All language subtitles for Dyingfin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,433 --> 00:01:00,269
Yllätys!
4
00:01:00,435 --> 00:01:02,938
- Jessus sentään.
- Onneksi olkoon.
5
00:01:03,105 --> 00:01:05,941
- Onko tuossa pyykkiäsi?
- Hiljaa, Joe.
6
00:01:06,108 --> 00:01:08,193
Pyykinpesukone on rikki.
7
00:01:08,360 --> 00:01:11,238
Hyvä että toit alusvaatteesi bileisiin.
8
00:01:11,405 --> 00:01:15,659
- Isä sanoi että ehdin tehdä sen.
- Se oli pieni valkoinen valhe.
9
00:01:15,826 --> 00:01:18,203
Tiesin että tulisit
jos sanoisin niin.
10
00:01:18,370 --> 00:01:21,373
No niin, lempikakkuasi.
Red Velvet.
11
00:01:21,540 --> 00:01:22,958
Tule nyt, päivänsankari.
12
00:01:23,125 --> 00:01:25,919
Joe, miten hitossa tiesit siitä?
13
00:01:26,086 --> 00:01:30,674
- 1 - 8. Tulen pian takaisin.
- Hän auttaa nuorisoryhmiä ja sellaista.
14
00:01:31,216 --> 00:01:34,386
Ei, ei hän saa nyt kirkolle mennä.
15
00:01:34,553 --> 00:01:38,015
Ei hän vain mene sinne.
Hän on jonkinlainen johtaja.
16
00:01:38,181 --> 00:01:41,101
- Mitä?
- Miksi et usko sitä?
17
00:01:41,268 --> 00:01:49,234
Muistatteko Lilyn? Hän paasasi aina vasta-
rinnasta organisoitua uskontoa vastaan.
18
00:01:49,651 --> 00:01:54,489
Etkö usko pelastukseen,
herra täydellinen?
19
00:01:54,656 --> 00:01:59,453
Se on hyvä hänelle. Toivottavasti hänestä
tulee diakonissa tai pappi.
20
00:01:59,620 --> 00:02:02,789
- 10. Sinun vuoro, äiti.
- Minä taidankin muistaa hänet.
21
00:02:02,956 --> 00:02:06,001
- Hän urheili, eikö niin?
- Jätkä.
22
00:02:06,168 --> 00:02:11,173
- Sinun vuoro.
- Joe ei usko, mutta ketä se kiinnostaisi?
23
00:02:11,340 --> 00:02:14,301
Hän oli täydellinen antikristus.
24
00:02:14,926 --> 00:02:17,971
- Sinä olet vahvempi.
- Kaksi rouvaa.
25
00:02:19,431 --> 00:02:21,350
Kuningas.
26
00:02:22,851 --> 00:02:25,729
- Paskat.
- Vai niin?
27
00:02:28,440 --> 00:02:31,485
Siitä sait, päivänsankari!
28
00:02:32,027 --> 00:02:34,738
- Mitä olen jäänyt vaille?
- Voitin Maryn.
29
00:02:34,905 --> 00:02:39,701
- Niinkö? Paskan jauhamisessako?
- Hän luuli nähneensä jotain, mutta ei.
30
00:02:39,868 --> 00:02:44,039
- Isä, sinun vuoro. Ässä.
- Okei.
31
00:02:44,998 --> 00:02:50,420
No, ikävä sanoa, mutta kolme ässää.
32
00:02:50,587 --> 00:02:52,631
Paskat!
33
00:02:53,006 --> 00:02:56,051
- Kolme ässää.
- Mitä?
34
00:02:56,218 --> 00:03:00,430
Miten se on mahdollista? Pinnari!
35
00:03:00,597 --> 00:03:03,767
Kyse ei ole korteista vaan siitä
kuinka pelaa.
36
00:03:03,934 --> 00:03:07,854
- Onneksi olkoon, Mary.
- Onneksi olkoon, kulta!
37
00:03:08,021 --> 00:03:10,399
Kippis!
38
00:03:10,565 --> 00:03:15,028
Tee jotain elämällesi. Et voi olla
loppuikääsi tehtaassa töissä.
39
00:03:15,195 --> 00:03:19,783
- Pitäisikö ruveta kytäksi niin kuin sinä?
- Lähden kotiin.
40
00:03:20,283 --> 00:03:26,832
- Nähdään, herra Swanson.
- Joe, nähdään töissä huomenna.
41
00:03:26,998 --> 00:03:30,210
- Joo.
- Etkö todellakaan halua kyyditystä?
42
00:03:32,295 --> 00:03:36,133
- En.
- Nähdään.
43
00:03:36,299 --> 00:03:41,847
Päivänsankari, onneksi olkoon.
44
00:03:42,013 --> 00:03:46,309
Kiitos.
- Nähdään maanantaina, baristaämmä.
45
00:03:46,476 --> 00:03:50,105
- Vain barista.
- Eikä. Hei sitten.
46
00:03:50,272 --> 00:03:52,774
- Onneksi olkoon.
- Hei sitten, Jen.
47
00:03:54,568 --> 00:03:58,488
- Jännittääkö eka työpäivä?
- Joo, itse asiassa.
48
00:03:58,655 --> 00:04:01,950
Jen opettaa minua
joten kyllä se siitä.
49
00:04:03,493 --> 00:04:05,996
Kiva tarina.
50
00:04:06,455 --> 00:04:09,583
- Minä lähden nyt.
- Sanoitteko hei sitten äidille?
51
00:04:10,250 --> 00:04:13,170
- Hei sitten, äiti.
- Hei sitten, lapset.
52
00:04:13,336 --> 00:04:17,048
- Joe, onko sinusta ajamaan?
- On.
53
00:04:17,215 --> 00:04:20,886
- Minä voin ajaa sinut kotiin.
- Ei tarvitse.
54
00:04:21,052 --> 00:04:23,472
Tarvitsen autoa huomenna.
55
00:04:23,638 --> 00:04:27,016
Minä voi ajaa ja isä hakee minut
sitten aamulla.
56
00:04:27,184 --> 00:04:30,729
- Niin, synttäriaamiaiset.
- Ei, annetaan olla.
57
00:04:30,896 --> 00:04:33,648
Minä ajan itse. Voin ihan hyvin ajaa.
58
00:04:35,484 --> 00:04:37,903
Etupenkki!
59
00:04:39,696 --> 00:04:42,157
- Ole hiljaa.
- Hei sitten. Olet rakas.
60
00:04:42,324 --> 00:04:45,577
- Olet tosi rakas, isä.
- Okei.
61
00:04:48,663 --> 00:04:51,917
En ole ikinä ennen kuullut isän huutavan
sillä tavalla.
62
00:04:52,083 --> 00:04:54,920
- Ei ollut tarkoitus säikäyttää häntä.
- Niin, ei kai.
63
00:04:55,086 --> 00:04:59,382
Loikkasit ulos komerosta naamari
kasvoilla. Tiesit että hän säikähtäisi.
64
00:05:03,804 --> 00:05:06,389
Sinulla oli kiva ilta, eikö ollutkin?
65
00:05:10,685 --> 00:05:13,021
Olen iloinen sen takia.
66
00:05:14,022 --> 00:05:18,568
Vanha Mary on tullut takaisin ja
tulette hyvin toimeen keskenänne.
67
00:05:25,951 --> 00:05:28,036
Jumankauta! Jessus!
68
00:05:29,120 --> 00:05:32,332
- Mikä se oli?
- Mikä?
69
00:05:32,707 --> 00:05:36,336
- Taisin ajaa jonkun päälle.
- Etkä ajanut.
70
00:05:36,503 --> 00:05:38,672
Pitää mennä katsomaan.
71
00:05:39,214 --> 00:05:41,383
Missä taskulamppusi on?
72
00:05:41,550 --> 00:05:43,468
Menetkö sinä katsomaan?
73
00:05:44,636 --> 00:05:46,763
Se on istuimen alla.
74
00:06:21,798 --> 00:06:24,718
- Näkyykö mitään?
- Jeesus Kristus.
75
00:06:24,885 --> 00:06:28,513
Ja vapahtajammme.
Iskitkö häntä koukulla -
76
00:06:30,098 --> 00:06:32,601
vai oliko se Väiski Vemmelsääri?
77
00:06:34,811 --> 00:06:37,063
Vuodatko sinä verta?
78
00:06:37,522 --> 00:06:40,108
Kolautit pääsi ja vuodat verta.
79
00:06:40,734 --> 00:06:45,864
Luoja. Lähdetään.
Haava pitää hoitaa.
80
00:06:46,031 --> 00:06:49,743
- Ei tässä mitään.
- Sinä olit romuttaa autoni, mäntti.
81
00:06:51,286 --> 00:06:53,830
Et enää ikinä saa ajaa autollani.
82
00:06:56,166 --> 00:06:58,043
Onneksi olkoon.
83
00:08:13,994 --> 00:08:16,162
Näen pojan.
84
00:09:23,063 --> 00:09:27,942
- Miten monta on vielä?
- Kaksi kai.
85
00:09:28,943 --> 00:09:30,653
Okei.
86
00:09:30,820 --> 00:09:33,281
Mennäänkö heittämään tikkaa illalla?
87
00:09:34,240 --> 00:09:38,161
Ei onnistu.
Marylla on syntymäpäivä.
88
00:09:39,037 --> 00:09:42,332
Hitto. En tiennyt
että se on tänään.
89
00:09:42,499 --> 00:09:45,794
Minun vika. Juhlimme sitä
perheen kesken tänä vuonna.
90
00:09:45,960 --> 00:09:52,967
- Onko kaikki niin kuin pitää?
- Samaa paskaa. Vanhemmat riitelevät.
91
00:09:53,134 --> 00:09:57,806
- Meneekö sinulla hyvin?
- Joo, mutta en tiedä Marysta.
92
00:09:59,474 --> 00:10:03,436
Hän on yhä... En tiedä, hän ottaa
sen raskaasti.
93
00:10:03,603 --> 00:10:07,440
- Yhä nukkumisongelmia?
- Joo, painajaisia ja sellaista.
94
00:10:07,899 --> 00:10:11,778
Minä uskon että se on
psyykejuttu.
95
00:10:12,445 --> 00:10:16,991
Onko hän puhunut siitä kellekään?
Vaikka tohtori Gibbonsille.
96
00:10:17,158 --> 00:10:21,955
- Andrew Gibbonsin äidille.
- On hän puhunut tohtori Palmerille.
97
00:10:23,206 --> 00:10:25,542
- Ai hänelle?
- Joo.
98
00:10:25,708 --> 00:10:28,211
Saa nähdä mitä siitä seuraa.
99
00:10:28,378 --> 00:10:31,965
Hän on käyttäytynyt tavallista oudommin.
Meneekö myöhään tänään?
100
00:10:33,174 --> 00:10:36,302
Hei? Mary?
101
00:10:37,303 --> 00:10:40,223
- Mitä?
- Meneekö myöhään tänään?
102
00:10:40,390 --> 00:10:44,018
Toivottavasti ei.
Mitä Nick sanoi?
103
00:10:44,936 --> 00:10:48,857
En mene sinne tänään, mutta hän on ollut
passiivisen aggressiivinen -
104
00:10:49,023 --> 00:10:52,777
- joten tule ajoissa.
- Lääkäri on 20 minuuttia myöhässä.
105
00:10:52,944 --> 00:10:57,407
- Hän tulee kai pian.
- Miten ne synttärijuhlat?
106
00:11:00,994 --> 00:11:04,914
Olen pahoillani. En tiedä miksi he
haluavat juhlia vain perheen kesken.
107
00:11:05,081 --> 00:11:07,351
Ei se mitään. Ehkä he suunnittelevat
jotain matkaa tai jotain.
108
00:11:07,375 --> 00:11:10,795
- Tiedän!
- Hei.
109
00:11:10,962 --> 00:11:13,590
Tulen viiden minuutin kuluttua.
110
00:11:13,756 --> 00:11:17,802
Entä hoito, Gavin?
Joo, hänkin ensi viikolla.
111
00:11:21,306 --> 00:11:24,767
- Miten olet saanut nukuttua?
- Huonosti.
112
00:11:26,186 --> 00:11:32,150
Ole huoleti. Lisätään lääkeannosta.
113
00:11:32,317 --> 00:11:37,405
Verenpaine on stabiili
ja HGN-kokeen tulos normaali.
114
00:11:37,780 --> 00:11:43,494
Mary, sinä olet kouluesimerkki niin
sanotusta apina-aivosta.
115
00:11:43,661 --> 00:11:48,249
Ei sen kummempaa. Sama juttu oli minulla
aamulla. Olin golffaamassa -
116
00:11:48,416 --> 00:11:51,711
ja lyönnit vetivät sivuun koko ajan
lyönti lyönnin jälkeen.
117
00:11:51,878 --> 00:11:56,424
Tajusin että on pidettävä tauko,
vedettävä syvään henkkeä -
118
00:11:57,675 --> 00:12:04,307
ja juotava elektrolyyttiä. Sen jälkeen
löin 370 metriä oikeaan suuntaan.
119
00:12:07,227 --> 00:12:10,188
Pitäisikö minun juoda
enemmän Gatoradea?
120
00:12:11,522 --> 00:12:16,653
Se on hyvää, joten kyllä.
Adoral-annosta lisätään 40 mg: aan.
121
00:12:16,819 --> 00:12:23,034
Ota sitä aamulla prozacin kanssa,
adoralia ja ambienia illalla.
122
00:12:23,743 --> 00:12:25,828
Se oli sitten tässä.
123
00:12:27,455 --> 00:12:31,334
- Luuletko että se onnettomuus oli...
- Ei se ollut onnettomuus.
124
00:12:31,501 --> 00:12:35,713
Löit vain pääsi. Ei sellainen vaikuttaisi
tällä tavalla ja niin kauan.
125
00:12:35,880 --> 00:12:42,929
Jos vielä ajattelet, että se johtuu siitä
tai että näit jotain...
126
00:12:43,096 --> 00:12:46,516
Se vain saa sinut näkemään niitä hulluja
uniasi.
127
00:12:46,683 --> 00:12:50,645
Pidä vain pääsi terävänä
ja yritä nukkua 8 tuntia yössä.
128
00:14:05,094 --> 00:14:06,888
Sisään.
129
00:14:08,890 --> 00:14:14,687
- Mary, tule sisään. Istuudu.
- Anteeksi, lääkärissä käynti venyi.
130
00:14:15,313 --> 00:14:19,692
Niinhän se aina. Siksi niitä sanotaan
odotushuoneiksi.
131
00:14:20,151 --> 00:14:22,153
Niin.
132
00:14:22,528 --> 00:14:24,655
Kuulehan.
133
00:14:26,574 --> 00:14:29,327
Luuletko että sinusta on vielä ajamaan
autoa?
134
00:14:30,453 --> 00:14:33,081
Pääsisit nopeammin paikasta paikkaan.
135
00:14:33,539 --> 00:14:36,084
Olen saanut tietää...
136
00:14:36,626 --> 00:14:44,384
Poissaolot ja myöhästelyt... Muista, että
rikoit espressokoneen.
137
00:14:44,550 --> 00:14:49,555
- Tiedän, ja minä kyllä maksan sen.
- Mary, Mary...
138
00:14:50,098 --> 00:14:54,018
Se on sillan alla valuvaa kahvia.
Saat sen anteeksi.
139
00:14:55,103 --> 00:14:57,814
Se maksoi 3000 dollaria.
140
00:14:59,941 --> 00:15:03,403
Tämä on ollut pitkä vuosi...
141
00:15:03,569 --> 00:15:09,826
Meille kaikille. Olisi ehkä parasta että
pitäisit lomaa ja keräisit voimia.
142
00:15:11,994 --> 00:15:15,915
- Tarvitsen tuota esiliinaa.
- Minun...
143
00:15:16,082 --> 00:15:20,795
Se on meidän. Se kuuluu meille.
144
00:15:21,295 --> 00:15:26,759
Voisin minä jonkun vuoron tehdä.
Lääkärini -
145
00:15:27,301 --> 00:15:31,055
on määrännyt uusia lääkkeitä.
146
00:15:31,764 --> 00:15:34,058
- Ja se...
- Mary.
147
00:15:34,225 --> 00:15:37,854
Kuuntele lääkäreitäsi. Se on hyvä.
148
00:15:38,563 --> 00:15:40,857
Kiitos työpanoksestasi.
149
00:15:44,277 --> 00:15:47,864
- Hyvä, kultaseni!
- Onneksi olkoon.
150
00:15:49,407 --> 00:15:52,368
- Leikataan nyt tämä viipaleiksi.
- Joo.
151
00:15:56,164 --> 00:16:01,002
Tosi kiva että voimme kokoontua.
Miten kauan siitä onkaan?
152
00:16:01,169 --> 00:16:06,883
Me neljä samassa huoneessa. Halusin että
muita kuin me ei tulisi -
153
00:16:07,049 --> 00:16:10,678
mutta ei se tarkoita sitä, että emme
halua sinun tapaavan ystäviäsi.
154
00:16:10,845 --> 00:16:16,434
Ystävät ovat tärkeitä, mutta on kiva
viettää yhteistä aikaa perheenkin kanssa.
155
00:16:18,227 --> 00:16:21,564
Oletko saanut uusia ystäviä, Mary?
156
00:16:21,731 --> 00:16:25,234
Tai oletko tavannut tyttöjä, jotka ovat
enemmän kuin ystäviä?
157
00:16:27,612 --> 00:16:29,697
En.
158
00:16:31,365 --> 00:16:35,828
Ei se mitään. Unelmien prinsessa tulee
kun on valmis.
159
00:16:39,123 --> 00:16:43,461
Miten töissä menee, päivänsankari?
160
00:16:45,296 --> 00:16:47,423
Oikein hyvin.
161
00:16:48,299 --> 00:16:51,052
Näin jotain jännittävää tänään.
162
00:16:51,594 --> 00:16:55,806
Safewayssä oli ilmoitus
käytetystä Subarusta.
163
00:16:55,973 --> 00:17:00,394
Ajattelin, että olisi jännää käydä
katsomassa autoa.
164
00:17:01,270 --> 00:17:04,565
Joko olisi taas auton aika, sydänkäpy?
165
00:17:04,941 --> 00:17:06,692
Äiti...
166
00:17:06,859 --> 00:17:11,364
Helen, jollei hän halua autoa vielä, häntä
ei pidä pakottaa siihen.
167
00:17:11,531 --> 00:17:17,036
En minä ole pakottanutkaan. Kysyin vain
haluaisiko hän lähteä katsomaan.
168
00:17:17,203 --> 00:17:21,332
- Niin, mutta hänelle tuli epämukava olo.
- Martin, minusta...
169
00:17:21,499 --> 00:17:25,002
- Hiljaa nyt.
- Lopettakaa.
170
00:17:25,169 --> 00:17:29,465
Jollei isä kyselisi häneltä työstä, hän ei
olisi niin jännittynyt.
171
00:17:29,632 --> 00:17:34,470
Jessus että olet halpamainen.
Minustahan se aina johtuu.
172
00:17:34,637 --> 00:17:40,059
Aika hullua, sillä sinähän et yleensä tee
millekään mitään.
173
00:17:56,867 --> 00:18:02,039
Kuulitteko siitä tilallisesta joka kuoli
Glen Oaksissa?
174
00:18:02,206 --> 00:18:05,834
Vaimo etsi häntä monta päivää ja sitten
joku ohikulkija -
175
00:18:06,002 --> 00:18:11,757
näki pellolla jotain punaista. Kuinka
epätodennäköistä se on?
176
00:18:12,008 --> 00:18:14,885
- Luulen että hän...
- Äiti.
177
00:18:15,052 --> 00:18:19,140
- Ei puhuta sellaisista asioista.
- Näin viime yönä unta että...
178
00:18:19,307 --> 00:18:22,268
- Eikö reportteri sanonut...
- Helen, oletko pannut merkille -
179
00:18:22,435 --> 00:18:24,860
että välität enemmän muiden elämistä
kuin omastasi?
180
00:18:25,021 --> 00:18:29,817
Jos ajattelisit enemmän itseäsi, olisit
onnellisempi. Ihan totta.
181
00:18:29,984 --> 00:18:34,238
- Martin, nyt riittää. Ei tänä iltana!
- Mitä?
182
00:18:34,739 --> 00:18:38,743
Kristuksen tähden, Helen!
Kaikki on yhtä helvettiä.
183
00:18:38,909 --> 00:18:43,623
Kaikki ympärilläni on yhtä helvettiä.
184
00:18:48,669 --> 00:18:51,922
Lapset, isällänne ja minulla
on kerrottavaa teille.
185
00:18:52,089 --> 00:18:53,674
Mitä?
186
00:18:56,093 --> 00:18:58,179
No, siitä vaan.
187
00:19:18,824 --> 00:19:21,619
Ei se yllätys ollut.
188
00:19:27,375 --> 00:19:30,878
En silti uskonut että niin kävisi.
189
00:19:32,546 --> 00:19:36,092
Syntymäpäivänäni? Ihanko totta?
190
00:19:37,635 --> 00:19:40,846
Elämäni on täysin pirstaleina.
191
00:19:41,472 --> 00:19:45,351
Älä ole niin dramaattinen.
Puolet aviopareista eroaa.
192
00:19:47,353 --> 00:19:49,480
Onko se sinulle ihan sama?
193
00:19:52,400 --> 00:19:54,735
En minä niin sanonut.
194
00:20:06,706 --> 00:20:09,041
Miksi elämä on niin...
195
00:20:10,543 --> 00:20:13,003
Olen odottanut siltä enemmän kuin tämän.
196
00:20:15,798 --> 00:20:21,095
En tiedä. Kysy Sokratekselta
vai mikä hänen nimensä on.
197
00:20:22,096 --> 00:20:24,306
Mäntti...
198
00:20:25,349 --> 00:20:29,812
Olen saanut uusia lääkkeitä
joten nukkumisesta ei tule mitään -
199
00:20:29,979 --> 00:20:33,524
ja vanhempani kertoivat hetki sitten
että he eroavat.
200
00:20:34,191 --> 00:20:36,360
Mäntti.
201
00:20:36,527 --> 00:20:38,654
Anteeksi.
202
00:20:40,197 --> 00:20:44,744
Pitääkö sen olla tällaista?
203
00:20:46,287 --> 00:20:48,998
Pitääkö elämän olla tällaista?
204
00:20:52,752 --> 00:20:58,174
Jos allamme on helvetti
ja yläpuolellamme taivas -
205
00:21:00,217 --> 00:21:04,930
niin me olemme jumissa niiden välissä.
206
00:21:06,891 --> 00:21:08,726
Minä...
207
00:21:12,062 --> 00:21:18,360
Anteeksi että häiritsen. Minä lähden nyt
sillä äitinne ei kestä minua juuri nyt.
208
00:21:19,779 --> 00:21:22,239
Tule meille nukkumaan jos haluat.
209
00:21:23,991 --> 00:21:27,870
Ei, on minulla paikka yöksi.
En halua olla vaivaksi.
210
00:21:28,037 --> 00:21:31,749
Niin, Nikkin luona.
Hänhän se fantastinen on.
211
00:21:35,920 --> 00:21:39,590
Tuota teidän ei olisi pitänyt saada
kuulla.
212
00:21:40,591 --> 00:21:44,678
Taisi olla kummallista kuultavaa.
213
00:21:44,845 --> 00:21:48,390
Huolimatta siitä mitä sanoin sisällä
haluan että tiedätte -
214
00:21:48,557 --> 00:21:51,393
että olen ollut paljon onnellisempi viime
aikoina.
215
00:21:51,560 --> 00:21:56,816
Älkää kuunnelko äitiä, sillä olen koko
ajan kertonut avoimesti aikesta.
216
00:21:56,982 --> 00:21:59,485
Sinä siis tapailet jotakuta?
217
00:22:00,444 --> 00:22:03,614
- Ja äiti... Onko hän...
- Äiti...
218
00:22:05,699 --> 00:22:10,454
Hänellä ei ole ollut sellaisia tunteita
minua kohtaan -
219
00:22:11,997 --> 00:22:18,003
vähään aikaan.
Siitä on jo aikaa, ja...
220
00:22:19,213 --> 00:22:23,092
Tämä ei ole helppoa, joten ikävä kyllä...
221
00:22:23,259 --> 00:22:26,345
-
Mitä? Puhu kovempaa!
- Luoja...
222
00:22:26,512 --> 00:22:28,973
Tuo oli minulle merkiksi.
223
00:22:31,851 --> 00:22:36,897
Minä... Rakastan sinua, kulta, mutta...
224
00:22:39,233 --> 00:22:41,610
Onneksi olkoon.
225
00:22:49,743 --> 00:22:52,204
Häivytäänkö täältä nyt?
226
00:22:55,124 --> 00:22:59,169
Olisi sen kai vaikeamminkin
voinut sanoa.
227
00:23:03,674 --> 00:23:06,176
On se varmaankin rankkaa äidille.
228
00:23:06,844 --> 00:23:09,179
Ei hänkään mikään pyhimys ole.
229
00:23:09,763 --> 00:23:11,974
Oletko tosissasi?
230
00:23:12,725 --> 00:23:15,728
Äiti on falski kertoessaan
mitä hän tuntee -
231
00:23:15,895 --> 00:23:19,148
ja yrittää salata sen
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
232
00:23:20,316 --> 00:23:23,777
Miten kauan tätä jatkuu hänen kanssaan?
233
00:23:24,737 --> 00:23:27,239
- Mennyt on...
- Pysähdy!
234
00:23:27,406 --> 00:23:30,075
- Mitä?
- Pysäytä.
235
00:23:31,160 --> 00:23:33,162
Minne sinä menet?
236
00:23:38,667 --> 00:23:41,045
Mitä hittoa sinä teet?
237
00:23:41,670 --> 00:23:44,798
- Etkö nähnyt häntä?
- Ketä?
238
00:23:44,965 --> 00:23:48,719
- Sitä poikaa.
- Mitä ihmeen poikaa?
239
00:23:50,262 --> 00:23:52,389
Teini-ikäistä poikaa.
240
00:23:53,098 --> 00:23:56,727
- Ei... Mennään.
- Odota. Tämä on se paikka.
241
00:23:57,353 --> 00:23:59,521
Mikä paikka?
242
00:23:59,688 --> 00:24:01,899
Juuri tässä.
243
00:24:02,066 --> 00:24:04,818
Syntymäpäivänäni. Muistatko?
244
00:24:07,821 --> 00:24:09,949
Niin, tähänhän me pysähdyimme.
245
00:24:11,450 --> 00:24:15,537
Joko siitä on kulunut vuosi?
Hullua. No niin, lähdetään.
246
00:24:16,413 --> 00:24:18,874
Näin jotain sinä iltana.
247
00:24:21,919 --> 00:24:26,548
- Niin. Siksihän sinä väistit.
- Ajoin jonkin päälle.
248
00:24:29,051 --> 00:24:31,428
Mary, se on jo käyty läpi.
249
00:24:31,971 --> 00:24:36,725
Se johtui sumusta tai se oli
putoava oksa -
250
00:24:36,892 --> 00:24:40,771
tai liito-orava tai pesukarhu.
251
00:24:40,938 --> 00:24:44,316
Mennään takaisin autolle.
Täällä on kylmä.
252
00:24:52,908 --> 00:24:54,785
Hei, kamu?
253
00:25:30,029 --> 00:25:32,239
Mary, lähdetään.
254
00:26:41,725 --> 00:26:45,854
Englannin kuningatar istui ensi kertaa
valtaistuimelle -
255
00:26:46,021 --> 00:26:49,483
samaan aikaan kuin maan suuri kirjailija
aloitti uransa.
256
00:28:05,517 --> 00:28:07,853
Näen pojan.
257
00:28:08,896 --> 00:28:12,232
Mary, sinä huudat! Herää!
258
00:28:15,027 --> 00:28:18,030
Ei hätää, painajainen se vain oli.
259
00:28:22,826 --> 00:28:25,037
Minua pelottaa.
260
00:28:26,455 --> 00:28:28,540
Mikä?
261
00:28:30,042 --> 00:28:32,169
Nukahtaminen.
262
00:28:35,130 --> 00:28:37,883
En tiennyt asian olevan niin pahasti.
263
00:28:45,057 --> 00:28:47,309
Mitä helvettiä se lääkäri on määrännyt
sinulle?
264
00:28:54,650 --> 00:28:56,818
Mennään käymään sen idiootin luona
huomenna.
265
00:28:57,361 --> 00:29:01,406
- Ei, ei. Kaikki on hyvin.
- No ei todellakaan ole.
266
00:29:01,573 --> 00:29:05,114
- Kysyn häneltä mistä vitusta on kyse.
- Hän vain määräsi uusia lääkkeitä.
267
00:29:05,244 --> 00:29:08,622
En minä voi sinne noin vain mennä.
Hän on tosi kallis.
268
00:29:12,334 --> 00:29:15,963
Menemme sinne huomenna.
Onko se työpäiväsi?
269
00:29:18,382 --> 00:29:20,467
Ei.
270
00:29:21,051 --> 00:29:24,263
Haen sinut töistä päästyäni.
271
00:29:45,742 --> 00:29:48,120
Olet nääntyneen näköinen.
272
00:29:49,079 --> 00:29:51,373
Tuli nukuttua huonosti.
273
00:29:52,165 --> 00:29:56,753
- Oliko kivat synttäribileet?
- Ei oikeastaan.
274
00:29:58,171 --> 00:30:00,632
Valvoin koko yön Maryn kanssa.
275
00:30:03,176 --> 00:30:05,554
Ei hetken rauhaa, vai?
276
00:30:05,721 --> 00:30:09,182
Olisit nähnyt hänet
kun hän heräsi painajaisestaan.
277
00:30:10,183 --> 00:30:12,311
Kertoiko hän siitä?
278
00:30:13,603 --> 00:30:16,440
Merkillisiä juttuja.
279
00:30:17,357 --> 00:30:21,236
Henkiin heränneitä ihmisiä jotka
hyökkäsivät kimppuun, ja...
280
00:30:21,403 --> 00:30:25,324
- Niin kuin zombit?
- Ei, pikemminkkin aaveet.
281
00:30:27,159 --> 00:30:30,329
Täällähän kummittelee kovasti.
Tiedät sen.
282
00:30:31,121 --> 00:30:35,208
Jolleivät lääkkeet tehoa...
283
00:30:35,375 --> 00:30:41,631
Näin eilen dokkarin vaihtoehtoisesta
lääkehoidosta.
284
00:30:43,925 --> 00:30:47,012
- Sinä kuulostatkin sektin johtajalta.
- Olen tosissani.
285
00:30:47,179 --> 00:30:51,266
Ihmisiä parannettiin akupunktiolla -
286
00:30:51,433 --> 00:30:53,727
reikillä ja hypnoterapialla.
287
00:30:53,894 --> 00:30:57,731
- Hypnoterapialla?
- Muistathan serkkuni Elliotin.
288
00:30:58,440 --> 00:31:00,525
Hän ketjupoltti 30 vuotta.
289
00:31:00,692 --> 00:31:04,613
Hän meni hypnotisoijan luo eikä ole sen
jälkeen polttanut.
290
00:31:05,947 --> 00:31:08,116
Ihan totta.
291
00:31:08,283 --> 00:31:13,622
Haluatko että hoitelen tri Palmerin?
Tiedäthän.
292
00:31:14,998 --> 00:31:17,876
Ei, se toope on helppo tapaus.
293
00:31:21,046 --> 00:31:25,217
Tuo oli helppoa.
Näin sen heti.
294
00:31:25,384 --> 00:31:28,512
Olet melkoinen golfnero.
295
00:31:28,678 --> 00:31:30,889
- Tri Palmer?
- Minulla on puhelu menossa.
296
00:31:31,056 --> 00:31:33,392
-
Viime viikolla.
- Voimme odottaa.
297
00:31:33,767 --> 00:31:36,144
Asia koskee Maryä.
298
00:31:37,104 --> 00:31:41,233
- Brant, soitan myöhemmin.
- Joo, soita.
299
00:31:44,611 --> 00:31:46,863
Miten voin auttaa?
300
00:31:47,572 --> 00:31:51,535
Nopea kysymys vain. Minkä hiton reseptin
olet määrännyt hänelle?
301
00:31:51,701 --> 00:31:54,246
- Joe.
- Siistimpää kieltä, poika.
302
00:31:59,626 --> 00:32:01,503
No niin.
303
00:32:01,670 --> 00:32:06,216
Juuri nyt... Prozacia, aderalia,
ativania ja ambienia.
304
00:32:08,802 --> 00:32:14,015
Lukeeko missään, että sivuvaikutus voi
olla sellainen että nukkuessa -
305
00:32:14,182 --> 00:32:19,271
kimppuun hyökkää kuolleita? Hänelle käy
niin, tiesitkö sen?
306
00:32:19,438 --> 00:32:23,275
Neurologinen trauma voi tulla
eri tavoilla.
307
00:32:23,442 --> 00:32:26,236
Jotkin niistä ovat selitettävissä,
jotkin eivät.
308
00:32:27,195 --> 00:32:32,576
Haluatko kuulla siitä tarkemmin, vai
näytteletkö vain kovanaamaa?
309
00:32:34,077 --> 00:32:36,413
Istu alas.
310
00:32:43,920 --> 00:32:47,466
Maryn aivot ovat hyperaktiiviset.
311
00:32:48,175 --> 00:32:51,178
Hänen ongelmansa alkoivat hänen mentyään
uuteen työpaikkaan.
312
00:32:51,344 --> 00:32:56,099
Perheen aiheuttama stressi. Sellaiset
asiat voivat saada aikaan reaktioita -
313
00:32:56,266 --> 00:32:58,685
mikä voi johtaa pelkotiloihin yöllä.
314
00:32:59,603 --> 00:33:03,482
Tiedän, mutta miten se parannetaan?
315
00:33:03,982 --> 00:33:09,321
Tutkin sitä ja jos hän noudattaa
lääkesuosituksia -
316
00:33:09,488 --> 00:33:14,868
parannusta pitäisi olla pian
havaittavissa. Voimme lisätä annoksia.
317
00:33:16,369 --> 00:33:20,624
Jotta hänestä tulisi samanlainen zombi
joista hän näkee painajaisia?
318
00:33:20,790 --> 00:33:23,001
Kuunteletko sinä laisinkaan?
319
00:33:23,877 --> 00:33:26,296
Miten olisi jokin holistinen?
320
00:33:27,839 --> 00:33:31,343
Joku holistinen lääkäri.
321
00:33:34,679 --> 00:33:37,724
Vaikkapa hypnoterapiaa?
322
00:33:39,601 --> 00:33:43,605
Hypnoterapiaa?
Toisinaan se voi auttaa, mutta...
323
00:33:44,898 --> 00:33:48,860
Jos vanhat rituaalit ja holistinen
ajattelutapa olisivat käytössä -
324
00:33:49,778 --> 00:33:54,199
käyttäisimme yhä apuna iilimatoja
kun naisella alkaa kuukautiset.
325
00:33:56,159 --> 00:33:59,079
- Saanko kysyä jotain?
- Olen pelkkänä korvana.
326
00:33:59,788 --> 00:34:02,207
Tiedätkö sinä ylipäänsä yhtään mitään?
327
00:34:02,624 --> 00:34:07,629
Merkitsevätkö nuo diplomit seinällä
mitään? Kuunteletko sinä itseäsi?
328
00:34:07,796 --> 00:34:10,757
Höpötät vain että ehkä se
tai ehkä tämä.
329
00:34:10,924 --> 00:34:13,718
Tulin tänne saadakseni suoran vastauksen.
330
00:34:15,595 --> 00:34:18,348
Nyt riittää. Tämä oli tässä.
331
00:34:18,807 --> 00:34:25,772
Mitä haluat tehdä? Tavata jonkun
terapeutin tai käydä sairaalassa?
332
00:34:25,939 --> 00:34:28,275
Kuka sen maksaisi?
333
00:34:29,234 --> 00:34:34,864
- Voisin tehdä ylitöitä.
- Ei, anna olla. Keksin kyllä jotain.
334
00:34:35,365 --> 00:34:37,826
- Keksitään jotain.
- Minä keksin jotain.
335
00:34:37,993 --> 00:34:40,161
Mitä tarkoitat?
336
00:34:40,328 --> 00:34:43,873
Nyt täytyy tehdä vielä kovemmin töitä
peloteltuasi tri Palmeria.
337
00:34:44,040 --> 00:34:46,501
Toivottavasti hän ottaa yhä
minut vastaan.
338
00:34:46,668 --> 00:34:49,671
- Älä nyt ole tuollainen.
- Kiitos kyydistä.
339
00:34:51,131 --> 00:34:54,467
Vau. Odota.
340
00:34:58,805 --> 00:35:00,890
Mitä?
341
00:35:01,057 --> 00:35:03,310
- Hei, Jen.
- Hei, mitä kuuluu?
342
00:35:03,810 --> 00:35:07,731
Pitäkää hauskaa illalla.
- En tee mitään mitä sinä et tekisi.
343
00:35:10,942 --> 00:35:15,614
Mary, yritä elää... vähän.
344
00:35:15,780 --> 00:35:18,074
Joe, minä pidän huolen siitä.
345
00:35:18,241 --> 00:35:20,577
Hyvä on. Olkaa varovaisia.
346
00:35:21,578 --> 00:35:23,663
Joo.
347
00:35:31,504 --> 00:35:34,674
Mennäänkö Shammy'siin
vai Golden Grassiin?
348
00:35:34,841 --> 00:35:38,178
- Shammy'siin vaikka.
- Sitä minäkin ajattelin.
349
00:35:38,761 --> 00:35:41,681
Lopeta murjottaminen.
- Sori.
350
00:35:41,848 --> 00:35:44,934
- Onhan minulla hauskaa.
- Vai on?
351
00:35:45,100 --> 00:35:48,538
Muuten, unohdin sanoa. Katso minua.
Sinulla on jotain hampaiden välissä.
352
00:35:48,563 --> 00:35:51,733
- Onko tuo hymy?
- Lopeta!
353
00:35:52,442 --> 00:35:56,404
Jestas. Haluan vain että tiedät
että et ole yksin.
354
00:35:56,570 --> 00:36:00,241
- Niin moni ihminen tukee sinua.
- Niin kuin sinä.
355
00:36:00,408 --> 00:36:06,665
Niin, mutta myös tri Palmer, sinun
vanhempasi ja Joe.
356
00:36:07,374 --> 00:36:11,294
- Ei nyt aivan.
- Miksi ei? Mitä on tapahtunut?
357
00:36:13,380 --> 00:36:18,843
Tri Palmerin antamat uudet lääkkeet
eivät oikein tehoa.
358
00:36:19,552 --> 00:36:23,097
En halua tehdä vanhempiani
huolestuneemmiksi kuin ovat jo.
359
00:36:23,264 --> 00:36:27,185
Ja Joe luulee auttavansa, mutta pahentaa
vain asiaa.
360
00:36:28,812 --> 00:36:30,980
Onpa ikävää.
361
00:36:31,648 --> 00:36:34,859
Mutta eiköhän kaikki käänny parempaan
päin.
362
00:36:35,985 --> 00:36:39,030
Oletko ajatellut
autolla ajamista taas?
363
00:36:39,698 --> 00:36:43,368
Jos alkaisit, kehosi ehkä tajuaisi
että kaikki on hyvin.
364
00:36:43,868 --> 00:36:46,329
Uskoithan sinä minua
kun kerroin mitä tapahtui?
365
00:36:46,496 --> 00:36:50,709
- Milloin?
- Silloin kun ajoin jonkun päälle.
366
00:36:51,167 --> 00:36:53,294
Se onnettomuus.
367
00:36:54,713 --> 00:37:00,218
Joo, mutta voi olla mahdollista että näit
jotain olematonta -
368
00:37:00,385 --> 00:37:03,722
sillä onhan yöllä aika pelottavaa ajaa.
369
00:37:04,347 --> 00:37:06,141
Mary?
370
00:37:07,976 --> 00:37:10,228
Mitä sinä katsot?
371
00:37:12,230 --> 00:37:15,692
- Se nainen hukkui täällä.
- Mitä?
372
00:37:15,859 --> 00:37:19,904
Näin unessa naisen, joka hukkui tämän
sillan alle.
373
00:37:20,071 --> 00:37:23,658
- Juuri tämän sillanko?
- Niin.
374
00:37:24,659 --> 00:37:26,953
Kahtena yönä peräkkäin.
375
00:37:27,829 --> 00:37:30,999
Sitä ennen näin toista unta.
376
00:37:31,166 --> 00:37:34,169
Jollain tilalla oli kuollut mies.
377
00:37:35,503 --> 00:37:40,175
Sitten sain kuulla, että hän kuoli ihan
oikeasti jokin viikko sitten.
378
00:37:45,889 --> 00:37:49,142
- Täällä ei toimi kännykkä.
- Rauhallisesti, Mary. Ei mitään hätää.
379
00:37:49,309 --> 00:37:53,188
Katso kännykästä. Katso kuka täällä on
kuollut -
380
00:37:53,354 --> 00:37:57,650
- tai keitä on etsitty.
- Joo, mutta täällä ei pääse nettiin.
381
00:37:58,151 --> 00:38:02,197
Katsotaan myöhemmin. Ei sitä tarvitse
tehdä juuri nyt.
382
00:38:02,363 --> 00:38:04,783
Se tapahtui ihan oikeasti.
383
00:38:04,949 --> 00:38:07,076
Minä uskon sinua.
384
00:38:08,369 --> 00:38:12,123
En minä sinua hulluksi luule.
En ole ikinä luullut.
385
00:38:15,960 --> 00:38:18,046
Mitä sinä katsot?
386
00:38:19,464 --> 00:38:22,175
Joku seuraa minua.
387
00:38:29,599 --> 00:38:33,311
Ei sinua kukaan seuraa.
Ei täällä ole ketään.
388
00:38:35,396 --> 00:38:37,148
Katso.
389
00:38:39,943 --> 00:38:42,529
Mary, mitä sinä näet?
390
00:38:45,657 --> 00:38:48,660
Hengitä ihan rauhallisesti.
391
00:38:59,546 --> 00:39:02,715
- Ei mitään hätää.
- Sori.
392
00:39:04,175 --> 00:39:08,137
Mary, sinä tarvitset apua.
Sinun täytyy puhua jonkun kanssa.
393
00:39:08,304 --> 00:39:12,392
Ei lääkärin, joka pumppaa sinuun ties
mitä. Tee jotain ratkaisevaa.
394
00:39:12,559 --> 00:39:16,396
Tule vaikka joogaan kanssani. Mitä
tahansa, mikä palauttaa sisäisen rauhan.
395
00:39:16,563 --> 00:39:20,817
Tätä on nyt kestänyt vuoden.
Se saa riittää nyt.
396
00:39:22,735 --> 00:39:25,905
Ole kiltti ja lupaa että kokeilet
jotain muuta.
397
00:39:26,990 --> 00:39:29,534
Jokin uusi paikka. Lupaa se.
398
00:39:29,701 --> 00:39:32,036
- Lupaa.
- Minä lupaan.
399
00:39:32,203 --> 00:39:35,957
Vaikka huomenna tai nyt.
Jokin uusi paikka.
400
00:39:36,124 --> 00:39:38,543
- Okei.
- Hyvä. Mennään kotiin.
401
00:39:39,794 --> 00:39:41,754
- Tule.
- Joo.
402
00:40:09,115 --> 00:40:12,452
TOHTORI CYRUS
HOLISTINEN KESKUS
403
00:41:13,805 --> 00:41:15,598
Huhuu?
404
00:41:16,474 --> 00:41:19,936
Kuka siellä?
405
00:41:21,312 --> 00:41:23,481
Hei. Olen Mary.
406
00:41:25,274 --> 00:41:27,652
Saako täällä holistista hoitoa?
407
00:41:37,370 --> 00:41:40,873
Ahaa. Okei, kiitos.
408
00:41:43,459 --> 00:41:45,670
Anteeksi että vaivaan.
409
00:42:00,059 --> 00:42:04,188
- Miksi?
- Näin kyltin tien varressa.
410
00:42:04,355 --> 00:42:12,155
Otan lääkkeitä nukkumisvaikeuksiin
ja muihin juttuihin.
411
00:42:13,823 --> 00:42:18,661
Minulla on lääkäri, mutta homma ei hoidu.
412
00:42:18,828 --> 00:42:22,373
Ajattelin kokeilla jotain muuta
painajaisten takia.
413
00:42:22,540 --> 00:42:24,459
Tule sisälle.
414
00:42:26,169 --> 00:42:28,463
Istuudu tuohon.
415
00:42:30,798 --> 00:42:33,217
Ai että painajaisia?
416
00:42:35,470 --> 00:42:37,972
Nukut siis huonosti.
417
00:42:39,849 --> 00:42:43,770
Niin nukun, ja kun nukahdan...
418
00:42:45,646 --> 00:42:48,441
Minä...
419
00:42:50,068 --> 00:42:52,320
Heräätkö hikisenä?
420
00:42:54,739 --> 00:42:58,034
Huutaen?
421
00:43:01,079 --> 00:43:03,289
Kerro.
422
00:43:04,082 --> 00:43:06,584
Pelkäätkö Jumalaa?
423
00:43:08,628 --> 00:43:12,256
En käy enää kirkossa, mutta sain katolisen
kasvatuksen.
424
00:43:15,176 --> 00:43:18,930
Uskon silti korkeampaan voimaan...
425
00:43:20,181 --> 00:43:22,642
Voin taata että sellainen on.
426
00:43:24,977 --> 00:43:27,855
Kuinka kauan sinulla on ollut
nukkumisvaikeuksia?
427
00:43:30,316 --> 00:43:32,318
Noin vuoden.
428
00:43:32,485 --> 00:43:34,654
Millaista elämäsi on?
429
00:43:36,614 --> 00:43:39,200
Aika stressaavaa sanoisin.
430
00:43:40,118 --> 00:43:42,495
Mikä stressaa?
431
00:43:44,372 --> 00:43:46,541
Vanhempani kai.
432
00:43:47,208 --> 00:43:49,377
Heillä on ollut ongelmia.
433
00:43:50,044 --> 00:43:52,964
Sekin stressaa kun ei saa unta.
434
00:43:53,131 --> 00:43:55,800
Ja sain potkut töistä.
435
00:43:55,842 --> 00:44:00,263
Huono suhde vanhempiin -
436
00:44:01,013 --> 00:44:04,559
on kuin tikku jalassa -
437
00:44:06,477 --> 00:44:09,230
matkalla seesteisyyteen.
438
00:44:09,480 --> 00:44:11,899
Matteus 15:4.
439
00:44:13,359 --> 00:44:20,491
"Joka kiroaa isäänsä tai äitiään, häntä
rangaistakoon kuolemalla."
440
00:44:24,120 --> 00:44:26,164
Onko tuossa vaimosi?
441
00:44:29,917 --> 00:44:32,128
On.
442
00:44:33,504 --> 00:44:36,174
Miten kauan olette olleet yhdessä?
443
00:44:37,091 --> 00:44:39,302
Emme ole enää.
444
00:44:40,553 --> 00:44:42,763
Ikävää.
445
00:44:42,930 --> 00:44:46,142
Kiitos että otit minut vastaan.
446
00:44:55,067 --> 00:44:57,361
Haluatko apuani?
447
00:45:01,699 --> 00:45:03,910
Mielelläni -
448
00:45:04,785 --> 00:45:07,663
mutta minulla on vähän rahaa.
449
00:45:08,039 --> 00:45:11,500
- Saatuasi potkut?
- Niin.
450
00:45:12,376 --> 00:45:14,962
Lupaan tulla aina ajoissa.
451
00:45:16,088 --> 00:45:18,341
Minulla on aikaa.
452
00:45:20,218 --> 00:45:23,012
Ehkä me keksimme jotakin.
453
00:45:24,972 --> 00:45:28,017
Odotan sitä innolla.
454
00:45:28,643 --> 00:45:31,312
-
Kuulinko oikein?
- Olen tosissani.
455
00:45:32,355 --> 00:45:37,777
Hän vaikuttaa uskovaiselta, mutta hän
tietää asioista ja... En tiedä.
456
00:45:38,194 --> 00:45:41,530
- Hän on rauhoittava.
- Olen iloinen puolestasi, Mary.
457
00:45:41,697 --> 00:45:45,660
Anteeksi se eilinen.
Olin turhautunut -
458
00:45:47,662 --> 00:45:49,872
ja purin sitä sinuun.
459
00:45:50,998 --> 00:45:54,961
Tiedän että yrität auttaa minua
ja oletkin todella auttanut.
460
00:45:55,127 --> 00:45:58,506
Ei se mitään. Saat anteeksi.
461
00:45:59,632 --> 00:46:01,676
Kiitos.
462
00:46:01,842 --> 00:46:06,013
- Onko isä tullut jo takaisin?
- En tiedä. Täällä ei ole muita nyt.
463
00:46:06,180 --> 00:46:08,432
Lähden täältä pian.
464
00:46:09,600 --> 00:46:11,686
Oletko kuullut hänestä?
465
00:46:12,603 --> 00:46:16,899
En ole.
- Pitää kai hauskaa Nikkin kanssa.
466
00:46:17,066 --> 00:46:19,151
Yäk.
467
00:46:21,862 --> 00:46:25,700
Mary? Hei, sydänkäpy.
468
00:46:25,866 --> 00:46:28,369
Äiti tuli. Täytyy lopettaa.
469
00:46:28,744 --> 00:46:31,330
En tiennyt että olet täällä.
470
00:46:33,457 --> 00:46:35,710
Oli pyykättävää.
471
00:46:37,128 --> 00:46:39,255
Hyvä.
472
00:46:43,926 --> 00:46:48,723
Oletko kuullut että Applebees avaa
Fenning Ridgessä?
473
00:46:49,390 --> 00:46:51,684
Tri Palmerin naapurissa.
474
00:46:55,563 --> 00:46:57,773
Miten tohtori voi?
475
00:46:57,940 --> 00:47:00,276
Käyn toisella lääkärillä nyt.
476
00:47:00,443 --> 00:47:03,696
Niinkö? Onko kaikki hyvin?
477
00:47:04,155 --> 00:47:06,282
On.
478
00:47:06,866 --> 00:47:12,330
Jos haluat lainata autoani,
kysy vain.
479
00:47:13,331 --> 00:47:16,625
Tai jos on treffit jonkun
nätin tytön kanssa.
480
00:47:19,879 --> 00:47:22,214
Tiedän mitä teet.
481
00:47:25,593 --> 00:47:27,803
Minä yritän.
482
00:47:29,764 --> 00:47:32,141
Miksi yrität lesbon takia?
483
00:47:44,153 --> 00:47:48,908
Kun tämä on tehty, on viime viikolla
istutettujen siementen vuoro.
484
00:47:49,075 --> 00:47:53,079
Lannoitamme ja sirottelemme
vähän multaa päälle.
485
00:47:54,497 --> 00:47:59,627
Aatami oli ensimmäinen maanviljelijä.
Hän teki varmaankin jotain tällaista.
486
00:48:02,463 --> 00:48:05,883
- Kuinka vanhempasi voivat?
- Isä vaikuttaa voivan hyvin.
487
00:48:06,926 --> 00:48:09,512
Äidin kanssa en ole puhunut
muutamaan viikkoon.
488
00:48:09,678 --> 00:48:12,598
Viimeksi hän ei voinut kovin hyvin
mutta kai hän voi hyvin.
489
00:48:16,477 --> 00:48:18,813
Hän kärsii hiljaa niin kuin sinäkin.
490
00:48:22,441 --> 00:48:26,112
- Oletko puhunut hänelle menetelmästämme?
- Olen.
491
00:48:28,406 --> 00:48:30,533
Oletko sanonut että et näe
enää painajaisia?
492
00:48:31,659 --> 00:48:33,828
En vielä.
493
00:48:36,288 --> 00:48:41,710
Luuletko todellakin, että kaikki johtui
niistä lääkkeistä?
494
00:48:45,548 --> 00:48:49,927
Kunnon diagnoosi on tärkeä.
Vuorokausirytmisi oli häiriintynyt -
495
00:48:50,094 --> 00:48:52,721
mikä johti parasomniaan
ja unihalvaukseen.
496
00:48:52,888 --> 00:48:55,766
Mary, tule. Näytän sinulle jotakin.
497
00:48:56,058 --> 00:49:00,604
Kun aloitin vastaanottoni se oli
aika yleisluonteinen.
498
00:49:01,272 --> 00:49:05,359
Kirjoitin reseptejä koskien sitä roskaa
mitä sinäkin otit.
499
00:49:06,193 --> 00:49:12,950
Huomasin että siitä oli apua potilaille
mutta ongelmat olivat syvemmällä.
500
00:49:14,326 --> 00:49:19,790
Rupesin kokeilemaan muita juttuja.
Niin olisi pitänyt tehdä alusta asti.
501
00:49:21,250 --> 00:49:26,589
Raamattu opettaa, että puutarhanhoito
on parantavaa.
502
00:49:27,089 --> 00:49:30,630
Mutta harva haluaa kokeilla sitä, koska
sitä ei ole todistettu toimivaksi.
503
00:49:33,512 --> 00:49:39,727
Minulle sattui kerran vahinko
mitä tulee progressiiviseen tekniikkaan.
504
00:49:40,853 --> 00:49:43,314
Siitä on 10 vuotta.
505
00:49:52,740 --> 00:49:58,621
Tämä kasvi on lähtöisin erityiseltä
alueelta Mesopotamiassa.
506
00:49:59,622 --> 00:50:02,917
Papaver, joka kuuluu unikoihin.
507
00:50:03,417 --> 00:50:08,506
- Miten se vaikuttaa?
- Se vaikuttaa vahvasti fysiologiaan -
508
00:50:08,672 --> 00:50:12,176
ja siinä on vahva hypnoottinen ominaisuus.
Se on hyvin vahva.
509
00:50:12,343 --> 00:50:14,678
Se on kaunis.
510
00:50:15,429 --> 00:50:20,226
Kiva että olet sitä mieltä.
Näytän sen sinulle siitä syystä -
511
00:50:20,392 --> 00:50:26,440
että parannusvoimaa on kaikkialla. Täytyy
vain tietää, mistä etsiä sitä.
512
00:50:33,614 --> 00:50:36,200
- Voitko hyvin?
- Joo, voin.
513
00:50:36,367 --> 00:50:38,661
Katsotaan niitä siemeniä.
514
00:50:48,128 --> 00:50:50,422
Ja sisään kolmannella.
515
00:50:51,340 --> 00:50:53,634
Pidätä.
516
00:50:53,801 --> 00:50:55,970
Ja ulos.
517
00:50:57,471 --> 00:51:01,141
Voi pojat, olen pilvessä.
518
00:51:02,768 --> 00:51:07,523
- Niin, pilvessä.
- Joo.
519
00:51:07,940 --> 00:51:11,652
- Se uusi lääkäri on nero.
- Niin on.
520
00:51:12,278 --> 00:51:16,115
- Alan jo voida paremmin.
- Olin niin huolissani sinusta.
521
00:51:20,786 --> 00:51:25,165
- Haluttaa sekstailla, eikö niin?
- Mitä? Ei.
522
00:51:25,332 --> 00:51:28,294
Sinulla on ihan sellainen ilme.
523
00:51:29,003 --> 00:51:32,715
- Okei.
- Kyllä minä tajuan.
524
00:51:32,881 --> 00:51:38,095
Hengitystekniikka saa voimaan hyvin
ja minä tykkään pojista.
525
00:51:38,971 --> 00:51:42,349
Tykkään myös Angelina Joliesta.
526
00:51:42,516 --> 00:51:44,852
Mutta senhän sinä jo tiedätkin.
527
00:51:45,352 --> 00:51:48,897
Oi, olin unohtaa. Otin selvää siitä
mistä puhuttiin eilen.
528
00:51:49,064 --> 00:51:50,983
Kuolemista ja siitä sillasta.
529
00:51:52,067 --> 00:51:54,278
Katsoitko sinäkin?
530
00:51:54,862 --> 00:51:58,699
Tri Cyrus sanoi, että minun ei pidä
syventyä painajaisiini.
531
00:52:00,367 --> 00:52:04,121
Vai niin? Mutta haluatko tietää vai et?
532
00:52:05,914 --> 00:52:07,499
Kai minä haluan.
533
00:52:07,666 --> 00:52:12,004
Löysin artikkelin naisesta joka hukkui sen
sillan lähellä.
534
00:52:13,631 --> 00:52:15,883
Oliko hän tämän näköinen?
535
00:52:23,474 --> 00:52:25,726
Ei mitään hätää.
536
00:52:27,061 --> 00:52:29,313
Lähdetään.
537
00:52:30,439 --> 00:52:33,317
Taidat jo saada unen päästä kiinni.
538
00:52:33,484 --> 00:52:38,280
Joo, minä nukuin...
Nukuin peräti pommiin.
539
00:52:39,114 --> 00:52:43,077
Olisi pitänyt löytää hänet aiemmin.
Kiva että oli hyvä ilta eilen.
540
00:52:43,243 --> 00:52:47,456
Joo.
- Rupean kutsumaan sinua Uni-Liisaksi.
541
00:52:48,165 --> 00:52:53,671
- Olen täällä. Täytyy lopettaa.
- Hyvää keskustelua.
542
00:53:04,306 --> 00:53:06,183
Hei!
543
00:54:04,658 --> 00:54:06,702
Hei.
544
00:54:13,417 --> 00:54:15,544
Näen pojan.
545
00:54:23,635 --> 00:54:26,597
- Näin sen!
- Kerro ihan rauhallisesti.
546
00:54:26,764 --> 00:54:29,349
- Näin aaveen.
- Kerro mitä näit.
547
00:54:33,353 --> 00:54:36,774
Aloita alusta ja siitä taaksepäin.
548
00:54:40,652 --> 00:54:44,448
Olin kaverini Jenin kanssa
eilen illalla.
549
00:54:45,282 --> 00:54:51,371
Kerroin hänelle naisesta, josta näin unta
ja joka hukkui sillan alle.
550
00:54:52,289 --> 00:54:58,754
Hän näytti minulle valokuvan samasta
naisesta joka hukkui sinne taannoin.
551
00:55:03,926 --> 00:55:07,846
Se oli niin todellista.
Nainen oli ollut olemassa oikeasti.
552
00:55:08,013 --> 00:55:11,767
- Ja nyt...
- Okei...
553
00:55:11,934 --> 00:55:14,102
Ei hätää.
554
00:55:17,022 --> 00:55:19,233
Kokeillaan yhtä juttua.
555
00:55:21,151 --> 00:55:27,866
Minähän kerroin että minulle tapahtui
vahinko kauan sitten.
556
00:55:30,077 --> 00:55:33,038
Se oli yksi syistä minkä takia
lopetit vastaanottosi.
557
00:55:35,666 --> 00:55:37,876
Niin.
558
00:55:40,087 --> 00:55:43,966
Mutta vika ei ollut menetelmässä.
559
00:55:47,302 --> 00:55:49,555
Se johtui siitä ihmisestä.
560
00:55:51,807 --> 00:55:54,101
Tämä on toiminut monta kertaa -
561
00:55:56,103 --> 00:55:58,397
monen ihmisen kohdalla.
562
00:56:16,915 --> 00:56:21,295
Tee täsmälleen niin kuin sanon -
563
00:56:22,170 --> 00:56:24,631
jotta se toimisi.
564
00:56:25,007 --> 00:56:28,552
Voitko tehdä sen? Keskity.
565
00:56:30,387 --> 00:56:33,348
- Joo.
- Sulje silmäsi.
566
00:56:38,896 --> 00:56:41,106
Tiedätkö mikä kiirastuli on?
567
00:56:44,359 --> 00:56:47,738
Matteus 5:26.
568
00:56:49,281 --> 00:56:52,034
"Sieltä sinä et pääse -
569
00:56:52,868 --> 00:56:56,330
ennen kuin olet maksanut kaiken
viimeistä kolikkoa myöten."
570
00:56:57,956 --> 00:57:04,171
Vanhempiesi ero on virittänyt jotain
sielussasi.
571
00:57:05,339 --> 00:57:07,674
Ja levoton mielesi -
572
00:57:08,842 --> 00:57:12,220
näkee muita levottomia sieluja.
573
00:57:13,847 --> 00:57:16,642
Oletko ikinä tehnyt jotain, mitä kadut?
574
00:57:20,062 --> 00:57:22,314
Minäkin olen.
575
00:57:35,535 --> 00:57:37,871
Mitä sinä näit, Mary?
576
00:57:38,413 --> 00:57:43,585
- Minun täytyy mennä ulos.
- Mary, kerro mitä näit.
577
00:57:43,752 --> 00:57:46,755
- Muuten en voi...
- Haluan olla hetken rauhassa.
578
00:58:04,189 --> 00:58:06,984
Ei, ei...
579
00:58:07,818 --> 00:58:11,321
Ei... Anteeksi.
580
00:58:11,488 --> 00:58:15,367
Ei ollut tarkoitus ajaa päällesi autolla.
581
00:58:15,534 --> 00:58:19,746
Anna anteeksi...
Anteeksi...
582
00:58:26,378 --> 00:58:29,756
Mary, ei mitään hätää. Kaikki hyvin.
583
00:58:32,300 --> 00:58:34,636
Olenkohan tulossa hulluksi?
584
00:58:36,471 --> 00:58:39,182
En enää tiedä mikä on totta
ja mikä ei.
585
00:58:43,061 --> 00:58:45,439
En tiedä mitä tekisin.
586
00:58:57,576 --> 00:59:01,663
Tiedätkö mikä voisi rauhoittaa mieltäsi?
587
00:59:03,206 --> 00:59:05,417
Usko tai älä.
588
00:59:06,918 --> 00:59:09,171
Suhde.
589
00:59:10,505 --> 00:59:13,425
- Ihanko totta?
- Kyllä.
590
00:59:14,384 --> 00:59:19,598
On todistettu että rakkaus voi parantaa
tai ainakin lievittää tuskaa.
591
00:59:20,223 --> 00:59:23,477
Onko elämässäi ketään erityistä?
592
00:59:24,603 --> 00:59:26,688
Poikaystävää?
593
00:59:30,609 --> 00:59:34,154
- Saanko kertoa jotain?
- Voit kertoa ihan mitä tahansa.
594
00:59:36,573 --> 00:59:38,784
Tykkään enemmän tytöistä.
595
00:59:49,753 --> 00:59:53,673
On urheaa että sanot sen ääneen.
596
01:00:11,274 --> 01:00:17,280
Olen iloinen, että paljastit minulle niin
yksityisen asian.
597
01:00:21,660 --> 01:00:24,079
Haluatko lisää teetä?
598
01:00:24,996 --> 01:00:27,165
Ei tarvitse...
599
01:00:42,556 --> 01:00:45,225
Onko tässä vaimosi?
Onpa hän kaunis.
600
01:00:49,271 --> 01:00:52,649
Hän on ihanin ihminen, jota Jumalan vihreä
maa kantaa.
601
01:00:54,776 --> 01:00:57,112
Hän oli paras ystäväni.
602
01:01:01,825 --> 01:01:04,035
Hän oli kaikkeni.
603
01:01:07,581 --> 01:01:09,833
Olin siunattu.
604
01:01:11,585 --> 01:01:14,754
On varmasti vaikeaa menettää
niin erityinen ihminen.
605
01:01:19,176 --> 01:01:23,555
Hän kuoli lapsivuoteeseen.
606
01:01:24,931 --> 01:01:27,642
Kaikki tapahtui niin nopeasti.
607
01:01:31,021 --> 01:01:33,190
Otan osaa.
608
01:01:33,940 --> 01:01:38,361
Luojan suunnitelmat ovat toisinaan
käsittämättömiä.
609
01:01:41,198 --> 01:01:44,326
Sinähän sanoit, ettei sinulla ole lapsia.
610
01:01:46,119 --> 01:01:48,413
Niin, ei ole...
611
01:01:49,831 --> 01:01:52,000
...enää.
612
01:02:10,936 --> 01:02:14,731
Se on raskas taakka kannettavaksi
vanhalle miehelle -
613
01:02:16,441 --> 01:02:19,152
joten en ajattele sitä.
614
01:02:36,419 --> 01:02:41,549
Hän oli älykäs ja kiltti poika.
615
01:03:13,039 --> 01:03:15,417
Etkö todellakaan halua enää teetä?
616
01:03:18,795 --> 01:03:21,047
Minua itse asiassa nukuttaa.
617
01:03:23,049 --> 01:03:26,428
Se on hyvä. Se tarkoittaa sitä
että keskustelumme auttavat.
618
01:03:27,762 --> 01:03:30,098
Niin, siltä vaikuttaa.
619
01:03:34,602 --> 01:03:36,771
Kiitos tästä illasta.
620
01:03:39,607 --> 01:03:42,485
Eli samaan aikaan huomenna?
621
01:03:44,904 --> 01:03:47,032
Samaan aikaan.
622
01:03:48,533 --> 01:03:51,578
Sinun täytyy olla täsmällisempi.
Mitä se tarkoittaa?
623
01:03:52,162 --> 01:03:56,291
- Muistatko onnettomuusillan?
- Miksi yhä puhut siitä?
624
01:03:57,417 --> 01:03:59,794
Koska me emme törmänneet kauriiseen.
625
01:04:00,879 --> 01:04:03,506
Eikä se ollut pesukarhu eikä oksa.
626
01:04:04,632 --> 01:04:07,510
- Okei.
- Ajoimme ihmisen päälle.
627
01:04:08,511 --> 01:04:11,264
Ihmisenkö? Emme todellakaan.
628
01:04:12,098 --> 01:04:14,559
Siellähän ei näkynyt mitään.
629
01:04:16,227 --> 01:04:18,521
Se oli poika.
630
01:04:23,651 --> 01:04:26,071
Luulin että olisit jo paranemaan päin.
631
01:04:28,406 --> 01:04:31,451
Onko sillä jotain tekemistä
sen uuden lääkärin kanssa?
632
01:04:32,118 --> 01:04:35,455
- Mitä te olette tehneet siellä?
- Kaikenlaista.
633
01:04:36,206 --> 01:04:40,251
Holistista terapiaa, reggressiota,
hypnoterapiaa.
634
01:04:41,127 --> 01:04:43,630
Siitä on ollut apua.
635
01:04:43,797 --> 01:04:45,882
Mutta minä näin -
636
01:04:46,049 --> 01:04:49,010
lääkärin pojan.
637
01:04:49,511 --> 01:04:54,432
Ajoimme hänen poikansa päälle, Joe.
Tapoimme hänen poikansa.
638
01:04:54,849 --> 01:04:59,354
Mitä sitten tekeillä onkin, se on
sekoittanut täydellisesti pääsi.
639
01:05:01,689 --> 01:05:07,195
Tri Palmerin kanssa meni paremmin.
Et mene enää sen uuden luo.
640
01:05:07,821 --> 01:05:12,534
Hän vaikuttaa ajatuksiisi, manipuloi
sinua, saa sinut uskomaan asioihin -
641
01:05:12,700 --> 01:05:16,204
- jotka eivät pidä paikkaansa.
- Ei, tri Cyrus on hyvä mies.
642
01:05:16,371 --> 01:05:21,126
Me olemme tehneet väärin.
Me... Minä...
643
01:05:21,918 --> 01:05:26,005
- ...tapoin hänen poikansa.
- Okei. Hei, hei.
644
01:05:29,259 --> 01:05:31,928
Sanotaan että ajoimme jonkun päälle.
645
01:05:34,180 --> 01:05:37,016
Silloin siellä olisi ollut ruumis -
646
01:05:37,392 --> 01:05:44,149
tai siitä olisi poliisiraportti tai siitä
olisi sanottu uutisissa. Jotain.
647
01:05:46,860 --> 01:05:50,789
Eikö hän olisi muka soittanut poliisille,
jos hänen poikansa olisi ollut kateissa?
648
01:05:54,576 --> 01:05:58,288
- Oletko varma ettei se ollut vain unta?
- Ei se unta ollut!
649
01:06:06,463 --> 01:06:10,675
Milloin menet taas sinne?
- Käyn siellä muutaman kerran viikossa.
650
01:06:13,470 --> 01:06:18,475
- Haluan puhua hänen kanssaan.
- Ei, en tarvitse apuasi, Joe.
651
01:06:19,601 --> 01:06:21,936
Minun täytyy sanoa se hänelle.
652
01:06:22,812 --> 01:06:25,315
Että tapoin hänen poikansa.
653
01:06:27,108 --> 01:06:30,069
En parasta, että et puutu tähän ollenkaan.
654
01:06:30,695 --> 01:06:36,659
Minähän autoa ajoin. Sinua ei tarvitse
sotkea siihen, kun tunnustan sen.
655
01:06:51,966 --> 01:06:54,093
Sisään.
656
01:06:58,515 --> 01:07:01,601
Mary. Tulitpa sinä aikaisin. Hienoa.
657
01:07:01,768 --> 01:07:04,339
Ajattelin että kokeiltaisiin
yhtä uutta juttua tänään.
658
01:07:07,607 --> 01:07:12,987
Mennään ensin puutarhaan...
poimimaan muutamia tarpeita.
659
01:07:13,988 --> 01:07:16,491
Mary, huomaan että jokin vaivaa sinua.
660
01:07:18,201 --> 01:07:21,746
- Sain ilmestyksen.
- Se on hyvä.
661
01:07:23,706 --> 01:07:26,501
Oivalsin mistä traumani johtuu.
662
01:07:27,126 --> 01:07:31,297
Se on merkitttävää. Tiedät mistä
se saa alkunsa.
663
01:07:31,464 --> 01:07:33,675
Olen ylpeä sinusta.
664
01:07:37,470 --> 01:07:39,764
Auto-onnettomuus...
665
01:07:40,473 --> 01:07:42,433
Se tapahtui viime vuonna.
666
01:07:46,062 --> 01:07:48,398
Ajoin veljeni autolla.
667
01:07:53,736 --> 01:07:55,947
Ajoin jonkun päälle -
668
01:07:57,198 --> 01:08:00,159
mutta se ei ollut eläin
niin kuin luulin.
669
01:08:05,456 --> 01:08:07,667
Se oli poika.
670
01:08:13,798 --> 01:08:16,050
Teini-ikäinen.
671
01:08:23,891 --> 01:08:26,227
Sama poika, josta sinulla on valokuva.
672
01:08:30,231 --> 01:08:35,153
Ajoin... Ajoin poikasi päälle.
673
01:08:36,863 --> 01:08:39,157
Tapoin poikasi.
674
01:08:40,533 --> 01:08:43,703
Siitä ne painajaiset johtuvat.
675
01:08:43,870 --> 01:08:46,914
Minun sisukseni mätänivät.
676
01:08:49,459 --> 01:08:52,754
Hypnooosi laukaisi kaikki muistot
siltä illalta.
677
01:08:53,796 --> 01:08:58,134
Painajaiset eivät loppuneet ennen kuin
myönsin tapahtuneen.
678
01:09:02,013 --> 01:09:04,682
En tiedä mitä ajattelet minusta nyt.
679
01:09:07,727 --> 01:09:09,854
Mutta minun oli pakko kertoa se.
680
01:09:10,647 --> 01:09:12,940
Olen niin pahoillani että.
681
01:10:13,209 --> 01:10:17,255
NAINEN LĂ–YDETTIIN SILLAN ALTA,
LUULTAVASTI ITSEMURHA
682
01:10:31,436 --> 01:10:34,689
Hei, kulta, kiva kuulla sinusta.
Miten menee?
683
01:10:35,356 --> 01:10:38,776
- Hei, isä. Oletko töissä?
- Olen.
684
01:10:38,943 --> 01:10:41,863
On hiljainen ilta. Mitä sinä?
685
01:10:43,406 --> 01:10:46,075
Olen online-kurssilla -
686
01:10:46,242 --> 01:10:52,498
ja haluaisin tietää, voiko kuolleista
ihmisistä saada tietoja.
687
01:10:52,665 --> 01:10:55,418
Kurssilla? Sepä hyvä.
Mikä kurssi se on?
688
01:10:58,421 --> 01:11:01,048
Maaseuturikosten analyysi.
689
01:11:01,883 --> 01:11:06,471
Haluaisin vain tietää mistä saa
informaatiota -
690
01:11:06,637 --> 01:11:12,059
tapahtuneista onnettomuuksista
tai kuolemista -
691
01:11:12,226 --> 01:11:16,147
tai jos joku on löytänyt ruumiin
tien varresta.
692
01:11:16,314 --> 01:11:18,648
Mistä sellaisia raportteja saa?
693
01:11:18,816 --> 01:11:21,110
Mary, oletko joutunut vaikeuksiin?
694
01:11:23,904 --> 01:11:26,157
En ole, isä.
695
01:11:26,324 --> 01:11:30,453
Tuollaisen pitäisi selvitä
julkisista raporteista -
696
01:11:30,995 --> 01:11:33,998
mutta voin etsiä jotain jos haluat.
697
01:11:36,584 --> 01:11:40,587
Voitko katsoa tietokannasta -
698
01:11:40,755 --> 01:11:45,134
kuoliko tällä alueella ketään viime vuonna
kun minulla oli syntymäpäivä?
699
01:11:46,135 --> 01:11:49,180
Selvä. Katsotaan.
700
01:11:50,765 --> 01:11:52,850
Odota vähän.
701
01:11:53,016 --> 01:11:56,479
Ei mitään täällä päin viime vuonna.
702
01:11:56,646 --> 01:12:00,483
Eikö mitään kun minulla
oli syntymäpäivä?
703
01:12:00,942 --> 01:12:06,113
Ei meidän kaupungissamme, mutta löysin
muita kuluneilta vuosilta.
704
01:12:06,280 --> 01:12:10,825
Hukkumistapaus kaksi vuotta sitten
lähellä syntymäpäivääsi.
705
01:12:10,993 --> 01:12:15,623
Maanviljelijä tänä vuonna
ja tulipalo neljä vuotta sitten.
706
01:12:16,582 --> 01:12:20,210
- Eikö muuta?
- Ei.
707
01:12:20,378 --> 01:12:22,672
Minä en ainakaan löydä.
708
01:12:22,839 --> 01:12:25,049
Selvä. Kiitos, isä.
709
01:12:25,216 --> 01:12:28,177
Onko kaikki todellakin hyvin?
710
01:12:29,178 --> 01:12:32,265
On.
711
01:12:33,640 --> 01:12:37,061
Olisin puhunut enemmänkin
mutta pitää mennä.
712
01:12:37,728 --> 01:12:40,897
- Hei sitten, isä.
- Hei sitten, kulta.
713
01:12:48,739 --> 01:12:51,449
MIES LĂ–YTYI PELLOLTA
EPÄILTY ITSEMURHA
714
01:13:26,235 --> 01:13:28,696
Jessus, äiti, säikäytit minut.
715
01:13:29,322 --> 01:13:31,532
Arvelin että olisit jalkeilla.
716
01:13:33,075 --> 01:13:36,495
Nyt on paha aika, äiti.
717
01:13:38,456 --> 01:13:43,085
Tiedän, kulta.
Siksi minä tulinkin.
718
01:13:44,045 --> 01:13:47,506
Ei minullakaan ole ollut helppoa.
719
01:13:50,468 --> 01:13:52,887
Ostin tämän sinulle.
720
01:14:03,272 --> 01:14:05,650
VAPAUTA SIELUSI
721
01:14:09,779 --> 01:14:11,948
Vapauta sielusi?
722
01:14:12,573 --> 01:14:18,245
Sitä kehutaan netissä. Se kertoo
mielestä ja nukkumisesta.
723
01:14:19,080 --> 01:14:22,249
Henkisestä psykologiasta.
724
01:14:25,127 --> 01:14:28,255
Tri Cyrus on kertonut minulle
henkisestä psykologiasta.
725
01:14:33,010 --> 01:14:36,681
Se on oikein hyvä lahja.
726
01:14:37,515 --> 01:14:40,977
- Kiitos.
- Ei kestä, kulta.
727
01:14:42,311 --> 01:14:44,689
Olen aina tukenasi.
728
01:14:45,815 --> 01:14:48,275
Silloinkin kun epäilet sitä.
729
01:14:50,444 --> 01:14:54,115
Kai se uusi lääkäri tietää sittenkin
mitä tekee.
730
01:14:56,033 --> 01:14:58,953
Pitäisikö minunkin mennä hänen pakeilleen?
731
01:15:00,579 --> 01:15:04,792
Onkohan se hyvä ajatus että käymme -
732
01:15:05,459 --> 01:15:09,213
- samalla lääkärillä?
- Niin, eihän se tietenkään ole.
733
01:15:11,674 --> 01:15:13,843
Se käy järkeen. Minä...
734
01:15:15,761 --> 01:15:17,972
Minä vain...
735
01:15:27,523 --> 01:15:33,904
Mary, annan sinulle ohjeen, sopiiko?
Nainen naiselle, koska...
736
01:15:36,240 --> 01:15:41,078
Sitä tekee kaikkensa jotta kaikki menisi
oikein, tiedäthän.
737
01:15:41,328 --> 01:15:48,210
Sitä yrittää olla hyvä äiti ja vaimo, joka
luo rakastavan ilmapiirin -
738
01:15:48,377 --> 01:15:53,174
lapsilleen, mutta...
739
01:15:56,677 --> 01:15:58,637
Äiti, äiti, kaikki hyvin.
740
01:15:58,804 --> 01:16:04,810
Minä en syö enkä nuku. En ole viime
aikoina pystynyt mihinkään.
741
01:16:04,977 --> 01:16:09,190
Minä vain... Olen väsynyt.
Olen niin väsynyt kaikkeen.
742
01:16:09,356 --> 01:16:11,609
Olen niin...
743
01:16:14,361 --> 01:16:16,614
Anteeksi.
744
01:16:23,204 --> 01:16:27,416
Ei se mitään.
- En ole ikinä halunnut sinulle pahaa.
745
01:16:29,627 --> 01:16:33,547
Teen kaikkeni jotta asiat
menisivät raiteilleen.
746
01:16:34,048 --> 01:16:37,301
Olen yrittänyt sitä vuoden.
Ihan totta.
747
01:16:38,928 --> 01:16:44,683
Mutta ne eivät ole kivoja uutisia, kun ne
kuulee ensi kertaa.
748
01:16:45,976 --> 01:16:49,480
Tiedän, että suhtauduin siihen huonosti.
749
01:16:51,565 --> 01:16:55,945
Mutta isoäidin rooli on niin
tärkeä minulle.
750
01:16:56,737 --> 01:16:59,073
En ymmärtänyt.
751
01:16:59,240 --> 01:17:04,620
Tiedän että voit siitä huolimatta saada
lapsia. Tiedän sen nyt.
752
01:17:05,746 --> 01:17:08,082
Mutta ei kysymys ole minusta.
753
01:17:09,083 --> 01:17:14,130
Hyväksyn sinut juuri sellaisena kuin olet.
754
01:17:18,217 --> 01:17:21,345
Luoja että olen ollut kauhea.
755
01:17:23,597 --> 01:17:30,688
Olin kauhea ja sanoin kauheita asioita.
Mary, sinun täytyy antaa se anteeksi.
756
01:17:31,689 --> 01:17:35,067
Ole kiltti ja anna minulle anteeksi.
757
01:17:40,156 --> 01:17:42,449
Annan sinulle anteeksi.
758
01:17:43,617 --> 01:17:45,786
Annan anteeksi.
759
01:17:46,620 --> 01:17:50,749
Ihan totta. Haluan kokeilla kanssasi
yhtä asiaa.
760
01:17:52,001 --> 01:17:56,463
Sulje silmäsi ja keskity.
761
01:17:57,131 --> 01:18:00,801
Vedetään henkeä kolmannella.
Oletko valmis?
762
01:18:02,261 --> 01:18:04,430
Ja...
763
01:18:07,349 --> 01:18:09,643
Hengitä ulos.
764
01:18:17,735 --> 01:18:22,198
Keskity ja avaa hitaasti silmäsi.
765
01:18:32,291 --> 01:18:34,543
Miltä se tuntui?
766
01:18:35,628 --> 01:18:37,796
Voi että...
767
01:18:39,423 --> 01:18:44,637
Ei ole ollut sellaista tunnetta pitkään
aikaan. Kiitos.
768
01:18:45,763 --> 01:18:47,973
Tri Cyrus opettaa minulla kaikenlaista.
769
01:18:50,267 --> 01:18:54,605
Haluaisin mielelläni tavata tuon
uuden ihmeellisen lääkärin -
770
01:18:54,772 --> 01:18:59,652
joka on tehnyt niin hienoa asioita
sinulle. Ja nyt minullekin.
771
01:19:00,236 --> 01:19:02,696
Ei se taida olla hyvä ajatus.
772
01:19:03,989 --> 01:19:06,242
Miksi ei?
773
01:19:09,954 --> 01:19:12,206
Ei kai siihen ole syytä.
774
01:19:12,706 --> 01:19:15,793
Mary, mikä vinossa?
775
01:19:17,086 --> 01:19:20,005
Tiedät, että voit kertoa minulle kaiken.
776
01:19:21,006 --> 01:19:24,176
Minähän tyhjensin äsken
sydämeni sinulle.
777
01:19:25,219 --> 01:19:27,513
Voi olla että olen suututtanut hänet.
778
01:19:29,098 --> 01:19:32,434
Rakas, sitä en usko.
779
01:19:33,102 --> 01:19:36,730
Hänhän on ammattimies.
780
01:19:36,897 --> 01:19:39,191
Hän on luultavasti jo antanut
sinulle anteeksi.
781
01:19:40,818 --> 01:19:45,322
Vaikka tiedän, että anteeksi antamiseen
saattaa kulua aikaa.
782
01:19:51,662 --> 01:19:54,331
Minun pitää kyllä lähteä nyt.
783
01:20:01,463 --> 01:20:06,593
Voit... jäädä yöksi, jos haluat.
784
01:20:07,845 --> 01:20:11,557
Ihanko totta?
En halua vallata sänkyäsi.
785
01:20:13,392 --> 01:20:17,062
Ajattelin kyllä sohvaa, mutta...
786
01:20:17,229 --> 01:20:19,690
- Laskin vain leikkiä.
- Niin...
787
01:20:19,857 --> 01:20:21,942
Kiitos.
788
01:20:38,876 --> 01:20:42,921
Pitää muuten soittaa Jenille
yhdestä asiasta.
789
01:20:43,088 --> 01:20:48,093
- Ota sinä sänky.
- Okei... Joo.
790
01:20:48,260 --> 01:20:54,058
Tee nyt vain mitä sinun on tehtävä.
Olen viereisessä huoneessa.
791
01:21:07,112 --> 01:21:09,281
Hei!
792
01:21:10,699 --> 01:21:12,910
Näin sinut.
793
01:21:17,581 --> 01:21:19,792
Mitä haluat?
794
01:21:37,476 --> 01:21:39,228
Anteeksi.
795
01:21:40,437 --> 01:21:42,940
Olet se poika, jonka päälle ajoin.
796
01:21:43,107 --> 01:21:47,111
En voi kertoa tätä isälleni, joten sanon
sinulle -
797
01:21:49,029 --> 01:21:51,365
että annan hänelle anteeksi.
798
01:21:52,616 --> 01:21:55,494
Anteeksi?
Minkä sinä annat hänelle anteeksi?
799
01:21:56,078 --> 01:21:59,373
Hän ei kuule minua nyt
mutta se on ihan totta.
800
01:22:00,958 --> 01:22:07,005
Kirje efesolaisille 1:7. "Kristuksen
veressä meille on lunastus -
801
01:22:07,172 --> 01:22:09,508
rikkomustemme anteeksianto."
802
01:22:21,603 --> 01:22:24,523
Mitä muuta haluat minusta?
803
01:22:28,819 --> 01:22:31,530
Enkö ole palvellut häntä hyvin?
804
01:22:32,781 --> 01:22:34,992
Anteeksi antaminen on hyödytöntä.
805
01:22:47,754 --> 01:22:51,300
Ei, ei...
806
01:23:03,854 --> 01:23:06,857
Ei, ei...
807
01:23:08,650 --> 01:23:10,694
Tri Cyrus?
808
01:23:19,369 --> 01:23:21,497
Anteeksi antaminen -
809
01:23:22,414 --> 01:23:24,541
on hyödytöntä.
810
01:23:25,751 --> 01:23:27,920
Anteeksi antaminen -
811
01:23:28,086 --> 01:23:30,255
on hyödytöntä.
812
01:23:30,422 --> 01:23:32,591
Olen pahoillani.
813
01:23:32,758 --> 01:23:35,010
Kaikki on minun syytä.
814
01:23:36,053 --> 01:23:38,430
Mutta minulla on kerrottavaa.
815
01:23:49,733 --> 01:23:52,945
Älä riistä henkeäsi sen takia
mitä minä olen tehnyt.
816
01:23:54,821 --> 01:23:57,074
Pane pois se.
817
01:24:10,128 --> 01:24:12,798
En ollut hyvä isä sinä päivänä.
818
01:24:15,175 --> 01:24:17,553
Päivänä jolloin poikasi kuoli?
819
01:24:18,929 --> 01:24:21,139
Mitä tapahtui?
820
01:24:22,391 --> 01:24:27,354
Sitä on vaikea muistaa
koska en halua muistaa sitä.
821
01:24:35,362 --> 01:24:37,698
Minulla on ajatus.
822
01:24:45,581 --> 01:24:49,126
- En halua kertoa siitä.
- Minulle voit kertoa mitä tahansa.
823
01:24:49,293 --> 01:24:51,753
Ei, isä, en voi.
824
01:24:52,212 --> 01:24:56,842
Salaisuudet ovat valheita, poikani,
Sananlaskujen kirja 12:22.
825
01:24:57,426 --> 01:24:59,886
"Petollista puhetta Herra ei siedä."
826
01:25:01,013 --> 01:25:03,181
Hyvä on...
827
01:25:03,807 --> 01:25:05,976
Tapailen yhtä poikaa.
828
01:25:07,728 --> 01:25:10,188
Anteeksi, isä.
829
01:25:14,151 --> 01:25:15,485
Mitä?
830
01:25:15,652 --> 01:25:18,196
Tapailen... yhtä poikaa.
831
01:25:21,867 --> 01:25:25,078
Hän on samassa koulussa.
832
01:25:26,121 --> 01:25:28,832
Tapailen yhtä poikaa koulussa.
833
01:25:30,334 --> 01:25:33,962
Francis Timothy Cyrus. Oletko...
834
01:25:34,129 --> 01:25:37,507
Isä, älä.
Kerroin totuuden, joten ole kiltti.
835
01:25:37,674 --> 01:25:39,968
Kiltti?
836
01:25:41,470 --> 01:25:46,183
Pitäisikö olla kiltti kuin sinä likaat
kaiken puhtaan ja pyhän perheessämme?
837
01:25:46,350 --> 01:25:48,560
Isä!
838
01:25:49,186 --> 01:25:53,106
Tajuatko, että en enää ikinä kerro
sinulle yhtään mitään?
839
01:25:54,941 --> 01:25:56,693
Saakeli, että ottaa aivoon.
840
01:25:56,860 --> 01:26:00,656
Pidä kielesi kurissa minun talossani,
nuorimies.
841
01:26:02,240 --> 01:26:06,078
Oletko sinä edes mies? Et ole.
842
01:26:06,244 --> 01:26:10,499
Olet vain irstaileva pettymys
joka aiheutti vaimoni kuoleman.
843
01:26:10,666 --> 01:26:15,170
Et ole tervetullut tänne. Olinkin
haistavinani löyhkäsi viime aikoina.
844
01:26:17,214 --> 01:26:19,966
Ole kiltti ja anna anteeksi syntini.
845
01:26:20,967 --> 01:26:23,178
Ansaitsenko edes armoasi?
846
01:26:45,450 --> 01:26:48,620
- Vika oli minun.
- Ei ollut.
847
01:26:49,287 --> 01:26:52,708
Jos olisi ollut tarkkaavainen
sinä iltana...
848
01:26:55,544 --> 01:26:58,171
Kuinka saatoin sanoa niin?
849
01:26:58,755 --> 01:27:03,093
- Minulla on kielistä ilkein!
- Pane pois se. Vika oli minun.
850
01:27:04,094 --> 01:27:08,640
Kuulin sinun sanovan sen painajaisissani.
Puhuit pojasta.
851
01:27:08,807 --> 01:27:11,143
- Mitä?
- Etkö ymmärrä?
852
01:27:11,685 --> 01:27:15,188
Annoin anteeksi äidilleni sen mitä hän
teki minulle sinun takiasi.
853
01:27:16,606 --> 01:27:20,110
Ei, ei. Kaikki on ohi,
rikkkoutunut.
854
01:27:20,277 --> 01:27:23,697
Se ei ole totta.
Sanoit että hyväksyt minut.
855
01:27:23,864 --> 01:27:27,242
- Silloin hyväksyt poikasikin.
- Niin hyväksyn.
856
01:27:27,868 --> 01:27:33,123
Hän ei antanut minulle anteeksi.
- Hän sanoi minulle antavansa anteeksi.
857
01:27:33,290 --> 01:27:35,834
- Kuinka uskallat?
- Se on totta.
858
01:27:36,001 --> 01:27:39,463
Älä yritä luoda skenaariota
valheelliselle parannukselle.
859
01:27:41,089 --> 01:27:47,095
Hyvä on, mutta tunnen sydämessäni, että
hän antaa anteeksi sinulle -
860
01:27:47,262 --> 01:27:49,973
ja sinähän sanoit hetki sitten
että hyväksyt hänet.
861
01:27:50,474 --> 01:27:53,685
- Niin hyväksyn.
- Anna sitten itsellesi anteeksi.
862
01:27:59,065 --> 01:28:00,776
Minä annan.
863
01:28:00,942 --> 01:28:03,904
Ei riitä että sanot sen, sinun on
tarkoitettava sitä.
864
01:28:05,989 --> 01:28:08,158
Mary...
865
01:28:11,369 --> 01:28:14,289
Kun näin sinut ensi kertaa, luulin -
866
01:28:16,166 --> 01:28:22,297
että auttaisit minua menemään eteenpäin
ja että pääsisin avullasi pois täältä.
867
01:28:23,507 --> 01:28:30,388
Minä yritin, mutta ilmeisestikään sinua
opastaminen ei riittänyt.
868
01:28:31,223 --> 01:28:33,558
Minä en jaksa enää. Mary.
869
01:28:34,267 --> 01:28:38,855
En maista enää mitään, en haista mitään
kaunista.
870
01:28:39,022 --> 01:28:41,358
Olen hädin tuskin läsnä.
871
01:28:45,362 --> 01:28:49,908
- Tuomittu kärsimään, mutta vain...
- Jollet anna itsellesi anteeksi.
872
01:29:20,188 --> 01:29:22,774
Hän on vanha, joten käyttäydy hillitysti.
873
01:29:23,942 --> 01:29:26,987
- Onpa ränsistyhnyt paikka.
- Joe.
874
01:29:27,529 --> 01:29:30,907
Osoita kunnioitusta.
Älä sano tuollaista sisällä.
875
01:29:43,670 --> 01:29:47,132
Jospa hän on vessassa tai puuhun
rakennetussa majassa.
876
01:29:47,299 --> 01:29:50,552
Ole hiljaa ja odota. Olin täällä eilen.
Hän on täällä.
877
01:29:50,635 --> 01:29:52,929
Tri Cyrus?
878
01:29:54,472 --> 01:29:56,641
Tri Cyrus?
879
01:29:58,268 --> 01:30:01,855
Meillä on hänelle tervetuliaiskakku
eikä hän ole edes täällä.
880
01:30:04,107 --> 01:30:07,277
Käyn katsomassa takaa. Soita hänelle.
881
01:30:09,279 --> 01:30:13,116
En ole tainnut ikinä soittaa hänelle.
882
01:30:18,955 --> 01:30:21,833
Hei, kulta.
Olisi niitä raportteja sinulle.
883
01:30:22,000 --> 01:30:26,254
Syntymäpäivänäsi oli kuolemantapaus
mutta se ei ollut viime vuonna.
884
01:30:26,421 --> 01:30:30,133
Siitä on kymmenen vuotta.
885
01:30:30,300 --> 01:30:34,846
Teini jäi kuorma-auton alle.
Se oli hyvin traaginen tapaus.
886
01:30:35,013 --> 01:30:38,642
Hänen isänsä puukotti itseään kaulaan
muutamaa päivää myöhemmin.
887
01:30:38,808 --> 01:30:43,813
Poika oli alle 18, joten nimeä ei
mainittu, mutta isän nimi oli -
888
01:30:43,980 --> 01:30:49,152
tri Frank Cyrus. Ei siitä sen enempää.
Lykkyä tykö tutkimuksen kanssa.
889
01:30:55,075 --> 01:30:59,287
- Mary, mistä on kyse?
- Anteeksi. Minä...
890
01:31:01,957 --> 01:31:04,084
Missä hitossa se mies on?
891
01:31:07,629 --> 01:31:10,632
Unohdin... Hän ei ole kotona tänään.
892
01:31:12,008 --> 01:31:14,886
Sinun täytyy taas ruveta ottamaan
lääkkeitä.
893
01:31:16,805 --> 01:31:19,182
Laskin leikkiä. Tule nyt.
894
01:31:19,349 --> 01:31:26,648
Paljon onnea vaan, paljon onnea vaan,
paljon onnea, Mary
895
01:31:27,107 --> 01:31:32,320
Paljon onnea vaan
896
01:31:32,487 --> 01:31:35,115
Tosi paljon onnea!
897
01:31:35,991 --> 01:31:38,660
Toivo jotain.
898
01:31:39,494 --> 01:31:43,289
Onneksi olkoon!
899
01:31:43,456 --> 01:31:46,501
- Hyvännäköinen kakku.
- Minulle iso pala.
900
01:31:47,669 --> 01:31:50,296
- Haen lautaset.
- Minä menen.
901
01:31:50,463 --> 01:31:53,216
Äiti, minä menen.
902
01:31:56,428 --> 01:31:59,597
Onpa hän suloinen.
Milloin hänestä suloinen tuli?
903
01:32:29,544 --> 01:32:32,464
Mennäänkö Shammy'siin myöhemmin?
904
01:32:38,762 --> 01:32:41,639
Joo. Minä ajan.
67697