Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,142 --> 00:00:39,744
Were you taking my picture?
2
00:00:41,271 --> 00:00:42,377
I…
3
00:00:42,397 --> 00:00:44,671
- That's what I think you just did.
- I'm sorry.
4
00:00:44,691 --> 00:00:46,548
But you were just a silhouette
against the ocean.
5
00:00:46,568 --> 00:00:47,752
A silhouette?
6
00:00:49,654 --> 00:00:50,755
Was I?
7
00:00:51,823 --> 00:00:57,762
Yeah. There was a rim of sun around you.
8
00:01:00,456 --> 00:01:02,934
You know that this is
the Mediterranean Sea?
9
00:01:05,086 --> 00:01:06,938
You said it was the ocean.
10
00:01:08,339 --> 00:01:09,524
But it's a sea.
11
00:01:12,594 --> 00:01:13,903
I know it's the sea.
12
00:01:15,388 --> 00:01:17,073
So, tell me about this--
13
00:01:18,725 --> 00:01:22,120
this rim of sun you were talking about.
14
00:01:22,937 --> 00:01:26,082
It was like an aura.
15
00:01:26,566 --> 00:01:27,667
An aura?
16
00:01:30,153 --> 00:01:31,254
Yeah.
17
00:01:34,115 --> 00:01:35,591
And you liked this aura?
18
00:01:39,787 --> 00:01:40,805
Yeah.
19
00:01:42,624 --> 00:01:46,352
- You thought it was pretty, this aura?
- Yeah.
20
00:01:47,086 --> 00:01:48,187
How pretty?
21
00:01:51,299 --> 00:01:52,400
Very.
22
00:01:54,093 --> 00:01:55,486
Very pretty.
23
00:01:59,349 --> 00:02:03,202
These pictures of this aura…
24
00:02:06,189 --> 00:02:07,624
what are you gonna do with them?
25
00:02:08,815 --> 00:02:10,084
Are you gonna look at them?
26
00:02:14,656 --> 00:02:16,424
You're gonna look at the auras?
27
00:02:31,130 --> 00:02:32,565
I'm hungry.
28
00:02:33,466 --> 00:02:34,822
You're hungry?
29
00:02:34,842 --> 00:02:36,861
Can I have fish fingers?
30
00:02:37,804 --> 00:02:40,662
You want fish fingers?
Are you sure you don't want pasta?
31
00:02:40,682 --> 00:02:42,080
I want fish fingers.
32
00:02:42,100 --> 00:02:44,666
Fish fingers?
You have fish fingers at home.
33
00:02:44,686 --> 00:02:48,253
- Don't you want spaghetti?
- No, I want fish fingers.
34
00:02:48,273 --> 00:02:50,380
What about pizza?
35
00:02:50,400 --> 00:02:51,673
Yay, pizza.
36
00:02:51,693 --> 00:02:53,424
Is that okay? What kind of pizza?
37
00:02:53,444 --> 00:02:56,928
Just plain cheese and tomato pizza.
38
00:02:56,948 --> 00:02:59,801
No mushrooms? What about-- Oops.
39
00:03:00,243 --> 00:03:01,307
Here, let me.
40
00:03:01,327 --> 00:03:04,013
- You really don't have to. Here.
- No, I'd be happy to.
41
00:03:05,665 --> 00:03:09,727
Thank you. My hands are literally full.
42
00:03:11,462 --> 00:03:12,735
What's your name, mate?
43
00:03:12,755 --> 00:03:14,195
I'm Nicholas.
44
00:03:14,215 --> 00:03:15,483
Nicholas. How old are you?
45
00:03:15,884 --> 00:03:17,490
I'm four.
46
00:03:17,510 --> 00:03:20,410
Four? That's a lot.
47
00:03:20,430 --> 00:03:22,824
- No, it is not.
- Yeah, it is.
48
00:03:23,224 --> 00:03:24,455
No, it is not.
49
00:03:24,475 --> 00:03:28,751
Course it is.
Look, this is one and that's a little.
50
00:03:28,771 --> 00:03:31,504
This is two and it's more.
51
00:03:31,524 --> 00:03:34,757
This is three and it's many.
52
00:03:34,777 --> 00:03:38,715
But this, that's four and that's a lot.
53
00:03:39,199 --> 00:03:42,307
This is one and that's a little.
54
00:03:42,327 --> 00:03:45,471
- This is two and that is more.
- Yeah?
55
00:03:45,914 --> 00:03:48,266
This is three and that is…
56
00:03:49,083 --> 00:03:50,315
Many.
57
00:03:50,335 --> 00:03:52,775
- Right. This is three…
- Yeah.
58
00:03:52,795 --> 00:03:54,235
…and that is many.
59
00:03:54,255 --> 00:03:56,237
This is four. That's a lot.
60
00:03:56,257 --> 00:03:58,359
- Oh, my God.
- That's it.
61
00:04:02,430 --> 00:04:04,329
You were awake most of the night,
62
00:04:04,349 --> 00:04:07,869
feeling strangled
by freshly unburied memories.
63
00:04:09,604 --> 00:04:12,957
You finally fell asleep
at 4:30 in the morning.
64
00:04:14,442 --> 00:04:18,008
You wake up with the certainty
that your priority must be
65
00:04:18,028 --> 00:04:19,589
to protect your family.
66
00:04:21,241 --> 00:04:22,759
To regain a balance.
67
00:04:29,749 --> 00:04:31,809
Yeah. Sure.
68
00:04:33,670 --> 00:04:36,903
I'm doing what I can, but I'm telling you
that would put us in a worse position
69
00:04:36,923 --> 00:04:39,776
with the Treasury Select Committee
from where we currently stand.
70
00:04:41,052 --> 00:04:42,158
Yes, it's an odd question.
71
00:04:42,178 --> 00:04:44,489
Of course I want to keep on
managing the funds.
72
00:04:45,890 --> 00:04:48,081
Well-- What? That's not up to you.
73
00:04:48,101 --> 00:04:49,582
That decision would have to be made
74
00:04:49,602 --> 00:04:52,961
by the majority of the family
and with the approval of the Trust.
75
00:04:52,981 --> 00:04:55,421
You think back to the day before,
76
00:04:55,441 --> 00:04:57,877
when you almost told Robert everything,
77
00:04:58,528 --> 00:04:59,963
and you're happy you didn't.
78
00:05:00,572 --> 00:05:01,636
Okay.
79
00:05:01,656 --> 00:05:05,176
He thinks he's the strong one,
but he isn't really.
80
00:05:06,953 --> 00:05:09,681
You met him
when he had just finished university.
81
00:05:10,665 --> 00:05:12,350
He is two years younger than you.
82
00:05:13,167 --> 00:05:14,524
He was shy,
83
00:05:14,544 --> 00:05:17,021
and it had made him seem younger
than he was.
84
00:05:18,506 --> 00:05:20,942
And you immediately felt protective
towards him.
85
00:05:21,467 --> 00:05:23,611
All right, I won't shout
if you don't shout.
86
00:05:26,055 --> 00:05:28,074
The twat just hung up on me.
87
00:05:28,683 --> 00:05:31,160
- Was that Hugo?
- Yeah, the worthless shit
88
00:05:31,769 --> 00:05:34,502
is threatening to take
the family charities to a different firm.
89
00:05:34,522 --> 00:05:36,963
- That's not very brotherly.
- That's because he's my half brother.
90
00:05:36,983 --> 00:05:39,090
Come on.
His bark's worse than his bite, darling.
91
00:05:39,110 --> 00:05:41,176
Yeah, but the issue is
that his bark is making
92
00:05:41,196 --> 00:05:42,802
the rest of the family yelp as well.
93
00:05:42,822 --> 00:05:45,758
A fucking pack of Chihuahuas.
94
00:05:46,284 --> 00:05:48,725
You see, they see
all these NGOs and charities
95
00:05:48,745 --> 00:05:51,853
as means of tax relief and greenwashing.
96
00:05:51,873 --> 00:05:55,106
They fail to understand that they actually
must do their work…
97
00:05:55,126 --> 00:05:57,692
- You know what you're doing, and--
- …otherwi-- Yeah.
98
00:05:57,712 --> 00:05:58,813
Yeah, I know.
99
00:06:01,174 --> 00:06:02,525
Let me cook dinner tonight.
100
00:06:03,134 --> 00:06:04,532
That's so lovely of you to offer,
101
00:06:04,552 --> 00:06:07,410
but you've been very, very stressed
about that book, so no need.
102
00:06:07,430 --> 00:06:09,240
Oh, that. It's nothing.
103
00:06:09,724 --> 00:06:12,290
- It's really nothing. It's nonsense.
- Are you sure?
104
00:06:12,310 --> 00:06:13,958
Yeah. I'll check in at work for a bit,
105
00:06:13,978 --> 00:06:17,962
and I'll come back
and organize things here for a bit,
106
00:06:17,982 --> 00:06:21,007
and then I'll get some food
and make that sole meunière you love.
107
00:06:21,027 --> 00:06:23,968
All right. Well, that sounds
rather fucking delicious.
108
00:06:23,988 --> 00:06:25,386
And we can be a little bit naughty
109
00:06:25,406 --> 00:06:28,264
and drink that bottle
of Puligny-Montrachet that Roger gave us.
110
00:06:28,284 --> 00:06:30,391
Okay. Must dash.
111
00:06:30,411 --> 00:06:33,436
Somebody needs to keep
those yappy Pomeranians at bay.
112
00:06:33,456 --> 00:06:35,683
- Did I take my keys?
- In your pocket, darling.
113
00:06:36,668 --> 00:06:38,144
Marriage is delicate.
114
00:06:38,920 --> 00:06:41,731
Not just yours, but all marriages.
115
00:06:42,757 --> 00:06:44,692
There's a balance to maintain,
116
00:06:46,135 --> 00:06:50,073
and you think you have succeeded
in keeping yours on course.
117
00:07:12,370 --> 00:07:14,686
- Excuse me. Can you help me please?
- Yes.
118
00:07:14,706 --> 00:07:16,354
Of course. What do you need?
119
00:07:16,374 --> 00:07:19,686
Yes. I'm looking for a vacuum cleaner.
120
00:07:20,169 --> 00:07:21,604
Do you have anything in mind?
121
00:07:22,297 --> 00:07:27,151
Well, my wife used to take care of
most of the household duties.
122
00:07:27,760 --> 00:07:31,369
- She's dead now, you see.
- I'm so sorry to hear that.
123
00:07:31,389 --> 00:07:32,871
You're very kind.
124
00:07:32,891 --> 00:07:34,539
I suppose I need something light.
125
00:07:34,559 --> 00:07:38,751
Something an old chap like me can manage
up and down the stairs.
126
00:07:38,771 --> 00:07:41,379
Of course. I think I have exactly
what you're looking for.
127
00:07:41,399 --> 00:07:42,750
Please, come this way.
128
00:07:50,450 --> 00:07:54,058
This is a Dyson, king of vacuum cleaners.
129
00:07:54,078 --> 00:07:56,603
Super powerful.
In fact, unbeatable suction.
130
00:07:56,623 --> 00:07:58,479
Nothing stronger than it on the market.
131
00:07:58,499 --> 00:08:02,020
And it's quite light, so it's easy
to get up and down the stairs.
132
00:08:02,670 --> 00:08:06,274
That's fascinating. Well, it's a-- it's--
133
00:08:07,217 --> 00:08:08,943
it's a peculiar machine, isn't it?
134
00:08:09,385 --> 00:08:12,660
It's top-of-the-line.
Revolutionary technology.
135
00:08:12,680 --> 00:08:14,787
- Comes with a price, of course.
- How much?
136
00:08:14,807 --> 00:08:16,034
£299.
137
00:08:18,895 --> 00:08:21,211
I don't know.
I think I might be more comfortable
138
00:08:21,231 --> 00:08:24,631
with something
that resembles my old model.
139
00:08:24,651 --> 00:08:27,837
Something like-- like that.
140
00:08:29,739 --> 00:08:31,424
Yeah, the Hoover Breeze Evo.
141
00:08:32,116 --> 00:08:35,098
Way less power.
A sound choice for a budget.
142
00:08:35,118 --> 00:08:39,265
May I just-- Oh, dear.
That's much heavier, isn't it?
143
00:08:41,543 --> 00:08:44,692
I'm not sure
I have the strength to manage it,
144
00:08:44,712 --> 00:08:46,939
you know, with the stairs.
145
00:08:48,174 --> 00:08:49,275
I guess…
146
00:08:49,759 --> 00:08:52,779
Perhaps something nonelectrical
might be better.
147
00:08:53,805 --> 00:08:55,453
A Bissell. Isn't that what they're called?
148
00:08:55,473 --> 00:08:58,576
With the rollers that catch the dust
as they roll over the--
149
00:09:00,103 --> 00:09:02,288
Oh, yes. There it is.
Yeah. What about that?
150
00:09:03,439 --> 00:09:04,921
How thick is the carpet in your flat?
151
00:09:04,941 --> 00:09:06,292
It's not a flat. It's a house.
152
00:09:06,734 --> 00:09:09,968
It's a terrace house with a garden, and--
153
00:09:09,988 --> 00:09:12,804
Carpet or rugs? Or bare floors?
154
00:09:12,824 --> 00:09:16,432
Well, downstairs there's
wooden floors with some carpets.
155
00:09:16,452 --> 00:09:20,598
Upstairs is mostly carpet.
What do you reckon?
156
00:09:22,542 --> 00:09:24,232
Either one will do a fine job.
157
00:09:24,252 --> 00:09:26,317
Well, what's the difference
between the two?
158
00:09:26,337 --> 00:09:28,278
No, you can't compare them.
159
00:09:28,298 --> 00:09:31,192
One is a Maserati,
the other is a Toyota Camry.
160
00:09:32,051 --> 00:09:33,444
I don't own a car.
161
00:09:34,429 --> 00:09:36,619
What I mean is they both do the same job,
162
00:09:36,639 --> 00:09:38,366
just one does it better.
163
00:09:39,058 --> 00:09:40,660
What would you do if you were me?
164
00:09:42,061 --> 00:09:43,162
The Dyson.
165
00:09:45,190 --> 00:09:46,291
You're the expert.
166
00:09:47,233 --> 00:09:48,835
Won't disappoint. Well worth the money.
167
00:09:50,570 --> 00:09:53,047
I couldn't help noticing his impatience.
168
00:09:53,448 --> 00:09:55,847
What was making him so anxious?
169
00:09:55,867 --> 00:10:00,346
Surely not an old man unsure
about which vacuum cleaner to buy.
170
00:10:01,331 --> 00:10:02,562
Do you want it delivered?
171
00:10:02,582 --> 00:10:04,022
Would that cost more?
172
00:10:04,042 --> 00:10:06,566
No, we offer free deliveries
for any orders over £50.
173
00:10:06,586 --> 00:10:08,276
How nice.
174
00:10:08,296 --> 00:10:09,944
Do you want it delivered
or will you take it with you?
175
00:10:09,964 --> 00:10:11,649
Delivered would be very helpful.
176
00:10:12,217 --> 00:10:13,401
Can I have your name please?
177
00:10:13,927 --> 00:10:17,488
It's Józef Teodor Konrad Korzeniowski.
178
00:10:18,056 --> 00:10:19,449
Can you spell that for me please?
179
00:10:19,891 --> 00:10:22,040
J-Ó-Z-E-F.
180
00:10:22,060 --> 00:10:25,335
With an acute accent over the O.
181
00:10:25,355 --> 00:10:26,623
What's an acute accent?
182
00:10:27,065 --> 00:10:30,965
An acute accent leans to the right
183
00:10:30,985 --> 00:10:34,802
as opposed to the grave accent
which leans a bit to the left.
184
00:10:34,822 --> 00:10:36,638
Like you'd find over the A in à propos.
185
00:10:36,658 --> 00:10:39,098
Right. Yeah.
You better write it down for me.
186
00:10:39,118 --> 00:10:40,511
And your address please.
187
00:10:41,287 --> 00:10:43,640
I gave him Joseph Conrad's real name.
188
00:10:44,040 --> 00:10:46,648
Not that he would know
who Joseph Conrad was,
189
00:10:46,668 --> 00:10:49,025
but his real name would make him
type more letters
190
00:10:49,045 --> 00:10:51,564
and have him probably struggling
for space.
191
00:10:57,387 --> 00:10:58,821
Is that an L after the S?
192
00:11:00,223 --> 00:11:01,449
That is a K.
193
00:11:06,396 --> 00:11:07,705
How'd you like to pay?
194
00:11:08,565 --> 00:11:12,210
If I may, I'd love to put this
on my credit card.
195
00:11:15,947 --> 00:11:18,346
Are you sure
I shouldn't get the other cleaner?
196
00:11:18,366 --> 00:11:20,348
I told you,
I think you're buying an amazing cleaner.
197
00:11:20,368 --> 00:11:22,976
- It's just, I'm not…
- I'm sorry?
198
00:11:22,996 --> 00:11:25,562
I'm not sure. How can I put this?
199
00:11:25,582 --> 00:11:28,393
It's a lot of money
for someone on my pension.
200
00:11:29,210 --> 00:11:31,568
- But--
- I'm so sorry.
201
00:11:31,588 --> 00:11:34,565
I didn't-- don't think
I can go through with it.
202
00:11:35,049 --> 00:11:36,609
I'm sorry about my change of heart.
203
00:11:37,969 --> 00:11:42,073
You've been very helpful.
Hope I haven't wasted your time.
204
00:11:42,974 --> 00:11:44,075
Thank you.
205
00:11:44,517 --> 00:11:46,666
I'd hoped he might
at least have come close
206
00:11:46,686 --> 00:11:48,585
to persuading me
to buy something I didn't need,
207
00:11:48,605 --> 00:11:50,206
but he was hopeless.
208
00:11:50,607 --> 00:11:52,583
A complete waste of space.
209
00:11:54,652 --> 00:11:56,754
He was going to be such an easy catch.
210
00:12:01,034 --> 00:12:03,057
Good morning, Catherine.
Congratulations on the award.
211
00:12:03,077 --> 00:12:04,345
Thank you, Jodie.
212
00:12:08,249 --> 00:12:09,767
- Good morning, Catherine.
- Jisoo.
213
00:12:10,501 --> 00:12:11,728
How did it go?
214
00:12:12,378 --> 00:12:13,521
It went well.
215
00:12:14,797 --> 00:12:16,399
I know you hate this stuff.
216
00:12:16,966 --> 00:12:18,531
Congratulations, Catherine.
217
00:12:18,551 --> 00:12:19,782
Thank you, Meg.
218
00:12:19,802 --> 00:12:21,367
You have lots of cards.
219
00:12:21,387 --> 00:12:23,745
- These came from upstairs.
- They're beautiful.
220
00:12:23,765 --> 00:12:25,783
They also sent champagne.
221
00:12:27,268 --> 00:12:28,499
Is that the award?
222
00:12:28,519 --> 00:12:29,620
Oh, yes.
223
00:12:30,313 --> 00:12:32,832
- Can I hold it?
- Yeah. Sure. It's heavy.
224
00:12:33,274 --> 00:12:34,547
- Congratulations, Catherine.
- Cheers.
225
00:12:34,567 --> 00:12:36,336
Congratulations, Catherine.
226
00:12:36,986 --> 00:12:38,635
I want to see Simon's face
227
00:12:38,655 --> 00:12:40,423
when he sees the award.
228
00:12:44,327 --> 00:12:45,511
How's the move going?
229
00:12:46,329 --> 00:12:47,805
Well, it's going.
230
00:12:48,706 --> 00:12:52,101
Guess you never really stop moving
till you move again.
231
00:12:52,961 --> 00:12:54,437
- Coffee?
- Please.
232
00:13:00,468 --> 00:13:04,118
- Well done, Cathy, by the way.
- Thank you. Thank you, Simon.
233
00:13:04,138 --> 00:13:05,323
So, what now?
234
00:13:05,723 --> 00:13:10,662
Well, someone wants to
turn my documentary into a feature.
235
00:13:11,521 --> 00:13:13,957
- Yeah. A film.
- That's--
236
00:13:15,024 --> 00:13:17,502
- that's great. Yeah.
- Isn't it?
237
00:13:18,027 --> 00:13:19,676
- Yeah.
- Though, I don't think Americans
238
00:13:19,696 --> 00:13:22,846
will fully, you know,
relate to boarding school culture.
239
00:13:22,866 --> 00:13:24,509
- I don't think they will.
- Yeah.
240
00:13:25,243 --> 00:13:27,387
Yeah, but they want Jodie Foster
to play the role.
241
00:13:30,707 --> 00:13:31,849
- Okay.
- Yeah.
242
00:13:34,043 --> 00:13:35,608
Well, Jodie's great.
243
00:13:35,628 --> 00:13:37,151
- Isn't she? Isn't she?
- Yeah.
244
00:13:37,171 --> 00:13:39,571
If you wanna talk about it,
do let me know…
245
00:13:39,591 --> 00:13:41,155
- Absolutely.
- …because I have had experience
246
00:13:41,175 --> 00:13:42,574
with some of these movie guys.
247
00:13:42,594 --> 00:13:44,033
- Yes, I know.
- Okay.
248
00:13:44,053 --> 00:13:45,697
- Thank you, Simon.
- Anytime, Cathy.
249
00:13:48,391 --> 00:13:51,035
Is it true? A film adaptation?
250
00:13:51,477 --> 00:13:54,372
No. Just wanted to see his face.
251
00:13:55,940 --> 00:13:57,000
You're terrible.
252
00:13:57,525 --> 00:13:58,501
Aren't I?
253
00:14:27,931 --> 00:14:30,705
Here's your pictures,
negatives and the USB drive.
254
00:14:30,725 --> 00:14:34,167
I had expected
for the lab to refuse to make duplicates
255
00:14:34,187 --> 00:14:37,999
because of the explicit content
of the photographs,
256
00:14:38,525 --> 00:14:39,959
but they didn't say a word.
257
00:14:45,865 --> 00:14:47,216
I had my ammunition.
258
00:14:48,326 --> 00:14:50,517
I just needed to throw the grenade.
259
00:14:50,537 --> 00:14:53,102
Right, okay.
So, just click on that there. Right?
260
00:14:53,122 --> 00:14:55,099
- Have a nice day, sir.
- Have a nice day.
261
00:14:58,503 --> 00:15:00,735
You know that only a handful of people
262
00:15:00,755 --> 00:15:03,566
could have knowledge of the events
that inspired the book,
263
00:15:04,551 --> 00:15:05,865
and you blame yourself
264
00:15:05,885 --> 00:15:09,827
for not having investigated
with the same rigor you would have
265
00:15:09,847 --> 00:15:11,991
if you were working on any other story.
266
00:15:15,144 --> 00:15:18,790
You had only met Nancy Brigstocke once,
ten years ago,
267
00:15:19,899 --> 00:15:23,294
and you think that perhaps you have
underestimated her strength.
268
00:15:26,155 --> 00:15:29,092
Perhaps that fragile, old woman
had triumphed over death,
269
00:15:29,993 --> 00:15:32,679
and now she is advancing on you too.
270
00:15:34,664 --> 00:15:36,099
- Mrs. Brigstocke?
- Yes.
271
00:15:37,709 --> 00:15:38,810
I'm Catherine.
272
00:15:44,507 --> 00:15:47,360
- Do you want a tea or coffee?
- No, thank you.
273
00:15:51,806 --> 00:15:53,913
I'm sorry about your loss.
274
00:15:53,933 --> 00:15:55,034
I'm sorry?
275
00:15:57,395 --> 00:15:58,751
You-- Your husband--
276
00:15:58,771 --> 00:16:00,211
You wrote to me in your letter
277
00:16:00,231 --> 00:16:02,255
- that your husband passed.
- Oh, yes. Thank you.
278
00:16:02,275 --> 00:16:03,334
Yeah.
279
00:16:06,988 --> 00:16:11,843
So… what can I do for you?
280
00:16:14,829 --> 00:16:15,972
Do you ever think of me?
281
00:16:18,124 --> 00:16:21,519
Because I think of you every day.
282
00:16:23,796 --> 00:16:27,108
I was surprised I never heard from you.
283
00:16:28,259 --> 00:16:31,284
You didn't even bother to come
to my son's funeral.
284
00:16:31,304 --> 00:16:33,369
You didn't even send flowers.
285
00:16:33,389 --> 00:16:35,658
Yes. No.
286
00:16:38,019 --> 00:16:39,083
Yes, I'm sorry about that--
287
00:16:39,103 --> 00:16:40,705
It was the least you could have done.
288
00:16:41,272 --> 00:16:44,125
The decent thing to do
after what happened.
289
00:16:44,817 --> 00:16:47,503
You're a mother too.
You should understand these things.
290
00:16:47,946 --> 00:16:49,964
I'm here now, Mrs. Brigstocke.
291
00:16:54,494 --> 00:16:59,140
When it happened, you told the police
that you'd never met my son before.
292
00:16:59,874 --> 00:17:00,975
Jonathan.
293
00:17:06,673 --> 00:17:07,774
But you had.
294
00:17:09,216 --> 00:17:11,194
You had met him, hadn't you?
295
00:17:17,058 --> 00:17:18,034
Yes.
296
00:17:20,270 --> 00:17:22,872
So, why did you lie?
Why didn't you tell the truth?
297
00:17:26,734 --> 00:17:31,386
I just didn't think it would be helpful.
298
00:17:31,406 --> 00:17:33,137
Helpful? Helpful to whom? To you?
299
00:17:33,157 --> 00:17:34,639
No, no. Helpful to anyone.
300
00:17:34,659 --> 00:17:36,224
Okay, yes. You'd moved on.
301
00:17:36,244 --> 00:17:38,101
"Off the hook," as they say.
302
00:17:38,121 --> 00:17:40,390
Got away with it.
Just another hidden secret.
303
00:17:41,207 --> 00:17:45,603
- No.
- My life has been misery ever since.
304
00:17:46,629 --> 00:17:48,898
Every single day.
305
00:17:50,633 --> 00:17:52,860
I had to stop work. I lost everything.
306
00:17:53,928 --> 00:17:55,655
Yes. I'm sorry about that.
307
00:17:56,973 --> 00:18:00,331
So, if you want to do the decent thing,
308
00:18:00,351 --> 00:18:01,749
you better speak up now
309
00:18:01,769 --> 00:18:04,205
because this is probably
the last chance you'll have.
310
00:18:06,900 --> 00:18:09,340
You just have to know,
it's not easy, Mrs. Brigstocke.
311
00:18:09,360 --> 00:18:11,301
It's actually very, very complicated--
312
00:18:11,321 --> 00:18:14,799
Complicated-- Complicated?
No, no, no, no, no, it's not complicated.
313
00:18:16,451 --> 00:18:19,804
- I'm dying. Terminal cancer.
- I'm--
314
00:18:21,206 --> 00:18:22,348
I'm so sorry.
315
00:18:23,750 --> 00:18:25,893
Not so complicated then, is it?
316
00:18:26,502 --> 00:18:28,771
I'm sorry. I don't think I should--
317
00:18:29,547 --> 00:18:32,071
I don't think there's anything
I can say to help you.
318
00:18:32,091 --> 00:18:34,027
Your son's name is Nicholas, isn't it?
319
00:18:35,470 --> 00:18:36,571
Yes.
320
00:18:37,013 --> 00:18:38,114
I want to meet him.
321
00:18:42,060 --> 00:18:42,957
Sorry?
322
00:18:42,977 --> 00:18:44,954
I want to meet your son.
323
00:18:46,356 --> 00:18:48,338
- No.
- Just for a moment or two.
324
00:18:48,358 --> 00:18:50,798
- No. No. I'm sorry, I can't allow that.
- I'm sure you can understand why.
325
00:18:50,818 --> 00:18:55,303
Your son is running around above ground,
while mine lies rotting beneath.
326
00:18:55,323 --> 00:18:57,680
Nicholas owes his life to my son.
327
00:18:57,700 --> 00:19:00,767
He should know that he wouldn't be here
if it hadn't been for Jonathan.
328
00:19:00,787 --> 00:19:03,014
I'm sorry. It was a mistake coming here.
329
00:19:04,123 --> 00:19:05,772
You're remarkable.
330
00:19:05,792 --> 00:19:09,646
How can you sleep at night?
How can you live with yourself?
331
00:19:10,380 --> 00:19:13,112
I'm so sorry about your illness,
but there's nothing I can do to help you.
332
00:19:13,132 --> 00:19:15,401
- He saved your son.
- Well, I wish he hadn't.
333
00:19:16,094 --> 00:19:18,946
Don't you find it exhausting
pretending to be someone you're not?
334
00:19:20,014 --> 00:19:21,704
Yes, that's it. Run away. Go on.
335
00:19:21,724 --> 00:19:24,415
Nancy Brigstocke died in 2011.
336
00:19:24,435 --> 00:19:26,996
- Only her husband survives her.
- No, no, her husband's dead.
337
00:19:28,648 --> 00:19:30,088
No, he's very much alive.
338
00:19:30,108 --> 00:19:33,299
His name is Stephen Brigstocke,
77 years old.
339
00:19:33,319 --> 00:19:36,756
Retired teacher, Cambridge educated.
London based.
340
00:19:37,282 --> 00:19:39,097
Have you got any contact details for him?
341
00:19:39,117 --> 00:19:41,140
- Here. Address and phone number.
- Thanks.
342
00:19:41,160 --> 00:19:42,762
I also emailed them to you.
343
00:19:44,914 --> 00:19:46,896
Don't make contact.
344
00:19:46,916 --> 00:19:50,269
I just want to know what he's
been up to the last couple of years.
345
00:19:51,379 --> 00:19:52,605
So, what's the story?
346
00:19:54,507 --> 00:19:55,608
I don't know yet.
347
00:19:57,969 --> 00:20:00,869
It's probably nothing.
Just-- Thank you, Jisoo.
348
00:20:00,889 --> 00:20:02,824
- Thank you.
- Sure.
349
00:20:05,602 --> 00:20:08,621
You have put a name and a face
to what threatens you.
350
00:20:09,814 --> 00:20:12,208
You have taken control of the process.
351
00:20:13,401 --> 00:20:15,336
You have regained your focus.
352
00:20:17,155 --> 00:20:18,631
You feel safe again…
353
00:20:20,200 --> 00:20:23,933
but you understand
that you must get to Stephen Brigstocke
354
00:20:23,953 --> 00:20:26,055
before he can do any real harm.
355
00:21:03,034 --> 00:21:04,594
Doors closing.
356
00:21:13,044 --> 00:21:15,813
Hello, HOPE. This is Janise speaking.
How can I direct your call?
357
00:21:23,846 --> 00:21:24,947
Excuse me?
358
00:21:25,431 --> 00:21:26,746
Yes. How can I help you?
359
00:21:26,766 --> 00:21:30,495
Yes. I have a package
for Mr. Robert Ravenscroft.
360
00:21:31,354 --> 00:21:33,753
You could have just left that downstairs
at reception, you know.
361
00:21:33,773 --> 00:21:36,923
Yes, I know, but he's waiting for it,
362
00:21:36,943 --> 00:21:39,008
and I was instructed
363
00:21:39,028 --> 00:21:43,555
to make sure that
it was delivered to him safely.
364
00:21:43,575 --> 00:21:45,593
- I'll tell his secretary.
- Thank you.
365
00:22:03,970 --> 00:22:05,113
Going down.
366
00:22:05,763 --> 00:22:07,031
Doors closing.
367
00:22:09,642 --> 00:22:11,165
- Hi, Rex.
- Hi, Catherine.
368
00:22:11,185 --> 00:22:14,085
- How's the sole?
- Lovely today. Still swimming.
369
00:22:14,105 --> 00:22:16,254
Oh, lovely. I'll have two. Thanks.
370
00:22:16,274 --> 00:22:18,047
Sure. Would you like them filleted?
371
00:22:18,067 --> 00:22:19,507
No. Just chop off their heads.
372
00:22:19,527 --> 00:22:20,628
- Okay.
- Thank you.
373
00:22:22,572 --> 00:22:24,596
Early on in your relationship,
374
00:22:24,616 --> 00:22:26,884
you went with Robert on a trip to Paris.
375
00:22:28,286 --> 00:22:30,852
In a restaurant on Île Saint-Louis,
376
00:22:30,872 --> 00:22:33,725
you both had sole meunière that he loved.
377
00:22:36,753 --> 00:22:40,481
You're not a dedicated cook,
but you've learned that recipe.
378
00:22:41,216 --> 00:22:42,572
You cook it every time
379
00:22:42,592 --> 00:22:47,780
you want you and Robert to reconnect
to happier, easier times.
380
00:22:49,224 --> 00:22:50,283
I've got a traveler.
381
00:22:51,100 --> 00:22:53,458
- Do you want the heads at all?
- No, no. You keep them.
382
00:22:53,478 --> 00:22:55,084
- Give them to Emma.
- I will do. Thanks.
383
00:22:55,104 --> 00:22:56,205
- See ya.
- Okay. Bye.
384
00:23:00,652 --> 00:23:01,753
Robert.
385
00:23:02,195 --> 00:23:05,887
These are the files you needed,
and this came in earlier.
386
00:23:05,907 --> 00:23:07,514
They said that you were waiting for it.
387
00:23:07,534 --> 00:23:09,260
Thank you. Just pop it on the desk please.
388
00:23:09,661 --> 00:23:10,725
Anything else, Robert?
389
00:23:10,745 --> 00:23:12,644
No. That'll be all.
Have a good evening, Emily.
390
00:23:12,664 --> 00:23:13,806
Thank you. You too, Robert.
391
00:23:14,207 --> 00:23:15,605
Just leave the door open,
if you don't mind.
392
00:23:15,625 --> 00:23:16,689
Yeah.
393
00:23:16,709 --> 00:23:18,316
Robert manages a firm
394
00:23:18,336 --> 00:23:21,481
that serves as an umbrella
to multiple NGOs,
395
00:23:22,340 --> 00:23:27,153
many of them founded by his family
for charity purposes and prestige,
396
00:23:28,263 --> 00:23:33,409
but also as vehicles to circumvent
anti-money laundering compliance rules.
397
00:24:15,310 --> 00:24:18,246
Emily! Emily!
398
00:24:27,280 --> 00:24:28,178
Emily!
399
00:24:28,198 --> 00:24:30,513
- Robert?
- I'm sorry, Emily.
400
00:24:30,533 --> 00:24:32,260
Where did this come from?
401
00:24:33,119 --> 00:24:34,684
Someone left it at reception.
402
00:24:34,704 --> 00:24:37,145
- Who?
- Janise said that it was an old man.
403
00:24:37,165 --> 00:24:39,981
He said that you were waiting for it.
He didn't say anything else.
404
00:24:40,001 --> 00:24:43,067
And this man, what did he look like?
405
00:24:43,087 --> 00:24:47,864
She said he looked a bit,
well, rough, unhoused, but he was polite.
406
00:24:47,884 --> 00:24:50,200
He didn't hang around,
just left the envelope, and walked out.
407
00:24:50,220 --> 00:24:51,492
- Any problem?
- No, no, no.
408
00:24:51,512 --> 00:24:53,244
It's fine. Thank you.
I'll see you in the morning.
409
00:24:53,264 --> 00:24:55,038
- Good evening, Mr. Ravenscroft.
- Good evening. Thank you.
410
00:24:55,058 --> 00:24:56,326
Doors closing.
411
00:25:17,288 --> 00:25:20,975
He recognizes the hotel
where the photos were taken…
412
00:25:22,252 --> 00:25:26,314
but what he can't keep his eyes away from
is Catherine.
413
00:25:28,341 --> 00:25:30,777
The face is unquestionably hers,
414
00:25:32,220 --> 00:25:34,947
yet her expression is not
the one he knows.
415
00:25:36,432 --> 00:25:39,582
This Catherine
in the photographs is not his wife.
416
00:25:39,602 --> 00:25:40,578
Oh, dear.
417
00:25:41,312 --> 00:25:45,088
This is a young woman
bursting with desire,
418
00:25:45,108 --> 00:25:47,841
enjoying pleasure with absolute abandon.
419
00:25:47,861 --> 00:25:52,173
Her sexuality in its pure form,
separated from him.
420
00:25:54,409 --> 00:25:56,594
He can't recognize this Catherine,
421
00:25:57,412 --> 00:26:02,642
nor the arousal he is feeling,
hidden under his anxiety and pain.
422
00:26:27,817 --> 00:26:30,336
You never miss
your weekly call to your mother.
423
00:26:31,362 --> 00:26:35,383
Although, recently, they have been
hurried, careless conversations,
424
00:26:35,950 --> 00:26:38,594
and you feel that she deserves
more than that.
425
00:26:40,914 --> 00:26:45,143
Your mother has started getting confused
about dates and times,
426
00:26:46,002 --> 00:26:49,897
but there is nothing
to be alarmed about yet.
427
00:26:52,133 --> 00:26:53,198
Hello?
428
00:26:53,218 --> 00:26:55,241
Mum. How are you?
429
00:26:55,261 --> 00:26:56,362
How's your week been?
430
00:26:56,888 --> 00:26:58,369
Lovely. Thank you.
431
00:26:58,389 --> 00:27:00,413
Quiet, you know, but very nice.
432
00:27:00,433 --> 00:27:02,207
When did you get back from holiday?
433
00:27:02,227 --> 00:27:04,125
Been back for ages.
434
00:27:04,145 --> 00:27:07,707
You know, I've seen you a lot since then.
435
00:27:08,858 --> 00:27:11,758
- Did you go and see Emma's new baby?
- Oh, yes. They came to pick me up.
436
00:27:11,778 --> 00:27:13,468
They've been so kind.
437
00:27:13,488 --> 00:27:16,424
- Lovely little thing. All smiles.
- Is she?
438
00:27:17,158 --> 00:27:19,349
And how's Nick and the job?
439
00:27:19,369 --> 00:27:22,393
Yeah. Yeah, he likes it, I think.
440
00:27:22,413 --> 00:27:24,062
Yeah, he really does.
441
00:27:24,082 --> 00:27:25,892
That's fantastic. He's such a clever boy.
442
00:27:26,960 --> 00:27:30,193
I'm sorry for not coming over
the last couple of weeks.
443
00:27:30,213 --> 00:27:33,363
It's been a bit hectic. You know,
what with the move and everything.
444
00:27:33,383 --> 00:27:35,777
Don't be silly. You came two days ago.
445
00:27:36,344 --> 00:27:38,780
I was happy to see you yesterday.
446
00:27:40,390 --> 00:27:44,243
No, Mum, I haven't been over
for two weeks.
447
00:27:44,894 --> 00:27:46,287
You know, Robert and I have moved.
448
00:27:46,729 --> 00:27:47,919
I didn't know.
449
00:27:47,939 --> 00:27:49,749
You know, we've moved house.
450
00:27:51,150 --> 00:27:55,051
Look, why don't we have a family lunch,
451
00:27:55,071 --> 00:27:59,722
and I can get Nick over too
and, you know, hey, come pick you up?
452
00:27:59,742 --> 00:28:02,720
No, you don't have to pick me up,
Catherine. I can pop on the bus.
453
00:28:03,454 --> 00:28:06,140
All right. Well, we can talk about it.
454
00:28:07,375 --> 00:28:10,024
How's Aleena?
Is she taking care of everything?
455
00:28:10,044 --> 00:28:11,442
She's wonderful.
456
00:28:11,462 --> 00:28:13,815
All right. Well, do you want her
to come more often?
457
00:28:14,382 --> 00:28:17,282
You know, I mean, maybe every day
just, you know, during the week.
458
00:28:17,302 --> 00:28:18,992
Oh, God, no. No.
459
00:28:19,012 --> 00:28:20,952
We sit and watch the telly together.
460
00:28:20,972 --> 00:28:23,282
She leaves the sofa smelling of curry.
461
00:28:23,808 --> 00:28:27,542
- Well, she must really like you then.
- She's lovely.
462
00:28:27,562 --> 00:28:31,833
All right, Mum. Well, I-- Yeah,
I better get back to supper, and--
463
00:28:32,358 --> 00:28:34,632
- But I'll call you soon. Okay?
- All right, darling.
464
00:28:34,652 --> 00:28:36,921
- I love you. Yes. Bye-bye.
- Bye. Take care. Bye. Bye.
465
00:28:40,575 --> 00:28:44,429
You know that you're tiptoeing around
your mother's gentle decline.
466
00:28:45,538 --> 00:28:49,434
Not yet named,
but gradually making itself visible.
467
00:29:04,641 --> 00:29:07,744
Robert knows
when the photographs were taken.
468
00:29:09,145 --> 00:29:11,080
It was during a trip to Italy.
469
00:29:12,649 --> 00:29:15,418
He remembers he had missed
part of that holiday.
470
00:29:17,070 --> 00:29:18,338
He had flown home early,
471
00:29:19,405 --> 00:29:21,758
leaving Catherine and Nicholas behind.
472
00:29:41,094 --> 00:29:42,945
- Hello?
- Nick. Hi, it's Dad.
473
00:29:44,973 --> 00:29:46,240
Hello.
474
00:29:47,267 --> 00:29:48,951
Listen, have you eaten?
475
00:29:49,852 --> 00:29:50,995
No.
476
00:29:51,396 --> 00:29:53,211
Well, I'm gonna swing by,
477
00:29:53,231 --> 00:29:54,374
and take you out to dinner.
478
00:29:55,024 --> 00:29:57,752
I've had to work really late,
and I'm starving.
479
00:30:01,281 --> 00:30:02,762
It'll just be a quickie.
480
00:30:02,782 --> 00:30:06,094
We'll go to that pub near you.
It's actually on my way home, mate.
481
00:30:06,703 --> 00:30:08,476
Mum's trying to get hold of you,
by the way.
482
00:30:08,496 --> 00:30:09,811
Yeah. Yeah. Yeah, I know. I know.
483
00:30:09,831 --> 00:30:11,683
I've spoken to her,
so nothing to worry about.
484
00:30:13,209 --> 00:30:15,186
I'll see you soon, boyo.
485
00:30:16,671 --> 00:30:17,772
Okay.
486
00:31:00,048 --> 00:31:02,984
Robert has not replied
to your calls or texts.
487
00:31:04,302 --> 00:31:08,656
This troubles you.
He has not even called to apologize.
488
00:31:11,100 --> 00:31:15,330
You think he's being selfish.
He hasn't given you any thought.
489
00:31:17,690 --> 00:31:18,791
You're hurt.
490
00:31:37,418 --> 00:31:39,062
Catherine is wrong.
491
00:31:40,046 --> 00:31:43,816
Robert has done nothing
for the last two hours but think of her.
492
00:31:47,053 --> 00:31:48,952
Before he met Catherine,
493
00:31:48,972 --> 00:31:51,532
Robert didn't have much sexual experience.
494
00:31:52,767 --> 00:31:54,869
And although they never discussed this,
495
00:31:55,853 --> 00:31:59,624
he always feared that Catherine
had been more experienced than him.
496
00:32:01,526 --> 00:32:03,836
This has always made him feel insecure.
497
00:32:18,918 --> 00:32:21,568
- Shall we go?
- I'm not quite ready.
498
00:32:21,588 --> 00:32:23,398
That's fine. I'll come up and wait.
499
00:32:49,115 --> 00:32:50,842
Take a seat. There's no one in.
500
00:32:56,581 --> 00:32:58,558
The place reeks of dope.
501
00:33:00,084 --> 00:33:01,274
Robert hasn't been there
502
00:33:01,294 --> 00:33:04,981
since he and Catherine
helped Nicholas move in three months ago.
503
00:33:07,425 --> 00:33:09,319
He is repulsed by the place,
504
00:33:10,428 --> 00:33:14,657
but he reasons that this is to be expected
in a flat full of students.
505
00:33:16,434 --> 00:33:19,162
Except Nicholas is not a student.
506
00:33:21,814 --> 00:33:23,505
Robert wouldn't admit it,
507
00:33:23,525 --> 00:33:27,128
but he feels deeply disappointed
in who Nicholas has become.
508
00:33:28,696 --> 00:33:32,675
He tells himself
that his son once had great potential,
509
00:33:33,743 --> 00:33:37,055
and feels another surge of anger
towards Catherine.
510
00:33:39,499 --> 00:33:40,642
This is her fault.
511
00:33:41,918 --> 00:33:46,236
She always prioritized her work
and her own enjoyment,
512
00:33:46,256 --> 00:33:47,815
neglecting her own son.
513
00:33:49,592 --> 00:33:52,487
And now she has pushed Nicholas away.
514
00:33:54,347 --> 00:33:55,662
She persuaded Robert
515
00:33:55,682 --> 00:33:58,701
that it would be good for him
to be independent.
516
00:34:00,353 --> 00:34:01,829
Come on, mate. The Montpelier?
517
00:34:02,730 --> 00:34:05,291
They've got those pork cheek croquettes
that you really love.
518
00:34:07,277 --> 00:34:09,587
You can wait out there.
I'll just be a minute.
519
00:34:10,113 --> 00:34:11,297
No rush, matey.
520
00:34:50,361 --> 00:34:52,093
Yeah, I'm curious where you can get to.
521
00:34:52,113 --> 00:34:54,345
No, it would be fantastic
if I could be in the job
522
00:34:54,365 --> 00:34:56,014
and earn a bit more money.
523
00:34:56,034 --> 00:34:57,307
That's great.
524
00:34:57,327 --> 00:34:58,516
I don't know. Maybe.
525
00:34:58,536 --> 00:35:00,185
I think I'd like to get to the, like--
526
00:35:00,205 --> 00:35:03,354
the manager kind of status
and things like that.
527
00:35:03,374 --> 00:35:07,395
They've kind of given me the plan
of the, like, five-year kind of period.
528
00:35:07,837 --> 00:35:10,773
After one month, I think they said
that's when the training days are over,
529
00:35:11,216 --> 00:35:13,740
and then I start receiving staff benefits
and things like that.
530
00:35:13,760 --> 00:35:17,572
So, I mean, that would be great, isn't it?
531
00:35:18,056 --> 00:35:20,742
Yeah. Yeah. Yeah, that's fantastic.
532
00:35:21,559 --> 00:35:25,204
So, how's it all going,
like, with the flat?
533
00:35:26,022 --> 00:35:27,707
I haven't been there much recently.
534
00:35:28,691 --> 00:35:31,461
- Why?
- There's this girl I've met
535
00:35:32,028 --> 00:35:35,386
and I've been spending
quite a lot of time at her place.
536
00:35:35,406 --> 00:35:36,507
Tell me about her.
537
00:35:37,617 --> 00:35:39,469
Not much to tell, really.
538
00:35:41,037 --> 00:35:42,977
I don't think she'd be Mum's cup of tea.
539
00:35:42,997 --> 00:35:46,184
It's got nothing to do with her, has it?
I mean, who's she to judge you?
540
00:35:47,544 --> 00:35:49,395
So, this girl, what's she like?
541
00:35:51,005 --> 00:35:53,613
Well, we're hoping to go away this summer,
542
00:35:53,633 --> 00:35:55,907
but I don't know
if I can get the money together.
543
00:35:55,927 --> 00:35:57,242
Go to where?
544
00:35:57,262 --> 00:35:58,696
Somewhere cheap.
545
00:35:59,722 --> 00:36:01,829
Maybe Majorca or Spain.
546
00:36:01,849 --> 00:36:02,950
What about Italy?
547
00:36:03,935 --> 00:36:05,750
I guess. Do they have nice beaches there?
548
00:36:05,770 --> 00:36:06,955
Yeah, of course they do.
549
00:36:07,438 --> 00:36:10,713
Don't you remember that holiday
that we went on when you were little?
550
00:36:10,733 --> 00:36:12,757
- No.
- Yeah, you were about five.
551
00:36:12,777 --> 00:36:15,593
I had to go home about halfway through
because of work.
552
00:36:15,613 --> 00:36:17,720
I just left you and Mummy all on your own.
553
00:36:17,740 --> 00:36:20,682
- Vaguely. Not really.
- Yeah. It was just for a few days.
554
00:36:20,702 --> 00:36:23,101
I felt really, really bad about it
at the time.
555
00:36:23,121 --> 00:36:25,895
I just shouldn't have left you
on your own alone with your mummy.
556
00:36:25,915 --> 00:36:28,231
You don't have to feel bad about it, Dad,
because I don't remember.
557
00:36:28,251 --> 00:36:30,108
No, but I do-- I feel really bad.
558
00:36:30,128 --> 00:36:31,276
Are you sure you don't remember?
559
00:36:31,296 --> 00:36:33,403
Didn't Mummy meet up
with one of her friends?
560
00:36:33,423 --> 00:36:36,943
I'm telling you, I don't remember.
561
00:36:45,226 --> 00:36:48,663
You should take your girlfriend away
somewhere really nice. I'm gonna help you.
562
00:36:49,439 --> 00:36:52,917
I'd love that, but Mum won't like it.
563
00:36:53,568 --> 00:36:57,427
She says it's against the rules
and I have to sort it on my own.
564
00:36:57,447 --> 00:36:58,673
Well, then, screw her.
565
00:37:03,369 --> 00:37:04,470
Thank you.
566
00:37:06,414 --> 00:37:08,354
- Do you want another bottle?
- No, I'm fine with this one.
567
00:37:08,374 --> 00:37:10,101
It's inexcusably ghastly.
568
00:37:10,877 --> 00:37:12,395
All right. I'll be back.
569
00:37:57,590 --> 00:37:58,650
What happened?
570
00:38:01,135 --> 00:38:02,445
Darling?
571
00:38:21,531 --> 00:38:23,304
Oh, God.
572
00:38:23,324 --> 00:38:24,801
These came to the office.
573
00:38:27,287 --> 00:38:28,388
Who sent them?
574
00:38:28,955 --> 00:38:30,019
I don't know.
575
00:38:30,039 --> 00:38:31,521
Who else has them?
576
00:38:31,541 --> 00:38:33,022
I don't know.
577
00:38:33,042 --> 00:38:34,482
You don't know?
578
00:38:34,502 --> 00:38:37,188
These could soon be
all over the Internet. Sit down.
579
00:38:41,050 --> 00:38:42,360
Look at them.
580
00:38:42,760 --> 00:38:44,033
Who gave you those?
581
00:38:44,053 --> 00:38:45,154
Look at them.
582
00:38:45,680 --> 00:38:46,864
Please, I just--
583
00:38:49,267 --> 00:38:50,493
Look at them closely.
584
00:38:51,019 --> 00:38:53,918
Please, Robert. I can explain.
585
00:38:53,938 --> 00:38:57,333
I just-- Darling, please stop.
586
00:38:59,903 --> 00:39:01,004
How could you?
587
00:39:03,531 --> 00:39:04,674
I'm so sorry.
588
00:39:06,451 --> 00:39:08,016
Oh, God, I should have told you.
589
00:39:08,036 --> 00:39:09,350
What exactly happened?
590
00:39:09,370 --> 00:39:10,763
It's not like--
591
00:39:12,999 --> 00:39:15,106
It was so long ago. I--
592
00:39:15,126 --> 00:39:18,026
I know exactly when it was.
I shared that bedroom with you.
593
00:39:18,046 --> 00:39:19,444
Yes, I know. I should have told you.
594
00:39:19,464 --> 00:39:21,738
As I remember, we were
barely making love then anyway.
595
00:39:21,758 --> 00:39:23,823
Which is why I bought you
this fucking underwear.
596
00:39:23,843 --> 00:39:27,202
Robert, just stop. I'll tell you,
but if you just listen.
597
00:39:27,222 --> 00:39:29,037
- Now it makes sense.
- I'll tell you if you just listen.
598
00:39:29,057 --> 00:39:30,246
It was after that holiday--
599
00:39:30,266 --> 00:39:32,665
It was after that--
Let me speak, Catherine.
600
00:39:32,685 --> 00:39:34,500
It was after that damn holiday
601
00:39:34,520 --> 00:39:37,212
that you told me
that you wanted to go back to work.
602
00:39:37,232 --> 00:39:39,047
- Yes. Well, I did--
- Yeah. "I'm depressed.
603
00:39:39,067 --> 00:39:41,508
I miss work.
I don't know who I am anymore."
604
00:39:41,528 --> 00:39:42,675
That was bullshit.
605
00:39:42,695 --> 00:39:45,261
You were bored being a mother.
You were bored being married to me.
606
00:39:45,281 --> 00:39:46,971
- No. No. No.
- No, you were bored,
607
00:39:46,991 --> 00:39:49,599
- and you had to get yourself attention.
- No, Robert. It's not--
608
00:39:49,619 --> 00:39:51,476
God knows how many others there have been.
609
00:39:51,496 --> 00:39:53,228
All those fucking work trips.
610
00:39:53,248 --> 00:39:55,480
No, no, no, no. Robert, please.
611
00:39:55,500 --> 00:39:58,358
No wonder you always have migraines
whenever I want to have sex with you.
612
00:39:58,378 --> 00:39:59,692
I know. I'm sorry.
613
00:39:59,712 --> 00:40:01,861
- It's not because I don't want to.
- Clearly I've never been enough for you.
614
00:40:01,881 --> 00:40:03,696
No, no. You have. You have.
You are, darling.
615
00:40:03,716 --> 00:40:06,824
I should have listened to my family.
They fucking warned me about you!
616
00:40:06,844 --> 00:40:09,494
Darling, please stop.
If you just listen to me, darling.
617
00:40:09,514 --> 00:40:10,865
Listen to you?
618
00:40:12,684 --> 00:40:15,244
Now, I didn't want you to leave us there.
619
00:40:16,980 --> 00:40:18,081
Do you remember that?
620
00:40:18,481 --> 00:40:20,380
I asked you not to go.
Not to go back to work,
621
00:40:20,400 --> 00:40:22,090
not to leave Nick and I.
622
00:40:22,110 --> 00:40:24,634
Remember? I didn't want to be alone.
I wanted to be--
623
00:40:24,654 --> 00:40:26,594
You're unbelievable.
You're saying that this is--
624
00:40:26,614 --> 00:40:28,847
- No. I wanted to be with--
- You're saying this is my fault.
625
00:40:28,867 --> 00:40:30,682
- No, no, no, no.
- Of course, you're always the victim,
626
00:40:30,702 --> 00:40:31,766
aren't you?
627
00:40:31,786 --> 00:40:33,059
Well, yes, I am. I--
628
00:40:33,079 --> 00:40:35,812
No, no, no. You really think
you could justify everything, don't you?
629
00:40:35,832 --> 00:40:38,231
You can--
Just manipulating everyone around you
630
00:40:38,251 --> 00:40:40,316
while presenting yourself
as Saint fucking Catherine.
631
00:40:40,336 --> 00:40:41,901
Don't be cruel.
632
00:40:41,921 --> 00:40:44,941
I'm being-- I'm cruel? Catherine.
633
00:40:48,678 --> 00:40:49,946
So, did it carry on?
634
00:40:51,806 --> 00:40:53,324
- No.
- Who was it?
635
00:40:54,475 --> 00:40:55,415
He--
636
00:40:55,435 --> 00:40:57,417
- I want to know who the fuck it was.
- Please, darling.
637
00:40:57,437 --> 00:40:59,169
Was it some Italian waiter?
638
00:40:59,189 --> 00:41:01,045
- No. It wasn't.
- Was it-- Is it a holiday shag?
639
00:41:01,065 --> 00:41:03,423
- Like a horny teenager. Quick lay.
- No.
640
00:41:03,443 --> 00:41:05,967
Or like a British tourist
on a packaged holiday.
641
00:41:05,987 --> 00:41:07,635
- Bit of sunshine, a couple of beers…
- No.
642
00:41:07,655 --> 00:41:08,720
…and they're anyone's.
643
00:41:08,740 --> 00:41:11,222
Of course, they don't usually have
their fucking kids with them, do they?
644
00:41:11,242 --> 00:41:14,601
I know. But it wasn't like that.
645
00:41:14,621 --> 00:41:17,849
Well, what was it like?
Because he was taking photographs of Nick.
646
00:41:19,167 --> 00:41:21,149
Our son was there. Our son.
647
00:41:21,169 --> 00:41:25,315
- I know. I'm sorry. I'm so sorry.
- How could you do this to him?
648
00:41:26,007 --> 00:41:27,942
It's one thing doing it to me, but to him?
649
00:41:29,177 --> 00:41:30,909
No wonder he barely talks to you.
650
00:41:30,929 --> 00:41:33,114
No wonder he can't even look at you.
651
00:41:33,932 --> 00:41:35,533
Is it because of what he saw?
652
00:41:37,602 --> 00:41:40,126
- No, no. No.
- Did he see this?
653
00:41:40,146 --> 00:41:41,544
Or did he hear it?
654
00:41:41,564 --> 00:41:44,709
No, Nick didn't hear anything.
I swear to you.
655
00:41:46,194 --> 00:41:49,255
I made sure he didn't hear
or see anything.
656
00:41:49,864 --> 00:41:51,971
That's fantastic.
You're mother of the century.
657
00:41:51,991 --> 00:41:53,640
Why don't we put it next to
your other fucking awards?
658
00:41:53,660 --> 00:41:55,391
I'm a shit mother. I know that.
659
00:41:55,411 --> 00:41:57,894
But he didn't hear anything.
He doesn't know anything.
660
00:41:57,914 --> 00:42:00,813
He's read this book, hasn't he, Catherine?
661
00:42:00,833 --> 00:42:03,024
Yes, I know he has.
But he hasn't made the connection.
662
00:42:03,044 --> 00:42:04,520
- You're unbelievable.
- So…
663
00:42:11,553 --> 00:42:12,737
Did he write it?
664
00:42:13,763 --> 00:42:15,615
What's that? I can't hear you.
665
00:42:17,267 --> 00:42:19,661
- He couldn't have.
- Then who did?
666
00:42:20,228 --> 00:42:21,334
I don't know.
667
00:42:21,354 --> 00:42:23,294
- His father, I think.
- His father?
668
00:42:23,314 --> 00:42:24,754
Yes. I think it was his father.
669
00:42:24,774 --> 00:42:26,714
Oh, dear Lord.
He was a fucking kid, wasn't he?
670
00:42:26,734 --> 00:42:27,799
How old was he?
671
00:42:27,819 --> 00:42:30,088
He's dead. He died.
672
00:42:41,916 --> 00:42:43,231
That's why you didn't tell me.
673
00:42:43,251 --> 00:42:45,358
You thought you'd gotten away with it.
674
00:42:45,378 --> 00:42:47,443
No, I thought I could forget about it.
675
00:42:47,463 --> 00:42:49,612
- That's what I'm trying to tell you.
- You thought you got away with it.
676
00:42:49,632 --> 00:42:51,781
I just can't. Please, darling. Please.
677
00:42:51,801 --> 00:42:53,867
- I want to tell you.
- You thought you got away with it.
678
00:42:53,887 --> 00:42:55,827
Please don't leave.
I'll tell you everything.
679
00:42:55,847 --> 00:42:57,328
- Please.
- Don't touch me, Catherine.
680
00:42:57,348 --> 00:43:00,248
Please, Robert. Don't leave.
Please stay. Don't leave me.
681
00:43:00,268 --> 00:43:03,877
- It's fine. I'll simply read the book.
- Darling. Darling. Please. Please.
682
00:43:03,897 --> 00:43:05,545
I said don't touch me!
683
00:43:05,565 --> 00:43:08,751
Okay. I'm so sorry.
684
00:43:09,736 --> 00:43:11,259
Robert, please don't leave me.
685
00:43:11,279 --> 00:43:12,714
Don't leave.
686
00:43:13,489 --> 00:43:15,346
Robert! Robert! Please don't--
687
00:43:15,366 --> 00:43:17,218
It's not what you think, darling!
52718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.