00:57:58,555
سأقاتل لو ليسكانو من أجل
.البطولة مساء الأربعاء
409
00:57:58,757 --> 00:58:02,684
.لقد قاتلت قبل أسبوعين -
.أستطيع تحمل الأمر -
410
00:58:02,887 --> 00:58:07,193
نعم الكيس. هل تتناول فيتامينات؟ -
.لدي أفضل المدربين -
411
00:58:07,391 --> 00:58:12,362
نعم ، الذي يمكن شراؤه مقابل المال ، أليس كذلك؟ -
.اريدك ان تأتي -
412
00:58:16,692 --> 00:58:21,331
.هنا التذاكر. خذ أمي معك
.لطالما حلمت بهذا
413
00:58:32,541 --> 00:58:36,634
.يملؤونه بالمنشطات -
.الناس مُخيرون -
414
00:58:38,380 --> 00:58:40,267
.لقد أخذ قراره
415
00:59:13,207 --> 00:59:16,885
كيف تشعر؟ -
.مثل آلة قاتلة -
416
00:59:17,086 --> 00:59:18,889
.اقضي عليه
417
01:00:01,589 --> 01:00:04,803
!سيداتي وسادتي
:في هذه الزاوية
418
01:00:05,009 --> 01:00:07,974
!أخطر منافس في العالم
419
01:00:08,179 --> 01:00:13,019
!براين "المطرقة" فاجنر
420
01:00:31,994 --> 01:00:35,755
،أستطيع أن أعيش مع ذلك
.طالما أن الولد لديه طعم
421
01:00:36,790 --> 01:00:38,214
...أنت يا لو
422
01:00:38,417 --> 01:00:41,217
،اخرس
.وافعل كما يقول مدربك
423
01:00:41,420 --> 01:00:45,098
إدي ، هل لديك اعتراض؟
.نحن بحاجة إلى التحدث معًا في خصوصية
424
01:00:46,759 --> 01:00:50,187
.هناك بعض التغيير
.لا يمكنك القتال. أنت مجروح
425
01:00:54,683 --> 01:00:57,566
.اخبر ماكايا بأن هناك تغيير في الخطط
426
01:00:58,813 --> 01:01:02,656
من أين هو بحق الجحيم؟ -
.السيد ماكايا ، لا أعتقد بامكانية ذلك -
427
01:01:03,859 --> 01:01:09,328
.اطلب منه أن يقرأها
.خلاف ذلك ، ستختفي استثمارتنا
428
01:01:09,532 --> 01:01:11,786
.ثم ستترك بدون اي شيء
429
01:01:13,536 --> 01:01:17,130
.فقط اقرأه -
.لكنه مخالف للقواعد -
430
01:01:17,331 --> 01:01:19,799
!اقرأها الآن ، اللعنة
431
01:01:32,179 --> 01:01:37,482
،نعتذر عن التأخير
.ولكن كان هناك تغيير
432
01:01:37,685 --> 01:01:42,490
- انسحب لو ليسكانو
433
01:01:42,690 --> 01:01:45,110
.بسبب المرض -
434
01:01:45,317 --> 01:01:49,956
- بدلا منه لدينا من تايلاند
435
01:01:50,156 --> 01:01:54,830
، مقاتل اسمه تونغ بو -
.سيداتي وسادتي
436
01:02:05,921 --> 01:02:11,094
ماذا تفعل يا ماكايا؟
.ليس لديه إذن بالقتال هنا
437
01:02:11,302 --> 01:02:13,521
!أبعد يديك عني ، أنت قرد
438
01:02:14,638 --> 01:02:19,692
.براين! ليس عليك القتال -
.لا بأس. أنا سأحطمه -
439
01:02:20,936 --> 01:02:23,238
.صديقك في خطر شديد
440
01:02:27,151 --> 01:02:31,410
ما يجري بحق الجحيم؟ -
.كل شيء عن تونغ بو -
441
01:03:55,322 --> 01:03:59,285
.قف! قتال نظيف. بدون ركب
442
01:04:45,289 --> 01:04:48,468
!كوع غير قانوني
443
01:04:55,007 --> 01:04:57,475
.حسنًا ، براين
444
01:05:28,707 --> 01:05:30,962
!براين ، احترس
445
01:05:31,168 --> 01:05:33,932
!ابتعد عن ساقيه
446
01:05:36,173 --> 01:05:38,474
.ابق بعيدا
447
01:05:46,475 --> 01:05:50,069
!كوع غير قانوني
448
01:05:51,021 --> 01:05:55,363
.يجب إيقاف القتال
.لقد قتل إخوتك
449
01:06:23,053 --> 01:06:24,975
!براين ، ابق على قدميك
450
01:06:37,151 --> 01:06:39,322
!انهض
451
01:06:50,289 --> 01:06:55,129
.الولد بخير -
.سأوقف القتال -
452
01:06:55,336 --> 01:06:57,720
!هو يفعلها
453
01:07:02,927 --> 01:07:06,273
.إنه ثور لعين ، لكنني بخير
454
01:07:07,181 --> 01:07:10,278
.سيؤذيك -
!لكنني سأرد عليه -
455
01:07:12,061 --> 01:07:17,031
.براين ، اسمع. اخرج من الحلبة -
!لا أحد يستطيع هزيمتي -
456
01:07:19,360 --> 01:07:24,829
.تونغ بو قتل اخوتي -
!أنا لا أهتم -
457
01:07:42,508 --> 01:07:44,679
.خمس ثواني
458
01:08:01,986 --> 01:08:04,205
.إلى الزاوية
459
01:08:06,615 --> 01:08:09,249
!ابتعد عني -
!اوقف القتال -
460
01:08:24,216 --> 01:08:28,273
من تظن نفسك بحق الجحيم؟
.اخرجوه من هنا! احمق لعين
461
01:08:38,189 --> 01:08:40,028
.خطوة للخلف
462
01:08:42,401 --> 01:08:45,664
!ايه الحكم ، قم بعملك
!انتهى الرجل
463
01:08:47,823 --> 01:08:49,579
.هذا هو
464
01:08:52,536 --> 01:08:54,506
!اوقفوا هذا الحقير
465
01:10:48,527 --> 01:10:54,744
!لقد انتهيت ، ماكايا -
!اتركني وحدي. اخرج -
466
01:10:55,326 --> 01:10:57,212
.اللعنة عليك
467
01:10:58,662 --> 01:11:02,542
.سيتم إبلاغ الشرطة بذلك
.لقد انتهيت ، يا صديقي
468
01:11:10,591 --> 01:11:15,515
.أنت برعت بعملك ، جوستين -
.انت محتال. لقد اسغليتني مني -
469
01:11:17,431 --> 01:11:22,402
.نعم ، والآن انتهى عملنا
470
01:11:22,603 --> 01:11:25,984
، لقد دمرت كل ما بنيته
471
01:11:27,483 --> 01:11:30,330
.لمشكلتك ووقتك
472
01:11:40,496 --> 01:11:42,252
.انه الكثير من المال
473
01:11:42,456 --> 01:11:47,047
.إنه مجرد مال ، جوستين
.لا يمكن شراء أشياء معينة مقابل المال
474
01:11:47,253 --> 01:11:50,883
.لحسن الحظ ، أنت لست من هذه الأشياء
475
01:12:05,396 --> 01:12:07,152
.انا اسف
476
01:12:09,775 --> 01:12:11,863
.لا يمكنه أن يموت
477
01:12:15,573 --> 01:12:19,084
.المعركة لك. هنا. بعد ساعتين
478
01:12:49,273 --> 01:12:51,907
.أخبرني إحدى قصصك ، زيان
479
01:12:57,198 --> 01:13:01,077
.واحدة من تلك القصص الحيوانية
480
01:13:07,666 --> 01:13:12,222
.كان هناك فيل ووحيد القرن
481
01:13:12,421 --> 01:13:17,594
، الفيل كان لا يمكن توقيفه
.عندما يركض بسرعة
482
01:13:17,802 --> 01:13:24,433
وعندما يريد وحيد القرن التوقف
، يتوقف كالصخر ولا يتحرك
483
01:13:25,518 --> 01:13:28,365
.عرف الفيل ذلك
484
01:13:29,438 --> 01:13:34,693
في أحد الأيام ، قرر الفيل
.مهاجمة وحيد القرن حتى النهاية
485
01:13:35,611 --> 01:13:37,830
هل تعلم ماذا حدث؟
486
01:13:38,989 --> 01:13:41,125
.قتلوا بعضهم البعض
487
01:13:41,325 --> 01:13:49,250
هل سمعت ذلك من قبل؟ -
.لا ، لقد عرفت شخصيتك للتو -
488
01:13:53,170 --> 01:13:56,967
.يعني انا لم أعد غامض
489
01:13:57,174 --> 01:13:59,429
.سيء جدا
490
01:14:00,928 --> 01:14:06,101
، ربما تنتهي احدى قصتك
.أن أحد الحيوانات نجا
491
01:14:10,271 --> 01:14:12,323
أرسلك سانغا إلي ، أليس كذلك؟
492
01:14:16,527 --> 01:14:19,825
.من خلال موريسون
493
01:14:20,030 --> 01:14:21,952
.خدعنا سانغا جميعا
494
01:14:22,158 --> 01:14:25,954
.أراد التأكد من أنك خصم جدير
495
01:14:27,788 --> 01:14:31,929
، ظننت أنني أستطيع حمايتك
.ولكنني كنت مخطئا
496
01:14:33,460 --> 01:14:35,845
.أنا أحمق عجوز
497
01:14:37,548 --> 01:14:40,478
.أو ربما الأسوأ
498
01:14:42,136 --> 01:14:48,518
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.تونغ بو قتل أيضا ابنة أخي -
499
01:14:51,228 --> 01:14:54,361
. ربما جزء مني يريد الانتقام
500
01:14:56,317 --> 01:15:00,160
وجزء اخر يريد
.للتضحية بك للانتقام
501
01:15:02,490 --> 01:15:07,709
،في هذه الحالة
.أنا لست أفضل من سانغا
502
01:15:08,996 --> 01:15:11,250
.إنها معركتي
503
01:15:13,125 --> 01:15:16,589
، إنه شيء
.لا بد لي من القيام. الآن
504
01:15:55,876 --> 01:15:58,890
، لم تعتقد ذلك
.بأني سأغيب عن إحدى معاركك
505
01:15:59,088 --> 01:16:01,971
، اخبرتني والدة بريان
.بما حدث
506
01:16:06,095 --> 01:16:08,432
.هنا معداتك يا بطل
507
01:16:10,224 --> 01:16:11,814
.شكرا يا صديقي
508
01:16:20,985 --> 01:16:23,369
.أنت تعرف ما يمكن أن يحدث
509
01:16:29,160 --> 01:16:31,378
...إذا أصيبت ساقك
510
01:16:37,626 --> 01:16:39,714
.ليس عليك المحاربة بطريقة المواي تاي
511
01:16:39,920 --> 01:16:43,468
.الامر ليس الزجاج فقط
.انما لا توجد قوانين
512
01:16:44,550 --> 01:16:46,685
.يمكن ان تموت
513
01:16:46,886 --> 01:16:51,940
منذ عدة مئات من السنين
.قاتلنا بهذه الطريقة ،
514
01:17:25,758 --> 01:17:30,646
التسجيل لكي يتمكن شعبنا من
.رؤية أننا قد استعدنا شرفنا
515
01:17:32,223 --> 01:17:37,989
...لم ينتهي الامر -
.قبل تغني السيدة البدينة ...-
516
01:17:38,187 --> 01:17:43,574
أنت ستقاتل بطريقة المواي تاي حتى لا يتمكن
أحد منكم من الاستمرار. مفهوم؟
517
01:21:40,679 --> 01:21:43,562
...أنت الأضعف
518
01:21:43,766 --> 01:21:46,530
.من قبل جميع أفراد عائلة سلون ...
519
01:21:48,229 --> 01:21:49,949
!ديفيد
520
01:21:51,899 --> 01:21:56,905
.لا أستطيع سماع أي سيدة تغني
.المعركة لم تنته
521
01:21:57,112 --> 01:22:01,335
.التركيز
.أخطر سلاح هو العقل البشري
522
01:22:02,034 --> 01:22:04,454
، الآن أركل مؤخرته
!حتى نتمكن من العودة إلى المنزل
523
01:22:20,427 --> 01:22:26,774
عندما تكون أعمىوالحياة تبدو أحياناً سوداء
524
01:22:26,976 --> 01:22:29,823
.غالبًا ما سترى الأشياء بوضوح اكثر -
525
01:22:36,193 --> 01:22:38,245
.إستمع لهذا
526
01:22:40,322 --> 01:22:42,410
.اضربني بكل قوتك
527
01:24:14,166 --> 01:24:16,800
هل هذا ما تسميه الشرف؟
528
01:24:17,002 --> 01:24:19,932
.ليس لدي شرف
529
01:24:20,130 --> 01:24:24,223
، عندما يفقد الرجل شرفه
.ليس لديه شيء
530
01:25:20,608 --> 01:25:25,697
.أنت لست جيدًا في التعليم كما انت متدرب
.كن صبورا
531
01:25:25,905 --> 01:25:27,625
هل قمت بحجب الرصيف؟
532
01:25:28,866 --> 01:25:32,662
ماذا يمكن أن يفعل؟ -
.هو الأفضل -
533
01:25:32,870 --> 01:25:35,800
لماذا هو متميز؟ -
.تعال معي -
534
01:25:39,251 --> 01:25:41,054
!السيد سلون
535
01:25:45,174 --> 01:25:49,054
.هذا كارل
.إنه فاسق الحي الجديد
536
01:25:49,261 --> 01:25:52,191
.لا يأخذ كلمة أي شخص من أجل الخير
537
01:25:52,389 --> 01:25:54,062
كيف الحال كارل؟
538
01:25:55,851 --> 01:26:00,905
.بنظري لا يبدو بطل -
.هذا غير مهذب -
539
01:26:01,106 --> 01:26:02,909
.افعل الخدعة
540
01:26:05,319 --> 01:26:07,490
.الآن دعني ارى
541
01:26:12,284 --> 01:26:16,591
.من فضلك ، يا ولد. اضربي بكل قوة
542
01:26:24,755 --> 01:26:27,092
.استراحة. سأعطيكم الآيس كريم
543
01:26:31,178 --> 01:26:36,647
هل أخبرتك قصة جاموس
الماء ودودة الملفوف؟
544
01:26:36,851 --> 01:26:38,523
.لا اعتقد
545
01:26:38,727 --> 01:26:42,950
أم كان النمر والتنين؟
546
01:26:46,318 --> 01:26:49,498
لا ، كانت دودة
.الملفوف وجاموس الماء
547
01:27:04,503 --> 01:27:08,465
EXMEN
52798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.