All language subtitles for Disclaimer.S01E01.I.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,498 --> 00:00:19,599 No, wait. 2 00:00:21,876 --> 00:00:23,311 Don't come. Wait. 3 00:00:25,463 --> 00:00:26,564 No, wait. 4 00:00:28,383 --> 00:00:29,447 No, wait. 5 00:00:29,467 --> 00:00:32,362 - Uh-huh. - No, wait. No. 6 00:00:34,514 --> 00:00:37,747 No, wait. No, wait. Wait. 7 00:00:37,767 --> 00:00:39,369 Uh-huh. 8 00:00:41,771 --> 00:00:42,956 Don't come yet. 9 00:00:43,731 --> 00:00:44,749 Wait. 10 00:00:46,317 --> 00:00:47,418 Wait. 11 00:00:55,076 --> 00:00:56,975 - Wanker. - I'm sorry. 12 00:00:56,995 --> 00:00:58,935 I'm sorry. I'm sorry. 13 00:00:58,955 --> 00:01:00,937 I mean it. You're a proper wanker. 14 00:01:00,957 --> 00:01:03,356 - I'm sorry. - As in, someone who wanks too much. 15 00:01:03,376 --> 00:01:07,402 I'm sorry. It's the train. I've never done it on a train before. 16 00:01:07,422 --> 00:01:09,696 Yeah, like I shag every time I take the Piccadilly line. 17 00:01:09,716 --> 00:01:11,239 - Do you? - Yes. 18 00:01:11,259 --> 00:01:14,784 Riding in between Oxford Circus and Bond Street makes me really horny. 19 00:01:14,804 --> 00:01:16,828 - Does it really? - Yes. 20 00:01:16,848 --> 00:01:17,787 The office workers? 21 00:01:17,807 --> 00:01:20,957 Oh, my God. The office workers. And those fucking, bloody tourists. 22 00:01:20,977 --> 00:01:24,455 - The tourists, of course. - And the sticky floors. 23 00:01:25,648 --> 00:01:27,208 You're such a slut. 24 00:01:28,067 --> 00:01:29,252 Yeah. Uh-huh. 25 00:01:31,696 --> 00:01:32,797 Tickets. 26 00:01:42,874 --> 00:01:44,397 Give me the-- Fuck. Give me the-- 27 00:01:44,417 --> 00:01:48,021 - Jonathan. Jonathan. Jonathan! - Stop. Stop. 28 00:01:48,671 --> 00:01:49,731 Fuck. 29 00:01:52,133 --> 00:01:53,735 Fucking hell. 30 00:02:06,147 --> 00:02:10,048 I fucking-- I can't-- He kept on staring at my tits, 31 00:02:10,068 --> 00:02:11,591 and you kept on pulling the fucking blanket. 32 00:02:11,611 --> 00:02:12,967 Yeah, but I had to get the tickets, didn't I? 33 00:02:12,987 --> 00:02:16,304 - I don't care. Fucking hell. - And anyway, you've got smashing tits. 34 00:02:16,324 --> 00:02:18,723 Yes, I have fucking awesome tits, but they're not for everyone. 35 00:02:18,743 --> 00:02:22,138 - Why not? So selfish. - Wanker. 36 00:02:36,010 --> 00:02:38,529 Beware of narrative and form. 37 00:02:39,430 --> 00:02:42,747 Their power can bring us closer to the truth, 38 00:02:42,767 --> 00:02:47,330 but they can also be a weapon with a great power to manipulate. 39 00:02:48,064 --> 00:02:50,547 In a career that spans nearly 20 years, 40 00:02:50,567 --> 00:02:52,757 the recipient of this award tonight 41 00:02:52,777 --> 00:02:57,428 has cut through narratives and form that distract us from hidden truths 42 00:02:57,448 --> 00:03:01,057 to address some of the most difficult contemporary issues, 43 00:03:01,077 --> 00:03:06,307 allowing us an unflinching look at her subjects as they really are. 44 00:03:06,916 --> 00:03:10,942 This remarkable documentarian has broken through the veil 45 00:03:10,962 --> 00:03:14,153 that has long protected prominent institutions 46 00:03:14,173 --> 00:03:17,193 and their often charismatic perpetrators. 47 00:03:17,677 --> 00:03:19,737 But, ladies and gentlemen, be aware. 48 00:03:20,221 --> 00:03:22,871 In the process of exposing her subject, 49 00:03:22,891 --> 00:03:26,291 Catherine demonstrates that they can manipulate us 50 00:03:26,311 --> 00:03:30,503 only because of our own deeply held beliefs 51 00:03:30,523 --> 00:03:32,964 and the judgments that we make. 52 00:03:32,984 --> 00:03:37,422 And in this way, Catherine reveals something more problematic and profound: 53 00:03:38,031 --> 00:03:43,386 our own complicity in some of today's more toxic social sins. 54 00:03:44,078 --> 00:03:46,436 And so, it is now my pleasure to present 55 00:03:46,456 --> 00:03:51,232 this year's RTS Television Journalism Outstanding Achievement Award 56 00:03:51,252 --> 00:03:52,692 to a beacon of truth... 57 00:03:52,712 --> 00:03:53,776 - You okay? - Yeah. 58 00:03:53,796 --> 00:03:58,401 ...a woman who's an inspiration to us all, Catherine Ravenscroft. 59 00:04:24,577 --> 00:04:27,185 I did feel sorry about what happened. 60 00:04:27,205 --> 00:04:28,473 I really did. 61 00:04:29,499 --> 00:04:32,018 He was only a child after all. 62 00:04:33,002 --> 00:04:34,442 But I was tired. 63 00:04:34,462 --> 00:04:36,272 Tired of teaching. 64 00:04:36,798 --> 00:04:41,819 Tired of repeating the same lessons for almost 50 years. 65 00:04:42,720 --> 00:04:44,410 But more than anything else, 66 00:04:44,430 --> 00:04:50,203 I was tired of enduring devious behavior from spoiled, entitled brats. 67 00:04:54,232 --> 00:04:55,296 Mr. Brigstocke? 68 00:04:55,316 --> 00:04:56,464 Yes? 69 00:04:56,484 --> 00:04:58,670 Mr. Banks wants to see you in his office. 70 00:04:59,529 --> 00:05:01,089 - Now? - If you please. 71 00:05:02,031 --> 00:05:07,892 5,500 degrees centigrade. That's right. Now, the outer core... 72 00:05:07,912 --> 00:05:10,270 I wasn't surprised when Justin called me to his office. 73 00:05:10,290 --> 00:05:11,604 Mr. Banks. 74 00:05:11,624 --> 00:05:13,059 I'd been waiting for it. 75 00:05:13,960 --> 00:05:15,525 It took longer than expected. 76 00:05:15,545 --> 00:05:16,813 Mr. Brigstocke. 77 00:05:17,881 --> 00:05:18,982 Please have a seat. 78 00:05:23,177 --> 00:05:27,699 Mr. Brigstocke, this is Mrs. Pemberton, Tristan's mother. 79 00:05:28,516 --> 00:05:30,868 Yes. Mrs. Pemberton, nice to see you. 80 00:05:31,394 --> 00:05:34,752 Mr. Brigstocke, Mrs. Pemberton has raised some serious concerns 81 00:05:34,772 --> 00:05:37,959 about your comments on young Tristan's essay. 82 00:05:38,735 --> 00:05:41,593 Mrs. Pemberton, if you would like to repeat what you were saying to me earlier. 83 00:05:41,613 --> 00:05:43,011 Thank you, Justin. I will. 84 00:05:43,031 --> 00:05:44,637 And I'm glad that you-- 85 00:05:44,657 --> 00:05:48,725 that you call it serious concerns because that is exactly what it is. 86 00:05:48,745 --> 00:05:54,564 I am seriously concerned about the things that you have written about my son. 87 00:05:54,584 --> 00:05:56,983 It's hard to believe that once upon a time, 88 00:05:57,003 --> 00:06:01,274 for several years running, I was voted Most Popular Teacher of the Year. 89 00:06:02,091 --> 00:06:04,068 But that was years ago. 90 00:06:04,761 --> 00:06:08,906 Back then, I was committed. I cared. 91 00:06:09,307 --> 00:06:10,955 I should have retired then, 92 00:06:10,975 --> 00:06:16,002 while I still had some embers left to kindle young people's minds. 93 00:06:16,022 --> 00:06:18,004 - ...that his writing on the-- - Mrs. Pemberton. 94 00:06:18,024 --> 00:06:21,007 Mr. Brigstocke, would you please just apologize, 95 00:06:21,027 --> 00:06:23,713 and we can draw a line on this and move on. 96 00:06:24,989 --> 00:06:28,301 I stand by my original assessment. 97 00:06:29,285 --> 00:06:30,099 Sorry? 98 00:06:30,119 --> 00:06:32,101 I know. Let's save it. 99 00:06:32,121 --> 00:06:34,312 No, Jonathan. I wanna go today. 100 00:06:34,332 --> 00:06:38,107 It's a beautiful day. We're going today-- Oh, shit. I forgot my knickers. 101 00:06:38,127 --> 00:06:41,653 - You always forget them. - Oy! What you doing? 102 00:06:41,673 --> 00:06:44,567 - Oy! - You can't help it. 103 00:06:46,135 --> 00:06:48,821 - Give that back! - Oh, shit. Oh, hey! 104 00:06:49,847 --> 00:06:52,205 Are you all right? You okay? 105 00:06:52,225 --> 00:06:54,410 - No. - Are you sure? 106 00:06:55,520 --> 00:06:57,538 - Still got your knickers. - Oy! 107 00:06:59,983 --> 00:07:04,425 Oh, my God. Fuck me. It's brilliant. 108 00:07:04,445 --> 00:07:05,797 Where the fuck do we go? 109 00:07:06,531 --> 00:07:10,265 Let's head for Campo Santa Margherita. 110 00:07:10,285 --> 00:07:11,975 - Best bet for a cheap hotel. - What, do we, like, swim 111 00:07:11,995 --> 00:07:13,476 or take the Bakerloo or Circle line? 112 00:07:13,496 --> 00:07:18,189 You can. I'll be taking the-- It's called "vaporetto." 113 00:07:18,209 --> 00:07:20,567 It's like their tubes, I think. 114 00:07:20,587 --> 00:07:22,068 - I reckon it's there. - Okay. Got it. 115 00:07:22,088 --> 00:07:24,988 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Wait a sec. 116 00:07:25,008 --> 00:07:27,485 - You wanna take a picture. - I do. 117 00:07:31,389 --> 00:07:32,573 - Come on. - Cool. 118 00:07:33,683 --> 00:07:35,373 So, do boats also make you horny? 119 00:07:35,393 --> 00:07:38,626 Are you kidding me? Of course, on account of all the sailors. 120 00:07:38,646 --> 00:07:40,623 - Slut. - Wanker. 121 00:07:44,277 --> 00:07:45,884 You see, it wasn't awful at all. 122 00:07:45,904 --> 00:07:47,839 It was actually rather wonderful. 123 00:07:53,912 --> 00:07:57,682 - Nightcap? - Sure. Why not? 124 00:07:58,291 --> 00:08:02,650 I may have accidentally opened a bottle of the '82 Latour before we left. 125 00:08:02,670 --> 00:08:04,230 Robert. 126 00:08:04,797 --> 00:08:06,441 Sorry, I thought it was Ribena. 127 00:08:06,841 --> 00:08:08,907 - An honest mistake. - You shouldn't have, love. 128 00:08:08,927 --> 00:08:11,659 I don't think this is a special enough occasion. 129 00:08:11,679 --> 00:08:12,702 Not a special enough occa-- 130 00:08:12,722 --> 00:08:13,995 - Don't worry, we-- - You love that wine. 131 00:08:14,015 --> 00:08:15,413 we still have two bottles left for when you win... 132 00:08:15,433 --> 00:08:19,787 Wine is Robert's thing, particularly fine Bordeaux. 133 00:08:20,647 --> 00:08:23,833 It is something he took on in recent years. 134 00:08:24,901 --> 00:08:28,921 You can barely taste the difference between red and white wine, 135 00:08:29,572 --> 00:08:32,342 but you enjoy sharing your husband's pleasure. 136 00:08:33,700 --> 00:08:35,141 He wouldn't admit it, 137 00:08:35,161 --> 00:08:38,560 but part of his pleasure derives from being able to afford it. 138 00:08:38,580 --> 00:08:40,646 After all that cheap champagne, 139 00:08:40,666 --> 00:08:43,107 I wouldn't notice if you gave me a glass of vinegar. 140 00:08:43,127 --> 00:08:45,276 Well, if my wife cannot spoil herself, 141 00:08:45,296 --> 00:08:48,613 which she cannot, then the duty falls to me. 142 00:08:48,633 --> 00:08:49,817 Eyes. 143 00:08:52,053 --> 00:08:53,571 To a beacon of truth, 144 00:08:54,180 --> 00:08:56,996 somebody who inspires me every day. 145 00:08:57,016 --> 00:08:58,534 Thank you, darling. Silly. 146 00:09:03,022 --> 00:09:05,959 - That's lovely. What is it? Spices? - Exquisite. 147 00:09:07,485 --> 00:09:08,503 Sandalwood. 148 00:09:11,906 --> 00:09:13,174 Cassis. 149 00:09:13,741 --> 00:09:15,009 Banana. 150 00:09:15,952 --> 00:09:17,267 And also these. 151 00:09:17,287 --> 00:09:19,143 This will be it? 152 00:09:19,163 --> 00:09:20,181 Yes. 153 00:09:28,590 --> 00:09:30,191 Seven skirts. 154 00:09:32,260 --> 00:09:33,695 These were my wife's. 155 00:09:34,512 --> 00:09:37,281 I'm sorry. Recent? 156 00:09:37,932 --> 00:09:39,122 Seven handbags. 157 00:09:39,142 --> 00:09:40,164 Nine years ago. 158 00:09:40,184 --> 00:09:41,369 Ten scarves. 159 00:09:42,353 --> 00:09:44,038 One hat. 160 00:09:44,522 --> 00:09:45,712 Also the shoes. 161 00:09:45,732 --> 00:09:48,459 - Yes. And the shoes. - Yes, of course. 162 00:09:49,986 --> 00:09:50,842 Come on. 163 00:09:50,862 --> 00:09:52,714 She had tiny feet. 164 00:09:53,865 --> 00:09:55,346 Size three. 165 00:09:55,366 --> 00:09:59,595 So that is eight pair of shoes and one pair of slippers. 166 00:10:05,668 --> 00:10:07,270 And there it was. 167 00:10:08,379 --> 00:10:11,607 Nancy's life reduced to a list of items. 168 00:10:16,763 --> 00:10:17,864 Thank you. 169 00:10:18,765 --> 00:10:21,039 This stack has moths. 170 00:10:21,059 --> 00:10:24,876 We can't take clothes with moths, but we'd be happy to dispose of them for you. 171 00:10:24,896 --> 00:10:27,337 - Yes. Thank you. - Take it away. 172 00:10:27,357 --> 00:10:28,958 No, wait, wait, wait, wait. 173 00:10:29,776 --> 00:10:32,962 This was my wife's favorite cardigan. 174 00:10:33,446 --> 00:10:36,054 I see. Thank you, Mr. Brigstocke. 175 00:10:36,074 --> 00:10:37,675 This is very kind of you. 176 00:10:55,260 --> 00:10:58,576 I remember Nancy wearing the cardigan in the middle of the night 177 00:10:58,596 --> 00:11:00,907 when she'd get up to feed Jonathan. 178 00:11:03,393 --> 00:11:05,286 She never let me help her. 179 00:11:09,315 --> 00:11:10,839 Shall we take it upstairs? 180 00:11:10,859 --> 00:11:14,837 Yeah. Yeah, I'll be up in a minute. I just wanna check the post. 181 00:11:15,738 --> 00:11:17,846 But you've just finished a project. 182 00:11:17,866 --> 00:11:19,430 I know. You know me. 183 00:11:19,450 --> 00:11:21,057 Come on, the Latour, 184 00:11:21,077 --> 00:11:24,394 - let's enjoy it. - I'm just curious, 185 00:11:24,414 --> 00:11:27,183 you know, about what comes next. 186 00:11:27,667 --> 00:11:29,602 Something world-changing as ever. 187 00:11:30,795 --> 00:11:35,233 - She'll be waiting, as will I. - Thank you for tonight. 188 00:11:39,596 --> 00:11:41,406 Always happy to be your plus-one. 189 00:12:13,796 --> 00:12:14,856 Yes. 190 00:12:16,841 --> 00:12:18,109 Stay there. Stay there. 191 00:12:21,054 --> 00:12:23,244 - Beautiful! - Then take it. 192 00:12:23,264 --> 00:12:24,574 Stay still then. 193 00:12:25,350 --> 00:12:27,285 - You wanna see my knickers? - Go for it. 194 00:12:29,395 --> 00:12:32,086 - All right, do your tits now. - No. Shut up. 195 00:12:32,106 --> 00:12:34,292 - I wanna take a picture with you. - Hey. Whoa. Whoa, whoa. 196 00:12:42,909 --> 00:12:44,974 Isn't he supposed to be singing while he does his thing? 197 00:12:44,994 --> 00:12:50,933 Santa Lucia Santa Lucia 198 00:12:53,044 --> 00:12:54,692 When we go under the Bridge of Sighs, 199 00:12:54,712 --> 00:12:57,195 you have to kiss me under it, like in A Little Romance. 200 00:12:57,215 --> 00:12:58,696 Never saw it. 201 00:12:58,716 --> 00:13:01,819 Well, you have to kiss me under it so that our love will last forever. 202 00:13:02,679 --> 00:13:05,453 Better question, have you ever shagged under a bridge? 203 00:13:05,473 --> 00:13:06,496 Well, of course I have. 204 00:13:06,516 --> 00:13:07,705 - Under the Battersea Bridge. - You haven't. 205 00:13:07,725 --> 00:13:09,911 Oh, no, wait, also under Waterloo Bridge. 206 00:13:11,688 --> 00:13:12,502 Impressive. 207 00:13:12,522 --> 00:13:15,291 - Yes. I am. Wanker. - Slut. 208 00:13:22,365 --> 00:13:24,013 Wait, why are we turning? 209 00:13:24,033 --> 00:13:25,640 Why are we turning? 210 00:13:25,660 --> 00:13:26,724 Mate, no. 211 00:13:26,744 --> 00:13:29,018 - We wanna go straight to the bridge. - No, no, no. Finito. 212 00:13:29,038 --> 00:13:30,848 - Yeah, the Bridge of-- - No, no. 213 00:13:32,125 --> 00:13:33,857 Come on, mate. It's right there. Please. 214 00:13:33,877 --> 00:13:34,774 Give me 40 euros. 215 00:13:34,794 --> 00:13:36,067 - Forty fucking euro? - Forty euros? 216 00:13:36,087 --> 00:13:38,152 - We already paid you 50. - Forty euros or we go back. 217 00:13:38,172 --> 00:13:40,066 - I'm not paying you 40 fucking euros. - No. 218 00:13:43,177 --> 00:13:44,696 - Go out. Go out. - Fuck no. 219 00:13:52,395 --> 00:13:55,164 Hey. Whoa. Stop it. Stop it. Please, stop it. Hey. 220 00:14:01,154 --> 00:14:02,171 Wanker. 221 00:16:44,734 --> 00:16:48,510 - Darling, are you all right? - Yes. No, I'm fine. Absolutely. 222 00:16:48,530 --> 00:16:51,429 It's just a-- Probably just too much to drink, darling, please. 223 00:16:51,449 --> 00:16:53,760 - Are you sure? - Yes. Absolutely. Go back to sleep. 224 00:16:54,452 --> 00:16:55,386 I'm fine. 225 00:17:06,380 --> 00:17:08,608 You have seen this face before. 226 00:17:09,634 --> 00:17:12,111 You had hoped never to see it again. 227 00:17:14,430 --> 00:17:16,239 Your mask has fallen. 228 00:17:48,840 --> 00:17:51,526 I assumed the pictures were holiday snaps. 229 00:17:55,513 --> 00:17:58,700 I even hoped there might be a few of our holiday to Cornwall. 230 00:18:01,644 --> 00:18:04,169 I had expected images I recognized, 231 00:18:04,189 --> 00:18:07,959 but, no, I had never seen these pictures before. 232 00:18:57,617 --> 00:18:59,140 I knew that woman. 233 00:18:59,160 --> 00:19:01,304 I had known her name for years. 234 00:19:02,872 --> 00:19:08,269 But until then, I had thought she was just an innocent bystander in my life's demise. 235 00:20:11,900 --> 00:20:16,176 - Hey. Hey, hey, hey. You all right? - I need to go back to London. 236 00:20:16,196 --> 00:20:17,213 What? Why? 237 00:20:17,697 --> 00:20:19,262 - Rosie... - Uh-huh. 238 00:20:19,282 --> 00:20:21,301 ...my mum's sister, she was hit by a lorry. 239 00:20:22,952 --> 00:20:23,886 - Oh, fuck. - Yeah. 240 00:20:24,579 --> 00:20:25,560 She was riding her bike. 241 00:20:25,580 --> 00:20:26,853 - I mean, she always rides her bike. - Yeah. 242 00:20:26,873 --> 00:20:28,141 The lorry didn't see her. 243 00:20:28,666 --> 00:20:29,767 Is she all right? 244 00:20:30,585 --> 00:20:32,603 No, the lorry crushed her. She's dead. 245 00:20:35,006 --> 00:20:37,025 Fuck, sorry. I'm so sorry. 246 00:20:38,426 --> 00:20:39,694 She was like-- 247 00:20:40,386 --> 00:20:42,368 she was like an older sister to me. 248 00:20:42,388 --> 00:20:44,991 She was the person I went to when I got my first period. 249 00:20:46,601 --> 00:20:48,208 My mum was just sobbing on the phone. 250 00:20:48,228 --> 00:20:50,413 Rosie was her baby sister. 251 00:20:51,689 --> 00:20:54,959 - It's just so horrible. - I know. Come here. Come here. 252 00:20:57,028 --> 00:20:58,630 I'm so sorry. 253 00:21:02,158 --> 00:21:03,635 I'm so, so sorry. 254 00:21:08,122 --> 00:21:09,854 After our son died, 255 00:21:09,874 --> 00:21:15,527 Nancy spent most of her time locked in Jonathan's room amongst his things. 256 00:21:15,547 --> 00:21:18,358 Dressing the place as if it were a shrine. 257 00:21:28,393 --> 00:21:31,037 Until one day, she completely moved into there, 258 00:21:31,729 --> 00:21:33,706 only coming out for her meals. 259 00:21:40,822 --> 00:21:42,470 At first, she let me come inside, 260 00:21:42,490 --> 00:21:46,260 but one day she asked me not to come anymore. 261 00:21:47,078 --> 00:21:50,264 All I could hear was the sound of her typewriting. 262 00:21:51,457 --> 00:21:54,352 I could never find what it was that she was writing. 263 00:21:59,007 --> 00:22:02,026 I had left the place as she left it when she died. 264 00:22:02,677 --> 00:22:06,494 She had locked the top drawer and I refused to force it open, 265 00:22:06,514 --> 00:22:09,534 arguing to myself that I had to respect her privacy. 266 00:22:38,379 --> 00:22:41,863 Now I understand why I didn't open it before. 267 00:22:41,883 --> 00:22:46,696 I didn't open it because I was afraid of what I would find inside. 268 00:22:49,432 --> 00:22:56,439 Nancy had written a book in secret, and I knew that I had to read it, 269 00:22:58,191 --> 00:23:03,504 even if I feared the words on those pages might actually break me. 270 00:23:46,698 --> 00:23:48,179 What are you doing? Catherine? 271 00:23:48,199 --> 00:23:52,345 Catherine! Put that down! Catherine. Put that-- 272 00:23:52,745 --> 00:23:53,810 It's about me. 273 00:23:53,830 --> 00:23:55,186 Why are you burning this book? 274 00:23:55,206 --> 00:23:59,649 It was sent to me, and I think I'm being punished. 275 00:23:59,669 --> 00:24:01,437 - Punished? - Oh, God. 276 00:24:02,547 --> 00:24:04,779 - Oh, God. I'm being punished. - Yes, you said that, darling. 277 00:24:04,799 --> 00:24:07,235 - Who is trying to punish you? - I don't know. I don't know. 278 00:24:07,802 --> 00:24:08,783 Whoever sent that book. 279 00:24:08,803 --> 00:24:10,535 Punish you in what way, darling? 280 00:24:10,555 --> 00:24:12,453 Oh, God. I'm gonna die. 281 00:24:12,473 --> 00:24:14,956 - I'm gonna die. - Is someone threatening you? 282 00:24:14,976 --> 00:24:17,834 Catherine, why would anyone wanna hurt you? 283 00:24:17,854 --> 00:24:18,918 Catherine! 284 00:24:18,938 --> 00:24:20,587 Because of something that happened years ago. 285 00:24:20,607 --> 00:24:22,041 What? What happened to you? 286 00:24:22,942 --> 00:24:24,674 - Is it because of one of your films? - No. No. 287 00:24:24,694 --> 00:24:27,177 You know, if you really think so, then we should get the police involved. 288 00:24:27,197 --> 00:24:28,887 - Catherine. - No, it's nothing like that. 289 00:24:28,907 --> 00:24:30,263 What makes you think it's about you? 290 00:24:30,283 --> 00:24:33,391 Oh, God. I recognize myself. 291 00:24:33,411 --> 00:24:35,351 - Well, do they name you? - No. 292 00:24:35,371 --> 00:24:38,521 No, they don't name me, but they describe me. 293 00:24:38,541 --> 00:24:42,854 Describe you how? White? Blonde? 294 00:24:43,421 --> 00:24:45,528 - Beautiful, gorgeous, successful? - Stop. 295 00:24:45,548 --> 00:24:46,696 No, I'm hideous. 296 00:24:46,716 --> 00:24:48,156 I'm none of those things, 297 00:24:48,176 --> 00:24:50,820 and something in that book made me hate myself all over again. 298 00:24:52,055 --> 00:24:54,412 Why on earth would you hate yourself? You wouldn't even hurt a fly. 299 00:24:54,432 --> 00:24:56,122 - You're a good person. - Am I? 300 00:24:56,142 --> 00:24:57,665 Of course you are, poppet. 301 00:24:57,685 --> 00:24:58,958 - You are Saint Catherine. - No, no, no, 302 00:24:58,978 --> 00:25:01,247 I don't know that I am a good person. 303 00:25:01,689 --> 00:25:05,131 Robbie, I'm not a good wife and I feel like I have been a terrible mother. 304 00:25:05,151 --> 00:25:06,216 That's absolute nonsense. 305 00:25:06,236 --> 00:25:09,093 No, I find it so hard to live with myself. I've been so remote with Nick. 306 00:25:09,113 --> 00:25:11,095 Well, that's not reason to imagine murder plots, 307 00:25:11,115 --> 00:25:12,555 - now is it, darling? - No. Please, darling. 308 00:25:12,575 --> 00:25:14,974 Please. Please, listen. I'm sorry. 309 00:25:14,994 --> 00:25:21,626 It's just, there's so many things that I should have told you. 310 00:25:21,626 --> 00:25:24,108 You know, things that I really do want you to know, 311 00:25:24,128 --> 00:25:27,487 but I just don't know how to tell you. 312 00:25:27,507 --> 00:25:29,155 I don't know where to start. 313 00:25:29,175 --> 00:25:32,742 With what happened with Nick and I. With what I did. 314 00:25:32,762 --> 00:25:36,574 - I know. I know everything. - I-- 315 00:25:39,185 --> 00:25:40,828 - You do? - Yes. 316 00:25:46,025 --> 00:25:50,802 I know it's never been easy between you and Nick, but he loves you. 317 00:25:50,822 --> 00:25:52,887 He loves you very much, you know that. 318 00:25:52,907 --> 00:25:54,055 - I do. It's not that-- - No, no, no, 319 00:25:54,075 --> 00:25:57,559 just because he and I find it so easy to talk, 320 00:25:57,579 --> 00:26:01,354 don't go misinterpreting that to mean that he doesn't adore you. 321 00:26:01,374 --> 00:26:02,475 He does. 322 00:26:03,710 --> 00:26:06,192 That book's triggered something, hasn't it? 323 00:26:06,212 --> 00:26:08,736 - What's it about? Guilt? - Yeah. 324 00:26:08,756 --> 00:26:11,656 You have nothing to feel guilty about, Cath. 325 00:26:11,676 --> 00:26:14,325 Nick is 25 years old. 326 00:26:14,345 --> 00:26:16,369 It's about time he moved into his own place. 327 00:26:16,389 --> 00:26:18,997 You made absolutely the right decision. 328 00:26:19,017 --> 00:26:20,623 - I don't know that I did. - Yes, you did, 329 00:26:20,643 --> 00:26:23,042 and I'm sorry that I was against it, okay? 330 00:26:23,062 --> 00:26:25,670 Right. If it doesn't work out, he will move right back in. 331 00:26:25,690 --> 00:26:27,709 Sit down. Sit down. Okay. 332 00:26:28,818 --> 00:26:32,213 You know, you're entitled to live. You're entitled to live. 333 00:26:32,739 --> 00:26:35,180 Yes, you've been somewhat absent and remote, 334 00:26:35,200 --> 00:26:38,308 but you have been an incredible example to our son. 335 00:26:38,328 --> 00:26:41,681 And it's about time you turned him into an independent adult, all right? 336 00:26:42,624 --> 00:26:45,893 So stop torturing yourself, please. 337 00:26:46,628 --> 00:26:47,687 Promise? 338 00:26:48,755 --> 00:26:50,612 Will you help me? 339 00:26:50,632 --> 00:26:51,529 Of course I will. 340 00:26:51,549 --> 00:26:56,571 You can tell me anything and I swear I will never ever judge you. 341 00:26:58,848 --> 00:27:00,325 You know that, don't you? 342 00:27:00,808 --> 00:27:03,328 He is closer to you than anyone else. 343 00:27:03,978 --> 00:27:08,374 And yet, you have managed to keep him in the dark all these years. 344 00:27:10,068 --> 00:27:14,177 And now, the act of keeping the secret a secret 345 00:27:14,197 --> 00:27:17,342 has almost become bigger than the secret itself. 346 00:27:19,410 --> 00:27:20,934 I get if you're not free and all that, 347 00:27:20,954 --> 00:27:24,015 but I'll call you and check up on you. All right? 348 00:27:25,166 --> 00:27:26,851 So this is it, I guess. 349 00:27:28,044 --> 00:27:29,145 Thank you. 350 00:27:30,046 --> 00:27:31,778 Let me know how everything goes. 351 00:27:31,798 --> 00:27:33,071 It's gonna be shit. 352 00:27:33,091 --> 00:27:35,198 My mum's gonna be a wreck, isn't she? 353 00:27:35,218 --> 00:27:36,402 Wait. 354 00:27:41,057 --> 00:27:42,288 Say cheese. 355 00:27:42,308 --> 00:27:43,957 - Okay, I really gotta go. - Okay, bye. 356 00:27:43,977 --> 00:27:45,161 Bye. 357 00:27:45,562 --> 00:27:47,080 - I love you. - Love you too. 358 00:27:49,732 --> 00:27:51,256 You can wank thinking of me. 359 00:27:51,276 --> 00:27:52,423 What about you? 360 00:27:52,443 --> 00:27:54,587 I'll just shag someone back on the Piccadilly line. 361 00:28:16,885 --> 00:28:17,819 Bye. 362 00:28:21,139 --> 00:28:22,991 - Slut. - Wanker. 363 00:28:32,567 --> 00:28:33,793 Over here. 364 00:28:35,111 --> 00:28:36,337 Cheers. 365 00:28:38,740 --> 00:28:39,929 I read it. 366 00:28:39,949 --> 00:28:41,222 - Uh-huh? - Yes. 367 00:28:41,242 --> 00:28:45,894 Well, I was well happy when you said you had written a novel 368 00:28:45,914 --> 00:28:49,439 and very impressed with how fast you wrote it, matey. 369 00:28:49,459 --> 00:28:53,902 - What did you think of it? - It's good. It's very good. 370 00:28:53,922 --> 00:28:56,446 Matey, I think you should publish it. 371 00:28:56,466 --> 00:28:59,110 You're very kind, 372 00:28:59,969 --> 00:29:04,704 but I don't think my little book's going to be of interest to a professional. 373 00:29:04,724 --> 00:29:06,831 Matey, you publish online, 374 00:29:06,851 --> 00:29:11,377 print a hundred copies which you can sell yourself, all online. 375 00:29:11,397 --> 00:29:12,462 See how it goes. 376 00:29:12,482 --> 00:29:14,255 I wouldn't know how to start. 377 00:29:14,275 --> 00:29:15,752 I can help you. 378 00:29:16,945 --> 00:29:17,759 How? 379 00:29:17,779 --> 00:29:20,637 Aren't you a little tied up with running a school? 380 00:29:20,657 --> 00:29:22,759 I'm retiring, my friend. 381 00:29:24,619 --> 00:29:26,976 - When? - Now. 382 00:29:26,996 --> 00:29:31,314 Are they sacking you? Is it because of me? 383 00:29:31,334 --> 00:29:32,894 No. No. 384 00:29:34,003 --> 00:29:36,189 It's because of me. 385 00:29:36,631 --> 00:29:39,609 It's because I am old. 386 00:29:45,807 --> 00:29:47,075 We're old. 387 00:29:48,351 --> 00:29:53,086 So, I have some time and I believe in you. 388 00:29:53,106 --> 00:29:54,791 Thank you, Justin. 389 00:29:55,650 --> 00:29:57,465 You really think it's that good? 390 00:29:57,485 --> 00:30:00,296 Yeah, I really do, matey. I really do. 391 00:30:01,573 --> 00:30:05,390 I came to understand that Nancy wanted me to find her manuscript, 392 00:30:05,410 --> 00:30:08,596 just as she had wanted me to find the photographs. 393 00:30:11,040 --> 00:30:13,523 I knew why this book had to be written, 394 00:30:13,543 --> 00:30:16,604 and I was in no doubt as to whom it was for. 395 00:30:17,547 --> 00:30:19,232 What did you think of her? 396 00:30:20,675 --> 00:30:23,194 Do you think she got what she deserved? 397 00:30:24,429 --> 00:30:26,155 She was a manipulative cow, 398 00:30:26,681 --> 00:30:30,660 and I guess she seized the chance to get away with it, didn't she? 399 00:30:31,227 --> 00:30:34,998 Yes, but you haven't answered the question. 400 00:30:35,899 --> 00:30:37,166 Did she deserve it? 401 00:30:39,611 --> 00:30:42,051 Well, I wasn't sorry when it happened. 402 00:30:42,071 --> 00:30:45,096 So, I guess, yeah. She deserved it. 403 00:30:45,116 --> 00:30:49,345 I was the one who was going to destroy her in real life, 404 00:30:50,163 --> 00:30:54,147 but first she had to suffer, like Nancy and I did. 405 00:30:54,167 --> 00:30:55,601 To The Perfect Stranger. 406 00:30:56,085 --> 00:30:58,021 The Perfect Stranger. 407 00:31:01,174 --> 00:31:02,614 How's the flat? 408 00:31:02,634 --> 00:31:04,277 - It's all right. - Good. 409 00:31:05,386 --> 00:31:07,947 - Flatmates okay? - Bit nerdy. 410 00:31:08,723 --> 00:31:10,788 What, all of them? 411 00:31:10,808 --> 00:31:12,535 They're all students. 412 00:31:13,436 --> 00:31:14,912 So they read, do they? 413 00:31:15,688 --> 00:31:16,836 Right. 414 00:31:16,856 --> 00:31:18,171 Obviously, they're all students. 415 00:31:18,191 --> 00:31:19,375 Yeah. 416 00:31:22,237 --> 00:31:24,219 You're still enjoying work though? 417 00:31:24,239 --> 00:31:25,882 It's fine, yeah. 418 00:31:32,205 --> 00:31:33,394 I'll take this with me. 419 00:31:33,414 --> 00:31:37,226 Nicholas works in the electrical section in a department store. 420 00:31:38,044 --> 00:31:41,689 This is not quite what you and Robert had imagined for your son, 421 00:31:42,131 --> 00:31:44,739 but you are relieved that he is working, 422 00:31:44,759 --> 00:31:47,492 considering there was a time when you were unable 423 00:31:47,512 --> 00:31:51,366 to imagine him ever being able to commit to any kind of job. 424 00:31:52,183 --> 00:31:53,576 And Sandy? 425 00:31:56,604 --> 00:31:57,956 You remember, don't you? 426 00:31:58,439 --> 00:32:01,668 When you could not fall asleep without hugging him? 427 00:32:03,194 --> 00:32:05,088 - Sandy. - Just-- 428 00:32:09,993 --> 00:32:12,011 You do understand, don't you? 429 00:32:14,205 --> 00:32:15,353 - Nicholas. - What? 430 00:32:15,373 --> 00:32:16,855 Come on, please. Please. 431 00:32:16,875 --> 00:32:18,064 - You can't do that. - I'm sorry. 432 00:32:18,084 --> 00:32:20,645 It's just, I want you to understand about the move. 433 00:32:21,629 --> 00:32:24,357 We just didn't need such a big place anymore. 434 00:32:26,092 --> 00:32:28,444 Right? And you need to be independent. 435 00:32:29,762 --> 00:32:31,864 Don't you want to be independent? 436 00:32:34,309 --> 00:32:36,833 Of course, we're here if, you know-- 437 00:32:36,853 --> 00:32:41,124 if you're in any real trouble, but I just-- 438 00:32:44,319 --> 00:32:45,878 It's time, Nick. 439 00:32:47,822 --> 00:32:49,762 Yeah? Isn't it? 440 00:32:49,782 --> 00:32:52,348 If that's what you want to tell yourself, Mum. 441 00:32:52,368 --> 00:32:55,305 Nick! Come on, the match is starting! 442 00:33:03,463 --> 00:33:06,649 Hey, come on. Come on, get it over. 443 00:33:11,137 --> 00:33:13,031 - Come on. - Come on. 444 00:33:13,806 --> 00:33:15,241 Oh, yes! 445 00:33:19,479 --> 00:33:22,045 You have never been able to bond with Nicholas 446 00:33:22,065 --> 00:33:24,042 the way that Robert does. 447 00:33:24,984 --> 00:33:26,669 And it hurts you. 448 00:33:29,280 --> 00:33:30,214 Hey. 449 00:33:30,657 --> 00:33:31,883 Where you guys from? 450 00:33:33,117 --> 00:33:34,218 English? 451 00:33:41,751 --> 00:33:44,145 Ciao. How's it going? 452 00:34:26,504 --> 00:34:28,189 Dear Mum, 453 00:34:29,256 --> 00:34:32,985 Venice and Florence really were as magical as you say. 454 00:34:34,595 --> 00:34:38,616 But I'm bored of ruins now, so I'm heading to the beach. 455 00:34:41,311 --> 00:34:43,579 Thanks for that Nikon you gave me. 456 00:34:44,229 --> 00:34:46,749 I've been taking tons of pictures. 457 00:34:48,860 --> 00:34:51,170 Love, Jonathan. 458 00:34:53,948 --> 00:34:57,927 PS, I'm alone now. Sasha had to go back to London. 459 00:35:30,652 --> 00:35:34,761 Christmas had come and gone. A solitary one for me. 460 00:35:34,781 --> 00:35:38,765 I had to wait until the end of January for my real Christmas, 461 00:35:38,785 --> 00:35:41,220 the one that would announce new beginnings. 462 00:35:50,046 --> 00:35:51,189 Yes. 463 00:35:52,382 --> 00:35:53,775 Justin. 464 00:35:54,759 --> 00:35:58,826 Afternoon, matey. Sorry I didn't call. 465 00:35:58,846 --> 00:36:02,956 No, no. No. Glad to see you. Anytime. 466 00:36:02,976 --> 00:36:04,666 I wanted to surprise you. 467 00:36:04,686 --> 00:36:08,336 I knew you'd wanna see them fresh out of the oven, as they say. 468 00:36:08,356 --> 00:36:12,502 I don't understand why you wanna use a nom de plume, but, hey, hooked me. 469 00:36:13,403 --> 00:36:15,129 Came out all right, didn't it? 470 00:36:16,155 --> 00:36:18,638 - It's extraordinary. - I'm glad you like it. 471 00:36:18,658 --> 00:36:21,599 You know, and your idea of using that photograph? 472 00:36:21,619 --> 00:36:23,184 Turned out really well. 473 00:36:23,204 --> 00:36:24,847 It's perfect. 474 00:36:27,125 --> 00:36:28,518 But I haven't offered you anything. 475 00:36:29,544 --> 00:36:32,318 Let me put the kettle on. Builder's? 476 00:36:32,338 --> 00:36:35,864 Yes, please. A splash of milk, no sugar. 477 00:36:35,884 --> 00:36:39,075 I've had a word with Tommy-- He's a student of mine, ex-uni now-- 478 00:36:39,095 --> 00:36:42,078 to see if he can create a page for the book, 479 00:36:42,098 --> 00:36:44,993 you know, so that we can manage the orders online. 480 00:36:46,311 --> 00:36:47,458 Wonderful. 481 00:36:47,478 --> 00:36:50,795 Well, he says he'll be ready in a few days. 482 00:36:50,815 --> 00:36:56,342 So all we have to do is create a PayPal account, 483 00:36:56,362 --> 00:37:00,133 and you and I, my friend, are up and running. 484 00:37:02,535 --> 00:37:04,100 Yeah, I was also thinking, 485 00:37:04,120 --> 00:37:08,104 how about a competition for old, non-published writers? 486 00:37:08,124 --> 00:37:10,148 You know, then we can just publish them. 487 00:37:10,168 --> 00:37:11,441 Poor Justin. 488 00:37:11,461 --> 00:37:17,238 He fantasized about future ventures and becoming an independent publisher. 489 00:37:17,258 --> 00:37:23,281 If only he knew that I had no intention of waiting for online orders. 490 00:37:23,765 --> 00:37:25,496 ...but I really do think it's important... 491 00:37:25,516 --> 00:37:28,875 There was only one reader I wanted to reach. 492 00:37:28,895 --> 00:37:31,961 The book would sniff her out from her hiding place 493 00:37:31,981 --> 00:37:34,417 and chase her into the open. 494 00:37:46,746 --> 00:37:49,015 - I'm off. - Yeah. Don't forget your laundry. 495 00:37:53,711 --> 00:37:57,106 Still a bit damp. Sorry, darling. 496 00:38:01,302 --> 00:38:02,575 There's leftovers. 497 00:38:02,595 --> 00:38:04,369 I've read this. I enjoyed it. 498 00:38:04,389 --> 00:38:06,574 - You've read it too? - Yeah, it's pretty good. 499 00:38:07,976 --> 00:38:09,249 What, you've read the whole thing? 500 00:38:09,269 --> 00:38:11,167 Yes, I did finish it. I do read, you know. 501 00:38:11,187 --> 00:38:13,127 - Oh, no. I didn't mean it like-- - Yeah, come on, Nick. 502 00:38:13,147 --> 00:38:14,420 We admire you, mate. 503 00:38:14,440 --> 00:38:16,297 Did you send it to me? 504 00:38:16,317 --> 00:38:17,257 No. 505 00:38:17,277 --> 00:38:19,592 - Are you sure? - Yes, mine's at the flat. 506 00:38:19,612 --> 00:38:21,427 So, how come you've read it? 507 00:38:21,447 --> 00:38:22,428 - I mean-- - Catherine. 508 00:38:22,448 --> 00:38:25,265 No, no. I just meant that it's-- You know, it's a weird coincidence. 509 00:38:25,285 --> 00:38:26,224 It's just been sent to me, 510 00:38:26,244 --> 00:38:27,804 - and I don't know who-- - Mine's a present. 511 00:38:28,413 --> 00:38:29,602 A present? 512 00:38:29,622 --> 00:38:30,645 Yeah. 513 00:38:30,665 --> 00:38:31,771 Who from? 514 00:38:31,791 --> 00:38:34,357 A grateful customer. It was left at the till with my name on it. 515 00:38:34,377 --> 00:38:35,483 That's so great, Nick. 516 00:38:35,503 --> 00:38:36,860 - Isn't it, Catherine? - Yeah. Yeah. 517 00:38:36,880 --> 00:38:38,862 So, who was it? 518 00:38:38,882 --> 00:38:40,446 - Somebody Nick impressed. - I don't know. 519 00:38:40,466 --> 00:38:42,615 I've-- I see a million customers every day. 520 00:38:42,635 --> 00:38:44,075 - I know. - So, what's the problem? 521 00:38:44,095 --> 00:38:45,905 - Why does it matter? - It doesn't. 522 00:38:46,472 --> 00:38:48,574 It's fine. Sorry, sorry. 523 00:38:49,684 --> 00:38:51,207 So, wha-- You enjoyed it? 524 00:38:51,227 --> 00:38:52,750 - Yes, I did. - See, it's fine. 525 00:38:52,770 --> 00:38:54,169 - So, why? - Why? 526 00:38:54,189 --> 00:38:56,129 - Because it must be shit if I liked it? - No, no. 527 00:38:56,149 --> 00:38:57,505 I just want to know, you know, 528 00:38:57,525 --> 00:39:00,800 - what you think about it. - What is this? Fucking A levels? 529 00:39:00,820 --> 00:39:02,552 - No. Your mother just wants to-- - I'll see you guys. 530 00:39:02,572 --> 00:39:05,096 - I'll call you during the week. - So-- Would you please just tell me? 531 00:39:05,116 --> 00:39:06,806 Jesus. She dies! 532 00:39:06,826 --> 00:39:10,513 It was pretty enjoyable too. She deserved it. She was a selfish bitch. 533 00:39:17,295 --> 00:39:19,022 It's not about you. 534 00:40:00,213 --> 00:40:01,773 Come back, Nicholas. 535 00:40:10,390 --> 00:40:13,868 - Mummy, look at me. - Nicholas, stay close. 536 00:40:23,862 --> 00:40:24,884 Count with me. 537 00:40:24,904 --> 00:40:27,840 - Three, two, one. - Three, two, one, jump. 538 00:40:32,745 --> 00:40:34,806 Three, two, one, jump. 539 00:40:40,003 --> 00:40:41,854 Look at me, Mummy. 540 00:40:57,478 --> 00:40:59,580 Nicholas, come closer. 541 00:41:04,194 --> 00:41:05,461 Can't get me. 41601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.