All language subtitles for Family Pack 2024.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,458 --> 00:00:27,708 INSPIRED BY THE GAME "THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW" 2 00:00:33,750 --> 00:00:40,708 FAMILY PACK 3 00:00:49,125 --> 00:00:50,125 Night falls. 4 00:00:51,625 --> 00:00:53,250 The village is fast asleep. 5 00:00:55,792 --> 00:01:00,000 Before disappearing, the man in wolfskin deals the roles. 6 00:01:04,167 --> 00:01:05,208 Clear off! 7 00:01:05,292 --> 00:01:08,792 Those who turn him away become werewolves. 8 00:01:08,875 --> 00:01:10,000 WEREWOLF 9 00:01:14,583 --> 00:01:17,500 Creatures now roam the village of Miller's Hollow. 10 00:01:20,583 --> 00:01:25,417 And until their identities are revealed, they begin to seek out their prey. 11 00:01:32,667 --> 00:01:36,042 The werewolves pounce on their innocent victim. 12 00:01:36,542 --> 00:01:37,542 And... 13 00:01:38,042 --> 00:01:40,167 - What did I say about phones? - Sorry. 14 00:01:40,250 --> 00:01:42,750 - Do you want to play or not? - I have a live stream… 15 00:01:42,833 --> 00:01:44,708 - I'm expecting a call. - I'm hungry. 16 00:01:44,792 --> 00:01:45,875 How long is it? 17 00:01:45,958 --> 00:01:47,792 What are we playing exactly? 18 00:01:50,000 --> 00:01:52,292 Werewolves, Dad. We're playing Werewolves. 19 00:01:52,375 --> 00:01:53,458 Werewolves? 20 00:01:53,542 --> 00:01:56,542 We played when I was little. "The sun rises", "night falls…" 21 00:01:57,125 --> 00:01:59,458 You use powers to hunt down the werewolves. 22 00:01:59,542 --> 00:02:01,458 We have powers too? 23 00:02:02,042 --> 00:02:04,958 Yes, there are powers. I am the Seer. 24 00:02:05,042 --> 00:02:06,875 You are the Hunter. 25 00:02:06,958 --> 00:02:09,875 Clara is the Little Girl. Théo is… 26 00:02:09,958 --> 00:02:11,000 THIEF 27 00:02:11,083 --> 00:02:12,958 - The Thief. - What do the powers do? 28 00:02:14,667 --> 00:02:17,750 Well, I was hoping that Dad would remember. 29 00:02:17,833 --> 00:02:21,083 I have no idea. I don't know this game. 30 00:02:21,167 --> 00:02:23,958 You never played Werewolves with Nicole? 31 00:02:24,042 --> 00:02:26,500 Nicole? Who's that again? 32 00:02:29,958 --> 00:02:32,333 Yes, my wife, of course. 33 00:02:32,917 --> 00:02:34,000 God rest her soul. 34 00:02:36,458 --> 00:02:40,083 Why are you looking at me like that? I didn't ask you to come! 35 00:02:40,167 --> 00:02:41,500 I'm fine by myself. 36 00:02:42,250 --> 00:02:46,167 Plus, you brought strangers with you. Who's this young girl? 37 00:02:46,250 --> 00:02:50,667 This girl is Théo, Dad. The son that Marie had before we met. 38 00:02:50,750 --> 00:02:51,917 Théo is my son. 39 00:02:52,000 --> 00:02:54,083 Long hair doesn't make you a girl. 40 00:02:54,167 --> 00:02:56,208 - He didn't mention my hair. - I love your hair! 41 00:02:56,292 --> 00:02:59,708 Are you done? Right, now that we all know the rules, 42 00:03:00,417 --> 00:03:02,250 let's play a quick round. 43 00:03:02,333 --> 00:03:05,833 I'll just make some room and deal the cards again. 44 00:03:05,917 --> 00:03:08,375 Isn't it a shame to stay inside though? 45 00:03:08,458 --> 00:03:11,708 There's a medieval fair in the village, like a carnival. 46 00:03:11,792 --> 00:03:14,000 - How about it, kids? - Where are you going? 47 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 - I have a live stream. - Come on, can't you skip one? 48 00:03:18,167 --> 00:03:22,750 No. If I don't post, I lose followers, and if I lose my followers, it's like… 49 00:03:23,625 --> 00:03:24,625 Like I'm invisible. 50 00:03:24,667 --> 00:03:28,208 You know, being invisible doesn't mean you're worthless. 51 00:03:28,292 --> 00:03:30,417 Maybe in your day, Marie. Not anymore. 52 00:03:30,500 --> 00:03:34,167 Come on. How much can you make selling a few cosmetics to strangers? 53 00:03:34,250 --> 00:03:35,833 More than a petty teacher. 54 00:03:38,875 --> 00:03:39,708 Here we go. 55 00:03:39,792 --> 00:03:42,750 This petty teacher teaches his pupils the classics. 56 00:03:42,833 --> 00:03:45,667 Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech… 57 00:03:46,292 --> 00:03:50,000 You say you're an influencer, but who are you influencing? 58 00:03:50,917 --> 00:03:52,667 Clearly not my own father. 59 00:03:55,833 --> 00:03:57,625 A masterclass in parenting. 60 00:03:57,708 --> 00:03:59,250 Dad, give me a break. 61 00:03:59,333 --> 00:04:02,750 We're spending our vacation looking after you, so make an effort. 62 00:04:02,833 --> 00:04:04,417 Watch your mouth, Stéphane! 63 00:04:04,500 --> 00:04:06,542 Gladly. But I'm Jérôme. 64 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 You look like a Stéphane. 65 00:04:10,083 --> 00:04:11,125 I'm going to bed. 66 00:04:11,208 --> 00:04:12,208 At midday? 67 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Each to their own. 68 00:04:17,458 --> 00:04:18,458 Gilbert! 69 00:04:18,875 --> 00:04:20,500 Mom, I'm hungry. 70 00:04:21,000 --> 00:04:23,500 Well, go to the kitchen with your brother. 71 00:04:24,125 --> 00:04:27,417 - Whose haircut I love! - Quit bugging me about it. 72 00:04:27,500 --> 00:04:29,708 Yeah, Mom, quit bugging us! 73 00:04:29,792 --> 00:04:30,792 So lame. 74 00:04:31,833 --> 00:04:32,833 Great. 75 00:04:37,333 --> 00:04:38,583 - Need to call work? - Yeah. 76 00:04:38,667 --> 00:04:40,000 Who are you defending? 77 00:04:40,083 --> 00:04:42,375 A woman beaten by her husband for 20 years. 78 00:04:42,875 --> 00:04:44,125 - And you're angry? - Very. 79 00:04:44,208 --> 00:04:46,167 That's why I love you. Call them. 80 00:04:46,250 --> 00:04:48,292 - Are you sure? - I'm sure. Go on. 81 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Right! 82 00:05:02,583 --> 00:05:04,125 Should I put this away then? 83 00:05:04,208 --> 00:05:05,708 - Put it away! - Okay. 84 00:05:08,292 --> 00:05:10,542 So, the Werewolf goes here. 85 00:05:12,833 --> 00:05:14,417 The Hunter goes there. 86 00:05:14,500 --> 00:05:16,000 That's the Little Girl. 87 00:05:17,250 --> 00:05:18,417 The Seer. 88 00:05:19,333 --> 00:05:21,875 The Thief and the Witch. 89 00:05:31,750 --> 00:05:32,750 All done! 90 00:05:49,875 --> 00:05:51,417 - What's happening? - I don't know! 91 00:05:51,500 --> 00:05:52,500 The kids! 92 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 - Dad! - You okay, Gilbert? 93 00:05:55,583 --> 00:05:58,250 It's the Germans! Get in the basement! 94 00:05:59,167 --> 00:06:00,167 Quickly! 95 00:06:00,833 --> 00:06:03,375 Hurry! Keep going! 96 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 Dad! 97 00:06:08,500 --> 00:06:09,583 Come on, Dad! 98 00:06:11,250 --> 00:06:12,250 Watch out! 99 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Is everybody all right? Louise? Dad? 100 00:06:20,458 --> 00:06:21,667 - Yes, I'm fine. - Yes. 101 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 - Théo, the lights. - The stairs are blocked. 102 00:06:25,667 --> 00:06:27,500 Clara? Are you okay? 103 00:06:33,417 --> 00:06:35,083 - This way! - Go on. 104 00:06:36,417 --> 00:06:37,417 Clara? 105 00:06:37,458 --> 00:06:39,458 Are you all right? Are you okay? 106 00:06:39,542 --> 00:06:41,250 - Clara? - I'm fine. 107 00:06:41,333 --> 00:06:42,167 Clara! 108 00:06:42,250 --> 00:06:43,750 Where's the car? 109 00:06:45,458 --> 00:06:46,458 Crap, my car! 110 00:06:47,292 --> 00:06:50,375 What's going on? I'll call the police. Do you have signal? 111 00:06:50,875 --> 00:06:51,708 No. 112 00:06:51,792 --> 00:06:53,000 This isn't my house. 113 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 - Of course it is, Dad. - It is not! 114 00:06:58,333 --> 00:07:00,875 - Was it always like that? - Of course not. 115 00:07:00,958 --> 00:07:03,458 - My taste isn't that bad. - Clara? 116 00:07:04,667 --> 00:07:05,708 Clara! 117 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 This is screwed up. 118 00:07:08,042 --> 00:07:09,042 Clara? 119 00:07:09,542 --> 00:07:11,792 It's like Snow White and the Seven Dwarves. 120 00:07:11,875 --> 00:07:13,042 - She's not here. - What… 121 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 Why is everything old? 122 00:07:16,208 --> 00:07:17,875 - Hey! Notice anything? - What? 123 00:07:19,208 --> 00:07:20,042 Oh, crap! 124 00:07:20,125 --> 00:07:21,375 Let's all stay calm. 125 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Stay calm? My daughter is missing! 126 00:07:24,708 --> 00:07:26,792 Wait, there must be an explanation. 127 00:07:27,292 --> 00:07:31,125 Maybe it's the village carnival. They redecorated. 128 00:07:31,208 --> 00:07:33,167 All this, in 30 seconds? 129 00:07:33,250 --> 00:07:35,792 Let's go to the village. Maybe she's there. 130 00:07:36,292 --> 00:07:37,917 Come on. Let's go. 131 00:07:38,583 --> 00:07:41,833 - Come on, Dad. We need to find Clara. - What about my house? 132 00:07:55,792 --> 00:07:56,792 Clara! 133 00:07:58,375 --> 00:07:59,375 Come on. 134 00:08:00,375 --> 00:08:02,667 Gilbert, can't you slow down a bit? 135 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Your grandpa's on form. 136 00:08:05,917 --> 00:08:06,917 Clara! 137 00:08:07,375 --> 00:08:10,750 - Mom, I'm hungry! - Yes, sweetie. We'll find something. 138 00:08:10,833 --> 00:08:11,667 Clara! 139 00:08:11,750 --> 00:08:14,250 I don't think yelling is going to help. 140 00:08:14,333 --> 00:08:16,833 - Since she's not your daughter… - Excuse me? 141 00:08:16,917 --> 00:08:17,917 Over here! 142 00:08:24,917 --> 00:08:26,917 Well, it's not just your house. 143 00:08:49,042 --> 00:08:51,167 What's the budget for this carnival? 144 00:09:04,667 --> 00:09:05,667 Clara! 145 00:09:20,375 --> 00:09:22,792 Get lost! You're scaring the customers. 146 00:09:23,292 --> 00:09:24,542 Look... Hey, watch it! 147 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 - Really? - I mean, come on. 148 00:09:27,792 --> 00:09:28,792 Unbelievable. 149 00:09:29,167 --> 00:09:31,958 - Mom, I'm hungry. - Yes, sweetie. Hold on. 150 00:09:32,542 --> 00:09:35,417 There's some… Oh, look! Fitters! 151 00:09:36,792 --> 00:09:37,792 Hello, there. 152 00:09:38,167 --> 00:09:39,375 They've got a nerve! 153 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Just one, please. 154 00:09:42,500 --> 00:09:43,792 Sure, one fritter. 155 00:09:43,875 --> 00:09:47,208 I don't have any cash. Do you take contactless payments? 156 00:09:47,292 --> 00:09:48,708 - What? - Con… 157 00:09:49,208 --> 00:09:51,583 - Contactle... - Hey! No money, no fritter. 158 00:09:53,625 --> 00:09:56,167 You won't make any money with that attitude. 159 00:10:00,417 --> 00:10:02,083 "Vassier." Like you. 160 00:10:02,167 --> 00:10:03,792 Is he a relation? 161 00:10:03,875 --> 00:10:06,917 I don't know, but they can't use our name like that. 162 00:10:07,000 --> 00:10:10,167 - Oh, come on. - Excuse me. Who is the organizer? 163 00:10:10,250 --> 00:10:11,792 - The organizer? - Yes. 164 00:10:11,875 --> 00:10:14,167 The Sheriff? He's in the square for the execution. 165 00:10:15,083 --> 00:10:16,292 In the square… 166 00:10:17,542 --> 00:10:18,542 Execution? 167 00:10:37,208 --> 00:10:38,208 Clara? 168 00:10:45,000 --> 00:10:49,417 Excuse me, have you seen a young woman in her twenties, multiracial? 169 00:10:49,500 --> 00:10:50,958 - "Multiracial"? - Yes. 170 00:10:51,667 --> 00:10:54,417 - You're not local, are you? - No, we're from Paris. 171 00:10:54,500 --> 00:10:56,292 Good heavens! What a long way! 172 00:10:56,375 --> 00:10:59,292 Three hours with no traffic. So, you haven't seen her? 173 00:10:59,792 --> 00:11:00,833 Well, no. 174 00:11:01,792 --> 00:11:06,125 - She's not here. Let's go. - Not until I've spoken to the organizer. 175 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 People of Miller's Hollow! 176 00:11:08,292 --> 00:11:09,417 There he is. 177 00:11:10,167 --> 00:11:11,958 I've captured one of the devil beasts. 178 00:11:14,292 --> 00:11:15,292 Bring the beast! 179 00:11:26,500 --> 00:11:27,667 I'm innocent. 180 00:11:27,750 --> 00:11:29,292 I swear before God! 181 00:11:29,375 --> 00:11:32,458 - You were roaming the streets at night. - I had lost a sheep. 182 00:11:32,542 --> 00:11:34,250 We found blood on your clothes. 183 00:11:34,333 --> 00:11:36,708 - I cut myself while trying to... - Quiet! 184 00:11:37,958 --> 00:11:38,958 Lies! 185 00:11:39,667 --> 00:11:40,667 Liar! 186 00:11:42,833 --> 00:11:45,667 What say you? Is this man one of the beasts? 187 00:11:47,500 --> 00:11:49,875 Yes! 188 00:11:51,083 --> 00:11:52,083 Oh, yes… 189 00:11:52,125 --> 00:11:54,208 And what should be his punishment? 190 00:11:54,292 --> 00:11:55,125 Death. 191 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 Death! 192 00:11:56,875 --> 00:11:58,500 - Death! - Loulou! 193 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 Executioner, do your duty. 194 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 - Don't worry. It'll be just fine. - It will? 195 00:12:18,833 --> 00:12:20,542 This is too violent for you. 196 00:12:21,042 --> 00:12:22,667 Plus, it's super realistic. 197 00:12:27,708 --> 00:12:28,708 Have you seen my... 198 00:12:29,917 --> 00:12:31,542 Thanks a bunch! 199 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 We're leaving! 200 00:12:41,042 --> 00:12:42,292 Get out of here! 201 00:12:43,708 --> 00:12:44,708 Dad, come on! 202 00:12:55,083 --> 00:12:57,542 Jérôme! What's going on? 203 00:12:57,625 --> 00:12:59,417 It's blood! It's real blood! 204 00:12:59,500 --> 00:13:01,458 What are you talking about? 205 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 - Good God. - Yes. 206 00:13:08,125 --> 00:13:09,750 - Can I taste it too? - No! 207 00:13:09,833 --> 00:13:13,208 What's going on? My daughter vanishes, public executions… 208 00:13:13,292 --> 00:13:14,917 Redecorating behind my back… 209 00:13:15,000 --> 00:13:17,875 There's only one explanation. A real medieval village, 210 00:13:17,958 --> 00:13:19,625 real executions, real blood… 211 00:13:20,125 --> 00:13:21,167 Time travel. 212 00:13:21,250 --> 00:13:24,000 - Tell your son to stop being ridiculous. - Calm down. 213 00:13:24,083 --> 00:13:26,875 No, he's right. The kid is on drugs. 214 00:13:26,958 --> 00:13:29,250 - He's lost it. - You're one to talk! 215 00:13:29,333 --> 00:13:31,000 Show some respect, please. 216 00:13:31,083 --> 00:13:33,333 I'm capable of taking care of myself. 217 00:13:33,833 --> 00:13:36,000 - Mom? Jérôme? - One second, sweetie. 218 00:13:36,083 --> 00:13:38,250 Théo isn't on drugs. I know you're stressed... 219 00:13:38,333 --> 00:13:41,083 I'm not stressed. I feel great, actually. 220 00:13:41,167 --> 00:13:44,042 - Can we focus on Clara, please? - Mom! Jérôme! 221 00:13:44,125 --> 00:13:45,125 - What? - What? 222 00:13:46,958 --> 00:13:49,792 Excuse me, sir, have you seen a young woman? 223 00:13:49,875 --> 00:13:52,000 Pretty, in her twenties, multiracial? 224 00:13:53,833 --> 00:13:55,208 Yes? No? 225 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Do you speak French? 226 00:13:57,542 --> 00:13:59,333 - What year is it, sir? - Théo! 227 00:14:00,917 --> 00:14:03,875 This is the year of our Lord, 1497. 228 00:14:04,417 --> 00:14:06,000 What peculiar apparel. 229 00:14:06,750 --> 00:14:09,000 - Apparel? Has he seen himself? - He didn't speak. 230 00:14:09,083 --> 00:14:10,750 He did. He's a ventriloquist. 231 00:14:10,833 --> 00:14:11,708 He is not. 232 00:14:11,792 --> 00:14:13,167 You've got signal! Call Clara. 233 00:14:13,250 --> 00:14:15,500 I don't. It's an alarm for my meeting. 234 00:14:18,167 --> 00:14:20,250 Turn it off! It's making him angry. 235 00:14:20,333 --> 00:14:21,917 - One second. - Turn it off! 236 00:14:22,000 --> 00:14:25,125 - It's not working. - Turn it off! Watch out. 237 00:14:34,667 --> 00:14:35,667 Let's go. 238 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 How's your wrist, Dad? 239 00:14:46,917 --> 00:14:48,583 Fine, thank you, Jérôme. 240 00:14:50,042 --> 00:14:53,583 - You called me Jérôme. - Well, what should I call you? 241 00:14:57,375 --> 00:14:58,375 So… 242 00:14:59,000 --> 00:15:00,250 What was Mom's name? 243 00:15:01,250 --> 00:15:03,750 You're losing it, son. Her name was Nicole. 244 00:15:03,833 --> 00:15:07,458 She was born on July 3, 1946. She wore size 6.5 shoes, 245 00:15:07,542 --> 00:15:10,250 and her social security number 246 00:15:10,333 --> 00:15:15,417 was 2-46-07-350-132-148. 247 00:15:17,042 --> 00:15:18,042 Why? 248 00:15:20,625 --> 00:15:21,667 No reason. 249 00:15:24,292 --> 00:15:26,417 - Something's going on. - I agree. 250 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Watch out. 251 00:15:36,333 --> 00:15:37,542 Get back, kids. 252 00:15:43,792 --> 00:15:46,417 - Mom, what's happening? - I don't know, honey. 253 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 What the…? 254 00:15:56,042 --> 00:15:59,542 IT 255 00:16:02,375 --> 00:16:05,042 IT'S ME 256 00:16:05,625 --> 00:16:06,625 Me who? 257 00:16:13,083 --> 00:16:14,292 IT'S ME CLARA 258 00:16:14,375 --> 00:16:15,375 Clara! 259 00:16:16,708 --> 00:16:18,083 - Hang on. - Be careful. 260 00:16:28,833 --> 00:16:30,125 What happened, honey? 261 00:16:34,542 --> 00:16:37,375 Why can't they hear me? Are they dumb or what? 262 00:16:37,458 --> 00:16:39,542 That's it, we can hear you now. 263 00:16:39,625 --> 00:16:41,542 - I didn't say anything. - You did! 264 00:16:42,375 --> 00:16:44,333 You spoke! You heard her, right? 265 00:16:44,417 --> 00:16:45,500 - No. - Not a word. 266 00:16:46,458 --> 00:16:49,333 Dad! You're reading my mind! 267 00:16:49,417 --> 00:16:53,208 I hope he isn't losing it like his dad. It's the last thing we need. 268 00:16:53,292 --> 00:16:56,250 Jeez, I hadn't noticed he was going bald. 269 00:16:58,167 --> 00:16:59,417 Let's all stay calm. 270 00:17:14,333 --> 00:17:16,042 I saw you at the execution. 271 00:17:17,208 --> 00:17:18,458 You're not from here. 272 00:17:20,458 --> 00:17:23,167 Why are you here? Are you related to the sorcerer? 273 00:17:23,250 --> 00:17:26,958 I'm glad you mentioned that. I don't appreciate you... 274 00:17:27,042 --> 00:17:29,583 No relation. We're just passing through. 275 00:17:29,667 --> 00:17:32,375 We saw an empty house and stopped to rest. That's all. 276 00:17:32,458 --> 00:17:34,000 Right? That's all. 277 00:17:58,792 --> 00:17:59,833 You're sorcerers! 278 00:17:59,917 --> 00:18:01,542 - Hands off my son! - Calm down. 279 00:18:01,625 --> 00:18:02,875 We are not sorcerers. 280 00:18:03,958 --> 00:18:05,333 We're… 281 00:18:05,417 --> 00:18:07,500 We're musicians, aren't we? 282 00:18:07,583 --> 00:18:08,583 - That's all. - Yes. 283 00:18:09,542 --> 00:18:10,542 We're minstrels. 284 00:18:11,708 --> 00:18:14,542 I'm Daniel the Minstrel. See? 285 00:18:14,625 --> 00:18:15,958 And this is my troupe. 286 00:18:16,542 --> 00:18:18,167 The Minstrettes. 287 00:18:20,208 --> 00:18:21,208 Play for me. 288 00:18:22,083 --> 00:18:23,083 But we… 289 00:18:23,500 --> 00:18:25,333 We have no instruments. Wait! 290 00:18:25,417 --> 00:18:27,250 I… Get my guitar, sweetie. 291 00:18:27,333 --> 00:18:28,417 - Huh? - Your what? 292 00:18:28,500 --> 00:18:30,333 My… My lute. 293 00:18:30,417 --> 00:18:31,542 Get my lute. 294 00:18:31,625 --> 00:18:32,500 Your what? 295 00:18:32,583 --> 00:18:34,292 It looks like a small guitar. 296 00:18:35,667 --> 00:18:38,583 Luckily, I never travel without… my lute. 297 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 Yes. 298 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 Right. 299 00:18:43,458 --> 00:18:44,667 - Please. - Thank you. 300 00:18:51,958 --> 00:18:53,750 Yes. Right. One… 301 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Okay. Three, four. 302 00:18:59,375 --> 00:19:01,958 You tell them that my career 303 00:19:02,458 --> 00:19:04,083 Is uncertain 304 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 That no one knows where I'll be 305 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 In a year's time 306 00:19:15,375 --> 00:19:19,292 If they only knew that to you 307 00:19:19,375 --> 00:19:22,917 I was once the greatest singer of them all 308 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 And that's the reason why 309 00:19:26,542 --> 00:19:30,000 You wanted a child 310 00:19:30,542 --> 00:19:32,167 Who's all grown up now 311 00:19:34,542 --> 00:19:35,542 What about them? 312 00:19:36,542 --> 00:19:38,417 Come on! Three, four… 313 00:19:39,000 --> 00:19:41,292 The judges and the law 314 00:19:42,667 --> 00:19:44,750 They don't scare me 315 00:19:44,833 --> 00:19:47,750 It's my son, my battle 316 00:19:47,833 --> 00:19:49,792 She shouldn't have left 317 00:19:51,792 --> 00:19:52,792 Very good. 318 00:19:52,875 --> 00:19:55,000 I'll break everything 319 00:19:55,542 --> 00:19:58,083 If you touch 320 00:19:58,167 --> 00:20:00,208 My flesh and blood 321 00:20:00,292 --> 00:20:01,583 In time, please. 322 00:20:01,667 --> 00:20:03,583 She shouldn't have left 323 00:20:15,333 --> 00:20:16,333 Very well. 324 00:20:17,542 --> 00:20:18,833 - Are you okay? - I'm fine. 325 00:20:18,917 --> 00:20:19,917 Get back inside. 326 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 The beasts are coming. 327 00:20:24,792 --> 00:20:26,042 There are beasts too? 328 00:20:26,625 --> 00:20:28,458 The village must sleep! 329 00:20:28,542 --> 00:20:31,083 Go home! The beasts are coming! 330 00:20:31,833 --> 00:20:34,375 Night has fallen. The village must sleep. 331 00:20:34,458 --> 00:20:37,500 Go home! The beasts are coming! 332 00:20:37,583 --> 00:20:40,583 The beasts are coming! 333 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 I'm hungry! 334 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 Yes, honey. I'm looking. 335 00:20:51,458 --> 00:20:52,458 Let's try this. 336 00:20:53,833 --> 00:20:57,125 Wonderful. Now, we won't be talking to an empty chair. 337 00:20:58,542 --> 00:20:59,875 There we go. See? 338 00:21:01,250 --> 00:21:02,708 "Witch," 339 00:21:02,792 --> 00:21:06,458 Thief, Hunter, Seer, 340 00:21:06,542 --> 00:21:07,625 "Werewolf." 341 00:21:07,708 --> 00:21:10,833 - It's too late for games, honey. - I'm not playing a game. 342 00:21:10,917 --> 00:21:12,417 It's on this box. 343 00:21:12,500 --> 00:21:14,500 - It was under the dresser. - Wait. 344 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 Let me see. 345 00:21:18,167 --> 00:21:19,458 Isn't this your game? 346 00:21:20,083 --> 00:21:21,708 Yes, it is. Why is it here? 347 00:21:21,792 --> 00:21:23,125 No way! 348 00:21:23,208 --> 00:21:25,417 It isn't time travel. We're in the game. 349 00:21:26,292 --> 00:21:27,833 Come on, he must be high! 350 00:21:27,917 --> 00:21:29,042 No, I'm not. 351 00:21:29,125 --> 00:21:32,417 - The cards correspond to powers, right? - Yes, so what? 352 00:21:32,500 --> 00:21:34,167 So, we have those powers. 353 00:21:34,917 --> 00:21:37,792 Gilbert is the Hunter, so he's super strong. 354 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 No need to exaggerate! 355 00:21:43,208 --> 00:21:44,542 Just in good shape. 356 00:21:45,958 --> 00:21:48,375 Clara, she's the Little Girl. 357 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Little Girl, discreet, invisible! 358 00:21:51,833 --> 00:21:54,667 Whatever. Louise is the only little girl round here. 359 00:21:54,750 --> 00:21:56,500 You'll always be my little girl. 360 00:21:56,583 --> 00:21:59,125 You're doing it again. Who are you talking to? 361 00:21:59,208 --> 00:22:01,208 Well? You hear voices. 362 00:22:01,292 --> 00:22:03,958 There's no way he gets a power and I don't. 363 00:22:04,042 --> 00:22:07,375 No! I didn't hear a thing. I'm just thinking aloud. 364 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 So, we're playing Werewolves. 365 00:22:09,583 --> 00:22:12,958 The house shakes. We end up in our ancestor's house 366 00:22:13,042 --> 00:22:14,375 and we have powers? 367 00:22:14,958 --> 00:22:18,292 - We're clearly in the game. - Don't be ridiculous. 368 00:22:20,208 --> 00:22:23,542 The box may have vibrated right before the earthquake. 369 00:22:23,625 --> 00:22:25,917 - What? - See? We're in the game. 370 00:22:26,000 --> 00:22:28,625 Think, Dad, please. It's your game. 371 00:22:28,708 --> 00:22:29,958 How do we get home? 372 00:22:30,042 --> 00:22:34,958 I don't know! It's not my game. I found it in the attic without any rules, 373 00:22:35,042 --> 00:22:39,208 so I made them up, and they changed over time. 374 00:22:39,292 --> 00:22:40,125 That's all. 375 00:22:40,208 --> 00:22:42,417 And I'm the Thief. What's his power? 376 00:22:42,500 --> 00:22:43,750 No idea. 377 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 I do remember one rule. 378 00:22:46,875 --> 00:22:48,167 To win the game, 379 00:22:48,250 --> 00:22:50,875 we must identify all the Werewolves 380 00:22:50,958 --> 00:22:52,042 and kill them all 381 00:22:52,750 --> 00:22:53,958 before they kill us. 382 00:22:55,792 --> 00:22:58,500 But what if I'm a Werewolf? 383 00:23:00,583 --> 00:23:03,917 Oh, sweetie, don't worry. 384 00:23:04,000 --> 00:23:06,667 Nobody is going to kill you. Nobody! 385 00:23:06,750 --> 00:23:08,667 Okay? Nobody. 386 00:23:08,750 --> 00:23:12,250 Nobody will kill you, honey. And guess what? I found dinner. 387 00:23:12,333 --> 00:23:15,958 Plus, it doesn't look so bad. I can make us some soup. 388 00:23:16,750 --> 00:23:18,292 "Sciurus folliculus." 389 00:23:18,375 --> 00:23:20,292 They must be chickpeas. 390 00:23:20,375 --> 00:23:21,708 They're squirrel balls. 391 00:23:26,583 --> 00:23:29,167 You okay, Loulou? We came to say goodnight. 392 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 It's time to sleep. 393 00:23:33,833 --> 00:23:35,958 Tomorrow, we'll go home. I promise. 394 00:23:36,042 --> 00:23:37,042 Yes. 395 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 Can you tell me your story again? 396 00:23:43,583 --> 00:23:45,208 Once upon a time, 397 00:23:45,292 --> 00:23:46,792 about ten years ago, 398 00:23:46,875 --> 00:23:50,333 your mom had just separated from a total loser. 399 00:23:51,167 --> 00:23:55,208 I was single too, and as well as teaching music at school, 400 00:23:55,292 --> 00:23:57,167 I gave private guitar lessons. 401 00:23:57,250 --> 00:24:00,792 At the time, I wanted to take my mind off things. 402 00:24:00,875 --> 00:24:04,708 It was either a sport or learning to play an instrument. 403 00:24:04,792 --> 00:24:07,750 So, I searched the Internet for a guitar teacher, 404 00:24:07,833 --> 00:24:09,375 and I found your father. 405 00:24:09,458 --> 00:24:12,333 I taught her how to play her favorite song, 406 00:24:12,417 --> 00:24:15,125 and obviously, she fell head over heels for me. 407 00:24:15,708 --> 00:24:16,708 Obviously. 408 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 Two years later, you came along. 409 00:24:19,792 --> 00:24:20,792 Like a gift. 410 00:24:21,125 --> 00:24:23,042 Right. The end. Good night. 411 00:24:23,125 --> 00:24:24,875 But I love the song so much! 412 00:24:24,958 --> 00:24:26,583 No, it's bedtime, sweetie. 413 00:24:26,667 --> 00:24:30,042 Where I live, forests sway And rooftops scrape the sky 414 00:24:31,208 --> 00:24:32,125 I'm exhausted. 415 00:24:32,208 --> 00:24:33,625 All right, good night. 416 00:24:34,417 --> 00:24:35,417 I love you. 417 00:24:39,333 --> 00:24:41,167 All right. Good night. 418 00:24:43,083 --> 00:24:44,458 Come on. I'm kidding. 419 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 Good night, sweetie. 420 00:25:00,458 --> 00:25:01,583 What are you doing? 421 00:25:02,333 --> 00:25:03,333 Nothing. 422 00:25:03,708 --> 00:25:04,792 Just keeping busy. 423 00:25:06,750 --> 00:25:09,292 You know, I don't know where we are, 424 00:25:09,958 --> 00:25:10,958 or "when" we are, 425 00:25:11,542 --> 00:25:14,333 but it feels good to be thinking clearly again. 426 00:25:17,708 --> 00:25:20,833 - Sorry, I should visit more often. - Don't apologize. 427 00:25:20,917 --> 00:25:22,792 Watching people disappear is no fun. 428 00:25:26,833 --> 00:25:28,167 We'll get back home. 429 00:25:29,250 --> 00:25:30,333 And I'll be there. 430 00:25:37,125 --> 00:25:38,292 Good night, Dad. 431 00:25:45,208 --> 00:25:46,458 Good night, Jérôme. 432 00:27:34,292 --> 00:27:35,917 - Who's there? - What's wrong? 433 00:27:36,542 --> 00:27:37,542 What… 434 00:27:38,250 --> 00:27:40,583 I think she wants to tell us something. Right? 435 00:27:40,667 --> 00:27:42,500 Hold on. Calm down. 436 00:27:42,583 --> 00:27:46,125 Werewolves are heading to the village! I almost got eaten. 437 00:27:46,208 --> 00:27:47,750 We need to leave now! 438 00:27:47,833 --> 00:27:51,250 There are werewolves, she almost got eaten and we need to go. 439 00:27:51,750 --> 00:27:54,417 She's always been excellent at charades. 440 00:27:56,250 --> 00:27:58,167 Where is Loulou? Loulou? 441 00:27:58,750 --> 00:27:59,583 Loulou? 442 00:27:59,667 --> 00:28:00,667 - Loulou? - Loulou? 443 00:28:01,750 --> 00:28:03,917 She's not here! 444 00:28:04,417 --> 00:28:05,583 - Louise? - Louise! 445 00:28:09,125 --> 00:28:10,125 Stay here. 446 00:28:13,542 --> 00:28:14,542 It's me! 447 00:28:16,250 --> 00:28:17,833 Come in, sweetie. Quickly. 448 00:28:17,917 --> 00:28:19,208 What were you doing? 449 00:28:19,292 --> 00:28:21,750 - I went out to pee. - No! 450 00:28:21,833 --> 00:28:24,500 You can't go out alone. You may be a werewolf! 451 00:28:24,583 --> 00:28:26,208 But I'm not a werewolf! 452 00:28:27,708 --> 00:28:29,375 I swear! 453 00:28:29,458 --> 00:28:30,458 We believe you! 454 00:28:30,500 --> 00:28:32,875 - Tie her up. - What about a muzzle too? 455 00:28:32,958 --> 00:28:35,500 If she says she isn't a werewolf, she isn't. 456 00:28:35,583 --> 00:28:37,083 Wait, let me handle this. 457 00:28:37,625 --> 00:28:40,708 In 50 years of poker, I've never lost to a bluff. 458 00:28:43,083 --> 00:28:44,083 Look at me. 459 00:28:45,458 --> 00:28:46,458 Are you… 460 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 a werewolf? 461 00:28:48,167 --> 00:28:49,208 No! 462 00:28:55,542 --> 00:28:58,167 It is confirmed. She's not a werewolf. 463 00:29:03,833 --> 00:29:05,917 I was wrong! Tie her up! 464 00:29:06,708 --> 00:29:07,917 Wait. Don't move. 465 00:29:14,292 --> 00:29:15,375 - Easy! - Don't hurt her! 466 00:29:15,458 --> 00:29:17,333 The rope! Hand me the rope! 467 00:29:17,417 --> 00:29:19,292 Théo! The rope, quickly! 468 00:29:36,750 --> 00:29:39,208 The beasts have killed again! 469 00:29:47,000 --> 00:29:48,042 Oh, Louise. 470 00:29:48,125 --> 00:29:49,333 Jérôme? 471 00:29:49,417 --> 00:29:50,750 Jérôme, wake up! 472 00:29:52,292 --> 00:29:53,292 Where are we? 473 00:29:53,667 --> 00:29:55,042 The year 1497. 474 00:29:56,917 --> 00:29:58,083 Oh, yeah. Damn it. 475 00:29:58,167 --> 00:29:59,917 Louise is back to normal. 476 00:30:01,917 --> 00:30:02,958 Loulou! 477 00:30:03,917 --> 00:30:05,083 My sweetheart. 478 00:30:12,042 --> 00:30:13,042 I'm hungry. 479 00:30:18,625 --> 00:30:20,375 No, wait. Hold on. 480 00:30:53,208 --> 00:30:54,833 What are you doing? 481 00:30:54,917 --> 00:30:56,167 You'll hurt yourself. 482 00:30:56,250 --> 00:30:57,333 You look lovely! 483 00:30:57,417 --> 00:31:00,458 Thank you. You're not so bad yourself. 484 00:31:00,542 --> 00:31:04,083 Right, what exactly is this for? 485 00:31:04,167 --> 00:31:06,042 This is for hunting werewolves. 486 00:31:06,125 --> 00:31:07,167 Come on, Jérôme! 487 00:31:07,250 --> 00:31:09,792 They're only werewolves at night, so… 488 00:31:10,292 --> 00:31:13,583 You can't just start stabbing villagers at random. 489 00:31:13,667 --> 00:31:16,250 No. Nobody is hunting anyone. 490 00:31:17,042 --> 00:31:18,625 I've been thinking, okay? 491 00:31:19,292 --> 00:31:23,375 It's your ancestor's house. It's his game. We can visit him in jail, 492 00:31:23,458 --> 00:31:25,250 and ask him how to get home. 493 00:31:25,333 --> 00:31:27,375 - Okay? - That works too. 494 00:31:28,667 --> 00:31:30,875 - And he has the right to an attorney. - Rights? 495 00:31:30,958 --> 00:31:35,250 In 1497? I'd be surprised if he hasn't been tortured to death. 496 00:31:38,167 --> 00:31:39,958 - Radishes? - Flowers, dear lady? 497 00:31:40,750 --> 00:31:41,750 No, thank you. 498 00:31:43,458 --> 00:31:45,583 It seems to be working. Kids, listen up. 499 00:31:45,667 --> 00:31:49,458 We'll talk to our ancestor while you go to the market for food. 500 00:31:49,542 --> 00:31:51,375 - Okay? - Okay, but with what money? 501 00:31:51,458 --> 00:31:53,208 Well, I had an idea. 502 00:31:53,292 --> 00:31:55,750 We'll use Clara's invisibility to our advantage. 503 00:31:55,833 --> 00:31:57,500 No, my daughter is no thief. 504 00:31:57,583 --> 00:31:59,583 Seriously? Would you rather starve? 505 00:31:59,667 --> 00:32:02,208 Wait, I'm the Thief. I should do the stealing. 506 00:32:02,292 --> 00:32:05,667 Honey, we've seen summary executions and savage beasts, 507 00:32:05,750 --> 00:32:08,333 so let's avoid getting arrested, shall we? 508 00:32:08,417 --> 00:32:09,333 Right. 509 00:32:09,417 --> 00:32:11,542 - Let's meet in an hour. Okay? - Yes. 510 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 - Kids, don't forget. It's the Middle Ages. - Meaning? 511 00:32:16,083 --> 00:32:19,750 Meaning… it's like a foreign country, you need to adapt. 512 00:32:19,833 --> 00:32:24,375 Remember Rome, Marie? I asked for water in my coffee and they tore me apart. 513 00:32:24,458 --> 00:32:27,417 Same in Dublin. It got ugly when I ordered non-alcoholic beer. 514 00:32:27,500 --> 00:32:29,167 - In Brussels... - No need to list them. 515 00:32:29,250 --> 00:32:31,667 Yes, right. Anyway, when you're abroad, 516 00:32:31,750 --> 00:32:33,833 you act like you're abroad. I mean, 517 00:32:33,917 --> 00:32:37,708 do as the locals do. It's the Middle Ages, so be discreet and fit in. 518 00:32:40,458 --> 00:32:41,917 - Right. - See you in an hour. 519 00:32:42,000 --> 00:32:43,125 - Okay. - Let's go. 520 00:32:43,208 --> 00:32:44,208 See you later. 521 00:32:44,833 --> 00:32:47,458 Is the lute being discreet and fitting in? 522 00:32:47,542 --> 00:32:49,708 No, it's our cover. Nobody will notice. 523 00:32:49,792 --> 00:32:51,208 Look, the minstrel! 524 00:32:52,750 --> 00:32:57,125 My husband is a soldier. He heard you sing and says your voice is angelic! 525 00:32:58,792 --> 00:33:01,208 That's too kind. I do what I can. 526 00:33:01,292 --> 00:33:03,875 Play for us, minstrel! "Good Charles VIII." 527 00:33:04,458 --> 00:33:05,708 I don't know the chords. 528 00:33:05,792 --> 00:33:09,000 - "The Sweet Stable Boy." - "I Strangled a Burgundian." 529 00:33:09,083 --> 00:33:11,667 - How about an original? - How about not? 530 00:33:11,750 --> 00:33:12,917 Come on, let's go. 531 00:33:13,000 --> 00:33:14,542 - Bye, thank you! - Wait. 532 00:33:14,625 --> 00:33:17,542 Tell me your secret. How do I become a Minstrette? 533 00:33:18,042 --> 00:33:20,833 Get a PhD and make a bunch of bad decisions. Let's go. 534 00:33:33,292 --> 00:33:36,708 I'm the Thief. Maybe I can just steal whatever I want. 535 00:33:39,333 --> 00:33:41,250 See? No need to be invisible. 536 00:33:50,000 --> 00:33:51,042 Nice bracelet. 537 00:33:52,125 --> 00:33:53,542 Hold this. I'll be back. 538 00:33:55,708 --> 00:33:58,083 What? Don't worry. It'll be fine. 539 00:34:16,667 --> 00:34:17,667 Sorry. 540 00:34:18,667 --> 00:34:20,167 Get back here, vermin! 541 00:34:22,000 --> 00:34:23,583 Stop that thief! 542 00:34:34,208 --> 00:34:35,542 Stop him! 543 00:35:04,000 --> 00:35:05,333 Let me do the talking. 544 00:35:06,833 --> 00:35:09,125 Good day, gentlemen. Daniel the Minstrel. 545 00:35:09,208 --> 00:35:10,208 Hello. 546 00:35:11,083 --> 00:35:14,833 - Is Childéric Vassier held here? - What do you want with the sorcerer? 547 00:35:17,500 --> 00:35:18,375 Quite right. 548 00:35:18,458 --> 00:35:21,583 Well, I thought some music might soothe his soul. 549 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 May his soul burn in hell! 550 00:35:25,375 --> 00:35:26,375 Right, well… 551 00:35:27,625 --> 00:35:29,500 Okay, we don't have all day. 552 00:35:30,125 --> 00:35:33,333 We wish to discuss the charges brought against him. 553 00:35:33,417 --> 00:35:35,833 - Shut your mouth, harlot! - Excuse me? 554 00:35:35,917 --> 00:35:37,875 - What did you call me? - Whatever I want! 555 00:35:37,958 --> 00:35:39,542 Hey! Calm down! 556 00:35:39,625 --> 00:35:40,958 Control your woman. 557 00:35:41,042 --> 00:35:43,125 A good beating wouldn't go amiss. 558 00:35:43,208 --> 00:35:45,042 Touch me again and I'll batter you! 559 00:35:45,125 --> 00:35:47,458 Honey, think of the children, please. 560 00:35:47,542 --> 00:35:49,208 Right, it's the Middle Ages. 561 00:35:53,250 --> 00:35:55,333 Come on. The kids will be waiting. 562 00:35:58,500 --> 00:35:59,500 Oh, yeah. 563 00:36:02,167 --> 00:36:04,500 - Oh! Hello, Daniel. - Hello. 564 00:36:06,292 --> 00:36:08,167 I saved something for you. 565 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Oh, thank you. 566 00:36:15,125 --> 00:36:16,125 What? 567 00:36:16,833 --> 00:36:17,833 Nothing. 568 00:36:18,917 --> 00:36:22,125 He has no problem flirting, but when it's two dumb oafs, 569 00:36:22,208 --> 00:36:23,625 he's nowhere to be seen. 570 00:36:25,292 --> 00:36:28,708 I could've intervened earlier, but I'd have blown our cover. 571 00:36:29,208 --> 00:36:31,708 Plus, it's the Middle Ages. 572 00:36:31,792 --> 00:36:34,042 Yeah. How convenient. 573 00:36:34,667 --> 00:36:37,167 You were scared, but it's no big deal. 574 00:36:38,125 --> 00:36:39,375 - I was not. - Come on! 575 00:36:39,458 --> 00:36:40,458 I wasn't! 576 00:36:41,042 --> 00:36:43,000 - What about the temporal paradox? - The what? 577 00:36:43,083 --> 00:36:44,792 The temporal paradox. 578 00:36:44,875 --> 00:36:45,875 Nope. No idea. 579 00:36:47,917 --> 00:36:49,458 First rule of time travel. 580 00:36:49,542 --> 00:36:52,875 Everything you do in the past can impact the present. 581 00:36:52,958 --> 00:36:55,750 I mean, the fut… Well, later on. 582 00:36:55,833 --> 00:36:57,375 No meddling. It's a known fact. 583 00:36:57,458 --> 00:36:59,250 - Is that relevant? - Of course. 584 00:36:59,333 --> 00:37:00,250 It's simple. 585 00:37:00,333 --> 00:37:02,250 If I had kicked that jerk's ass, 586 00:37:02,333 --> 00:37:05,083 feminism would have progressed 500 years too soon. See? 587 00:37:05,167 --> 00:37:06,833 Imagine the consequences. 588 00:37:06,917 --> 00:37:10,958 Sure. No more war or pollution, an infinitely superior society? 589 00:37:11,042 --> 00:37:12,708 I can imagine the consequences. 590 00:37:14,333 --> 00:37:15,333 It's… 591 00:37:15,708 --> 00:37:18,750 That was a bad example, but you get my point. It's… 592 00:37:19,250 --> 00:37:21,000 We need to be really careful. 593 00:37:21,542 --> 00:37:22,792 "Careful," he says. 594 00:37:23,292 --> 00:37:26,417 My ex was selfish, but he wouldn't have chickened out. 595 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Your ex… 596 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 What's wrong? 597 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 Isn't Théo with you? 598 00:37:34,667 --> 00:37:35,792 - Wait. - What's wrong? 599 00:37:35,875 --> 00:37:37,583 - I lost him! - I think she lost him. 600 00:37:37,667 --> 00:37:39,625 Lost? What do you mean, lost? 601 00:37:39,708 --> 00:37:41,417 - Where'd you lose him? - Calm down! 602 00:37:41,500 --> 00:37:44,125 Sure, when it's my son, we need to calm down! 603 00:37:44,208 --> 00:37:45,208 Outsiders! 604 00:37:46,417 --> 00:37:47,417 - Yes? - Yes? 605 00:37:48,917 --> 00:37:51,958 Your son told me everything. You're from the future, aren't you? 606 00:37:52,042 --> 00:37:54,167 No, we aren't. He talks nonsense. 607 00:37:54,833 --> 00:37:56,208 We think he's on drugs. 608 00:37:56,833 --> 00:37:58,708 Where is my son? Huh? 609 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 Chill, Mom. 610 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 It's me, Théo. 611 00:38:06,042 --> 00:38:07,042 Théo. 612 00:38:08,375 --> 00:38:09,375 Blacksmith. 613 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Théo. Blacksmith. 614 00:38:12,917 --> 00:38:14,000 - Théo… - Stop! 615 00:38:14,667 --> 00:38:17,500 That's my power! Identity theft. Sick, right? 616 00:38:17,583 --> 00:38:19,917 No, it's not "sick." At all. No more of that! 617 00:38:20,000 --> 00:38:22,708 - Why not? - Because… What if you get stuck? 618 00:38:22,792 --> 00:38:25,625 You know? You're still exploring your own identity. 619 00:38:26,208 --> 00:38:29,375 Right? And it's great. I'm 100 percent behind you, 620 00:38:29,458 --> 00:38:31,708 but you'd be completely lost. Understand? 621 00:38:31,792 --> 00:38:34,208 Yeah. I think you're just jealous. 622 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 Because you don't have a power. 623 00:38:40,917 --> 00:38:42,125 Wait, Théo! 624 00:38:42,750 --> 00:38:46,083 Your power is awesome. And more importantly, very useful. 625 00:39:01,083 --> 00:39:02,833 Finished your repast already? 626 00:39:04,292 --> 00:39:05,750 Meal. It means meal. 627 00:39:05,833 --> 00:39:08,750 Yeah! I mean, no. This lunatic ruined my appetite. 628 00:39:08,833 --> 00:39:12,500 Shouting and bawling again. An hour or two in a cell will help. 629 00:39:12,583 --> 00:39:14,292 - Yelling again, virago? - Easy! 630 00:39:14,375 --> 00:39:16,083 I'll handle the bitch myself. 631 00:39:19,750 --> 00:39:21,167 "Bitch"? Really? 632 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 Sorry, Mom. I got a bit carried away. 633 00:39:30,292 --> 00:39:31,708 Childéric Vassier? 634 00:39:33,375 --> 00:39:34,458 Childéric Vassier? 635 00:39:35,000 --> 00:39:36,875 There are rats. No big deal. 636 00:39:38,458 --> 00:39:39,458 Hello? 637 00:39:39,792 --> 00:39:40,792 It's empty. 638 00:39:42,708 --> 00:39:45,125 Childéric! Childéric Vassier? 639 00:39:45,208 --> 00:39:47,042 No more torture! I beg you! 640 00:39:47,125 --> 00:39:49,250 For the umpteenth time, I'm not a sorcerer! 641 00:39:50,042 --> 00:39:51,917 Be quiet! We won't hurt you. 642 00:39:52,458 --> 00:39:54,000 Come closer. 643 00:39:54,083 --> 00:39:55,083 Yes. 644 00:39:56,875 --> 00:39:59,667 We are your descendants from 2024. 645 00:39:59,750 --> 00:40:02,750 We played your game and ended up here with powers. 646 00:40:02,833 --> 00:40:05,458 How do we get back to our time? Huh? 647 00:40:06,417 --> 00:40:07,250 Nope. 648 00:40:07,333 --> 00:40:08,458 He doesn't get it. 649 00:40:08,542 --> 00:40:09,958 Théo, show him. 650 00:40:10,042 --> 00:40:11,042 Right. 651 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Guards! 652 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 Be quiet! 653 00:40:17,042 --> 00:40:20,750 It's you! You're the sorcerers! You set those beasts loose in the village. 654 00:40:20,833 --> 00:40:22,958 We didn't set anything loose. Quiet! 655 00:40:23,458 --> 00:40:25,083 The werewolf game. Okay? 656 00:40:25,583 --> 00:40:28,917 Thief, Seer, Witch. You invented it, right? 657 00:40:29,000 --> 00:40:31,750 No! The man in wolfskin brought that game. 658 00:40:31,833 --> 00:40:34,083 Okay, who is this wolfskin guy? 659 00:40:34,667 --> 00:40:38,833 A stranger I took in three nights ago, just before the beasts started attacking. 660 00:40:38,917 --> 00:40:42,625 Right. This Wolfskin might know how to get us home. Where is he? 661 00:40:42,708 --> 00:40:44,875 I don't know. The next day he was gone. 662 00:40:44,958 --> 00:40:46,625 Okay, what did he look like? 663 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 He was a man. 664 00:40:48,417 --> 00:40:49,417 Right. 665 00:40:49,458 --> 00:40:50,458 In a wolfskin! 666 00:40:51,292 --> 00:40:54,708 Please, I don't want to be burned alive. You have to get me out! 667 00:40:54,792 --> 00:40:57,542 I'm no sorcerer. I can't even make soup, let alone potions. 668 00:40:57,625 --> 00:40:59,708 Hey! Who stole my helmet? 669 00:40:59,792 --> 00:41:01,917 Mom, we need to go, now. This way! 670 00:41:02,000 --> 00:41:03,583 Thanks, Childéric. Good luck! 671 00:41:03,667 --> 00:41:06,083 Wait. Good luck? You have to get me out. 672 00:41:06,167 --> 00:41:08,500 Don't worry, I'm your attorney now. 673 00:41:08,583 --> 00:41:09,583 Oh, right. 674 00:41:10,292 --> 00:41:11,958 But what's an attorney? 675 00:41:17,208 --> 00:41:18,583 Who are you talking to? 676 00:41:20,042 --> 00:41:21,042 To the bars. 677 00:41:22,417 --> 00:41:23,542 They want oil. 678 00:41:23,625 --> 00:41:26,250 So, a man called Wolfskin gave him the game, 679 00:41:26,333 --> 00:41:27,708 but he has disappeared. 680 00:41:28,292 --> 00:41:31,750 If we want to get home, we need to play the game and win. 681 00:41:31,833 --> 00:41:34,500 To win, we need to find and kill the wolves. 682 00:41:34,583 --> 00:41:37,250 Kill them? We're not killing Louise. Wait. 683 00:41:37,833 --> 00:41:40,167 Four werewolf cards mean four werewolves. 684 00:41:40,875 --> 00:41:42,958 Only killing three might work. 685 00:41:43,042 --> 00:41:46,917 Or we just kill two, stew them with squirrel testicles and we're all set. 686 00:41:47,000 --> 00:41:48,625 - Got a better idea? - No. 687 00:41:48,708 --> 00:41:53,000 We're all going to die in 1497. I've always wanted to get leprosy. 688 00:41:53,083 --> 00:41:55,792 Well, I won't sit idly by, waiting to be eaten. 689 00:41:55,875 --> 00:41:58,000 Let's catch the others and go from there. 690 00:41:58,083 --> 00:42:00,042 I'll keep an ear out in the village. 691 00:42:00,125 --> 00:42:01,958 Keep an ear out? Really? 692 00:42:02,042 --> 00:42:03,750 Keep an ear out, yeah. I'll… 693 00:42:03,833 --> 00:42:06,458 Investigate. I've been very observant lately. 694 00:42:06,542 --> 00:42:11,375 Observant. That's the last thing he is. Clara quit school and he has no idea. 695 00:42:11,458 --> 00:42:12,542 You quit school? 696 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 Clara, get back here now! 697 00:42:16,333 --> 00:42:18,417 Clara? Where did she go? Clara! 698 00:42:18,500 --> 00:42:20,875 - How long have you known? - How did you guess? 699 00:42:21,458 --> 00:42:24,250 You have a power. You're the Seer. You can read minds. 700 00:42:24,333 --> 00:42:27,667 I just sense these things, that's all. Let's not… Enough! 701 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 If you can't read minds, you don't know that I fancied 702 00:42:31,083 --> 00:42:34,500 one of Cédric's groomsmen at his wedding last summer. 703 00:42:34,583 --> 00:42:37,375 While you danced, I took him to the kitchen. 704 00:42:37,458 --> 00:42:41,833 He kissed my neck and slipped his hand under my blouse. 705 00:42:42,333 --> 00:42:44,958 - He caressed me softly. - Who is this creep? I'll kill him. 706 00:42:45,042 --> 00:42:47,625 I knew it. That's a shameful power to have. 707 00:42:47,708 --> 00:42:48,708 - Oh, yeah? - Yes. 708 00:42:48,792 --> 00:42:50,125 And cheating on me isn't? 709 00:42:51,375 --> 00:42:53,000 I didn't cheat on you, 710 00:42:53,083 --> 00:42:54,917 but if you keep this up, 711 00:42:55,625 --> 00:42:56,625 I may get ideas. 712 00:42:57,958 --> 00:43:01,708 I'm warning you, Jérôme. Never use your power on me. 713 00:43:01,792 --> 00:43:03,417 At least I have a power. 714 00:43:03,958 --> 00:43:05,375 I'm useful, my dear! 715 00:43:05,458 --> 00:43:06,500 Enough. 716 00:43:06,583 --> 00:43:09,708 We have three werewolves to kill, kids to bring back to 2024... 717 00:43:09,792 --> 00:43:10,917 2024? 718 00:43:16,292 --> 00:43:19,500 Are you really from the future? 719 00:43:19,583 --> 00:43:21,000 We'll ask the questions. 720 00:43:21,708 --> 00:43:23,417 Who are you? What are you up to? 721 00:43:25,250 --> 00:43:26,833 My name is 722 00:43:27,708 --> 00:43:28,708 Piero. 723 00:43:29,500 --> 00:43:31,375 I'm Childéric's neighbor. 724 00:43:31,958 --> 00:43:33,708 I'm an artist. 725 00:43:33,792 --> 00:43:35,500 An inventor, un po'. 726 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 I came here to pick up whatever's free for the taking. 727 00:43:41,083 --> 00:43:43,750 Poor Childéric. È finito. 728 00:43:43,833 --> 00:43:45,250 He'll burn at the stake. 729 00:43:45,333 --> 00:43:47,417 Why were you snooping around? 730 00:43:48,708 --> 00:43:51,083 People don't like my kind around here. 731 00:43:51,750 --> 00:43:52,917 You're a werewolf? 732 00:43:53,000 --> 00:43:56,042 No. Werewolf? No, I'm not a werewolf. 733 00:43:56,125 --> 00:43:58,208 Jérôme, go on. 734 00:43:58,292 --> 00:43:59,458 Use your power. 735 00:43:59,958 --> 00:44:01,375 Read his mind. 736 00:44:09,583 --> 00:44:10,917 Stai buono, okay? 737 00:44:18,042 --> 00:44:19,208 Can anyone speak Italian? 738 00:44:19,292 --> 00:44:22,667 What does "È tanto bello quando si concentra" mean? 739 00:44:23,500 --> 00:44:25,958 "He's so handsome when he concentrates." 740 00:44:28,042 --> 00:44:31,000 Oh, right! "Your kind"! That's not a problem for us. 741 00:44:31,083 --> 00:44:32,083 It isn't? 742 00:44:32,833 --> 00:44:34,083 You're… 743 00:44:34,750 --> 00:44:35,958 You're lucky. 744 00:44:36,583 --> 00:44:39,292 So, in the future, it's not a problem, no? 745 00:44:40,250 --> 00:44:41,417 But now, 746 00:44:41,500 --> 00:44:44,250 here, if people find out that I like 747 00:44:45,167 --> 00:44:47,792 men too, they'll skin me. 748 00:44:48,417 --> 00:44:50,750 They'll boil me and quarter me. 749 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 Really? 750 00:44:51,833 --> 00:44:54,083 Wow, it really is the Middle Ages. 751 00:44:54,167 --> 00:44:55,333 Can we untie him? 752 00:44:57,833 --> 00:44:58,833 - Yes. - Okay. 753 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 Grazie. She's nice. 754 00:45:02,667 --> 00:45:05,333 Grazie, tesoro. Can I get something to drink? 755 00:45:05,417 --> 00:45:06,917 - Sure. - Un po' di vino. 756 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Clara! 757 00:45:09,083 --> 00:45:10,917 Bring the man some water! 758 00:45:11,500 --> 00:45:14,792 We need to find the werewolves to get back home. 759 00:45:14,875 --> 00:45:17,292 Do you have any idea who might be one? 760 00:45:17,875 --> 00:45:19,958 No, if I did, I'd help you, but... 761 00:45:22,292 --> 00:45:23,583 My daughter is invisible. 762 00:45:25,833 --> 00:45:28,333 Yes, it's not ideal, I know. 763 00:45:29,000 --> 00:45:32,542 I might be able to help your daughter. We'll ask the questions. 764 00:45:35,833 --> 00:45:37,792 So, this… 765 00:45:39,250 --> 00:45:41,042 This is kind of like clay. 766 00:45:41,125 --> 00:45:44,250 Explorers brought it back from the Americas. 767 00:45:44,958 --> 00:45:46,542 Know where that is? 768 00:45:47,250 --> 00:45:49,708 - Yes. - But I have perfected it. 769 00:45:50,208 --> 00:45:51,292 See? 770 00:45:51,375 --> 00:45:53,167 Look, it's 771 00:45:54,000 --> 00:45:56,042 flexible. Capito? 772 00:45:56,125 --> 00:45:58,125 Stretchy, yet tough. 773 00:45:58,208 --> 00:45:59,833 So, it's rubber. 774 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 - Rubber? - Yes. 775 00:46:02,167 --> 00:46:04,250 What are you going to do with it? 776 00:46:04,333 --> 00:46:07,125 When your daughter jumps into it, 777 00:46:08,000 --> 00:46:12,125 this "rubber" as you call it, will give her another skin, 778 00:46:12,208 --> 00:46:13,708 a second skin, capito? 779 00:46:13,792 --> 00:46:15,875 But she can always take it off 780 00:46:15,958 --> 00:46:18,625 just by pulling it, like this. Handy, right? 781 00:46:18,708 --> 00:46:20,208 Not bad. Not bad at all. 782 00:46:20,292 --> 00:46:22,125 Except it isn't… 783 00:46:22,625 --> 00:46:26,125 It isn't my daughter. It's too pale. It's rubber colored. 784 00:46:27,083 --> 00:46:30,083 Right, non c'è problema. Hold this. I can do darker. 785 00:46:31,333 --> 00:46:32,333 Guarda qua. 786 00:46:34,875 --> 00:46:36,458 - Attenzione. - Yes. 787 00:46:36,542 --> 00:46:37,542 Ecco! 788 00:46:37,583 --> 00:46:38,625 No, more! More! 789 00:46:38,708 --> 00:46:39,792 - More? - Yes, more. 790 00:46:39,875 --> 00:46:41,042 - More! - Stop. 791 00:46:41,125 --> 00:46:42,458 - No! - A bit more. 792 00:46:42,542 --> 00:46:44,292 - No! Ma cosa fai? - Keep going. 793 00:46:44,375 --> 00:46:45,542 Yes! That's it! 794 00:46:46,042 --> 00:46:47,250 That's Clara. 795 00:46:47,333 --> 00:46:48,458 That's my daughter. 796 00:46:49,000 --> 00:46:51,292 This is your daughter? 797 00:46:51,375 --> 00:46:53,458 - She's his. - No, she's my daughter. 798 00:46:53,542 --> 00:46:55,417 I had Clara with another woman. 799 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 - Another… - And Théo's not my son. 800 00:46:57,958 --> 00:47:00,167 No. Théo's from my first marriage. 801 00:47:00,250 --> 00:47:01,083 - Yes. - To Olivier. 802 00:47:01,167 --> 00:47:03,583 - Olivier? - No, I'm Jérôme. 803 00:47:03,667 --> 00:47:05,417 Olivier was Marie's first husband. 804 00:47:05,500 --> 00:47:07,917 - Yes. - Aspetta, Marie's husband? 805 00:47:08,000 --> 00:47:10,167 - Her ex. Clara is my daughter. - But Clara… 806 00:47:10,250 --> 00:47:11,250 Exactly. 807 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 But we are both Louise's parents. 808 00:47:13,958 --> 00:47:15,375 Finalmente! 809 00:47:15,458 --> 00:47:17,167 That's family, right? 810 00:47:17,250 --> 00:47:19,458 In the future, it's… 811 00:47:19,542 --> 00:47:21,583 Everyone's free to mix it up. 812 00:47:21,667 --> 00:47:23,042 - Can we stir now? - Sì. 813 00:47:23,125 --> 00:47:24,792 - Stir. - Let's stir. 814 00:47:24,875 --> 00:47:26,583 Round and round. 815 00:48:01,833 --> 00:48:03,792 Allora, we're almost there. 816 00:48:07,417 --> 00:48:08,417 There! 817 00:48:09,083 --> 00:48:11,917 No, not quite. She's missing one. Right there. 818 00:48:12,833 --> 00:48:14,042 - Are you sure? - Yeah. 819 00:48:14,125 --> 00:48:15,417 - Here? - Yes, there. 820 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Ecco! 821 00:48:18,167 --> 00:48:19,083 Now, that… 822 00:48:19,167 --> 00:48:20,542 That's my daughter. 823 00:48:22,208 --> 00:48:26,708 Now, very important, the eyes, lo sguardo, the gaze. 824 00:48:36,375 --> 00:48:38,833 Shake your head. Jiggle it. 825 00:48:39,542 --> 00:48:40,458 Ecco! 826 00:48:40,542 --> 00:48:41,792 That's better. 827 00:48:42,625 --> 00:48:45,333 Now for the final touch. 828 00:48:51,875 --> 00:48:53,083 I enjoy dressing up. 829 00:48:53,167 --> 00:48:54,917 - Of course. - Great! 830 00:48:55,833 --> 00:48:56,833 Anyway… 831 00:48:57,208 --> 00:48:59,250 Pick whichever you like best. 832 00:49:02,250 --> 00:49:04,500 This one? Yes. 833 00:49:04,583 --> 00:49:06,542 This one's pretty. Right… 834 00:49:09,375 --> 00:49:10,375 Ecco! 835 00:49:11,417 --> 00:49:13,042 - Yes or no? - Yes! 836 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Oh, right! Aspetta. 837 00:49:17,500 --> 00:49:21,208 This is a little invention of mine, a gift. Allora… 838 00:49:22,875 --> 00:49:25,458 Aspetta, ecco. Try again. 839 00:49:26,208 --> 00:49:27,750 This wig sucks. 840 00:49:28,667 --> 00:49:30,458 - You can hear me? - Perfectly. 841 00:49:30,542 --> 00:49:32,458 You look fantastic. Look. 842 00:49:38,042 --> 00:49:39,042 Rubber! 843 00:49:39,708 --> 00:49:40,583 No. 844 00:49:40,667 --> 00:49:42,167 Do you have any makeup? 845 00:49:42,250 --> 00:49:43,833 Certo! I may even have… 846 00:49:43,917 --> 00:49:46,708 No, it's fine. You look great without it, honey. 847 00:49:46,792 --> 00:49:49,250 - Thanks, but we've got wolves to hunt. - Thanks, Piero! 848 00:49:49,333 --> 00:49:51,250 - Prego! - Thanks, Piero! 849 00:49:51,333 --> 00:49:53,333 Sì! Good luck! 850 00:50:02,167 --> 00:50:04,125 - If they try anything… - Dad… 851 00:50:11,708 --> 00:50:13,125 Where is this one from? 852 00:50:14,250 --> 00:50:15,375 She's my daughter. 853 00:50:16,167 --> 00:50:17,708 She can speak for herself. 854 00:50:18,750 --> 00:50:19,750 Where am I from? 855 00:50:22,167 --> 00:50:23,333 "I come from a land" 856 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 scorched 857 00:50:26,958 --> 00:50:27,958 by the wind 858 00:50:28,750 --> 00:50:30,042 "of rocky moorlands." 859 00:50:31,500 --> 00:50:32,792 "Around the lakes," 860 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 for the living, 861 00:50:37,208 --> 00:50:38,917 "it's a hellish place." 862 00:50:40,583 --> 00:50:43,417 She's from Connemara. Got a problem with that? 863 00:50:44,875 --> 00:50:46,833 - Got a problem with that? - No. 864 00:50:47,375 --> 00:50:49,500 Sounds like a really lovely place. 865 00:50:51,875 --> 00:50:55,083 The Sheriff captured a beast! He's going to execute it. 866 00:51:04,333 --> 00:51:05,875 People of Miller's Hollow! 867 00:51:06,750 --> 00:51:09,958 The last execution was an unfortunate misunderstanding. 868 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 He was innocent. 869 00:51:14,875 --> 00:51:15,875 Yes, well… 870 00:51:16,667 --> 00:51:18,333 But this time, we're sure! 871 00:51:18,417 --> 00:51:20,083 This woman is one of them. 872 00:51:21,833 --> 00:51:24,708 I swear before God that it's not true! I'm innocent! 873 00:51:24,792 --> 00:51:25,792 Lies! 874 00:51:26,167 --> 00:51:27,708 Everyone knows you're odd. 875 00:51:28,667 --> 00:51:29,875 You are unmarried, 876 00:51:29,958 --> 00:51:31,042 at the age of 17. 877 00:51:33,083 --> 00:51:35,750 They're all crazy. I know! It's the Middle Ages. 878 00:51:36,292 --> 00:51:38,292 What say you? Is she a beast? 879 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Yes! 880 00:51:45,083 --> 00:51:46,292 And her punishment? 881 00:51:46,375 --> 00:51:47,958 Death! 882 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 Executioner, take over. 883 00:51:53,625 --> 00:51:56,917 They can't kill her. We have to do something. 884 00:51:57,000 --> 00:51:59,167 If we do anything, we're all dead. 885 00:51:59,750 --> 00:52:02,458 She might be a wolf, which would be a big help. 886 00:52:03,167 --> 00:52:04,250 Oh, no. 887 00:52:04,333 --> 00:52:05,167 No! 888 00:52:05,250 --> 00:52:07,250 Sheriff, the sun is about to set! 889 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 Hurry! 890 00:52:19,542 --> 00:52:20,833 Is this a joke to you? 891 00:52:20,917 --> 00:52:21,958 You're the joker. 892 00:52:23,458 --> 00:52:26,292 Daily executions take their toll eventually. 893 00:52:26,375 --> 00:52:28,750 - Where's your spare? - Do you have a spare sword? 894 00:52:28,833 --> 00:52:29,833 Of course. 895 00:52:29,917 --> 00:52:31,208 Well, good for you. 896 00:52:31,792 --> 00:52:34,792 Know how much executioners make? While we're on the subject... 897 00:52:34,875 --> 00:52:37,208 Later! Kill the beast, and be quick! 898 00:52:37,292 --> 00:52:39,333 How? With the handle? 899 00:52:39,917 --> 00:52:41,958 Sheriff! The sun has set. 900 00:52:42,042 --> 00:52:43,042 Move! 901 00:52:46,417 --> 00:52:47,625 Let justice be done! 902 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 Let's go! 903 00:53:06,167 --> 00:53:07,208 My son! 904 00:53:07,292 --> 00:53:08,708 Save my son! 905 00:53:09,792 --> 00:53:10,875 - I'll go. - No, Dad. 906 00:53:10,958 --> 00:53:13,875 Don't worry, son. Your dad's made of strong stuff. 907 00:53:18,125 --> 00:53:19,292 Save my son! 908 00:53:20,167 --> 00:53:21,250 Please! 909 00:53:28,750 --> 00:53:31,792 It's easy when you've got the right tools. 910 00:53:40,417 --> 00:53:41,542 WEREWOLF 911 00:53:47,208 --> 00:53:48,125 I got her card. 912 00:53:48,208 --> 00:53:50,042 - You were awesome. - So cool! 913 00:53:50,917 --> 00:53:53,000 - What's happening? - No! 914 00:53:59,042 --> 00:54:00,042 After her! 915 00:54:00,125 --> 00:54:01,375 Hurry! Split up! 916 00:54:02,833 --> 00:54:04,875 Loulou! Louise! 917 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 Louise! 918 00:54:09,500 --> 00:54:10,500 - Louise! - Louise! 919 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Hurry, return to your homes! 920 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 There! A young cub! 921 00:54:17,792 --> 00:54:19,042 A puppy? Where? 922 00:54:19,125 --> 00:54:21,583 Not a puppy. A werewolf, but a baby one. 923 00:54:24,500 --> 00:54:25,542 There! Follow me! 924 00:54:41,958 --> 00:54:42,958 Louise? 925 00:54:43,792 --> 00:54:44,792 Louise? 926 00:54:46,000 --> 00:54:46,833 Louise? 927 00:54:46,917 --> 00:54:48,875 She's fine. Gilbert has her. 928 00:54:48,958 --> 00:54:50,417 - Where's Clara? - No idea. 929 00:54:50,500 --> 00:54:51,500 Damn it! 930 00:54:51,583 --> 00:54:53,083 Head home. I'll find her. 931 00:55:02,583 --> 00:55:04,083 Don't die. Okay? 932 00:55:04,583 --> 00:55:05,583 Don't worry. 933 00:55:06,083 --> 00:55:07,083 Go. 934 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 Yeah, he's gonna die. 935 00:55:16,958 --> 00:55:17,958 Clara? 936 00:55:28,417 --> 00:55:30,208 Stay here. I'll distract them. 937 00:55:30,292 --> 00:55:31,375 No. No! 938 00:55:31,458 --> 00:55:33,208 Dad, trust me. 939 00:55:34,875 --> 00:55:35,875 Hey. 940 00:55:36,292 --> 00:55:39,083 Being invisible doesn't mean you're worthless. 941 00:55:42,917 --> 00:55:43,917 Okay. 942 00:55:45,125 --> 00:55:46,125 Be careful. 943 00:56:23,417 --> 00:56:25,458 I got one! He's mine! 944 00:56:50,125 --> 00:56:52,917 WEREWOLF 945 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Well, only two left. 946 00:57:01,542 --> 00:57:03,750 - Let's hope so. - I know how to find them. 947 00:57:08,125 --> 00:57:09,917 Look, she still has her teeth. 948 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 She has the same hair and cheeks. Even as a werewolf, she's still Louise. 949 00:57:16,417 --> 00:57:19,125 Same goes for the others. I saw them up close. 950 00:57:19,208 --> 00:57:21,208 Tomorrow, we find them, 951 00:57:22,125 --> 00:57:23,833 kill them and take their cards. 952 00:57:26,750 --> 00:57:29,167 I saw the pack leader. She's a female. 953 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 She has white paws, so she's probably old. 954 00:57:44,000 --> 00:57:47,292 The other was male. He has a fat belly and a limp. 955 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 Now we have everything we need to find them. 956 00:58:03,375 --> 00:58:04,375 Minstrel! 957 00:58:05,708 --> 00:58:07,333 Courting the elderly now? 958 00:58:11,458 --> 00:58:13,417 - Do you know her? - Mrs. Warter? 959 00:58:14,250 --> 00:58:15,250 A good woman. 960 00:58:16,333 --> 00:58:19,417 Trust no one. She might be one of the beasts. 961 00:58:19,500 --> 00:58:22,542 Impossible. She just returned from the city this morning. 962 00:58:23,083 --> 00:58:24,542 Show Daniel your buns, honey. 963 00:58:24,625 --> 00:58:25,625 Sorry? 964 00:58:28,458 --> 00:58:29,667 Oh, right! 965 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 No, thank you. 966 00:58:32,667 --> 00:58:33,667 Stay vigilant. 967 00:58:34,583 --> 00:58:36,375 He's a bit strange, isn't he? 968 00:58:36,875 --> 00:58:39,292 Yeah, but you know how musicians are. 969 00:58:50,208 --> 00:58:51,292 Are you from here? 970 00:58:51,375 --> 00:58:55,042 Am I ever! I'm the oldest in the village. 971 00:58:55,625 --> 00:58:56,792 I'm 52. 972 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Jeez! 973 00:59:01,375 --> 00:59:02,917 Get out of here! 974 00:59:03,000 --> 00:59:04,208 Clear off! 975 00:59:09,917 --> 00:59:11,208 It's him! He's a wolf! 976 00:59:12,333 --> 00:59:15,000 Tell the others we found one. I'll handle him. 977 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 Don't move! 978 00:59:23,250 --> 00:59:24,500 I'm warning you. 979 00:59:24,583 --> 00:59:25,667 I have powers! 980 00:59:25,750 --> 00:59:28,083 So don't even think about transforming. 981 00:59:29,042 --> 00:59:31,292 Transforming? Into what? 982 00:59:31,375 --> 00:59:32,625 Into a werewolf. 983 00:59:33,208 --> 00:59:35,750 I saw the blood on your clothes. 984 00:59:38,458 --> 00:59:40,917 That's nothing! My husband just beats me. 985 00:59:42,917 --> 00:59:43,917 Right! 986 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Which one is he? 987 00:59:47,042 --> 00:59:48,083 The middle one? 988 00:59:48,917 --> 00:59:49,917 Great. 989 00:59:51,083 --> 00:59:52,083 Good day, sir. 990 00:59:52,667 --> 00:59:55,625 Counselor Poulain-Vassier, your wife's attorney. 991 00:59:55,708 --> 00:59:57,125 - Her what? - Her attorney. 992 00:59:58,000 --> 00:59:59,458 - Who's she? - No idea. 993 00:59:59,542 --> 01:00:01,208 - She uses strange words. - Yes. 994 01:00:01,292 --> 01:00:03,375 Do you admit to beating your wife? 995 01:00:03,458 --> 01:00:05,458 Of course I do, she's my wife. 996 01:00:05,542 --> 01:00:08,042 But I don't beat her for no reason. 997 01:00:08,125 --> 01:00:11,083 Either the soup's too hot or too cold. 998 01:00:11,167 --> 01:00:13,667 Or she gathers wood at a snail's pace. 999 01:00:13,750 --> 01:00:16,250 Sometimes, she even asks me to bathe. 1000 01:00:16,333 --> 01:00:17,875 - I do push my luck. - No. 1001 01:00:17,958 --> 01:00:19,917 I think there are other ways 1002 01:00:20,000 --> 01:00:22,583 to communicate that don't involve beating her. 1003 01:00:22,667 --> 01:00:23,667 Right? 1004 01:00:24,292 --> 01:00:25,667 - Whipping her? - No. 1005 01:00:25,750 --> 01:00:27,000 - Drowning her? - No! 1006 01:00:27,083 --> 01:00:28,458 - Scalding me? - No! 1007 01:00:30,208 --> 01:00:32,875 Just communicate. Talk to each other. 1008 01:00:32,958 --> 01:00:34,167 As equals. Okay? 1009 01:00:34,250 --> 01:00:36,708 An occasional slap is fine, right? 1010 01:00:36,792 --> 01:00:37,792 Come on! 1011 01:00:38,333 --> 01:00:41,792 Do as you please. I'd have divorced him three times by now. 1012 01:00:43,542 --> 01:00:46,083 What's this about divorce? 1013 01:00:46,167 --> 01:00:47,167 Huh? 1014 01:00:47,667 --> 01:00:49,875 Marriage is an unbreakable bond, Minstrette. 1015 01:00:49,958 --> 01:00:52,208 There is no divorce. This is heresy! 1016 01:00:52,292 --> 01:00:56,125 I didn't mean it like that. It was nothing. 1017 01:00:59,833 --> 01:01:03,167 Listen, take my contact details, just in case. Okay? 1018 01:01:03,250 --> 01:01:05,333 I'll just borrow this. 1019 01:01:05,417 --> 01:01:06,500 PUBLIC SCRIBE 1020 01:01:06,583 --> 01:01:07,667 There. 1021 01:01:08,417 --> 01:01:09,875 You can write, woman? 1022 01:01:11,708 --> 01:01:13,417 No! Not at all. 1023 01:01:13,500 --> 01:01:15,292 - Witch! - No, I'm not. 1024 01:01:15,375 --> 01:01:18,125 - Witch! - Come on, relax. Don't have a burnout! 1025 01:01:18,208 --> 01:01:20,000 - Burnout? - Yes, it's English. 1026 01:01:20,917 --> 01:01:22,625 - Shoot! No! - She admits it! 1027 01:01:22,708 --> 01:01:25,208 She is in league with the English. Seize her! 1028 01:01:25,958 --> 01:01:27,292 Witch! 1029 01:01:27,375 --> 01:01:31,042 I'm not in league with the English! Let me go! 1030 01:01:42,083 --> 01:01:44,875 Your husband must love you, witch. He defended you. 1031 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 So, the burning's off? 1032 01:01:47,333 --> 01:01:49,000 Don't worry. It's still on. 1033 01:01:50,000 --> 01:01:51,917 You get five minutes with Daniel. 1034 01:01:52,625 --> 01:01:53,625 Minstrel! 1035 01:01:55,625 --> 01:01:56,750 - Five minutes. - Yes. 1036 01:01:56,833 --> 01:01:58,042 Not a second more. 1037 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 Jérôme! 1038 01:02:01,583 --> 01:02:02,750 No touching! 1039 01:02:03,250 --> 01:02:04,250 All right. 1040 01:02:06,792 --> 01:02:07,958 My descendant! 1041 01:02:08,708 --> 01:02:09,833 My spitting image! 1042 01:02:11,917 --> 01:02:13,542 Do you have a birthmark too? 1043 01:02:14,167 --> 01:02:15,208 No. 1044 01:02:15,292 --> 01:02:16,583 Blind in your right eye? 1045 01:02:17,375 --> 01:02:19,292 - No. - Scabs on your gonads? 1046 01:02:19,875 --> 01:02:20,917 Excuse me? 1047 01:02:22,000 --> 01:02:24,250 - Do you have scabs on your gonads? - No. 1048 01:02:24,333 --> 01:02:25,333 But… 1049 01:02:26,000 --> 01:02:28,833 - I'd like some privacy. - Yes, of course. 1050 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 Are you okay? Are you? 1051 01:02:38,875 --> 01:02:40,583 The kids? How are they? 1052 01:02:41,292 --> 01:02:43,667 They aren't mad about you burning at the stake. 1053 01:02:43,750 --> 01:02:46,292 Look on the bright side. They say it's painless. 1054 01:02:46,375 --> 01:02:48,083 Less painful than impaling. 1055 01:02:48,167 --> 01:02:49,000 Good to know. 1056 01:02:49,083 --> 01:02:51,167 But worse than drawing and quartering. 1057 01:02:51,250 --> 01:02:53,125 I'm not surprised. Last year, a friend... 1058 01:02:53,208 --> 01:02:54,417 Hey, come on! 1059 01:02:55,083 --> 01:02:56,792 - Are we interrupting? - Sorry. 1060 01:02:59,417 --> 01:03:00,417 Jérôme… 1061 01:03:02,833 --> 01:03:03,833 Your head. 1062 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 Listen closely. 1063 01:03:09,875 --> 01:03:10,792 You must leave. 1064 01:03:10,875 --> 01:03:12,500 Take your dad and the kids. 1065 01:03:12,583 --> 01:03:13,625 Not without you. 1066 01:03:14,500 --> 01:03:18,917 Think, Jérôme. We need two more cards, and we can't kill Louise. 1067 01:03:19,833 --> 01:03:21,375 We'll never win this game. 1068 01:03:22,000 --> 01:03:23,750 But you can all make it out. 1069 01:03:23,833 --> 01:03:25,750 So, you need to go. 1070 01:03:26,250 --> 01:03:27,375 Far away from here. 1071 01:03:27,458 --> 01:03:29,167 And leave you to burn? No. 1072 01:03:30,208 --> 01:03:31,208 We have no choice. 1073 01:03:31,875 --> 01:03:33,667 We're not leaving without you. 1074 01:03:36,042 --> 01:03:37,500 "I'll go where you go." 1075 01:03:40,625 --> 01:03:41,625 Not this time. 1076 01:03:43,500 --> 01:03:44,708 Do it for the kids. 1077 01:03:45,625 --> 01:03:46,625 Okay? 1078 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 That's enough. 1079 01:03:49,167 --> 01:03:51,542 Go home, minstrel. Night is falling. 1080 01:03:51,625 --> 01:03:53,208 - For the kids! - Out! 1081 01:03:53,292 --> 01:03:54,292 For the kids. 1082 01:04:12,708 --> 01:04:15,167 Number two! Thanks to whom? 1083 01:04:15,750 --> 01:04:16,833 Thanks to Gilbert. 1084 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 WEREWOLF 1085 01:04:20,542 --> 01:04:22,083 Don't all celebrate at once. 1086 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 Did I miss something? 1087 01:04:27,583 --> 01:04:31,042 Mom's been arrested. She'll be burned tomorrow. 1088 01:04:32,833 --> 01:04:35,750 She wants us to leave Miller's Hollow. Without her. 1089 01:04:41,333 --> 01:04:42,333 We won't leave her. 1090 01:05:02,542 --> 01:05:03,792 I need your help. 1091 01:05:03,875 --> 01:05:04,917 Certo, come in. 1092 01:05:20,833 --> 01:05:22,375 People of Miller's Hollow! 1093 01:05:22,917 --> 01:05:25,708 By burning this witch and this sorcerer… 1094 01:05:25,792 --> 01:05:27,167 I'm not a sorcerer. 1095 01:05:27,250 --> 01:05:30,208 …we will purify the soul of this village with fire. 1096 01:05:31,208 --> 01:05:32,917 And put an end to this curse. 1097 01:05:34,750 --> 01:05:35,667 Witch! 1098 01:05:35,750 --> 01:05:36,958 Any last words? 1099 01:05:38,917 --> 01:05:39,917 Sisters! 1100 01:05:41,917 --> 01:05:42,917 Today, 1101 01:05:43,750 --> 01:05:46,083 you are battered and beaten. 1102 01:05:47,375 --> 01:05:48,375 You get burned. 1103 01:05:49,833 --> 01:05:52,667 But one day, you will be equal to men. 1104 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 Your body will be your own. 1105 01:06:01,333 --> 01:06:04,417 You'll be able to divorce, work, and even vote! 1106 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 Yes. 1107 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 Today, they call us witches, 1108 01:06:09,792 --> 01:06:12,792 but tomorrow, we'll be scientists, inventors, 1109 01:06:12,875 --> 01:06:14,000 and pioneers. 1110 01:06:14,583 --> 01:06:16,250 So, never lose hope! 1111 01:06:17,583 --> 01:06:19,167 Fight for your rights. 1112 01:06:21,333 --> 01:06:22,958 The future is yours. 1113 01:06:26,833 --> 01:06:28,208 As for these two fools… 1114 01:06:28,292 --> 01:06:30,417 - That's enough. - …they have no balls. 1115 01:06:30,500 --> 01:06:31,833 That's just how it is… 1116 01:06:33,833 --> 01:06:35,917 What about you? Any last words? 1117 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 What she said. Couldn't have put it better. 1118 01:06:42,333 --> 01:06:45,292 Wait, is this hemp? Because I'm allergic. 1119 01:06:45,375 --> 01:06:48,167 If it is, I'll swell up and take longer to burn. 1120 01:06:48,708 --> 01:06:51,375 - I'm in no rush. - No, wait… 1121 01:06:51,458 --> 01:06:53,542 I'm not a sorcerer! 1122 01:06:53,625 --> 01:06:54,750 To the stake! 1123 01:07:14,667 --> 01:07:15,667 Stop! 1124 01:07:18,708 --> 01:07:20,167 I request a favor. 1125 01:07:21,417 --> 01:07:23,583 The right to sing a final song to my wife. 1126 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Sing, minstrel. 1127 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 A storm is brewing 1128 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 A return to the wild 1129 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 Break down every door and barricade 1130 01:08:21,792 --> 01:08:24,042 Free the wolf from its cage 1131 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 Feel the wind as it howls 1132 01:08:28,875 --> 01:08:31,292 Let the blood throb in our veins 1133 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 Turn up the volume on the guitars 1134 01:08:35,208 --> 01:08:37,375 And the growl of the motorcycles 1135 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 - What's a motorcycle? - No idea. 1136 01:08:39,333 --> 01:08:41,875 All it takes is a spark 1137 01:08:41,958 --> 01:08:44,083 - All right then. - No! 1138 01:08:44,167 --> 01:08:45,417 And one movement 1139 01:08:45,500 --> 01:08:48,833 All it takes is a spark 1140 01:08:49,583 --> 01:08:51,417 And a word of love 1141 01:08:51,500 --> 01:08:55,125 To light the fire 1142 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 Light the fire 1143 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 And make the demons and gods dance 1144 01:09:07,042 --> 01:09:09,458 Leave all our troubles behind 1145 01:09:10,708 --> 01:09:13,167 Drop our hatchets and our worries 1146 01:09:14,167 --> 01:09:16,458 Break free from the chains 1147 01:09:17,625 --> 01:09:19,417 Unleash the lion in the arena 1148 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 Yeah! 1149 01:09:21,042 --> 01:09:23,625 I want lightning and sparks 1150 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 The smell of gunpowder and thunder 1151 01:09:26,417 --> 01:09:27,417 It's me, Théo. 1152 01:09:27,958 --> 01:09:29,500 I want celebrations and laughter 1153 01:09:30,125 --> 01:09:31,125 Hurry! 1154 01:09:31,542 --> 01:09:33,667 I want to hear the crowd go wild 1155 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 All it takes is a spark 1156 01:09:38,333 --> 01:09:41,167 Not much, barely a touch 1157 01:09:41,250 --> 01:09:44,208 All it takes is a spark 1158 01:09:45,333 --> 01:09:46,167 A touch of... 1159 01:09:46,250 --> 01:09:47,958 Sing with me, Sheriff! 1160 01:09:48,042 --> 01:09:51,083 Light the fire 1161 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 Light the fire 1162 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 And make the demons and gods dance 1163 01:10:00,333 --> 01:10:02,333 Music from your time is appalling. 1164 01:10:02,417 --> 01:10:03,417 Shut up! 1165 01:10:04,583 --> 01:10:05,625 DANIEL 1166 01:10:05,708 --> 01:10:08,292 Light the fire 1167 01:10:08,375 --> 01:10:09,208 Step on it, Théo. 1168 01:10:09,292 --> 01:10:13,333 And see the flame grow in your eyes! 1169 01:10:13,417 --> 01:10:14,708 The sorcerers are escaping! 1170 01:10:15,583 --> 01:10:16,583 Arrest him! 1171 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 Daniel, come back! 1172 01:10:22,292 --> 01:10:25,792 Daniel! Daniel! 1173 01:10:32,083 --> 01:10:33,083 Fire at will! 1174 01:10:36,625 --> 01:10:37,625 Rearm! 1175 01:10:38,125 --> 01:10:39,667 I want them dead or alive. 1176 01:10:49,542 --> 01:10:51,833 - Is everyone okay? - More or less. 1177 01:10:51,917 --> 01:10:53,750 - Yeah. - So-so. 1178 01:10:53,833 --> 01:10:55,333 Oh, God! I'm coming. 1179 01:10:58,833 --> 01:10:59,833 Stay strong! 1180 01:11:01,542 --> 01:11:03,750 - Don't remove the arrow! - Oh, right. 1181 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 You witch! 1182 01:11:13,542 --> 01:11:16,583 You know, Jérôme, if Marie doesn't make it, 1183 01:11:17,167 --> 01:11:20,583 it may be an opportunity to see things differently, 1184 01:11:20,667 --> 01:11:21,583 start a new life. 1185 01:11:21,667 --> 01:11:22,708 - Have... - Marie! 1186 01:11:25,083 --> 01:11:26,625 Oh, great, she's back. 1187 01:11:29,625 --> 01:11:31,083 I told you to run. 1188 01:11:31,167 --> 01:11:32,208 Yell at me later. 1189 01:11:32,292 --> 01:11:34,375 There are soldiers ahead. Is everyone okay? 1190 01:11:34,458 --> 01:11:36,542 - Yes, we're fine. - Oh, God. 1191 01:11:39,458 --> 01:11:40,458 Hold on. 1192 01:11:42,958 --> 01:11:44,417 Don't remove the arrow! 1193 01:11:46,917 --> 01:11:50,417 Don't touch me! Ever! 1194 01:11:54,667 --> 01:11:55,667 Dad, what now? 1195 01:11:55,750 --> 01:11:58,500 The Sheriff will be looking all over for you, 1196 01:11:58,583 --> 01:12:01,167 so go and hide in the church. 1197 01:12:01,250 --> 01:12:03,917 I built a secret tunnel in there, 1198 01:12:04,000 --> 01:12:07,125 but to get in, you'll need a three-digit code. 1199 01:12:07,208 --> 01:12:08,042 Okay. 1200 01:12:08,125 --> 01:12:11,333 The first digit corresponds 1201 01:12:11,417 --> 01:12:13,667 to the number of heads of Cerberus... 1202 01:12:13,750 --> 01:12:15,250 - Come on! - The code! 1203 01:12:15,958 --> 01:12:17,708 - It's 316. - Right, let's go. 1204 01:12:22,958 --> 01:12:26,417 For light, lift the lever at the entrance! 1205 01:12:35,458 --> 01:12:36,750 Hurry! 1206 01:12:37,333 --> 01:12:38,333 Help me, Clara. 1207 01:12:56,958 --> 01:12:57,958 Wow! 1208 01:13:10,833 --> 01:13:13,417 Right, Théo, get Louise somewhere safe. 1209 01:13:13,500 --> 01:13:14,667 At the back. Over there. 1210 01:13:14,750 --> 01:13:16,583 Put her headphones on her, okay? 1211 01:13:28,542 --> 01:13:30,167 Where do we enter the code? 1212 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 - I don't know. - Let's look around. 1213 01:13:33,083 --> 01:13:34,083 Let's go. 1214 01:13:50,167 --> 01:13:51,167 Here. 1215 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 Not scared, are you? Okay. 1216 01:14:03,750 --> 01:14:04,750 It's here! 1217 01:14:09,375 --> 01:14:10,250 - Where? - Here! 1218 01:14:10,333 --> 01:14:12,042 This is the secret entrance. 1219 01:14:12,125 --> 01:14:13,625 - Take a corner each. - Yes. 1220 01:14:16,542 --> 01:14:17,542 What's the order? 1221 01:14:18,625 --> 01:14:20,750 I have no idea. He said 316. 1222 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Clara, you're three. You're one, and I'm six. 1223 01:14:24,292 --> 01:14:25,292 Okay. 1224 01:14:26,375 --> 01:14:28,042 - Three. - One. 1225 01:14:28,625 --> 01:14:29,917 And six. 1226 01:15:16,958 --> 01:15:19,167 Kids, get out of here. Go and hide. 1227 01:15:19,250 --> 01:15:20,250 Go on! 1228 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 You guys go and hide. 1229 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 Go on, Théo! 1230 01:15:45,667 --> 01:15:46,750 Watch out, Clara! 1231 01:15:49,167 --> 01:15:50,583 Go on! Yes. 1232 01:15:59,917 --> 01:16:00,917 Kill it! 1233 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 No! 1234 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 - Théo! - Look out! 1235 01:16:39,042 --> 01:16:40,375 Shoot, damn it! 1236 01:16:48,708 --> 01:16:49,708 Sorry. 1237 01:16:50,250 --> 01:16:51,458 It's Cupid's power. 1238 01:16:52,500 --> 01:16:53,625 If she dies, I die. 1239 01:16:55,000 --> 01:16:56,250 I saw them up close. 1240 01:16:56,333 --> 01:16:58,667 The female has white paws. 1241 01:17:15,208 --> 01:17:16,208 It's you or us. 1242 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 Nobody touches my son. 1243 01:17:25,625 --> 01:17:27,667 Now, don't touch it. 1244 01:17:40,500 --> 01:17:41,625 My battery died. 1245 01:17:42,750 --> 01:17:44,583 Loulou, put your headphones on! 1246 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 - Loulou, it's Mommy. - Easy. 1247 01:18:00,833 --> 01:18:02,000 It's Mom. 1248 01:18:11,208 --> 01:18:13,125 Where I live, forests sway 1249 01:18:14,542 --> 01:18:16,708 And rooftops scrape the sky 1250 01:18:18,583 --> 01:18:20,583 The water torrents are violent 1251 01:18:21,125 --> 01:18:23,417 And the blizzards are eternal 1252 01:18:24,833 --> 01:18:27,083 The wolves are at our doors 1253 01:18:27,167 --> 01:18:29,750 And all the children understand them 1254 01:18:31,042 --> 01:18:35,125 We hear the screaming of New York And the boats on the Seine 1255 01:18:36,083 --> 01:18:37,625 I'll go where you go 1256 01:18:40,292 --> 01:18:41,417 You'll be my nation 1257 01:18:42,292 --> 01:18:43,542 I'll go where you go 1258 01:18:44,167 --> 01:18:46,167 Whatever the place 1259 01:18:47,000 --> 01:18:48,250 Whatever the spot 1260 01:18:49,375 --> 01:18:50,583 What are they doing? 1261 01:18:53,958 --> 01:18:55,292 Louise! 1262 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 - Go on, Loulou! - Yes! 1263 01:19:16,708 --> 01:19:17,708 You can do it! 1264 01:19:22,500 --> 01:19:23,500 - Yes! - Yes, go on! 1265 01:19:24,500 --> 01:19:25,542 Yes! 1266 01:19:33,667 --> 01:19:35,125 No! 1267 01:19:38,042 --> 01:19:39,042 Louise! 1268 01:19:41,167 --> 01:19:42,292 WEREWOLF 1269 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 The Witch. 1270 01:21:21,542 --> 01:21:22,542 Daddy's here. 1271 01:21:26,125 --> 01:21:27,125 Is she okay? 1272 01:21:28,875 --> 01:21:29,875 Are you okay? 1273 01:21:32,833 --> 01:21:34,167 My little sweetheart. 1274 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 My precious baby. 1275 01:21:54,167 --> 01:21:56,042 CUPID 1276 01:22:00,667 --> 01:22:01,875 I think we won. 1277 01:22:11,958 --> 01:22:15,583 Of course I had a power. I was waiting for the right moment. 1278 01:22:25,792 --> 01:22:27,292 If you ever come back, 1279 01:22:27,375 --> 01:22:29,917 come in June for St. John's Festival. 1280 01:22:30,000 --> 01:22:33,333 We dance and sing, we burn redheads and albinos… 1281 01:22:33,417 --> 01:22:35,250 - Fun for all the family. - Great. 1282 01:22:35,333 --> 01:22:37,208 The kids would love it. 1283 01:22:37,292 --> 01:22:38,792 - Right. - Safe travels. 1284 01:22:38,875 --> 01:22:39,875 - Thanks. - Bye! 1285 01:22:39,958 --> 01:22:40,958 Jérôme! 1286 01:22:46,042 --> 01:22:47,083 Grazie, Jérôme. 1287 01:22:47,792 --> 01:22:48,708 You're welcome. 1288 01:22:48,792 --> 01:22:50,125 You really… 1289 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 You inspired me. 1290 01:22:53,333 --> 01:22:56,708 So, now, I will return to Florence 1291 01:22:57,458 --> 01:22:59,958 and I might start painting again. 1292 01:23:00,500 --> 01:23:02,042 - Grazie a te. - My pleasure. 1293 01:23:02,125 --> 01:23:05,042 And I'm going to start using my real name again. 1294 01:23:05,625 --> 01:23:07,167 - It isn't Piero? - Oh, no. 1295 01:23:07,250 --> 01:23:09,083 No, it's Leonardo Piero. 1296 01:23:09,167 --> 01:23:10,167 Da Vinci. 1297 01:23:12,542 --> 01:23:13,542 Sì. 1298 01:23:19,750 --> 01:23:21,708 Buy everything he paints. 1299 01:23:22,958 --> 01:23:24,750 Are you joking? It's all crap. 1300 01:23:24,833 --> 01:23:27,333 I'm telling you, buy them all. The lot. 1301 01:23:31,042 --> 01:23:32,042 Ciao. 1302 01:23:37,292 --> 01:23:38,292 Ciao. 1303 01:23:38,917 --> 01:23:39,917 Safe travels! 1304 01:23:42,333 --> 01:23:43,875 I have a beautiful family. 1305 01:23:44,500 --> 01:23:45,500 Very beautiful. 1306 01:23:46,750 --> 01:23:47,875 Especially Jérôme. 1307 01:24:04,875 --> 01:24:07,667 HUNTER 1308 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 Marie? 1309 01:24:33,667 --> 01:24:34,667 What? 1310 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 Damn it! 1311 01:24:37,958 --> 01:24:39,042 It didn't work. 1312 01:24:45,500 --> 01:24:46,500 It's JP. 1313 01:24:48,292 --> 01:24:50,750 Hello? I'm on my way. Keep your hair on. 1314 01:24:50,833 --> 01:24:51,833 No way! 1315 01:24:52,708 --> 01:24:55,333 Are you guys working at the medieval fair too? 1316 01:24:55,875 --> 01:24:59,333 You got ripped off with those costumes. They're terrible. 1317 01:25:00,583 --> 01:25:01,583 Are you okay? 1318 01:25:02,500 --> 01:25:04,375 Yes, we're fine, sir. Thanks. 1319 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 - Are you okay, Dad? - Well… 1320 01:25:13,875 --> 01:25:15,292 I'm not sure, I… 1321 01:25:16,750 --> 01:25:19,125 I remember something about knights. 1322 01:25:20,083 --> 01:25:21,250 And werewolves. 1323 01:25:23,292 --> 01:25:24,875 I think I'm losing it. 1324 01:25:26,083 --> 01:25:28,167 No, Dad, it's okay. Don't worry. 1325 01:25:30,250 --> 01:25:32,167 Come on. Let's go inside. 1326 01:25:32,667 --> 01:25:33,667 Let's go home. 1327 01:25:42,250 --> 01:25:43,250 My dear Jérôme, 1328 01:25:44,000 --> 01:25:46,667 I loved being with you again for a few days. 1329 01:25:46,750 --> 01:25:49,375 But you and I both know it won't last. 1330 01:25:51,000 --> 01:25:53,042 I'll keep forgetting things. 1331 01:25:53,125 --> 01:25:55,292 A name here, an anecdote there. 1332 01:25:56,000 --> 01:25:58,958 One day, I won't remember anything at all. 1333 01:26:00,958 --> 01:26:05,625 So, while I have my memories, I'm writing them all down. 1334 01:26:05,708 --> 01:26:08,792 Everything I remembered. Everything that mattered. 1335 01:26:11,708 --> 01:26:13,792 I hope you'll tell me all about it. 1336 01:26:14,625 --> 01:26:16,792 I love you. Dad. 1337 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 DONATED BY THE VASSIER FAMILY 1338 01:26:44,417 --> 01:26:46,583 Can we go now? It has been an hour. 1339 01:26:47,458 --> 01:26:48,583 A few more minutes. 1340 01:26:55,083 --> 01:26:57,542 I explained all the paintings to Grandpa. 1341 01:26:58,458 --> 01:26:59,458 Great. 1342 01:27:00,417 --> 01:27:02,583 I think I preferred the original. 1343 01:27:03,250 --> 01:27:04,250 You're just jealous. 1344 01:28:13,333 --> 01:28:15,875 INSPIRED BY THE GAME "THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW" 1345 01:33:39,208 --> 01:33:44,208 Subtitles translated by: Laura Player 91713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.