Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,837 --> 00:02:19,794
- Blodtryk?
- 100 over 40.
2
00:02:23,557 --> 00:02:27,312
Læg drop. Tre sprøjter kortison.
3
00:02:28,957 --> 00:02:32,109
Tag blodprøver
og kontroller blodtypen.
4
00:02:32,317 --> 00:02:35,230
- Er Alfredo her stadig?
- Nej, han gik vist.
5
00:02:35,437 --> 00:02:40,557
Kør hende til scanning,
desinficer ansigtet først.
6
00:02:40,717 --> 00:02:44,472
- Fandt I nogen identifikation?
- Kun en kalender.
7
00:02:44,677 --> 00:02:49,547
- Har I ringet hjem til hende?
- Der var telefonsvarer på.
8
00:03:13,397 --> 00:03:16,469
Alfredo? Hør her…
9
00:03:18,517 --> 00:03:21,635
Godt, jeg venter. Skynd dig!
10
00:03:25,037 --> 00:03:28,632
- Er doktoren her?
- Han opererer lige nu.
11
00:03:39,237 --> 00:03:42,548
- Kan du komme, Timoteo?
- Senere.
12
00:03:43,437 --> 00:03:46,190
Nej, det haster.
13
00:03:53,517 --> 00:03:56,509
Nå, hvad er det så, der haster sådan.
14
00:03:56,717 --> 00:04:00,631
En pige med et hovedtraume.
Jeg læste i hendes kalender…
15
00:04:02,677 --> 00:04:04,748
Hun har dit efternavn.
16
00:04:09,477 --> 00:04:13,107
- Hvad hedder din datter?
- Angela.
17
00:05:04,437 --> 00:05:07,793
- Har hun fået kortison?
- Ja, og drop.
18
00:05:07,997 --> 00:05:10,352
- Alfredo?
- På vej.
19
00:05:10,557 --> 00:05:14,266
- Er der interne skader?
- Måske en knust milt.
20
00:05:14,477 --> 00:05:17,515
- Hæmoglobin?
- Tolv.
21
00:05:17,717 --> 00:05:20,311
Hej…
22
00:05:20,517 --> 00:05:23,669
- Er hun klar?
- De gør hende klar nu.
23
00:05:23,837 --> 00:05:27,387
- Må jeg se scanningen.
- Den er derinde.
24
00:05:34,957 --> 00:05:39,235
Her er den største blødning.
Den er let at komme til.
25
00:05:39,437 --> 00:05:43,476
Men vi må se,
hvilken tilstand hjernen…
26
00:05:43,677 --> 00:05:46,874
Her ser vi… - Hun dør, ikke?
27
00:05:48,717 --> 00:05:52,915
- Det ved vi begge to.
- Vi ved ikke en skid.
28
00:05:53,117 --> 00:05:58,430
Jeg åbner, så ser vi, hvad der sker.
Hun har et stærkt hjerte.
29
00:06:01,797 --> 00:06:04,266
Hun er ikke stærk.
30
00:06:04,597 --> 00:06:06,952
Hun er lille.
31
00:06:08,077 --> 00:06:11,513
Vi er klar, Alfredo.
32
00:06:17,797 --> 00:06:20,152
Timoteo…
33
00:06:20,397 --> 00:06:22,354
Timo.
34
00:06:23,557 --> 00:06:28,870
Din sekretær har ringet.
Hun kontaktede British Airways.
35
00:06:29,077 --> 00:06:33,613
De informerer din kone,
når hun lander i London. Vi er klar.
36
00:06:33,637 --> 00:06:37,073
- Er du sikker på, du ikke vil være med?
- Ja.
37
00:06:37,277 --> 00:06:41,350
Ada… Hvis det skulle ske,
så bed alle gå.
38
00:06:41,557 --> 00:06:44,993
Sluk respiratoren
og træk alle slanger ud.
39
00:06:45,197 --> 00:06:47,268
Hun skal se værdig ud.
40
00:06:48,517 --> 00:06:51,555
Du må komme og sige det.
41
00:06:52,477 --> 00:06:54,866
- Skal jeg lukke?
- Nej tak.
42
00:07:00,997 --> 00:07:03,989
- Når jeg siger tolv, så mener jeg tolv.
- Kvart over!
43
00:07:04,197 --> 00:07:07,189
Aftalen er klokken tolv, punktum slut!
44
00:07:07,397 --> 00:07:11,470
- Filmen sluttede klokken tolv.
- Så skulle du være gået før.
45
00:07:11,677 --> 00:07:15,750
Jeg læste sammen
med Alessia og Benny inden.
46
00:07:15,917 --> 00:07:18,796
Der er mel i hele køkkenet.
Du bagte småkager.
47
00:07:18,997 --> 00:07:22,433
Nej, en tærte. Den var supergod.
48
00:07:22,637 --> 00:07:27,313
Du skal ikke lave det til en spøg.
Jeg vil ikke vente oppe på dig.
49
00:07:27,517 --> 00:07:31,829
- Og din mobil var slukket.
- Fordi jeg var i biografen.
50
00:07:32,037 --> 00:07:35,712
- Mine venner er ude hver aften.
- Det blæser jeg på.
51
00:07:35,917 --> 00:07:39,626
- Forsvar mig, far.
- Det klarer du da fint selv.
52
00:07:39,837 --> 00:07:42,147
Sig, hvor meget jeg har læst.
53
00:07:42,357 --> 00:07:45,156
- Var du hjemme?
- Ja, jeg kom tilbage.
54
00:07:45,357 --> 00:07:48,634
- Hvornår?
- Ja, cirka… halv otte.
55
00:07:50,077 --> 00:07:54,628
Husker du det ikke?
Han husker det ikke.
56
00:07:54,837 --> 00:07:58,193
- Må jeg tage med til London.
- Selvfølgelig som belønning.
57
00:07:58,397 --> 00:08:01,833
I kan begge to tage med,
I er lige gamle!
58
00:08:08,837 --> 00:08:10,589
Halv otte.
59
00:08:16,317 --> 00:08:19,628
Kom nu, det regner!
Og ikke flere hvide løgne.
60
00:10:24,877 --> 00:10:28,552
- Et glas vand tak.
- Er der ingen mælk?
61
00:10:29,597 --> 00:10:36,390
- Er der en mekaniker i nærheden?
- Ja, på den anden side ad vejen.
62
00:10:50,597 --> 00:10:54,591
Jeg skal der forbi,
jeg kan vise dig vej.
63
00:11:03,917 --> 00:11:06,067
Mario?
64
00:11:15,317 --> 00:11:17,693
Er her en telefonkiosk?
65
00:11:17,717 --> 00:11:22,507
Så skal du gå tilbage,
og jeg ved ikke, om den virker.
66
00:11:25,637 --> 00:11:29,267
Du kan ringe hjemme fra mig.
67
00:11:37,757 --> 00:11:39,430
Det er en genvej.
68
00:12:09,317 --> 00:12:11,354
Løb hjem med dig.
69
00:12:29,197 --> 00:12:30,756
Velkommen, velkommen!
70
00:12:38,357 --> 00:12:40,553
Den står der.
71
00:13:38,957 --> 00:13:40,914
Vil du have en kop kaffe?
72
00:13:48,997 --> 00:13:51,352
Men Crevalcore…
73
00:13:53,117 --> 00:13:55,506
- Tak.
- Det var så lidt.
74
00:14:11,477 --> 00:14:13,866
- Et glas mineralvand.
- Det er ikke koldt.
75
00:14:14,037 --> 00:14:17,587
Men jeg har kold vodka og øl.
76
00:14:17,797 --> 00:14:20,027
Vodka.
77
00:14:25,277 --> 00:14:27,507
- Er du læge?
- Ja.
78
00:14:27,717 --> 00:14:30,914
Jeg har nogle underlige prikker
i ansigtet…
79
00:14:31,117 --> 00:14:34,872
Du skal have en stærk salve.
80
00:14:35,077 --> 00:14:38,274
- Jeg bruger en masse olie, men…
- Det hjælper ikke.
81
00:14:40,957 --> 00:14:43,392
Prøv med det her.
82
00:15:02,517 --> 00:15:07,034
- Var der nogen, der søgte mig?
- Ja, det var mig.
83
00:15:07,237 --> 00:15:10,628
Min Volvo døde bare.
84
00:15:10,837 --> 00:15:15,229
- Hvad vil du have, jeg skal gøre?
- Måske kan du se på den.
85
00:15:15,437 --> 00:15:19,271
Pino, skru op for blæseren!
86
00:15:33,957 --> 00:15:36,597
Det er min omgang, doktor.
87
00:16:07,237 --> 00:16:10,707
Må jeg låne din telefon igen?
88
00:16:11,637 --> 00:16:13,230
Værsgo.
89
00:16:15,677 --> 00:16:18,191
Velkommen, velkommen!
90
00:16:28,637 --> 00:16:30,628
Hallo?
91
00:16:49,157 --> 00:16:51,671
Kom du igennem?
92
00:18:05,237 --> 00:18:07,433
Hej, skat.
93
00:18:15,277 --> 00:18:17,632
Du kommer sent.
94
00:18:19,477 --> 00:18:21,548
Jeg fik en svær operation.
95
00:18:27,677 --> 00:18:30,954
Underskriv kortene,
der kom til din fars begravelse.
96
00:18:38,557 --> 00:18:42,994
Det her er til galningen,
der læste det der digt.
97
00:18:47,237 --> 00:18:50,070
Han virkede oprigtig.
98
00:18:50,277 --> 00:18:54,271
Det er let at virke oprigtig
til begravelser.
99
00:18:54,477 --> 00:18:58,516
- Hvorfor græd du?
- For din skyld.
100
00:18:59,797 --> 00:19:03,392
- Jeg var ikke led af det.
- Nej.
101
00:19:12,757 --> 00:19:15,476
- Skal vi gå ud og spise?
- Hvis du har lyst.
102
00:19:15,677 --> 00:19:18,908
- Nej, vi gør, som du har lyst til.
- Så bliver vi hjemme.
103
00:19:22,237 --> 00:19:25,195
- Skal vi gå i vandet?
- Ja.
104
00:19:25,397 --> 00:19:28,674
Så tager jeg badedragt på.
105
00:19:29,557 --> 00:19:32,071
Er du ikke varm?
106
00:19:41,077 --> 00:19:43,466
Timoteo?
107
00:19:59,677 --> 00:20:02,271
Kom og sæt dig, far er hjemme.
108
00:20:11,477 --> 00:20:14,151
Jeg er træt af det hele.
109
00:20:14,837 --> 00:20:20,037
Jeg er træt af dig,
af det jeg ser udenfor vinduet…
110
00:20:20,237 --> 00:20:23,116
Træt af den her sovs.
111
00:20:23,637 --> 00:20:25,628
Jeg skrider!
112
00:20:25,837 --> 00:20:29,592
Du får det hele.
Huset, møblerne, alt!
113
00:20:31,997 --> 00:20:35,592
Jeg kan ikke klare det længere!
114
00:20:48,317 --> 00:20:50,957
Kom, Timoteo!
115
00:21:21,877 --> 00:21:23,788
Hvor blev du af?
116
00:21:23,997 --> 00:21:26,989
Raffaella ringede.
Giusi har fødselsdag.
117
00:21:27,197 --> 00:21:29,757
Vi skulle jo blive hjemme.
118
00:21:29,997 --> 00:21:34,309
- Skulle jeg sige, vi havde glemt det?
- Du kunne sige, vi var trætte.
119
00:21:36,757 --> 00:21:39,271
Det bliver sjovt, når vi er der.
120
00:21:39,477 --> 00:21:43,072
Du behøver ikke køre.
Raffaella henter os.
121
00:21:48,997 --> 00:21:53,036
JEG HAR VOLDTAGET EN KVINDE
122
00:23:52,437 --> 00:23:55,509
- Hvad hedder du?
- Italia.
123
00:24:00,197 --> 00:24:04,156
Jeg kom for at sige undskyld.
124
00:24:05,477 --> 00:24:09,391
Jeg var fuld… - Jeg må gå.
125
00:24:10,797 --> 00:24:14,313
Jeg har købt frostvarer.
126
00:24:14,517 --> 00:24:17,589
- Lad mig hjælpe dig.
- Det er ikke så tungt.
127
00:25:26,197 --> 00:25:28,950
Går du nogensinde til ludere?
128
00:25:30,997 --> 00:25:34,069
- Hvad med dig?
- Det sker.
129
00:25:34,277 --> 00:25:37,474
Sig til næste gang,
så besøger jeg din kone.
130
00:25:43,997 --> 00:25:45,226
Ja, det sker.
131
00:25:48,277 --> 00:25:52,794
Scanneren har stået klar i tre år
og ventet på at blive afprøvet!
132
00:25:52,997 --> 00:25:56,991
Den samme eller forskellige?
Det spiller ingen rolle.
133
00:25:57,197 --> 00:26:00,747
Musene er de eneste, der trives her!
134
00:26:03,357 --> 00:26:06,634
- Hvorfor går du til dem?
- For at bede.
135
00:26:06,837 --> 00:26:09,192
Sikke et åndssvagt spørgsmål.
136
00:26:09,397 --> 00:26:14,187
De der sælger sig til Klinikkerne
kan bekræfte det. ikke Manlio?
137
00:26:14,397 --> 00:26:19,028
Undskyld, Alfredo!
138
00:26:19,837 --> 00:26:23,990
Undskyld at alle ikke
er lige så perfekte som dig.
139
00:26:50,757 --> 00:26:54,193
- Har du købt ind?
- Ja. Salat, frugt…
140
00:26:54,397 --> 00:26:57,992
Jeg har vagt på hospitalet…
141
00:26:58,197 --> 00:27:03,590
Så lykkedes det dig at undgå
en fødselsdag til. Vand blomsterne.
142
00:27:03,797 --> 00:27:05,595
Godnat…
143
00:28:13,797 --> 00:28:15,868
Er du sulten?
144
00:28:19,437 --> 00:28:22,111
Jeg kan lave spaghetti.
145
00:29:13,317 --> 00:29:16,070
Lad os lave et barn.
146
00:29:16,277 --> 00:29:20,191
- Er det din spøg?
- Nej, fjern din spiral.
147
00:29:21,277 --> 00:29:24,907
- Jeg tror ikke på det.
- Tror ikke på hvad?
148
00:29:25,117 --> 00:29:27,916
På den her verden.
149
00:29:28,117 --> 00:29:33,396
Fordi den er forurenet og voldelig?
Giv mig et bedre svar end som så.
150
00:29:35,637 --> 00:29:40,393
Jeg ved ikke engang, hvordan man
holder en baby, det er skræmmende.
151
00:29:46,957 --> 00:29:52,669
- Hvorfor vil du have et barn?
- Fordi jeg er forældreløs.
152
00:29:55,957 --> 00:29:59,188
Fordi jeg vil se en drage flyve.
153
00:30:02,837 --> 00:30:05,306
Dit fjollehoved…
154
00:30:11,837 --> 00:30:14,192
Vi har det godt sådan her.
155
00:30:14,397 --> 00:30:17,628
Lad være at brokke dig. Betal.
156
00:30:19,637 --> 00:30:22,026
Spis nu…
157
00:30:27,957 --> 00:30:31,154
Din mor er blevet skør.
158
00:30:33,757 --> 00:30:36,829
Sådan, gå hen til onkel Timo…
159
00:30:37,037 --> 00:30:40,393
Køber I huset, Elsa?
160
00:30:42,557 --> 00:30:44,753
Gipsy!
161
00:30:51,437 --> 00:30:53,508
Lidt mere Limoncello?
162
00:30:58,597 --> 00:31:02,670
Han var syg i nat,
måske har han spist en rotte.
163
00:31:04,157 --> 00:31:06,876
Der er ikke noget galt med ham.
164
00:31:07,957 --> 00:31:10,153
Er du læge?
165
00:31:11,117 --> 00:31:13,233
Kirurg.
166
00:31:19,757 --> 00:31:24,388
- Er det her dit hus?
- Farfar solgte det, før han døde.
167
00:31:24,597 --> 00:31:26,827
Jeg skal flytte.
168
00:32:08,277 --> 00:32:10,348
Undskyld…
169
00:32:14,717 --> 00:32:16,708
Jeg er gift.
170
00:32:18,317 --> 00:32:21,435
Jeg kommer ikke mere.
171
00:32:21,637 --> 00:32:24,231
Det skal du ikke tænke på.
172
00:32:26,277 --> 00:32:31,272
- Hold hovedet bagover.
- Hvorfor bekymrer det dig?
173
00:32:33,437 --> 00:32:36,395
Plejer du at gå i sneg med fremmede?
174
00:32:38,077 --> 00:32:40,466
Jeg skal på arbejde?
175
00:32:42,597 --> 00:32:45,350
Hvad arbejder du med?
176
00:34:35,717 --> 00:34:37,515
Italia…
177
00:35:05,717 --> 00:35:08,072
Ja? Timoteo?
178
00:35:08,277 --> 00:35:13,272
De sagde, en i familien
var kommet ud for en ulykke.
179
00:35:13,477 --> 00:35:16,629
Er det Angela? Hvad er der sket?
180
00:35:16,837 --> 00:35:19,511
Hun faldt med vespaen.
De opererer nu.
181
00:35:19,717 --> 00:35:23,551
- Hvilken operation?
- Hovedet.
182
00:35:37,357 --> 00:35:40,509
- Er du på hospitalet?
- Ja.
183
00:35:40,717 --> 00:35:44,597
- Hvad har de sagt?
- Hvornår kommer du tilbage?
184
00:35:44,797 --> 00:35:49,189
- Flyet går om ti minutter.
- Rafaella henter dig i lufthavnen.
185
00:35:49,397 --> 00:35:53,630
- Havde hun ikke hjelm på?
- Den var ikke lukket.
186
00:35:55,437 --> 00:35:59,908
Hvorfor var den ikke lukket?
Angela, Angela!
187
00:36:02,037 --> 00:36:03,789
Tag det roligt, elskede.
188
00:36:07,917 --> 00:36:11,148
Timoteo, min elskede…
189
00:36:13,837 --> 00:36:17,671
- Sværg på, hun ikke er død.
- Jeg sværger.
190
00:36:17,877 --> 00:36:20,995
Sværg på Angelas liv!
191
00:36:22,317 --> 00:36:28,666
Jeg må køre tidligere,
jeg har en præsentation på kongressen.
192
00:36:28,877 --> 00:36:32,996
Jeg kommer hjem næste lørdag.
193
00:36:33,197 --> 00:36:36,906
Hils Giusi,
dine forældre og Raffaella.
194
00:36:37,117 --> 00:36:39,552
Hej, skat.
195
00:36:42,717 --> 00:36:45,186
- Hvor har du været?
- På arbejde.
196
00:36:45,357 --> 00:36:47,871
Hvad arbejder du med?
197
00:36:48,077 --> 00:36:51,069
Jeg er stuepige på et hotel.
198
00:36:51,277 --> 00:36:53,234
Sæsonarbejde.
199
00:36:55,637 --> 00:36:59,187
- Tager du med?
- Hvorhen?
200
00:36:59,997 --> 00:37:04,116
- Til kongressen.
- Hvad skal jeg lave der?
201
00:37:04,317 --> 00:37:09,312
- Jeg har ikke noget at tage på.
- Kom i undertøj, det klæder dig.
202
00:37:10,917 --> 00:37:14,467
- Vil du have gnocchi?
- Ja tak.
203
00:37:22,117 --> 00:37:25,906
Mellem 1985 og 1987 udførte vi-
204
00:37:26,117 --> 00:37:32,307
- 76 suprapubiske radikale
prostatektomier med lymfoektomi.
205
00:37:32,517 --> 00:37:36,715
Histologiske undersøgelser viste
forekomst af prostatacancer-
206
00:37:36,917 --> 00:37:40,626
- i forskellige stadier.
207
00:37:40,837 --> 00:37:45,115
Tilfælde uden tilbagefald
altså med et PSA under 0,04-
208
00:37:45,317 --> 00:37:49,311
- lå efter tre år…
Virker den her?
209
00:39:14,397 --> 00:39:17,037
Hvorfor fanden anskaffer folk børn?
210
00:40:11,357 --> 00:40:13,587
Hej, skat.
211
00:40:21,077 --> 00:40:23,353
- Hvad er det der?
- En rapport.
212
00:40:24,797 --> 00:40:29,348
- Hvordan var kongressen?
- Interessant, men overflødig.
213
00:40:34,837 --> 00:40:37,909
- Var Manlio der?
- Han havde en god præsentation.
214
00:40:39,517 --> 00:40:42,635
- Hvordan var dit værelse?
- Hvad?
215
00:40:44,837 --> 00:40:46,908
Det var dejligt.
216
00:40:48,957 --> 00:40:51,153
Er der andet, du vil vide?
217
00:40:56,237 --> 00:40:59,389
Jeg må skrive rapporten færdig.
218
00:40:59,557 --> 00:41:02,913
Jeg gider ikke,
men jeg er nødt til det.
219
00:41:46,117 --> 00:41:48,188
Kommer du ikke i seng?
220
00:44:09,717 --> 00:44:12,027
Behold mig.
221
00:44:12,237 --> 00:44:17,027
Kom når du vil, en gang om måneden,
en gang om året…
222
00:44:17,237 --> 00:44:19,513
… men behold mig.
223
00:44:48,117 --> 00:44:52,236
Du har en lang livlinje…
Den er afbrudt på midten.
224
00:44:53,957 --> 00:44:56,073
Nonsens.
225
00:44:56,277 --> 00:44:59,269
Knyt næven, så kan vi se,
hvor mange børn du får.
226
00:45:00,837 --> 00:45:05,786
Der er et…og to! Bravo!
227
00:45:09,997 --> 00:45:14,150
- Må jeg se din?
- Du skal ikke være nervøs, den er lang.
228
00:45:14,357 --> 00:45:16,473
Ukrudt forgår ikke så let.
229
00:45:16,677 --> 00:45:22,036
Det kaldte mor mig faktisk.
"Ukrudt."
230
00:45:25,517 --> 00:45:28,031
Jeg elsker dig, Ukrudt.
231
00:45:29,557 --> 00:45:32,276
Jeg dræber dig,
hvis du leger med mig.
232
00:45:35,357 --> 00:45:37,428
Jeg dræber dig.
233
00:45:45,397 --> 00:45:47,468
The final countdown!
234
00:45:47,717 --> 00:45:52,712
Du kan mere end at skære i kød!
Men du er elendig, Italia!
235
00:45:59,157 --> 00:46:00,636
Ingen snurren!
236
00:46:02,437 --> 00:46:05,668
Skal vi gå på disko, Italia?
237
00:46:09,637 --> 00:46:12,948
- Har du fået menses?
- Jeg har det ikke godt.
238
00:46:13,157 --> 00:46:16,149
- Hvad er der i vejen?
- Kør mig hjem.
239
00:46:16,317 --> 00:46:19,787
Hvad er der i vejen, Italia?
240
00:46:23,677 --> 00:46:26,988
- Hvad er der?
- Kør mig hjem.
241
00:46:29,157 --> 00:46:30,386
Kør mig hjem…
242
00:46:46,077 --> 00:46:50,071
Ja… Moderkagen
er lidt forskubbet.
243
00:46:53,797 --> 00:46:55,629
Men fostret lever.
244
00:46:56,197 --> 00:47:00,555
Jeg vil foreslå, at hun bliver indlagt,
så hun kan hvile.
245
00:47:01,477 --> 00:47:03,787
Godt.
246
00:47:03,997 --> 00:47:06,830
- Hvad vil frøkenen selv?
- Hjem.
247
00:47:07,037 --> 00:47:12,157
Hun vil udskrives.
En formular, Margherita?
248
00:47:27,117 --> 00:47:29,188
- Nej, hun bør indlægges.
- Nej!
249
00:47:37,197 --> 00:47:39,347
- Hvad så?
- Indlæg hende.
250
00:47:40,597 --> 00:47:44,716
Godt. Margherita,
noget blodkarudvidende og glukose.
251
00:47:44,917 --> 00:47:47,386
Godnat, doktor.
252
00:47:50,837 --> 00:47:52,635
Hent en natskjorte.
253
00:47:52,837 --> 00:47:56,114
Hvorfor sagde du ikke noget.
254
00:48:00,757 --> 00:48:04,307
Jeg vidste det ikke.
255
00:48:33,797 --> 00:48:36,073
Hvem ringer du til?
256
00:48:43,197 --> 00:48:45,666
En vigtig cancer?
257
00:49:03,477 --> 00:49:05,832
Tag skoene ned fra sengen.
258
00:49:08,237 --> 00:49:13,915
En patient jeg behandlede
for brystcancer har fået tilbagefald.
259
00:49:14,117 --> 00:49:18,509
Kan hun reddes?
Hvorfor tager hun ikke på hospitalet?
260
00:49:19,917 --> 00:49:22,511
Undskyld… Jeg kører hjem, Manlio.
261
00:49:23,317 --> 00:49:25,228
- Hej.
- Hej, Timo.
262
00:49:31,477 --> 00:49:35,596
Hvorfor ser kvinder
pornofilm lige til slutningen?
263
00:49:35,757 --> 00:49:38,875
Fordi de håber,
de bliver gift til sidst.
264
00:49:54,757 --> 00:49:58,512
- Vil du have morgenmad først?
- Nej, tak.
265
00:49:59,917 --> 00:50:02,989
Der er booket et værelse til dig.
266
00:50:03,197 --> 00:50:06,633
En god ven af mig, ordner det.
267
00:50:07,797 --> 00:50:09,868
- Vær ikke bekymret.
- Vær ikke bekymret.
268
00:50:17,517 --> 00:50:20,191
Jeg ringer I aften.
269
00:51:05,837 --> 00:51:08,955
- Hvad skete der?
- Jeg knækkede en hæl.
270
00:51:09,877 --> 00:51:12,232
Måske burde jeg spise alligevel.
271
00:51:15,357 --> 00:51:18,156
Jeg tager dig ikke derind.
272
00:51:18,997 --> 00:51:23,514
Jeg vil lade mig halshugge for dig,
men jeg tager dig ikke derind.
273
00:51:25,277 --> 00:51:27,154
Vi går.
274
00:51:47,557 --> 00:51:53,428
Hun skal til Berlin. Hun kender
en forfatter der, en intelligent type.
275
00:51:54,917 --> 00:51:57,431
Han er biseksuel.
276
00:51:58,717 --> 00:52:02,108
Og det er lykkes mig at gøre
en stakkels pige gravid.
277
00:52:03,517 --> 00:52:06,270
Den slags sker.
278
00:52:07,317 --> 00:52:11,595
- Farvel, hav det godt.
- I lige måde.
279
00:52:12,317 --> 00:52:14,877
- Hvem snakker du med?
- Ingen.
280
00:52:16,117 --> 00:52:19,553
- Send et postkort.
- Hvad?
281
00:52:19,757 --> 00:52:22,510
- Et postkort.
- Ja…
282
00:52:41,757 --> 00:52:44,875
- Hvem er det der?
- Min far.
283
00:52:45,877 --> 00:52:50,189
- Lever han?
- Jeg har ikke set ham i evigheder.
284
00:53:12,477 --> 00:53:14,673
Hvorfor ikke?
285
00:53:15,917 --> 00:53:19,194
Han var ikke familiefar.
286
00:53:43,357 --> 00:53:46,952
Treogtredive… - Treogtredive.
287
00:54:06,997 --> 00:54:09,227
Træk vejret dybt ind.
288
00:54:11,757 --> 00:54:13,714
En gang til.
289
00:54:29,957 --> 00:54:32,915
Det er en dreng, det kan jeg mærke.
290
00:54:33,117 --> 00:54:37,350
Ja, virkelig? Kan du mærke det?
291
00:54:43,637 --> 00:54:47,949
- Og din mor?
- Hun var albaner, hun er død.
292
00:54:48,877 --> 00:54:51,471
Har du ingen søskende?
293
00:54:51,677 --> 00:54:54,476
Kun storesøskende der bor i Canada.
294
00:54:54,917 --> 00:54:59,548
- Det ville være sjovt at se din hjemby.
- Der er ikke noget at se.
295
00:54:59,757 --> 00:55:03,751
Der var en smuk kirke, men den
faldt sammen under jordskælvet.
296
00:55:05,997 --> 00:55:08,671
Hvorfor vil du vide noget
om min hjemstavn?
297
00:55:10,237 --> 00:55:13,468
For at vide hvem du var,
før vi mødtes.
298
00:55:28,117 --> 00:55:31,235
Du har det fint,
du er frisk som en havørn.
299
00:55:58,117 --> 00:56:03,556
Det var I femte…
Jeg så en kjole på et marked.
300
00:56:03,757 --> 00:56:06,988
En blomstret silkekjole.
301
00:56:07,197 --> 00:56:13,466
Det var lørdag. Jeg gik omkring,
men vendte tilbage til kjolen.
302
00:56:14,517 --> 00:56:19,273
Der stod en mand
og lagde bluser sammen.
303
00:56:19,877 --> 00:56:24,235
"Vil du prøve den?"
Jeg sagde, jeg var flad.
304
00:56:24,437 --> 00:56:27,429
"Det koster ikke noget at prøve."
305
00:56:27,637 --> 00:56:32,108
Jeg gik ind i hans kassevogn
og prøvede kjolen.
306
00:56:32,317 --> 00:56:35,628
Pludselig kom han ind
og begyndte at tage på mig.
307
00:56:36,357 --> 00:56:38,997
"Kan du lide kjolen?"
308
00:56:39,197 --> 00:56:42,076
Jeg kunne ikke bevæge mig.
309
00:56:42,277 --> 00:56:45,474
Jeg stod der, mens han tog på mig.
310
00:56:48,557 --> 00:56:53,154
Han blev helt svedig.
"Sig det ikke til nogen", sagde han.
311
00:56:53,357 --> 00:56:55,826
Jeg fik kjolen.
312
00:57:03,877 --> 00:57:06,630
Jeg har aldrig fortalt det til nogen.
313
00:57:11,757 --> 00:57:15,796
Jeg har i sinde at fortælle
min kone det hele i morgen.
314
00:57:43,837 --> 00:57:46,431
Velkommen hjem.
315
00:57:48,997 --> 00:57:52,706
- Hvordan gik det?
- De er blevet nogle værre tabere.
316
00:57:52,917 --> 00:57:55,557
- Det bliver kylling i karry.
- Og Peter?
317
00:57:55,757 --> 00:57:57,668
Det gik godt med ham.
318
00:57:57,877 --> 00:58:00,517
- Det bliver lam i karry.
- Kylling eller lam?
319
00:58:03,237 --> 00:58:05,114
Karry…
320
00:58:13,437 --> 00:58:14,996
Du…
321
00:58:15,197 --> 00:58:17,586
- Er du sulten?
- Ja.
322
00:58:22,237 --> 00:58:26,470
- For meget karry?
- Det er godt.
323
00:58:45,877 --> 00:58:47,709
Jeg nåede aldrig at poste det.
324
00:58:51,797 --> 00:58:54,027
JEG ER GRAVID
325
00:58:54,237 --> 00:58:56,194
Hvad er det her?
326
00:58:57,077 --> 00:58:59,512
Det er sandt.
327
00:59:07,917 --> 00:59:09,351
Angelo.
328
00:59:11,597 --> 00:59:14,953
Eller Angela. Er du glad?
329
00:59:22,637 --> 00:59:25,311
Vi må give adrenalin!
330
00:59:27,477 --> 00:59:31,550
Problemer med lungeventilationen.
Pulsen er 40.
331
00:59:31,757 --> 00:59:34,192
Så er det en blødning.
332
00:59:48,597 --> 00:59:51,316
Kan du mærke mine hænder, Angela?
333
00:59:54,077 --> 00:59:58,230
Jeg slipper dig ikke.
Jeg giver ikke slip på dig!
334
00:59:59,157 --> 01:00:01,228
Jeg får dig tilbage!
335
01:00:03,437 --> 01:00:06,589
Jeg får dig tilbage!
336
01:00:07,997 --> 01:00:10,307
Jeg har dig.
337
01:00:10,517 --> 01:00:13,475
Kan du huske,
hvordan det er at drikke te?
338
01:00:15,717 --> 01:00:20,154
Kan du huske, hvordan du laver
lektier, hvordan du synger?
339
01:00:24,117 --> 01:00:26,506
Hjælp mig, min modige pige!
340
01:00:28,717 --> 01:00:31,027
Sig, jeg stadig er noget værd!
341
01:00:33,197 --> 01:00:35,473
Forsvind ikke!
342
01:00:40,597 --> 01:00:42,395
Hvor er du?
343
01:00:49,437 --> 01:00:51,155
Patienten er stabiliseret.
344
01:00:52,277 --> 01:00:57,511
Du er tilbage, min elskede pige.
Bliv her. Bliv her.
345
01:00:59,117 --> 01:01:02,348
- Du kan godt blive.
- Nej, jeg går.
346
01:01:02,557 --> 01:01:05,629
Jeg sveder
og er ved at pisse i bukserne.
347
01:01:19,477 --> 01:01:23,550
- Spis de her, de er varme.
- Jeg kan ikke mere.
348
01:01:26,157 --> 01:01:29,673
Jeg lægger dem i en pose.
349
01:01:35,037 --> 01:01:37,108
Du har feber.
350
01:01:56,637 --> 01:02:02,428
Tillykke! Et liv uden barn
er som en gryde uden kød!
351
01:02:35,397 --> 01:02:38,230
Jeg kan ikke forestille mig barnet.
352
01:02:39,117 --> 01:02:41,631
Det bliver smukt ligesom dig.
353
01:02:42,717 --> 01:02:46,233
Tænk, hvis det bliver en pige,
der er lige så grim som dig.
354
01:02:47,597 --> 01:02:50,191
Jeg drømte,
barnet blev født uden fødder.
355
01:02:54,437 --> 01:02:58,396
Det har fødder ved næste ultralyd,
så tag det roligt.
356
01:03:04,197 --> 01:03:06,996
- God morgen, doktor.
- God morgen, Guiseppe.
357
01:03:07,837 --> 01:03:11,546
- Hej, Alfredo.
- Kan du tage min vagt i aften?
358
01:03:11,757 --> 01:03:14,067
Ja, det kunne du da have ringet om.
359
01:03:14,277 --> 01:03:19,875
Du ved, den aneurysme i går?
Han døde af komplikationer.
360
01:03:20,077 --> 01:03:23,468
En hjertefejl,
nogle forkerte prøver…
361
01:03:23,677 --> 01:03:26,988
Nu kommer jeg under opsyn.
362
01:03:27,197 --> 01:03:29,347
Det er standardprocedure.
363
01:03:29,517 --> 01:03:32,350
Ada har forladt mig.
364
01:03:32,557 --> 01:03:37,757
Hun siger, jeg er modbydelig
og ødelægger alt, hvad jeg rører ved.
365
01:03:38,677 --> 01:03:42,557
Vi er alle sammen modbydelige,
nogle mere, andre mindre.
366
01:03:44,437 --> 01:03:47,555
- Føles det koldt?
- Lidt.
367
01:03:54,357 --> 01:03:56,314
Her er den galopperende hest.
368
01:04:15,917 --> 01:04:17,715
Man søger dig.
369
01:04:23,917 --> 01:04:25,635
Doktor!
370
01:04:26,717 --> 01:04:29,027
Timoteo!
371
01:04:40,437 --> 01:04:44,032
Jeg har ventet på dig så længe,
så længe…
372
01:04:47,157 --> 01:04:49,307
Hvorfor har du ikke ringet?
373
01:04:51,277 --> 01:04:53,234
Undskyld…
374
01:04:53,437 --> 01:04:55,747
Har du skiftet mening?
375
01:04:58,197 --> 01:05:02,156
- Det er ikke, som du tror.
- Hvad er det så?
376
01:05:06,037 --> 01:05:08,153
Jeg beder dig…
377
01:05:15,717 --> 01:05:19,073
Forlader du mig? Sig det!
378
01:05:29,517 --> 01:05:31,508
Jeg må fortælle dig noget.
379
01:05:33,757 --> 01:05:36,033
Hej, Timoteo.
380
01:05:37,917 --> 01:05:40,670
Min kone er syg.
381
01:05:41,837 --> 01:05:43,987
Af hvad?
382
01:05:45,237 --> 01:05:46,910
Jeg ved det ikke.
383
01:05:48,117 --> 01:05:50,347
Du er læge, men ved det ikke?
384
01:06:06,117 --> 01:06:08,188
Jeg må af.
385
01:06:08,397 --> 01:06:11,310
Jeg får et hjerteanfald.
386
01:06:11,517 --> 01:06:13,872
- Hvad gør De?
- Jeg er hans læge.
387
01:06:25,437 --> 01:06:30,352
Jeg reddede dit liv. Det kunne være
styrtet ned med os om bord.
388
01:06:30,557 --> 01:06:35,916
Skide være med kongressen.
Det er sjovt med noget uventet,
389
01:06:37,357 --> 01:06:39,030
Jeg er forelsket.
390
01:06:46,237 --> 01:06:49,355
- I hvem?
- En kvinde.
391
01:07:28,917 --> 01:07:32,194
- Hvad gør du?
- Jeg danser!
392
01:07:33,637 --> 01:07:36,993
- Det er ikke godt for dig.
- Jeg har fået en abort.
393
01:07:38,317 --> 01:07:40,752
- Hvad sagde du?
- Jeg har fået abort!
394
01:07:40,957 --> 01:07:43,915
- Hvad gjorde du?
- Jeg gjorde det!
395
01:07:46,957 --> 01:07:50,234
- Jeg ville have barnet!
- Du havde forandret dig.
396
01:07:50,437 --> 01:07:53,111
- Hvor gjorde du det?
- Hos sigøjnerne!
397
01:07:53,317 --> 01:07:56,787
- Du må på hospitalet!
- Jeg vil ikke!
398
01:07:56,997 --> 01:08:01,514
- Du må tage med mig.
- Hvorfor?
399
01:08:18,997 --> 01:08:23,150
Kan du huske, jeg fortalte
om manden på markedet?
400
01:08:24,557 --> 01:08:26,912
Det var min far.
401
01:08:36,637 --> 01:08:39,595
Min far forgreb sig på mig.
402
01:08:41,357 --> 01:08:46,670
Det er bedre sådan her.
Jeg ville være en dårlig mor.
403
01:09:06,517 --> 01:09:10,067
Næste kamp: Angela mod Aurora.
404
01:09:33,997 --> 01:09:37,547
- Hvorfor er du så besat af judo?
- Det er en god sport.
405
01:09:37,757 --> 01:09:42,069
Man skal kæmpe rent,
respektere sine modstandere…
406
01:09:43,157 --> 01:09:45,797
Hun vil gå til kunstsvømning.
407
01:09:47,877 --> 01:09:49,834
Det er hun for klodset til.
408
01:09:52,077 --> 01:09:53,077
Hun er nede…
409
01:10:26,597 --> 01:10:29,828
Du skal slappe af, min ven.
410
01:10:30,037 --> 01:10:36,147
Judo handler om at udnytte
modstanderens kræfter.
411
01:10:36,357 --> 01:10:39,349
Du har ingen kampglød,
ingen nerve…
412
01:10:39,557 --> 01:10:41,992
Du er ikke agtpågivende nok.
413
01:10:42,197 --> 01:10:44,666
Du giver for let op.
414
01:10:44,877 --> 01:10:48,108
Jeg gider ikke at komme her mere.
415
01:10:48,317 --> 01:10:50,593
Jeg kan ikke lide judo.
416
01:10:50,797 --> 01:10:54,267
Jeg er ingen dreng, hører du!
417
01:10:54,517 --> 01:10:58,556
Hvad vil du have, jeg skal?
418
01:11:00,997 --> 01:11:05,070
- Så, så…
- Hvad vil du have, jeg skal gøre?
419
01:11:07,037 --> 01:11:09,506
Tag det roligt.
420
01:11:11,197 --> 01:11:14,986
Nu er det nok.
Hun må selv vælge sin sport.
421
01:11:18,757 --> 01:11:22,671
Undskyld, Angela. Du har ret.
422
01:11:23,317 --> 01:11:26,036
Du er ingen dreng,
du er en smuk pige.
423
01:11:38,597 --> 01:11:41,476
Hallo? Hører du mig?
424
01:11:41,677 --> 01:11:46,547
Jeg skal bruge en oplysning.
British Airways.
425
01:11:48,557 --> 01:11:52,391
Eleven thirty, ja! 11.30!
426
01:11:55,837 --> 01:11:59,796
Yes, yes! Du kan rende mig!
427
01:11:59,997 --> 01:12:03,069
Ingen modtagelse…
428
01:12:03,277 --> 01:12:07,430
Alfredo er den bedste.
Han er en lort, men et geni.
429
01:12:08,157 --> 01:12:12,151
Og I hendes alder
kommer man sig hurtigt.
430
01:12:20,277 --> 01:12:22,996
Her går den heller ikke igennem.
431
01:12:37,717 --> 01:12:39,947
Kan du huske, -
432
01:12:40,157 --> 01:12:43,787
- da du begyndte at råbe op
om et hjerteanfald på flyet?
433
01:12:43,997 --> 01:12:47,228
"Jeg ringer efter en læge."
"Jeg er læge!"
434
01:12:47,437 --> 01:12:50,668
"Og hvor skal du hen?"
"Jeg er hans læge."
435
01:12:56,637 --> 01:12:59,948
Da jeg forlod Martine, sagde hun, -
436
01:13:00,157 --> 01:13:03,309
- "vær sikker på, du er virkelig
forelsket næste gang."
437
01:13:18,317 --> 01:13:20,308
Jeg har et kejsersnit nu.
438
01:13:25,597 --> 01:13:28,430
Angela skal nok klare sig.
439
01:13:28,637 --> 01:13:31,675
Min lille guddatter klarer det.
440
01:13:41,997 --> 01:13:46,594
Kan de ringe efter en taxa til os?
Det regner.
441
01:14:04,517 --> 01:14:08,795
- Hvilken måned er De?
- Niende, det er snart tid.
442
01:14:08,997 --> 01:14:12,149
Jeg er gået en uge over.
443
01:14:30,437 --> 01:14:33,748
- Jeg glemte kreditkortet.
- Jeg venter.
444
01:14:33,957 --> 01:14:38,235
Nej, der er så meget trafik.
Kør i forvejen.
445
01:15:06,677 --> 01:15:08,554
Italia!
446
01:15:14,317 --> 01:15:18,072
Baby!
447
01:16:27,357 --> 01:16:29,473
Gå din vej.
448
01:16:31,477 --> 01:16:34,913
Gå din vej! Gå din vej!
449
01:16:40,277 --> 01:16:44,316
Jeg kunne ikke fortælle dig det.
450
01:19:04,117 --> 01:19:08,793
- Hvorfor har du klippet dig?
- Jeg fik lus.
451
01:19:22,397 --> 01:19:24,627
Hvor er den smuk!
452
01:19:26,477 --> 01:19:28,468
En pige…
453
01:19:32,997 --> 01:19:36,752
Jeg håber ikke, den krøb.
454
01:19:36,957 --> 01:19:41,827
Den kan håndvaskes,
så den skal bare stryges.
455
01:19:55,157 --> 01:20:00,106
Dagen før jeg fik abort,
gik jeg forbi dit hus.
456
01:20:01,517 --> 01:20:05,351
Jeg viste mig ikke,
fordi din kone var der.
457
01:20:05,957 --> 01:20:10,394
Du kom ud ad bilen
med indkøb i hænderne.
458
01:20:11,317 --> 01:20:15,311
Du tog et skridt bagud
og stødte ind i hende.
459
01:20:15,517 --> 01:20:18,908
Hun lagde hænderne på maven.
460
01:20:19,117 --> 01:20:21,472
Så forstod jeg det.
461
01:20:25,837 --> 01:20:29,228
Mit liv har altid været sådan.
462
01:20:29,437 --> 01:20:33,067
Fulde af små tegn,
der finder mig.
463
01:20:43,197 --> 01:20:45,791
Du tilgiver mig aldrig.
464
01:20:48,157 --> 01:20:51,036
Gud tilgiver os aldrig.
465
01:20:53,877 --> 01:20:56,232
Gud findes ikke, elskede.
466
01:20:58,717 --> 01:21:01,152
Lad os håbe det.
467
01:21:02,037 --> 01:21:04,677
Lad os håbe det, elskede.
468
01:21:55,197 --> 01:22:00,431
- Hvad vil du gøre?
- Jeg må flytte fra huset.
469
01:22:00,637 --> 01:22:04,870
Jeg flytter tilbage til min hjemby
og så måske til Canada.
470
01:22:05,077 --> 01:22:08,866
- Kan du engelsk?
- Det må jeg vel lære.
471
01:22:09,077 --> 01:22:11,387
Farvel…
472
01:22:31,717 --> 01:22:34,231
Det er vist nu.
473
01:22:36,077 --> 01:22:38,387
Bianca?
474
01:22:38,597 --> 01:22:42,670
Vi er på vej til hospitalet. Ja.
475
01:22:44,797 --> 01:22:46,834
Fint.
476
01:22:47,037 --> 01:22:51,634
Vi ses der. Hej så længe.
477
01:22:53,317 --> 01:22:55,877
En bog…
478
01:22:56,557 --> 01:22:58,912
- Hvem er Bianca?
- Min gynækolog.
479
01:23:00,037 --> 01:23:03,667
- Og Manlio?
- Jeg ville have en kvinde.
480
01:23:03,877 --> 01:23:07,916
Han tog det ilde op først,
men så forstod han det.
481
01:23:11,797 --> 01:23:15,631
- Det har du ikke fortalt.
- Vi fortæller ikke hinanden så meget.
482
01:23:47,317 --> 01:23:48,990
Angela…
483
01:23:51,077 --> 01:23:52,909
Der er du.
484
01:23:58,117 --> 01:24:00,393
Sikke meget hår…
485
01:24:10,277 --> 01:24:13,747
Hvor er hun smuk,
hun ligner min søster.
486
01:24:13,957 --> 01:24:17,837
- Min søster var et smukt barn.
- Hun ligner sig selv, mor.
487
01:24:21,197 --> 01:24:25,111
Hun blev født for 30 minutter siden.
488
01:24:25,357 --> 01:24:28,713
Det vigtigste er, at hun ikke
fik din næse, Timoteo.
489
01:24:58,197 --> 01:25:01,713
Det føles som om jeg har været
en tur i vaskemaskinen.
490
01:25:05,757 --> 01:25:07,873
Er Angela ikke smuk?
491
01:25:08,957 --> 01:25:10,994
Meget smuk.
492
01:25:17,437 --> 01:25:19,792
Er du lykkelig?
493
01:25:24,637 --> 01:25:26,708
Det er klart.
494
01:25:40,557 --> 01:25:44,710
- Behøver du gå på arbejde?
- Ja, jeg skal bare et bad.
495
01:25:50,517 --> 01:25:52,827
Hvornår kommer du tilbage?
496
01:26:13,677 --> 01:26:15,714
Italia…
497
01:26:18,597 --> 01:26:22,033
Undskyld, vækkede jeg dig?
498
01:26:22,997 --> 01:26:25,352
Jeg var på vej.
499
01:26:29,237 --> 01:26:31,433
Hvorhen?
500
01:26:32,197 --> 01:26:33,995
Til stationen.
501
01:26:34,837 --> 01:26:37,431
Jeg rejser herfra.
502
01:26:41,997 --> 01:26:43,556
Barnet er kommet.
503
01:27:01,437 --> 01:27:04,748
- Er hun smuk?
- Ja.
504
01:27:07,037 --> 01:27:11,395
- Hvad skal hun hedde?
- Angela.
505
01:27:12,117 --> 01:27:14,552
Er du lykkelig?
506
01:27:17,957 --> 01:27:20,551
Hvordan skulle jeg være det?
507
01:27:31,117 --> 01:27:33,313
Rejs ikke.
508
01:27:49,397 --> 01:27:52,389
Jeg kan ikke leve uden dig.
509
01:27:54,237 --> 01:27:57,514
Jo, du kan.
510
01:28:18,797 --> 01:28:22,711
Du skal ikke være ked af det,
mor kommer tilbage.
511
01:28:22,877 --> 01:28:25,790
Stille, Crevalcore!
512
01:28:25,997 --> 01:28:29,627
Crevalcore… Ti stille!
513
01:28:30,237 --> 01:28:33,468
Mor kommer tilbage!
514
01:28:33,677 --> 01:28:35,987
Mor kommer tilbage!
515
01:28:37,437 --> 01:28:39,110
Gå ad helvede til!
516
01:28:47,477 --> 01:28:49,991
Nu nåede jeg ikke toget.
517
01:31:04,797 --> 01:31:08,711
- Hvornår var du her sidst?
- Det er længe siden.
518
01:31:16,117 --> 01:31:19,235
Du er varm, du har feber.
519
01:31:20,357 --> 01:31:22,473
Vi må hellere blive her.
520
01:31:25,397 --> 01:31:28,515
- Vil du stoppe et sted?
- Ja…
521
01:31:46,237 --> 01:31:50,595
De må vel have brug for en læge
i din hjemby.
522
01:31:52,157 --> 01:31:54,512
Ellers tager vi til Afrika.
523
01:31:54,717 --> 01:31:57,948
Jeg har en ven,
der er læge på en tosseanstalt.
524
01:32:00,837 --> 01:32:05,229
Vi kan åbne en klinik.
Jeg kan oplære dig til sygeplejerske.
525
01:32:07,157 --> 01:32:09,228
Jeg lærer dig det hele.
526
01:32:14,397 --> 01:32:19,790
- Du må tænke på dig selv.
- Det gør jeg for første gang.
527
01:32:33,997 --> 01:32:37,627
Tager du Timoteo, også kaldet Timo,
til ægtemand?
528
01:32:38,957 --> 01:32:44,987
At elske og ære I hele dit liv,
i nød og lyst…
529
01:32:48,997 --> 01:32:51,273
til døden jer skiller?
530
01:33:00,037 --> 01:33:03,348
Så…
531
01:33:05,797 --> 01:33:10,917
I vinens, den opvarmede suppes
og ostens navn-
532
01:33:11,757 --> 01:33:14,670
- erklærer jeg jer hermed mand
og hustru.
533
01:33:27,597 --> 01:33:28,746
Tak.
534
01:33:31,677 --> 01:33:33,953
Det er dig, der skal have tak.
535
01:33:37,597 --> 01:33:38,712
Hvad er der?
536
01:33:41,197 --> 01:33:43,393
Hvad er der, elskede?
537
01:33:45,477 --> 01:33:47,434
Frøken…
538
01:33:50,677 --> 01:33:55,353
Min kone har det ikke godt.
Vil De vise os til vores værelse?
539
01:34:25,637 --> 01:34:27,787
Jeg elsker dig.
540
01:34:44,677 --> 01:34:48,830
Sig ikke et ord, Ada.
Rør dig ikke.
541
01:35:10,597 --> 01:35:13,874
Elskede? Hvad er der?
542
01:35:16,997 --> 01:35:19,386
Jeg har ondt i maven.
543
01:35:20,837 --> 01:35:23,192
Hvad er der i vejen?
544
01:35:23,957 --> 01:35:26,995
Jeg ved det ikke.
545
01:35:34,157 --> 01:35:36,512
Kan du mærke min hånd?
546
01:35:38,077 --> 01:35:40,512
Kan du mærke min hånd?
547
01:35:42,877 --> 01:35:45,073
Jeg kan ikke mærke noget.
548
01:36:10,197 --> 01:36:13,713
Vi må på hospitalet. Hjælp!
549
01:37:00,517 --> 01:37:03,669
- Vi må lave en ultralyd.
- Hvem er De?
550
01:37:03,877 --> 01:37:09,031
Jeg er læge, forstår du?
Forstår du italiensk?
551
01:37:23,357 --> 01:37:25,712
Maven er fuld af blod.
552
01:37:30,157 --> 01:37:34,867
- Hvad sker der?
- Han siger, han skal operere.
553
01:37:35,077 --> 01:37:37,910
- Hvem er De?
- En kollega, en kirurg!
554
01:37:38,117 --> 01:37:40,916
Hvem har givet Dem lov at være her?
555
01:37:53,437 --> 01:37:57,112
Dæk alt af, nu!
556
01:37:57,837 --> 01:38:01,751
Dæk alt af!
Hvor er instrumenterne?
557
01:38:06,517 --> 01:38:09,828
Hvor er vognen? Hvor er vognen!
558
01:38:15,557 --> 01:38:17,230
Ved du, Ada…?
559
01:38:19,437 --> 01:38:22,907
Som student var jeg bange for blod.
560
01:38:23,517 --> 01:38:28,512
Til anatomi stillede jeg mig
altid længst tilbage.
561
01:38:31,037 --> 01:38:37,033
En morgen på studentertoilettet
tog jeg en kniv og skar mig her.
562
01:38:38,077 --> 01:38:40,307
I venstre bøjemuskel.
563
01:38:42,037 --> 01:38:46,554
Jeg ventede på, at blodet
skulle dryppe ned i håndfladen.
564
01:38:47,197 --> 01:38:52,670
Tiden der går, før et sår begynder
at bløde er helt speciel.
565
01:38:55,557 --> 01:38:58,834
Såret er hvidt
i brøkdele af et sekund.
566
01:38:59,837 --> 01:39:03,876
Jeg har opereret tusinder ad gange-
567
01:39:04,077 --> 01:39:07,786
- og det er det eneste,
der stadig får mig ud af fatning.
568
01:39:07,997 --> 01:39:11,069
Den kamp jeg udkæmpede på toilettet-
569
01:39:11,277 --> 01:39:14,190
-lever videre i mig.
570
01:39:22,363 --> 01:39:25,515
Jeg ved ikke, hvor de døde går hen…
571
01:39:25,723 --> 01:39:28,602
… men jeg ved,
hvor de bliver ved at være.
572
01:39:29,403 --> 01:39:31,553
Jeg ved, hvor de bliver.
573
01:39:33,363 --> 01:39:37,675
Jeg burde have bedt til Gud
om at styre Alfredos hænder.
574
01:39:37,883 --> 01:39:39,954
Ikke, Ada?
575
01:39:42,163 --> 01:39:47,078
Jeg har kun bedt en gang, da jeg
ikke troede, jeg klarede det.
576
01:39:47,283 --> 01:39:52,562
Da bad jeg Gud om hjælp,
for hvis vedkommende var død-
577
01:39:52,763 --> 01:39:56,722
- var træerne. hundene
og floderne døde med hende!
578
01:40:02,443 --> 01:40:04,275
Jeg elsker dig.
579
01:41:06,443 --> 01:41:08,753
Den, der elsker dig,
vil altid være der.
580
01:41:08,963 --> 01:41:13,321
Altid, også selvom I ikke engang
har mødt hinanden.
581
01:41:50,563 --> 01:41:52,554
Tørstig…
582
01:42:12,523 --> 01:42:15,276
Mere.
583
01:42:35,963 --> 01:42:39,752
Hvordan kan jeg…?
584
01:42:39,963 --> 01:42:42,113
Min smukke elskede…
585
01:42:44,603 --> 01:42:47,959
Elskede… - Elskede ven…
586
01:43:24,403 --> 01:43:26,633
Hvad ser du på?
587
01:43:59,563 --> 01:44:02,396
En abort, den ødelagde hende.
588
01:44:02,603 --> 01:44:06,836
- En bughindebetændelse…
- Ja, en septisk abort.
589
01:44:07,043 --> 01:44:10,035
Og derefter en dårlig udskrabning.
590
01:44:10,243 --> 01:44:13,998
Lægen fjernede livmoderen,
men det hjalp ikke.
591
01:44:14,323 --> 01:44:18,396
- Stakkels lille… Hvor kom hun fra?
- Fra området.
592
01:44:18,603 --> 01:44:22,517
- Var de forlovede?
- Jeg ved det ikke.
593
01:45:03,043 --> 01:45:06,479
Hun er så lille,
en barnekiste havde været nok.
594
01:45:07,763 --> 01:45:10,073
Vil De gå udenfor?
595
01:45:20,643 --> 01:45:23,442
Farvel, min elskede.
596
01:45:35,323 --> 01:45:37,997
Den er allerede lukket.
597
01:45:42,723 --> 01:45:47,001
Stenen er klar om en uge.
Hvad skal der stå?
598
01:45:50,443 --> 01:45:53,640
Hendes navn. Bare hendes navn.
599
01:45:53,843 --> 01:45:57,120
- Hvad hedder hun?
- Italia.
600
01:47:11,763 --> 01:47:14,152
- Vi syr sammen nu.
- Hvordan har hun det?
601
01:47:19,363 --> 01:47:21,673
Hendes tilstand er stabiliseret.
602
01:47:42,603 --> 01:47:46,312
Det tog lidt tid, jeg havde problemer
med dura mater.
603
01:47:46,523 --> 01:47:49,914
- Hvor skal du hen?
- En ven var i en ulykke…
604
01:47:50,123 --> 01:47:53,241
Hendes koagulation var ikke god.
605
01:47:53,443 --> 01:47:58,199
- Undersøger du det?
- Ja, når hun vågner af bedøvelsen.
606
01:48:01,923 --> 01:48:04,961
- Tak.
- Det var så lidt.
607
01:48:08,243 --> 01:48:11,713
Far fjerner asfalten med laser.
608
01:48:14,163 --> 01:48:16,473
Din ven står herude.
609
01:48:16,683 --> 01:48:21,393
Blegt gedebukkeskæg…
Et ansigt som en lille bokser.
610
01:48:23,083 --> 01:48:25,359
Men han virker rar.
611
01:48:30,683 --> 01:48:33,835
Kan du åbne øjnene, min ven?
612
01:48:43,843 --> 01:48:46,153
Du godeste…
613
01:49:07,803 --> 01:49:11,433
- Hvordan har hun det?
- Hun lever.
614
01:49:17,203 --> 01:49:19,558
Sæt dig ned.
615
01:49:28,923 --> 01:49:31,153
Jeg kommer snart.
616
01:49:35,403 --> 01:49:38,202
Hvorfor spændte du ikke hjelmen fast.
617
01:49:39,803 --> 01:49:42,397
Hvor mange gange skal jeg sige det?
618
01:49:45,763 --> 01:49:48,482
I morgen klipper jeg mig, -
619
01:49:48,683 --> 01:49:52,074
-så når dit hår vokser ud igen-
620
01:49:54,043 --> 01:49:57,673
- skal vi fotograferes
med kort hår og solbriller.
621
01:49:58,803 --> 01:50:01,317
Hvor bliver vi fjollede at se på.
622
01:50:19,323 --> 01:50:21,234
God morgen.
623
01:54:13,603 --> 01:54:17,039
Oversættelse: Rebecca Dome
OrdioVision, 2005
624
01:54:17,283 --> 01:54:20,480
www.nobleentertainment.com
Ansvarig utgivare: Albert Avramovic
45819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.