All language subtitles for Dont.Move.2004.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CRUD.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,837 --> 00:02:19,794 - Blodtryk? - 100 over 40. 2 00:02:23,557 --> 00:02:27,312 Læg drop. Tre sprøjter kortison. 3 00:02:28,957 --> 00:02:32,109 Tag blodprøver og kontroller blodtypen. 4 00:02:32,317 --> 00:02:35,230 - Er Alfredo her stadig? - Nej, han gik vist. 5 00:02:35,437 --> 00:02:40,557 Kør hende til scanning, desinficer ansigtet først. 6 00:02:40,717 --> 00:02:44,472 - Fandt I nogen identifikation? - Kun en kalender. 7 00:02:44,677 --> 00:02:49,547 - Har I ringet hjem til hende? - Der var telefonsvarer på. 8 00:03:13,397 --> 00:03:16,469 Alfredo? Hør her… 9 00:03:18,517 --> 00:03:21,635 Godt, jeg venter. Skynd dig! 10 00:03:25,037 --> 00:03:28,632 - Er doktoren her? - Han opererer lige nu. 11 00:03:39,237 --> 00:03:42,548 - Kan du komme, Timoteo? - Senere. 12 00:03:43,437 --> 00:03:46,190 Nej, det haster. 13 00:03:53,517 --> 00:03:56,509 Nå, hvad er det så, der haster sådan. 14 00:03:56,717 --> 00:04:00,631 En pige med et hovedtraume. Jeg læste i hendes kalender… 15 00:04:02,677 --> 00:04:04,748 Hun har dit efternavn. 16 00:04:09,477 --> 00:04:13,107 - Hvad hedder din datter? - Angela. 17 00:05:04,437 --> 00:05:07,793 - Har hun fået kortison? - Ja, og drop. 18 00:05:07,997 --> 00:05:10,352 - Alfredo? - På vej. 19 00:05:10,557 --> 00:05:14,266 - Er der interne skader? - Måske en knust milt. 20 00:05:14,477 --> 00:05:17,515 - Hæmoglobin? - Tolv. 21 00:05:17,717 --> 00:05:20,311 Hej… 22 00:05:20,517 --> 00:05:23,669 - Er hun klar? - De gør hende klar nu. 23 00:05:23,837 --> 00:05:27,387 - Må jeg se scanningen. - Den er derinde. 24 00:05:34,957 --> 00:05:39,235 Her er den største blødning. Den er let at komme til. 25 00:05:39,437 --> 00:05:43,476 Men vi må se, hvilken tilstand hjernen… 26 00:05:43,677 --> 00:05:46,874 Her ser vi… - Hun dør, ikke? 27 00:05:48,717 --> 00:05:52,915 - Det ved vi begge to. - Vi ved ikke en skid. 28 00:05:53,117 --> 00:05:58,430 Jeg åbner, så ser vi, hvad der sker. Hun har et stærkt hjerte. 29 00:06:01,797 --> 00:06:04,266 Hun er ikke stærk. 30 00:06:04,597 --> 00:06:06,952 Hun er lille. 31 00:06:08,077 --> 00:06:11,513 Vi er klar, Alfredo. 32 00:06:17,797 --> 00:06:20,152 Timoteo… 33 00:06:20,397 --> 00:06:22,354 Timo. 34 00:06:23,557 --> 00:06:28,870 Din sekretær har ringet. Hun kontaktede British Airways. 35 00:06:29,077 --> 00:06:33,613 De informerer din kone, når hun lander i London. Vi er klar. 36 00:06:33,637 --> 00:06:37,073 - Er du sikker på, du ikke vil være med? - Ja. 37 00:06:37,277 --> 00:06:41,350 Ada… Hvis det skulle ske, så bed alle gå. 38 00:06:41,557 --> 00:06:44,993 Sluk respiratoren og træk alle slanger ud. 39 00:06:45,197 --> 00:06:47,268 Hun skal se værdig ud. 40 00:06:48,517 --> 00:06:51,555 Du må komme og sige det. 41 00:06:52,477 --> 00:06:54,866 - Skal jeg lukke? - Nej tak. 42 00:07:00,997 --> 00:07:03,989 - Når jeg siger tolv, så mener jeg tolv. - Kvart over! 43 00:07:04,197 --> 00:07:07,189 Aftalen er klokken tolv, punktum slut! 44 00:07:07,397 --> 00:07:11,470 - Filmen sluttede klokken tolv. - Så skulle du være gået før. 45 00:07:11,677 --> 00:07:15,750 Jeg læste sammen med Alessia og Benny inden. 46 00:07:15,917 --> 00:07:18,796 Der er mel i hele køkkenet. Du bagte småkager. 47 00:07:18,997 --> 00:07:22,433 Nej, en tærte. Den var supergod. 48 00:07:22,637 --> 00:07:27,313 Du skal ikke lave det til en spøg. Jeg vil ikke vente oppe på dig. 49 00:07:27,517 --> 00:07:31,829 - Og din mobil var slukket. - Fordi jeg var i biografen. 50 00:07:32,037 --> 00:07:35,712 - Mine venner er ude hver aften. - Det blæser jeg på. 51 00:07:35,917 --> 00:07:39,626 - Forsvar mig, far. - Det klarer du da fint selv. 52 00:07:39,837 --> 00:07:42,147 Sig, hvor meget jeg har læst. 53 00:07:42,357 --> 00:07:45,156 - Var du hjemme? - Ja, jeg kom tilbage. 54 00:07:45,357 --> 00:07:48,634 - Hvornår? - Ja, cirka… halv otte. 55 00:07:50,077 --> 00:07:54,628 Husker du det ikke? Han husker det ikke. 56 00:07:54,837 --> 00:07:58,193 - Må jeg tage med til London. - Selvfølgelig som belønning. 57 00:07:58,397 --> 00:08:01,833 I kan begge to tage med, I er lige gamle! 58 00:08:08,837 --> 00:08:10,589 Halv otte. 59 00:08:16,317 --> 00:08:19,628 Kom nu, det regner! Og ikke flere hvide løgne. 60 00:10:24,877 --> 00:10:28,552 - Et glas vand tak. - Er der ingen mælk? 61 00:10:29,597 --> 00:10:36,390 - Er der en mekaniker i nærheden? - Ja, på den anden side ad vejen. 62 00:10:50,597 --> 00:10:54,591 Jeg skal der forbi, jeg kan vise dig vej. 63 00:11:03,917 --> 00:11:06,067 Mario? 64 00:11:15,317 --> 00:11:17,693 Er her en telefonkiosk? 65 00:11:17,717 --> 00:11:22,507 Så skal du gå tilbage, og jeg ved ikke, om den virker. 66 00:11:25,637 --> 00:11:29,267 Du kan ringe hjemme fra mig. 67 00:11:37,757 --> 00:11:39,430 Det er en genvej. 68 00:12:09,317 --> 00:12:11,354 Løb hjem med dig. 69 00:12:29,197 --> 00:12:30,756 Velkommen, velkommen! 70 00:12:38,357 --> 00:12:40,553 Den står der. 71 00:13:38,957 --> 00:13:40,914 Vil du have en kop kaffe? 72 00:13:48,997 --> 00:13:51,352 Men Crevalcore… 73 00:13:53,117 --> 00:13:55,506 - Tak. - Det var så lidt. 74 00:14:11,477 --> 00:14:13,866 - Et glas mineralvand. - Det er ikke koldt. 75 00:14:14,037 --> 00:14:17,587 Men jeg har kold vodka og øl. 76 00:14:17,797 --> 00:14:20,027 Vodka. 77 00:14:25,277 --> 00:14:27,507 - Er du læge? - Ja. 78 00:14:27,717 --> 00:14:30,914 Jeg har nogle underlige prikker i ansigtet… 79 00:14:31,117 --> 00:14:34,872 Du skal have en stærk salve. 80 00:14:35,077 --> 00:14:38,274 - Jeg bruger en masse olie, men… - Det hjælper ikke. 81 00:14:40,957 --> 00:14:43,392 Prøv med det her. 82 00:15:02,517 --> 00:15:07,034 - Var der nogen, der søgte mig? - Ja, det var mig. 83 00:15:07,237 --> 00:15:10,628 Min Volvo døde bare. 84 00:15:10,837 --> 00:15:15,229 - Hvad vil du have, jeg skal gøre? - Måske kan du se på den. 85 00:15:15,437 --> 00:15:19,271 Pino, skru op for blæseren! 86 00:15:33,957 --> 00:15:36,597 Det er min omgang, doktor. 87 00:16:07,237 --> 00:16:10,707 Må jeg låne din telefon igen? 88 00:16:11,637 --> 00:16:13,230 Værsgo. 89 00:16:15,677 --> 00:16:18,191 Velkommen, velkommen! 90 00:16:28,637 --> 00:16:30,628 Hallo? 91 00:16:49,157 --> 00:16:51,671 Kom du igennem? 92 00:18:05,237 --> 00:18:07,433 Hej, skat. 93 00:18:15,277 --> 00:18:17,632 Du kommer sent. 94 00:18:19,477 --> 00:18:21,548 Jeg fik en svær operation. 95 00:18:27,677 --> 00:18:30,954 Underskriv kortene, der kom til din fars begravelse. 96 00:18:38,557 --> 00:18:42,994 Det her er til galningen, der læste det der digt. 97 00:18:47,237 --> 00:18:50,070 Han virkede oprigtig. 98 00:18:50,277 --> 00:18:54,271 Det er let at virke oprigtig til begravelser. 99 00:18:54,477 --> 00:18:58,516 - Hvorfor græd du? - For din skyld. 100 00:18:59,797 --> 00:19:03,392 - Jeg var ikke led af det. - Nej. 101 00:19:12,757 --> 00:19:15,476 - Skal vi gå ud og spise? - Hvis du har lyst. 102 00:19:15,677 --> 00:19:18,908 - Nej, vi gør, som du har lyst til. - Så bliver vi hjemme. 103 00:19:22,237 --> 00:19:25,195 - Skal vi gå i vandet? - Ja. 104 00:19:25,397 --> 00:19:28,674 Så tager jeg badedragt på. 105 00:19:29,557 --> 00:19:32,071 Er du ikke varm? 106 00:19:41,077 --> 00:19:43,466 Timoteo? 107 00:19:59,677 --> 00:20:02,271 Kom og sæt dig, far er hjemme. 108 00:20:11,477 --> 00:20:14,151 Jeg er træt af det hele. 109 00:20:14,837 --> 00:20:20,037 Jeg er træt af dig, af det jeg ser udenfor vinduet… 110 00:20:20,237 --> 00:20:23,116 Træt af den her sovs. 111 00:20:23,637 --> 00:20:25,628 Jeg skrider! 112 00:20:25,837 --> 00:20:29,592 Du får det hele. Huset, møblerne, alt! 113 00:20:31,997 --> 00:20:35,592 Jeg kan ikke klare det længere! 114 00:20:48,317 --> 00:20:50,957 Kom, Timoteo! 115 00:21:21,877 --> 00:21:23,788 Hvor blev du af? 116 00:21:23,997 --> 00:21:26,989 Raffaella ringede. Giusi har fødselsdag. 117 00:21:27,197 --> 00:21:29,757 Vi skulle jo blive hjemme. 118 00:21:29,997 --> 00:21:34,309 - Skulle jeg sige, vi havde glemt det? - Du kunne sige, vi var trætte. 119 00:21:36,757 --> 00:21:39,271 Det bliver sjovt, når vi er der. 120 00:21:39,477 --> 00:21:43,072 Du behøver ikke køre. Raffaella henter os. 121 00:21:48,997 --> 00:21:53,036 JEG HAR VOLDTAGET EN KVINDE 122 00:23:52,437 --> 00:23:55,509 - Hvad hedder du? - Italia. 123 00:24:00,197 --> 00:24:04,156 Jeg kom for at sige undskyld. 124 00:24:05,477 --> 00:24:09,391 Jeg var fuld… - Jeg må gå. 125 00:24:10,797 --> 00:24:14,313 Jeg har købt frostvarer. 126 00:24:14,517 --> 00:24:17,589 - Lad mig hjælpe dig. - Det er ikke så tungt. 127 00:25:26,197 --> 00:25:28,950 Går du nogensinde til ludere? 128 00:25:30,997 --> 00:25:34,069 - Hvad med dig? - Det sker. 129 00:25:34,277 --> 00:25:37,474 Sig til næste gang, så besøger jeg din kone. 130 00:25:43,997 --> 00:25:45,226 Ja, det sker. 131 00:25:48,277 --> 00:25:52,794 Scanneren har stået klar i tre år og ventet på at blive afprøvet! 132 00:25:52,997 --> 00:25:56,991 Den samme eller forskellige? Det spiller ingen rolle. 133 00:25:57,197 --> 00:26:00,747 Musene er de eneste, der trives her! 134 00:26:03,357 --> 00:26:06,634 - Hvorfor går du til dem? - For at bede. 135 00:26:06,837 --> 00:26:09,192 Sikke et åndssvagt spørgsmål. 136 00:26:09,397 --> 00:26:14,187 De der sælger sig til Klinikkerne kan bekræfte det. ikke Manlio? 137 00:26:14,397 --> 00:26:19,028 Undskyld, Alfredo! 138 00:26:19,837 --> 00:26:23,990 Undskyld at alle ikke er lige så perfekte som dig. 139 00:26:50,757 --> 00:26:54,193 - Har du købt ind? - Ja. Salat, frugt… 140 00:26:54,397 --> 00:26:57,992 Jeg har vagt på hospitalet… 141 00:26:58,197 --> 00:27:03,590 Så lykkedes det dig at undgå en fødselsdag til. Vand blomsterne. 142 00:27:03,797 --> 00:27:05,595 Godnat… 143 00:28:13,797 --> 00:28:15,868 Er du sulten? 144 00:28:19,437 --> 00:28:22,111 Jeg kan lave spaghetti. 145 00:29:13,317 --> 00:29:16,070 Lad os lave et barn. 146 00:29:16,277 --> 00:29:20,191 - Er det din spøg? - Nej, fjern din spiral. 147 00:29:21,277 --> 00:29:24,907 - Jeg tror ikke på det. - Tror ikke på hvad? 148 00:29:25,117 --> 00:29:27,916 På den her verden. 149 00:29:28,117 --> 00:29:33,396 Fordi den er forurenet og voldelig? Giv mig et bedre svar end som så. 150 00:29:35,637 --> 00:29:40,393 Jeg ved ikke engang, hvordan man holder en baby, det er skræmmende. 151 00:29:46,957 --> 00:29:52,669 - Hvorfor vil du have et barn? - Fordi jeg er forældreløs. 152 00:29:55,957 --> 00:29:59,188 Fordi jeg vil se en drage flyve. 153 00:30:02,837 --> 00:30:05,306 Dit fjollehoved… 154 00:30:11,837 --> 00:30:14,192 Vi har det godt sådan her. 155 00:30:14,397 --> 00:30:17,628 Lad være at brokke dig. Betal. 156 00:30:19,637 --> 00:30:22,026 Spis nu… 157 00:30:27,957 --> 00:30:31,154 Din mor er blevet skør. 158 00:30:33,757 --> 00:30:36,829 Sådan, gå hen til onkel Timo… 159 00:30:37,037 --> 00:30:40,393 Køber I huset, Elsa? 160 00:30:42,557 --> 00:30:44,753 Gipsy! 161 00:30:51,437 --> 00:30:53,508 Lidt mere Limoncello? 162 00:30:58,597 --> 00:31:02,670 Han var syg i nat, måske har han spist en rotte. 163 00:31:04,157 --> 00:31:06,876 Der er ikke noget galt med ham. 164 00:31:07,957 --> 00:31:10,153 Er du læge? 165 00:31:11,117 --> 00:31:13,233 Kirurg. 166 00:31:19,757 --> 00:31:24,388 - Er det her dit hus? - Farfar solgte det, før han døde. 167 00:31:24,597 --> 00:31:26,827 Jeg skal flytte. 168 00:32:08,277 --> 00:32:10,348 Undskyld… 169 00:32:14,717 --> 00:32:16,708 Jeg er gift. 170 00:32:18,317 --> 00:32:21,435 Jeg kommer ikke mere. 171 00:32:21,637 --> 00:32:24,231 Det skal du ikke tænke på. 172 00:32:26,277 --> 00:32:31,272 - Hold hovedet bagover. - Hvorfor bekymrer det dig? 173 00:32:33,437 --> 00:32:36,395 Plejer du at gå i sneg med fremmede? 174 00:32:38,077 --> 00:32:40,466 Jeg skal på arbejde? 175 00:32:42,597 --> 00:32:45,350 Hvad arbejder du med? 176 00:34:35,717 --> 00:34:37,515 Italia… 177 00:35:05,717 --> 00:35:08,072 Ja? Timoteo? 178 00:35:08,277 --> 00:35:13,272 De sagde, en i familien var kommet ud for en ulykke. 179 00:35:13,477 --> 00:35:16,629 Er det Angela? Hvad er der sket? 180 00:35:16,837 --> 00:35:19,511 Hun faldt med vespaen. De opererer nu. 181 00:35:19,717 --> 00:35:23,551 - Hvilken operation? - Hovedet. 182 00:35:37,357 --> 00:35:40,509 - Er du på hospitalet? - Ja. 183 00:35:40,717 --> 00:35:44,597 - Hvad har de sagt? - Hvornår kommer du tilbage? 184 00:35:44,797 --> 00:35:49,189 - Flyet går om ti minutter. - Rafaella henter dig i lufthavnen. 185 00:35:49,397 --> 00:35:53,630 - Havde hun ikke hjelm på? - Den var ikke lukket. 186 00:35:55,437 --> 00:35:59,908 Hvorfor var den ikke lukket? Angela, Angela! 187 00:36:02,037 --> 00:36:03,789 Tag det roligt, elskede. 188 00:36:07,917 --> 00:36:11,148 Timoteo, min elskede… 189 00:36:13,837 --> 00:36:17,671 - Sværg på, hun ikke er død. - Jeg sværger. 190 00:36:17,877 --> 00:36:20,995 Sværg på Angelas liv! 191 00:36:22,317 --> 00:36:28,666 Jeg må køre tidligere, jeg har en præsentation på kongressen. 192 00:36:28,877 --> 00:36:32,996 Jeg kommer hjem næste lørdag. 193 00:36:33,197 --> 00:36:36,906 Hils Giusi, dine forældre og Raffaella. 194 00:36:37,117 --> 00:36:39,552 Hej, skat. 195 00:36:42,717 --> 00:36:45,186 - Hvor har du været? - På arbejde. 196 00:36:45,357 --> 00:36:47,871 Hvad arbejder du med? 197 00:36:48,077 --> 00:36:51,069 Jeg er stuepige på et hotel. 198 00:36:51,277 --> 00:36:53,234 Sæsonarbejde. 199 00:36:55,637 --> 00:36:59,187 - Tager du med? - Hvorhen? 200 00:36:59,997 --> 00:37:04,116 - Til kongressen. - Hvad skal jeg lave der? 201 00:37:04,317 --> 00:37:09,312 - Jeg har ikke noget at tage på. - Kom i undertøj, det klæder dig. 202 00:37:10,917 --> 00:37:14,467 - Vil du have gnocchi? - Ja tak. 203 00:37:22,117 --> 00:37:25,906 Mellem 1985 og 1987 udførte vi- 204 00:37:26,117 --> 00:37:32,307 - 76 suprapubiske radikale prostatektomier med lymfoektomi. 205 00:37:32,517 --> 00:37:36,715 Histologiske undersøgelser viste forekomst af prostatacancer- 206 00:37:36,917 --> 00:37:40,626 - i forskellige stadier. 207 00:37:40,837 --> 00:37:45,115 Tilfælde uden tilbagefald altså med et PSA under 0,04- 208 00:37:45,317 --> 00:37:49,311 - lå efter tre år… Virker den her? 209 00:39:14,397 --> 00:39:17,037 Hvorfor fanden anskaffer folk børn? 210 00:40:11,357 --> 00:40:13,587 Hej, skat. 211 00:40:21,077 --> 00:40:23,353 - Hvad er det der? - En rapport. 212 00:40:24,797 --> 00:40:29,348 - Hvordan var kongressen? - Interessant, men overflødig. 213 00:40:34,837 --> 00:40:37,909 - Var Manlio der? - Han havde en god præsentation. 214 00:40:39,517 --> 00:40:42,635 - Hvordan var dit værelse? - Hvad? 215 00:40:44,837 --> 00:40:46,908 Det var dejligt. 216 00:40:48,957 --> 00:40:51,153 Er der andet, du vil vide? 217 00:40:56,237 --> 00:40:59,389 Jeg må skrive rapporten færdig. 218 00:40:59,557 --> 00:41:02,913 Jeg gider ikke, men jeg er nødt til det. 219 00:41:46,117 --> 00:41:48,188 Kommer du ikke i seng? 220 00:44:09,717 --> 00:44:12,027 Behold mig. 221 00:44:12,237 --> 00:44:17,027 Kom når du vil, en gang om måneden, en gang om året… 222 00:44:17,237 --> 00:44:19,513 … men behold mig. 223 00:44:48,117 --> 00:44:52,236 Du har en lang livlinje… Den er afbrudt på midten. 224 00:44:53,957 --> 00:44:56,073 Nonsens. 225 00:44:56,277 --> 00:44:59,269 Knyt næven, så kan vi se, hvor mange børn du får. 226 00:45:00,837 --> 00:45:05,786 Der er et…og to! Bravo! 227 00:45:09,997 --> 00:45:14,150 - Må jeg se din? - Du skal ikke være nervøs, den er lang. 228 00:45:14,357 --> 00:45:16,473 Ukrudt forgår ikke så let. 229 00:45:16,677 --> 00:45:22,036 Det kaldte mor mig faktisk. "Ukrudt." 230 00:45:25,517 --> 00:45:28,031 Jeg elsker dig, Ukrudt. 231 00:45:29,557 --> 00:45:32,276 Jeg dræber dig, hvis du leger med mig. 232 00:45:35,357 --> 00:45:37,428 Jeg dræber dig. 233 00:45:45,397 --> 00:45:47,468 The final countdown! 234 00:45:47,717 --> 00:45:52,712 Du kan mere end at skære i kød! Men du er elendig, Italia! 235 00:45:59,157 --> 00:46:00,636 Ingen snurren! 236 00:46:02,437 --> 00:46:05,668 Skal vi gå på disko, Italia? 237 00:46:09,637 --> 00:46:12,948 - Har du fået menses? - Jeg har det ikke godt. 238 00:46:13,157 --> 00:46:16,149 - Hvad er der i vejen? - Kør mig hjem. 239 00:46:16,317 --> 00:46:19,787 Hvad er der i vejen, Italia? 240 00:46:23,677 --> 00:46:26,988 - Hvad er der? - Kør mig hjem. 241 00:46:29,157 --> 00:46:30,386 Kør mig hjem… 242 00:46:46,077 --> 00:46:50,071 Ja… Moderkagen er lidt forskubbet. 243 00:46:53,797 --> 00:46:55,629 Men fostret lever. 244 00:46:56,197 --> 00:47:00,555 Jeg vil foreslå, at hun bliver indlagt, så hun kan hvile. 245 00:47:01,477 --> 00:47:03,787 Godt. 246 00:47:03,997 --> 00:47:06,830 - Hvad vil frøkenen selv? - Hjem. 247 00:47:07,037 --> 00:47:12,157 Hun vil udskrives. En formular, Margherita? 248 00:47:27,117 --> 00:47:29,188 - Nej, hun bør indlægges. - Nej! 249 00:47:37,197 --> 00:47:39,347 - Hvad så? - Indlæg hende. 250 00:47:40,597 --> 00:47:44,716 Godt. Margherita, noget blodkarudvidende og glukose. 251 00:47:44,917 --> 00:47:47,386 Godnat, doktor. 252 00:47:50,837 --> 00:47:52,635 Hent en natskjorte. 253 00:47:52,837 --> 00:47:56,114 Hvorfor sagde du ikke noget. 254 00:48:00,757 --> 00:48:04,307 Jeg vidste det ikke. 255 00:48:33,797 --> 00:48:36,073 Hvem ringer du til? 256 00:48:43,197 --> 00:48:45,666 En vigtig cancer? 257 00:49:03,477 --> 00:49:05,832 Tag skoene ned fra sengen. 258 00:49:08,237 --> 00:49:13,915 En patient jeg behandlede for brystcancer har fået tilbagefald. 259 00:49:14,117 --> 00:49:18,509 Kan hun reddes? Hvorfor tager hun ikke på hospitalet? 260 00:49:19,917 --> 00:49:22,511 Undskyld… Jeg kører hjem, Manlio. 261 00:49:23,317 --> 00:49:25,228 - Hej. - Hej, Timo. 262 00:49:31,477 --> 00:49:35,596 Hvorfor ser kvinder pornofilm lige til slutningen? 263 00:49:35,757 --> 00:49:38,875 Fordi de håber, de bliver gift til sidst. 264 00:49:54,757 --> 00:49:58,512 - Vil du have morgenmad først? - Nej, tak. 265 00:49:59,917 --> 00:50:02,989 Der er booket et værelse til dig. 266 00:50:03,197 --> 00:50:06,633 En god ven af mig, ordner det. 267 00:50:07,797 --> 00:50:09,868 - Vær ikke bekymret. - Vær ikke bekymret. 268 00:50:17,517 --> 00:50:20,191 Jeg ringer I aften. 269 00:51:05,837 --> 00:51:08,955 - Hvad skete der? - Jeg knækkede en hæl. 270 00:51:09,877 --> 00:51:12,232 Måske burde jeg spise alligevel. 271 00:51:15,357 --> 00:51:18,156 Jeg tager dig ikke derind. 272 00:51:18,997 --> 00:51:23,514 Jeg vil lade mig halshugge for dig, men jeg tager dig ikke derind. 273 00:51:25,277 --> 00:51:27,154 Vi går. 274 00:51:47,557 --> 00:51:53,428 Hun skal til Berlin. Hun kender en forfatter der, en intelligent type. 275 00:51:54,917 --> 00:51:57,431 Han er biseksuel. 276 00:51:58,717 --> 00:52:02,108 Og det er lykkes mig at gøre en stakkels pige gravid. 277 00:52:03,517 --> 00:52:06,270 Den slags sker. 278 00:52:07,317 --> 00:52:11,595 - Farvel, hav det godt. - I lige måde. 279 00:52:12,317 --> 00:52:14,877 - Hvem snakker du med? - Ingen. 280 00:52:16,117 --> 00:52:19,553 - Send et postkort. - Hvad? 281 00:52:19,757 --> 00:52:22,510 - Et postkort. - Ja… 282 00:52:41,757 --> 00:52:44,875 - Hvem er det der? - Min far. 283 00:52:45,877 --> 00:52:50,189 - Lever han? - Jeg har ikke set ham i evigheder. 284 00:53:12,477 --> 00:53:14,673 Hvorfor ikke? 285 00:53:15,917 --> 00:53:19,194 Han var ikke familiefar. 286 00:53:43,357 --> 00:53:46,952 Treogtredive… - Treogtredive. 287 00:54:06,997 --> 00:54:09,227 Træk vejret dybt ind. 288 00:54:11,757 --> 00:54:13,714 En gang til. 289 00:54:29,957 --> 00:54:32,915 Det er en dreng, det kan jeg mærke. 290 00:54:33,117 --> 00:54:37,350 Ja, virkelig? Kan du mærke det? 291 00:54:43,637 --> 00:54:47,949 - Og din mor? - Hun var albaner, hun er død. 292 00:54:48,877 --> 00:54:51,471 Har du ingen søskende? 293 00:54:51,677 --> 00:54:54,476 Kun storesøskende der bor i Canada. 294 00:54:54,917 --> 00:54:59,548 - Det ville være sjovt at se din hjemby. - Der er ikke noget at se. 295 00:54:59,757 --> 00:55:03,751 Der var en smuk kirke, men den faldt sammen under jordskælvet. 296 00:55:05,997 --> 00:55:08,671 Hvorfor vil du vide noget om min hjemstavn? 297 00:55:10,237 --> 00:55:13,468 For at vide hvem du var, før vi mødtes. 298 00:55:28,117 --> 00:55:31,235 Du har det fint, du er frisk som en havørn. 299 00:55:58,117 --> 00:56:03,556 Det var I femte… Jeg så en kjole på et marked. 300 00:56:03,757 --> 00:56:06,988 En blomstret silkekjole. 301 00:56:07,197 --> 00:56:13,466 Det var lørdag. Jeg gik omkring, men vendte tilbage til kjolen. 302 00:56:14,517 --> 00:56:19,273 Der stod en mand og lagde bluser sammen. 303 00:56:19,877 --> 00:56:24,235 "Vil du prøve den?" Jeg sagde, jeg var flad. 304 00:56:24,437 --> 00:56:27,429 "Det koster ikke noget at prøve." 305 00:56:27,637 --> 00:56:32,108 Jeg gik ind i hans kassevogn og prøvede kjolen. 306 00:56:32,317 --> 00:56:35,628 Pludselig kom han ind og begyndte at tage på mig. 307 00:56:36,357 --> 00:56:38,997 "Kan du lide kjolen?" 308 00:56:39,197 --> 00:56:42,076 Jeg kunne ikke bevæge mig. 309 00:56:42,277 --> 00:56:45,474 Jeg stod der, mens han tog på mig. 310 00:56:48,557 --> 00:56:53,154 Han blev helt svedig. "Sig det ikke til nogen", sagde han. 311 00:56:53,357 --> 00:56:55,826 Jeg fik kjolen. 312 00:57:03,877 --> 00:57:06,630 Jeg har aldrig fortalt det til nogen. 313 00:57:11,757 --> 00:57:15,796 Jeg har i sinde at fortælle min kone det hele i morgen. 314 00:57:43,837 --> 00:57:46,431 Velkommen hjem. 315 00:57:48,997 --> 00:57:52,706 - Hvordan gik det? - De er blevet nogle værre tabere. 316 00:57:52,917 --> 00:57:55,557 - Det bliver kylling i karry. - Og Peter? 317 00:57:55,757 --> 00:57:57,668 Det gik godt med ham. 318 00:57:57,877 --> 00:58:00,517 - Det bliver lam i karry. - Kylling eller lam? 319 00:58:03,237 --> 00:58:05,114 Karry… 320 00:58:13,437 --> 00:58:14,996 Du… 321 00:58:15,197 --> 00:58:17,586 - Er du sulten? - Ja. 322 00:58:22,237 --> 00:58:26,470 - For meget karry? - Det er godt. 323 00:58:45,877 --> 00:58:47,709 Jeg nåede aldrig at poste det. 324 00:58:51,797 --> 00:58:54,027 JEG ER GRAVID 325 00:58:54,237 --> 00:58:56,194 Hvad er det her? 326 00:58:57,077 --> 00:58:59,512 Det er sandt. 327 00:59:07,917 --> 00:59:09,351 Angelo. 328 00:59:11,597 --> 00:59:14,953 Eller Angela. Er du glad? 329 00:59:22,637 --> 00:59:25,311 Vi må give adrenalin! 330 00:59:27,477 --> 00:59:31,550 Problemer med lungeventilationen. Pulsen er 40. 331 00:59:31,757 --> 00:59:34,192 Så er det en blødning. 332 00:59:48,597 --> 00:59:51,316 Kan du mærke mine hænder, Angela? 333 00:59:54,077 --> 00:59:58,230 Jeg slipper dig ikke. Jeg giver ikke slip på dig! 334 00:59:59,157 --> 01:00:01,228 Jeg får dig tilbage! 335 01:00:03,437 --> 01:00:06,589 Jeg får dig tilbage! 336 01:00:07,997 --> 01:00:10,307 Jeg har dig. 337 01:00:10,517 --> 01:00:13,475 Kan du huske, hvordan det er at drikke te? 338 01:00:15,717 --> 01:00:20,154 Kan du huske, hvordan du laver lektier, hvordan du synger? 339 01:00:24,117 --> 01:00:26,506 Hjælp mig, min modige pige! 340 01:00:28,717 --> 01:00:31,027 Sig, jeg stadig er noget værd! 341 01:00:33,197 --> 01:00:35,473 Forsvind ikke! 342 01:00:40,597 --> 01:00:42,395 Hvor er du? 343 01:00:49,437 --> 01:00:51,155 Patienten er stabiliseret. 344 01:00:52,277 --> 01:00:57,511 Du er tilbage, min elskede pige. Bliv her. Bliv her. 345 01:00:59,117 --> 01:01:02,348 - Du kan godt blive. - Nej, jeg går. 346 01:01:02,557 --> 01:01:05,629 Jeg sveder og er ved at pisse i bukserne. 347 01:01:19,477 --> 01:01:23,550 - Spis de her, de er varme. - Jeg kan ikke mere. 348 01:01:26,157 --> 01:01:29,673 Jeg lægger dem i en pose. 349 01:01:35,037 --> 01:01:37,108 Du har feber. 350 01:01:56,637 --> 01:02:02,428 Tillykke! Et liv uden barn er som en gryde uden kød! 351 01:02:35,397 --> 01:02:38,230 Jeg kan ikke forestille mig barnet. 352 01:02:39,117 --> 01:02:41,631 Det bliver smukt ligesom dig. 353 01:02:42,717 --> 01:02:46,233 Tænk, hvis det bliver en pige, der er lige så grim som dig. 354 01:02:47,597 --> 01:02:50,191 Jeg drømte, barnet blev født uden fødder. 355 01:02:54,437 --> 01:02:58,396 Det har fødder ved næste ultralyd, så tag det roligt. 356 01:03:04,197 --> 01:03:06,996 - God morgen, doktor. - God morgen, Guiseppe. 357 01:03:07,837 --> 01:03:11,546 - Hej, Alfredo. - Kan du tage min vagt i aften? 358 01:03:11,757 --> 01:03:14,067 Ja, det kunne du da have ringet om. 359 01:03:14,277 --> 01:03:19,875 Du ved, den aneurysme i går? Han døde af komplikationer. 360 01:03:20,077 --> 01:03:23,468 En hjertefejl, nogle forkerte prøver… 361 01:03:23,677 --> 01:03:26,988 Nu kommer jeg under opsyn. 362 01:03:27,197 --> 01:03:29,347 Det er standardprocedure. 363 01:03:29,517 --> 01:03:32,350 Ada har forladt mig. 364 01:03:32,557 --> 01:03:37,757 Hun siger, jeg er modbydelig og ødelægger alt, hvad jeg rører ved. 365 01:03:38,677 --> 01:03:42,557 Vi er alle sammen modbydelige, nogle mere, andre mindre. 366 01:03:44,437 --> 01:03:47,555 - Føles det koldt? - Lidt. 367 01:03:54,357 --> 01:03:56,314 Her er den galopperende hest. 368 01:04:15,917 --> 01:04:17,715 Man søger dig. 369 01:04:23,917 --> 01:04:25,635 Doktor! 370 01:04:26,717 --> 01:04:29,027 Timoteo! 371 01:04:40,437 --> 01:04:44,032 Jeg har ventet på dig så længe, så længe… 372 01:04:47,157 --> 01:04:49,307 Hvorfor har du ikke ringet? 373 01:04:51,277 --> 01:04:53,234 Undskyld… 374 01:04:53,437 --> 01:04:55,747 Har du skiftet mening? 375 01:04:58,197 --> 01:05:02,156 - Det er ikke, som du tror. - Hvad er det så? 376 01:05:06,037 --> 01:05:08,153 Jeg beder dig… 377 01:05:15,717 --> 01:05:19,073 Forlader du mig? Sig det! 378 01:05:29,517 --> 01:05:31,508 Jeg må fortælle dig noget. 379 01:05:33,757 --> 01:05:36,033 Hej, Timoteo. 380 01:05:37,917 --> 01:05:40,670 Min kone er syg. 381 01:05:41,837 --> 01:05:43,987 Af hvad? 382 01:05:45,237 --> 01:05:46,910 Jeg ved det ikke. 383 01:05:48,117 --> 01:05:50,347 Du er læge, men ved det ikke? 384 01:06:06,117 --> 01:06:08,188 Jeg må af. 385 01:06:08,397 --> 01:06:11,310 Jeg får et hjerteanfald. 386 01:06:11,517 --> 01:06:13,872 - Hvad gør De? - Jeg er hans læge. 387 01:06:25,437 --> 01:06:30,352 Jeg reddede dit liv. Det kunne være styrtet ned med os om bord. 388 01:06:30,557 --> 01:06:35,916 Skide være med kongressen. Det er sjovt med noget uventet, 389 01:06:37,357 --> 01:06:39,030 Jeg er forelsket. 390 01:06:46,237 --> 01:06:49,355 - I hvem? - En kvinde. 391 01:07:28,917 --> 01:07:32,194 - Hvad gør du? - Jeg danser! 392 01:07:33,637 --> 01:07:36,993 - Det er ikke godt for dig. - Jeg har fået en abort. 393 01:07:38,317 --> 01:07:40,752 - Hvad sagde du? - Jeg har fået abort! 394 01:07:40,957 --> 01:07:43,915 - Hvad gjorde du? - Jeg gjorde det! 395 01:07:46,957 --> 01:07:50,234 - Jeg ville have barnet! - Du havde forandret dig. 396 01:07:50,437 --> 01:07:53,111 - Hvor gjorde du det? - Hos sigøjnerne! 397 01:07:53,317 --> 01:07:56,787 - Du må på hospitalet! - Jeg vil ikke! 398 01:07:56,997 --> 01:08:01,514 - Du må tage med mig. - Hvorfor? 399 01:08:18,997 --> 01:08:23,150 Kan du huske, jeg fortalte om manden på markedet? 400 01:08:24,557 --> 01:08:26,912 Det var min far. 401 01:08:36,637 --> 01:08:39,595 Min far forgreb sig på mig. 402 01:08:41,357 --> 01:08:46,670 Det er bedre sådan her. Jeg ville være en dårlig mor. 403 01:09:06,517 --> 01:09:10,067 Næste kamp: Angela mod Aurora. 404 01:09:33,997 --> 01:09:37,547 - Hvorfor er du så besat af judo? - Det er en god sport. 405 01:09:37,757 --> 01:09:42,069 Man skal kæmpe rent, respektere sine modstandere… 406 01:09:43,157 --> 01:09:45,797 Hun vil gå til kunstsvømning. 407 01:09:47,877 --> 01:09:49,834 Det er hun for klodset til. 408 01:09:52,077 --> 01:09:53,077 Hun er nede… 409 01:10:26,597 --> 01:10:29,828 Du skal slappe af, min ven. 410 01:10:30,037 --> 01:10:36,147 Judo handler om at udnytte modstanderens kræfter. 411 01:10:36,357 --> 01:10:39,349 Du har ingen kampglød, ingen nerve… 412 01:10:39,557 --> 01:10:41,992 Du er ikke agtpågivende nok. 413 01:10:42,197 --> 01:10:44,666 Du giver for let op. 414 01:10:44,877 --> 01:10:48,108 Jeg gider ikke at komme her mere. 415 01:10:48,317 --> 01:10:50,593 Jeg kan ikke lide judo. 416 01:10:50,797 --> 01:10:54,267 Jeg er ingen dreng, hører du! 417 01:10:54,517 --> 01:10:58,556 Hvad vil du have, jeg skal? 418 01:11:00,997 --> 01:11:05,070 - Så, så… - Hvad vil du have, jeg skal gøre? 419 01:11:07,037 --> 01:11:09,506 Tag det roligt. 420 01:11:11,197 --> 01:11:14,986 Nu er det nok. Hun må selv vælge sin sport. 421 01:11:18,757 --> 01:11:22,671 Undskyld, Angela. Du har ret. 422 01:11:23,317 --> 01:11:26,036 Du er ingen dreng, du er en smuk pige. 423 01:11:38,597 --> 01:11:41,476 Hallo? Hører du mig? 424 01:11:41,677 --> 01:11:46,547 Jeg skal bruge en oplysning. British Airways. 425 01:11:48,557 --> 01:11:52,391 Eleven thirty, ja! 11.30! 426 01:11:55,837 --> 01:11:59,796 Yes, yes! Du kan rende mig! 427 01:11:59,997 --> 01:12:03,069 Ingen modtagelse… 428 01:12:03,277 --> 01:12:07,430 Alfredo er den bedste. Han er en lort, men et geni. 429 01:12:08,157 --> 01:12:12,151 Og I hendes alder kommer man sig hurtigt. 430 01:12:20,277 --> 01:12:22,996 Her går den heller ikke igennem. 431 01:12:37,717 --> 01:12:39,947 Kan du huske, - 432 01:12:40,157 --> 01:12:43,787 - da du begyndte at råbe op om et hjerteanfald på flyet? 433 01:12:43,997 --> 01:12:47,228 "Jeg ringer efter en læge." "Jeg er læge!" 434 01:12:47,437 --> 01:12:50,668 "Og hvor skal du hen?" "Jeg er hans læge." 435 01:12:56,637 --> 01:12:59,948 Da jeg forlod Martine, sagde hun, - 436 01:13:00,157 --> 01:13:03,309 - "vær sikker på, du er virkelig forelsket næste gang." 437 01:13:18,317 --> 01:13:20,308 Jeg har et kejsersnit nu. 438 01:13:25,597 --> 01:13:28,430 Angela skal nok klare sig. 439 01:13:28,637 --> 01:13:31,675 Min lille guddatter klarer det. 440 01:13:41,997 --> 01:13:46,594 Kan de ringe efter en taxa til os? Det regner. 441 01:14:04,517 --> 01:14:08,795 - Hvilken måned er De? - Niende, det er snart tid. 442 01:14:08,997 --> 01:14:12,149 Jeg er gået en uge over. 443 01:14:30,437 --> 01:14:33,748 - Jeg glemte kreditkortet. - Jeg venter. 444 01:14:33,957 --> 01:14:38,235 Nej, der er så meget trafik. Kør i forvejen. 445 01:15:06,677 --> 01:15:08,554 Italia! 446 01:15:14,317 --> 01:15:18,072 Baby! 447 01:16:27,357 --> 01:16:29,473 Gå din vej. 448 01:16:31,477 --> 01:16:34,913 Gå din vej! Gå din vej! 449 01:16:40,277 --> 01:16:44,316 Jeg kunne ikke fortælle dig det. 450 01:19:04,117 --> 01:19:08,793 - Hvorfor har du klippet dig? - Jeg fik lus. 451 01:19:22,397 --> 01:19:24,627 Hvor er den smuk! 452 01:19:26,477 --> 01:19:28,468 En pige… 453 01:19:32,997 --> 01:19:36,752 Jeg håber ikke, den krøb. 454 01:19:36,957 --> 01:19:41,827 Den kan håndvaskes, så den skal bare stryges. 455 01:19:55,157 --> 01:20:00,106 Dagen før jeg fik abort, gik jeg forbi dit hus. 456 01:20:01,517 --> 01:20:05,351 Jeg viste mig ikke, fordi din kone var der. 457 01:20:05,957 --> 01:20:10,394 Du kom ud ad bilen med indkøb i hænderne. 458 01:20:11,317 --> 01:20:15,311 Du tog et skridt bagud og stødte ind i hende. 459 01:20:15,517 --> 01:20:18,908 Hun lagde hænderne på maven. 460 01:20:19,117 --> 01:20:21,472 Så forstod jeg det. 461 01:20:25,837 --> 01:20:29,228 Mit liv har altid været sådan. 462 01:20:29,437 --> 01:20:33,067 Fulde af små tegn, der finder mig. 463 01:20:43,197 --> 01:20:45,791 Du tilgiver mig aldrig. 464 01:20:48,157 --> 01:20:51,036 Gud tilgiver os aldrig. 465 01:20:53,877 --> 01:20:56,232 Gud findes ikke, elskede. 466 01:20:58,717 --> 01:21:01,152 Lad os håbe det. 467 01:21:02,037 --> 01:21:04,677 Lad os håbe det, elskede. 468 01:21:55,197 --> 01:22:00,431 - Hvad vil du gøre? - Jeg må flytte fra huset. 469 01:22:00,637 --> 01:22:04,870 Jeg flytter tilbage til min hjemby og så måske til Canada. 470 01:22:05,077 --> 01:22:08,866 - Kan du engelsk? - Det må jeg vel lære. 471 01:22:09,077 --> 01:22:11,387 Farvel… 472 01:22:31,717 --> 01:22:34,231 Det er vist nu. 473 01:22:36,077 --> 01:22:38,387 Bianca? 474 01:22:38,597 --> 01:22:42,670 Vi er på vej til hospitalet. Ja. 475 01:22:44,797 --> 01:22:46,834 Fint. 476 01:22:47,037 --> 01:22:51,634 Vi ses der. Hej så længe. 477 01:22:53,317 --> 01:22:55,877 En bog… 478 01:22:56,557 --> 01:22:58,912 - Hvem er Bianca? - Min gynækolog. 479 01:23:00,037 --> 01:23:03,667 - Og Manlio? - Jeg ville have en kvinde. 480 01:23:03,877 --> 01:23:07,916 Han tog det ilde op først, men så forstod han det. 481 01:23:11,797 --> 01:23:15,631 - Det har du ikke fortalt. - Vi fortæller ikke hinanden så meget. 482 01:23:47,317 --> 01:23:48,990 Angela… 483 01:23:51,077 --> 01:23:52,909 Der er du. 484 01:23:58,117 --> 01:24:00,393 Sikke meget hår… 485 01:24:10,277 --> 01:24:13,747 Hvor er hun smuk, hun ligner min søster. 486 01:24:13,957 --> 01:24:17,837 - Min søster var et smukt barn. - Hun ligner sig selv, mor. 487 01:24:21,197 --> 01:24:25,111 Hun blev født for 30 minutter siden. 488 01:24:25,357 --> 01:24:28,713 Det vigtigste er, at hun ikke fik din næse, Timoteo. 489 01:24:58,197 --> 01:25:01,713 Det føles som om jeg har været en tur i vaskemaskinen. 490 01:25:05,757 --> 01:25:07,873 Er Angela ikke smuk? 491 01:25:08,957 --> 01:25:10,994 Meget smuk. 492 01:25:17,437 --> 01:25:19,792 Er du lykkelig? 493 01:25:24,637 --> 01:25:26,708 Det er klart. 494 01:25:40,557 --> 01:25:44,710 - Behøver du gå på arbejde? - Ja, jeg skal bare et bad. 495 01:25:50,517 --> 01:25:52,827 Hvornår kommer du tilbage? 496 01:26:13,677 --> 01:26:15,714 Italia… 497 01:26:18,597 --> 01:26:22,033 Undskyld, vækkede jeg dig? 498 01:26:22,997 --> 01:26:25,352 Jeg var på vej. 499 01:26:29,237 --> 01:26:31,433 Hvorhen? 500 01:26:32,197 --> 01:26:33,995 Til stationen. 501 01:26:34,837 --> 01:26:37,431 Jeg rejser herfra. 502 01:26:41,997 --> 01:26:43,556 Barnet er kommet. 503 01:27:01,437 --> 01:27:04,748 - Er hun smuk? - Ja. 504 01:27:07,037 --> 01:27:11,395 - Hvad skal hun hedde? - Angela. 505 01:27:12,117 --> 01:27:14,552 Er du lykkelig? 506 01:27:17,957 --> 01:27:20,551 Hvordan skulle jeg være det? 507 01:27:31,117 --> 01:27:33,313 Rejs ikke. 508 01:27:49,397 --> 01:27:52,389 Jeg kan ikke leve uden dig. 509 01:27:54,237 --> 01:27:57,514 Jo, du kan. 510 01:28:18,797 --> 01:28:22,711 Du skal ikke være ked af det, mor kommer tilbage. 511 01:28:22,877 --> 01:28:25,790 Stille, Crevalcore! 512 01:28:25,997 --> 01:28:29,627 Crevalcore… Ti stille! 513 01:28:30,237 --> 01:28:33,468 Mor kommer tilbage! 514 01:28:33,677 --> 01:28:35,987 Mor kommer tilbage! 515 01:28:37,437 --> 01:28:39,110 Gå ad helvede til! 516 01:28:47,477 --> 01:28:49,991 Nu nåede jeg ikke toget. 517 01:31:04,797 --> 01:31:08,711 - Hvornår var du her sidst? - Det er længe siden. 518 01:31:16,117 --> 01:31:19,235 Du er varm, du har feber. 519 01:31:20,357 --> 01:31:22,473 Vi må hellere blive her. 520 01:31:25,397 --> 01:31:28,515 - Vil du stoppe et sted? - Ja… 521 01:31:46,237 --> 01:31:50,595 De må vel have brug for en læge i din hjemby. 522 01:31:52,157 --> 01:31:54,512 Ellers tager vi til Afrika. 523 01:31:54,717 --> 01:31:57,948 Jeg har en ven, der er læge på en tosseanstalt. 524 01:32:00,837 --> 01:32:05,229 Vi kan åbne en klinik. Jeg kan oplære dig til sygeplejerske. 525 01:32:07,157 --> 01:32:09,228 Jeg lærer dig det hele. 526 01:32:14,397 --> 01:32:19,790 - Du må tænke på dig selv. - Det gør jeg for første gang. 527 01:32:33,997 --> 01:32:37,627 Tager du Timoteo, også kaldet Timo, til ægtemand? 528 01:32:38,957 --> 01:32:44,987 At elske og ære I hele dit liv, i nød og lyst… 529 01:32:48,997 --> 01:32:51,273 til døden jer skiller? 530 01:33:00,037 --> 01:33:03,348 Så… 531 01:33:05,797 --> 01:33:10,917 I vinens, den opvarmede suppes og ostens navn- 532 01:33:11,757 --> 01:33:14,670 - erklærer jeg jer hermed mand og hustru. 533 01:33:27,597 --> 01:33:28,746 Tak. 534 01:33:31,677 --> 01:33:33,953 Det er dig, der skal have tak. 535 01:33:37,597 --> 01:33:38,712 Hvad er der? 536 01:33:41,197 --> 01:33:43,393 Hvad er der, elskede? 537 01:33:45,477 --> 01:33:47,434 Frøken… 538 01:33:50,677 --> 01:33:55,353 Min kone har det ikke godt. Vil De vise os til vores værelse? 539 01:34:25,637 --> 01:34:27,787 Jeg elsker dig. 540 01:34:44,677 --> 01:34:48,830 Sig ikke et ord, Ada. Rør dig ikke. 541 01:35:10,597 --> 01:35:13,874 Elskede? Hvad er der? 542 01:35:16,997 --> 01:35:19,386 Jeg har ondt i maven. 543 01:35:20,837 --> 01:35:23,192 Hvad er der i vejen? 544 01:35:23,957 --> 01:35:26,995 Jeg ved det ikke. 545 01:35:34,157 --> 01:35:36,512 Kan du mærke min hånd? 546 01:35:38,077 --> 01:35:40,512 Kan du mærke min hånd? 547 01:35:42,877 --> 01:35:45,073 Jeg kan ikke mærke noget. 548 01:36:10,197 --> 01:36:13,713 Vi må på hospitalet. Hjælp! 549 01:37:00,517 --> 01:37:03,669 - Vi må lave en ultralyd. - Hvem er De? 550 01:37:03,877 --> 01:37:09,031 Jeg er læge, forstår du? Forstår du italiensk? 551 01:37:23,357 --> 01:37:25,712 Maven er fuld af blod. 552 01:37:30,157 --> 01:37:34,867 - Hvad sker der? - Han siger, han skal operere. 553 01:37:35,077 --> 01:37:37,910 - Hvem er De? - En kollega, en kirurg! 554 01:37:38,117 --> 01:37:40,916 Hvem har givet Dem lov at være her? 555 01:37:53,437 --> 01:37:57,112 Dæk alt af, nu! 556 01:37:57,837 --> 01:38:01,751 Dæk alt af! Hvor er instrumenterne? 557 01:38:06,517 --> 01:38:09,828 Hvor er vognen? Hvor er vognen! 558 01:38:15,557 --> 01:38:17,230 Ved du, Ada…? 559 01:38:19,437 --> 01:38:22,907 Som student var jeg bange for blod. 560 01:38:23,517 --> 01:38:28,512 Til anatomi stillede jeg mig altid længst tilbage. 561 01:38:31,037 --> 01:38:37,033 En morgen på studentertoilettet tog jeg en kniv og skar mig her. 562 01:38:38,077 --> 01:38:40,307 I venstre bøjemuskel. 563 01:38:42,037 --> 01:38:46,554 Jeg ventede på, at blodet skulle dryppe ned i håndfladen. 564 01:38:47,197 --> 01:38:52,670 Tiden der går, før et sår begynder at bløde er helt speciel. 565 01:38:55,557 --> 01:38:58,834 Såret er hvidt i brøkdele af et sekund. 566 01:38:59,837 --> 01:39:03,876 Jeg har opereret tusinder ad gange- 567 01:39:04,077 --> 01:39:07,786 - og det er det eneste, der stadig får mig ud af fatning. 568 01:39:07,997 --> 01:39:11,069 Den kamp jeg udkæmpede på toilettet- 569 01:39:11,277 --> 01:39:14,190 -lever videre i mig. 570 01:39:22,363 --> 01:39:25,515 Jeg ved ikke, hvor de døde går hen… 571 01:39:25,723 --> 01:39:28,602 … men jeg ved, hvor de bliver ved at være. 572 01:39:29,403 --> 01:39:31,553 Jeg ved, hvor de bliver. 573 01:39:33,363 --> 01:39:37,675 Jeg burde have bedt til Gud om at styre Alfredos hænder. 574 01:39:37,883 --> 01:39:39,954 Ikke, Ada? 575 01:39:42,163 --> 01:39:47,078 Jeg har kun bedt en gang, da jeg ikke troede, jeg klarede det. 576 01:39:47,283 --> 01:39:52,562 Da bad jeg Gud om hjælp, for hvis vedkommende var død- 577 01:39:52,763 --> 01:39:56,722 - var træerne. hundene og floderne døde med hende! 578 01:40:02,443 --> 01:40:04,275 Jeg elsker dig. 579 01:41:06,443 --> 01:41:08,753 Den, der elsker dig, vil altid være der. 580 01:41:08,963 --> 01:41:13,321 Altid, også selvom I ikke engang har mødt hinanden. 581 01:41:50,563 --> 01:41:52,554 Tørstig… 582 01:42:12,523 --> 01:42:15,276 Mere. 583 01:42:35,963 --> 01:42:39,752 Hvordan kan jeg…? 584 01:42:39,963 --> 01:42:42,113 Min smukke elskede… 585 01:42:44,603 --> 01:42:47,959 Elskede… - Elskede ven… 586 01:43:24,403 --> 01:43:26,633 Hvad ser du på? 587 01:43:59,563 --> 01:44:02,396 En abort, den ødelagde hende. 588 01:44:02,603 --> 01:44:06,836 - En bughindebetændelse… - Ja, en septisk abort. 589 01:44:07,043 --> 01:44:10,035 Og derefter en dårlig udskrabning. 590 01:44:10,243 --> 01:44:13,998 Lægen fjernede livmoderen, men det hjalp ikke. 591 01:44:14,323 --> 01:44:18,396 - Stakkels lille… Hvor kom hun fra? - Fra området. 592 01:44:18,603 --> 01:44:22,517 - Var de forlovede? - Jeg ved det ikke. 593 01:45:03,043 --> 01:45:06,479 Hun er så lille, en barnekiste havde været nok. 594 01:45:07,763 --> 01:45:10,073 Vil De gå udenfor? 595 01:45:20,643 --> 01:45:23,442 Farvel, min elskede. 596 01:45:35,323 --> 01:45:37,997 Den er allerede lukket. 597 01:45:42,723 --> 01:45:47,001 Stenen er klar om en uge. Hvad skal der stå? 598 01:45:50,443 --> 01:45:53,640 Hendes navn. Bare hendes navn. 599 01:45:53,843 --> 01:45:57,120 - Hvad hedder hun? - Italia. 600 01:47:11,763 --> 01:47:14,152 - Vi syr sammen nu. - Hvordan har hun det? 601 01:47:19,363 --> 01:47:21,673 Hendes tilstand er stabiliseret. 602 01:47:42,603 --> 01:47:46,312 Det tog lidt tid, jeg havde problemer med dura mater. 603 01:47:46,523 --> 01:47:49,914 - Hvor skal du hen? - En ven var i en ulykke… 604 01:47:50,123 --> 01:47:53,241 Hendes koagulation var ikke god. 605 01:47:53,443 --> 01:47:58,199 - Undersøger du det? - Ja, når hun vågner af bedøvelsen. 606 01:48:01,923 --> 01:48:04,961 - Tak. - Det var så lidt. 607 01:48:08,243 --> 01:48:11,713 Far fjerner asfalten med laser. 608 01:48:14,163 --> 01:48:16,473 Din ven står herude. 609 01:48:16,683 --> 01:48:21,393 Blegt gedebukkeskæg… Et ansigt som en lille bokser. 610 01:48:23,083 --> 01:48:25,359 Men han virker rar. 611 01:48:30,683 --> 01:48:33,835 Kan du åbne øjnene, min ven? 612 01:48:43,843 --> 01:48:46,153 Du godeste… 613 01:49:07,803 --> 01:49:11,433 - Hvordan har hun det? - Hun lever. 614 01:49:17,203 --> 01:49:19,558 Sæt dig ned. 615 01:49:28,923 --> 01:49:31,153 Jeg kommer snart. 616 01:49:35,403 --> 01:49:38,202 Hvorfor spændte du ikke hjelmen fast. 617 01:49:39,803 --> 01:49:42,397 Hvor mange gange skal jeg sige det? 618 01:49:45,763 --> 01:49:48,482 I morgen klipper jeg mig, - 619 01:49:48,683 --> 01:49:52,074 -så når dit hår vokser ud igen- 620 01:49:54,043 --> 01:49:57,673 - skal vi fotograferes med kort hår og solbriller. 621 01:49:58,803 --> 01:50:01,317 Hvor bliver vi fjollede at se på. 622 01:50:19,323 --> 01:50:21,234 God morgen. 623 01:54:13,603 --> 01:54:17,039 Oversættelse: Rebecca Dome OrdioVision, 2005 624 01:54:17,283 --> 01:54:20,480 www.nobleentertainment.com Ansvarig utgivare: Albert Avramovic 45819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.