Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,458 --> 00:00:27,708
INSPIRED BY THE GAME
"THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW"
2
00:00:33,750 --> 00:00:40,708
FAMILY PACK
3
00:00:49,125 --> 00:00:50,125
Night falls.
4
00:00:51,625 --> 00:00:53,250
The village is fast asleep.
5
00:00:55,792 --> 00:01:00,000
Before disappearing,
the man in wolfskin deals the roles.
6
00:01:04,167 --> 00:01:05,208
Clear off!
7
00:01:05,292 --> 00:01:08,792
Those who turn him away become werewolves.
8
00:01:08,875 --> 00:01:10,000
WEREWOLF
9
00:01:14,583 --> 00:01:17,500
Creatures now roam
the village of Miller's Hollow.
10
00:01:20,583 --> 00:01:25,417
And until their identities are revealed,
they begin to seek out their prey.
11
00:01:32,667 --> 00:01:36,042
The werewolves pounce
on their innocent victim.
12
00:01:36,542 --> 00:01:37,542
And...
13
00:01:38,042 --> 00:01:40,167
- What did I say about phones?
- Sorry.
14
00:01:40,250 --> 00:01:42,750
- Do you want to play or not?
- I have a live stream…
15
00:01:42,833 --> 00:01:44,708
- I'm expecting a call.
- I'm hungry.
16
00:01:44,792 --> 00:01:45,875
How long is it?
17
00:01:45,958 --> 00:01:47,792
What are we playing exactly?
18
00:01:50,000 --> 00:01:52,292
Werewolves, Dad. We're playing Werewolves.
19
00:01:52,375 --> 00:01:53,458
Werewolves?
20
00:01:53,542 --> 00:01:56,542
We played when I was little.
"The sun rises", "night falls…"
21
00:01:57,125 --> 00:01:59,458
You use powers
to hunt down the werewolves.
22
00:01:59,542 --> 00:02:01,458
We have powers too?
23
00:02:02,042 --> 00:02:04,958
Yes, there are powers. I am the Seer.
24
00:02:05,042 --> 00:02:06,875
You are the Hunter.
25
00:02:06,958 --> 00:02:09,875
Clara is the Little Girl. Théo is…
26
00:02:09,958 --> 00:02:11,000
THIEF
27
00:02:11,083 --> 00:02:12,958
- The Thief.
- What do the powers do?
28
00:02:14,667 --> 00:02:17,750
Well, I was hoping
that Dad would remember.
29
00:02:17,833 --> 00:02:21,083
I have no idea. I don't know this game.
30
00:02:21,167 --> 00:02:23,958
You never played Werewolves with Nicole?
31
00:02:24,042 --> 00:02:26,500
Nicole? Who's that again?
32
00:02:29,958 --> 00:02:32,333
Yes, my wife, of course.
33
00:02:32,917 --> 00:02:34,000
God rest her soul.
34
00:02:36,458 --> 00:02:40,083
Why are you looking at me like that?
I didn't ask you to come!
35
00:02:40,167 --> 00:02:41,500
I'm fine by myself.
36
00:02:42,250 --> 00:02:46,167
Plus, you brought strangers with you.
Who's this young girl?
37
00:02:46,250 --> 00:02:50,667
This girl is Théo, Dad.
The son that Marie had before we met.
38
00:02:50,750 --> 00:02:51,917
Théo is my son.
39
00:02:52,000 --> 00:02:54,083
Long hair doesn't make you a girl.
40
00:02:54,167 --> 00:02:56,208
- He didn't mention my hair.
- I love your hair!
41
00:02:56,292 --> 00:02:59,708
Are you done?
Right, now that we all know the rules,
42
00:03:00,417 --> 00:03:02,250
let's play a quick round.
43
00:03:02,333 --> 00:03:05,833
I'll just make some room
and deal the cards again.
44
00:03:05,917 --> 00:03:08,375
Isn't it a shame to stay inside though?
45
00:03:08,458 --> 00:03:11,708
There's a medieval fair
in the village, like a carnival.
46
00:03:11,792 --> 00:03:14,000
- How about it, kids?
- Where are you going?
47
00:03:15,083 --> 00:03:18,083
- I have a live stream.
- Come on, can't you skip one?
48
00:03:18,167 --> 00:03:22,750
No. If I don't post, I lose followers,
and if I lose my followers, it's like…
49
00:03:23,625 --> 00:03:24,625
Like I'm invisible.
50
00:03:24,667 --> 00:03:28,208
You know, being invisible doesn't mean
you're worthless.
51
00:03:28,292 --> 00:03:30,417
Maybe in your day, Marie. Not anymore.
52
00:03:30,500 --> 00:03:34,167
Come on. How much can you make
selling a few cosmetics to strangers?
53
00:03:34,250 --> 00:03:35,833
More than a petty teacher.
54
00:03:38,875 --> 00:03:39,708
Here we go.
55
00:03:39,792 --> 00:03:42,750
This petty teacher teaches
his pupils the classics.
56
00:03:42,833 --> 00:03:45,667
Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech…
57
00:03:46,292 --> 00:03:50,000
You say you're an influencer,
but who are you influencing?
58
00:03:50,917 --> 00:03:52,667
Clearly not my own father.
59
00:03:55,833 --> 00:03:57,625
A masterclass in parenting.
60
00:03:57,708 --> 00:03:59,250
Dad, give me a break.
61
00:03:59,333 --> 00:04:02,750
We're spending our vacation
looking after you, so make an effort.
62
00:04:02,833 --> 00:04:04,417
Watch your mouth, Stéphane!
63
00:04:04,500 --> 00:04:06,542
Gladly. But I'm Jérôme.
64
00:04:07,208 --> 00:04:08,958
You look like a Stéphane.
65
00:04:10,083 --> 00:04:11,125
I'm going to bed.
66
00:04:11,208 --> 00:04:12,208
At midday?
67
00:04:13,250 --> 00:04:14,250
Each to their own.
68
00:04:17,458 --> 00:04:18,458
Gilbert!
69
00:04:18,875 --> 00:04:20,500
Mom, I'm hungry.
70
00:04:21,000 --> 00:04:23,500
Well, go to the kitchen with your brother.
71
00:04:24,125 --> 00:04:27,417
- Whose haircut I love!
- Quit bugging me about it.
72
00:04:27,500 --> 00:04:29,708
Yeah, Mom, quit bugging us!
73
00:04:29,792 --> 00:04:30,792
So lame.
74
00:04:31,833 --> 00:04:32,833
Great.
75
00:04:37,333 --> 00:04:38,583
- Need to call work?
- Yeah.
76
00:04:38,667 --> 00:04:40,000
Who are you defending?
77
00:04:40,083 --> 00:04:42,375
A woman beaten
by her husband for 20 years.
78
00:04:42,875 --> 00:04:44,125
- And you're angry?
- Very.
79
00:04:44,208 --> 00:04:46,167
That's why I love you. Call them.
80
00:04:46,250 --> 00:04:48,292
- Are you sure?
- I'm sure. Go on.
81
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Right!
82
00:05:02,583 --> 00:05:04,125
Should I put this away then?
83
00:05:04,208 --> 00:05:05,708
- Put it away!
- Okay.
84
00:05:08,292 --> 00:05:10,542
So, the Werewolf goes here.
85
00:05:12,833 --> 00:05:14,417
The Hunter goes there.
86
00:05:14,500 --> 00:05:16,000
That's the Little Girl.
87
00:05:17,250 --> 00:05:18,417
The Seer.
88
00:05:19,333 --> 00:05:21,875
The Thief and the Witch.
89
00:05:31,750 --> 00:05:32,750
All done!
90
00:05:49,875 --> 00:05:51,417
- What's happening?
- I don't know!
91
00:05:51,500 --> 00:05:52,500
The kids!
92
00:05:53,583 --> 00:05:55,083
- Dad!
- You okay, Gilbert?
93
00:05:55,583 --> 00:05:58,250
It's the Germans! Get in the basement!
94
00:05:59,167 --> 00:06:00,167
Quickly!
95
00:06:00,833 --> 00:06:03,375
Hurry! Keep going!
96
00:06:06,625 --> 00:06:07,750
Dad!
97
00:06:08,500 --> 00:06:09,583
Come on, Dad!
98
00:06:11,250 --> 00:06:12,250
Watch out!
99
00:06:18,250 --> 00:06:20,375
Is everybody all right? Louise? Dad?
100
00:06:20,458 --> 00:06:21,667
- Yes, I'm fine.
- Yes.
101
00:06:23,083 --> 00:06:25,583
- Théo, the lights.
- The stairs are blocked.
102
00:06:25,667 --> 00:06:27,500
Clara? Are you okay?
103
00:06:33,417 --> 00:06:35,083
- This way!
- Go on.
104
00:06:36,417 --> 00:06:37,417
Clara?
105
00:06:37,458 --> 00:06:39,458
Are you all right? Are you okay?
106
00:06:39,542 --> 00:06:41,250
- Clara?
- I'm fine.
107
00:06:41,333 --> 00:06:42,167
Clara!
108
00:06:42,250 --> 00:06:43,750
Where's the car?
109
00:06:45,458 --> 00:06:46,458
Crap, my car!
110
00:06:47,292 --> 00:06:50,375
What's going on?
I'll call the police. Do you have signal?
111
00:06:50,875 --> 00:06:51,708
No.
112
00:06:51,792 --> 00:06:53,000
This isn't my house.
113
00:06:53,500 --> 00:06:55,833
- Of course it is, Dad.
- It is not!
114
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
- Was it always like that?
- Of course not.
115
00:07:00,958 --> 00:07:03,458
- My taste isn't that bad.
- Clara?
116
00:07:04,667 --> 00:07:05,708
Clara!
117
00:07:06,708 --> 00:07:07,958
This is screwed up.
118
00:07:08,042 --> 00:07:09,042
Clara?
119
00:07:09,542 --> 00:07:11,792
It's like Snow Whiteand the Seven Dwarves.
120
00:07:11,875 --> 00:07:13,042
- She's not here.
- What…
121
00:07:13,625 --> 00:07:15,208
Why is everything old?
122
00:07:16,208 --> 00:07:17,875
- Hey! Notice anything?
- What?
123
00:07:19,208 --> 00:07:20,042
Oh, crap!
124
00:07:20,125 --> 00:07:21,375
Let's all stay calm.
125
00:07:22,250 --> 00:07:24,625
Stay calm? My daughter is missing!
126
00:07:24,708 --> 00:07:26,792
Wait, there must be an explanation.
127
00:07:27,292 --> 00:07:31,125
Maybe it's the village carnival.
They redecorated.
128
00:07:31,208 --> 00:07:33,167
All this, in 30 seconds?
129
00:07:33,250 --> 00:07:35,792
Let's go to the village.
Maybe she's there.
130
00:07:36,292 --> 00:07:37,917
Come on. Let's go.
131
00:07:38,583 --> 00:07:41,833
- Come on, Dad. We need to find Clara.
- What about my house?
132
00:07:55,792 --> 00:07:56,792
Clara!
133
00:07:58,375 --> 00:07:59,375
Come on.
134
00:08:00,375 --> 00:08:02,667
Gilbert, can't you slow down a bit?
135
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Your grandpa's on form.
136
00:08:05,917 --> 00:08:06,917
Clara!
137
00:08:07,375 --> 00:08:10,750
- Mom, I'm hungry!
- Yes, sweetie. We'll find something.
138
00:08:10,833 --> 00:08:11,667
Clara!
139
00:08:11,750 --> 00:08:14,250
I don't think yelling is going to help.
140
00:08:14,333 --> 00:08:16,833
- Since she's not your daughter…
- Excuse me?
141
00:08:16,917 --> 00:08:17,917
Over here!
142
00:08:24,917 --> 00:08:26,917
Well, it's not just your house.
143
00:08:49,042 --> 00:08:51,167
What's the budget for this carnival?
144
00:09:04,667 --> 00:09:05,667
Clara!
145
00:09:20,375 --> 00:09:22,792
Get lost! You're scaring the customers.
146
00:09:23,292 --> 00:09:24,542
Look... Hey, watch it!
147
00:09:25,958 --> 00:09:27,708
- Really?
- I mean, come on.
148
00:09:27,792 --> 00:09:28,792
Unbelievable.
149
00:09:29,167 --> 00:09:31,958
- Mom, I'm hungry.
- Yes, sweetie. Hold on.
150
00:09:32,542 --> 00:09:35,417
There's some… Oh, look! Fitters!
151
00:09:36,792 --> 00:09:37,792
Hello, there.
152
00:09:38,167 --> 00:09:39,375
They've got a nerve!
153
00:09:40,500 --> 00:09:41,833
Just one, please.
154
00:09:42,500 --> 00:09:43,792
Sure, one fritter.
155
00:09:43,875 --> 00:09:47,208
I don't have any cash.
Do you take contactless payments?
156
00:09:47,292 --> 00:09:48,708
- What?
- Con…
157
00:09:49,208 --> 00:09:51,583
- Contactle...
- Hey! No money, no fritter.
158
00:09:53,625 --> 00:09:56,167
You won't make
any money with that attitude.
159
00:10:00,417 --> 00:10:02,083
"Vassier." Like you.
160
00:10:02,167 --> 00:10:03,792
Is he a relation?
161
00:10:03,875 --> 00:10:06,917
I don't know,
but they can't use our name like that.
162
00:10:07,000 --> 00:10:10,167
- Oh, come on.
- Excuse me. Who is the organizer?
163
00:10:10,250 --> 00:10:11,792
- The organizer?
- Yes.
164
00:10:11,875 --> 00:10:14,167
The Sheriff?
He's in the square for the execution.
165
00:10:15,083 --> 00:10:16,292
In the square…
166
00:10:17,542 --> 00:10:18,542
Execution?
167
00:10:37,208 --> 00:10:38,208
Clara?
168
00:10:45,000 --> 00:10:49,417
Excuse me, have you seen a young woman
in her twenties, multiracial?
169
00:10:49,500 --> 00:10:50,958
- "Multiracial"?
- Yes.
170
00:10:51,667 --> 00:10:54,417
- You're not local, are you?
- No, we're from Paris.
171
00:10:54,500 --> 00:10:56,292
Good heavens! What a long way!
172
00:10:56,375 --> 00:10:59,292
Three hours with no traffic.
So, you haven't seen her?
173
00:10:59,792 --> 00:11:00,833
Well, no.
174
00:11:01,792 --> 00:11:06,125
- She's not here. Let's go.
- Not until I've spoken to the organizer.
175
00:11:06,708 --> 00:11:08,208
People of Miller's Hollow!
176
00:11:08,292 --> 00:11:09,417
There he is.
177
00:11:10,167 --> 00:11:11,958
I've captured one of the devil beasts.
178
00:11:14,292 --> 00:11:15,292
Bring the beast!
179
00:11:26,500 --> 00:11:27,667
I'm innocent.
180
00:11:27,750 --> 00:11:29,292
I swear before God!
181
00:11:29,375 --> 00:11:32,458
- You were roaming the streets at night.
- I had lost a sheep.
182
00:11:32,542 --> 00:11:34,250
We found blood on your clothes.
183
00:11:34,333 --> 00:11:36,708
- I cut myself while trying to...
- Quiet!
184
00:11:37,958 --> 00:11:38,958
Lies!
185
00:11:39,667 --> 00:11:40,667
Liar!
186
00:11:42,833 --> 00:11:45,667
What say you?
Is this man one of the beasts?
187
00:11:47,500 --> 00:11:49,875
Yes!
188
00:11:51,083 --> 00:11:52,083
Oh, yes…
189
00:11:52,125 --> 00:11:54,208
And what should be his punishment?
190
00:11:54,292 --> 00:11:55,125
Death.
191
00:11:55,208 --> 00:11:56,208
Death!
192
00:11:56,875 --> 00:11:58,500
- Death!
- Loulou!
193
00:12:01,125 --> 00:12:03,083
Executioner, do your duty.
194
00:12:15,833 --> 00:12:18,750
- Don't worry. It'll be just fine.
- It will?
195
00:12:18,833 --> 00:12:20,542
This is too violent for you.
196
00:12:21,042 --> 00:12:22,667
Plus, it's super realistic.
197
00:12:27,708 --> 00:12:28,708
Have you seen my...
198
00:12:29,917 --> 00:12:31,542
Thanks a bunch!
199
00:12:39,458 --> 00:12:40,958
We're leaving!
200
00:12:41,042 --> 00:12:42,292
Get out of here!
201
00:12:43,708 --> 00:12:44,708
Dad, come on!
202
00:12:55,083 --> 00:12:57,542
Jérôme! What's going on?
203
00:12:57,625 --> 00:12:59,417
It's blood! It's real blood!
204
00:12:59,500 --> 00:13:01,458
What are you talking about?
205
00:13:04,583 --> 00:13:05,708
- Good God.
- Yes.
206
00:13:08,125 --> 00:13:09,750
- Can I taste it too?
- No!
207
00:13:09,833 --> 00:13:13,208
What's going on?
My daughter vanishes, public executions…
208
00:13:13,292 --> 00:13:14,917
Redecorating behind my back…
209
00:13:15,000 --> 00:13:17,875
There's only one explanation.
A real medieval village,
210
00:13:17,958 --> 00:13:19,625
real executions, real blood…
211
00:13:20,125 --> 00:13:21,167
Time travel.
212
00:13:21,250 --> 00:13:24,000
- Tell your son to stop being ridiculous.
- Calm down.
213
00:13:24,083 --> 00:13:26,875
No, he's right. The kid is on drugs.
214
00:13:26,958 --> 00:13:29,250
- He's lost it.
- You're one to talk!
215
00:13:29,333 --> 00:13:31,000
Show some respect, please.
216
00:13:31,083 --> 00:13:33,333
I'm capable of taking care of myself.
217
00:13:33,833 --> 00:13:36,000
- Mom? Jérôme?
- One second, sweetie.
218
00:13:36,083 --> 00:13:38,250
Théo isn't on drugs.
I know you're stressed...
219
00:13:38,333 --> 00:13:41,083
I'm not stressed. I feel great, actually.
220
00:13:41,167 --> 00:13:44,042
- Can we focus on Clara, please?
- Mom! Jérôme!
221
00:13:44,125 --> 00:13:45,125
- What?
- What?
222
00:13:46,958 --> 00:13:49,792
Excuse me, sir,
have you seen a young woman?
223
00:13:49,875 --> 00:13:52,000
Pretty, in her twenties, multiracial?
224
00:13:53,833 --> 00:13:55,208
Yes? No?
225
00:13:56,458 --> 00:13:57,458
Do you speak French?
226
00:13:57,542 --> 00:13:59,333
- What year is it, sir?
- Théo!
227
00:14:00,917 --> 00:14:03,875
This is the year of our Lord, 1497.
228
00:14:04,417 --> 00:14:06,000
What peculiar apparel.
229
00:14:06,750 --> 00:14:09,000
- Apparel? Has he seen himself?
- He didn't speak.
230
00:14:09,083 --> 00:14:10,750
He did. He's a ventriloquist.
231
00:14:10,833 --> 00:14:11,708
He is not.
232
00:14:11,792 --> 00:14:13,167
You've got signal! Call Clara.
233
00:14:13,250 --> 00:14:15,500
I don't. It's an alarm for my meeting.
234
00:14:18,167 --> 00:14:20,250
Turn it off! It's making him angry.
235
00:14:20,333 --> 00:14:21,917
- One second.
- Turn it off!
236
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
- It's not working.
- Turn it off! Watch out.
237
00:14:34,667 --> 00:14:35,667
Let's go.
238
00:14:45,458 --> 00:14:46,833
How's your wrist, Dad?
239
00:14:46,917 --> 00:14:48,583
Fine, thank you, Jérôme.
240
00:14:50,042 --> 00:14:53,583
- You called me Jérôme.
- Well, what should I call you?
241
00:14:57,375 --> 00:14:58,375
So…
242
00:14:59,000 --> 00:15:00,250
What was Mom's name?
243
00:15:01,250 --> 00:15:03,750
You're losing it, son.
Her name was Nicole.
244
00:15:03,833 --> 00:15:07,458
She was born on July 3, 1946.
She wore size 6.5 shoes,
245
00:15:07,542 --> 00:15:10,250
and her social security number
246
00:15:10,333 --> 00:15:15,417
was 2-46-07-350-132-148.
247
00:15:17,042 --> 00:15:18,042
Why?
248
00:15:20,625 --> 00:15:21,667
No reason.
249
00:15:24,292 --> 00:15:26,417
- Something's going on.
- I agree.
250
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
Watch out.
251
00:15:36,333 --> 00:15:37,542
Get back, kids.
252
00:15:43,792 --> 00:15:46,417
- Mom, what's happening?
- I don't know, honey.
253
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
What the…?
254
00:15:56,042 --> 00:15:59,542
IT
255
00:16:02,375 --> 00:16:05,042
IT'S ME
256
00:16:05,625 --> 00:16:06,625
Me who?
257
00:16:13,083 --> 00:16:14,292
IT'S ME
CLARA
258
00:16:14,375 --> 00:16:15,375
Clara!
259
00:16:16,708 --> 00:16:18,083
- Hang on.
- Be careful.
260
00:16:28,833 --> 00:16:30,125
What happened, honey?
261
00:16:34,542 --> 00:16:37,375
Why can't they hear me?
Are they dumb or what?
262
00:16:37,458 --> 00:16:39,542
That's it, we can hear you now.
263
00:16:39,625 --> 00:16:41,542
- I didn't say anything.
- You did!
264
00:16:42,375 --> 00:16:44,333
You spoke! You heard her, right?
265
00:16:44,417 --> 00:16:45,500
- No.
- Not a word.
266
00:16:46,458 --> 00:16:49,333
Dad! You're reading my mind!
267
00:16:49,417 --> 00:16:53,208
I hope he isn't losing it like his dad.
It's the last thing we need.
268
00:16:53,292 --> 00:16:56,250
Jeez, I hadn't noticed he was going bald.
269
00:16:58,167 --> 00:16:59,417
Let's all stay calm.
270
00:17:14,333 --> 00:17:16,042
I saw you at the execution.
271
00:17:17,208 --> 00:17:18,458
You're not from here.
272
00:17:20,458 --> 00:17:23,167
Why are you here?
Are you related to the sorcerer?
273
00:17:23,250 --> 00:17:26,958
I'm glad you mentioned that.
I don't appreciate you...
274
00:17:27,042 --> 00:17:29,583
No relation. We're just passing through.
275
00:17:29,667 --> 00:17:32,375
We saw an empty house
and stopped to rest. That's all.
276
00:17:32,458 --> 00:17:34,000
Right? That's all.
277
00:17:58,792 --> 00:17:59,833
You're sorcerers!
278
00:17:59,917 --> 00:18:01,542
- Hands off my son!
- Calm down.
279
00:18:01,625 --> 00:18:02,875
We are not sorcerers.
280
00:18:03,958 --> 00:18:05,333
We're…
281
00:18:05,417 --> 00:18:07,500
We're musicians, aren't we?
282
00:18:07,583 --> 00:18:08,583
- That's all.
- Yes.
283
00:18:09,542 --> 00:18:10,542
We're minstrels.
284
00:18:11,708 --> 00:18:14,542
I'm Daniel the Minstrel. See?
285
00:18:14,625 --> 00:18:15,958
And this is my troupe.
286
00:18:16,542 --> 00:18:18,167
The Minstrettes.
287
00:18:20,208 --> 00:18:21,208
Play for me.
288
00:18:22,083 --> 00:18:23,083
But we…
289
00:18:23,500 --> 00:18:25,333
We have no instruments. Wait!
290
00:18:25,417 --> 00:18:27,250
I… Get my guitar, sweetie.
291
00:18:27,333 --> 00:18:28,417
- Huh?
- Your what?
292
00:18:28,500 --> 00:18:30,333
My… My lute.
293
00:18:30,417 --> 00:18:31,542
Get my lute.
294
00:18:31,625 --> 00:18:32,500
Your what?
295
00:18:32,583 --> 00:18:34,292
It looks like a small guitar.
296
00:18:35,667 --> 00:18:38,583
Luckily, I never travel without… my lute.
297
00:18:39,958 --> 00:18:40,958
Yes.
298
00:18:42,375 --> 00:18:43,375
Right.
299
00:18:43,458 --> 00:18:44,667
- Please.
- Thank you.
300
00:18:51,958 --> 00:18:53,750
Yes. Right. One…
301
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Okay. Three, four.
302
00:18:59,375 --> 00:19:01,958
You tell them that my career
303
00:19:02,458 --> 00:19:04,083
Is uncertain
304
00:19:07,333 --> 00:19:10,250
That no one knows where I'll be
305
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
In a year's time
306
00:19:15,375 --> 00:19:19,292
If they only knew that to you
307
00:19:19,375 --> 00:19:22,917
I was once the greatest singer of them all
308
00:19:24,000 --> 00:19:25,583
And that's the reason why
309
00:19:26,542 --> 00:19:30,000
You wanted a child
310
00:19:30,542 --> 00:19:32,167
Who's all grown up now
311
00:19:34,542 --> 00:19:35,542
What about them?
312
00:19:36,542 --> 00:19:38,417
Come on! Three, four…
313
00:19:39,000 --> 00:19:41,292
The judges and the law
314
00:19:42,667 --> 00:19:44,750
They don't scare me
315
00:19:44,833 --> 00:19:47,750
It's my son, my battle
316
00:19:47,833 --> 00:19:49,792
She shouldn't have left
317
00:19:51,792 --> 00:19:52,792
Very good.
318
00:19:52,875 --> 00:19:55,000
I'll break everything
319
00:19:55,542 --> 00:19:58,083
If you touch
320
00:19:58,167 --> 00:20:00,208
My flesh and blood
321
00:20:00,292 --> 00:20:01,583
In time, please.
322
00:20:01,667 --> 00:20:03,583
She shouldn't have left
323
00:20:15,333 --> 00:20:16,333
Very well.
324
00:20:17,542 --> 00:20:18,833
- Are you okay?
- I'm fine.
325
00:20:18,917 --> 00:20:19,917
Get back inside.
326
00:20:21,000 --> 00:20:22,333
The beasts are coming.
327
00:20:24,792 --> 00:20:26,042
There are beasts too?
328
00:20:26,625 --> 00:20:28,458
The village must sleep!
329
00:20:28,542 --> 00:20:31,083
Go home! The beasts are coming!
330
00:20:31,833 --> 00:20:34,375
Night has fallen. The village must sleep.
331
00:20:34,458 --> 00:20:37,500
Go home! The beasts are coming!
332
00:20:37,583 --> 00:20:40,583
The beasts are coming!
333
00:20:46,583 --> 00:20:48,000
I'm hungry!
334
00:20:48,833 --> 00:20:50,208
Yes, honey. I'm looking.
335
00:20:51,458 --> 00:20:52,458
Let's try this.
336
00:20:53,833 --> 00:20:57,125
Wonderful. Now, we won't be talking
to an empty chair.
337
00:20:58,542 --> 00:20:59,875
There we go. See?
338
00:21:01,250 --> 00:21:02,708
"Witch,"
339
00:21:02,792 --> 00:21:06,458
Thief, Hunter, Seer,
340
00:21:06,542 --> 00:21:07,625
"Werewolf."
341
00:21:07,708 --> 00:21:10,833
- It's too late for games, honey.
- I'm not playing a game.
342
00:21:10,917 --> 00:21:12,417
It's on this box.
343
00:21:12,500 --> 00:21:14,500
- It was under the dresser.
- Wait.
344
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Let me see.
345
00:21:18,167 --> 00:21:19,458
Isn't this your game?
346
00:21:20,083 --> 00:21:21,708
Yes, it is. Why is it here?
347
00:21:21,792 --> 00:21:23,125
No way!
348
00:21:23,208 --> 00:21:25,417
It isn't time travel. We're in the game.
349
00:21:26,292 --> 00:21:27,833
Come on, he must be high!
350
00:21:27,917 --> 00:21:29,042
No, I'm not.
351
00:21:29,125 --> 00:21:32,417
- The cards correspond to powers, right?
- Yes, so what?
352
00:21:32,500 --> 00:21:34,167
So, we have those powers.
353
00:21:34,917 --> 00:21:37,792
Gilbert is the Hunter,
so he's super strong.
354
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
No need to exaggerate!
355
00:21:43,208 --> 00:21:44,542
Just in good shape.
356
00:21:45,958 --> 00:21:48,375
Clara, she's the Little Girl.
357
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Little Girl, discreet, invisible!
358
00:21:51,833 --> 00:21:54,667
Whatever. Louise is
the only little girl round here.
359
00:21:54,750 --> 00:21:56,500
You'll always be my little girl.
360
00:21:56,583 --> 00:21:59,125
You're doing it again.
Who are you talking to?
361
00:21:59,208 --> 00:22:01,208
Well? You hear voices.
362
00:22:01,292 --> 00:22:03,958
There's no way
he gets a power and I don't.
363
00:22:04,042 --> 00:22:07,375
No! I didn't hear a thing.
I'm just thinking aloud.
364
00:22:07,875 --> 00:22:09,500
So, we're playing Werewolves.
365
00:22:09,583 --> 00:22:12,958
The house shakes.
We end up in our ancestor's house
366
00:22:13,042 --> 00:22:14,375
and we have powers?
367
00:22:14,958 --> 00:22:18,292
- We're clearly in the game.
- Don't be ridiculous.
368
00:22:20,208 --> 00:22:23,542
The box may have vibrated
right before the earthquake.
369
00:22:23,625 --> 00:22:25,917
- What?
- See? We're in the game.
370
00:22:26,000 --> 00:22:28,625
Think, Dad, please. It's your game.
371
00:22:28,708 --> 00:22:29,958
How do we get home?
372
00:22:30,042 --> 00:22:34,958
I don't know! It's not my game.
I found it in the attic without any rules,
373
00:22:35,042 --> 00:22:39,208
so I made them up,
and they changed over time.
374
00:22:39,292 --> 00:22:40,125
That's all.
375
00:22:40,208 --> 00:22:42,417
And I'm the Thief. What's his power?
376
00:22:42,500 --> 00:22:43,750
No idea.
377
00:22:44,250 --> 00:22:45,833
I do remember one rule.
378
00:22:46,875 --> 00:22:48,167
To win the game,
379
00:22:48,250 --> 00:22:50,875
we must identify all the Werewolves
380
00:22:50,958 --> 00:22:52,042
and kill them all
381
00:22:52,750 --> 00:22:53,958
before they kill us.
382
00:22:55,792 --> 00:22:58,500
But what if I'm a Werewolf?
383
00:23:00,583 --> 00:23:03,917
Oh, sweetie, don't worry.
384
00:23:04,000 --> 00:23:06,667
Nobody is going to kill you. Nobody!
385
00:23:06,750 --> 00:23:08,667
Okay? Nobody.
386
00:23:08,750 --> 00:23:12,250
Nobody will kill you, honey.
And guess what? I found dinner.
387
00:23:12,333 --> 00:23:15,958
Plus, it doesn't look so bad.
I can make us some soup.
388
00:23:16,750 --> 00:23:18,292
"Sciurus folliculus."
389
00:23:18,375 --> 00:23:20,292
They must be chickpeas.
390
00:23:20,375 --> 00:23:21,708
They're squirrel balls.
391
00:23:26,583 --> 00:23:29,167
You okay, Loulou?
We came to say goodnight.
392
00:23:30,708 --> 00:23:32,083
It's time to sleep.
393
00:23:33,833 --> 00:23:35,958
Tomorrow, we'll go home. I promise.
394
00:23:36,042 --> 00:23:37,042
Yes.
395
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
Can you tell me your story again?
396
00:23:43,583 --> 00:23:45,208
Once upon a time,
397
00:23:45,292 --> 00:23:46,792
about ten years ago,
398
00:23:46,875 --> 00:23:50,333
your mom had just separated
from a total loser.
399
00:23:51,167 --> 00:23:55,208
I was single too,
and as well as teaching music at school,
400
00:23:55,292 --> 00:23:57,167
I gave private guitar lessons.
401
00:23:57,250 --> 00:24:00,792
At the time,
I wanted to take my mind off things.
402
00:24:00,875 --> 00:24:04,708
It was either a sport
or learning to play an instrument.
403
00:24:04,792 --> 00:24:07,750
So, I searched the Internet
for a guitar teacher,
404
00:24:07,833 --> 00:24:09,375
and I found your father.
405
00:24:09,458 --> 00:24:12,333
I taught her
how to play her favorite song,
406
00:24:12,417 --> 00:24:15,125
and obviously,
she fell head over heels for me.
407
00:24:15,708 --> 00:24:16,708
Obviously.
408
00:24:17,333 --> 00:24:19,208
Two years later, you came along.
409
00:24:19,792 --> 00:24:20,792
Like a gift.
410
00:24:21,125 --> 00:24:23,042
Right. The end. Good night.
411
00:24:23,125 --> 00:24:24,875
But I love the song so much!
412
00:24:24,958 --> 00:24:26,583
No, it's bedtime, sweetie.
413
00:24:26,667 --> 00:24:30,042
Where I live, forests sway
And rooftops scrape the sky
414
00:24:31,208 --> 00:24:32,125
I'm exhausted.
415
00:24:32,208 --> 00:24:33,625
All right, good night.
416
00:24:34,417 --> 00:24:35,417
I love you.
417
00:24:39,333 --> 00:24:41,167
All right. Good night.
418
00:24:43,083 --> 00:24:44,458
Come on. I'm kidding.
419
00:24:46,375 --> 00:24:47,583
Good night, sweetie.
420
00:25:00,458 --> 00:25:01,583
What are you doing?
421
00:25:02,333 --> 00:25:03,333
Nothing.
422
00:25:03,708 --> 00:25:04,792
Just keeping busy.
423
00:25:06,750 --> 00:25:09,292
You know, I don't know where we are,
424
00:25:09,958 --> 00:25:10,958
or "when" we are,
425
00:25:11,542 --> 00:25:14,333
but it feels good
to be thinking clearly again.
426
00:25:17,708 --> 00:25:20,833
- Sorry, I should visit more often.
- Don't apologize.
427
00:25:20,917 --> 00:25:22,792
Watching people disappear is no fun.
428
00:25:26,833 --> 00:25:28,167
We'll get back home.
429
00:25:29,250 --> 00:25:30,333
And I'll be there.
430
00:25:37,125 --> 00:25:38,292
Good night, Dad.
431
00:25:45,208 --> 00:25:46,458
Good night, Jérôme.
432
00:27:34,292 --> 00:27:35,917
- Who's there?
- What's wrong?
433
00:27:36,542 --> 00:27:37,542
What…
434
00:27:38,250 --> 00:27:40,583
I think she wants
to tell us something. Right?
435
00:27:40,667 --> 00:27:42,500
Hold on. Calm down.
436
00:27:42,583 --> 00:27:46,125
Werewolves are heading to the village!
I almost got eaten.
437
00:27:46,208 --> 00:27:47,750
We need to leave now!
438
00:27:47,833 --> 00:27:51,250
There are werewolves,
she almost got eaten and we need to go.
439
00:27:51,750 --> 00:27:54,417
She's always been excellent at charades.
440
00:27:56,250 --> 00:27:58,167
Where is Loulou? Loulou?
441
00:27:58,750 --> 00:27:59,583
Loulou?
442
00:27:59,667 --> 00:28:00,667
- Loulou?
- Loulou?
443
00:28:01,750 --> 00:28:03,917
She's not here!
444
00:28:04,417 --> 00:28:05,583
- Louise?
- Louise!
445
00:28:09,125 --> 00:28:10,125
Stay here.
446
00:28:13,542 --> 00:28:14,542
It's me!
447
00:28:16,250 --> 00:28:17,833
Come in, sweetie. Quickly.
448
00:28:17,917 --> 00:28:19,208
What were you doing?
449
00:28:19,292 --> 00:28:21,750
- I went out to pee.
- No!
450
00:28:21,833 --> 00:28:24,500
You can't go out alone.
You may be a werewolf!
451
00:28:24,583 --> 00:28:26,208
But I'm not a werewolf!
452
00:28:27,708 --> 00:28:29,375
I swear!
453
00:28:29,458 --> 00:28:30,458
We believe you!
454
00:28:30,500 --> 00:28:32,875
- Tie her up.
- What about a muzzle too?
455
00:28:32,958 --> 00:28:35,500
If she says
she isn't a werewolf, she isn't.
456
00:28:35,583 --> 00:28:37,083
Wait, let me handle this.
457
00:28:37,625 --> 00:28:40,708
In 50 years of poker,
I've never lost to a bluff.
458
00:28:43,083 --> 00:28:44,083
Look at me.
459
00:28:45,458 --> 00:28:46,458
Are you…
460
00:28:47,083 --> 00:28:48,083
a werewolf?
461
00:28:48,167 --> 00:28:49,208
No!
462
00:28:55,542 --> 00:28:58,167
It is confirmed. She's not a werewolf.
463
00:29:03,833 --> 00:29:05,917
I was wrong! Tie her up!
464
00:29:06,708 --> 00:29:07,917
Wait. Don't move.
465
00:29:14,292 --> 00:29:15,375
- Easy!
- Don't hurt her!
466
00:29:15,458 --> 00:29:17,333
The rope! Hand me the rope!
467
00:29:17,417 --> 00:29:19,292
Théo! The rope, quickly!
468
00:29:36,750 --> 00:29:39,208
The beasts have killed again!
469
00:29:47,000 --> 00:29:48,042
Oh, Louise.
470
00:29:48,125 --> 00:29:49,333
Jérôme?
471
00:29:49,417 --> 00:29:50,750
Jérôme, wake up!
472
00:29:52,292 --> 00:29:53,292
Where are we?
473
00:29:53,667 --> 00:29:55,042
The year 1497.
474
00:29:56,917 --> 00:29:58,083
Oh, yeah. Damn it.
475
00:29:58,167 --> 00:29:59,917
Louise is back to normal.
476
00:30:01,917 --> 00:30:02,958
Loulou!
477
00:30:03,917 --> 00:30:05,083
My sweetheart.
478
00:30:12,042 --> 00:30:13,042
I'm hungry.
479
00:30:18,625 --> 00:30:20,375
No, wait. Hold on.
480
00:30:53,208 --> 00:30:54,833
What are you doing?
481
00:30:54,917 --> 00:30:56,167
You'll hurt yourself.
482
00:30:56,250 --> 00:30:57,333
You look lovely!
483
00:30:57,417 --> 00:31:00,458
Thank you. You're not so bad yourself.
484
00:31:00,542 --> 00:31:04,083
Right, what exactly is this for?
485
00:31:04,167 --> 00:31:06,042
This is for hunting werewolves.
486
00:31:06,125 --> 00:31:07,167
Come on, Jérôme!
487
00:31:07,250 --> 00:31:09,792
They're only werewolves at night, so…
488
00:31:10,292 --> 00:31:13,583
You can't just start
stabbing villagers at random.
489
00:31:13,667 --> 00:31:16,250
No. Nobody is hunting anyone.
490
00:31:17,042 --> 00:31:18,625
I've been thinking, okay?
491
00:31:19,292 --> 00:31:23,375
It's your ancestor's house.
It's his game. We can visit him in jail,
492
00:31:23,458 --> 00:31:25,250
and ask him how to get home.
493
00:31:25,333 --> 00:31:27,375
- Okay?
- That works too.
494
00:31:28,667 --> 00:31:30,875
- And he has the right to an attorney.
- Rights?
495
00:31:30,958 --> 00:31:35,250
In 1497? I'd be surprised
if he hasn't been tortured to death.
496
00:31:38,167 --> 00:31:39,958
- Radishes?
- Flowers, dear lady?
497
00:31:40,750 --> 00:31:41,750
No, thank you.
498
00:31:43,458 --> 00:31:45,583
It seems to be working. Kids, listen up.
499
00:31:45,667 --> 00:31:49,458
We'll talk to our ancestor
while you go to the market for food.
500
00:31:49,542 --> 00:31:51,375
- Okay?
- Okay, but with what money?
501
00:31:51,458 --> 00:31:53,208
Well, I had an idea.
502
00:31:53,292 --> 00:31:55,750
We'll use Clara's invisibility
to our advantage.
503
00:31:55,833 --> 00:31:57,500
No, my daughter is no thief.
504
00:31:57,583 --> 00:31:59,583
Seriously? Would you rather starve?
505
00:31:59,667 --> 00:32:02,208
Wait, I'm the Thief.
I should do the stealing.
506
00:32:02,292 --> 00:32:05,667
Honey, we've seen summary executions
and savage beasts,
507
00:32:05,750 --> 00:32:08,333
so let's avoid getting arrested, shall we?
508
00:32:08,417 --> 00:32:09,333
Right.
509
00:32:09,417 --> 00:32:11,542
- Let's meet in an hour. Okay?
- Yes.
510
00:32:12,833 --> 00:32:16,000
- Kids, don't forget. It's the Middle Ages.
- Meaning?
511
00:32:16,083 --> 00:32:19,750
Meaning… it's like a foreign country,
you need to adapt.
512
00:32:19,833 --> 00:32:24,375
Remember Rome, Marie? I asked for water
in my coffee and they tore me apart.
513
00:32:24,458 --> 00:32:27,417
Same in Dublin. It got ugly
when I ordered non-alcoholic beer.
514
00:32:27,500 --> 00:32:29,167
- In Brussels...
- No need to list them.
515
00:32:29,250 --> 00:32:31,667
Yes, right. Anyway, when you're abroad,
516
00:32:31,750 --> 00:32:33,833
you act like you're abroad. I mean,
517
00:32:33,917 --> 00:32:37,708
do as the locals do. It's the Middle Ages,
so be discreet and fit in.
518
00:32:40,458 --> 00:32:41,917
- Right.
- See you in an hour.
519
00:32:42,000 --> 00:32:43,125
- Okay.
- Let's go.
520
00:32:43,208 --> 00:32:44,208
See you later.
521
00:32:44,833 --> 00:32:47,458
Is the lute being discreet and fitting in?
522
00:32:47,542 --> 00:32:49,708
No, it's our cover. Nobody will notice.
523
00:32:49,792 --> 00:32:51,208
Look, the minstrel!
524
00:32:52,750 --> 00:32:57,125
My husband is a soldier. He heard you sing
and says your voice is angelic!
525
00:32:58,792 --> 00:33:01,208
That's too kind. I do what I can.
526
00:33:01,292 --> 00:33:03,875
Play for us, minstrel!
"Good Charles VIII."
527
00:33:04,458 --> 00:33:05,708
I don't know the chords.
528
00:33:05,792 --> 00:33:09,000
- "The Sweet Stable Boy."
- "I Strangled a Burgundian."
529
00:33:09,083 --> 00:33:11,667
- How about an original?
- How about not?
530
00:33:11,750 --> 00:33:12,917
Come on, let's go.
531
00:33:13,000 --> 00:33:14,542
- Bye, thank you!
- Wait.
532
00:33:14,625 --> 00:33:17,542
Tell me your secret.
How do I become a Minstrette?
533
00:33:18,042 --> 00:33:20,833
Get a PhD and make a bunch
of bad decisions. Let's go.
534
00:33:33,292 --> 00:33:36,708
I'm the Thief.
Maybe I can just steal whatever I want.
535
00:33:39,333 --> 00:33:41,250
See? No need to be invisible.
536
00:33:50,000 --> 00:33:51,042
Nice bracelet.
537
00:33:52,125 --> 00:33:53,542
Hold this. I'll be back.
538
00:33:55,708 --> 00:33:58,083
What? Don't worry. It'll be fine.
539
00:34:16,667 --> 00:34:17,667
Sorry.
540
00:34:18,667 --> 00:34:20,167
Get back here, vermin!
541
00:34:22,000 --> 00:34:23,583
Stop that thief!
542
00:34:34,208 --> 00:34:35,542
Stop him!
543
00:35:04,000 --> 00:35:05,333
Let me do the talking.
544
00:35:06,833 --> 00:35:09,125
Good day, gentlemen. Daniel the Minstrel.
545
00:35:09,208 --> 00:35:10,208
Hello.
546
00:35:11,083 --> 00:35:14,833
- Is Childéric Vassier held here?
- What do you want with the sorcerer?
547
00:35:17,500 --> 00:35:18,375
Quite right.
548
00:35:18,458 --> 00:35:21,583
Well, I thought some music
might soothe his soul.
549
00:35:22,250 --> 00:35:24,000
May his soul burn in hell!
550
00:35:25,375 --> 00:35:26,375
Right, well…
551
00:35:27,625 --> 00:35:29,500
Okay, we don't have all day.
552
00:35:30,125 --> 00:35:33,333
We wish to discuss
the charges brought against him.
553
00:35:33,417 --> 00:35:35,833
- Shut your mouth, harlot!
- Excuse me?
554
00:35:35,917 --> 00:35:37,875
- What did you call me?
- Whatever I want!
555
00:35:37,958 --> 00:35:39,542
Hey! Calm down!
556
00:35:39,625 --> 00:35:40,958
Control your woman.
557
00:35:41,042 --> 00:35:43,125
A good beating wouldn't go amiss.
558
00:35:43,208 --> 00:35:45,042
Touch me again and I'll batter you!
559
00:35:45,125 --> 00:35:47,458
Honey, think of the children, please.
560
00:35:47,542 --> 00:35:49,208
Right, it's the Middle Ages.
561
00:35:53,250 --> 00:35:55,333
Come on. The kids will be waiting.
562
00:35:58,500 --> 00:35:59,500
Oh, yeah.
563
00:36:02,167 --> 00:36:04,500
- Oh! Hello, Daniel.
- Hello.
564
00:36:06,292 --> 00:36:08,167
I saved something for you.
565
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
Oh, thank you.
566
00:36:15,125 --> 00:36:16,125
What?
567
00:36:16,833 --> 00:36:17,833
Nothing.
568
00:36:18,917 --> 00:36:22,125
He has no problem flirting,
but when it's two dumb oafs,
569
00:36:22,208 --> 00:36:23,625
he's nowhere to be seen.
570
00:36:25,292 --> 00:36:28,708
I could've intervened earlier,
but I'd have blown our cover.
571
00:36:29,208 --> 00:36:31,708
Plus, it's the Middle Ages.
572
00:36:31,792 --> 00:36:34,042
Yeah. How convenient.
573
00:36:34,667 --> 00:36:37,167
You were scared, but it's no big deal.
574
00:36:38,125 --> 00:36:39,375
- I was not.
- Come on!
575
00:36:39,458 --> 00:36:40,458
I wasn't!
576
00:36:41,042 --> 00:36:43,000
- What about the temporal paradox?
- The what?
577
00:36:43,083 --> 00:36:44,792
The temporal paradox.
578
00:36:44,875 --> 00:36:45,875
Nope. No idea.
579
00:36:47,917 --> 00:36:49,458
First rule of time travel.
580
00:36:49,542 --> 00:36:52,875
Everything you do
in the past can impact the present.
581
00:36:52,958 --> 00:36:55,750
I mean, the fut… Well, later on.
582
00:36:55,833 --> 00:36:57,375
No meddling. It's a known fact.
583
00:36:57,458 --> 00:36:59,250
- Is that relevant?
- Of course.
584
00:36:59,333 --> 00:37:00,250
It's simple.
585
00:37:00,333 --> 00:37:02,250
If I had kicked that jerk's ass,
586
00:37:02,333 --> 00:37:05,083
feminism would have progressed
500 years too soon. See?
587
00:37:05,167 --> 00:37:06,833
Imagine the consequences.
588
00:37:06,917 --> 00:37:10,958
Sure. No more war or pollution,
an infinitely superior society?
589
00:37:11,042 --> 00:37:12,708
I can imagine the consequences.
590
00:37:14,333 --> 00:37:15,333
It's…
591
00:37:15,708 --> 00:37:18,750
That was a bad example,
but you get my point. It's…
592
00:37:19,250 --> 00:37:21,000
We need to be really careful.
593
00:37:21,542 --> 00:37:22,792
"Careful," he says.
594
00:37:23,292 --> 00:37:26,417
My ex was selfish,
but he wouldn't have chickened out.
595
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
Your ex…
596
00:37:31,333 --> 00:37:32,333
What's wrong?
597
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Isn't Théo with you?
598
00:37:34,667 --> 00:37:35,792
- Wait.
- What's wrong?
599
00:37:35,875 --> 00:37:37,583
- I lost him!
- I think she lost him.
600
00:37:37,667 --> 00:37:39,625
Lost? What do you mean, lost?
601
00:37:39,708 --> 00:37:41,417
- Where'd you lose him?
- Calm down!
602
00:37:41,500 --> 00:37:44,125
Sure, when it's my son,
we need to calm down!
603
00:37:44,208 --> 00:37:45,208
Outsiders!
604
00:37:46,417 --> 00:37:47,417
- Yes?
- Yes?
605
00:37:48,917 --> 00:37:51,958
Your son told me everything.
You're from the future, aren't you?
606
00:37:52,042 --> 00:37:54,167
No, we aren't. He talks nonsense.
607
00:37:54,833 --> 00:37:56,208
We think he's on drugs.
608
00:37:56,833 --> 00:37:58,708
Where is my son? Huh?
609
00:37:59,333 --> 00:38:00,333
Chill, Mom.
610
00:38:01,833 --> 00:38:03,125
It's me, Théo.
611
00:38:06,042 --> 00:38:07,042
Théo.
612
00:38:08,375 --> 00:38:09,375
Blacksmith.
613
00:38:09,875 --> 00:38:12,083
Théo. Blacksmith.
614
00:38:12,917 --> 00:38:14,000
- Théo…
- Stop!
615
00:38:14,667 --> 00:38:17,500
That's my power!
Identity theft. Sick, right?
616
00:38:17,583 --> 00:38:19,917
No, it's not "sick." At all.
No more of that!
617
00:38:20,000 --> 00:38:22,708
- Why not?
- Because… What if you get stuck?
618
00:38:22,792 --> 00:38:25,625
You know? You're still exploring
your own identity.
619
00:38:26,208 --> 00:38:29,375
Right? And it's great.
I'm 100 percent behind you,
620
00:38:29,458 --> 00:38:31,708
but you'd be completely lost. Understand?
621
00:38:31,792 --> 00:38:34,208
Yeah. I think you're just jealous.
622
00:38:35,000 --> 00:38:36,500
Because you don't have a power.
623
00:38:40,917 --> 00:38:42,125
Wait, Théo!
624
00:38:42,750 --> 00:38:46,083
Your power is awesome.
And more importantly, very useful.
625
00:39:01,083 --> 00:39:02,833
Finished your repast already?
626
00:39:04,292 --> 00:39:05,750
Meal. It means meal.
627
00:39:05,833 --> 00:39:08,750
Yeah! I mean, no.
This lunatic ruined my appetite.
628
00:39:08,833 --> 00:39:12,500
Shouting and bawling again.
An hour or two in a cell will help.
629
00:39:12,583 --> 00:39:14,292
- Yelling again, virago?
- Easy!
630
00:39:14,375 --> 00:39:16,083
I'll handle the bitch myself.
631
00:39:19,750 --> 00:39:21,167
"Bitch"? Really?
632
00:39:21,750 --> 00:39:23,958
Sorry, Mom. I got a bit carried away.
633
00:39:30,292 --> 00:39:31,708
Childéric Vassier?
634
00:39:33,375 --> 00:39:34,458
Childéric Vassier?
635
00:39:35,000 --> 00:39:36,875
There are rats. No big deal.
636
00:39:38,458 --> 00:39:39,458
Hello?
637
00:39:39,792 --> 00:39:40,792
It's empty.
638
00:39:42,708 --> 00:39:45,125
Childéric! Childéric Vassier?
639
00:39:45,208 --> 00:39:47,042
No more torture! I beg you!
640
00:39:47,125 --> 00:39:49,250
For the umpteenth time,
I'm not a sorcerer!
641
00:39:50,042 --> 00:39:51,917
Be quiet! We won't hurt you.
642
00:39:52,458 --> 00:39:54,000
Come closer.
643
00:39:54,083 --> 00:39:55,083
Yes.
644
00:39:56,875 --> 00:39:59,667
We are your descendants from 2024.
645
00:39:59,750 --> 00:40:02,750
We played your game
and ended up here with powers.
646
00:40:02,833 --> 00:40:05,458
How do we get back to our time? Huh?
647
00:40:06,417 --> 00:40:07,250
Nope.
648
00:40:07,333 --> 00:40:08,458
He doesn't get it.
649
00:40:08,542 --> 00:40:09,958
Théo, show him.
650
00:40:10,042 --> 00:40:11,042
Right.
651
00:40:12,708 --> 00:40:14,833
Guards!
652
00:40:15,958 --> 00:40:16,958
Be quiet!
653
00:40:17,042 --> 00:40:20,750
It's you! You're the sorcerers!
You set those beasts loose in the village.
654
00:40:20,833 --> 00:40:22,958
We didn't set anything loose. Quiet!
655
00:40:23,458 --> 00:40:25,083
The werewolf game. Okay?
656
00:40:25,583 --> 00:40:28,917
Thief, Seer, Witch.
You invented it, right?
657
00:40:29,000 --> 00:40:31,750
No! The man in wolfskin brought that game.
658
00:40:31,833 --> 00:40:34,083
Okay, who is this wolfskin guy?
659
00:40:34,667 --> 00:40:38,833
A stranger I took in three nights ago,
just before the beasts started attacking.
660
00:40:38,917 --> 00:40:42,625
Right. This Wolfskin might know
how to get us home. Where is he?
661
00:40:42,708 --> 00:40:44,875
I don't know. The next day he was gone.
662
00:40:44,958 --> 00:40:46,625
Okay, what did he look like?
663
00:40:47,500 --> 00:40:48,333
He was a man.
664
00:40:48,417 --> 00:40:49,417
Right.
665
00:40:49,458 --> 00:40:50,458
In a wolfskin!
666
00:40:51,292 --> 00:40:54,708
Please, I don't want to be burned alive.
You have to get me out!
667
00:40:54,792 --> 00:40:57,542
I'm no sorcerer.
I can't even make soup, let alone potions.
668
00:40:57,625 --> 00:40:59,708
Hey! Who stole my helmet?
669
00:40:59,792 --> 00:41:01,917
Mom, we need to go, now. This way!
670
00:41:02,000 --> 00:41:03,583
Thanks, Childéric. Good luck!
671
00:41:03,667 --> 00:41:06,083
Wait. Good luck? You have to get me out.
672
00:41:06,167 --> 00:41:08,500
Don't worry, I'm your attorney now.
673
00:41:08,583 --> 00:41:09,583
Oh, right.
674
00:41:10,292 --> 00:41:11,958
But what's an attorney?
675
00:41:17,208 --> 00:41:18,583
Who are you talking to?
676
00:41:20,042 --> 00:41:21,042
To the bars.
677
00:41:22,417 --> 00:41:23,542
They want oil.
678
00:41:23,625 --> 00:41:26,250
So, a man called Wolfskin
gave him the game,
679
00:41:26,333 --> 00:41:27,708
but he has disappeared.
680
00:41:28,292 --> 00:41:31,750
If we want to get home,
we need to play the game and win.
681
00:41:31,833 --> 00:41:34,500
To win, we need to find
and kill the wolves.
682
00:41:34,583 --> 00:41:37,250
Kill them? We're not killing Louise. Wait.
683
00:41:37,833 --> 00:41:40,167
Four werewolf cards mean four werewolves.
684
00:41:40,875 --> 00:41:42,958
Only killing three might work.
685
00:41:43,042 --> 00:41:46,917
Or we just kill two, stew them
with squirrel testicles and we're all set.
686
00:41:47,000 --> 00:41:48,625
- Got a better idea?
- No.
687
00:41:48,708 --> 00:41:53,000
We're all going to die in 1497.
I've always wanted to get leprosy.
688
00:41:53,083 --> 00:41:55,792
Well, I won't sit idly by,
waiting to be eaten.
689
00:41:55,875 --> 00:41:58,000
Let's catch the others and go from there.
690
00:41:58,083 --> 00:42:00,042
I'll keep an ear out in the village.
691
00:42:00,125 --> 00:42:01,958
Keep an ear out? Really?
692
00:42:02,042 --> 00:42:03,750
Keep an ear out, yeah. I'll…
693
00:42:03,833 --> 00:42:06,458
Investigate. I've been
very observant lately.
694
00:42:06,542 --> 00:42:11,375
Observant. That's the last thing he is.
Clara quit school and he has no idea.
695
00:42:11,458 --> 00:42:12,542
You quit school?
696
00:42:14,750 --> 00:42:16,250
Clara, get back here now!
697
00:42:16,333 --> 00:42:18,417
Clara? Where did she go? Clara!
698
00:42:18,500 --> 00:42:20,875
- How long have you known?
- How did you guess?
699
00:42:21,458 --> 00:42:24,250
You have a power.
You're the Seer. You can read minds.
700
00:42:24,333 --> 00:42:27,667
I just sense these things, that's all.
Let's not… Enough!
701
00:42:28,250 --> 00:42:31,000
If you can't read minds,
you don't know that I fancied
702
00:42:31,083 --> 00:42:34,500
one of Cédric's groomsmen
at his wedding last summer.
703
00:42:34,583 --> 00:42:37,375
While you danced,
I took him to the kitchen.
704
00:42:37,458 --> 00:42:41,833
He kissed my neck
and slipped his hand under my blouse.
705
00:42:42,333 --> 00:42:44,958
- He caressed me softly.
- Who is this creep? I'll kill him.
706
00:42:45,042 --> 00:42:47,625
I knew it.
That's a shameful power to have.
707
00:42:47,708 --> 00:42:48,708
- Oh, yeah?
- Yes.
708
00:42:48,792 --> 00:42:50,125
And cheating on me isn't?
709
00:42:51,375 --> 00:42:53,000
I didn't cheat on you,
710
00:42:53,083 --> 00:42:54,917
but if you keep this up,
711
00:42:55,625 --> 00:42:56,625
I may get ideas.
712
00:42:57,958 --> 00:43:01,708
I'm warning you, Jérôme.
Never use your power on me.
713
00:43:01,792 --> 00:43:03,417
At least I have a power.
714
00:43:03,958 --> 00:43:05,375
I'm useful, my dear!
715
00:43:05,458 --> 00:43:06,500
Enough.
716
00:43:06,583 --> 00:43:09,708
We have three werewolves to kill,
kids to bring back to 2024...
717
00:43:09,792 --> 00:43:10,917
2024?
718
00:43:16,292 --> 00:43:19,500
Are you really from the future?
719
00:43:19,583 --> 00:43:21,000
We'll ask the questions.
720
00:43:21,708 --> 00:43:23,417
Who are you? What are you up to?
721
00:43:25,250 --> 00:43:26,833
My name is
722
00:43:27,708 --> 00:43:28,708
Piero.
723
00:43:29,500 --> 00:43:31,375
I'm Childéric's neighbor.
724
00:43:31,958 --> 00:43:33,708
I'm an artist.
725
00:43:33,792 --> 00:43:35,500
An inventor, un po'.
726
00:43:36,125 --> 00:43:41,000
I came here to pick up
whatever's free for the taking.
727
00:43:41,083 --> 00:43:43,750
Poor Childéric. È finito.
728
00:43:43,833 --> 00:43:45,250
He'll burn at the stake.
729
00:43:45,333 --> 00:43:47,417
Why were you snooping around?
730
00:43:48,708 --> 00:43:51,083
People don't like my kind around here.
731
00:43:51,750 --> 00:43:52,917
You're a werewolf?
732
00:43:53,000 --> 00:43:56,042
No. Werewolf? No, I'm not a werewolf.
733
00:43:56,125 --> 00:43:58,208
Jérôme, go on.
734
00:43:58,292 --> 00:43:59,458
Use your power.
735
00:43:59,958 --> 00:44:01,375
Read his mind.
736
00:44:09,583 --> 00:44:10,917
Stai buono, okay?
737
00:44:18,042 --> 00:44:19,208
Can anyone speak Italian?
738
00:44:19,292 --> 00:44:22,667
What does "È tanto bello quandosi concentra" mean?
739
00:44:23,500 --> 00:44:25,958
"He's so handsome when he concentrates."
740
00:44:28,042 --> 00:44:31,000
Oh, right! "Your kind"!
That's not a problem for us.
741
00:44:31,083 --> 00:44:32,083
It isn't?
742
00:44:32,833 --> 00:44:34,083
You're…
743
00:44:34,750 --> 00:44:35,958
You're lucky.
744
00:44:36,583 --> 00:44:39,292
So, in the future, it's not a problem, no?
745
00:44:40,250 --> 00:44:41,417
But now,
746
00:44:41,500 --> 00:44:44,250
here, if people find out that I like
747
00:44:45,167 --> 00:44:47,792
men too, they'll skin me.
748
00:44:48,417 --> 00:44:50,750
They'll boil me and quarter me.
749
00:44:50,833 --> 00:44:51,750
Really?
750
00:44:51,833 --> 00:44:54,083
Wow, it really is the Middle Ages.
751
00:44:54,167 --> 00:44:55,333
Can we untie him?
752
00:44:57,833 --> 00:44:58,833
- Yes.
- Okay.
753
00:44:59,500 --> 00:45:01,958
Grazie. She's nice.
754
00:45:02,667 --> 00:45:05,333
Grazie, tesoro.
Can I get something to drink?
755
00:45:05,417 --> 00:45:06,917
- Sure.
- Un po' di vino.
756
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Clara!
757
00:45:09,083 --> 00:45:10,917
Bring the man some water!
758
00:45:11,500 --> 00:45:14,792
We need to find
the werewolves to get back home.
759
00:45:14,875 --> 00:45:17,292
Do you have any idea who might be one?
760
00:45:17,875 --> 00:45:19,958
No, if I did, I'd help you, but...
761
00:45:22,292 --> 00:45:23,583
My daughter is invisible.
762
00:45:25,833 --> 00:45:28,333
Yes, it's not ideal, I know.
763
00:45:29,000 --> 00:45:32,542
I might be able to help your daughter.
We'll ask the questions.
764
00:45:35,833 --> 00:45:37,792
So, this…
765
00:45:39,250 --> 00:45:41,042
This is kind of like clay.
766
00:45:41,125 --> 00:45:44,250
Explorers brought it back
from the Americas.
767
00:45:44,958 --> 00:45:46,542
Know where that is?
768
00:45:47,250 --> 00:45:49,708
- Yes.
- But I have perfected it.
769
00:45:50,208 --> 00:45:51,292
See?
770
00:45:51,375 --> 00:45:53,167
Look, it's
771
00:45:54,000 --> 00:45:56,042
flexible. Capito?
772
00:45:56,125 --> 00:45:58,125
Stretchy, yet tough.
773
00:45:58,208 --> 00:45:59,833
So, it's rubber.
774
00:46:00,333 --> 00:46:02,083
- Rubber?
- Yes.
775
00:46:02,167 --> 00:46:04,250
What are you going to do with it?
776
00:46:04,333 --> 00:46:07,125
When your daughter jumps into it,
777
00:46:08,000 --> 00:46:12,125
this "rubber" as you call it,
will give her another skin,
778
00:46:12,208 --> 00:46:13,708
a second skin, capito?
779
00:46:13,792 --> 00:46:15,875
But she can always take it off
780
00:46:15,958 --> 00:46:18,625
just by pulling it, like this.
Handy, right?
781
00:46:18,708 --> 00:46:20,208
Not bad. Not bad at all.
782
00:46:20,292 --> 00:46:22,125
Except it isn't…
783
00:46:22,625 --> 00:46:26,125
It isn't my daughter.
It's too pale. It's rubber colored.
784
00:46:27,083 --> 00:46:30,083
Right, non c'è problema.
Hold this. I can do darker.
785
00:46:31,333 --> 00:46:32,333
Guarda qua.
786
00:46:34,875 --> 00:46:36,458
- Attenzione.
- Yes.
787
00:46:36,542 --> 00:46:37,542
Ecco!
788
00:46:37,583 --> 00:46:38,625
No, more! More!
789
00:46:38,708 --> 00:46:39,792
- More?
- Yes, more.
790
00:46:39,875 --> 00:46:41,042
- More!
- Stop.
791
00:46:41,125 --> 00:46:42,458
- No!
- A bit more.
792
00:46:42,542 --> 00:46:44,292
- No! Ma cosa fai?
- Keep going.
793
00:46:44,375 --> 00:46:45,542
Yes! That's it!
794
00:46:46,042 --> 00:46:47,250
That's Clara.
795
00:46:47,333 --> 00:46:48,458
That's my daughter.
796
00:46:49,000 --> 00:46:51,292
This is your daughter?
797
00:46:51,375 --> 00:46:53,458
- She's his.
- No, she's my daughter.
798
00:46:53,542 --> 00:46:55,417
I had Clara with another woman.
799
00:46:56,000 --> 00:46:57,875
- Another…
- And Théo's not my son.
800
00:46:57,958 --> 00:47:00,167
No. Théo's from my first marriage.
801
00:47:00,250 --> 00:47:01,083
- Yes.
- To Olivier.
802
00:47:01,167 --> 00:47:03,583
- Olivier?
- No, I'm Jérôme.
803
00:47:03,667 --> 00:47:05,417
Olivier was Marie's first husband.
804
00:47:05,500 --> 00:47:07,917
- Yes.
- Aspetta, Marie's husband?
805
00:47:08,000 --> 00:47:10,167
- Her ex. Clara is my daughter.
- But Clara…
806
00:47:10,250 --> 00:47:11,250
Exactly.
807
00:47:11,875 --> 00:47:13,875
But we are both Louise's parents.
808
00:47:13,958 --> 00:47:15,375
Finalmente!
809
00:47:15,458 --> 00:47:17,167
That's family, right?
810
00:47:17,250 --> 00:47:19,458
In the future, it's…
811
00:47:19,542 --> 00:47:21,583
Everyone's free to mix it up.
812
00:47:21,667 --> 00:47:23,042
- Can we stir now?
- Sì.
813
00:47:23,125 --> 00:47:24,792
- Stir.
- Let's stir.
814
00:47:24,875 --> 00:47:26,583
Round and round.
815
00:48:01,833 --> 00:48:03,792
Allora, we're almost there.
816
00:48:07,417 --> 00:48:08,417
There!
817
00:48:09,083 --> 00:48:11,917
No, not quite.
She's missing one. Right there.
818
00:48:12,833 --> 00:48:14,042
- Are you sure?
- Yeah.
819
00:48:14,125 --> 00:48:15,417
- Here?
- Yes, there.
820
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Ecco!
821
00:48:18,167 --> 00:48:19,083
Now, that…
822
00:48:19,167 --> 00:48:20,542
That's my daughter.
823
00:48:22,208 --> 00:48:26,708
Now, very important,
the eyes, lo sguardo, the gaze.
824
00:48:36,375 --> 00:48:38,833
Shake your head. Jiggle it.
825
00:48:39,542 --> 00:48:40,458
Ecco!
826
00:48:40,542 --> 00:48:41,792
That's better.
827
00:48:42,625 --> 00:48:45,333
Now for the final touch.
828
00:48:51,875 --> 00:48:53,083
I enjoy dressing up.
829
00:48:53,167 --> 00:48:54,917
- Of course.
- Great!
830
00:48:55,833 --> 00:48:56,833
Anyway…
831
00:48:57,208 --> 00:48:59,250
Pick whichever you like best.
832
00:49:02,250 --> 00:49:04,500
This one? Yes.
833
00:49:04,583 --> 00:49:06,542
This one's pretty. Right…
834
00:49:09,375 --> 00:49:10,375
Ecco!
835
00:49:11,417 --> 00:49:13,042
- Yes or no?
- Yes!
836
00:49:14,583 --> 00:49:16,708
Oh, right! Aspetta.
837
00:49:17,500 --> 00:49:21,208
This is a little invention
of mine, a gift. Allora…
838
00:49:22,875 --> 00:49:25,458
Aspetta, ecco. Try again.
839
00:49:26,208 --> 00:49:27,750
This wig sucks.
840
00:49:28,667 --> 00:49:30,458
- You can hear me?
- Perfectly.
841
00:49:30,542 --> 00:49:32,458
You look fantastic. Look.
842
00:49:38,042 --> 00:49:39,042
Rubber!
843
00:49:39,708 --> 00:49:40,583
No.
844
00:49:40,667 --> 00:49:42,167
Do you have any makeup?
845
00:49:42,250 --> 00:49:43,833
Certo! I may even have…
846
00:49:43,917 --> 00:49:46,708
No, it's fine.
You look great without it, honey.
847
00:49:46,792 --> 00:49:49,250
- Thanks, but we've got wolves to hunt.
- Thanks, Piero!
848
00:49:49,333 --> 00:49:51,250
- Prego!
- Thanks, Piero!
849
00:49:51,333 --> 00:49:53,333
Sì! Good luck!
850
00:50:02,167 --> 00:50:04,125
- If they try anything…
- Dad…
851
00:50:11,708 --> 00:50:13,125
Where is this one from?
852
00:50:14,250 --> 00:50:15,375
She's my daughter.
853
00:50:16,167 --> 00:50:17,708
She can speak for herself.
854
00:50:18,750 --> 00:50:19,750
Where am I from?
855
00:50:22,167 --> 00:50:23,333
"I come from a land"
856
00:50:24,250 --> 00:50:25,250
scorched
857
00:50:26,958 --> 00:50:27,958
by the wind
858
00:50:28,750 --> 00:50:30,042
"of rocky moorlands."
859
00:50:31,500 --> 00:50:32,792
"Around the lakes,"
860
00:50:34,458 --> 00:50:35,708
for the living,
861
00:50:37,208 --> 00:50:38,917
"it's a hellish place."
862
00:50:40,583 --> 00:50:43,417
She's from Connemara.
Got a problem with that?
863
00:50:44,875 --> 00:50:46,833
- Got a problem with that?
- No.
864
00:50:47,375 --> 00:50:49,500
Sounds like a really lovely place.
865
00:50:51,875 --> 00:50:55,083
The Sheriff captured a beast!
He's going to execute it.
866
00:51:04,333 --> 00:51:05,875
People of Miller's Hollow!
867
00:51:06,750 --> 00:51:09,958
The last execution was
an unfortunate misunderstanding.
868
00:51:10,875 --> 00:51:11,958
He was innocent.
869
00:51:14,875 --> 00:51:15,875
Yes, well…
870
00:51:16,667 --> 00:51:18,333
But this time, we're sure!
871
00:51:18,417 --> 00:51:20,083
This woman is one of them.
872
00:51:21,833 --> 00:51:24,708
I swear before God
that it's not true! I'm innocent!
873
00:51:24,792 --> 00:51:25,792
Lies!
874
00:51:26,167 --> 00:51:27,708
Everyone knows you're odd.
875
00:51:28,667 --> 00:51:29,875
You are unmarried,
876
00:51:29,958 --> 00:51:31,042
at the age of 17.
877
00:51:33,083 --> 00:51:35,750
They're all crazy.
I know! It's the Middle Ages.
878
00:51:36,292 --> 00:51:38,292
What say you? Is she a beast?
879
00:51:42,375 --> 00:51:43,750
Yes!
880
00:51:45,083 --> 00:51:46,292
And her punishment?
881
00:51:46,375 --> 00:51:47,958
Death!
882
00:51:49,125 --> 00:51:50,250
Executioner, take over.
883
00:51:53,625 --> 00:51:56,917
They can't kill her.
We have to do something.
884
00:51:57,000 --> 00:51:59,167
If we do anything, we're all dead.
885
00:51:59,750 --> 00:52:02,458
She might be a wolf,
which would be a big help.
886
00:52:03,167 --> 00:52:04,250
Oh, no.
887
00:52:04,333 --> 00:52:05,167
No!
888
00:52:05,250 --> 00:52:07,250
Sheriff, the sun is about to set!
889
00:52:08,458 --> 00:52:09,500
Hurry!
890
00:52:19,542 --> 00:52:20,833
Is this a joke to you?
891
00:52:20,917 --> 00:52:21,958
You're the joker.
892
00:52:23,458 --> 00:52:26,292
Daily executions
take their toll eventually.
893
00:52:26,375 --> 00:52:28,750
- Where's your spare?
- Do you have a spare sword?
894
00:52:28,833 --> 00:52:29,833
Of course.
895
00:52:29,917 --> 00:52:31,208
Well, good for you.
896
00:52:31,792 --> 00:52:34,792
Know how much executioners make?
While we're on the subject...
897
00:52:34,875 --> 00:52:37,208
Later! Kill the beast, and be quick!
898
00:52:37,292 --> 00:52:39,333
How? With the handle?
899
00:52:39,917 --> 00:52:41,958
Sheriff! The sun has set.
900
00:52:42,042 --> 00:52:43,042
Move!
901
00:52:46,417 --> 00:52:47,625
Let justice be done!
902
00:53:05,250 --> 00:53:06,083
Let's go!
903
00:53:06,167 --> 00:53:07,208
My son!
904
00:53:07,292 --> 00:53:08,708
Save my son!
905
00:53:09,792 --> 00:53:10,875
- I'll go.
- No, Dad.
906
00:53:10,958 --> 00:53:13,875
Don't worry, son.
Your dad's made of strong stuff.
907
00:53:18,125 --> 00:53:19,292
Save my son!
908
00:53:20,167 --> 00:53:21,250
Please!
909
00:53:28,750 --> 00:53:31,792
It's easy when you've got the right tools.
910
00:53:40,417 --> 00:53:41,542
WEREWOLF
911
00:53:47,208 --> 00:53:48,125
I got her card.
912
00:53:48,208 --> 00:53:50,042
- You were awesome.
- So cool!
913
00:53:50,917 --> 00:53:53,000
- What's happening?
- No!
914
00:53:59,042 --> 00:54:00,042
After her!
915
00:54:00,125 --> 00:54:01,375
Hurry! Split up!
916
00:54:02,833 --> 00:54:04,875
Loulou! Louise!
917
00:54:05,458 --> 00:54:07,333
Louise!
918
00:54:09,500 --> 00:54:10,500
- Louise!
- Louise!
919
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Hurry, return to your homes!
920
00:54:16,583 --> 00:54:17,708
There! A young cub!
921
00:54:17,792 --> 00:54:19,042
A puppy? Where?
922
00:54:19,125 --> 00:54:21,583
Not a puppy. A werewolf, but a baby one.
923
00:54:24,500 --> 00:54:25,542
There! Follow me!
924
00:54:41,958 --> 00:54:42,958
Louise?
925
00:54:43,792 --> 00:54:44,792
Louise?
926
00:54:46,000 --> 00:54:46,833
Louise?
927
00:54:46,917 --> 00:54:48,875
She's fine. Gilbert has her.
928
00:54:48,958 --> 00:54:50,417
- Where's Clara?
- No idea.
929
00:54:50,500 --> 00:54:51,500
Damn it!
930
00:54:51,583 --> 00:54:53,083
Head home. I'll find her.
931
00:55:02,583 --> 00:55:04,083
Don't die. Okay?
932
00:55:04,583 --> 00:55:05,583
Don't worry.
933
00:55:06,083 --> 00:55:07,083
Go.
934
00:55:13,125 --> 00:55:14,375
Yeah, he's gonna die.
935
00:55:16,958 --> 00:55:17,958
Clara?
936
00:55:28,417 --> 00:55:30,208
Stay here. I'll distract them.
937
00:55:30,292 --> 00:55:31,375
No. No!
938
00:55:31,458 --> 00:55:33,208
Dad, trust me.
939
00:55:34,875 --> 00:55:35,875
Hey.
940
00:55:36,292 --> 00:55:39,083
Being invisible doesn't mean
you're worthless.
941
00:55:42,917 --> 00:55:43,917
Okay.
942
00:55:45,125 --> 00:55:46,125
Be careful.
943
00:56:23,417 --> 00:56:25,458
I got one! He's mine!
944
00:56:50,125 --> 00:56:52,917
WEREWOLF
945
00:56:59,208 --> 00:57:00,958
Well, only two left.
946
00:57:01,542 --> 00:57:03,750
- Let's hope so.
- I know how to find them.
947
00:57:08,125 --> 00:57:09,917
Look, she still has her teeth.
948
00:57:11,208 --> 00:57:15,583
She has the same hair and cheeks.
Even as a werewolf, she's still Louise.
949
00:57:16,417 --> 00:57:19,125
Same goes for the others.
I saw them up close.
950
00:57:19,208 --> 00:57:21,208
Tomorrow, we find them,
951
00:57:22,125 --> 00:57:23,833
kill them and take their cards.
952
00:57:26,750 --> 00:57:29,167
I saw the pack leader. She's a female.
953
00:57:29,875 --> 00:57:32,500
She has white paws, so she's probably old.
954
00:57:44,000 --> 00:57:47,292
The other was male.
He has a fat belly and a limp.
955
00:57:56,958 --> 00:57:59,250
Now we have everything
we need to find them.
956
00:58:03,375 --> 00:58:04,375
Minstrel!
957
00:58:05,708 --> 00:58:07,333
Courting the elderly now?
958
00:58:11,458 --> 00:58:13,417
- Do you know her?
- Mrs. Warter?
959
00:58:14,250 --> 00:58:15,250
A good woman.
960
00:58:16,333 --> 00:58:19,417
Trust no one.
She might be one of the beasts.
961
00:58:19,500 --> 00:58:22,542
Impossible. She just returned
from the city this morning.
962
00:58:23,083 --> 00:58:24,542
Show Daniel your buns, honey.
963
00:58:24,625 --> 00:58:25,625
Sorry?
964
00:58:28,458 --> 00:58:29,667
Oh, right!
965
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
No, thank you.
966
00:58:32,667 --> 00:58:33,667
Stay vigilant.
967
00:58:34,583 --> 00:58:36,375
He's a bit strange, isn't he?
968
00:58:36,875 --> 00:58:39,292
Yeah, but you know how musicians are.
969
00:58:50,208 --> 00:58:51,292
Are you from here?
970
00:58:51,375 --> 00:58:55,042
Am I ever! I'm the oldest in the village.
971
00:58:55,625 --> 00:58:56,792
I'm 52.
972
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
Jeez!
973
00:59:01,375 --> 00:59:02,917
Get out of here!
974
00:59:03,000 --> 00:59:04,208
Clear off!
975
00:59:09,917 --> 00:59:11,208
It's him! He's a wolf!
976
00:59:12,333 --> 00:59:15,000
Tell the others we found one.
I'll handle him.
977
00:59:21,500 --> 00:59:22,625
Don't move!
978
00:59:23,250 --> 00:59:24,500
I'm warning you.
979
00:59:24,583 --> 00:59:25,667
I have powers!
980
00:59:25,750 --> 00:59:28,083
So don't even think about transforming.
981
00:59:29,042 --> 00:59:31,292
Transforming? Into what?
982
00:59:31,375 --> 00:59:32,625
Into a werewolf.
983
00:59:33,208 --> 00:59:35,750
I saw the blood on your clothes.
984
00:59:38,458 --> 00:59:40,917
That's nothing! My husband just beats me.
985
00:59:42,917 --> 00:59:43,917
Right!
986
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
Which one is he?
987
00:59:47,042 --> 00:59:48,083
The middle one?
988
00:59:48,917 --> 00:59:49,917
Great.
989
00:59:51,083 --> 00:59:52,083
Good day, sir.
990
00:59:52,667 --> 00:59:55,625
Counselor Poulain-Vassier,
your wife's attorney.
991
00:59:55,708 --> 00:59:57,125
- Her what?
- Her attorney.
992
00:59:58,000 --> 00:59:59,458
- Who's she?
- No idea.
993
00:59:59,542 --> 01:00:01,208
- She uses strange words.
- Yes.
994
01:00:01,292 --> 01:00:03,375
Do you admit to beating your wife?
995
01:00:03,458 --> 01:00:05,458
Of course I do, she's my wife.
996
01:00:05,542 --> 01:00:08,042
But I don't beat her for no reason.
997
01:00:08,125 --> 01:00:11,083
Either the soup's too hot or too cold.
998
01:00:11,167 --> 01:00:13,667
Or she gathers wood at a snail's pace.
999
01:00:13,750 --> 01:00:16,250
Sometimes, she even asks me to bathe.
1000
01:00:16,333 --> 01:00:17,875
- I do push my luck.
- No.
1001
01:00:17,958 --> 01:00:19,917
I think there are other ways
1002
01:00:20,000 --> 01:00:22,583
to communicate
that don't involve beating her.
1003
01:00:22,667 --> 01:00:23,667
Right?
1004
01:00:24,292 --> 01:00:25,667
- Whipping her?
- No.
1005
01:00:25,750 --> 01:00:27,000
- Drowning her?
- No!
1006
01:00:27,083 --> 01:00:28,458
- Scalding me?
- No!
1007
01:00:30,208 --> 01:00:32,875
Just communicate. Talk to each other.
1008
01:00:32,958 --> 01:00:34,167
As equals. Okay?
1009
01:00:34,250 --> 01:00:36,708
An occasional slap is fine, right?
1010
01:00:36,792 --> 01:00:37,792
Come on!
1011
01:00:38,333 --> 01:00:41,792
Do as you please.
I'd have divorced him three times by now.
1012
01:00:43,542 --> 01:00:46,083
What's this about divorce?
1013
01:00:46,167 --> 01:00:47,167
Huh?
1014
01:00:47,667 --> 01:00:49,875
Marriage is
an unbreakable bond, Minstrette.
1015
01:00:49,958 --> 01:00:52,208
There is no divorce. This is heresy!
1016
01:00:52,292 --> 01:00:56,125
I didn't mean it like that.
It was nothing.
1017
01:00:59,833 --> 01:01:03,167
Listen, take my contact details,
just in case. Okay?
1018
01:01:03,250 --> 01:01:05,333
I'll just borrow this.
1019
01:01:05,417 --> 01:01:06,500
PUBLIC SCRIBE
1020
01:01:06,583 --> 01:01:07,667
There.
1021
01:01:08,417 --> 01:01:09,875
You can write, woman?
1022
01:01:11,708 --> 01:01:13,417
No! Not at all.
1023
01:01:13,500 --> 01:01:15,292
- Witch!
- No, I'm not.
1024
01:01:15,375 --> 01:01:18,125
- Witch!
- Come on, relax. Don't have a burnout!
1025
01:01:18,208 --> 01:01:20,000
- Burnout?
- Yes, it's English.
1026
01:01:20,917 --> 01:01:22,625
- Shoot! No!
- She admits it!
1027
01:01:22,708 --> 01:01:25,208
She is in league
with the English. Seize her!
1028
01:01:25,958 --> 01:01:27,292
Witch!
1029
01:01:27,375 --> 01:01:31,042
I'm not in league with the English!
Let me go!
1030
01:01:42,083 --> 01:01:44,875
Your husband must love you, witch.
He defended you.
1031
01:01:45,375 --> 01:01:46,708
So, the burning's off?
1032
01:01:47,333 --> 01:01:49,000
Don't worry. It's still on.
1033
01:01:50,000 --> 01:01:51,917
You get five minutes with Daniel.
1034
01:01:52,625 --> 01:01:53,625
Minstrel!
1035
01:01:55,625 --> 01:01:56,750
- Five minutes.
- Yes.
1036
01:01:56,833 --> 01:01:58,042
Not a second more.
1037
01:02:00,000 --> 01:02:01,000
Jérôme!
1038
01:02:01,583 --> 01:02:02,750
No touching!
1039
01:02:03,250 --> 01:02:04,250
All right.
1040
01:02:06,792 --> 01:02:07,958
My descendant!
1041
01:02:08,708 --> 01:02:09,833
My spitting image!
1042
01:02:11,917 --> 01:02:13,542
Do you have a birthmark too?
1043
01:02:14,167 --> 01:02:15,208
No.
1044
01:02:15,292 --> 01:02:16,583
Blind in your right eye?
1045
01:02:17,375 --> 01:02:19,292
- No.
- Scabs on your gonads?
1046
01:02:19,875 --> 01:02:20,917
Excuse me?
1047
01:02:22,000 --> 01:02:24,250
- Do you have scabs on your gonads?
- No.
1048
01:02:24,333 --> 01:02:25,333
But…
1049
01:02:26,000 --> 01:02:28,833
- I'd like some privacy.
- Yes, of course.
1050
01:02:34,833 --> 01:02:36,875
Are you okay? Are you?
1051
01:02:38,875 --> 01:02:40,583
The kids? How are they?
1052
01:02:41,292 --> 01:02:43,667
They aren't mad about you
burning at the stake.
1053
01:02:43,750 --> 01:02:46,292
Look on the bright side.
They say it's painless.
1054
01:02:46,375 --> 01:02:48,083
Less painful than impaling.
1055
01:02:48,167 --> 01:02:49,000
Good to know.
1056
01:02:49,083 --> 01:02:51,167
But worse than drawing and quartering.
1057
01:02:51,250 --> 01:02:53,125
I'm not surprised. Last year, a friend...
1058
01:02:53,208 --> 01:02:54,417
Hey, come on!
1059
01:02:55,083 --> 01:02:56,792
- Are we interrupting?
- Sorry.
1060
01:02:59,417 --> 01:03:00,417
Jérôme…
1061
01:03:02,833 --> 01:03:03,833
Your head.
1062
01:03:08,000 --> 01:03:09,000
Listen closely.
1063
01:03:09,875 --> 01:03:10,792
You must leave.
1064
01:03:10,875 --> 01:03:12,500
Take your dad and the kids.
1065
01:03:12,583 --> 01:03:13,625
Not without you.
1066
01:03:14,500 --> 01:03:18,917
Think, Jérôme. We need two more cards,
and we can't kill Louise.
1067
01:03:19,833 --> 01:03:21,375
We'll never win this game.
1068
01:03:22,000 --> 01:03:23,750
But you can all make it out.
1069
01:03:23,833 --> 01:03:25,750
So, you need to go.
1070
01:03:26,250 --> 01:03:27,375
Far away from here.
1071
01:03:27,458 --> 01:03:29,167
And leave you to burn? No.
1072
01:03:30,208 --> 01:03:31,208
We have no choice.
1073
01:03:31,875 --> 01:03:33,667
We're not leaving without you.
1074
01:03:36,042 --> 01:03:37,500
"I'll go where you go."
1075
01:03:40,625 --> 01:03:41,625
Not this time.
1076
01:03:43,500 --> 01:03:44,708
Do it for the kids.
1077
01:03:45,625 --> 01:03:46,625
Okay?
1078
01:03:48,000 --> 01:03:49,083
That's enough.
1079
01:03:49,167 --> 01:03:51,542
Go home, minstrel. Night is falling.
1080
01:03:51,625 --> 01:03:53,208
- For the kids!
- Out!
1081
01:03:53,292 --> 01:03:54,292
For the kids.
1082
01:04:12,708 --> 01:04:15,167
Number two! Thanks to whom?
1083
01:04:15,750 --> 01:04:16,833
Thanks to Gilbert.
1084
01:04:17,333 --> 01:04:19,500
WEREWOLF
1085
01:04:20,542 --> 01:04:22,083
Don't all celebrate at once.
1086
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
Did I miss something?
1087
01:04:27,583 --> 01:04:31,042
Mom's been arrested.
She'll be burned tomorrow.
1088
01:04:32,833 --> 01:04:35,750
She wants us
to leave Miller's Hollow. Without her.
1089
01:04:41,333 --> 01:04:42,333
We won't leave her.
1090
01:05:02,542 --> 01:05:03,792
I need your help.
1091
01:05:03,875 --> 01:05:04,917
Certo, come in.
1092
01:05:20,833 --> 01:05:22,375
People of Miller's Hollow!
1093
01:05:22,917 --> 01:05:25,708
By burning this witch and this sorcerer…
1094
01:05:25,792 --> 01:05:27,167
I'm not a sorcerer.
1095
01:05:27,250 --> 01:05:30,208
…we will purify
the soul of this village with fire.
1096
01:05:31,208 --> 01:05:32,917
And put an end to this curse.
1097
01:05:34,750 --> 01:05:35,667
Witch!
1098
01:05:35,750 --> 01:05:36,958
Any last words?
1099
01:05:38,917 --> 01:05:39,917
Sisters!
1100
01:05:41,917 --> 01:05:42,917
Today,
1101
01:05:43,750 --> 01:05:46,083
you are battered and beaten.
1102
01:05:47,375 --> 01:05:48,375
You get burned.
1103
01:05:49,833 --> 01:05:52,667
But one day, you will be equal to men.
1104
01:05:57,875 --> 01:06:00,500
Your body will be your own.
1105
01:06:01,333 --> 01:06:04,417
You'll be able to divorce,
work, and even vote!
1106
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
Yes.
1107
01:06:06,708 --> 01:06:08,375
Today, they call us witches,
1108
01:06:09,792 --> 01:06:12,792
but tomorrow,
we'll be scientists, inventors,
1109
01:06:12,875 --> 01:06:14,000
and pioneers.
1110
01:06:14,583 --> 01:06:16,250
So, never lose hope!
1111
01:06:17,583 --> 01:06:19,167
Fight for your rights.
1112
01:06:21,333 --> 01:06:22,958
The future is yours.
1113
01:06:26,833 --> 01:06:28,208
As for these two fools…
1114
01:06:28,292 --> 01:06:30,417
- That's enough.
- …they have no balls.
1115
01:06:30,500 --> 01:06:31,833
That's just how it is…
1116
01:06:33,833 --> 01:06:35,917
What about you? Any last words?
1117
01:06:39,708 --> 01:06:42,250
What she said.
Couldn't have put it better.
1118
01:06:42,333 --> 01:06:45,292
Wait, is this hemp? Because I'm allergic.
1119
01:06:45,375 --> 01:06:48,167
If it is, I'll swell up
and take longer to burn.
1120
01:06:48,708 --> 01:06:51,375
- I'm in no rush.
- No, wait…
1121
01:06:51,458 --> 01:06:53,542
I'm not a sorcerer!
1122
01:06:53,625 --> 01:06:54,750
To the stake!
1123
01:07:14,667 --> 01:07:15,667
Stop!
1124
01:07:18,708 --> 01:07:20,167
I request a favor.
1125
01:07:21,417 --> 01:07:23,583
The right to sing a final song to my wife.
1126
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Sing, minstrel.
1127
01:08:11,333 --> 01:08:13,708
A storm is brewing
1128
01:08:14,875 --> 01:08:17,208
A return to the wild
1129
01:08:18,458 --> 01:08:21,208
Break down every door and barricade
1130
01:08:21,792 --> 01:08:24,042
Free the wolf from its cage
1131
01:08:25,375 --> 01:08:27,958
Feel the wind as it howls
1132
01:08:28,875 --> 01:08:31,292
Let the blood throb in our veins
1133
01:08:32,375 --> 01:08:35,125
Turn up the volume on the guitars
1134
01:08:35,208 --> 01:08:37,375
And the growl of the motorcycles
1135
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
- What's a motorcycle?
- No idea.
1136
01:08:39,333 --> 01:08:41,875
All it takes is a spark
1137
01:08:41,958 --> 01:08:44,083
- All right then.
- No!
1138
01:08:44,167 --> 01:08:45,417
And one movement
1139
01:08:45,500 --> 01:08:48,833
All it takes is a spark
1140
01:08:49,583 --> 01:08:51,417
And a word of love
1141
01:08:51,500 --> 01:08:55,125
To light the fire
1142
01:08:55,875 --> 01:08:58,750
Light the fire
1143
01:08:59,708 --> 01:09:04,458
And make the demons and gods dance
1144
01:09:07,042 --> 01:09:09,458
Leave all our troubles behind
1145
01:09:10,708 --> 01:09:13,167
Drop our hatchets and our worries
1146
01:09:14,167 --> 01:09:16,458
Break free from the chains
1147
01:09:17,625 --> 01:09:19,417
Unleash the lion in the arena
1148
01:09:20,125 --> 01:09:20,958
Yeah!
1149
01:09:21,042 --> 01:09:23,625
I want lightning and sparks
1150
01:09:24,583 --> 01:09:26,333
The smell of gunpowder and thunder
1151
01:09:26,417 --> 01:09:27,417
It's me, Théo.
1152
01:09:27,958 --> 01:09:29,500
I want celebrations and laughter
1153
01:09:30,125 --> 01:09:31,125
Hurry!
1154
01:09:31,542 --> 01:09:33,667
I want to hear the crowd go wild
1155
01:09:34,583 --> 01:09:37,333
All it takes is a spark
1156
01:09:38,333 --> 01:09:41,167
Not much, barely a touch
1157
01:09:41,250 --> 01:09:44,208
All it takes is a spark
1158
01:09:45,333 --> 01:09:46,167
A touch of...
1159
01:09:46,250 --> 01:09:47,958
Sing with me, Sheriff!
1160
01:09:48,042 --> 01:09:51,083
Light the fire
1161
01:09:51,583 --> 01:09:54,500
Light the fire
1162
01:09:55,083 --> 01:10:00,250
And make the demons and gods dance
1163
01:10:00,333 --> 01:10:02,333
Music from your time is appalling.
1164
01:10:02,417 --> 01:10:03,417
Shut up!
1165
01:10:04,583 --> 01:10:05,625
DANIEL
1166
01:10:05,708 --> 01:10:08,292
Light the fire
1167
01:10:08,375 --> 01:10:09,208
Step on it, Théo.
1168
01:10:09,292 --> 01:10:13,333
And see the flame grow in your eyes!
1169
01:10:13,417 --> 01:10:14,708
The sorcerers are escaping!
1170
01:10:15,583 --> 01:10:16,583
Arrest him!
1171
01:10:18,833 --> 01:10:22,208
Daniel, come back!
1172
01:10:22,292 --> 01:10:25,792
Daniel! Daniel!
1173
01:10:32,083 --> 01:10:33,083
Fire at will!
1174
01:10:36,625 --> 01:10:37,625
Rearm!
1175
01:10:38,125 --> 01:10:39,667
I want them dead or alive.
1176
01:10:49,542 --> 01:10:51,833
- Is everyone okay?
- More or less.
1177
01:10:51,917 --> 01:10:53,750
- Yeah.
- So-so.
1178
01:10:53,833 --> 01:10:55,333
Oh, God! I'm coming.
1179
01:10:58,833 --> 01:10:59,833
Stay strong!
1180
01:11:01,542 --> 01:11:03,750
- Don't remove the arrow!
- Oh, right.
1181
01:11:05,958 --> 01:11:06,958
You witch!
1182
01:11:13,542 --> 01:11:16,583
You know, Jérôme,
if Marie doesn't make it,
1183
01:11:17,167 --> 01:11:20,583
it may be an opportunity
to see things differently,
1184
01:11:20,667 --> 01:11:21,583
start a new life.
1185
01:11:21,667 --> 01:11:22,708
- Have...
- Marie!
1186
01:11:25,083 --> 01:11:26,625
Oh, great, she's back.
1187
01:11:29,625 --> 01:11:31,083
I told you to run.
1188
01:11:31,167 --> 01:11:32,208
Yell at me later.
1189
01:11:32,292 --> 01:11:34,375
There are soldiers ahead.
Is everyone okay?
1190
01:11:34,458 --> 01:11:36,542
- Yes, we're fine.
- Oh, God.
1191
01:11:39,458 --> 01:11:40,458
Hold on.
1192
01:11:42,958 --> 01:11:44,417
Don't remove the arrow!
1193
01:11:46,917 --> 01:11:50,417
Don't touch me! Ever!
1194
01:11:54,667 --> 01:11:55,667
Dad, what now?
1195
01:11:55,750 --> 01:11:58,500
The Sheriff will be looking
all over for you,
1196
01:11:58,583 --> 01:12:01,167
so go and hide in the church.
1197
01:12:01,250 --> 01:12:03,917
I built a secret tunnel in there,
1198
01:12:04,000 --> 01:12:07,125
but to get in,
you'll need a three-digit code.
1199
01:12:07,208 --> 01:12:08,042
Okay.
1200
01:12:08,125 --> 01:12:11,333
The first digit corresponds
1201
01:12:11,417 --> 01:12:13,667
to the number of heads of Cerberus...
1202
01:12:13,750 --> 01:12:15,250
- Come on!
- The code!
1203
01:12:15,958 --> 01:12:17,708
- It's 316.
- Right, let's go.
1204
01:12:22,958 --> 01:12:26,417
For light, lift the lever at the entrance!
1205
01:12:35,458 --> 01:12:36,750
Hurry!
1206
01:12:37,333 --> 01:12:38,333
Help me, Clara.
1207
01:12:56,958 --> 01:12:57,958
Wow!
1208
01:13:10,833 --> 01:13:13,417
Right, Théo, get Louise somewhere safe.
1209
01:13:13,500 --> 01:13:14,667
At the back. Over there.
1210
01:13:14,750 --> 01:13:16,583
Put her headphones on her, okay?
1211
01:13:28,542 --> 01:13:30,167
Where do we enter the code?
1212
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
- I don't know.
- Let's look around.
1213
01:13:33,083 --> 01:13:34,083
Let's go.
1214
01:13:50,167 --> 01:13:51,167
Here.
1215
01:13:51,750 --> 01:13:53,625
Not scared, are you? Okay.
1216
01:14:03,750 --> 01:14:04,750
It's here!
1217
01:14:09,375 --> 01:14:10,250
- Where?
- Here!
1218
01:14:10,333 --> 01:14:12,042
This is the secret entrance.
1219
01:14:12,125 --> 01:14:13,625
- Take a corner each.
- Yes.
1220
01:14:16,542 --> 01:14:17,542
What's the order?
1221
01:14:18,625 --> 01:14:20,750
I have no idea. He said 316.
1222
01:14:21,333 --> 01:14:24,208
Clara, you're three.
You're one, and I'm six.
1223
01:14:24,292 --> 01:14:25,292
Okay.
1224
01:14:26,375 --> 01:14:28,042
- Three.
- One.
1225
01:14:28,625 --> 01:14:29,917
And six.
1226
01:15:16,958 --> 01:15:19,167
Kids, get out of here. Go and hide.
1227
01:15:19,250 --> 01:15:20,250
Go on!
1228
01:15:23,958 --> 01:15:25,208
You guys go and hide.
1229
01:15:43,375 --> 01:15:44,833
Go on, Théo!
1230
01:15:45,667 --> 01:15:46,750
Watch out, Clara!
1231
01:15:49,167 --> 01:15:50,583
Go on! Yes.
1232
01:15:59,917 --> 01:16:00,917
Kill it!
1233
01:16:13,000 --> 01:16:14,208
No!
1234
01:16:24,458 --> 01:16:25,958
- Théo!
- Look out!
1235
01:16:39,042 --> 01:16:40,375
Shoot, damn it!
1236
01:16:48,708 --> 01:16:49,708
Sorry.
1237
01:16:50,250 --> 01:16:51,458
It's Cupid's power.
1238
01:16:52,500 --> 01:16:53,625
If she dies, I die.
1239
01:16:55,000 --> 01:16:56,250
I saw them up close.
1240
01:16:56,333 --> 01:16:58,667
The female has white paws.
1241
01:17:15,208 --> 01:17:16,208
It's you or us.
1242
01:17:22,500 --> 01:17:24,125
Nobody touches my son.
1243
01:17:25,625 --> 01:17:27,667
Now, don't touch it.
1244
01:17:40,500 --> 01:17:41,625
My battery died.
1245
01:17:42,750 --> 01:17:44,583
Loulou, put your headphones on!
1246
01:17:58,708 --> 01:18:00,750
- Loulou, it's Mommy.
- Easy.
1247
01:18:00,833 --> 01:18:02,000
It's Mom.
1248
01:18:11,208 --> 01:18:13,125
Where I live, forests sway
1249
01:18:14,542 --> 01:18:16,708
And rooftops scrape the sky
1250
01:18:18,583 --> 01:18:20,583
The water torrents are violent
1251
01:18:21,125 --> 01:18:23,417
And the blizzards are eternal
1252
01:18:24,833 --> 01:18:27,083
The wolves are at our doors
1253
01:18:27,167 --> 01:18:29,750
And all the children understand them
1254
01:18:31,042 --> 01:18:35,125
We hear the screaming of New York
And the boats on the Seine
1255
01:18:36,083 --> 01:18:37,625
I'll go where you go
1256
01:18:40,292 --> 01:18:41,417
You'll be my nation
1257
01:18:42,292 --> 01:18:43,542
I'll go where you go
1258
01:18:44,167 --> 01:18:46,167
Whatever the place
1259
01:18:47,000 --> 01:18:48,250
Whatever the spot
1260
01:18:49,375 --> 01:18:50,583
What are they doing?
1261
01:18:53,958 --> 01:18:55,292
Louise!
1262
01:19:10,625 --> 01:19:11,750
- Go on, Loulou!
- Yes!
1263
01:19:16,708 --> 01:19:17,708
You can do it!
1264
01:19:22,500 --> 01:19:23,500
- Yes!
- Yes, go on!
1265
01:19:24,500 --> 01:19:25,542
Yes!
1266
01:19:33,667 --> 01:19:35,125
No!
1267
01:19:38,042 --> 01:19:39,042
Louise!
1268
01:19:41,167 --> 01:19:42,292
WEREWOLF
1269
01:20:28,000 --> 01:20:29,250
The Witch.
1270
01:21:21,542 --> 01:21:22,542
Daddy's here.
1271
01:21:26,125 --> 01:21:27,125
Is she okay?
1272
01:21:28,875 --> 01:21:29,875
Are you okay?
1273
01:21:32,833 --> 01:21:34,167
My little sweetheart.
1274
01:21:35,500 --> 01:21:36,500
My precious baby.
1275
01:21:54,167 --> 01:21:56,042
CUPID
1276
01:22:00,667 --> 01:22:01,875
I think we won.
1277
01:22:11,958 --> 01:22:15,583
Of course I had a power.
I was waiting for the right moment.
1278
01:22:25,792 --> 01:22:27,292
If you ever come back,
1279
01:22:27,375 --> 01:22:29,917
come in June for St. John's Festival.
1280
01:22:30,000 --> 01:22:33,333
We dance and sing,
we burn redheads and albinos…
1281
01:22:33,417 --> 01:22:35,250
- Fun for all the family.
- Great.
1282
01:22:35,333 --> 01:22:37,208
The kids would love it.
1283
01:22:37,292 --> 01:22:38,792
- Right.
- Safe travels.
1284
01:22:38,875 --> 01:22:39,875
- Thanks.
- Bye!
1285
01:22:39,958 --> 01:22:40,958
Jérôme!
1286
01:22:46,042 --> 01:22:47,083
Grazie, Jérôme.
1287
01:22:47,792 --> 01:22:48,708
You're welcome.
1288
01:22:48,792 --> 01:22:50,125
You really…
1289
01:22:51,500 --> 01:22:52,500
You inspired me.
1290
01:22:53,333 --> 01:22:56,708
So, now, I will return to Florence
1291
01:22:57,458 --> 01:22:59,958
and I might start painting again.
1292
01:23:00,500 --> 01:23:02,042
- Grazie a te.
- My pleasure.
1293
01:23:02,125 --> 01:23:05,042
And I'm going to start using
my real name again.
1294
01:23:05,625 --> 01:23:07,167
- It isn't Piero?
- Oh, no.
1295
01:23:07,250 --> 01:23:09,083
No, it's Leonardo Piero.
1296
01:23:09,167 --> 01:23:10,167
Da Vinci.
1297
01:23:12,542 --> 01:23:13,542
Sì.
1298
01:23:19,750 --> 01:23:21,708
Buy everything he paints.
1299
01:23:22,958 --> 01:23:24,750
Are you joking? It's all crap.
1300
01:23:24,833 --> 01:23:27,333
I'm telling you, buy them all. The lot.
1301
01:23:31,042 --> 01:23:32,042
Ciao.
1302
01:23:37,292 --> 01:23:38,292
Ciao.
1303
01:23:38,917 --> 01:23:39,917
Safe travels!
1304
01:23:42,333 --> 01:23:43,875
I have a beautiful family.
1305
01:23:44,500 --> 01:23:45,500
Very beautiful.
1306
01:23:46,750 --> 01:23:47,875
Especially Jérôme.
1307
01:24:04,875 --> 01:24:07,667
HUNTER
1308
01:24:31,625 --> 01:24:32,625
Marie?
1309
01:24:33,667 --> 01:24:34,667
What?
1310
01:24:36,083 --> 01:24:37,125
Damn it!
1311
01:24:37,958 --> 01:24:39,042
It didn't work.
1312
01:24:45,500 --> 01:24:46,500
It's JP.
1313
01:24:48,292 --> 01:24:50,750
Hello? I'm on my way. Keep your hair on.
1314
01:24:50,833 --> 01:24:51,833
No way!
1315
01:24:52,708 --> 01:24:55,333
Are you guys
working at the medieval fair too?
1316
01:24:55,875 --> 01:24:59,333
You got ripped off
with those costumes. They're terrible.
1317
01:25:00,583 --> 01:25:01,583
Are you okay?
1318
01:25:02,500 --> 01:25:04,375
Yes, we're fine, sir. Thanks.
1319
01:25:11,125 --> 01:25:12,625
- Are you okay, Dad?
- Well…
1320
01:25:13,875 --> 01:25:15,292
I'm not sure, I…
1321
01:25:16,750 --> 01:25:19,125
I remember something about knights.
1322
01:25:20,083 --> 01:25:21,250
And werewolves.
1323
01:25:23,292 --> 01:25:24,875
I think I'm losing it.
1324
01:25:26,083 --> 01:25:28,167
No, Dad, it's okay. Don't worry.
1325
01:25:30,250 --> 01:25:32,167
Come on. Let's go inside.
1326
01:25:32,667 --> 01:25:33,667
Let's go home.
1327
01:25:42,250 --> 01:25:43,250
My dear Jérôme,
1328
01:25:44,000 --> 01:25:46,667
I loved being with you again
for a few days.
1329
01:25:46,750 --> 01:25:49,375
But you and I both know it won't last.
1330
01:25:51,000 --> 01:25:53,042
I'll keep forgetting things.
1331
01:25:53,125 --> 01:25:55,292
A name here, an anecdote there.
1332
01:25:56,000 --> 01:25:58,958
One day, I won't remember anything at all.
1333
01:26:00,958 --> 01:26:05,625
So, while I have my memories,
I'm writing them all down.
1334
01:26:05,708 --> 01:26:08,792
Everything I remembered.
Everything that mattered.
1335
01:26:11,708 --> 01:26:13,792
I hope you'll tell me all about it.
1336
01:26:14,625 --> 01:26:16,792
I love you. Dad.
1337
01:26:38,458 --> 01:26:41,375
DONATED BY THE VASSIER FAMILY
1338
01:26:44,417 --> 01:26:46,583
Can we go now? It has been an hour.
1339
01:26:47,458 --> 01:26:48,583
A few more minutes.
1340
01:26:55,083 --> 01:26:57,542
I explained all the paintings to Grandpa.
1341
01:26:58,458 --> 01:26:59,458
Great.
1342
01:27:00,417 --> 01:27:02,583
I think I preferred the original.
1343
01:27:03,250 --> 01:27:04,250
You're just jealous.
1344
01:28:13,333 --> 01:28:15,875
INSPIRED BY THE GAME
"THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW"
1345
01:33:39,208 --> 01:33:44,208
Subtitles translated by: Laura Player
91713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.