Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,009 --> 00:00:02,410
What's that supposed to do now?
2
00:00:02,450 --> 00:00:11,394
Yes, Kevin, uh... Sit down there first, Kevin, you can... Yes, please come, Kevin, please come, please sit down, yes?
3
00:00:11,434 --> 00:00:12,534
I have to explain something to you.
4
00:00:13,454 --> 00:00:15,915
No, but now I'm curious.
5
00:00:15,975 --> 00:00:17,316
Oh God.
6
00:00:17,356 --> 00:00:19,697
But now I don't straighten up, right?
7
00:00:19,717 --> 00:00:20,117
Please.
8
00:00:21,378 --> 00:00:27,060
Do you know... I just had to... Yes, I know, but...
9
00:00:28,644 --> 00:00:31,207
I just felt the need to speak out.
10
00:00:31,247 --> 00:00:36,012
I just needed someone to talk to, because I just... Them?
11
00:00:36,052 --> 00:00:38,354
Yes, we've known each other for a while.
12
00:00:38,394 --> 00:00:46,262
And he is my confidant and I kept it to myself the whole time, but I just couldn't help it.
13
00:00:46,282 --> 00:00:47,983
And that also weighs on me.
14
00:00:48,004 --> 00:00:50,006
Can you please get to the point?
15
00:00:50,066 --> 00:00:50,186
Kevin.
16
00:00:51,580 --> 00:00:55,803
Yes, you know, I wanted to do such a shoot here.
17
00:00:55,843 --> 00:00:58,484
A friend told me, man, do it and that.
18
00:00:58,504 --> 00:01:01,586
Yes, and then it just came out that I still have a son.
19
00:01:02,466 --> 00:01:10,591
Yes, then it broke out of me in such a way that the two of us have also happened sometimes, which is actually forbidden.
20
00:01:10,751 --> 00:01:12,492
Yes, but to the highest degree.
21
00:01:12,532 --> 00:01:16,734
And you just tell that around, or how?
22
00:01:16,774 --> 00:01:19,096
No, that's how it came out of me because...
23
00:01:20,425 --> 00:01:26,530
It's not really right, but... Now I suspect something.
24
00:01:26,570 --> 00:01:33,976
You'd like to see what I mean... That's awesome, Kevin.
25
00:01:33,996 --> 00:01:35,518
You're up for it.
26
00:01:35,558 --> 00:01:36,659
Yes, of course, you told me.
27
00:01:36,719 --> 00:01:45,426
Yes, but maybe it's a good opportunity to stand there now, because always this concealment...
28
00:01:47,638 --> 00:01:48,799
At some point it doesn't work anymore.
29
00:01:48,819 --> 00:01:51,081
You can't always hide it all.
30
00:01:51,121 --> 00:01:53,303
Kevin, man.
31
00:01:53,323 --> 00:01:56,306
You can cook him his favorite dish afterwards.
32
00:01:56,346 --> 00:01:57,727
Yes, I'm coming here from school.
33
00:01:57,767 --> 00:01:59,088
I think there is something to eat.
34
00:01:59,108 --> 00:01:59,929
Did you do something?
35
00:02:00,069 --> 00:02:01,671
Yes, I have already prepared.
36
00:02:01,911 --> 00:02:03,873
I also prepared your favorite food.
37
00:02:06,181 --> 00:02:09,226
That's really cool.
38
00:02:09,266 --> 00:02:14,073
Okay, I mean, I'm into you anyway, you know, you're my girlfriend.
39
00:02:14,293 --> 00:02:19,340
And no matter who knows, I haven't really always cared, but you could have told me something.
40
00:02:20,595 --> 00:02:25,940
Yes, Kevin, I've always eaten it up all the time and I've wanted to talk to you about it for a long time.
41
00:02:26,000 --> 00:02:30,044
But then I thought, you have something against it and I have to keep it to myself.
42
00:02:30,064 --> 00:02:31,826
But I couldn't take it anymore.
43
00:02:31,906 --> 00:02:36,070
But that you are planning something like that, that surprises me right now.
44
00:02:37,329 --> 00:02:38,891
Yes, Piet, right?
45
00:02:38,931 --> 00:02:43,396
Piet here is shamelessly exploiting this right now and wants to help us here... No, I don't tell anyone else.
46
00:02:43,416 --> 00:02:44,197
Of course not.
47
00:02:44,537 --> 00:02:45,498
No, not at all.
48
00:02:45,538 --> 00:02:54,108
I just wanted to do a photo shoot and then we got to talk about family relationships, so privately and yes, then I just told him that and...
49
00:02:54,711 --> 00:03:02,037
Yes, that it's fun with you too and that we've both been doing it for a long time... Yes, Mom, it's fun with you too.
50
00:03:02,077 --> 00:03:06,200
I would just have liked to... Okay, then you know, I think... But now it's out.
51
00:03:06,260 --> 00:03:08,702
So I think it's cool, Kevin, that you find your mom.
52
00:03:09,322 --> 00:03:11,564
So that totally turns me on here, you.
53
00:03:11,584 --> 00:03:12,145
That's very...
54
00:03:15,247 --> 00:03:16,788
You can't do it any other way.
55
00:03:16,808 --> 00:03:23,493
You need, okay, now, uh, don't hang your head, everything is fine and we now have a round of sex in front of the camera, I'm up for it anyway.
56
00:03:23,533 --> 00:03:28,396
You could only have told me something, that's why I'm so... Ah, my darling, I'm pro, honestly.
57
00:03:28,496 --> 00:03:29,537
Oh man.
58
00:03:29,577 --> 00:03:31,398
There's a family here.
59
00:03:32,299 --> 00:03:33,300
Friends.
60
00:03:33,340 --> 00:03:40,565
But because you didn't tell me that, let's get started.
61
00:03:40,585 --> 00:03:41,245
Does he always do it that way?
62
00:03:41,265 --> 00:03:41,746
But it's urgent, isn't it?
63
00:03:46,988 --> 00:03:50,454
You should have told me that, Mom.
64
00:03:50,474 --> 00:03:52,457
Come here.
65
00:03:52,517 --> 00:03:56,423
Oh, Petra.
66
00:03:56,463 --> 00:03:59,809
You'd have a coffee for me back then.5362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.