All language subtitles for How To Steal A Million (1966) BDRipAI 1080p (by Календарь® NNMClub)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,948 --> 00:01:58,410 [ Auctioneer ] Sold for $90,000 to this gentleman in front of me here. 2 00:01:58,493 --> 00:02:02,789 Thank you, sir. And now, ladies and gentlemen, 3 00:02:02,873 --> 00:02:07,294 number 34 on the front cover of your catalogs, 4 00:02:07,377 --> 00:02:13,008 color plate 16, Portrait of Madam de Nemours... 5 00:02:13,091 --> 00:02:15,802 by Cézanne. 6 00:02:15,886 --> 00:02:18,430 [ All Murmuring ] 7 00:02:19,806 --> 00:02:22,976 Now, because of the interest in this painting, 8 00:02:23,060 --> 00:02:27,814 we are keeping telephone lines open to our buyers in London and New York. 9 00:02:27,898 --> 00:02:32,152 This great painting is from ihe world-famous Bonnet collection, 10 00:02:32,235 --> 00:02:37,407 sold by order of the present head of the family, Monsieur Charles Bonnet. 11 00:02:37,491 --> 00:02:40,243 - Monsieur Charles Bonnet. -[ All Murmuring ] 12 00:02:43,580 --> 00:02:46,792 Now, ladies and gentlemen, who will start this superb... 13 00:02:46,875 --> 00:02:51,713 post-Impressionist masterpiece at $200,000? 14 00:02:52,506 --> 00:02:54,383 $200,000. 15 00:02:54,466 --> 00:02:57,719 -$210,000. $220,000. -220,000. 16 00:02:57,803 --> 00:03:01,098 230,000. Thank you. 17 00:03:01,181 --> 00:03:03,809 Now, who says $240,000? 18 00:03:03,892 --> 00:03:06,269 -[ Dog Whimpering ] - Thank you very much. 19 00:03:06,353 --> 00:03:10,816 -[ All Chuckling ] - Well, who says $240,000? 20 00:03:10,899 --> 00:03:13,777 Thank you. $240,000. 21 00:03:13,860 --> 00:03:19,324 200 and- $260,000. 22 00:03:20,158 --> 00:03:21,785 [ Man] 70. 23 00:03:31,545 --> 00:03:34,965 [ Radio Announcer ] ...are hoping to egual ihis record in the coming three months. 24 00:03:35,048 --> 00:03:40,846 And now, in the world of art- In an auction of notable Impressionist masterpieces, 25 00:03:40,929 --> 00:03:43,807 ihe highest price paid was for a Cézanne portrait... 26 00:03:43,890 --> 00:03:47,644 [ Volume Increases ] from the great private collection of Charles Bonnet, 27 00:03:47,728 --> 00:03:53,066 sold after spirited bidding for $515,000. 28 00:03:53,150 --> 00:03:56,570 The buyer, himself a notable art collector- 29 00:03:56,653 --> 00:03:59,573 [ Radio Fades ] 30 00:04:21,845 --> 00:04:24,514 - Good evening, Marcel. - Good evening, mademoiselle. 31 00:04:24,598 --> 00:04:27,851 - Is my father home? - Yes. He's upstairs. Shall I tell him? 32 00:04:27,934 --> 00:04:30,187 No, thank you. I'll go up. 33 00:04:36,318 --> 00:04:38,403 Papa? 34 00:05:01,426 --> 00:05:05,055 - Hello, my darling. - Hello, Papa. 35 00:05:05,138 --> 00:05:06,348 [ Mutters ] 36 00:05:06,431 --> 00:05:09,226 - Careful. I'm covered with paint. - And with money. 37 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 - Eh? - Yes. 38 00:05:10,393 --> 00:05:12,229 I heard all about the auction on the radio. 39 00:05:12,312 --> 00:05:15,065 Papa, we've gotta have a long, serious talk. 40 00:05:15,148 --> 00:05:16,858 My angel, it was a triumph. 41 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 I could've sold a dozen Cézannes on the spot. 42 00:05:19,402 --> 00:05:20,737 One's enough. More than enough. 43 00:05:20,821 --> 00:05:24,783 - This has got to stop, Papa. - Just one moment. One moment. 44 00:05:24,866 --> 00:05:25,867 Ah. 45 00:05:27,202 --> 00:05:31,665 Ah. How kind of van Gogh to use only his first name. 46 00:05:33,667 --> 00:05:38,630 I can sign him in half the time. There. Perfect. 47 00:05:38,713 --> 00:05:42,300 Not again, Papa. So soon? 48 00:05:42,384 --> 00:05:46,012 This long-lost masterpiece will not be for sale for a long, long time. 49 00:05:46,096 --> 00:05:48,181 We will hang it. lt will be admired. And who knows? 50 00:05:48,265 --> 00:05:52,435 In time, some legendary tycoon may be able to persuade me to part with it. 51 00:05:52,519 --> 00:05:55,939 - You're such a scoundrel. - Thank you, my child. 52 00:05:56,439 --> 00:06:00,068 Aah! Nicole. My dirt! 53 00:06:00,151 --> 00:06:02,904 This is not ordinary dirt. This is van Gogh dirt. 54 00:06:02,988 --> 00:06:07,158 I mean, dirt from his own neighborhood. It's as though I scraped it myself... 55 00:06:07,242 --> 00:06:10,912 off his old 19th century canvases, like this. 56 00:06:12,497 --> 00:06:13,790 It took me weeks. 57 00:06:13,874 --> 00:06:17,085 Nice touch of authenticity, don't you think? [ Chuckles ] 58 00:06:17,168 --> 00:06:21,131 I doubt very much if van Gogh himself would've gone to such pains with his work. 59 00:06:21,214 --> 00:06:23,425 He didn't have to. He was van Gogh. 60 00:06:23,508 --> 00:06:26,761 [ Wheezing Laugh ] But, my darling, you know that in his whole lifetime, 61 00:06:26,845 --> 00:06:29,514 he only sold one painting, whereas I, 62 00:06:29,598 --> 00:06:34,269 in loving memory of his great tragic genius, have already sold two. 63 00:06:34,352 --> 00:06:36,646 Papa, I keep telling you: 64 00:06:36,730 --> 00:06:40,901 When you sell a fake masterpiece, that is a crime. 65 00:06:40,984 --> 00:06:43,528 But I don't sell 'em to poor people. I only sell 'em to millionaires. 66 00:06:43,612 --> 00:06:48,325 - Then they get great paintings like this one. -[ Whistle Blowing, Distant ] 67 00:06:53,538 --> 00:06:55,498 [ Whistle Continues Blowing ] 68 00:07:09,679 --> 00:07:12,223 - Papa! Police! - Police? 69 00:07:29,574 --> 00:07:31,159 What a shock you gave me. 70 00:07:31,242 --> 00:07:33,578 It's the director of the Kleber-Lafayette Museum... 71 00:07:33,662 --> 00:07:35,664 come about our Cellini Venus. 72 00:07:36,790 --> 00:07:39,668 - What about the Venus? - Our Cellini Venus is to be 73 00:07:39,751 --> 00:07:42,545 the outstanding feature of a great loan exhibition: 74 00:07:42,629 --> 00:07:44,589 "Masterpieces of French Collections." 75 00:07:45,966 --> 00:07:47,801 Not in public, Papa? 76 00:07:47,884 --> 00:07:50,095 - Yes. Yes. - Oh, no! 77 00:07:54,766 --> 00:07:58,520 Wait a minute, Papa. You can't let it out of the house. 78 00:07:58,603 --> 00:08:02,565 -[ Father ] Don't fuss. - But, Papa, 79 00:08:02,649 --> 00:08:04,693 this is insane. 80 00:08:04,776 --> 00:08:06,611 [ Whispering Instructions ] 81 00:08:08,029 --> 00:08:11,741 - We're coming, Monsieur Grammont! - Take your time. 82 00:08:13,410 --> 00:08:16,037 -I beg you. Listen to me! - Can you see any paint anywhere? 83 00:08:16,830 --> 00:08:19,082 - Do I smell of paint? - Listen to me. I beg of you. 84 00:08:19,165 --> 00:08:22,419 Will you listen to me? The Cellini Venus is a fake. 85 00:08:22,502 --> 00:08:25,797 - That's a word we don't use in this house. - Papa, it's too dangerous. 86 00:08:25,880 --> 00:08:29,592 I can't let you do this. Papa, will you listen to me? 87 00:08:29,676 --> 00:08:33,596 - [ Grunts ] - Stop spraying, and- all right. 88 00:08:33,680 --> 00:08:35,598 Come along. You'll like Monsieur Grammont. 89 00:08:35,682 --> 00:08:38,935 - He's impeccably honest and extremely dull. - I won't. 90 00:08:39,019 --> 00:08:43,148 - Papa! -[ Grumbling ] 91 00:08:43,231 --> 00:08:46,026 Aha! My dear Grammont. 92 00:08:46,109 --> 00:08:48,945 - How kind of you to come in person. - Good evening, Bonnet. 93 00:08:49,029 --> 00:08:50,864 - My pleasure, I can assure you. - [Coughs ] 94 00:08:50,947 --> 00:08:52,115 [ Clears Throat ] 95 00:08:52,198 --> 00:08:54,617 Marcel, the doors. 96 00:08:54,701 --> 00:08:58,079 Allow me to present my daughter, Nicole. 97 00:08:58,163 --> 00:09:00,623 [ Laughs Awkwardly ] 98 00:09:02,083 --> 00:09:04,127 - Delighted, mademoiselle. - Good evening. 99 00:09:04,210 --> 00:09:07,130 [ Mumbles, Indistinct ] 100 00:09:07,213 --> 00:09:11,384 Ahh. There she is. 101 00:09:19,642 --> 00:09:21,478 Allow me. 102 00:09:23,855 --> 00:09:24,939 Ah. 103 00:09:29,527 --> 00:09:33,656 [ Grammont ] I remember it as a work of art, but it is more. 104 00:09:35,200 --> 00:09:38,828 My fiiend, I express my own and the museum's gratitude 105 00:09:38,912 --> 00:09:40,497 for your generous loan, 106 00:09:40,580 --> 00:09:42,665 and I thank you on behalf of France itself 107 00:09:42,749 --> 00:09:45,335 for never letting this treasure leave the country. 108 00:09:45,418 --> 00:09:47,420 I know of the offers you must have had 109 00:09:47,504 --> 00:09:49,881 and how tempting they must have been. 110 00:09:49,964 --> 00:09:53,593 One is, after all, always a Frenchman. 111 00:09:59,224 --> 00:10:04,020 - I'll get it, Papa. - No, no, no, no. No, no. Me. 112 00:10:05,271 --> 00:10:08,525 Look, Papa. Let me help you. 113 00:10:08,608 --> 00:10:12,153 - Into your hands, my dear Grammont, - Me? 114 00:10:12,237 --> 00:10:15,365 I give this, our ultimate treasure. 115 00:11:03,329 --> 00:11:07,208 - Papa, what have you done? - The room doesn't look the same without her. 116 00:11:07,292 --> 00:11:09,836 [ Clears Throat ] 117 00:11:11,379 --> 00:11:13,506 [ Sighs ] 118 00:11:14,674 --> 00:11:17,302 [ Wheezing Laugh ] 119 00:11:18,428 --> 00:11:20,346 Oh! 120 00:11:20,430 --> 00:11:23,474 - Papa. - What have I done? 121 00:11:23,558 --> 00:11:27,729 I'm giving the world the precious opportunity of studying and viewing the Cellini Venus. 122 00:11:27,812 --> 00:11:31,774 - Which is not by Cellini. - Ah, labels, labels. 123 00:11:31,858 --> 00:11:36,154 It's working with Americans that has given you this obsession with labels and brand names. 124 00:11:36,237 --> 00:11:38,531 I wish you'd give up that ridiculous job. 125 00:11:38,615 --> 00:11:41,534 Don't you know you can't fake sculpture anymore. 126 00:11:41,618 --> 00:11:46,497 - It's not like painting. - I know. I know about their so-called tests. 127 00:11:46,581 --> 00:11:49,542 Papa, they're not so-called. They are. 128 00:11:49,626 --> 00:11:54,756 Look, Papa. One quick whiff of something called potassium argon, 129 00:11:54,839 --> 00:11:58,551 and they can tell the age of the stone, where it was guarried, 130 00:11:58,635 --> 00:12:02,388 when it was cut and probably the name and address of the man who did it. 131 00:12:02,472 --> 00:12:04,641 Of course. Why do you suppose I haven't sold it? 132 00:12:04,724 --> 00:12:08,019 I was offered recently- Oh, it gives me a twinge when I think of it. 133 00:12:08,102 --> 00:12:11,439 I was offered one million dollars, but I wouldn't sell it. 134 00:12:11,522 --> 00:12:14,275 I don't even charge rent, so why should they test it? 135 00:12:14,359 --> 00:12:19,239 [ Wheezing Laugh ] Did you hear Grammont say 100,000 souvenir postcards? 136 00:12:19,322 --> 00:12:22,116 They'll be mailed all over the world. Our Venus. 137 00:12:22,200 --> 00:12:24,869 Don't you get a kind of a thrilling glow in all that? 138 00:12:24,953 --> 00:12:26,955 Yeah. Chills run up and down my spine. 139 00:12:27,038 --> 00:12:31,542 Ohh. The basic trouble with you is that you're honest. Ooh. 140 00:12:31,626 --> 00:12:34,295 I don't say that to hurt your feelings. 141 00:12:34,379 --> 00:12:37,423 I get dizzy spells when we have these conversations, Papa. 142 00:12:37,507 --> 00:12:41,094 [ Chuckles ] What you need is a brandy. 143 00:12:41,970 --> 00:12:45,974 My darling, what you must try to understand is that I am pleased and proud... 144 00:12:46,057 --> 00:12:48,351 that our Cellini Venus is a forgery. 145 00:12:48,434 --> 00:12:52,480 If it was genuine, whať'd it be? Oh, a piece of sculpture made centuries ago... 146 00:12:52,563 --> 00:12:55,275 by some oversexed Italian. 147 00:12:55,358 --> 00:12:58,444 Whereas our Cellini Venus is really our own. So be proud of it. 148 00:12:58,528 --> 00:13:02,115 Your own grandfather made it, and your own grandmother posed for it. 149 00:13:02,198 --> 00:13:04,993 For months, she stood there without moving a muscle... 150 00:13:05,076 --> 00:13:07,120 whilst your grandfather perpetuated her in marble. 151 00:13:07,203 --> 00:13:11,040 That was naturally before she started eating those enormous lunches. 152 00:13:18,673 --> 00:13:21,634 ♪♪ [ La Marseilleaise" ] 153 00:13:29,225 --> 00:13:31,561 ♪♪ [ Fades ] 154 00:13:31,644 --> 00:13:34,772 ♪♪ [ Organ Swells, Fades ] 155 00:13:57,837 --> 00:14:00,923 ♪♪ [ Processional ] 156 00:14:34,499 --> 00:14:37,794 - Back to the hotel, please. - [Driver ] Yes, Mr. Lelfand. 157 00:14:37,877 --> 00:14:40,797 -[ Engine Starts ] -[ Blows ] 158 00:14:40,880 --> 00:14:43,132 Miss Treadwell, type this up immediately. 159 00:14:43,216 --> 00:14:45,968 Do it yourself and send it to all parties concerned: 160 00:14:46,052 --> 00:14:49,472 Cancel all travel arrangements and business meetings Near and Far East. 161 00:14:49,555 --> 00:14:52,809 Remaining in Paris on urgent business regarding my art foundation. 162 00:14:52,892 --> 00:14:55,812 Further instructions will be issued as needed. 163 00:14:55,895 --> 00:14:59,232 Paris office, do a rundown on Charles Bonnet, this city, 164 00:14:59,315 --> 00:15:01,692 all members of his family, his art collection... 165 00:15:01,776 --> 00:15:05,363 and particularly the Cellini Venus, which is now on exhibition. 166 00:15:05,446 --> 00:15:08,825 Have all this information at my hotel first thing in the morning. This is urgent. 167 00:15:08,908 --> 00:15:10,910 Repeat: urgent. 168 00:15:10,993 --> 00:15:13,079 And confidential. 169 00:15:45,945 --> 00:15:48,614 [ Object Clanking ] 170 00:15:48,698 --> 00:15:51,033 [ Thud ] 171 00:16:12,680 --> 00:16:13,931 [ Chair Leg Sgueaks ] 172 00:16:17,351 --> 00:16:18,978 -[ Sgueaking ] -[ Gasps ] 173 00:17:17,578 --> 00:17:20,706 [ Weapon Clicks ] 174 00:17:43,020 --> 00:17:45,064 Don't move. 175 00:17:47,191 --> 00:17:49,235 Put down that painting. 176 00:17:52,071 --> 00:17:53,698 Put it down. 177 00:18:09,505 --> 00:18:11,424 Miss Bonnet, please. 178 00:18:11,507 --> 00:18:14,427 Oh, stay where you are! 179 00:18:23,978 --> 00:18:28,524 Uh, why did you choose that particular painting? 180 00:18:28,608 --> 00:18:31,944 It was the handiest. 181 00:18:32,028 --> 00:18:35,531 Look, uh, don't call the police. Give me another chance. 182 00:18:36,991 --> 00:18:39,702 You see, I was only taking one painting. 183 00:18:39,785 --> 00:18:44,832 And you've got so many, chances were you wouldn't have missed it. 184 00:18:48,127 --> 00:18:50,713 I'Il put it back. 185 00:19:01,349 --> 00:19:02,975 There. 186 00:19:05,227 --> 00:19:07,146 Oh, it's beautiful. Pity. 187 00:19:10,691 --> 00:19:14,070 You knew my father and the servants were out. How? 188 00:19:14,153 --> 00:19:16,364 It's my business to know things like that. 189 00:19:16,447 --> 00:19:21,577 Uh, if I frightened you, I'm really terribly sorry. I... 190 00:19:21,661 --> 00:19:24,455 thought you'd be at the opening with your father. 191 00:19:25,998 --> 00:19:28,793 Big event like that? 192 00:19:30,169 --> 00:19:34,924 Anyway, uh, you frightened me, so we're even. 193 00:19:35,800 --> 00:19:37,802 Don't be impudent. 194 00:19:38,469 --> 00:19:41,597 That thing isn't loaded, is it? 195 00:19:41,681 --> 00:19:44,475 Of course it is. 196 00:19:49,772 --> 00:19:53,275 -[ Gun Cocks ] -[ Sighs ] 197 00:19:53,359 --> 00:19:56,112 - Are you armed? - Sorry? 198 00:19:56,195 --> 00:19:59,949 - Do you have a gun? - Good God, no. 199 00:20:08,416 --> 00:20:12,503 Well, I'm- I'm gonna let you go. 200 00:20:12,586 --> 00:20:14,630 -I don't know why, but- -[ Gun Fires ] 201 00:20:14,714 --> 00:20:16,382 [ Screams ] 202 00:20:17,383 --> 00:20:20,010 [ Panting ] 203 00:21:09,268 --> 00:21:10,978 I'm the one that's bleeding. 204 00:21:17,610 --> 00:21:20,571 - What's that? - Iodine. 205 00:21:20,654 --> 00:21:24,408 - Will it hurt? - For a burglar, you're not very brave, are you? 206 00:21:24,492 --> 00:21:28,537 I'm a society burglar. I don't expect people to rush about shooting me. 207 00:21:29,789 --> 00:21:33,209 Take your hand away so l can put this stuff on you. 208 00:21:33,709 --> 00:21:34,960 Ouch! 209 00:21:36,921 --> 00:21:39,173 That hurt. 210 00:21:39,256 --> 00:21:41,509 Don't be such a baby. It's only a flesh wound. 211 00:21:41,592 --> 00:21:43,260 It happens to be my flesh. 212 00:21:43,344 --> 00:21:45,971 VWell, you have to expect some occupational hazards. 213 00:21:46,055 --> 00:21:48,224 You broke in here to steal! 214 00:21:48,307 --> 00:21:51,811 Could we keep personalities out of this conversation? 215 00:21:51,894 --> 00:21:54,980 Fine. A thing like this could keep me out of action for a week. 216 00:21:55,064 --> 00:21:58,067 Temporarily, you'll have to go straight. 217 00:21:58,150 --> 00:22:01,529 Look, it's late, and I'm tired and I have to work in the morning. 218 00:22:01,612 --> 00:22:05,783 - You work? - Some people do, you know. 219 00:22:05,866 --> 00:22:08,869 All right. I'm going. 220 00:22:13,457 --> 00:22:17,336 How do I get home? I can't drive. 221 00:22:17,419 --> 00:22:23,259 Oh, I feel weak from shock and loss of blood. 222 00:22:23,342 --> 00:22:28,514 Oh, dear heaven. I'll call you a taxi. 223 00:22:28,597 --> 00:22:31,100 And pay for it. Is that all right? 224 00:22:31,183 --> 00:22:34,854 As far as I'm concerned, fine, but... 225 00:22:34,937 --> 00:22:39,275 if the police found my car outside your house, 226 00:22:39,358 --> 00:22:43,153 it would mean guestions and... I'm wanted, you know. 227 00:22:43,237 --> 00:22:45,239 I'm really thinking of you. 228 00:22:47,575 --> 00:22:49,618 Thank you. 229 00:22:49,702 --> 00:22:52,288 Thank you very much. 230 00:22:52,371 --> 00:22:54,832 I'll drive you home. Is that all right with you? 231 00:22:54,915 --> 00:22:56,834 Fine. Thank you. 232 00:23:06,969 --> 00:23:10,639 Uh, you don't happen to have a cigarette on you, do you? 233 00:23:15,352 --> 00:23:17,396 Here. 234 00:23:40,628 --> 00:23:42,254 [ Clears Throat ] 235 00:23:47,426 --> 00:23:51,764 Pretty, isn't she? She'll do more than 150 miles an hour. 236 00:23:51,847 --> 00:23:55,017 - Useful for getaways, you see. - Mmm. 237 00:23:58,437 --> 00:24:01,607 The robbery business must be pretty good. 238 00:24:02,524 --> 00:24:06,528 - It's stolen. - I can't drive a stolen car! 239 00:24:06,612 --> 00:24:09,239 Same principle. Four gears forward, one reverse. 240 00:24:09,323 --> 00:24:12,952 This is crazy. You should be in jail, and I should be in bed. 241 00:24:13,035 --> 00:24:15,412 Oh, oh, oh, oh. 242 00:24:15,496 --> 00:24:19,708 -[ Low Groan ] - All right. Where to? 243 00:24:19,792 --> 00:24:21,377 The Ritz. 244 00:24:21,460 --> 00:24:25,798 - The what? - The Hotel Ritz. It's in the Place Vendóme. 245 00:24:25,881 --> 00:24:28,175 - You go through the- - I know where it is. 246 00:24:28,258 --> 00:24:31,303 - You're a very chic burglar, aren't you? - Mmm. 247 00:24:55,911 --> 00:24:57,997 [ Yelps ] 248 00:25:01,291 --> 00:25:03,419 Your arm is much better. 249 00:25:03,502 --> 00:25:07,923 - Oh, no, no. It hurts. It hurts. - It's the other arm. 250 00:25:08,007 --> 00:25:11,802 - The infection is spreading. - Mmm. 251 00:25:20,811 --> 00:25:22,813 Hup. 252 00:25:22,896 --> 00:25:25,774 Well, we got here alive. Thank you. And if ever I can return the favor- 253 00:25:25,858 --> 00:25:28,444 Hardly likely to happen, is it? 254 00:25:29,778 --> 00:25:32,156 Now, how do I get home? 255 00:25:32,239 --> 00:25:35,617 You see? You never can tell when you might need a friend. 256 00:25:35,701 --> 00:25:37,703 - Oh. -[ Whistles ] 257 00:25:40,956 --> 00:25:44,460 -[ Doorman ] Good evening, Mr. Dermott. - Armand, I want a taxi. 258 00:25:44,543 --> 00:25:47,921 Yes, Mr. Dermott. Right away. 259 00:25:48,005 --> 00:25:52,384 - Transportation laid on. - Taxi! 260 00:25:52,468 --> 00:25:56,388 Uh-oh. Gave myself away there, didn't I? Now you know my name. 261 00:25:56,472 --> 00:25:59,141 Ah, well. It can't be helped. Besides, I have this funny feeling- 262 00:25:59,224 --> 00:26:02,770 believe me, it's rare in my profession- that you're completely trustworthy. 263 00:26:02,853 --> 00:26:04,813 [ Car Pulls Up ] 264 00:26:07,566 --> 00:26:09,318 Hey! 265 00:26:10,486 --> 00:26:12,488 Just one more tiny favor. Like an idiot, 266 00:26:12,571 --> 00:26:15,491 I forgot to wear gloves on the job, and I may have left some fingerprints. 267 00:26:15,574 --> 00:26:17,826 Be an angel. Before you go to bed, give the frame of the painting... 268 00:26:17,910 --> 00:26:21,330 a little wipe with a clean cloth, okay? 269 00:26:22,331 --> 00:26:25,167 Certainly. Anything else? 270 00:26:25,250 --> 00:26:28,212 You wouldn't like a forged passport or some counterfeit money or- 271 00:26:28,295 --> 00:26:32,341 - No, no, no, no. - You're mad, utterly mad. 272 00:26:32,424 --> 00:26:35,135 - I suppose you want to kiss me good night? - I don't usually, 273 00:26:35,219 --> 00:26:39,306 not on the first acguaintance, but you've been such a good sport. 274 00:27:01,453 --> 00:27:04,289 38 Rue Parmentier. Drive carefully. 275 00:27:04,373 --> 00:27:05,999 Get a good night's sleep. 276 00:28:00,095 --> 00:28:01,930 [ Door Closes ] 277 00:28:02,681 --> 00:28:06,602 Ah, Nicole, my darling. What a pity you missed the opening. 278 00:28:06,685 --> 00:28:10,063 Our Cellini Venus was a tremendous success. 279 00:28:10,147 --> 00:28:13,358 - You should've seen the crowds. - Papa- Papa, I wanna tell you someth- 280 00:28:13,442 --> 00:28:16,486 - Photographers from all nationalities. - Papa. Will you listen- 281 00:28:16,570 --> 00:28:19,156 With our Cellini Venus the center of the whole attraction. 282 00:28:19,239 --> 00:28:23,619 - Papa, I caught a burglar. - Of course you did. 283 00:28:23,702 --> 00:28:27,789 But you must promise me to go there and see for yourselí. 284 00:28:27,873 --> 00:28:30,000 A burglar? 285 00:28:30,083 --> 00:28:33,879 What? Here in this house? 286 00:28:33,962 --> 00:28:35,923 Good Lord. 287 00:28:36,006 --> 00:28:41,053 Here. Take a sip of this and just tell me all about it. 288 00:28:42,512 --> 00:28:45,974 - Well, it was pitch dark, and there he was. - Uh. 289 00:28:46,058 --> 00:28:51,855 Tall, blue eyes, slim. Euite good looking. 290 00:28:51,939 --> 00:28:55,776 In a brutal, mean way, Papa. A terrible man. 291 00:28:55,859 --> 00:29:01,114 Arrogant. Ruthless. No sense of guilt or shame or- 292 00:29:01,198 --> 00:29:02,824 or anything. 293 00:29:03,742 --> 00:29:07,162 So you discussed all that, did you? 294 00:29:07,246 --> 00:29:09,414 Well, that was later, when I was driving him home. 295 00:29:09,498 --> 00:29:10,832 [ Chokes ] 296 00:29:13,710 --> 00:29:17,798 I had to, Papa. I shot him in the arm with your old pistol. 297 00:29:17,881 --> 00:29:21,969 - It was an accident, I think. - Oh, my darling. 298 00:29:22,052 --> 00:29:26,431 Now, just supposing you start all over again... 299 00:29:26,515 --> 00:29:28,684 and tell me exactly what happened in detail. 300 00:29:28,767 --> 00:29:31,687 - I caught him in the act of stealing. - Uh-huh. 301 00:29:31,770 --> 00:29:35,065 I kept him back with a pistol, and I was telephoning the police... 302 00:29:35,148 --> 00:29:38,485 when I saw what he was stealing: the van Gogh. 303 00:29:38,568 --> 00:29:40,612 - Your van Gogh. - What? 304 00:29:40,696 --> 00:29:43,699 And I didn't know what to do. I was afraid if he were arrested, 305 00:29:43,782 --> 00:29:46,034 - it might mean publicity. - Publicity? 306 00:29:46,118 --> 00:29:48,787 Of course. A police investigation- That might have been very awkward. 307 00:29:48,870 --> 00:29:51,415 - That's what I thought. So I let him go. - Good! 308 00:29:51,498 --> 00:29:53,792 - I did the right thing, didn't I? - Of course! 309 00:29:53,875 --> 00:29:55,794 Maybe he was a first offender. 310 00:29:55,877 --> 00:29:59,256 You should've seen how he was carrying on when I was dressing his wound. 311 00:29:59,339 --> 00:30:03,260 - Mmm. Mmm? - Well, he might have gotten an infection. 312 00:30:03,343 --> 00:30:06,680 Oh, the whole thing was awful, Papa, too awful. 313 00:30:06,763 --> 00:30:09,975 - Good night, Papa. - Good night, my darling. 314 00:30:31,830 --> 00:30:35,042 - Good night, Papa. -[ Chuckles ] 315 00:30:37,002 --> 00:30:40,047 Good night, darling. Have a good sleep. 316 00:30:43,175 --> 00:30:45,427 Uh, Nicole? 317 00:30:47,220 --> 00:30:50,182 This tall, good-looking ruffian with blue eyes- 318 00:30:50,265 --> 00:30:55,020 He didn't... molest you in any way, did he? 319 00:30:56,855 --> 00:30:58,273 Well, did he? 320 00:31:03,695 --> 00:31:05,739 Not much. 321 00:31:29,513 --> 00:31:32,432 [ Chattering ] 322 00:32:06,591 --> 00:32:08,844 Sorry. Oh! 323 00:32:08,927 --> 00:32:13,765 Good morning. We meet only under the most artistic circumstances. 324 00:32:14,975 --> 00:32:17,769 Beautiful. 325 00:32:18,311 --> 00:32:20,397 You wouldn't dare! 326 00:32:20,480 --> 00:32:22,858 Fear nothing. I'm off duty. 327 00:32:24,526 --> 00:32:26,445 Oh, Miss Bonnet! A pleasure to have you here. 328 00:32:26,528 --> 00:32:28,572 Oh, Monsieur Grammont. 329 00:32:28,655 --> 00:32:32,742 Uh, Monsieur Grammont, the director of the museum, and, uh- 330 00:32:32,826 --> 00:32:34,911 - Dermott. Delighted. - How do you do, sir? 331 00:32:34,995 --> 00:32:37,664 Miss Bonnet and I are old friends. VWe used to shoot together. 332 00:32:37,747 --> 00:32:41,668 - Oh, well. - Wonderful exhibition. So many beautiful things. 333 00:32:41,751 --> 00:32:44,129 - And so valuable. - Oh, yes! Oh, yes. 334 00:32:44,212 --> 00:32:48,967 And observe, please, the security precaution protecting your great sculpture. 335 00:32:49,050 --> 00:32:52,888 - Uh, are you interested in art, Mr. Dermott? - Oh, indeed l am. 336 00:32:52,971 --> 00:32:57,517 - And in security. - Oh, splendid. Let me show you, please. 337 00:32:59,436 --> 00:33:00,854 Excuse me. 338 00:33:00,937 --> 00:33:05,150 You see those tiny blue beams? They are infrared circuits. 339 00:33:05,233 --> 00:33:08,111 - I have to go. - Go on. I find it fascinating. 340 00:33:08,195 --> 00:33:09,404 Oh, be careful. Be careful, 341 00:33:09,488 --> 00:33:13,700 because those beams create a circuit around the Venus, 342 00:33:13,783 --> 00:33:16,912 and anything that breaks the circuits- instant alarm. 343 00:33:16,995 --> 00:33:18,413 Bravo! Thank you so much. 344 00:33:18,497 --> 00:33:21,208 It's the Electric Eye Detection and Alarm System. 345 00:33:21,291 --> 00:33:24,044 - We call it the E.E.D.A.S. - Very clever. 346 00:33:24,127 --> 00:33:27,631 - Nice. Monsieur Grammont- - I know the guestion you're going to ask: 347 00:33:27,714 --> 00:33:30,675 What if a burglar got to it and turned off the alarm? 348 00:33:30,759 --> 00:33:32,969 No. The thought never entered my mind. 349 00:33:33,053 --> 00:33:35,222 Funny. I was going to ask that very thing. 350 00:33:35,305 --> 00:33:38,975 Good guestion. The answer is he cannot. 351 00:33:39,059 --> 00:33:41,144 You see, it operates like the door to a vault, 352 00:33:41,228 --> 00:33:45,148 and only two trusted guards and myself, of course, know the combination. 353 00:33:45,232 --> 00:33:46,900 - Let me show you. - I have an appointment. 354 00:33:46,983 --> 00:33:48,401 - Good-bye, Monsieur Grammont. - Good-bye. 355 00:33:48,485 --> 00:33:51,446 - I can spare a few minutes. - You're coming with me, aren't you? 356 00:33:51,530 --> 00:33:53,156 Bye-bye. 357 00:33:55,784 --> 00:33:58,828 Now, go away, or I'll call a policeman. 358 00:33:58,912 --> 00:34:03,416 Yours is a capricious nature. Do you always blow hot and cold like this? 359 00:34:03,500 --> 00:34:06,169 Say. Listen. 360 00:34:06,253 --> 00:34:09,548 I have something very important to say to you. Now, don't go away. 361 00:34:09,631 --> 00:34:12,342 -[ Tires Screech ] -[ Yelps ] 362 00:34:22,769 --> 00:34:25,939 Well, finally. I waited at the Ritz for you last night. 363 00:34:26,022 --> 00:34:28,149 - I thought you'd been caught. - No. 364 00:34:28,233 --> 00:34:30,735 - What happened? - I'm only a part-time burglar, Bernard. 365 00:34:30,819 --> 00:34:31,861 It's hard work. 366 00:34:31,945 --> 00:34:34,406 - Did you find the van Gogh? - Easily. 367 00:34:34,489 --> 00:34:35,574 And? 368 00:34:39,286 --> 00:34:43,915 - Ah, it disturbs you, doesn't it? - Not a bit. 369 00:34:43,999 --> 00:34:46,459 It's a great van Gogh. 370 00:34:46,543 --> 00:34:49,713 Of course it is, but who painted it? 371 00:34:49,796 --> 00:34:51,715 My dear Bernard, 372 00:34:51,798 --> 00:34:55,635 Bonnet has a Cellini sculpture exhibition right now which is worth a million dollars. 373 00:34:55,719 --> 00:34:58,138 He doesn't need to forge paintings. 374 00:34:58,221 --> 00:35:01,474 - Unless you think that's a forgery too. - No, no. Not that. 375 00:35:01,558 --> 00:35:05,854 For one thing, it was first exhibited in 1910, when Bonnet was eight years old. 376 00:35:05,937 --> 00:35:10,609 Besides, Bonnet never studied sculpture, but he did study painting. 377 00:35:10,692 --> 00:35:13,737 Well, if he has a million dollars lying around loose, 378 00:35:13,820 --> 00:35:15,447 why does he forge paintings? 379 00:35:15,530 --> 00:35:18,074 - What's his motive? - Ego. Vanity. 380 00:35:18,158 --> 00:35:21,494 Hoodwinking the whole world and having a wonderful time doing it. 381 00:35:21,578 --> 00:35:24,414 Simon, imagine Bonnet as a young painter. 382 00:35:24,497 --> 00:35:28,126 Like many others, he copies the master to learn their secrets. 383 00:35:28,209 --> 00:35:31,254 It is his hobby, but over the years, it becomes an obsession. 384 00:35:31,338 --> 00:35:36,301 He learns every nuance of light, of color, of shade, of form. 385 00:35:36,384 --> 00:35:38,637 He identifies with them completely. 386 00:35:38,720 --> 00:35:41,097 When he paints a van Gogh, he is van Gogh. 387 00:35:41,181 --> 00:35:44,100 He's Lautrec, Cézanne. He's any painter he chooses to be. 388 00:35:44,184 --> 00:35:49,064 And that is his motive and also his profit. 389 00:35:49,147 --> 00:35:53,652 - What about Bonnet's daughter? - Nicole? What about her? 390 00:35:53,735 --> 00:35:56,071 - You think she's in it with him? - In what? 391 00:35:56,154 --> 00:35:58,448 - According to you, there is nothing. - Huh? 392 00:35:58,531 --> 00:36:01,534 - Oh, that's right. - Well, you're wrong, and you'll see. 393 00:36:01,618 --> 00:36:03,828 - [ Knocking ] - [ Nicole ] Come in. 394 00:36:06,164 --> 00:36:08,333 - Hello, Papa. - Good evening, my dear. 395 00:36:08,416 --> 00:36:10,085 Marcel tells me you're dining out. 396 00:36:10,168 --> 00:36:13,505 Mmm. With an American tycoon I met today. 397 00:36:13,588 --> 00:36:16,007 - He makes computers. - What? 398 00:36:16,091 --> 00:36:17,217 [ Chuckles ] 399 00:36:17,300 --> 00:36:20,929 Well, that might be the basis of an enduring friendship. 400 00:36:21,012 --> 00:36:24,766 -[ Car Approaching ] - There he is. Right on the executive button. 401 00:36:24,849 --> 00:36:28,812 Ooh. An enormous Cadillac. Does that sound right? 402 00:36:28,895 --> 00:36:31,398 - What's his name? - Davis Leland. 403 00:36:31,481 --> 00:36:33,108 - Davis Leland? - Mmm. 404 00:36:33,191 --> 00:36:35,110 - Are you sure? - Do you know him? 405 00:36:35,193 --> 00:36:37,529 No, but I'd very much like to meet him. 406 00:36:37,612 --> 00:36:41,324 He's one of the most openhanded art collectors in the whole of America. 407 00:36:41,408 --> 00:36:43,660 I'll go and keep him company. 408 00:36:43,743 --> 00:36:45,328 He didn't say a word about a collection. 409 00:36:45,412 --> 00:36:49,791 Didn't he tell you that he got the great Toulouse-Lautrec from the Bonnet collection? 410 00:36:51,751 --> 00:36:54,212 Your Lautrec or Lautrec's Lautrec? 411 00:36:54,295 --> 00:36:58,717 - Mine, naturally. - Oh, no. 412 00:36:58,800 --> 00:37:02,387 Are you implying that my Lautrec is in any way inferior? 413 00:37:02,470 --> 00:37:07,142 Listen, Papa. He mentioned your name as though it were only vaguely familiar. 414 00:37:07,225 --> 00:37:09,686 Not only didn't he mention anything about a collection, 415 00:37:09,769 --> 00:37:12,605 he said he didn't like art at all. 416 00:37:12,689 --> 00:37:15,483 He suspects something. 417 00:37:15,567 --> 00:37:18,361 He must've arranged to meet me. 418 00:37:18,445 --> 00:37:21,156 Well, I find that rather intriguing. 419 00:37:21,239 --> 00:37:23,283 I'll go and meet him. 420 00:37:39,632 --> 00:37:44,137 Lovely dinner. Marvelous wine. How did you know how to choose it? 421 00:37:44,220 --> 00:37:46,431 - I own the vineyard. - Hmm. 422 00:37:46,514 --> 00:37:50,143 - What fun. - It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke. 423 00:37:50,226 --> 00:37:52,145 Eastern Coal and Coke. 424 00:37:52,228 --> 00:37:57,192 - Thať's a subsidiary of Western Wool and Flax. - Fascinating. 425 00:37:57,275 --> 00:37:59,819 What's your growth factor? 426 00:37:59,903 --> 00:38:03,072 Say, you're marvelous. You're wonderful. 427 00:38:03,156 --> 00:38:06,201 Usually, I have trouble talking with girls, 428 00:38:06,284 --> 00:38:10,246 but with you, it's- it's as though you were a member of the board. 429 00:38:10,330 --> 00:38:15,210 Ohh, that's very nice of you, Mr. Leland, but I just wish... 430 00:38:15,293 --> 00:38:18,463 I didn't have this feeling that there's some subject you're trying to avoid. 431 00:38:21,299 --> 00:38:24,636 - There is something, isn't there? - Yes. I- 432 00:38:24,719 --> 00:38:28,097 I hate to say... this- 433 00:38:28,181 --> 00:38:33,228 - Yes? - But, you see, it has to do with your father... 434 00:38:33,311 --> 00:38:35,563 - Huh? - and the Bonnet collection. 435 00:38:35,647 --> 00:38:37,482 - Oh. - Yes. You see- 436 00:38:37,565 --> 00:38:39,943 Damn it. This is hard for me to say. 437 00:38:40,026 --> 00:38:41,945 -[ Waiter ] Mr. Davis Leland? - Yes. 438 00:38:42,028 --> 00:38:45,365 Long-distance call, Mr. Leland. United States. California. 439 00:38:45,448 --> 00:38:48,034 How the devil did they track me down here? 440 00:38:48,576 --> 00:38:50,995 Please excuse me. I'll- I'll cut it short. 441 00:39:12,976 --> 00:39:16,354 - Oh, no! - Not a very cordial greeting. 442 00:39:16,437 --> 00:39:20,024 I went to considerable trouble to arrange these few precious moments alone. 443 00:39:20,108 --> 00:39:23,611 - Leave the table! - It's National Crime Prevention Week. 444 00:39:23,695 --> 00:39:27,448 - Take a Burglar to Dinner. - My escort has a very ugly temper. 445 00:39:27,532 --> 00:39:31,619 - Now, go and call off that fake telephone call. - There's something I must tell you. 446 00:39:31,703 --> 00:39:34,622 - I would like to take another shot at you. - It's important. 447 00:39:34,706 --> 00:39:37,792 "Kee de paw"? “Kee de paw"? What is that “kee de paw"? 448 00:39:37,876 --> 00:39:40,962 I'm gonna “kee de paw" right now. 449 00:39:41,045 --> 00:39:44,048 Either you leave this table, or I start screaming. 450 00:39:44,132 --> 00:39:45,466 - [ Inhales ] Choose. - I'll go. 451 00:39:45,550 --> 00:39:49,470 - Just tell me where and when we can meet. - Choose, and make it fast. 452 00:39:52,473 --> 00:39:56,311 Remember: Simon Dermott, room 136, the Ritz. 453 00:39:56,394 --> 00:39:58,021 It's urgent. 454 00:40:02,817 --> 00:40:06,029 Ritz. [ Mouths Word ] 455 00:40:06,112 --> 00:40:08,197 Ritz. 456 00:40:09,574 --> 00:40:12,035 Now, where were we? 457 00:40:12,118 --> 00:40:16,289 - With my father and his collection. - Oh, yes. 458 00:40:16,372 --> 00:40:20,251 I hate to have to tell you this, Miss Bonnet. 459 00:40:21,836 --> 00:40:23,838 - I arranged our meeting. - Why? 460 00:40:23,922 --> 00:40:27,759 It's this ridiculous obsession. It devours me. 461 00:40:27,842 --> 00:40:30,595 From the minute I first laid eyes on it, I was lost, 462 00:40:30,678 --> 00:40:35,516 helpless, completely caught up in this awful compulsion. 463 00:40:36,935 --> 00:40:40,480 - Laid eyes on what? - The Cellini Venus, of course. 464 00:40:40,563 --> 00:40:43,942 I saw it last night. It haunted me. I can't think of anything else. 465 00:40:44,025 --> 00:40:46,527 I haven't slept a wink all night. This morning, when I learned... 466 00:40:46,611 --> 00:40:49,822 your father wouldn't sell, I started pulling strings to meet you, 467 00:40:49,906 --> 00:40:54,285 hoping somehow to use you to get the Venus. 468 00:40:54,369 --> 00:40:59,165 - Well, th- that's it. - You poor, dear, dear man. 469 00:40:59,248 --> 00:41:01,584 No, no, no, no. Don't spare my feelings. 470 00:41:01,668 --> 00:41:04,629 I'm sorry you fell in love with the Venus. She's not for sale. 471 00:41:04,712 --> 00:41:07,382 And believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning, 472 00:41:07,465 --> 00:41:11,386 but, oh- that's your consolation prize. 473 00:41:11,469 --> 00:41:14,389 - You kissed me. - Yeah. 474 00:41:14,472 --> 00:41:16,474 And that's for emphasis. 475 00:41:19,060 --> 00:41:21,354 Well. [ Laughs ] 476 00:41:22,397 --> 00:41:26,150 - Well, shall we dance? - Oh, yeah- Yes. Yes. Yes, leť's... 477 00:41:29,904 --> 00:41:32,699 Ah, good morning, my dear. I've called Marcel. 478 00:41:32,782 --> 00:41:36,202 - No, thank you, Papa. I'm late. - What? 479 00:41:36,285 --> 00:41:38,871 - I just have to tell you about Davis Leland. - Ahh. 480 00:41:38,955 --> 00:41:42,417 Everything's fine. As far as Davis Leland is concerned, 481 00:41:42,500 --> 00:41:45,962 you can go on faking masterpieces as long as you can hold a brush. 482 00:41:46,045 --> 00:41:49,924 He cooked up that big plot to meet me just to get to you through me, 483 00:41:50,008 --> 00:41:52,051 hoping that way he'd get the Cellini. 484 00:41:52,135 --> 00:41:56,431 Really? American millionaires must be all guite mad. 485 00:41:56,514 --> 00:41:59,434 Perhaps iť's something they put in the ink when they print the money. 486 00:42:00,893 --> 00:42:02,520 A gentleman to see you, sir, 487 00:42:02,603 --> 00:42:06,399 on behalf of the director of the Kleber-Lafayette Museum, sir. 488 00:42:06,482 --> 00:42:09,736 So early? Show him in, Marcel. Show him in. 489 00:42:09,819 --> 00:42:13,031 He must be a very enterprising young fellow. 490 00:42:14,115 --> 00:42:15,116 Sir. 491 00:42:19,871 --> 00:42:22,331 Good morning, sir. I'm sorry to disturb you. 492 00:42:22,415 --> 00:42:25,376 Just a technicality on the insurance of your loan... 493 00:42:25,460 --> 00:42:30,882 of one statue, 29 inches in marble, entitled Venus, 494 00:42:30,965 --> 00:42:36,012 by “Ben-ve-vento Sellini." 495 00:42:36,095 --> 00:42:38,890 Insurance on that? 496 00:42:38,973 --> 00:42:42,060 If's never been insured. lt's beyond price. 497 00:42:42,143 --> 00:42:43,644 We were aware of that, sir. 498 00:42:43,728 --> 00:42:47,482 So special cover was taken for its transportation and exhibition, 499 00:42:47,565 --> 00:42:50,026 but by an unfortunate error, sir, 500 00:42:50,109 --> 00:42:53,404 your signature was not obtained on a document. 501 00:42:53,488 --> 00:42:58,034 There is, of course, no expense to yourselí, sir. 502 00:42:58,117 --> 00:43:03,039 A mere formality. For once you sign this document, 503 00:43:03,122 --> 00:43:08,920 the work of art is covered until it's returned to this house in good order. 504 00:43:09,003 --> 00:43:12,131 - But, I just have to sign? - Yes. 505 00:43:12,215 --> 00:43:13,591 And then iť's- 506 00:43:13,674 --> 00:43:16,344 Insured for one million dollars against all risks, 507 00:43:16,427 --> 00:43:19,222 including flood, earthguake, thunderbolt, falling aircraft, 508 00:43:19,305 --> 00:43:22,141 loot, sack, pillage, military or civil commotion, 509 00:43:22,225 --> 00:43:23,684 fires, structural collapse, 510 00:43:23,768 --> 00:43:28,356 - buildings, and, of course, larceny or theft. - [ Chuckles ] 511 00:43:32,985 --> 00:43:34,904 Thank you, sir. 512 00:43:37,448 --> 00:43:42,620 By the way, sir, would you like to be present at the technical examination? 513 00:43:42,703 --> 00:43:47,959 - Uh, t-t-technical... examination? - Technical... examination? 514 00:43:48,042 --> 00:43:52,296 Yes. They always reguire it, and you, of course, have just authorized it. 515 00:43:52,380 --> 00:43:54,549 A mere formality. 516 00:43:54,632 --> 00:43:57,468 I believe they have a Professor Bauer flying in... 517 00:43:57,552 --> 00:44:00,138 from Zurich on Friday. 518 00:44:00,221 --> 00:44:03,015 Well, thank you, sir. Good day. 519 00:44:04,308 --> 00:44:06,561 -[ Nicole ] Uh- -[ Charles ] Wait. 520 00:44:06,644 --> 00:44:08,229 Uh- 521 00:44:13,651 --> 00:44:15,278 [ Door Closes ] 522 00:44:26,706 --> 00:44:30,001 - Papa, this Professor Bauer- - Uh-huh. 523 00:44:30,084 --> 00:44:34,338 - Does he know all the tests? - He invented them. 524 00:44:34,422 --> 00:44:37,300 It's not as if we're trying to sell the Venus. 525 00:44:37,383 --> 00:44:39,635 My dear, the first breath of suspicion, 526 00:44:39,719 --> 00:44:42,263 the entire myth of the Bonnet collection explodes. 527 00:44:42,346 --> 00:44:46,601 Boom! Everything I've done will be examined and reexamined... 528 00:44:46,684 --> 00:44:50,438 with X-rays, fluoroscopes, microscopes, shadow graphs, 529 00:44:50,521 --> 00:44:54,609 smelly chemicals and all sorts of- agh! 530 00:44:54,692 --> 00:44:59,238 [ Sighs ] We live in a crass commercial world with no faith or trust. 531 00:44:59,322 --> 00:45:01,324 [ Snorts ] 532 00:45:13,294 --> 00:45:14,337 [ Groans ] 533 00:45:14,420 --> 00:45:17,340 We must keep Professor Bauer from examining the Venus. 534 00:45:17,423 --> 00:45:20,343 But how? I've just given my permission! 535 00:45:20,426 --> 00:45:23,638 I not only put my head under the guillotine; I've unloosened my collar and tie... 536 00:45:23,721 --> 00:45:25,932 so that they can chop it off. 537 00:45:26,390 --> 00:45:28,267 At least I can keep you out of this. 538 00:45:28,351 --> 00:45:31,103 I want you to leave Paris. I want you to go to America- 539 00:45:31,187 --> 00:45:33,105 - No. - No! Go to the Orient or somewhere. 540 00:45:33,189 --> 00:45:34,482 - No! - Please, my darling. 541 00:45:34,565 --> 00:45:36,067 It'll be easier for me, I promise you. 542 00:45:36,150 --> 00:45:39,153 - I'm not going to leave you, and that's final. - Sir? 543 00:45:39,237 --> 00:45:42,114 - Yes. - A Seňor Paravideo to see you, sir. 544 00:45:42,198 --> 00:45:45,159 - Who? - A South American gentleman, I believe, sir. 545 00:45:45,243 --> 00:45:47,578 - Ohh. - Of an excitable nature. 546 00:45:47,662 --> 00:45:50,122 - Who's he? - I don't know. 547 00:45:50,206 --> 00:45:52,667 Oh, my God! 548 00:45:52,750 --> 00:45:56,504 Mademoiselle, monsieur. I must apol- 549 00:45:56,587 --> 00:45:59,048 Here it is. 550 00:45:59,131 --> 00:46:03,302 Ohh. Ohh, just as you said, 551 00:46:03,386 --> 00:46:05,846 only greater by far. 552 00:46:05,930 --> 00:46:10,101 I must apologize. I had an urgent call, a revolution in my country. 553 00:46:10,184 --> 00:46:13,729 Also, some of my mines are flooded. I must go back soon. 554 00:46:13,813 --> 00:46:17,775 I couldn't bear to leave Paris without consulting you... 555 00:46:17,858 --> 00:46:20,778 about this. [ Sighs ] 556 00:46:21,696 --> 00:46:24,490 Seňor, it is not for sale. 557 00:46:24,573 --> 00:46:27,827 - But you said you might. You said you- - It is not for sale! 558 00:46:27,910 --> 00:46:31,872 [ Indistinct ] I can see the hand of a master. 559 00:46:32,748 --> 00:46:36,335 -[ Grunts ] - Good-bye! jAdiós! 560 00:46:36,419 --> 00:46:38,462 Papa! 561 00:46:38,546 --> 00:46:41,674 Preposterous little man. I met him at the auction... 562 00:46:41,757 --> 00:46:45,136 when my Cézanne set such a stunning price. 563 00:46:45,219 --> 00:46:50,683 [ Laughs ] Why not? It was worth a stunning price- even more! 564 00:46:50,766 --> 00:46:52,977 It is not gonna be a scandal. It's gonna be a triumph! 565 00:46:53,060 --> 00:46:56,230 Let the experts come pouring in. Let them bring their X-rays, 566 00:46:56,314 --> 00:47:00,693 their microscopes, even their nuclear weapons if they like. 567 00:47:00,776 --> 00:47:03,738 [ Wheezing Laugh ] Good grief. 568 00:47:03,821 --> 00:47:06,073 Do you remember what happened with van Meegeren 569 00:47:06,157 --> 00:47:07,742 and all those forged Vermeers? 570 00:47:07,825 --> 00:47:10,369 He drove the experts crazy. He won every round. 571 00:47:10,453 --> 00:47:12,663 Fought 'em to the finish and then emerged the victor. 572 00:47:12,747 --> 00:47:17,043 He finally painted one last Vermeer, and even that was a triumph. 573 00:47:17,126 --> 00:47:19,503 The guards marveled at the brilliance of his brushwork. 574 00:47:19,587 --> 00:47:22,214 Even his fellow inmates couldn't believe their eyes. 575 00:47:22,298 --> 00:47:25,968 And the governor of the prison, he- he- 576 00:47:40,858 --> 00:47:43,319 - Papa? - Hmm? 577 00:47:45,196 --> 00:47:47,782 What's the number of the Hotel Ritz? 578 00:47:47,865 --> 00:47:51,327 Opera 2830. 579 00:48:01,253 --> 00:48:04,006 [ Dialing ] 580 00:48:48,926 --> 00:48:50,553 Psst. 581 00:48:51,220 --> 00:48:53,514 Good evening. 582 00:48:55,516 --> 00:48:57,143 Psst, psst. 583 00:49:27,298 --> 00:49:31,802 I didn't recognize you. You look somehow... different. 584 00:49:35,723 --> 00:49:38,851 - Scotch. - Likewise. 585 00:49:40,436 --> 00:49:44,899 I was surprised to hear from you- surprised and pleased, Miss B- 586 00:49:44,982 --> 00:49:47,401 Please. No names. 587 00:49:47,485 --> 00:49:52,740 Well, if it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs. 588 00:49:52,823 --> 00:49:55,075 This is a business meeting. 589 00:49:56,702 --> 00:50:01,373 I find I have need of someone with your talents and experience, Mr.- 590 00:50:01,457 --> 00:50:03,501 Shh. Please. No names. 591 00:50:06,003 --> 00:50:09,632 - You interested in a big-time caper? - A what? 592 00:50:09,715 --> 00:50:11,926 - A heist. - A heist? 593 00:50:12,009 --> 00:50:14,345 Oh, you mean a burglary. 594 00:50:24,897 --> 00:50:27,566 What's the score, baby? 595 00:50:29,026 --> 00:50:31,737 - It won't be easy. - Thať's okay. 596 00:50:31,820 --> 00:50:35,824 - What's the job? I'm in. - The Kleber-Lafayette Museum. 597 00:50:35,908 --> 00:50:37,535 I'm out. 598 00:50:39,036 --> 00:50:41,372 Why that particular spot? 599 00:50:43,749 --> 00:50:46,961 - The Cellini Venus. - Your- 600 00:50:47,044 --> 00:50:50,923 - Your Celliníi Venus? - Well, it's not mine, exactly. 601 00:50:51,006 --> 00:50:54,510 It's sort of in the family. Anyway, that should be no concern of yours. 602 00:50:54,593 --> 00:50:57,972 You- You want- You want to steal it? 603 00:50:58,055 --> 00:50:59,682 Why? 604 00:51:01,475 --> 00:51:05,604 - Is it a publicity stunt? - Lord, no. It's very valuable. 605 00:51:05,688 --> 00:51:08,232 It's worth a million dollars. 606 00:51:08,315 --> 00:51:10,901 I know. There are also a million policemen prowling around it. 607 00:51:10,985 --> 00:51:14,655 That works out to about a dollar a policeman. I don't like the rate of exchange. 608 00:51:16,073 --> 00:51:19,118 - You mean you won't do it? - No. 609 00:51:19,201 --> 00:51:21,537 - Are you sure? - Quite sure. 610 00:51:21,620 --> 00:51:26,000 I'm sorry. Thank you for thinking of me. 611 00:51:26,083 --> 00:51:28,752 Wait. Look. Um, finish your drink. 612 00:51:28,836 --> 00:51:32,756 - I have to go. - Are you really serious? 613 00:51:32,840 --> 00:51:37,595 You've seen the way your statue's protected- the electric eye, the guards. 614 00:51:37,678 --> 00:51:40,848 Well, l was hoping to leave those details to you. 615 00:51:42,474 --> 00:51:47,021 Yes, well, um- I'll sleep on it, and- It's too late now. 616 00:51:47,104 --> 00:51:50,024 The museum's closed. We'll go round in the morning and look over the premises, 617 00:51:50,107 --> 00:51:53,319 what we call in the trade "casing the joint." 618 00:51:56,405 --> 00:51:58,032 Thank you very much. 619 00:51:58,365 --> 00:52:01,910 It's early. Why don't I show you the real Paris? 620 00:52:01,994 --> 00:52:06,749 I- Thať's very kind of you, but I live here. I was born in Paris. 621 00:52:06,832 --> 00:52:09,752 Oh, I forgot. Well, why don't you show me the real Paris? 622 00:52:09,835 --> 00:52:12,379 Yeah, well, I only have two inches left of this bench. 623 00:52:12,463 --> 00:52:13,589 Oh, I'm terribly sorry. 624 00:52:14,673 --> 00:52:17,551 - Where and what time tomorrow? - Yes. 625 00:52:17,635 --> 00:52:22,056 Um, well, I find that the most successful jobs of this kind are planned... 626 00:52:22,139 --> 00:52:26,101 when everyone is relaxed, so leť's meet and have a nice, long, cozy lunch. 627 00:52:29,021 --> 00:52:31,732 Corner of Avenue Gabriel, Avenue Marigny, 10:00 a.m. 628 00:52:31,815 --> 00:52:33,901 - Right? - Right. 629 00:53:00,761 --> 00:53:03,764 - Is it those police that worry you so? - Yes. 630 00:53:03,847 --> 00:53:06,725 - And these. - But- 631 00:53:06,809 --> 00:53:09,311 But that's the Ministry of the Interior. It's always guarded. 632 00:53:09,395 --> 00:53:13,273 Aha. What about them? 633 00:53:14,316 --> 00:53:16,652 [ Nicole ] They don't have anything to do with us. 634 00:53:16,735 --> 00:53:18,821 They're guarding government buildings. 635 00:53:20,030 --> 00:53:23,033 Thať's where the president lives. 636 00:53:23,117 --> 00:53:24,618 I know. 637 00:53:27,538 --> 00:53:31,875 And the museum you want to stick up is right here. Very handy. 638 00:53:31,959 --> 00:53:34,962 - I can practically taste the bread and water. [ Horn Honks ] 639 00:53:41,176 --> 00:53:43,387 [ Chattering ] 640 00:54:27,890 --> 00:54:30,642 - Can't be. - What? 641 00:54:30,726 --> 00:54:35,189 Well, for a moment I thought I saw a resemblance. 642 00:54:35,272 --> 00:54:39,151 - Resemblance to what? - You and- 643 00:54:39,234 --> 00:54:42,488 That's silly. She's at least 400 years old. 644 00:54:42,571 --> 00:54:45,073 I know. But, uh- 645 00:54:47,868 --> 00:54:50,078 Sorry. 646 00:54:51,789 --> 00:54:54,458 Where precisely were you in the early part of the 16th century? 647 00:54:54,541 --> 00:54:57,377 I don't know, but that's not how I was dressed. 648 00:55:00,631 --> 00:55:02,174 Hmm. 649 00:56:27,467 --> 00:56:30,345 [ Both Speaking, Indistinct ] 650 00:57:13,430 --> 00:57:16,350 - Who's in charge here? - Sir! 651 00:57:16,433 --> 00:57:19,895 - At your service. - Dubois, assistant deputy chairman, 652 00:57:19,978 --> 00:57:22,314 commission of tourism. 653 00:57:22,397 --> 00:57:25,525 Isn't this place cleaned regularly? Look at this sleeve. 654 00:57:25,609 --> 00:57:27,736 Just from brushing against the woodwork. 655 00:57:27,819 --> 00:57:30,656 I'm sorry, sir, but we have a complete staff of cleaning women. 656 00:57:30,739 --> 00:57:32,074 Once a month, I suppose. 657 00:57:32,157 --> 00:57:34,952 No, sir. Every night from midnight until 4:00 a.m. 658 00:57:35,035 --> 00:57:37,162 Mm-hmm. 659 00:57:37,245 --> 00:57:40,374 Well, see they do their jobs properly, or I'll make a report. 660 00:57:40,457 --> 00:57:43,043 - Yes, sir. - Carry on. 661 00:57:43,126 --> 00:57:46,755 Thank you, sir. Sir? 662 00:57:48,674 --> 00:57:50,884 - This way. - Really? 663 00:58:26,503 --> 00:58:30,674 Don't you think it's being a bit pushy, starting with a million-dollar robbery? 664 00:58:30,757 --> 00:58:33,427 I mean, we've got to walk before we can run, you know. 665 00:58:33,510 --> 00:58:37,681 I know a little gallery we could knock over just to get our feet wet, so to speak, 666 00:58:37,764 --> 00:58:42,769 and then, gathering confidence as we go, we could move into the big time. 667 00:58:44,521 --> 00:58:46,815 - No good? - No good at all. 668 00:58:46,898 --> 00:58:48,525 Uh-huh. 669 00:58:49,526 --> 00:58:52,237 Next guestion. 670 00:58:52,320 --> 00:58:55,782 Why must it be this particular work of art? 671 00:58:55,866 --> 00:58:59,578 Well, you don't think I'ď steal something that didn't belong to me? 672 00:59:02,289 --> 00:59:05,459 Excuse me. I spoke without thinking. 673 00:59:05,542 --> 00:59:09,463 Why not wait until you get it back home and steal it then? 674 00:59:09,546 --> 00:59:13,592 No muss. No fuss. A nice, clean, inside job. 675 00:59:13,675 --> 00:59:17,262 - I'd be delighted to offer my services. - This is not a prank or whim. 676 00:59:17,345 --> 00:59:21,808 It's something I must do because-— because l must do it. 677 00:59:21,892 --> 00:59:23,518 I see. 678 00:59:33,737 --> 00:59:37,199 We must look at the facts impartially. 679 00:59:37,282 --> 00:59:39,743 We can't get past the alarm. Thať's out. 680 00:59:39,826 --> 00:59:42,037 We can't tamper with it. Thať's out. 681 00:59:42,120 --> 00:59:44,498 - We can't turn it off. That- - That's out. 682 00:59:44,581 --> 00:59:47,751 - Hmm? - You're some burglar, you are. 683 00:59:52,506 --> 00:59:54,800 Ay, ay, ay. 684 00:59:54,883 --> 00:59:57,594 [ Whistling ] 685 01:00:00,597 --> 01:00:02,891 Is this how you normally work? By the mile? 686 01:00:03,600 --> 01:00:07,187 I'm thinking. Look at my forehead. All wrinkled. 687 01:00:07,270 --> 01:00:10,440 What we need is, at precisely the right moment, 688 01:00:10,524 --> 01:00:15,278 some trusted member of the museum staff has to obligingly switch off the alarm system. 689 01:00:15,362 --> 01:00:18,782 - Couldn't we bribe someone? - Excellent idea. No. 690 01:00:18,865 --> 01:00:20,492 Why not? 691 01:00:20,575 --> 01:00:23,703 Because I don't know which guard knows how to do it. 692 01:00:23,787 --> 01:00:27,249 [ Man ] Want to see it again? Here we go. 693 01:00:27,332 --> 01:00:31,128 It always circles around and comes back, just like that. 694 01:00:32,254 --> 01:00:34,589 Oh, not now, please! 695 01:00:34,673 --> 01:00:37,425 There you are, sonny. It's all ready. Thank you very much. 696 01:00:37,509 --> 01:00:39,886 Ah, you, sir. How many do you want? 697 01:00:39,970 --> 01:00:42,055 Excuse me, gentlemen. I believe I was here first. 698 01:00:42,139 --> 01:00:43,557 - I'd like two. - Have you seen the boomerang? 699 01:00:43,640 --> 01:00:47,727 Two. Blue or red? Now, don't forget what I told the children- 700 01:00:47,811 --> 01:00:51,148 Don't forget to throw it on the right angle, will ya? Thať's the idea. 701 01:00:57,988 --> 01:01:01,533 Great fun! Try it. 702 01:01:02,534 --> 01:01:06,705 If you'il tell me what you're doing and why, 703 01:01:06,788 --> 01:01:09,541 I'll buy you a cowboy suit and a set of trains. 704 01:01:10,500 --> 01:01:13,837 I want you to take a long, last look at the blue sky, 705 01:01:13,920 --> 01:01:17,632 the green grass, the trees and the river, all of which I loathe personally, 706 01:01:17,716 --> 01:01:20,468 which is why a juicy stretch in a cozy French prison... 707 01:01:20,552 --> 01:01:22,554 doesn't bother me at all. 708 01:01:22,637 --> 01:01:25,390 You think you have a scheme that might work? 709 01:01:25,473 --> 01:01:27,475 [ Motor Chugging ] 710 01:01:29,019 --> 01:01:30,812 Shh. 711 01:01:30,896 --> 01:01:33,190 You really are the smuggest and most hateful man. 712 01:01:33,273 --> 01:01:37,027 If you freguent criminal circles, you can't be choosy. 713 01:01:40,488 --> 01:01:42,866 How do you like being a gangster's moll, baby? 714 01:01:44,993 --> 01:01:46,828 Now where are we going? 715 01:01:47,662 --> 01:01:49,748 My apartment. 716 01:01:51,458 --> 01:01:55,420 I'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship. 717 01:01:56,129 --> 01:01:57,631 I'm aware of that, Miss Bonnet. 718 01:01:57,714 --> 01:01:59,716 I'm also aware of the social gulf between us. 719 01:01:59,799 --> 01:02:02,969 You are an aristocrat, and I am a humble burglar. 720 01:02:20,070 --> 01:02:22,155 Right. There's the bathroom. 721 01:02:22,239 --> 01:02:24,032 Take off your clothes. 722 01:02:24,115 --> 01:02:26,576 Are we planning the same sort of crime? 723 01:02:26,660 --> 01:02:28,995 You're duite safe. It's dress rehearsal time. 724 01:02:29,079 --> 01:02:31,289 That's why we bought all this lovely junk. Come on. 725 01:02:31,373 --> 01:02:35,502 Well, if it's- it's a necessary part of the plan. 726 01:02:36,086 --> 01:02:39,089 - Are you sure? - Chatter, chatter, chatter, chatter, chatter. 727 01:02:39,172 --> 01:02:40,924 Do as you're told. 728 01:03:28,179 --> 01:03:29,681 [ Door Opens ] 729 01:03:38,648 --> 01:03:41,318 Ooh, thať's nice. 730 01:03:41,401 --> 01:03:45,238 Yes, thať's- thať's really nice. 731 01:03:45,322 --> 01:03:48,825 It just needs one more little touch. 732 01:03:48,908 --> 01:03:51,411 Yes. 733 01:03:51,494 --> 01:03:54,581 Oh, yes. Now, turn around for me, would you? 734 01:03:54,664 --> 01:03:57,709 Go on. Yes, thať's fine. 735 01:03:57,792 --> 01:04:00,712 - That does it. - Does what? 736 01:04:00,795 --> 01:04:03,757 Well, for one thing, it gives Givenchy a night off. 737 01:04:03,840 --> 01:04:05,175 Now- 738 01:04:10,597 --> 01:04:13,641 Down. Down. 739 01:04:16,686 --> 01:04:19,314 Scrub the floor. Scrub. 740 01:04:19,397 --> 01:04:21,524 Crime doesn't pay, does it? 741 01:04:21,608 --> 01:04:25,403 Some elbow grease. Scrub! Yes, and don't sulk. 742 01:04:25,487 --> 01:04:28,448 At 11:57, all hell will break loose in the museum. 743 01:04:28,531 --> 01:04:31,451 And at midnight, the scrub women come trooping in. 744 01:04:31,534 --> 01:04:35,538 And whatever happens, hang on to your bucket. 745 01:04:35,622 --> 01:04:38,541 - You do have a plan, don't you? - Of course I have. 746 01:04:38,625 --> 01:04:40,710 Now, listen very carefully. 747 01:04:41,836 --> 01:04:44,297 My plan is, on the night of the crime, 748 01:04:44,381 --> 01:04:47,509 my plan and I will be curled up in that bed with a good book. 749 01:04:51,971 --> 01:04:52,972 Why? 750 01:04:53,056 --> 01:04:55,392 Why? You ask me why? Well, I ask you, why? 751 01:04:55,475 --> 01:04:57,519 Why are we breaking into a heavily-guarded museum... 752 01:04:57,602 --> 01:04:59,771 to steal a precious statue which belongs to you? 753 01:04:59,854 --> 01:05:04,234 - Why? - But I told you why I couldn't tell you why. 754 01:05:05,485 --> 01:05:07,362 Not good enough. 755 01:05:09,072 --> 01:05:12,700 Well, you're perfectly right. In your place, I'd feel the same way. 756 01:05:12,784 --> 01:05:15,829 I'm in this awful trouble. 757 01:05:15,912 --> 01:05:18,123 But it's nothing to do with you. 758 01:05:18,206 --> 01:05:23,169 I can't explain, so I'm stuck. I'll get out of these clothes. 759 01:05:23,253 --> 01:05:25,338 Oh, don't you dare cry. 760 01:05:25,422 --> 01:05:27,424 I'm not. I have something in my eye. 761 01:05:27,507 --> 01:05:30,635 - You're crying. You're trying to soften me up. - It's not true. 762 01:05:30,718 --> 01:05:33,638 It won't work. I'm too tough. 763 01:05:33,721 --> 01:05:36,433 I know. I'm going. 764 01:05:36,516 --> 01:05:38,393 Hurry up. 765 01:05:40,103 --> 01:05:43,148 Go on. Hurry up. Go! 766 01:05:44,399 --> 01:05:46,401 Go. 767 01:05:49,779 --> 01:05:52,949 And meet me at the museum at 5:30 sharp. 768 01:05:57,662 --> 01:06:00,748 And don't ask me why, or I'll hit you with a bucket! 769 01:06:00,832 --> 01:06:02,709 Yes, sir. 770 01:06:03,835 --> 01:06:06,296 Thank you, sir. 771 01:06:15,722 --> 01:06:17,724 I won't be in for dinner, Marcel. 772 01:06:17,807 --> 01:06:20,101 I may be out guite late, in fact. 773 01:06:20,185 --> 01:06:24,272 If anybody calls, you don't know where l am or how to reach me. 774 01:06:24,355 --> 01:06:26,733 -[ Doorbell Rings ] - Yes, mademoiselle. 775 01:06:34,616 --> 01:06:38,620 Good afternoon. Just tell Miss Bonnet that I'm here, will you, please? 776 01:06:38,703 --> 01:06:40,914 Im sorry, sir. Miss Bonnet has gone out. 777 01:06:40,997 --> 01:06:44,417 Out? Are you sure? Her car's in the courtyard. 778 01:06:44,501 --> 01:06:47,462 Quite sure, sir. She, uh, took a taxi. 779 01:06:47,545 --> 01:06:50,673 Oh. Well, I'll- I'll wait. 780 01:07:00,725 --> 01:07:02,560 Ah! [ Chuckles ] 781 01:07:02,644 --> 01:07:05,396 Ah, you. Why, hello! 782 01:07:05,480 --> 01:07:07,857 What a nice surprise. 783 01:07:07,941 --> 01:07:10,860 I did go out. I forgot something, so I came in again. 784 01:07:10,944 --> 01:07:13,488 The servants' entrance. And I'm just rushing out again. 785 01:07:13,571 --> 01:07:16,699 - Thank you, Marcel. I'll let Mr. Leland out. - Out? Oh, no. 786 01:07:16,783 --> 01:07:20,537 I'm all rehearsed, made up and ready to go on. Luckily, it's only a short speech. 787 01:07:20,620 --> 01:07:23,164 I really must fly. I have an appointment- a business one. 788 01:07:23,248 --> 01:07:27,210 Business, business. Thať's all you French girls ever think about. 789 01:07:27,293 --> 01:07:29,212 Well, a minute. A second, really. 790 01:07:29,295 --> 01:07:31,923 - You're in a rush. You want action. Fine. - Yes. Mm-hmm. 791 01:07:32,006 --> 01:07:35,552 Thať's my mood too. Here. Catch. 792 01:07:38,137 --> 01:07:39,138 [ Gasps ] 793 01:07:39,222 --> 01:07:41,891 - Oh, Davis! - Oh, please, please, no speeches. 794 01:07:41,975 --> 01:07:44,185 - But why? - Why? 795 01:07:44,269 --> 01:07:46,396 That's the silliest guestion I ever heard of. 796 01:07:46,479 --> 01:07:48,690 But iť's wild. And we don't even know each other. 797 01:07:48,773 --> 01:07:51,442 - Oh, please come back tomorrow. - Nope. Made up my mind. 798 01:07:51,526 --> 01:07:53,444 Man of action. Snap judgment. 799 01:07:53,528 --> 01:07:56,698 Bought a whole fleet of tankers that way once. One of the best deals I ever made. 800 01:07:56,781 --> 01:08:00,785 But I'm not a fleet of tankers, and I'm not getting engaged to a man I barely know. 801 01:08:00,868 --> 01:08:03,871 You'll get to know me. Look me up in Who's Who, Dun 8 Bradstreet. 802 01:08:03,955 --> 01:08:07,166 - Uh- Uh- - There. There. That's it. It's a deal? 803 01:08:07,250 --> 01:08:09,711 Yes-- No! I'm- I'm a little dizzy, 804 01:08:09,794 --> 01:08:13,339 and this thing is just, uh, blinding me. 805 01:08:13,423 --> 01:08:15,758 - I really have to run! I do. - No, no, relax. 806 01:08:15,842 --> 01:08:19,012 I've never been engaged to such a fidgety girl in all my life. 807 01:08:19,095 --> 01:08:23,516 - Oh! The kiss! - Oh. Mmm. 808 01:08:26,644 --> 01:08:28,771 -[ Grunts ] - Mmm! 809 01:08:42,493 --> 01:08:45,413 - Where have you been? - I was getting engaged. 810 01:08:46,664 --> 01:08:50,585 Come on! This fellow turned up just as I was leaving. 811 01:08:50,668 --> 01:08:52,837 He wants to marry me. I didn't want to keep you waiting, 812 01:08:52,920 --> 01:08:54,547 so I got engaged to him. 813 01:08:54,631 --> 01:08:57,216 - Is it all right? Am I on time? - Oh, fine. In fact, 814 01:08:57,300 --> 01:08:58,843 we have about 10 more minutes. 815 01:08:58,926 --> 01:09:01,888 - So if you'd like to go back and marry him- - Come on. 816 01:09:10,855 --> 01:09:13,816 Would you check your parcel, please, miss? 817 01:09:13,900 --> 01:09:15,652 [ Whispering ] Go on. 818 01:09:40,885 --> 01:09:43,888 [ Chattering ] 819 01:09:45,848 --> 01:09:47,475 Thank you. 820 01:10:09,163 --> 01:10:11,457 Just checking on the accommodations. 821 01:10:11,541 --> 01:10:12,959 Huh? 822 01:10:14,877 --> 01:10:16,754 Oh. 823 01:10:32,770 --> 01:10:34,939 Don't start that. Not again. 824 01:10:35,022 --> 01:10:37,650 I could swear that- 825 01:10:44,615 --> 01:10:47,827 Well, we have a few moments for cultural improvement. 826 01:10:49,412 --> 01:10:51,664 [ Whispering ] How do we get past the alarm? 827 01:10:51,748 --> 01:10:56,919 Like this gentleman here, I'm depending on normal human reactions. 828 01:10:57,003 --> 01:10:59,630 Oh. Blue period? 829 01:11:02,300 --> 01:11:04,594 Regard the subtle harmony of color. 830 01:11:04,677 --> 01:11:09,015 Now, the nice thing about the complicated mechanical devices is... 831 01:11:09,098 --> 01:11:12,059 if they do suddenly go haywire- 832 01:11:13,686 --> 01:11:16,063 Yes? What's after haywire? 833 01:11:16,147 --> 01:11:18,900 Well, people in charge have a tendency to panic... 834 01:11:18,983 --> 01:11:21,611 and to run round in confused circles, 835 01:11:21,694 --> 01:11:24,113 and at that moment, we strike. 836 01:11:24,197 --> 01:11:27,074 Oh! Superb Rembranat. 837 01:11:28,910 --> 01:11:31,913 Now, this is, to coin a phrase, the point of no return. 838 01:11:31,996 --> 01:11:36,167 In precisely one minute, the closing bell will ring. 839 01:11:36,250 --> 01:11:39,045 We can leave with the others and have a quiet dinner, 840 01:11:39,128 --> 01:11:41,214 or we stay. 841 01:11:41,297 --> 01:11:43,674 Then we're committed to go through with it. 842 01:11:43,758 --> 01:11:47,887 Do you really want it... that much? 843 01:11:47,970 --> 01:11:49,514 More! 844 01:11:57,355 --> 01:11:59,857 Okay. You're the boss. Just do as I tell you. 845 01:11:59,941 --> 01:12:01,901 Come on. 846 01:12:18,292 --> 01:12:21,003 Stand by for the countdown. 847 01:12:21,087 --> 01:12:23,840 Six, five, 848 01:12:23,923 --> 01:12:26,342 four, three, 849 01:12:26,425 --> 01:12:29,220 two, one. 850 01:12:30,555 --> 01:12:32,181 Now. 851 01:12:39,063 --> 01:12:42,024 [ Bell Ringing Loudly ] 852 01:12:46,112 --> 01:12:48,155 [ Ringing Stops ] 853 01:13:17,268 --> 01:13:20,980 Watch for normal human reactions. 854 01:13:43,502 --> 01:13:44,962 [ Gasps ] 855 01:14:41,102 --> 01:14:42,728 Comfy? 856 01:14:43,479 --> 01:14:46,273 I hadn't counted on there being... 857 01:14:46,357 --> 01:14:49,068 guite so much togetherness. 858 01:14:49,151 --> 01:14:51,612 Well, it's the height of the tourist season. Everything was booked up. 859 01:14:51,696 --> 01:14:54,448 This is the best I could do. 860 01:14:54,532 --> 01:14:58,411 -[ Banging ] - Shh. 861 01:15:59,305 --> 01:16:02,391 He locked the door. He's locked us in! 862 01:16:02,475 --> 01:16:04,101 It's challenging, I admit, 863 01:16:04,185 --> 01:16:07,188 but doesn't that make it more interesting? 864 01:16:09,231 --> 01:16:13,527 - I'm going to faint. - Don't. There's no room. 865 01:16:36,467 --> 01:16:39,053 [ Sighs ] 866 01:16:42,264 --> 01:16:44,183 [ Sighs ] 867 01:16:50,106 --> 01:16:52,149 All right, boys. 868 01:16:56,946 --> 01:16:59,323 Didn't you hear me? 869 01:17:16,632 --> 01:17:19,468 [ Footsteps Approaching ] 870 01:17:19,552 --> 01:17:22,888 - Just try to be comfortable. - Shh, shh. 871 01:17:30,437 --> 01:17:33,065 [ Footfalls On Stairs ] 872 01:17:40,739 --> 01:17:42,908 [ Metal Clanking ] 873 01:17:53,294 --> 01:17:56,505 [ Metal Rattling ] 874 01:18:08,100 --> 01:18:10,227 [ Guiping ] 875 01:18:11,687 --> 01:18:13,689 [ Sighs ] 876 01:18:21,405 --> 01:18:24,033 [ Footsteps Departing ] 877 01:18:24,116 --> 01:18:26,452 [ Banging ] 878 01:18:29,663 --> 01:18:32,458 [ Footfalis ] 879 01:18:54,271 --> 01:18:56,732 One minute past 8:00 on the nose. 880 01:18:56,815 --> 01:18:59,526 Now we have a fix on when they make their rounds- 881 01:18:59,610 --> 01:19:01,528 exactly every hour. 882 01:19:03,447 --> 01:19:07,326 Wer're still locked in. How about that, mastermind? 883 01:19:07,409 --> 01:19:09,662 -[ Clangs ] - Shh! 884 01:20:19,398 --> 01:20:21,442 Hold that. 885 01:21:03,442 --> 01:21:04,943 [ Gasps ] 886 01:21:19,666 --> 01:21:21,543 [ Clinking ] 887 01:21:24,213 --> 01:21:25,672 [ Clinking ] 888 01:21:31,512 --> 01:21:33,430 Brilliant! 889 01:21:42,231 --> 01:21:44,942 It- It doesn't open from the inside! 890 01:21:45,025 --> 01:21:47,069 - Blast! -[ Soft Groan ] 891 01:21:47,152 --> 01:21:49,238 However, 892 01:21:49,321 --> 01:21:51,532 by a strange coincidence, 893 01:21:51,615 --> 01:21:53,909 I just happen to have- 894 01:23:47,773 --> 01:23:49,608 Now. 895 01:23:50,776 --> 01:23:52,402 [ Gasps ] 896 01:23:54,029 --> 01:23:56,156 Marvelous. 897 01:23:56,240 --> 01:23:58,534 No applause, please. 898 01:23:58,617 --> 01:24:02,079 Wait till you see what I do for an encore. 899 01:25:02,931 --> 01:25:05,559 - Oh. - Shh. 900 01:25:05,642 --> 01:25:07,269 Locked together. 901 01:25:08,729 --> 01:25:11,231 Give it to me. Give it to me. 902 01:25:11,315 --> 01:25:12,733 Here. 903 01:25:16,820 --> 01:25:18,822 Shh. 904 01:25:20,616 --> 01:25:23,201 Now, put those on. Get cracking. 905 01:25:39,259 --> 01:25:41,595 Turn around. 906 01:25:41,678 --> 01:25:43,680 What for? 907 01:25:45,140 --> 01:25:48,435 They go on over the clothes. 908 01:25:55,317 --> 01:25:58,153 Okay. Yeah. Thank you. 909 01:26:07,371 --> 01:26:10,082 Congratulations. You look terrible. 910 01:26:10,165 --> 01:26:13,752 Can we steal that statue soon? I hate to complain, but- 911 01:26:13,835 --> 01:26:16,755 Have patience. We will. 912 01:26:16,838 --> 01:26:19,841 When? And how? 913 01:26:19,925 --> 01:26:24,346 Now, look. lf you were a guard and had to sit night after night... 914 01:26:24,429 --> 01:26:28,100 guarding a bunch of junk you couldn't afford or didn't particularly like, 915 01:26:28,183 --> 01:26:30,227 - how would you feel? - Irritable. 916 01:26:30,310 --> 01:26:31,728 Aha. 917 01:26:36,983 --> 01:26:39,820 Oh, no. 918 01:26:39,903 --> 01:26:42,239 It's psychological warfare. 919 01:26:42,322 --> 01:26:45,409 - With that? - Mm-hmm. 920 01:26:45,492 --> 01:26:47,619 [ Whispering ] Excuse me. 921 01:27:37,711 --> 01:27:40,672 [ Alarm Bells Ringing ] 922 01:27:40,756 --> 01:27:43,675 [ Siren Wailing ] 923 01:27:44,843 --> 01:27:47,679 Turn on the lights! Follow me! 924 01:27:49,014 --> 01:27:52,309 -[ Gasping ] - Ring out, wild bells! 925 01:27:54,436 --> 01:27:56,938 [ Chimes Ringing ] 926 01:28:00,567 --> 01:28:03,695 Look around! Disperse! Downstairs! 927 01:28:03,779 --> 01:28:06,740 [ Alarm Bells Continue ] [ Siren Continues ] 928 01:28:32,140 --> 01:28:34,935 [ Police Sirens Wailing ] 929 01:29:05,757 --> 01:29:08,927 -[ Alarm Bells Stop ] -[ Siren Stops ] 930 01:29:18,687 --> 01:29:21,565 [ Policemen Chattering ] 931 01:29:28,029 --> 01:29:30,615 Everything is in order. 932 01:29:30,699 --> 01:29:34,077 - Nothing is missing. - I checked. It isn't a short circuit. 933 01:29:34,160 --> 01:29:36,246 Scientists. 934 01:29:36,329 --> 01:29:40,041 A burglar alarm especially designed to give me heartburn. 935 01:29:40,125 --> 01:29:42,127 [ Burps ] 936 01:29:42,961 --> 01:29:45,213 Sorry. Thank you. 937 01:29:46,631 --> 01:29:48,633 [ Whistle Blows ] 938 01:30:01,187 --> 01:30:03,607 [ Ringing ] 939 01:30:04,232 --> 01:30:07,527 Kleber-Lafayette Museum. Senior guard speaking. 940 01:30:10,196 --> 01:30:12,240 I regret very much if the minister... 941 01:30:12,324 --> 01:30:14,701 and madame minister have been disturbed. 942 01:30:17,120 --> 01:30:20,624 Yes, I know, it's a very loud alarm. 943 01:30:20,707 --> 01:30:22,584 No, sir, we don't know why it went off. 944 01:30:22,667 --> 01:30:25,462 We checked everything and so did the police, but- 945 01:30:25,545 --> 01:30:28,840 No, sir, nothing is missing, and the alarms are set again. 946 01:30:30,467 --> 01:30:33,219 I'm sorry, sir. Good night, sir. 947 01:30:33,303 --> 01:30:35,221 The prefecture of police. 948 01:30:35,305 --> 01:30:38,391 The alarm bells woke up the minister of the interior. 949 01:30:38,475 --> 01:30:40,101 Good. 950 01:30:49,152 --> 01:30:51,696 Oh. [ Sighs ] 951 01:30:55,283 --> 01:30:59,120 Oh, I'm so scared. My heart's thumping. 952 01:30:59,204 --> 01:31:02,332 - I just feel terrible. - Well, I'd send for a doctor, 953 01:31:02,415 --> 01:31:05,085 but I honestly don't think he'd fit in the closet. 954 01:31:05,168 --> 01:31:07,087 I'm so scared for you too. 955 01:31:07,170 --> 01:31:09,422 I had no right to involve you in this, 956 01:31:09,506 --> 01:31:12,092 and if you want to call it off- 957 01:31:12,175 --> 01:31:15,679 Well, thať's a kind thought, and I appreciate it, but then, um, 958 01:31:17,847 --> 01:31:19,474 what about Professor Bauer? 959 01:31:21,184 --> 01:31:25,397 What happens tomorrow when he turns up to test your million-dollar baby? 960 01:31:29,317 --> 01:31:31,361 It's a fake, isn't it? 961 01:31:33,238 --> 01:31:36,032 - No long, involved stories at this time of night. 962 01:31:36,116 --> 01:31:38,576 Just nod your head yes or no. 963 01:31:46,292 --> 01:31:48,920 Who carved it? 964 01:31:51,172 --> 01:31:52,882 My grandfather. 965 01:31:54,259 --> 01:31:55,677 Who posed for it? 966 01:31:57,387 --> 01:32:01,141 - My grandmother. - Aha. 967 01:32:01,224 --> 01:32:03,309 You were the first ever to notice a resemblance. 968 01:32:03,393 --> 01:32:05,687 Well, I'm very sensitive and perceptive. 969 01:32:07,814 --> 01:32:10,567 How long have you known about her and me? 970 01:32:10,650 --> 01:32:13,987 Since you first asked me to steal it. 971 01:32:15,989 --> 01:32:20,243 But then if you knew the thing was worthless, why did- 972 01:32:31,171 --> 01:32:33,131 Thať's why? 973 01:32:34,883 --> 01:32:37,427 I'm so stupid. 974 01:32:40,930 --> 01:32:43,641 Explain it to me again. 975 01:33:03,161 --> 01:33:07,207 It's funny how... roomy it's suddenly become in here. 976 01:33:07,290 --> 01:33:10,293 - We're adjusting to our environment. - Mmm. 977 01:33:10,376 --> 01:33:13,421 -[ Gasps Loudly ] - What is it? Oh, I'm sorry. 978 01:33:13,505 --> 01:33:16,424 It's my engagement ring. I forgot about it. 979 01:33:16,508 --> 01:33:19,219 So did I. Congratulations. 980 01:33:19,302 --> 01:33:21,346 May I... kiss the bride? 981 01:33:21,429 --> 01:33:22,972 Mm-hmm. 982 01:33:25,391 --> 01:33:28,603 Oh, one thing. Whose bride am I kissing? 983 01:33:28,686 --> 01:33:31,189 Hmm, some American. 984 01:33:31,272 --> 01:33:35,110 His name's Leland Davis. 985 01:33:35,193 --> 01:33:37,112 Or Davis Leland? 986 01:33:37,195 --> 01:33:39,823 Well, they're lucky fellows, both of them. 987 01:33:41,199 --> 01:33:43,660 Uh-oh. Second round coming up. 988 01:33:44,953 --> 01:33:46,788 Just marking my place. 989 01:33:48,540 --> 01:33:50,375 Don't go away. 990 01:34:04,722 --> 01:34:08,017 -[ Alarm Bells Ringing ] -[ Siren Wailing ] 991 01:34:16,734 --> 01:34:18,570 [ Chimes Ringing ] 992 01:34:25,034 --> 01:34:27,412 [ Chuckles ] 993 01:34:34,252 --> 01:34:36,212 VWell, look around. 994 01:34:36,296 --> 01:34:39,257 [ Alarm Bells Continue ] [ Siren Continues ] 995 01:34:51,269 --> 01:34:53,313 [ Whistles ] 996 01:34:57,984 --> 01:35:00,820 [ Sirens Wailing ] 997 01:35:11,706 --> 01:35:14,626 [ Chattering ] 998 01:35:20,840 --> 01:35:24,761 Pretty soon someone's gonna get awfully tired of this racket. 999 01:35:28,223 --> 01:35:32,227 - Normal human reaction. [ Whistle Blows ] 1000 01:35:54,999 --> 01:35:57,335 -[ Alarm Bells Stop ] -[ Siren Stops ] 1001 01:36:00,880 --> 01:36:03,132 [ Phone Ringing ] 1002 01:36:09,013 --> 01:36:12,433 Jacguart speaking, senior guard at the Kleber-Lafayette Museum. 1003 01:36:15,353 --> 01:36:18,773 [ Voice Ouivering ] At your service, Excellency. 1004 01:36:18,856 --> 01:36:22,235 Yes, sir. I- I know it makes a terrible noise, Excellency. 1005 01:36:22,318 --> 01:36:25,029 It was installed for just that purpose. 1006 01:36:25,113 --> 01:36:28,491 No, no, Excellency. I- I didn't install it. 1007 01:36:30,201 --> 01:36:32,829 Yes, sir, I know it's the second time tonight. 1008 01:36:32,912 --> 01:36:35,790 It will- It will be r-rectified right away. 1009 01:36:35,873 --> 01:36:37,959 Good night, Excellency. 1010 01:36:41,504 --> 01:36:43,715 Now guess who we woke up. 1011 01:36:47,552 --> 01:36:49,262 Switch off the lights. 1012 01:36:50,847 --> 01:36:52,473 I'm going to turn it off! 1013 01:36:53,683 --> 01:36:55,310 Permanently! 1014 01:37:10,074 --> 01:37:13,953 It worked. What do you know? 1015 01:37:14,037 --> 01:37:16,497 They've turned off the- [ Mutters ] 1016 01:37:18,249 --> 01:37:22,545 - It worked. - Well, didn't you expect it to? 1017 01:37:22,628 --> 01:37:26,049 - Y-Yes. - Pull yourself together. You're a genius. 1018 01:37:26,132 --> 01:37:29,802 Yeah, I know. It's a funny feeling. 1019 01:37:29,886 --> 01:37:35,475 Now, look. Wait until the moment of maximum confusion, 1020 01:37:35,558 --> 01:37:39,771 and then start scrubbing like mad in the direction of the guards' room. 1021 01:37:39,854 --> 01:37:41,773 - Guards' room? - Thať's right. 1022 01:37:41,856 --> 01:37:43,775 But the guards! 1023 01:37:43,858 --> 01:37:47,612 When they see that the Venus is gone, there will be guards everywhere... 1024 01:37:47,695 --> 01:37:49,781 except the guards' room. 1025 01:37:51,616 --> 01:37:54,369 - You look charming. - Thank you. 1026 01:38:19,352 --> 01:38:21,437 [ Whispering ] Come here. 1027 01:38:30,446 --> 01:38:32,615 Hang on to your bucket. 1028 01:38:40,081 --> 01:38:41,499 Stay here. 1029 01:39:25,585 --> 01:39:27,503 Hang on. 1030 01:39:28,671 --> 01:39:30,214 That way. 1031 01:39:42,685 --> 01:39:46,522 You know, Grandpa was pretty good, 1032 01:39:46,606 --> 01:39:48,691 to say nothing of Grandma. 1033 01:39:52,445 --> 01:39:54,197 Gently. 1034 01:39:54,280 --> 01:39:58,409 Now, in the chimney with you till the scrub women come. 1035 01:40:03,456 --> 01:40:04,874 Good luck. 1036 01:40:39,534 --> 01:40:41,786 [ Chattering ] 1037 01:41:31,085 --> 01:41:33,087 [ Dings ] 1038 01:41:36,257 --> 01:41:38,676 [ Footsteps Approaching ] 1039 01:41:38,759 --> 01:41:40,761 [ Man Groans ] 1040 01:41:51,814 --> 01:41:53,691 What a night we've had. 1041 01:41:53,774 --> 01:41:57,695 One alarm after another and telephone calls from everybody. 1042 01:41:57,778 --> 01:42:00,573 Who do you think called from across the street? 1043 01:42:05,453 --> 01:42:06,871 [ Blows ] 1044 01:42:32,563 --> 01:42:36,984 Don't just stand there gaping! Get to your post, man! 1045 01:42:37,985 --> 01:42:40,905 And don't hesitate when I give an order! 1046 01:42:51,874 --> 01:42:54,460 [ Grunting ] 1047 01:42:54,543 --> 01:42:56,754 Alarm! 1048 01:42:56,837 --> 01:42:59,256 [ All Chattering ] 1049 01:42:59,340 --> 01:43:01,384 Alarm! 1050 01:43:01,467 --> 01:43:05,971 Alarm! Robbers! Go! 1051 01:43:12,144 --> 01:43:14,021 Alarm! 1052 01:43:21,570 --> 01:43:23,197 [ Screams ] 1053 01:43:37,628 --> 01:43:40,506 [ Chattering Continues ] 1054 01:44:08,033 --> 01:44:09,452 [ Maid Gasps ] 1055 01:44:44,111 --> 01:44:46,822 [ Muffled Shouts ] 1056 01:44:50,326 --> 01:44:53,078 [ Grunting ] 1057 01:44:55,706 --> 01:44:58,292 Mmm. [ Chuckles ] 1058 01:45:00,544 --> 01:45:02,963 Get this silly bottle out of here! 1059 01:45:03,047 --> 01:45:05,966 -[ Alarm Bells Ringing ] -[ Siren Wailing ] 1060 01:45:09,512 --> 01:45:11,514 You! 1061 01:45:33,410 --> 01:45:36,205 [ Police Sirens Wailing ] 1062 01:45:48,300 --> 01:45:51,053 [ Reporters Clamoring ] 1063 01:45:51,136 --> 01:45:53,514 Can you give us a brief history of the Venus, Mr. Bonnet? 1064 01:45:53,597 --> 01:45:56,308 Have the police reported any progress yet? 1065 01:45:56,392 --> 01:45:58,269 Did you actually turn down a million dollars for it? 1066 01:45:58,352 --> 01:46:00,062 How did you learn about the robbery, sir? 1067 01:46:00,145 --> 01:46:02,857 I woke up in the night with a sudden premonition. 1068 01:46:02,940 --> 01:46:05,109 At first, I thought it was something I'd eaten, but, no. 1069 01:46:05,192 --> 01:46:09,655 Mr. Grammont, the director of the museum, he called. He's on his way here now. 1070 01:46:09,738 --> 01:46:12,491 Are you offering a reward for the return of the Venus? 1071 01:46:12,575 --> 01:46:17,037 No! Uh- Uh- What I mean to say is that it seems so commercial... 1072 01:46:17,121 --> 01:46:19,623 to think of money at a time like this. 1073 01:46:21,792 --> 01:46:25,588 I just heard the news. I can't believe my ears or my eyes. 1074 01:46:25,671 --> 01:46:28,465 It's absolutely fantastic. To pull off a thing like that! 1075 01:46:28,549 --> 01:46:31,093 Apparently, the police are conducting an investigation. 1076 01:46:31,176 --> 01:46:33,679 The police? Man, where's your spirit? 1077 01:46:33,762 --> 01:46:36,765 If we wait for the police, the Cellini Venus will be out of the country. 1078 01:46:36,849 --> 01:46:38,475 We'll never set eyes on it again. 1079 01:46:38,559 --> 01:46:43,898 DeSolnay, I'm still vitally interested in the Celliní Venus- hot or cold. 1080 01:46:43,981 --> 01:46:48,485 - You know what I mean by that? - Leland, do you know what you are saying? 1081 01:46:48,569 --> 01:46:50,279 You're compounding a felony, 1082 01:46:50,362 --> 01:46:53,782 offering to become a receiver of stolen goods. 1083 01:46:53,866 --> 01:46:56,076 Well, I'm an art lover. 1084 01:46:56,160 --> 01:46:58,329 As a public service, 1085 01:46:58,412 --> 01:47:02,374 I want to make an independent inguiry to help the police. Is that a crime? 1086 01:47:02,458 --> 01:47:05,419 And if you find it, a step or two ahead of the police? 1087 01:47:05,502 --> 01:47:07,504 Will you let me worry about that. 1088 01:47:07,588 --> 01:47:12,134 - No. I'm an art dealer, not a fence. - A fence? 1089 01:47:12,217 --> 01:47:16,597 I'll do it entirely on my own. All l need is an opening contact. 1090 01:47:16,680 --> 01:47:20,559 - DeSolnay? All right, all right. - Wait. 1091 01:47:21,852 --> 01:47:23,938 There happens to be a man in Paris at the moment... 1092 01:47:24,021 --> 01:47:26,523 who specializes in matters of fine art. 1093 01:47:26,607 --> 01:47:28,525 - His name is- - Ah. 1094 01:47:28,609 --> 01:47:31,570 No, Leland, please. Think of what you're trying to do. 1095 01:47:31,654 --> 01:47:35,115 - What about Nicole Bonnet? - I want 'em both- Nicole and the Venus. 1096 01:47:35,199 --> 01:47:38,786 Leland, remember. I sold you your first painting. I made you a collector. 1097 01:47:38,869 --> 01:47:41,205 - I thought it would help you to relax. - Well, it's great. 1098 01:47:41,288 --> 01:47:43,415 I've never been so relaxed in all my life! 1099 01:47:43,499 --> 01:47:45,584 - Yes, I can see that. - The name! The name! 1100 01:47:45,668 --> 01:47:49,213 All right. The name is Simon Dermott. He's staying at the Ritz. 1101 01:47:49,296 --> 01:47:52,633 Night Fighter calling Dawn Patrol. Night Fighter calling Dawn Patrol. 1102 01:47:52,716 --> 01:47:56,387 Our telephone may be tapped, so we'll conduct this entire conversation in Swahili. 1103 01:47:56,470 --> 01:47:59,473 How are you? Did you sleep well? 1104 01:47:59,556 --> 01:48:03,727 Oh, Simon, isn't it too awful? I slept beautifully. 1105 01:48:03,811 --> 01:48:07,439 And I've just eaten an enormous breakfast. Isn't it ghastly? 1106 01:48:07,523 --> 01:48:09,817 It's your tainted blood. 1107 01:48:10,943 --> 01:48:13,278 Who? What? Oh! She's fine. 1108 01:48:13,362 --> 01:48:17,241 She's wrapped up in one of my old shirts just as snug as could be. 1109 01:48:17,324 --> 01:48:19,493 I rocked her to sleep in my arms last night. 1110 01:48:19,576 --> 01:48:22,413 It's the first time I ever did that with a grandmother. 1111 01:48:40,931 --> 01:48:44,226 Simon, do you think we should be seen together? 1112 01:48:47,896 --> 01:48:51,150 All right. In an hour at the Ritz bar. 1113 01:48:55,571 --> 01:48:58,574 The Cellini Venus was uninsured. 1114 01:48:58,657 --> 01:49:00,659 - Uninsured? - Yes. 1115 01:49:00,743 --> 01:49:03,996 But I vaguely recollect signing something for insurance. 1116 01:49:04,079 --> 01:49:07,666 Oh, but the policy was not yet in force, 1117 01:49:07,750 --> 01:49:10,711 not until the technical examination had been made. 1118 01:49:10,794 --> 01:49:14,423 Oh, yes, the technical examination. 1119 01:49:14,506 --> 01:49:16,884 Well, a million more, a million less. 1120 01:49:16,967 --> 01:49:20,179 I believe my father did buy it at a bargain price. 1121 01:49:20,262 --> 01:49:23,891 Oh, my dear sir, you are a prince. 1122 01:49:23,974 --> 01:49:28,145 I wish I could express properly what- what I feel. 1123 01:49:28,228 --> 01:49:32,649 Professor Bauer, I daresay, will be greatly disappointed. 1124 01:49:32,733 --> 01:49:34,735 Oh, yes, and I must meet him now. 1125 01:49:34,818 --> 01:49:36,737 Please give him my very kind regards... 1126 01:49:36,820 --> 01:49:39,823 and say I'm sorry not to be able to see him on this trip. 1127 01:49:39,907 --> 01:49:43,619 Cheer up, my dear fellow. It's not the end of the world, you know. 1128 01:49:43,702 --> 01:49:46,038 -[ Chuckles ] -[ Door Opens ] 1129 01:49:46,121 --> 01:49:48,624 -[ Door Closes ] - Ha! 1130 01:49:48,707 --> 01:49:51,752 - Nicole! - [ Nicole ] Papa! 1131 01:49:51,835 --> 01:49:55,756 Marcel, champagne! Nicole! 1132 01:49:55,839 --> 01:49:57,841 - Papa! - Where are you? 1133 01:49:57,925 --> 01:50:00,302 I'm here! We're saved! 1134 01:50:00,385 --> 01:50:02,679 - Isn't it marvelous? We're saved. - Oh, my darling. 1135 01:50:02,763 --> 01:50:04,890 Thank heaven for the criminal class. 1136 01:50:04,973 --> 01:50:08,602 I'm so happy. You don't have to go to jail. I don't have to go to America. 1137 01:50:08,685 --> 01:50:11,063 - It's too beautiful. - We must celebrate! 1138 01:50:11,146 --> 01:50:13,690 Take it into the library. We'll have a lunch, 1139 01:50:13,774 --> 01:50:17,069 and then tonight- fireworks, cocktails and a magnificent dinner. 1140 01:50:17,152 --> 01:50:18,779 Yes, Papa, but not right away. 1141 01:50:18,862 --> 01:50:20,948 I have a very important appointment at the Ritz. 1142 01:50:21,031 --> 01:50:23,367 But I'll be right back, I promise. 1143 01:50:24,618 --> 01:50:27,037 I'll start by myself! 1144 01:50:30,290 --> 01:50:33,001 The Ritz? Again? 1145 01:50:33,085 --> 01:50:35,921 ♪♪ [ Piano ] 1146 01:50:48,892 --> 01:50:52,688 You realize what you're asking is extremely difficult and dangerous? 1147 01:50:52,771 --> 01:50:56,150 - Yes, I know that, Mr. Dermott. - Please, no names. 1148 01:50:56,233 --> 01:50:59,611 We may be up against some very desperate characters. 1149 01:50:59,695 --> 01:51:01,321 [ No Audible Dialogue ] 1150 01:51:01,405 --> 01:51:03,824 - Them? - Those. 1151 01:51:03,907 --> 01:51:05,826 Fortunately, I have a few contacts. 1152 01:51:05,909 --> 01:51:08,787 This morning, I made a few inguiries, put out a few feelers- 1153 01:51:08,871 --> 01:51:10,497 - Who? - Just idle curiosity. 1154 01:51:10,581 --> 01:51:13,250 - You've got a lead? - It's too early for anything concrete. 1155 01:51:13,333 --> 01:51:16,170 Leť's just say I suspect who was involved. 1156 01:51:16,253 --> 01:51:18,338 Is it- Is it-- Is the- 1157 01:51:18,422 --> 01:51:20,883 you know, what we're talking about-— is it still in France? 1158 01:51:20,966 --> 01:51:22,759 - I think so. - Oh. 1159 01:51:22,843 --> 01:51:26,263 Yeah, I think I can definitely state it's still in France. 1160 01:51:27,806 --> 01:51:31,185 You realize you just might be paying a great deal of money for something... 1161 01:51:31,268 --> 01:51:34,771 you could never exhibit, never even display, not even in your own house? 1162 01:51:34,855 --> 01:51:37,608 Yes, I know. I want it. 1163 01:51:37,691 --> 01:51:39,735 I just wanna take it out of the vault- 1164 01:51:39,818 --> 01:51:42,779 all alone- just look at it now and then. 1165 01:51:42,863 --> 01:51:47,576 Know that it's mine, that l own it, that I can touch it. 1166 01:51:47,659 --> 01:51:49,703 One more thing. 1167 01:51:49,786 --> 01:51:53,123 Do you happen to know the owners, any member of the Bonnet family? 1168 01:51:53,207 --> 01:51:55,876 Well, I've met Bonnet. I know his daughter too. 1169 01:51:55,959 --> 01:51:58,962 As a matter of fact, I'm gonna see her tonight. 1170 01:51:59,046 --> 01:52:03,592 Oh, don't. Drop her. Don't see her. Don't even telephone her. Thatť's vital. 1171 01:52:03,675 --> 01:52:06,553 Any contact with any member of the Bonnet family would be fatal. 1172 01:52:06,637 --> 01:52:10,390 - The criminals would spot it and suspect a trap. - But we're engaged. 1173 01:52:12,142 --> 01:52:14,478 You know, you're a lucky fella. 1174 01:52:14,561 --> 01:52:17,689 From what I hear, she's an enchanting girl. 1175 01:52:17,773 --> 01:52:19,858 Ah, what the hell. The world's full of statues. 1176 01:52:19,942 --> 01:52:22,569 - Forget the Venus. - No! No, listen- No. 1177 01:52:22,653 --> 01:52:24,821 I'll- I'll do anything you say. 1178 01:52:24,905 --> 01:52:28,951 - I'll give you my word. - Okay. 1179 01:52:29,034 --> 01:52:32,329 -[ Sighs ] - I'll call you later in the day. 1180 01:52:32,412 --> 01:52:36,166 All right. All right. You'll contact me? Thanks. 1181 01:52:36,250 --> 01:52:39,878 - Sit tight. Wait for the call. - Right. Right. 1182 01:53:13,120 --> 01:53:15,706 [ No Audible Dialogue ] 1183 01:53:42,482 --> 01:53:44,192 Hello. 1184 01:53:45,152 --> 01:53:48,196 - Do I look all right? - Fine. Why? 1185 01:53:48,280 --> 01:53:49,906 Well, I just met this fellow, 1186 01:53:49,990 --> 01:53:53,535 and he treated me like I was a leper or something. 1187 01:53:53,618 --> 01:53:55,579 I just wanted to give him back this. 1188 01:53:55,662 --> 01:53:58,290 Oh, really? Well, have a drink. Good for morale. 1189 01:53:58,373 --> 01:54:01,752 Yes. Let's have some champagne to celebrate! 1190 01:54:01,835 --> 01:54:04,212 You can't celebrate a crime. Thať's immoral, eh? 1191 01:54:04,296 --> 01:54:06,298 Well, uh, you handle it. It's too confusing. 1192 01:54:06,381 --> 01:54:09,718 Bottle of Dom Perignon, please. You'll be all right. You're at the awkward age- 1193 01:54:09,801 --> 01:54:13,555 too old to be a juvenile delinguent, too young to be a hardened criminal. 1194 01:54:13,638 --> 01:54:16,558 We did it. Did you see the papers and the television? 1195 01:54:16,641 --> 01:54:18,518 Did you hear the radio? 1196 01:54:18,602 --> 01:54:23,315 It's the crime of the century practically. And we did it. 1197 01:54:23,398 --> 01:54:25,567 Well, you were the brain behind it, 1198 01:54:25,650 --> 01:54:28,570 but I was of some help, wasn't I? 1199 01:54:28,653 --> 01:54:31,239 We worked well together, considering it was our first job. 1200 01:54:31,323 --> 01:54:34,201 - Shh. Calm down. - I know I shouldn't carry on so. 1201 01:54:34,284 --> 01:54:37,371 It's all a day's work for you, but it's my first burglary. 1202 01:54:37,454 --> 01:54:40,874 - Mine too. - Bringing it off the way we... 1203 01:54:40,957 --> 01:54:42,959 did. 1204 01:54:44,211 --> 01:54:45,837 What? 1205 01:54:47,964 --> 01:54:49,841 My first burglary. 1206 01:54:57,516 --> 01:54:59,768 Then what were you doing in our house that night? 1207 01:55:00,644 --> 01:55:02,312 You sure you want to know? 1208 01:55:04,898 --> 01:55:08,652 No. Yes. 1209 01:55:10,529 --> 01:55:15,283 I'm a private detective specializing in stolen works of art... 1210 01:55:15,367 --> 01:55:19,371 and in tracing, detecting and exposing forgeries. 1211 01:55:19,454 --> 01:55:23,208 -[ Gasps ] - I'm also an authority on museum security, 1212 01:55:23,291 --> 01:55:26,336 being a special consultant to principal museums in London, 1213 01:55:26,420 --> 01:55:29,673 New York, Chicago, Madrid, even Leningrad. 1214 01:55:29,756 --> 01:55:32,426 I have degrees in the history of art and chemistry... 1215 01:55:32,509 --> 01:55:37,389 and the London University diploma-— with distinction- in advanced criminology. 1216 01:55:44,312 --> 01:55:46,440 - You're all of that? - Mm-hmm. 1217 01:55:48,275 --> 01:55:50,110 Then you're not a burglar? 1218 01:55:52,112 --> 01:55:55,824 I was chipping a piece of your father's paint from that lovely van Gogh... 1219 01:55:55,907 --> 01:55:59,202 when you loomed up in your nightie and shot me in the arm. 1220 01:56:09,129 --> 01:56:11,465 - Bring another glass. - Yes, sir. 1221 01:56:11,548 --> 01:56:14,217 - Papa! - I don't believe we've met. 1222 01:56:14,301 --> 01:56:17,846 My name is Charles Bonnet. May I please join you? 1223 01:56:17,929 --> 01:56:20,182 Simon Dermott. By all means. 1224 01:56:20,265 --> 01:56:23,268 Papa, this is a friend of mine. He's, uh, uh- 1225 01:56:23,351 --> 01:56:25,854 - He was telling me- - Yes. Yes. Blue eyes, 1226 01:56:25,937 --> 01:56:29,024 tall, guite good-looking. 1227 01:56:29,107 --> 01:56:32,611 A terrible man. [ Chuckles ] 1228 01:56:32,694 --> 01:56:35,947 I believe we have some interests in common. 1229 01:56:36,031 --> 01:56:39,326 You have two gorgeous girls in your family, Mr. Bonnet. 1230 01:56:39,409 --> 01:56:40,535 Two? 1231 01:56:40,619 --> 01:56:44,331 The other is upstairs wrapped in a shirt in my room. 1232 01:56:45,457 --> 01:56:46,583 Aha! 1233 01:56:46,666 --> 01:56:48,585 [ Chuckles ] 1234 01:56:49,878 --> 01:56:53,924 And which, may I ask, do you intend to keep? 1235 01:56:54,007 --> 01:56:55,634 The real one. 1236 01:56:56,468 --> 01:56:59,054 A very sound choice, if I may say so. 1237 01:56:59,137 --> 01:57:02,390 - I think so. - And the other? 1238 01:57:02,474 --> 01:57:05,101 I have plans for her too. I think you'il be pleased. 1239 01:57:05,185 --> 01:57:06,436 Really? 1240 01:57:06,520 --> 01:57:10,065 In fact, I have to attend to her right now, so if you'll both excuse me. 1241 01:57:10,148 --> 01:57:11,775 But- 1242 01:57:13,109 --> 01:57:16,613 Hmph. Extraordinary. ls he always so abrupt? 1243 01:57:17,656 --> 01:57:20,992 - Not in the closet. - Ah. 1244 01:57:25,914 --> 01:57:29,543 -[ Screams ] -[ People Gasp ] 1245 01:57:29,626 --> 01:57:31,545 [ Chuckles ] 1246 01:57:46,726 --> 01:57:49,771 [ Plane Engines Roaring ] 1247 01:57:52,274 --> 01:57:56,653 - Key! - Oh. You've done a wonderful job! 1248 01:57:56,736 --> 01:57:58,697 You sure you don't want any money? 1249 01:57:58,780 --> 01:58:00,657 Shh! 1250 01:58:03,577 --> 01:58:06,329 You will be contacted. 1251 01:58:06,413 --> 01:58:09,499 Don't worry if it's not in the near future. 1252 01:58:09,583 --> 01:58:11,960 Ah, I- 1253 01:58:12,043 --> 01:58:16,673 The code word will be... togetherness! 1254 01:58:17,757 --> 01:58:20,635 Togetherness! I got it. 1255 01:58:20,719 --> 01:58:23,513 - Happy landings. - The same to you. 1256 01:58:23,597 --> 01:58:25,307 Togetherness! 1257 01:58:54,169 --> 01:58:55,587 No, no. 1258 01:59:28,703 --> 01:59:30,538 [ Bell Dings ] 1259 01:59:34,542 --> 01:59:36,711 My dear boy, what a coup! 1260 01:59:36,795 --> 01:59:40,090 And he's the only collector who'd never dare have it tested. 1261 01:59:40,173 --> 01:59:45,220 How much did you say he was paying for the Venus, uh, my son? 1262 01:59:45,303 --> 01:59:47,639 I didn't say, Papa. 1263 01:59:47,722 --> 01:59:51,309 But I'm sure you picked a nice round figure. 1264 01:59:51,393 --> 01:59:53,603 Oh, I have. 1265 01:59:53,687 --> 01:59:57,857 - 0, 0, 0, 0. - Ooh! 1266 01:59:57,941 --> 02:00:01,152 -“Gift from Charles Bonnet to Davis Leland." - You- 1267 02:00:01,236 --> 02:00:04,030 Sit down, Mr. Bonnet. 1268 02:00:09,327 --> 02:00:11,955 You happen to be a forger. 1269 02:00:12,038 --> 02:00:16,501 My business happens to be catching forgers and putting them in prison. 1270 02:00:16,584 --> 02:00:20,588 Yes, that, uh, could be very awkward. 1271 02:00:21,214 --> 02:00:24,592 - One of us has to retire. - Fair enough. 1272 02:00:24,676 --> 02:00:27,303 Shall we toss a coin for it? 1273 02:00:27,387 --> 02:00:32,434 -[ Chuckles ] - I've already tossed one on the way here. 1274 02:00:32,517 --> 02:00:35,812 - And? - You lost. 1275 02:00:35,895 --> 02:00:37,731 [ Groans ] 1276 02:00:37,814 --> 02:00:40,316 Come on. You had a great run, and you were the best. 1277 02:00:40,400 --> 02:00:44,821 Hang up your brushes and paint and retire while you're on top. 1278 02:00:44,904 --> 02:00:47,407 What do you say, champ? 1279 02:00:52,328 --> 02:00:54,622 Here is my answer. 1280 02:00:58,585 --> 02:01:00,628 Indian wrestling at a time like this? 1281 02:01:00,712 --> 02:01:04,632 Oh, Nicole, my darling child! 1282 02:01:04,716 --> 02:01:06,551 You tell her. I'm too moved. 1283 02:01:06,634 --> 02:01:10,054 Papa has seen the light. He's going straight. 1284 02:01:10,138 --> 02:01:13,600 - Papa! Will you be all right? - He'll survive. 1285 02:01:13,683 --> 02:01:16,770 And if we miss our plane, we may be getting married in prison. 1286 02:01:16,853 --> 02:01:18,855 This is the most remarkable young man. 1287 02:01:18,938 --> 02:01:22,942 The way he explained things, the path of righteousness became... 1288 02:01:23,026 --> 02:01:25,028 clearly defined. 1289 02:01:25,111 --> 02:01:27,614 -[ Sighs ] - Now, hurry, my children, before I break down... 1290 02:01:27,697 --> 02:01:29,115 completely. 1291 02:01:50,929 --> 02:01:53,181 The-The van Gogh? 1292 02:01:55,350 --> 02:01:58,144 Hmm. Oh! 1293 02:01:58,228 --> 02:02:00,188 Senor, welcome! 1294 02:02:00,271 --> 02:02:01,898 Come in! Come in! 1295 02:02:01,981 --> 02:02:04,359 Come in! [ Laughing ] 1296 02:02:04,442 --> 02:02:06,569 [ Both Laughing, Chattering ] 1297 02:02:07,987 --> 02:02:08,988 Who's that? 1298 02:02:14,077 --> 02:02:15,745 Papa's cousin. 1299 02:02:17,539 --> 02:02:18,748 From South America. 1300 02:02:22,544 --> 02:02:24,963 Go! Go! Go! 1301 02:02:28,132 --> 02:02:31,845 You know, for someone who started lying just recently, 1302 02:02:32,470 --> 02:02:34,222 you're showing a real flair. 1303 02:02:36,641 --> 02:02:38,643 Oh, thank you! 1304 02:03:20,560 --> 02:03:22,562 Captioned by Captions, Inc. 103702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.