Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,014 --> 00:00:38,181
SHEER MADNESS
2
00:01:29,946 --> 00:01:32,820
Scenario and Direction
3
00:01:40,179 --> 00:01:42,698
What do you associate with rain?
4
00:01:42,804 --> 00:01:45,220
A queen reigns through God's grace.
5
00:01:45,325 --> 00:01:48,617
- Grace?
- Bless this meal.
6
00:01:49,228 --> 00:01:50,601
Meal?
7
00:01:53,098 --> 00:01:54,785
Evening meal.
8
00:01:57,120 --> 00:01:58,828
Evening?
9
00:01:59,288 --> 00:02:04,705
"Star... Starling, blackbird,
crush and finch..."
10
00:02:05,289 --> 00:02:08,582
- "...wish you...
- "...a New Year's speech"
11
00:02:09,833 --> 00:02:12,540
- Speech?
- Silence.
12
00:02:13,936 --> 00:02:16,208
High pitch and low pitch.
13
00:02:16,709 --> 00:02:17,707
Pitch?
14
00:02:18,021 --> 00:02:22,126
Sulfur... lava... laughter... He who
laughs is not believed.
15
00:02:23,086 --> 00:02:25,461
- Belief?
- Love.
16
00:02:27,670 --> 00:02:29,961
- Hope?
- Death.
17
00:02:36,236 --> 00:02:38,757
Why not life, Ruth?
18
00:02:41,362 --> 00:02:42,715
Praise and blame.
19
00:02:43,800 --> 00:02:45,258
Blame?
20
00:02:45,592 --> 00:02:52,176
School, innocence, forgive us our
innocence as we forgive some people.
21
00:02:53,386 --> 00:02:55,093
People?
22
00:02:55,554 --> 00:02:59,345
They're standing around me. They want
something from me.
23
00:03:00,409 --> 00:03:02,763
What do they want?
24
00:03:03,056 --> 00:03:07,472
I'm supposed to make a speech, but
they already know what I'll say.
25
00:03:07,579 --> 00:03:10,210
They have the text in their hands.
26
00:03:13,538 --> 00:03:17,266
What is the speech about?
27
00:03:18,225 --> 00:03:20,684
I won't make the speech.
28
00:03:24,019 --> 00:03:29,269
I think you must take it, Ruth.
29
00:04:23,776 --> 00:04:26,714
What's your name?
What do you want?
30
00:04:26,808 --> 00:04:30,119
- I'm Dieter.
- And I'm Olga.
31
00:04:32,851 --> 00:04:35,363
Do you want to see my mother?
32
00:04:35,457 --> 00:04:40,291
What a surprise. Bruno thought you
wouldn't come this year.
33
00:04:43,750 --> 00:04:45,562
Alexander go and get Bruno.
34
00:04:45,667 --> 00:04:49,376
You did intend to come much earlier.
35
00:04:49,481 --> 00:04:53,376
- Is your house very full?
- It's a bit like a youth hostel.
36
00:04:53,940 --> 00:04:59,754
The eldest "youngster" is 78.
But there's room enough for you two.
37
00:05:00,024 --> 00:05:03,338
- You're not easy to find.
- That's what's nice about it.
38
00:05:04,110 --> 00:05:06,339
Would you like to swim now?
39
00:05:06,654 --> 00:05:11,735
Not necessarily, we've just had
three weeks by the see.
40
00:05:11,840 --> 00:05:14,174
On the Turkish coast.
41
00:05:15,259 --> 00:05:19,218
Since's Bruno's had his vineyard,
we're only here.
42
00:05:20,886 --> 00:05:23,532
That's understandable.
43
00:05:32,597 --> 00:05:36,069
At last! Welcome!
44
00:05:37,723 --> 00:05:40,666
- How long can you stay?
- Two or three days.
45
00:05:40,786 --> 00:05:44,954
Is that all? Then let's show you the
place while it's still light.
46
00:05:45,047 --> 00:05:48,008
And you show Olga the house
if she wants.
47
00:05:48,747 --> 00:05:51,539
- Are you together again?
- Only for the holidays.
48
00:05:51,686 --> 00:05:53,269
What about Christof?
49
00:05:54,374 --> 00:05:58,144
He's abroad with friends.
We bore him.
50
00:06:01,084 --> 00:06:04,521
Upstairs are our bedrooms and
the children's rooms.
51
00:06:05,565 --> 00:06:08,273
Mind the two steps.
52
00:06:08,898 --> 00:06:11,314
Here's our living room.
53
00:06:18,193 --> 00:06:20,442
And what's in here?
54
00:06:24,904 --> 00:06:29,529
My sister-in-law, Ruth, the wife of
Bruno's elder brother, Franz.
55
00:06:29,905 --> 00:06:34,425
This is Olga, the wife of Bruno's
friend, Dieter Brandt.
56
00:06:35,072 --> 00:06:36,947
Now we all know who we are.
57
00:06:39,741 --> 00:06:41,823
May I look at your painting?
58
00:06:42,033 --> 00:06:44,189
Please don't, it's not finished.
59
00:06:57,455 --> 00:07:01,955
- Is she a painter?
- No, actually she isn't.
60
00:08:24,061 --> 00:08:27,187
Is that just a sketch, or does it
stay like that?
61
00:08:28,188 --> 00:08:30,021
I never work any other way.
62
00:08:30,939 --> 00:08:32,875
Are you colour-blind?
63
00:08:38,087 --> 00:08:42,034
- Have you worked like that for long?
- I have done lots of them.
64
00:08:42,154 --> 00:08:46,399
- Don't you ever paint from life?
- No. I even dream in black and white.
65
00:08:46,546 --> 00:08:47,942
What about you?
66
00:08:48,194 --> 00:08:52,525
I've never thought about it.
Is it significant?
67
00:08:54,633 --> 00:08:56,329
I don't know.
68
00:09:42,354 --> 00:09:46,834
On the coast there are temples and
ruins almost unknown by tourists.
69
00:09:47,043 --> 00:09:51,376
Some haven't been excavated yet,
we clambered around them.
70
00:09:51,628 --> 00:09:54,086
Isn't it boring, always seeing the sea?
71
00:09:54,191 --> 00:10:00,442
Not at all, water is soothing, like
the desert. You lose all sense of time.
72
00:10:00,631 --> 00:10:03,975
- I've never been in a desert.
- Neither have we.
73
00:10:04,069 --> 00:10:07,899
We have. How many years ago was it,
Ruth?
74
00:10:08,539 --> 00:10:09,724
Five.
75
00:10:10,053 --> 00:10:12,279
Were you in the Sahara?
76
00:10:14,030 --> 00:10:19,175
We toured Algeria, down to the
Hoggar mountains in the south.
77
00:10:20,240 --> 00:10:24,678
Sailing under the sun makes you
pleasantly lethargic.
78
00:10:24,970 --> 00:10:29,304
And who sailed, steered and so on?
79
00:10:29,476 --> 00:10:30,883
I can't sail.
80
00:10:31,130 --> 00:10:34,951
- And you? - Neither can I.
- None of us could.
81
00:10:35,078 --> 00:10:39,223
We had a Turkish crew.
We just idled for three weeks.
82
00:10:39,330 --> 00:10:42,224
Not too idle to think, I'm sure.
83
00:10:42,537 --> 00:10:45,288
You just sit and produce silence.
84
00:10:45,382 --> 00:10:46,779
You went ashore?
85
00:10:46,872 --> 00:10:49,830
At Vedje and Side, to see ancient sites.
86
00:10:49,957 --> 00:10:51,998
I prefer modern ruins.
87
00:10:53,604 --> 00:10:57,088
Holidays without exertion
wouldn't suit me.
88
00:10:57,182 --> 00:11:00,979
One must be able to move.
You know my need for action.
89
00:11:01,106 --> 00:11:03,188
Though it's not as bad as it was.
90
00:11:03,294 --> 00:11:05,710
I don't have that fire in my belly.
91
00:11:05,919 --> 00:11:10,379
Every dawn on the water must be
an event.
92
00:11:10,630 --> 00:11:15,713
I need land, the hills here, contours.
A flat surface does nothing for me.
93
00:11:16,422 --> 00:11:19,130
He needs to dig around in something.
94
00:11:19,694 --> 00:11:24,061
- I'll give you a hand tomorrow.
- No, just take it easy.
95
00:11:32,676 --> 00:11:37,051
This wine is my own vintage,
no chemicals at all.
96
00:11:41,998 --> 00:11:45,681
Father used to take us
on such cultural tours.
97
00:11:46,097 --> 00:11:49,742
Not that we've retained
much from them.
98
00:11:50,057 --> 00:11:52,255
Neither has he, lately.
99
00:11:52,348 --> 00:11:57,224
What use to us in later years are
all the ancient churches we visited?
100
00:11:57,642 --> 00:12:01,059
Ruth has run off with the clothes-line.
101
00:12:01,310 --> 00:12:03,018
Are you sure?
102
00:12:03,269 --> 00:12:05,310
The washing's on the ground.
103
00:12:05,519 --> 00:12:07,893
Ruth's disappeared. Get the torches.
104
00:12:07,998 --> 00:12:11,499
Ruth's disappeared. We must help
look for her. Stay here.
105
00:12:16,876 --> 00:12:21,044
Ruth's brother hanged himself.
Franz fears she will do the same.
106
00:12:21,274 --> 00:12:22,868
I'll help look.
107
00:12:22,962 --> 00:12:27,129
You don't know the area. The torch
is in the glove compartment.
108
00:12:29,296 --> 00:12:31,921
Every year somebody goes mad here.
109
00:14:37,312 --> 00:14:39,311
Now get to bed at once.
110
00:14:50,129 --> 00:14:52,440
Who is shouting?
111
00:14:52,773 --> 00:14:55,899
Tamo, go back to bed.
Everything's all right.
112
00:15:01,756 --> 00:15:05,901
I don't want to see him any more
today. Will you tell him that?
113
00:15:19,613 --> 00:15:22,883
Olga, have you found her?
114
00:15:31,941 --> 00:15:36,509
"There is an unhappy but incorrigible
disparity in my soul..."
115
00:15:36,629 --> 00:15:39,064
"and it will and must remain so."
116
00:15:39,313 --> 00:15:44,757
"For I am a woman and have desires
like a man, without a man's powers."
117
00:15:45,846 --> 00:15:49,420
"That's why I am so changeable
and so unsettled."
118
00:15:50,968 --> 00:15:57,089
So wrote Gunderrode to
Gunda Brentano. In 1801.
119
00:16:00,167 --> 00:16:05,710
What era was that in which such words
were written? What are they about?
120
00:16:07,420 --> 00:16:12,378
They are about freedom and
personality...
121
00:16:13,900 --> 00:16:16,900
in which women, too, are
deeply involved.
122
00:16:18,297 --> 00:16:23,132
In this process they feel violently
attracted to each other...
123
00:16:24,945 --> 00:16:28,258
and do not deny this attraction,
either.
124
00:16:29,989 --> 00:16:34,676
Gunderrode is hard to classify in
terms like classicism or romanticism...
125
00:16:34,782 --> 00:16:41,671
although the literary trends of the
time naturally influenced her writing.
126
00:16:44,639 --> 00:16:45,992
Schlegel.
127
00:16:50,057 --> 00:16:51,515
Novalis.
128
00:16:52,786 --> 00:16:54,265
Brentano.
129
00:16:55,517 --> 00:16:56,766
Schelling.
130
00:16:59,205 --> 00:17:03,601
To whom we must add the women,
the sisters...
131
00:17:04,101 --> 00:17:08,936
the friends, mistresses, wives...
132
00:17:09,333 --> 00:17:13,687
and for the first time they are
the collaborators of their menfolk...
133
00:17:13,814 --> 00:17:16,938
even if some keep their
collaboration secret.
134
00:17:20,857 --> 00:17:22,565
Bettina Brentano
135
00:17:24,609 --> 00:17:27,024
Sophie Mereau-Brentano
136
00:17:27,734 --> 00:17:30,150
Rahel Varnhagen
137
00:17:31,569 --> 00:17:35,006
These names stand for many others...
138
00:17:35,340 --> 00:17:39,394
similarly educated, similarly
restless, similarly in revolt.
139
00:17:39,488 --> 00:17:43,229
These women manage to reflect
their own situation.
140
00:17:43,322 --> 00:17:48,511
They advance a claim to happiness which
contradicts the hierarchy's demands...
141
00:17:48,616 --> 00:17:53,053
which are: coldness, stiffness,
etiquette and reticence.
142
00:17:53,199 --> 00:17:59,512
What these women demand is: directness,
naturalness, intimacy, truth.
143
00:17:59,722 --> 00:18:04,109
But supported only by ideas and not
by any accepted social standards...
144
00:18:04,203 --> 00:18:10,800
they are not revolutionaries, like
romantics elsewhere. They are outsiders.
145
00:19:02,698 --> 00:19:07,085
I've often thought of you.
Somehow you must have felt it.
146
00:19:07,179 --> 00:19:09,429
What a coincidence.
147
00:19:19,911 --> 00:19:21,807
How is your husband?
148
00:19:23,329 --> 00:19:25,370
We separated after the holidays.
149
00:19:25,538 --> 00:19:27,996
You're living alone now?
150
00:19:28,413 --> 00:19:31,518
- You're separated, too.
- Yes, but I don't live alone.
151
00:19:37,313 --> 00:19:39,811
Mind you don't set the alarm off.
152
00:19:43,960 --> 00:19:45,646
You'll visit me?
153
00:19:46,147 --> 00:19:48,064
Would you like me to?
154
00:19:50,378 --> 00:19:53,941
I'm in a rented room, does that
bother you?
155
00:19:54,692 --> 00:19:56,774
Do you think I'm that sort?
156
00:20:28,911 --> 00:20:34,076
How nice to see you again.
Why didn't you bring Dieter with you?
157
00:20:41,914 --> 00:20:44,267
I've brought a bottle of red wine.
158
00:20:45,747 --> 00:20:49,696
No need, my brother has his own
red wine, as you know...
159
00:20:49,790 --> 00:20:53,749
and we make more than good use of it.
160
00:20:58,481 --> 00:21:01,324
- The meal's almost ready.
- Can I help?
161
00:21:01,418 --> 00:21:05,526
She'll see to it.
Come and sit down.
162
00:21:14,026 --> 00:21:16,547
I'm really glad to see you again.
163
00:21:17,424 --> 00:21:20,401
- Would you like some music?
- Not necessarily.
164
00:21:20,798 --> 00:21:22,382
An aperitif?
165
00:21:28,879 --> 00:21:30,550
Ruth's taken to you.
166
00:21:32,135 --> 00:21:38,032
Normally she's very shy of people,
even shy of the telephone.
167
00:21:39,116 --> 00:21:45,013
She goes for days without answering it,
even when I telephone her.
168
00:21:46,557 --> 00:21:49,806
She has no friends, no woman friend.
169
00:21:50,579 --> 00:21:55,724
I've tried to introduce her to wives
of colleagues, but it's never worked.
170
00:21:55,975 --> 00:21:58,892
She has only passing acquaintances.
171
00:22:00,082 --> 00:22:03,560
That's why I'm so glad Ruth likes you.
172
00:22:06,229 --> 00:22:10,480
She speaks of you as if she's known
you for ages, not just three months.
173
00:22:11,480 --> 00:22:14,563
A friendship with you will do her good.
174
00:22:16,961 --> 00:22:19,732
Besides, I'll able to see you
more often.
175
00:22:23,005 --> 00:22:25,941
Doesn't she get on with your
brother's wife?
176
00:22:27,235 --> 00:22:32,193
You can't make Ruth do things,
the wish has to come from her.
177
00:22:33,007 --> 00:22:36,986
Erika was imposed on her through me,
through my family.
178
00:22:38,529 --> 00:22:41,312
Don't mention it to her,
it would hurt her.
179
00:22:41,406 --> 00:22:45,259
I'd be most grateful if you could
reciprocate her feelings.
180
00:22:51,867 --> 00:22:57,304
Even at school your husband staged
plays. You didn't know him then?
181
00:22:58,056 --> 00:23:00,410
I have the advantage of you there.
182
00:23:01,161 --> 00:23:05,118
I was always slightly envious
of his talent.
183
00:23:07,433 --> 00:23:09,745
What shall we drink to?
184
00:23:11,582 --> 00:23:13,892
To change.
185
00:23:50,799 --> 00:23:52,424
It's your husband.
186
00:24:07,783 --> 00:24:09,878
Can you come around for a moment?
187
00:24:09,971 --> 00:24:11,086
I'm busy.
188
00:24:11,180 --> 00:24:13,409
It really won't take long.
189
00:24:15,890 --> 00:24:18,347
I want you to see something.
190
00:24:19,058 --> 00:24:20,431
All right.
191
00:24:24,434 --> 00:24:27,307
I'm going to see Dieter.
Will you come?
192
00:24:27,432 --> 00:24:29,662
I'm fed up with your theatre.
193
00:24:30,059 --> 00:24:33,635
- Don't tell him that.
- He doesn't care about my things.
194
00:24:33,770 --> 00:24:35,228
What things?
195
00:24:44,982 --> 00:24:48,189
Skip it, it doesn't bother me.
196
00:24:49,107 --> 00:24:52,816
I don't know why I'm doing it,
but I am.
197
00:25:26,096 --> 00:25:28,742
How about some maths?
198
00:25:30,765 --> 00:25:32,555
Great idea.
199
00:25:33,579 --> 00:25:37,318
Why are you striding, most worthy
woman, so hurriedly?
200
00:25:37,412 --> 00:25:42,121
...that your ancient calves are
visible up to your respectable garters?
201
00:25:45,123 --> 00:25:49,186
Why do you, most esteemed sir,
open your mouth so wide...
202
00:25:49,290 --> 00:25:52,790
that the hole obscures my view?
203
00:25:53,042 --> 00:25:57,375
So that you, most esteemed lady,
do not bump your nose on the horizon.
204
00:25:57,501 --> 00:26:03,044
Such a nose is like the tower of
Lebanon that points towards Damascus.
205
00:26:08,360 --> 00:26:13,463
My love, is then the road so long?
206
00:26:14,340 --> 00:26:16,839
Oh, every road is long.
207
00:26:17,507 --> 00:26:22,048
The ticking of the death watch
in our breast is slow...
208
00:26:22,445 --> 00:26:27,196
the blood measures its time and
our life is a creeping fever.
209
00:26:27,322 --> 00:26:31,468
For tired feet is every road
too long.
210
00:26:34,970 --> 00:26:38,136
And for tired eyes is every light
too bright.
211
00:26:38,264 --> 00:26:41,763
For tired lips is every breath to hard.
212
00:26:42,389 --> 00:26:46,347
For tired ears is every word too much.
213
00:26:59,393 --> 00:27:01,009
Oh, dear Valerio...
214
00:27:01,103 --> 00:27:04,518
the air is no longer so bright
and cold.
215
00:27:04,623 --> 00:27:08,957
The sky descends around me...
216
00:27:09,917 --> 00:27:12,834
and heavy drops are falling.
217
00:27:14,626 --> 00:27:18,314
Oh, this voice. Is then the road
so long?
218
00:27:20,650 --> 00:27:23,733
I've seen her again, quite by chance.
219
00:27:24,233 --> 00:27:27,692
Her husband asked me to be her friend.
220
00:27:29,818 --> 00:27:31,526
What's your opinion?
221
00:27:32,195 --> 00:27:35,778
- I find her rather strange.
- Then forget it.
222
00:27:37,550 --> 00:27:40,445
But there's something helpless
about her.
223
00:27:40,697 --> 00:27:43,114
You've had enough of that sort.
224
00:27:45,916 --> 00:27:49,426
- "That sort" is you and Christof.
- No.
225
00:27:51,408 --> 00:27:53,574
I mean your friend.
226
00:27:54,174 --> 00:27:56,658
Christof and I have a right to you.
227
00:27:57,323 --> 00:27:59,080
And Alexej hasn't?
228
00:28:02,895 --> 00:28:05,619
Is Ruth living in a rubbish dump?
229
00:28:06,121 --> 00:28:09,704
Still, to please you one has to be
living on garbage.
230
00:28:09,913 --> 00:28:11,913
I've almost got to that stage.
231
00:28:12,915 --> 00:28:14,914
You wanted it that way.
232
00:28:16,123 --> 00:28:20,332
Her flat looks as if she didn't choose
one piece of furniture herself.
233
00:28:21,416 --> 00:28:25,124
Don't get mixed up with her,
if there's still a chance.
234
00:28:25,314 --> 00:28:27,876
Did Christof send me any greeting?
235
00:28:28,668 --> 00:28:32,044
Yes, sorry, I forgot to tell you.
236
00:29:06,680 --> 00:29:10,887
Professor Aschau, does humanity
want peace?
237
00:29:11,763 --> 00:29:17,097
The general rearmament makes one
doubt any desire for survival.
238
00:29:19,620 --> 00:29:23,257
Maybe our inability to find
a policy...
239
00:29:23,350 --> 00:29:27,830
of peaceful understanding and
international co-operation...
240
00:29:28,018 --> 00:29:32,435
really proves our civilization's
diminishing will to survive.
241
00:29:32,562 --> 00:29:35,498
I wonder how our will to survive...
242
00:29:35,687 --> 00:29:41,041
can be so strengthened that it
is transformed into resistance.
243
00:29:41,647 --> 00:29:44,433
Fear, generally speaking, is unhealthy.
244
00:29:44,526 --> 00:29:48,574
It causes insomnia, heart palpitations
and shortness of breath.
245
00:29:48,668 --> 00:29:52,440
Many people require psychiatric
treatment.
246
00:29:52,775 --> 00:29:57,067
But in this case our fear
can in fact be a tonic.
247
00:29:57,422 --> 00:30:03,964
Without fear of world-wide catastrophe
we'd leave everything as it is.
248
00:30:04,904 --> 00:30:09,029
We must not only sustain this fear,
we must stir it up.
249
00:30:14,865 --> 00:30:19,532
This is the answer-phone of
Olga Brandt and Alexej Marinov.
250
00:30:19,867 --> 00:30:23,533
We aren't at home at present,
but you can leave a message.
251
00:30:23,868 --> 00:30:26,700
Please speak when you hear the signal.
252
00:31:36,263 --> 00:31:39,587
I'm so glad you're back.
253
00:31:39,681 --> 00:31:44,222
I'm sorry I'm so late, but there
was quite a long discussion.
254
00:32:24,276 --> 00:32:26,255
The very person I need.
255
00:32:28,964 --> 00:32:31,194
Come and help me.
256
00:32:33,203 --> 00:32:34,213
See you.
257
00:32:40,405 --> 00:32:42,363
I've not heard from you.
258
00:32:42,740 --> 00:32:44,489
I'm so busy.
259
00:32:45,761 --> 00:32:48,282
Why did you lie to me?
260
00:32:48,887 --> 00:32:51,940
I wanted to see how you'd react.
See your face.
261
00:32:52,034 --> 00:32:54,284
I must have looked pretty stupid.
262
00:32:54,431 --> 00:32:56,409
No, just helpless.
263
00:32:57,826 --> 00:33:01,453
- Have you time for a coffee?
- Not really.
264
00:33:08,392 --> 00:33:11,725
"Peace bought with such sacrifices
was too costly..."
265
00:33:11,853 --> 00:33:16,415
"and I could no longer stand the
thought of partially destroying myself..."
266
00:33:16,847 --> 00:33:19,861
"in order to partially preserve
myself."
267
00:33:21,294 --> 00:33:24,068
She always carried the dagger with her.
268
00:33:24,188 --> 00:33:29,375
She had a doctor show her the place
under her breast to stab herself.
269
00:33:30,148 --> 00:33:32,857
She weighed herself
with stones anyway.
270
00:33:34,558 --> 00:33:37,272
Do you know her grave at Winkel?
271
00:33:38,192 --> 00:33:41,047
No, I'd like to see it.
272
00:33:41,368 --> 00:33:43,665
We'll go there together some time.
273
00:33:45,690 --> 00:33:48,824
I must be going.
Will you come with me?
274
00:33:50,530 --> 00:33:52,550
I'll stay here for a while.
275
00:34:33,250 --> 00:34:34,907
Your pose is very good.
276
00:34:35,000 --> 00:34:38,292
Except I can't think of anything
at the same time.
277
00:34:41,126 --> 00:34:45,271
I have to write about my old school
for the annual reunion.
278
00:34:47,254 --> 00:34:51,023
Do you know that today half my class
are teachers?
279
00:34:52,473 --> 00:34:53,967
Or housewives.
280
00:34:55,651 --> 00:34:58,651
- Where are you?
- Try to find me.
281
00:35:04,113 --> 00:35:05,861
Are they all still alive?
282
00:35:06,154 --> 00:35:09,799
Klara was killed in a car accident.
283
00:35:09,893 --> 00:35:12,937
Bettina died of cancer at nineteen.
284
00:35:13,031 --> 00:35:15,261
Renate tried to kill herself.
285
00:35:15,408 --> 00:35:18,740
She's in a mental home.
I visit her sometimes.
286
00:35:18,888 --> 00:35:21,324
Will you take me next time?
287
00:35:25,618 --> 00:35:29,920
- Do you play the piano?
- No, I'm not.
288
00:35:31,265 --> 00:35:36,412
Christof was supposed to learn, but
he was too lazy. Alexej plays.
289
00:35:50,624 --> 00:35:52,499
I'm doing my Latin.
290
00:35:53,356 --> 00:35:55,750
This is Christof... this is Ruth.
291
00:35:56,397 --> 00:35:58,294
Did I disturb you?
292
00:35:59,128 --> 00:36:03,106
Never mind, go on playing,
only maybe something less modern.
293
00:36:05,088 --> 00:36:08,462
- Who is Alexej?
- He's my friend.
294
00:36:08,714 --> 00:36:11,131
- Do you love him?
- Yes.
295
00:36:18,924 --> 00:36:22,342
Haven't you ever tried to paint
something original?
296
00:36:22,509 --> 00:36:26,968
Yes, but I always painted it over.
You'll be my first real picture.
297
00:36:32,074 --> 00:36:34,387
For once you're not working.
298
00:36:39,890 --> 00:36:41,972
Don't we know each other?
299
00:36:46,933 --> 00:36:49,057
What's so funny about that?
300
00:36:49,641 --> 00:36:52,309
Of course you know her. It's Ruth.
301
00:36:53,747 --> 00:36:55,663
Where's your clothes-line?
302
00:36:59,112 --> 00:37:00,835
Will you make some tea?
303
00:37:16,754 --> 00:37:19,565
I'll have to postpone the premier.
304
00:37:21,984 --> 00:37:24,609
You always say that.
305
00:37:25,967 --> 00:37:30,731
I can't get any interior movement into
the play, it's all external chat.
306
00:37:30,869 --> 00:37:35,394
The costumes and the sets are fine,
everything that isn't mine is fine.
307
00:37:39,572 --> 00:37:43,340
Come to another rehearsal and give me
your opinion.
308
00:37:43,740 --> 00:37:46,198
Maybe I'll have to call it off.
309
00:37:49,762 --> 00:37:53,617
- Can I bring Ruth?
- If she doesn't comment.
310
00:37:54,201 --> 00:37:57,160
She won't do that,
even if you ask her.
311
00:38:01,745 --> 00:38:04,745
Where's your friend, then?
312
00:38:04,894 --> 00:38:08,071
Busy convincing someone
he's talented.
313
00:38:09,200 --> 00:38:11,508
So he's still living off you.
314
00:38:11,601 --> 00:38:13,956
Not everyone succeeds
as easily as you.
315
00:38:14,075 --> 00:38:19,113
Success fell into my lap without
any merit on my part, of course.
316
00:38:19,520 --> 00:38:21,341
I didn't say that.
317
00:38:29,482 --> 00:38:33,045
If someone's really good,
then he makes it.
318
00:38:44,924 --> 00:38:48,632
And with our culture bosses
everyone has his chance.
319
00:38:49,029 --> 00:38:50,674
If he serves them.
320
00:39:10,910 --> 00:39:12,431
This is Olga.
321
00:39:16,808 --> 00:39:20,724
- Is anything the matter with Franz?
- He sends his love.
322
00:39:21,309 --> 00:39:23,391
Why hasn't he come with you?
323
00:39:23,539 --> 00:39:26,664
He had no time and Olga wanted
to meet you.
324
00:39:27,519 --> 00:39:28,518
Why?
325
00:39:28,665 --> 00:39:30,415
Because you're my mother.
326
00:39:30,582 --> 00:39:32,999
I don't like being stared at.
327
00:39:33,208 --> 00:39:35,290
I can go for a walk.
328
00:39:35,500 --> 00:39:41,792
No stay. But put your sunglasses
back on, so I don't see your eyes.
329
00:39:47,816 --> 00:39:51,650
- We wanted to invite you for coffee.
- Quite impossible, I'm afraid.
330
00:39:51,775 --> 00:39:55,567
I must help with the party here
for Herr Schlesinger.
331
00:39:59,612 --> 00:40:04,674
What do you want to know about me?
You want to pump me.
332
00:40:05,155 --> 00:40:06,562
Certainly not.
333
00:40:06,656 --> 00:40:10,605
So you know everything already.
You told her I was a bad mother.
334
00:40:10,698 --> 00:40:13,532
On the contrary, I said you're very
sweet.
335
00:40:13,720 --> 00:40:17,719
- Your father's opinion was different.
- He had no such idea.
336
00:40:17,839 --> 00:40:22,283
Don't say that, he was a clever man.
Just like your Franz.
337
00:40:23,960 --> 00:40:26,534
Are you two getting on?
338
00:40:26,993 --> 00:40:29,576
- You don't argue?
- You know we don't.
339
00:40:31,015 --> 00:40:32,495
And you?
340
00:40:34,412 --> 00:40:36,705
I quite like arguing.
341
00:40:39,123 --> 00:40:40,918
Especially with my son.
342
00:41:51,372 --> 00:41:53,641
Why was your mother so upset?
343
00:41:53,935 --> 00:41:57,206
She thinks she's to blame for
my brother's death.
344
00:41:57,311 --> 00:42:01,166
It was twelve years ago, but
the word son still upsets her.
345
00:42:02,917 --> 00:42:04,062
I'm sorry.
346
00:42:04,187 --> 00:42:06,313
I should have warned you.
347
00:42:06,835 --> 00:42:09,439
For a long time I couldn't
accept his death.
348
00:42:09,585 --> 00:42:13,096
When the doorbell rang I prayed:
"Please let it be him."
349
00:42:13,190 --> 00:42:16,648
I really believed
he'd be standing there.
350
00:42:16,774 --> 00:42:21,108
It was always someone else and
I always hated them for it.
351
00:42:21,400 --> 00:42:25,797
Finally, I never opened the door,
I let the bell ring.
352
00:42:27,590 --> 00:42:31,154
You're the first person to whom
I like opening the door.
353
00:42:35,530 --> 00:42:39,257
- Franz got you out of that state?
- Yes, he helped me.
354
00:42:39,350 --> 00:42:41,864
At first I called him
"little brother".
355
00:42:42,218 --> 00:42:46,261
- Does he resemble your brother?
- Not a bit.
356
00:42:50,721 --> 00:42:54,305
I know your mother's feeling of guilt,
I feel like her.
357
00:42:57,390 --> 00:43:00,807
I feel I'm to blame for
my mother's death.
358
00:43:00,954 --> 00:43:05,140
- Did she commit suicide?
- No, but I left her to die alone.
359
00:43:08,164 --> 00:43:11,768
She was ill, taken to hospital
and I knew nothing about it.
360
00:43:12,083 --> 00:43:14,206
A telegram went astray.
361
00:43:15,519 --> 00:43:18,395
She must have thought I'd
deserted her.
362
00:43:21,230 --> 00:43:23,710
She refused to eat, she died.
363
00:43:27,711 --> 00:43:30,462
I didn't see her until she was dead.
364
00:43:34,087 --> 00:43:37,130
Franz is home. I didn't phone him.
365
00:43:49,300 --> 00:43:51,997
How many times must I tell you
I'm worried?
366
00:43:52,117 --> 00:43:54,187
What could happen to me at mother's?
367
00:43:54,281 --> 00:43:57,041
I should have been told you'd
gone to see her.
368
00:43:57,135 --> 00:44:02,753
When are you going to get over your
ridiculous fear of using the phone?
369
00:44:02,846 --> 00:44:06,596
You fear war and I fear people.
What's the difference?
370
00:44:08,285 --> 00:44:12,494
With your fear you wouldn't go out
in the street and resist.
371
00:44:12,600 --> 00:44:14,848
I phoned Olga a couple of times.
372
00:44:15,932 --> 00:44:19,767
- Why her and not me?
- She doesn't reproach me.
373
00:44:20,288 --> 00:44:25,330
Reproach you? I give you advice,
there's a difference.
374
00:44:25,665 --> 00:44:29,716
You'd be in a mental home,
but for me.
375
00:44:35,396 --> 00:44:36,730
I'm sorry.
376
00:44:39,189 --> 00:44:41,501
I've had a hard day.
377
00:44:45,482 --> 00:44:48,983
I was just disappointed that you
weren't at home.
378
00:44:52,275 --> 00:44:53,985
You've had trouble?
379
00:45:57,357 --> 00:45:59,639
- Is something wrong with Ruth?
- No.
380
00:45:59,733 --> 00:46:04,733
I'm off on a two-month lecture tour.
Ruth won't come, she says it bores her.
381
00:46:05,214 --> 00:46:09,338
It's true, I say much the same thing.
You'd find it boring, too.
382
00:46:11,257 --> 00:46:14,111
Would you keep an eye on her?
383
00:46:14,258 --> 00:46:15,841
I do already.
384
00:46:16,050 --> 00:46:19,383
- Shall we have lunch?
- I haven't time.
385
00:46:20,467 --> 00:46:23,446
Maybe you could persuade her
to resume her career.
386
00:46:23,573 --> 00:46:25,176
What is that?
387
00:46:25,697 --> 00:46:29,365
She was a teacher.
Not for long, it's true.
388
00:46:29,470 --> 00:46:36,137
She just gave notice, didn't even
discuss it with me, I was away.
389
00:46:37,222 --> 00:46:42,506
She trusts you. If I say something
to her, I know she'll do the opposite.
390
00:46:42,599 --> 00:46:44,764
But she's not that rebellious.
391
00:46:44,911 --> 00:46:47,183
She has to be handled cautiously.
392
00:47:02,687 --> 00:47:04,334
Phone messages for you.
393
00:47:06,689 --> 00:47:09,606
Wipe them all. I don't want to
see anyone.
394
00:47:32,592 --> 00:47:34,113
Not even me?
395
00:47:35,239 --> 00:47:38,738
If it was possible, I'd see
no one else but you.
396
00:47:41,470 --> 00:47:44,219
You'd soon get bored with that.
397
00:47:50,596 --> 00:47:52,680
Let's go for a walk.
398
00:47:53,306 --> 00:47:58,369
I don't want to go anywhere,
I'd meet people.
399
00:48:00,370 --> 00:48:04,537
You do get on my nerves
with your self-pity.
400
00:48:09,665 --> 00:48:15,603
I get on everyone's nerves,
most of all my own.
401
00:48:15,958 --> 00:48:19,053
Lot's of other people's talent
has gone unrecognized.
402
00:48:19,146 --> 00:48:23,522
They killed themselves,
or are in mental homes.
403
00:48:23,711 --> 00:48:26,618
Like the Gunderrode you read about.
404
00:48:26,712 --> 00:48:28,785
She had other reasons.
405
00:48:28,879 --> 00:48:31,557
Her husband... that was just
an excuse.
406
00:48:31,650 --> 00:48:35,859
She saw she'd never succeed,
not like those around her.
407
00:48:36,735 --> 00:48:40,360
You don't believe people can
kill themselves for love?
408
00:48:40,507 --> 00:48:44,214
- Would you do it, if I left you?
- Who knows?
409
00:48:45,800 --> 00:48:50,196
You'd just bring the next man
into the flat.
410
00:48:58,512 --> 00:49:01,032
Play me something.
411
00:50:12,899 --> 00:50:14,871
How are you?
412
00:50:16,095 --> 00:50:18,969
I'm well, thanks.
413
00:50:21,044 --> 00:50:23,775
What have you just painted?
414
00:50:25,638 --> 00:50:30,118
A mountain... a high mountain.
415
00:50:31,815 --> 00:50:34,322
As high as the Teufelsberg?
416
00:50:38,162 --> 00:50:40,267
Much higher.
417
00:50:41,610 --> 00:50:43,790
Like the Zugspitze?
418
00:50:47,603 --> 00:50:49,728
Or Mount Blanc?
419
00:50:53,147 --> 00:50:55,187
Like the Himalayas?
420
00:50:58,294 --> 00:51:01,112
A black or a white mountain?
421
00:51:03,734 --> 00:51:05,566
A black mountain.
422
00:51:05,908 --> 00:51:09,794
- On its own?
- Yes.
423
00:51:30,115 --> 00:51:32,282
Nice hair.
424
00:51:33,673 --> 00:51:36,449
Your hair is nice, too.
425
00:51:39,681 --> 00:51:43,910
- Olga has nice hair, too.
- Yes, I think so, too.
426
00:52:04,916 --> 00:52:06,207
Wait.
427
00:52:10,376 --> 00:52:12,500
I'll be right back.
428
00:52:15,816 --> 00:52:17,544
Have a nice weekend.
429
00:52:21,296 --> 00:52:27,400
Her delusion is that she must preach
from a high mountain, but no one listens.
430
00:52:27,673 --> 00:52:31,507
She's run off several times
to find that mountain.
431
00:52:31,654 --> 00:52:37,174
Now she just paints it. Perhaps
that's an improvement.
432
00:52:37,509 --> 00:52:39,675
What does she preach?
433
00:52:48,116 --> 00:52:51,003
On the seventeenth day of
the second month...
434
00:52:51,096 --> 00:52:56,972
the spring of the deep will burst
forth, the windows of heaven will open...
435
00:52:57,203 --> 00:53:01,473
and there'll be rain for forty days
and forty nights.
436
00:53:01,766 --> 00:53:03,558
The promised flood.
437
00:53:04,433 --> 00:53:08,538
Franz talks like that, but not
in such a Biblical fashion.
438
00:53:13,646 --> 00:53:14,918
For you.
439
00:53:16,145 --> 00:53:17,393
Lovely.
440
00:53:19,813 --> 00:53:23,625
You know...
The idea of a moody wife...
441
00:53:24,085 --> 00:53:27,960
who spends all day in galleries,
takes lone walks...
442
00:53:28,336 --> 00:53:33,774
he calls it my foolish isolation,
he likes it, he needs it.
443
00:53:34,024 --> 00:53:38,905
I don't believe it. That would mean
he'd like to see you unhappy.
444
00:53:43,570 --> 00:53:49,195
He thinks his picture of me tallies with
my secret wishes. Do you understand?
445
00:53:49,780 --> 00:53:52,946
No. Besides, I'm sure it's
not like that.
446
00:53:58,657 --> 00:54:01,448
Has he spoken to you about it?
447
00:54:02,699 --> 00:54:09,200
Of course not, but I've got eyes on
my head, too. Not only you.
448
00:54:10,972 --> 00:54:13,203
Did you furnish the flat?
449
00:54:15,391 --> 00:54:19,329
His mother did. Don't you like it?
450
00:54:19,892 --> 00:54:22,120
Not particularly.
451
00:54:31,970 --> 00:54:34,298
Every one is a copy.
452
00:54:35,710 --> 00:54:39,507
Yes, but her talent lies in the
selection, in the arrangement.
453
00:54:39,626 --> 00:54:43,868
She succeeds in an entirely new
perspective, a new interpretation.
454
00:54:43,962 --> 00:54:47,079
Doesn't she paint anything original?
455
00:54:47,172 --> 00:54:48,485
No.
456
00:54:50,046 --> 00:54:53,837
There are painters who transform
others' material.
457
00:54:54,172 --> 00:54:57,713
There are painters who are
photographers.
458
00:54:58,257 --> 00:54:59,965
Look at him.
459
00:55:01,633 --> 00:55:04,298
He also works in black and white only.
460
00:55:06,260 --> 00:55:10,895
And what does your friend do? She
just takes away the colour, that's all.
461
00:55:11,031 --> 00:55:16,761
- You could help her a lot.
- Do you know what an exhibition costs?
462
00:55:20,489 --> 00:55:23,310
You get on my nerves with your women.
463
00:55:23,430 --> 00:55:26,722
- What are you, then?
- A business woman.
464
00:55:26,842 --> 00:55:31,715
- You weren't money-conscious once.
- I didn't have a gallery once.
465
00:56:06,900 --> 00:56:09,921
You haven't told me what
school camp was like.
466
00:56:10,026 --> 00:56:12,901
Fine. Just too short.
467
00:56:21,238 --> 00:56:22,988
Is that all?
468
00:56:24,114 --> 00:56:26,676
Thomas has a girlfriend now.
469
00:56:27,032 --> 00:56:30,532
- And what about you?
- Not so good.
470
00:56:34,595 --> 00:56:37,867
I'm not interesting enough.
471
00:56:38,660 --> 00:56:41,306
Maybe you're too demanding.
472
00:56:41,453 --> 00:56:45,119
Yes, they should be well-informed
about rearmament.
473
00:56:49,862 --> 00:56:52,418
- Telephone.
- Answer it.
474
00:56:52,538 --> 00:56:54,539
It'll be for you, anyway.
475
00:57:04,251 --> 00:57:09,021
At first she wouldn't let me in,
she wanted to hide her pictures.
476
00:57:09,210 --> 00:57:12,272
But you know me if I want something.
477
00:57:30,737 --> 00:57:34,279
- Why have you never shown them to me?
- I don't think they're good.
478
00:57:34,405 --> 00:57:39,717
I can risk an exhibition with her
pictures. I'm glad you insisted, Olga.
479
00:57:40,135 --> 00:57:44,260
We must celebrate. Pity I didn't
bring any champagne.
480
00:57:44,380 --> 00:57:46,042
I'll get some.
481
00:58:35,671 --> 00:58:39,609
There certainly won't be a crush.
Nobody knows her.
482
00:58:40,110 --> 00:58:43,735
Do you remember that evening
in Provence?
483
00:58:45,487 --> 00:58:49,112
When she meets strangers,
she always runs away.
484
00:58:49,759 --> 00:58:52,385
She might do the same this time.
485
00:58:52,489 --> 00:58:54,425
I can't imagine that.
486
00:58:54,551 --> 00:58:59,990
I won?t criticizing you, I'm very
grateful to you for doing this for her.
487
00:59:00,116 --> 00:59:02,698
She told me she's pleased.
488
00:59:09,309 --> 00:59:12,304
Have you never noticed that she lies?
489
00:59:18,288 --> 00:59:21,129
We should let her decide.
490
00:59:21,493 --> 00:59:27,747
When I met Ruth she was certain that
her dead brother haunted her at night.
491
00:59:28,374 --> 00:59:31,498
I had to go through a real exorcism
with her.
492
00:59:31,624 --> 00:59:34,562
What's that to do with the exhibition?
493
00:59:36,585 --> 00:59:38,856
Her brother painted, too.
494
00:59:41,794 --> 00:59:46,379
And he killed himself after
his first minor success.
495
00:59:46,713 --> 00:59:49,438
You think she could do likewise?
496
00:59:51,150 --> 00:59:55,756
Certain people are unbalanced by
too much affection from others.
497
00:59:57,699 --> 00:59:59,466
What rubbish.
498
01:00:00,111 --> 01:00:03,939
Suppose she can't take it.
Do you want to risk that?
499
01:00:27,119 --> 01:00:31,473
I have to tell you something, darling,
that may disappoint you.
500
01:00:31,972 --> 01:00:35,035
The gallery can't put on
your show now.
501
01:00:36,038 --> 01:00:43,289
They have organizational problems,
but there may be a chance next year.
502
01:00:45,479 --> 01:00:49,583
- I must tell Olga.
- She knows already.
503
01:00:51,710 --> 01:00:54,605
She asked me to tell you.
504
01:01:04,839 --> 01:01:07,353
Let's think it over calmly.
505
01:01:07,446 --> 01:01:11,318
Think it over!
My pictures are no good.
506
01:01:19,613 --> 01:01:23,729
It has nothing to do with the
quality of your pictures...
507
01:01:23,822 --> 01:01:27,907
only with Frau Sander's lack
of organizing ability.
508
01:01:30,012 --> 01:01:35,117
Maybe we should insist, after all,
she gave you a firm undertaking.
509
01:01:35,950 --> 01:01:38,741
I don't want to force myself
on anyone.
510
01:01:40,490 --> 01:01:42,082
Come here, my love.
511
01:01:45,322 --> 01:01:50,892
She only wants to postpone the show,
and in a year you'll progress, too.
512
01:01:57,479 --> 01:02:02,011
If you're very unhappy, we can
talk to Frau Sander again.
513
01:02:02,105 --> 01:02:04,271
But I don't want to.
514
01:03:43,092 --> 01:03:45,819
Your mother says...
515
01:03:46,280 --> 01:03:50,530
at her age she can't adapt
herself to a man.
516
01:03:54,051 --> 01:03:58,136
Can you put in a word for me?
I'd like to marry her.
517
01:04:00,624 --> 01:04:01,917
I'll try.
518
01:04:03,514 --> 01:04:05,637
She's a wonderful woman.
519
01:04:11,119 --> 01:04:13,807
I keep thinking about that
tiresome person.
520
01:04:17,142 --> 01:04:19,141
Do you mean Olga?
521
01:04:20,310 --> 01:04:24,267
How she stared at me from behind
her glasses.
522
01:04:25,394 --> 01:04:29,332
Unpleasant eyes and
an unpleasant aura.
523
01:04:29,437 --> 01:04:33,125
I warn you, don't mixed up
with her.
524
01:04:33,230 --> 01:04:37,938
You know I have a feeling about
people and I'm seldom mistaken.
525
01:04:38,044 --> 01:04:42,356
Then why did you marry father?
Stop running down Olga.
526
01:04:43,065 --> 01:04:46,744
Let's talk about Schlesinger,
why refuse his proposal?
527
01:04:46,838 --> 01:04:50,275
Oh, he's an old good-for-nothing.
528
01:04:51,297 --> 01:04:53,631
He fits better to you
than father.
529
01:04:53,750 --> 01:04:59,153
You can't possibly judge, you hardly
knew your father, you were too small.
530
01:04:59,633 --> 01:05:03,841
- Your father was more clever.
- What did his cleverness do for you?
531
01:05:04,155 --> 01:05:05,863
You're right there.
532
01:05:22,326 --> 01:05:26,442
These are my friends, all musicians.
We studied together in Moscow.
533
01:05:26,536 --> 01:05:28,743
Umberto. He plays the violin.
534
01:05:28,837 --> 01:05:30,936
Sasko plays the flute.
535
01:05:37,144 --> 01:05:40,012
Ivan, my best friend, he plays
the viola.
536
01:05:47,334 --> 01:05:49,449
And I'm Alexej.
537
01:05:49,543 --> 01:05:53,501
Eat with us. Panos has cooked
good Balkan food for us.
538
01:05:55,669 --> 01:05:58,544
- Where is Christof?
- I don't know.
539
01:05:58,898 --> 01:06:03,879
We've decided to form a group.
We'll play everything.
540
01:06:03,978 --> 01:06:06,861
New music, old music,
dance music...
541
01:06:22,312 --> 01:06:24,772
Do you mind if we practice here?
542
01:06:24,866 --> 01:06:30,342
Only when you're at the university.
When you have to work, we'll keep quiet.
543
01:06:39,307 --> 01:06:42,994
Once I almost did the same as you,
I was a teacher.
544
01:06:46,537 --> 01:06:49,121
Why did you give it up?
545
01:06:50,946 --> 01:06:52,783
Every morning I was afraid.
546
01:07:00,146 --> 01:07:02,145
Do you know why?
547
01:07:04,063 --> 01:07:07,689
When I woke up I had this pressure
in my neck...
548
01:07:07,794 --> 01:07:13,107
and when I reached school I had
the feeling someone was strangling me.
549
01:07:13,691 --> 01:07:20,212
In the classroom often I couldn't
speak, not even to say good morning.
550
01:07:23,006 --> 01:07:27,089
Did you feel the pupils
treated you badly?
551
01:07:29,820 --> 01:07:36,362
I just feared that I had to be there
and couldn't tell them what they needed.
552
01:07:38,073 --> 01:07:42,969
I couldn't shake off the feeling that
I couldn't teach them anything at all.
553
01:08:07,914 --> 01:08:12,268
- You're doing marvelously.
- I couldn't, if you weren't here.
554
01:08:22,335 --> 01:08:23,981
How about our Ruth?
555
01:08:24,128 --> 01:08:25,961
She looks very lovely.
556
01:08:26,169 --> 01:08:28,836
Lots of people have said that tonight.
557
01:08:29,213 --> 01:08:32,379
- Can I get you a drink?
- I still have one.
558
01:08:32,630 --> 01:08:35,316
You look very lovely yourself.
559
01:08:49,551 --> 01:08:52,718
I'd prefer to play in a concert hall.
560
01:08:53,594 --> 01:08:58,565
- Stop if you've had enough.
- No, I'm enjoying it.
561
01:09:09,932 --> 01:09:12,140
My heartiest congratulations.
562
01:09:13,808 --> 01:09:14,944
Thank you.
563
01:09:15,038 --> 01:09:18,684
Your husband's play is such
a magnificent success.
564
01:09:21,956 --> 01:09:23,643
Make a request.
565
01:09:25,808 --> 01:09:28,644
Will you still love me tomorrow?
566
01:11:31,659 --> 01:11:34,805
It's time.
Stay beside me now, will you?
567
01:11:47,809 --> 01:11:53,509
I'm sure he's going to make a speech.
I'd like to get out of here.
568
01:11:53,603 --> 01:11:55,144
You can't now.
569
01:11:56,373 --> 01:11:58,686
I'd like to be alone with you.
570
01:12:00,875 --> 01:12:04,063
To wish ourselves a happy new year?
571
01:12:05,982 --> 01:12:07,438
Why not?
572
01:12:21,256 --> 01:12:24,809
You hid in a corner with Olga
all evening.
573
01:12:24,903 --> 01:12:29,258
That's not true. And I thought
you liked Olga.
574
01:12:30,134 --> 01:12:33,049
In any case, you see her every day.
575
01:12:34,615 --> 01:12:37,188
You were the loveliest woman there.
576
01:12:37,282 --> 01:12:39,969
I thought Olga was the loveliest.
577
01:12:41,533 --> 01:12:47,054
I'm surprised you've so much to talk
about, considering you meet every day.
578
01:12:47,722 --> 01:12:51,096
Why do you have so much
to talk about?
579
01:12:54,723 --> 01:12:58,162
You've neglected me recently.
580
01:13:03,164 --> 01:13:05,871
We're friends, you wanted us to be.
581
01:13:07,810 --> 01:13:10,061
But I'm still here, too.
582
01:13:11,812 --> 01:13:15,604
Oh, Franz, of course you are.
583
01:13:35,965 --> 01:13:41,860
I'll read an extract from Bettina's
account of Gunderrode's suicide.
584
01:13:42,695 --> 01:13:49,321
It makes it clear that she not only
mourned her friend...
585
01:13:49,468 --> 01:13:51,592
but she was also hurt.
586
01:13:52,907 --> 01:13:57,656
"It hurts me and I reproach her,
as I used to in my dreams..."
587
01:13:58,179 --> 01:14:00,461
"for leaving the beautiful world."
588
01:14:00,555 --> 01:14:06,337
"She has treated me badly, run away,
when I wanted to share all delights."
589
01:14:06,431 --> 01:14:08,348
"She was so timid..."
590
01:14:08,578 --> 01:14:13,161
"a young nun who was afraid
to say grace aloud."
591
01:14:13,308 --> 01:14:16,766
"She told me she was afraid when
it was her turn."
592
01:14:17,039 --> 01:14:21,372
"She didn't want to say the blessing
aloud in front of others."
593
01:14:25,228 --> 01:14:30,812
Ruth Aschau, please read on. It would
be best if you came and stood here.
594
01:14:31,980 --> 01:14:33,930
I only wanted to listen.
595
01:14:34,023 --> 01:14:37,326
But this isn't a lecture,
it's a seminar.
596
01:14:37,524 --> 01:14:39,314
Excuse me!
597
01:15:10,283 --> 01:15:12,823
That was stupid of me.
598
01:15:16,492 --> 01:15:19,678
No, you were right,
I should have been able to do it.
599
01:15:19,858 --> 01:15:22,812
- You wanted to help me.
- Nonsense.
600
01:15:24,244 --> 01:15:26,953
I just wanted to show off.
601
01:16:47,081 --> 01:16:49,976
What does she do for you
that I don't?
602
01:16:51,936 --> 01:16:53,810
She gives me her time.
603
01:17:00,709 --> 01:17:03,563
I hope you don't reproach me
for earning money.
604
01:17:04,001 --> 01:17:06,481
I reproach myself for not earning.
605
01:17:11,795 --> 01:17:17,233
Is it my fault you never see anything
through, you give up half-way?
606
01:17:18,464 --> 01:17:22,881
If I hadn't come along, you'd still
be in your mother's parlour.
607
01:17:23,507 --> 01:17:25,862
Now you hang around at Olga's.
608
01:17:31,322 --> 01:17:34,946
If you want to resume your career,
you have my full support.
609
01:17:35,072 --> 01:17:38,511
I can't, I realized it again today.
610
01:17:39,574 --> 01:17:42,261
Maybe Olga will think of something.
611
01:17:42,387 --> 01:17:46,430
Olga... you sound like a parrot.
612
01:17:48,138 --> 01:17:53,264
You have me to thank if she spends
so much time with you.
613
01:17:53,703 --> 01:17:57,328
You think everything is heaven-sent.
614
01:17:57,454 --> 01:18:01,100
Nothing comes that way, even friends
must be cultivated.
615
01:18:05,143 --> 01:18:09,186
You mean you got Olga to...
616
01:18:09,666 --> 01:18:15,458
Yes, I begged her to look after you,
to give you some attention.
617
01:19:31,296 --> 01:19:33,460
Why did she do that to me?
618
01:19:38,545 --> 01:19:41,899
It's her brother haunting her.
Her brother.
619
01:20:18,473 --> 01:20:20,826
You wouldn't do such a thing?
620
01:20:26,954 --> 01:20:31,080
- Swear it.
- I swear it.
621
01:20:33,060 --> 01:20:34,788
I'm so thirsty.
622
01:20:36,832 --> 01:20:38,415
I'll get you something.
623
01:20:39,416 --> 01:20:42,916
- You've sworn it.
- Yes, Christof.
624
01:20:56,024 --> 01:20:58,148
Please, don't let her die.
625
01:21:10,048 --> 01:21:12,049
Go away, please.
626
01:21:25,845 --> 01:21:28,992
I'm not going until I know
what's the matter.
627
01:21:37,745 --> 01:21:39,951
Did you take money, too?
628
01:21:40,474 --> 01:21:42,662
Money? For what?
629
01:21:43,163 --> 01:21:46,037
You and Franz made an arrangement.
630
01:21:47,248 --> 01:21:48,863
He said that?
631
01:21:48,957 --> 01:21:53,790
He said you only visited me because
he asked you.
632
01:21:54,645 --> 01:21:57,791
He forced our friendship on you.
633
01:22:00,438 --> 01:22:06,575
How can that be? I can't be
forced into being your friend.
634
01:22:06,669 --> 01:22:09,523
Anyway, you'd soon have noticed that.
635
01:22:14,296 --> 01:22:19,339
When I really want something,
I'll believe anything.
636
01:22:49,890 --> 01:22:51,806
So many flowers.
637
01:22:52,891 --> 01:22:55,265
All flowers of joy.
638
01:23:03,851 --> 01:23:05,811
Just lie down.
639
01:23:11,875 --> 01:23:16,106
I'll cook, afterwards I have
a surprise for you.
640
01:23:16,955 --> 01:23:19,183
Olga knows about it already.
641
01:23:56,616 --> 01:24:00,659
Greater Cairo has a population of
twelve million.
642
01:24:00,785 --> 01:24:03,784
By 2000 it will be 16.9 million.
643
01:24:03,951 --> 01:24:05,764
How can you be so precise?
644
01:24:05,933 --> 01:24:11,329
They'll have to seal off the city,
even now it's difficult to feed it.
645
01:24:12,413 --> 01:24:18,206
Surprisingly, suicide is rare, the
country for suicide is Germany.
646
01:24:32,710 --> 01:24:38,273
Ruth and I don't want to hold an
ordinary seminar or a lecture.
647
01:24:38,753 --> 01:24:45,088
You've written your questions and
anyone is free to answer them.
648
01:24:45,694 --> 01:24:49,568
You all speak German and you've
studied the subject.
649
01:24:50,736 --> 01:24:54,591
Well, do you agree that we all try
to do it like that?
650
01:24:55,805 --> 01:24:59,830
Then Ruth and I don't have to pretend
we know more than you.
651
01:25:02,572 --> 01:25:08,543
Marie von Ebner-Eschenbach: why regard
her as a women's movement writer?
652
01:25:09,170 --> 01:25:10,815
Any ideas?
653
01:25:12,860 --> 01:25:13,921
Yes please.
654
01:25:14,015 --> 01:25:17,631
She helped it, but not in a direct,
modern way.
655
01:25:17,750 --> 01:25:20,807
She once said it's best for women
to remain silent.
656
01:25:20,926 --> 01:25:25,706
Their actions, not protests, should
establish that women have talents.
657
01:25:25,914 --> 01:25:27,507
Women are not gifted.
658
01:25:28,953 --> 01:25:33,256
It wasn't until she was fifty-five
that she achieved success.
659
01:25:33,473 --> 01:25:35,904
She writes in her diary:
660
01:25:39,454 --> 01:25:43,658
"In our country a new natural history
book has made the discovery..."
661
01:25:43,779 --> 01:25:46,462
"that a woman by herself is nothing."
662
01:25:46,747 --> 01:25:49,263
"She can only become someone..."
663
01:25:49,487 --> 01:25:54,011
"through the man to whom she submits,
through whose life she is fulfilled."
664
01:25:55,141 --> 01:25:59,976
"Such an imperfect being cannot
possess any perfect talent."
665
01:26:00,798 --> 01:26:06,392
She realized quite clearly that her
difficulties in writing success...
666
01:26:06,512 --> 01:26:09,128
were linked to her being a woman.
667
01:26:11,717 --> 01:26:17,229
Their knowledge amazes me, our students
couldn't cope with much of it.
668
01:26:17,322 --> 01:26:20,439
They've prepared well and
they have good teachers.
669
01:26:20,533 --> 01:26:26,115
Despite their amazing talents, the
girls are steeped in Islamic tradition.
670
01:26:33,703 --> 01:26:35,868
- Ask them.
- Ask yourself.
671
01:26:40,662 --> 01:26:45,371
Ruth is very keen to visit
a fortune-teller. Do you know any?
672
01:26:47,372 --> 01:26:51,228
Yes, I do.
I've been to one.
673
01:26:52,541 --> 01:26:57,448
That's news to me. How long have you
been superstitious?
674
01:26:57,542 --> 01:27:01,500
Our maid took me with her.
675
01:27:01,606 --> 01:27:03,835
Was the prediction correct?
676
01:27:03,961 --> 01:27:05,543
Some of it.
677
01:27:05,669 --> 01:27:06,960
It's nonsense.
678
01:27:07,766 --> 01:27:12,878
Our work obliges us to adapt to
a country, but...
679
01:27:13,200 --> 01:27:17,117
I don't understand you. Why didn't
you tell me about it?
680
01:27:17,214 --> 01:27:20,781
- I don't tell you certain things.
- Why not?
681
01:27:20,874 --> 01:27:23,298
Because you'd just get upset.
682
01:27:26,738 --> 01:27:30,300
Thanks to your visit,
I'll learn something.
683
01:27:30,454 --> 01:27:31,867
Will you take me?
684
01:27:32,163 --> 01:27:35,301
We're emancipated European women.
685
01:28:03,228 --> 01:28:05,768
You must drink all of it.
686
01:30:42,188 --> 01:30:44,938
The tomb of the twins.
687
01:31:11,321 --> 01:31:13,988
Could we add another two days?
688
01:31:14,322 --> 01:31:16,395
Have you been in the desert?
689
01:31:16,489 --> 01:31:19,106
I'd like to see Bruno and Erika.
690
01:31:19,199 --> 01:31:24,230
We could drive there from Marseilles,
I'll let Franz know by telegram.
691
01:31:24,630 --> 01:31:26,201
Better than calling.
692
01:31:26,534 --> 01:31:30,075
What a detour!
We might as well stay here.
693
01:31:30,993 --> 01:31:33,493
It's very important to me. Please.
694
01:31:34,994 --> 01:31:37,973
Is it something
the fortune-teller said?
695
01:31:41,204 --> 01:31:45,288
- How long were you with Dieter?
- Fourteen years.
696
01:31:46,372 --> 01:31:49,372
14? We're getting old.
697
01:31:50,624 --> 01:31:54,990
Sometimes I think I'll...
then everything starts to happen.
698
01:31:55,084 --> 01:31:56,999
What starts to happen?
699
01:32:32,678 --> 01:32:37,094
Franz is here. I haven't told you,
it's supposed to be a surprise.
700
01:32:40,387 --> 01:32:44,138
- Aren't you tired?
- I'd like to lie down for a while.
701
01:32:51,849 --> 01:32:56,183
- Franz, why are you here?
- I couldn't stand being without you.
702
01:32:56,663 --> 01:33:01,038
- You dropped work and came here?
- Of course, when it's important.
703
01:33:02,686 --> 01:33:06,436
- Now tell me everything.
- I want to lie down for an hour.
704
01:33:11,439 --> 01:33:13,980
Franz, thank you so much for the trip.
705
01:33:14,314 --> 01:33:17,147
I'd have liked to come with you.
706
01:33:19,107 --> 01:33:24,640
It won't be a good vintage year,
if we don't get some sun soon...
707
01:33:24,734 --> 01:33:26,619
It was so warm in Cairo.
708
01:33:26,713 --> 01:33:30,901
Wasn't it dangerous?
Two women alone and unveiled.
709
01:33:31,319 --> 01:33:34,184
- We weren't often alone.
- That sounds exciting.
710
01:33:34,278 --> 01:33:36,903
We met lots of people.
711
01:33:37,279 --> 01:33:41,488
- What sort of people?
- Mainly women.
712
01:33:42,446 --> 01:33:45,613
What about the pyramids?
713
01:33:45,739 --> 01:33:48,240
We saw them, too.
714
01:33:48,658 --> 01:33:51,032
And the mummies?
715
01:33:51,491 --> 01:33:53,378
We wanted to see them...
716
01:33:53,471 --> 01:33:56,595
but the light's affecting them.
717
01:33:56,826 --> 01:34:01,117
They wanted to replace them in the
darkness of their tombs.
718
01:34:01,432 --> 01:34:04,264
We took lots of photos.
719
01:34:04,390 --> 01:34:06,078
I'll go and fetch them.
720
01:34:07,621 --> 01:34:10,119
They're in our case.
721
01:34:10,412 --> 01:34:13,288
I've rarely seen Ruth so active.
722
01:34:13,435 --> 01:34:15,392
It really was a wonderful trip.
723
01:34:15,518 --> 01:34:17,801
It's so enjoyable listening to you.
724
01:34:17,895 --> 01:34:20,519
We even conducted a joint seminar.
725
01:34:25,271 --> 01:34:29,626
I'd like to show you a Romanesque
church near here.
726
01:34:30,001 --> 01:34:32,085
Franz has to go home.
727
01:34:32,857 --> 01:34:35,669
We could go back a day after him.
728
01:34:37,838 --> 01:34:42,046
Olga, I do so like traveling
with you.
729
01:34:43,213 --> 01:34:46,663
- Will you some with us, Erika?
- With pleasure.
730
01:34:46,757 --> 01:34:49,903
We've an early start, so we'll
get some sleep now.
731
01:34:50,007 --> 01:34:53,487
I want to see a church tomorrow
with Olga and Erika.
732
01:34:53,613 --> 01:34:55,424
I can't stay any longer.
733
01:34:55,800 --> 01:34:59,156
Take tomorrow's plane and I'll
follow later with Olga.
734
01:35:00,678 --> 01:35:04,135
- I'm to go alone?
- I'll take you to the airport.
735
01:35:04,845 --> 01:35:07,387
Do you mind if we stay on?
736
01:35:07,533 --> 01:35:10,011
Not at all, I'd be pleased.
737
01:35:10,118 --> 01:35:16,097
- Erika, keep out of this.
- But we've lots of room.
738
01:35:16,223 --> 01:35:19,078
No, Ruth is coming with me.
739
01:35:19,223 --> 01:35:22,669
I'll bring her back safely.
740
01:35:23,541 --> 01:35:27,745
- Besides, Ruth's not a bad driver.
- Only when I'm with Franz.
741
01:35:27,892 --> 01:35:31,206
- Of course, I oppress you.
- Stop it, Franz.
742
01:35:31,436 --> 01:35:34,353
- Keep out of it, Erika.
- I want no more rows here.
743
01:35:34,499 --> 01:35:38,441
It's none of your business,
especially yours.
744
01:35:38,649 --> 01:35:40,511
Yes, you rule here.
745
01:35:40,605 --> 01:35:43,854
Your vineyard, your garden,
your brother, your children.
746
01:35:43,973 --> 01:35:46,704
But for cooking... I'm suddenly
a member of the family again.
747
01:35:46,823 --> 01:35:51,201
- I work in the fields.
- Yes, you find it an enjoyable change.
748
01:35:51,295 --> 01:35:52,931
Erika, please stop.
749
01:35:53,024 --> 01:35:55,494
At least no one can take your
painting from you.
750
01:35:55,588 --> 01:36:00,206
She gave it up, under this lady's
influence.
751
01:36:02,236 --> 01:36:04,694
And they call themselves friends.
752
01:36:06,769 --> 01:36:10,070
Who prevented Ruth from having
her exhibition?
753
01:36:10,196 --> 01:36:11,044
You or I?
754
01:36:11,138 --> 01:36:13,050
Weren't there organization problems?
755
01:36:13,170 --> 01:36:15,948
He even paid expenses to prevent it.
756
01:36:16,068 --> 01:36:18,061
Shut up, or I'll kill you.
757
01:36:18,179 --> 01:36:20,057
Everything was agreed.
758
01:36:20,150 --> 01:36:25,794
I knew you'd be a success, but he
claimed success would destroy you.
759
01:36:25,888 --> 01:36:27,346
I explained why.
760
01:36:27,466 --> 01:36:31,541
Because you can't bear competition.
761
01:36:31,661 --> 01:36:33,360
Don't talk such nonsense.
762
01:36:33,454 --> 01:36:36,964
Your concern for her is only
concern for yourself.
763
01:36:37,058 --> 01:36:40,495
You've no idea, you don't know
her at all.
764
01:36:40,645 --> 01:36:42,584
She might become better than you.
765
01:36:43,372 --> 01:36:46,956
Franz is right. Ruth has systematically
alienated Ruth from him.
766
01:36:47,123 --> 01:36:51,781
I'm sick of your supercilious,
affected, intellectual sensitivity.
767
01:36:51,874 --> 01:36:53,687
Karoline von Gunderrode!
768
01:36:53,834 --> 01:36:58,689
As if only women had a soul.
Keep away from my wife.
769
01:37:49,911 --> 01:37:52,849
Christof. Is Alexej awake yet?
770
01:37:53,142 --> 01:37:58,258
He's gone, mummy.
Gone away forever.
771
01:37:58,351 --> 01:38:01,414
- Did he say why?
- He said you smother him.
772
01:38:01,644 --> 01:38:04,478
But that's not true.
773
01:38:05,979 --> 01:38:09,021
You mean he'll never come back?
774
01:38:13,106 --> 01:38:15,439
It can't be true.
775
01:38:20,384 --> 01:38:23,598
I'll be back in a couple of hours.
I need you.
776
01:38:23,692 --> 01:38:25,422
I need you, too.
777
01:38:43,724 --> 01:38:46,736
"Kindly pay by return...
778
01:38:46,830 --> 01:38:49,724
the bill for removing the piano."
779
01:39:18,484 --> 01:39:21,046
I wanted to ask you pardon.
780
01:39:21,672 --> 01:39:25,443
I was in such a senseless rage
that evening.
781
01:39:26,244 --> 01:39:28,479
- Are you still angry with me?
- No.
782
01:39:28,841 --> 01:39:31,779
- You're really not?
- No.
783
01:39:41,824 --> 01:39:44,949
Ruth hasn't said a word to me since.
784
01:39:46,263 --> 01:39:51,367
She's quite right, I behaved
very badly to you.
785
01:39:58,245 --> 01:40:02,955
Couldn't you talk to her, tell her
we've patched it up?
786
01:40:08,165 --> 01:40:11,436
Please, Olga. I don't know what
else to do.
787
01:40:12,820 --> 01:40:17,583
During the flight I kept trying to
explain to her, but she's like a stone.
788
01:40:18,939 --> 01:40:22,680
Don't make her suffer for what
I did to you.
789
01:40:25,107 --> 01:40:29,690
Every year someone goes crazy
and someone is the victim.
790
01:40:30,921 --> 01:40:33,213
This time it was you.
791
01:40:33,526 --> 01:40:37,718
I did many things wrong. I may have
had wrong image of you two.
792
01:40:41,508 --> 01:40:44,508
I promise nothing like this
will happen again.
793
01:40:47,551 --> 01:40:53,781
I love Ruth. I feared losing her. You
were quite right in what you said.
794
01:40:58,154 --> 01:41:00,559
Please, Olga, you've always
helped me.
795
01:41:00,653 --> 01:41:02,383
No, there's no point.
796
01:41:25,390 --> 01:41:28,847
Darling, all in the dark?
797
01:41:45,104 --> 01:41:50,187
Frau Aschau, you have stubbornly
kept silent about these events.
798
01:41:50,834 --> 01:41:57,085
I give you a last chance to speak
before the Prosecutor's final speech.
799
01:42:19,781 --> 01:42:24,780
I'd like to thank Olga for having
helped me to kill him.
800
01:42:30,240 --> 01:42:32,304
Olga Brandt?
801
01:42:38,701 --> 01:42:40,618
My friend.
802
01:42:50,696 --> 01:42:55,847
Transcribed by mitbrille
Karagarga@2014
64304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.