Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,672
[trespasser] Let me go!
2
00:00:02,756 --> 00:00:04,635
Motherfuckers!
3
00:00:05,302 --> 00:00:07,139
Let go of me!
4
00:00:07,223 --> 00:00:09,393
Motherfuckers!
5
00:00:09,477 --> 00:00:11,481
[♪ ominous music]
6
00:00:11,565 --> 00:00:12,567
[trespasser pants]
7
00:00:14,571 --> 00:00:18,996
WHATEVER YOU WANT, WHENEVER
YOU WANT IT 11 3189-1600
8
00:00:19,080 --> 00:00:20,750
[keypad beeping]
9
00:00:20,833 --> 00:00:22,127
Yaco Silva
10
00:00:22,211 --> 00:00:25,593
[automated voice]
This phone number does not exist.
11
00:00:25,677 --> 00:00:28,891
[narrator] Someone once said
that faith moves mountains.
12
00:00:28,975 --> 00:00:30,435
WHATEVER YOU WANT, WHENEVER
YOU WANT IT 11 3189-1606
13
00:00:30,520 --> 00:00:32,231
But faith is not with God nowadays.
14
00:00:32,314 --> 00:00:35,947
[automated voice]
This phone number does not exist.
15
00:00:36,030 --> 00:00:37,742
[narrator] It's with a company.
16
00:00:40,205 --> 00:00:42,126
- They play God...
- [keypad beeping]
17
00:00:42,209 --> 00:00:43,921
WHATEVER YOU WANT, WHENEVER
YOU WANT IT 11 3189-1607
18
00:00:44,005 --> 00:00:45,758
...and we are just...
19
00:00:45,842 --> 00:00:49,015
[automated voice]
This phone number does not exist.
20
00:00:49,098 --> 00:00:51,269
...dolls in their nativity scenes.
21
00:00:53,983 --> 00:00:56,697
WHATEVER YOU WANT, WHENEVER
YOU WANT IT 11 3189-1608
22
00:00:56,780 --> 00:00:59,243
[keypad beeping]
23
00:01:04,253 --> 00:01:06,550
[operator] Welcome to Whatever, Whenever.
24
00:01:07,426 --> 00:01:11,184
WHATEVER, WHENEVER
25
00:01:11,935 --> 00:01:15,985
The idol
26
00:01:16,069 --> 00:01:19,116
6 DAYS EARLIER
27
00:01:19,200 --> 00:01:21,204
[♪ dramatic music]
28
00:01:37,570 --> 00:01:38,781
[♪ music stops]
29
00:01:42,831 --> 00:01:49,260
TEMPLE OF FAITH IN THE ALMIGHTY
How Does the Almighty See Us?
30
00:01:58,612 --> 00:02:00,825
Ms. Suzette, the speaker problem
has already been fixed.
31
00:02:00,908 --> 00:02:02,411
- The pastor told me...
- Aline.
32
00:02:03,622 --> 00:02:05,918
This morning, when you left home,
33
00:02:06,753 --> 00:02:08,298
where did you think you were going?
34
00:02:09,091 --> 00:02:10,385
To a nightclub?
35
00:02:12,264 --> 00:02:13,391
To a carnival?
36
00:02:15,270 --> 00:02:16,272
[scoffs]
37
00:02:16,355 --> 00:02:18,694
I'd rather think
you had a lapse of memory.
38
00:02:18,777 --> 00:02:20,740
That's why you decided
to come looking like this.
39
00:02:21,533 --> 00:02:23,244
With that look that is quite
40
00:02:23,328 --> 00:02:24,455
inappropriate.
41
00:02:29,423 --> 00:02:31,595
This is a place of prayer, Aline.
42
00:02:32,179 --> 00:02:33,849
A place of communion.
43
00:02:35,310 --> 00:02:37,189
A place of helping the oppressed.
44
00:02:38,859 --> 00:02:40,738
Here. Keep doing it.
45
00:02:50,131 --> 00:02:52,052
Our church
46
00:02:52,637 --> 00:02:54,306
does not allow
47
00:02:54,390 --> 00:02:56,937
the frivolity of makeup.
48
00:02:57,939 --> 00:03:00,402
And we are here
49
00:03:00,485 --> 00:03:03,449
as representatives of the Almighty.
50
00:03:04,326 --> 00:03:06,163
Glorify God
51
00:03:06,665 --> 00:03:08,794
in His body and spirit.
52
00:03:08,877 --> 00:03:09,921
Amen.
53
00:03:14,639 --> 00:03:16,852
- What's this?
- A gift.
54
00:03:19,566 --> 00:03:22,905
Do not worship false idols. Remember?
55
00:03:27,289 --> 00:03:29,335
[background chatter]
56
00:03:29,418 --> 00:03:31,213
[thudding]
57
00:03:34,763 --> 00:03:36,767
[♪ suspenseful music]
58
00:03:44,866 --> 00:03:46,620
[sniffing]
59
00:03:47,162 --> 00:03:48,164
Is that good?
60
00:03:51,087 --> 00:03:52,757
[sniffing]
61
00:03:57,432 --> 00:03:58,852
It expired yesterday
62
00:03:58,936 --> 00:04:00,105
but it doesn't smell.
63
00:04:00,856 --> 00:04:02,150
Well...
64
00:04:02,234 --> 00:04:05,365
just in case,
may the pastor bless this food, right?
65
00:04:06,117 --> 00:04:07,494
- [Suzette] Hallelujah.
- Hallelujah.
66
00:04:13,256 --> 00:04:15,260
[♪ upbeat music playing in distance]
67
00:04:23,652 --> 00:04:25,656
[♪ upbeat music playing]
68
00:04:32,335 --> 00:04:34,339
[thunder rumbles]
69
00:04:51,248 --> 00:04:52,250
[mutters]
70
00:04:52,292 --> 00:04:53,921
Hello, my darling!
71
00:04:58,304 --> 00:04:59,641
Did you miss me?
72
00:05:23,939 --> 00:05:25,316
[dog barking in distance]
73
00:05:25,400 --> 00:05:26,987
[breathing heavily]
74
00:05:29,868 --> 00:05:31,872
[♪ ominous music]
75
00:05:49,949 --> 00:05:51,953
[♪ ominous music]
76
00:05:56,713 --> 00:05:57,924
I'm home, my love.
77
00:06:01,932 --> 00:06:03,936
[♪ upbeat music playing]
78
00:06:04,520 --> 00:06:09,029
♪ Desires are the vibrations
of seduction ♪
79
00:06:09,112 --> 00:06:15,124
♪ And when I see you, my heart breaks ♪
80
00:06:15,918 --> 00:06:17,295
♪ Killer look ♪
81
00:06:17,379 --> 00:06:20,385
♪ It heats me up more than sunlight ♪
82
00:06:20,468 --> 00:06:22,640
♪ Sweating the tiles ♪
83
00:06:22,723 --> 00:06:26,606
♪ In the madness of passion ♪
84
00:06:27,190 --> 00:06:32,325
♪ Requited love, lipstick mark ♪
85
00:06:32,409 --> 00:06:35,498
♪ I desire you, I desire you ♪
86
00:06:35,582 --> 00:06:37,920
♪ I just want to travel in your kiss ♪
87
00:06:38,964 --> 00:06:40,801
[Suzette] I ask you, Almighty.
88
00:06:41,886 --> 00:06:44,684
I ask you to give him health, joy,
89
00:06:45,435 --> 00:06:47,898
happiness and success.
90
00:06:49,527 --> 00:06:52,240
Please keep him away from temptations.
91
00:06:53,577 --> 00:06:56,123
And please be forgiving of his mistakes.
92
00:06:56,916 --> 00:06:58,837
If he makes any...
93
00:06:58,920 --> 00:07:00,339
I doubt it.
94
00:07:00,423 --> 00:07:02,887
[breathing heavily]
95
00:07:03,972 --> 00:07:05,349
The Holy Bible
96
00:07:05,433 --> 00:07:08,272
[Suzette] I ask you to take care of him
97
00:07:09,024 --> 00:07:11,946
as if he were the best lamb in your flock.
98
00:07:13,365 --> 00:07:17,833
I humbly ask you once again...
99
00:07:20,547 --> 00:07:23,595
to give me the opportunity
to be close to him.
100
00:07:27,268 --> 00:07:30,818
So I can say everything I feel for him.
101
00:07:30,901 --> 00:07:32,403
[fans chanting] Yaco Silva!
102
00:07:32,487 --> 00:07:34,157
- Where are you?
- Where are you?
103
00:07:34,241 --> 00:07:37,540
- I'm here just to see you!
- I'm here just to see you!
104
00:07:37,623 --> 00:07:40,629
- Yaco Silva! Where are you?
- Yaco Silva! Where are you?
105
00:07:40,712 --> 00:07:43,927
- I'm here just to see you!
- I'm here just to see you!
106
00:07:44,010 --> 00:07:47,183
- Yaco Silva! Where are you?
- Yaco Silva! Where are you?
107
00:07:47,267 --> 00:07:50,439
- I'm here just to see you!
- I'm here just to see you!
108
00:07:50,524 --> 00:07:53,404
[all squealing]
109
00:08:17,035 --> 00:08:19,039
- Me!
- Choose me!
110
00:08:19,122 --> 00:08:21,460
- Pick me!
- Me! Please!
111
00:08:21,544 --> 00:08:26,011
- Me!
- Me!
112
00:08:30,562 --> 00:08:33,359
[fan squeals]
113
00:08:35,488 --> 00:08:37,492
Yaco Silva! Where are you?
114
00:08:37,576 --> 00:08:39,329
[all chanting] Where are you?
115
00:08:39,412 --> 00:08:42,377
- I'm here just to see you!
- I'm here just to see you!
116
00:08:42,460 --> 00:08:45,174
- Yaco Silva! Where are you?
- Yaco Silva! Where are you?
117
00:08:45,258 --> 00:08:48,515
[inaudible]
118
00:08:48,598 --> 00:08:50,644
[water burbling]
119
00:09:15,109 --> 00:09:17,113
[♪ dramatic music]
120
00:09:44,585 --> 00:09:46,088
- [♪ music stops]
- [thumping]
121
00:09:46,631 --> 00:09:50,221
Timothy, chapter 2 says,
122
00:09:51,223 --> 00:09:54,020
Flee the evil desires
123
00:09:54,104 --> 00:09:56,734
- of youth.'
- [Suzette] It's true! Amen!
124
00:09:56,818 --> 00:09:59,239
[pastor] 'Pursue righteousness.
125
00:09:59,322 --> 00:10:01,118
- Faith.'
- Amen!
126
00:10:01,201 --> 00:10:03,205
- [pastor] 'Peace.'
- Amen. Glory to God!
127
00:10:03,288 --> 00:10:05,418
[indistinct chattering]
128
00:10:05,502 --> 00:10:08,883
Keep anxiety away from your heart!
129
00:10:09,844 --> 00:10:13,267
End the suffering of your body, brother.
130
00:10:13,350 --> 00:10:16,231
Because what are your vigor and youth?
131
00:10:16,314 --> 00:10:18,778
Brothers and sisters, wake up!
What are they?
132
00:10:18,862 --> 00:10:20,448
[pastor] Ephemeral!
133
00:10:20,949 --> 00:10:24,038
- All this goes away. Isn't it true?
- [phone vibrates]
134
00:10:24,122 --> 00:10:26,209
Yaco Will Detail His Eagerly Awaited Show
at the Hotel Tre Fiera
135
00:10:26,293 --> 00:10:28,172
- [pastor] Glory!
- [crowd] Glory!
136
00:10:28,255 --> 00:10:31,136
- It's all tied up in the name of the Lord!
- [crowd] Amen!
137
00:10:31,888 --> 00:10:34,476
- Glory!
- [all] Glory!
138
00:10:34,560 --> 00:10:36,689
- Praise the Lord.
- Glory to God!
139
00:10:36,773 --> 00:10:38,818
Praise be the Lord!
140
00:10:38,902 --> 00:10:41,031
INTERVIEW WITH Yaco Silva
141
00:10:42,158 --> 00:10:44,496
[background chatter]
142
00:10:46,876 --> 00:10:49,632
Yaco Silva! I love you!
143
00:10:49,715 --> 00:10:52,596
Yaco!
144
00:10:52,679 --> 00:10:56,144
I love you, Yaco!
145
00:10:56,729 --> 00:10:59,400
[fan] Yaco! I love you!
146
00:11:06,373 --> 00:11:08,210
[bystander]
But you don't understand, honey.
147
00:11:08,753 --> 00:11:10,297
It has been two days.
148
00:11:11,132 --> 00:11:12,886
Listen to me!
149
00:11:12,970 --> 00:11:14,974
[♪ tense music]
150
00:11:21,111 --> 00:11:22,113
[beeps]
151
00:11:35,306 --> 00:11:36,517
[♪ music stops]
152
00:11:38,605 --> 00:11:40,316
[elevator dings]
153
00:11:44,365 --> 00:11:49,125
[host] In this sense, Yaco, please talk
about the role model that you are
154
00:11:49,208 --> 00:11:52,799
for this increasingly younger
and a more engaged generation.
155
00:11:53,718 --> 00:11:57,517
[Yaco] Well, your question is wonderful,
Simone.
156
00:11:58,101 --> 00:12:00,105
I always think about that when I compose
157
00:12:00,189 --> 00:12:01,776
and when I make music.
158
00:12:02,694 --> 00:12:05,240
Who are those young women?
159
00:12:05,867 --> 00:12:07,286
They're girls, right?
160
00:12:07,996 --> 00:12:11,127
- [Yaco] Even more so in today's world...
- [Suzette] Let me go!
161
00:12:11,211 --> 00:12:13,465
- ...where information...
- [Suzette] Motherfuckers!
162
00:12:14,050 --> 00:12:15,302
Let me go!
163
00:12:15,386 --> 00:12:17,181
Motherfuckers!
164
00:12:18,016 --> 00:12:19,645
Let me go!
165
00:12:19,728 --> 00:12:20,730
Motherfuckers!
166
00:12:20,814 --> 00:12:22,066
[Suzette grunts]
167
00:12:22,651 --> 00:12:24,613
[panting]
168
00:12:25,865 --> 00:12:28,078
[♪ ominous music]
169
00:12:29,915 --> 00:12:30,917
[door opens]
170
00:12:32,546 --> 00:12:33,548
[door slams]
171
00:12:40,394 --> 00:12:42,314
[breathing heavily]
172
00:13:00,560 --> 00:13:03,106
[metallic clanking]
173
00:13:06,404 --> 00:13:11,874
DESIRE IS A TRAP
174
00:13:11,957 --> 00:13:14,797
DESIRE IS A TRAP
175
00:13:18,888 --> 00:13:20,098
Go away!
176
00:13:29,408 --> 00:13:30,829
You don't know me.
177
00:13:32,331 --> 00:13:33,626
[sobs]
178
00:13:35,045 --> 00:13:36,047
Go!
179
00:13:47,403 --> 00:13:51,579
WHATEVER, WHENEVER
180
00:14:09,740 --> 00:14:13,706
WHATEVER YOU WANT, WHENEVER
YOU WANT IT 11 3189-1600
181
00:14:14,373 --> 00:14:16,837
[keypad beeping]
182
00:14:16,921 --> 00:14:18,549
[line chimes]
183
00:14:18,633 --> 00:14:22,014
[automated voice]
This phone number does not exist.
184
00:14:24,268 --> 00:14:27,525
WHATEVER YOU WANT, WHENEVER
YOU WANT IT 11 3189-1606
185
00:14:27,609 --> 00:14:28,694
[line beeps]
186
00:14:28,778 --> 00:14:32,201
[automated voice]
This phone number does not exist.
187
00:14:35,917 --> 00:14:37,419
[keypad beeping]
188
00:14:37,504 --> 00:14:40,467
WHATEVER YOU WANT, WHENEVER
YOU WANT IT 11 3189-1607
189
00:14:41,260 --> 00:14:44,643
[automated voice]
This phone number does not exist.
190
00:14:49,276 --> 00:14:52,784
WHATEVER YOU WANT, WHENEVER
YOU WANT IT 11 3189-1608
191
00:14:52,867 --> 00:14:54,621
[keypad beeping]
192
00:14:55,790 --> 00:14:58,336
[line ringing]
193
00:14:59,881 --> 00:15:02,136
[operator] Welcome to Whatever, Whenever.
194
00:15:02,219 --> 00:15:05,058
Whatever you want, whenever you want it.
195
00:15:05,142 --> 00:15:07,772
Make your wish come true.
196
00:15:07,856 --> 00:15:10,945
To order your desire, press one.
197
00:15:14,368 --> 00:15:15,370
[keypad beeps]
198
00:15:17,876 --> 00:15:20,213
Bad thoughts come from the heart.
199
00:15:20,297 --> 00:15:22,844
Murders, adulteries,
200
00:15:22,927 --> 00:15:25,683
fornication, thefts,
201
00:15:25,767 --> 00:15:28,731
blasphemy and false testimonies.
202
00:15:29,608 --> 00:15:31,402
- It's true! Glory to God!
- Glory!
203
00:15:31,486 --> 00:15:36,412
So at my command,
let us all ask for forgiveness.
204
00:15:39,210 --> 00:15:40,295
Forgive me!
205
00:15:40,378 --> 00:15:41,965
[thumping]
206
00:15:42,049 --> 00:15:43,218
[pastor] Forgive me!
207
00:15:44,971 --> 00:15:46,975
A hundred times, forgive me!
208
00:15:49,480 --> 00:15:51,192
A thousand times, forgive me!
209
00:15:51,275 --> 00:15:55,283
[crowd chanting] Forgive me!
210
00:15:56,244 --> 00:16:01,087
[pastor] God is not listening!
A million times, forgive me!
211
00:16:01,170 --> 00:16:02,172
[sobs]
212
00:16:02,256 --> 00:16:04,218
[thumping]
213
00:16:04,301 --> 00:16:05,303
[sobs]
214
00:16:05,387 --> 00:16:06,472
Forgive me.
215
00:16:08,184 --> 00:16:10,272
[thumping echoes]
216
00:16:11,023 --> 00:16:13,236
A hundred times, forgive me.
217
00:16:17,662 --> 00:16:20,500
A million times, forgive me.
218
00:16:24,551 --> 00:16:26,972
[sobbing]
219
00:16:31,189 --> 00:16:33,193
[water burbling]
220
00:16:54,527 --> 00:16:55,529
[doorbell buzzes]
221
00:17:02,627 --> 00:17:04,631
[dog barking in distance]
222
00:17:16,613 --> 00:17:22,249
Ms. Suzette Oliveira
223
00:17:22,332 --> 00:17:23,919
VIP CREDENTIAL, SUZETTE OLIVEIRA
224
00:17:24,003 --> 00:17:25,171
[Suzette] Thank you so much.
225
00:17:25,255 --> 00:17:27,426
[sobbing softly]
226
00:17:28,971 --> 00:17:31,309
I promise to honor your word.
227
00:17:32,144 --> 00:17:33,146
Your work.
228
00:17:34,315 --> 00:17:35,358
I am...
229
00:17:37,154 --> 00:17:39,993
I will be your servant forever.
230
00:17:40,619 --> 00:17:42,372
[♪ upbeat music]
231
00:17:42,456 --> 00:17:43,458
[cheers and applause]
232
00:17:43,542 --> 00:17:47,800
♪ Desires are the vibrations
of seduction ♪
233
00:17:47,884 --> 00:17:54,313
♪ And when I see you, my heart breaks ♪
234
00:17:54,898 --> 00:17:56,108
♪ Killer look ♪
235
00:17:56,192 --> 00:17:59,198
♪ It heats me up more than sunlight ♪
236
00:17:59,281 --> 00:18:05,586
♪ Sweating the tiles
in the madness of passion ♪
237
00:18:06,128 --> 00:18:10,930
♪ Requited love, lipstick mark ♪
238
00:18:11,515 --> 00:18:14,269
♪ I desire you, I desire you ♪
239
00:18:14,353 --> 00:18:16,983
♪ I just want to travel in your kiss ♪
240
00:18:17,067 --> 00:18:19,864
♪ In your kiss, your kiss ♪
241
00:18:19,948 --> 00:18:22,662
♪ It gives me goosebumps ♪
242
00:18:22,745 --> 00:18:25,751
♪ I desire you, I desire you ♪
243
00:18:25,835 --> 00:18:28,256
♪ I just want to travel in your kiss ♪
244
00:18:28,339 --> 00:18:31,429
♪ In your kiss, your kiss ♪
245
00:18:31,513 --> 00:18:34,309
♪ It gives me goosebumps ♪
246
00:18:35,019 --> 00:18:39,236
♪ Desires are the vibrations
of seduction ♪
247
00:18:39,319 --> 00:18:45,498
♪ And when I see you, my heart breaks ♪
248
00:18:46,918 --> 00:18:49,758
[fans screaming]
Yaco Silva! Where are you?
249
00:18:49,841 --> 00:18:53,222
- I'm here just to see you!
- I'm here just to see you!
250
00:18:53,306 --> 00:18:56,521
- Yaco Silva! Where are you?
- Yaco Silva! Where are you?
251
00:18:56,605 --> 00:18:59,944
- I'm here just to see you!
- I'm here just to see you!
252
00:19:00,028 --> 00:19:03,242
- Yaco Silva! Where are you?
- Yaco Silva! Where are you?
253
00:19:03,326 --> 00:19:06,165
- I'm here just to see you!
- I'm here just to see you!
254
00:19:06,248 --> 00:19:08,085
[screaming continues]
255
00:19:08,169 --> 00:19:11,843
[all chanting] Yaco! Yaco!
256
00:19:11,927 --> 00:19:14,974
Yaco! Yaco!
257
00:19:18,899 --> 00:19:20,485
- [exclaims]
- [screaming stops]
258
00:19:25,538 --> 00:19:29,546
[all shouting] Me! Me!
259
00:19:29,629 --> 00:19:35,558
Me! Me!
260
00:19:35,641 --> 00:19:38,564
- Pick me!
- Me!
261
00:19:40,483 --> 00:19:43,239
Me! Me!
262
00:19:43,322 --> 00:19:45,744
[Suzette screams]
263
00:19:45,828 --> 00:19:47,038
What's going on, Flávia?
264
00:19:48,709 --> 00:19:50,546
I want you to choose that woman.
265
00:19:53,259 --> 00:19:55,013
[Flávia] Otherwise, you can forget
about the 10 million.
266
00:20:03,655 --> 00:20:04,782
[Suzette] Let me go!
267
00:20:06,118 --> 00:20:07,203
[grunts]
268
00:20:08,331 --> 00:20:10,544
[♪ tense music]
269
00:20:26,325 --> 00:20:27,954
Get in the car, woman.
270
00:20:31,920 --> 00:20:33,339
Where are you going to take me?
271
00:20:40,521 --> 00:20:43,109
Get in before I fucking regret it.
272
00:20:47,367 --> 00:20:49,287
[chuckles]
273
00:20:49,371 --> 00:20:51,375
[engine starts]
274
00:20:52,712 --> 00:20:54,674
[♪ cheerful music]
275
00:20:56,803 --> 00:20:58,097
To the mansion.
276
00:20:59,767 --> 00:21:01,855
[thunder rumbles]
277
00:21:21,770 --> 00:21:22,980
No photos.
278
00:21:24,357 --> 00:21:25,652
No way.
279
00:21:27,197 --> 00:21:30,369
It is to protect the privacy of Mr. Yaco
280
00:21:30,453 --> 00:21:31,706
as well as yours.
281
00:21:34,127 --> 00:21:35,379
Just a selfie.
282
00:21:37,050 --> 00:21:38,512
What's wrong with that?
283
00:21:40,933 --> 00:21:42,603
Do you want to come in or not?
284
00:21:43,479 --> 00:21:45,483
[♪ lively music]
285
00:21:46,485 --> 00:21:48,573
Just a minute. He'll be right with you.
286
00:21:51,078 --> 00:21:52,288
[door closes]
287
00:22:06,943 --> 00:22:09,322
[breathing heavily]
288
00:22:09,406 --> 00:22:10,826
[sniffs]
289
00:22:10,909 --> 00:22:12,453
[sniffing]
290
00:22:15,586 --> 00:22:18,132
[breathing deeply]
291
00:22:18,215 --> 00:22:19,217
[moans]
292
00:22:19,802 --> 00:22:21,221
Not just five minutes!
293
00:22:21,806 --> 00:22:23,350
You need to go in
294
00:22:23,434 --> 00:22:25,898
and make this woman happy.
295
00:22:25,981 --> 00:22:27,860
Be a man, damn it!
296
00:22:31,158 --> 00:22:33,329
- [Yaco] What is your name?
- Suzette.
297
00:22:33,412 --> 00:22:35,416
[♪ suspenseful music]
298
00:22:38,255 --> 00:22:39,341
Suzette.
299
00:22:41,846 --> 00:22:44,392
Just like your 5th grade teacher.
300
00:22:47,398 --> 00:22:49,027
How do you know that?
301
00:22:52,033 --> 00:22:54,162
I know everything about you.
302
00:22:58,045 --> 00:23:00,299
[hissing]
303
00:23:08,984 --> 00:23:11,614
- [Yaco] Do you want some?
- Good Lord.
304
00:23:11,698 --> 00:23:13,283
I would love to, but no.
305
00:23:14,244 --> 00:23:16,833
I want to have a very clear mind
306
00:23:16,916 --> 00:23:19,295
to save every second.
307
00:23:19,379 --> 00:23:22,594
What if I forget everything tomorrow?
308
00:23:23,178 --> 00:23:27,020
Besides, I already have
all the stimulus I need.
309
00:23:27,103 --> 00:23:28,648
[Yaco chokes]
310
00:23:29,482 --> 00:23:31,403
[coughs]
311
00:23:32,196 --> 00:23:33,867
[Yaco coughs]
312
00:23:33,950 --> 00:23:36,204
What do you do for a living, Suzette?
313
00:23:38,543 --> 00:23:43,177
I am the executive secretary
at the Temple of Faith in the Almighty.
314
00:23:45,473 --> 00:23:48,938
And how did you end up here?
315
00:23:50,316 --> 00:23:52,529
[♪ enticing music]
316
00:23:53,238 --> 00:23:54,282
[chuckles]
317
00:23:55,076 --> 00:23:56,579
[dishes clanging]
318
00:23:57,831 --> 00:24:00,629
I've waited too long for this moment.
319
00:24:04,386 --> 00:24:05,429
[clattering]
320
00:24:06,306 --> 00:24:10,816
Wasting it now would be a sin.
321
00:24:17,411 --> 00:24:19,667
I want to talk about my love for you.
322
00:24:21,086 --> 00:24:25,469
In my house,
I built a museum in your honor.
323
00:24:28,434 --> 00:24:32,150
There are photos, posters,
324
00:24:32,860 --> 00:24:35,322
and tickets to your shows...
325
00:24:37,201 --> 00:24:39,915
You have no idea how much I paid
for that handkerchief
326
00:24:39,999 --> 00:24:43,463
you wiped your sweat with
at the show in Goiânia.
327
00:24:43,548 --> 00:24:44,633
[Suzette chuckles]
328
00:24:45,259 --> 00:24:46,596
Guess?
329
00:24:48,390 --> 00:24:50,144
Five hundred reais.
330
00:24:52,983 --> 00:24:55,989
Five hundred reais
for a sweaty handkerchief?
331
00:24:56,072 --> 00:24:57,200
[Suzette chuckles]
332
00:24:57,283 --> 00:24:59,287
Don't you think it's a little too much?
333
00:25:01,834 --> 00:25:04,380
Nothing is too much when it comes to you.
334
00:25:06,384 --> 00:25:08,096
But it's not just love.
335
00:25:09,307 --> 00:25:11,687
I also have ideas for your shows.
336
00:25:13,566 --> 00:25:14,568
[door rattles]
337
00:25:14,652 --> 00:25:18,952
Miltinho! Open the door!
338
00:25:19,452 --> 00:25:20,664
Miltinho!
339
00:25:20,747 --> 00:25:22,751
[♪ upbeat music playing on headphones]
340
00:25:25,632 --> 00:25:27,468
Miltinho! Open this shit, man!
341
00:25:27,552 --> 00:25:29,138
[Suzette] Did you know
that I carry you in my body?
342
00:25:37,948 --> 00:25:43,793
MY LIFE
343
00:25:43,876 --> 00:25:45,254
[door rattling]
344
00:25:45,337 --> 00:25:47,509
- Miltinho! Open this shit, man!
- Yaco...
345
00:25:47,592 --> 00:25:49,262
Do you want to open your tour
346
00:25:49,345 --> 00:25:53,312
with more people watching you
than the Rolling Stones in Copacabana?
347
00:25:53,395 --> 00:25:54,480
It depends on her.
348
00:25:54,565 --> 00:25:56,861
[Yaco] This woman is a nobody, man.
She works at a temple.
349
00:25:56,944 --> 00:25:59,115
How can we depend on her, dude?
350
00:25:59,198 --> 00:26:01,912
I don't know where she works
and I don't want to know.
351
00:26:01,996 --> 00:26:05,419
The only thing I know is that
Flávia Martins has her foot on my neck.
352
00:26:05,503 --> 00:26:08,091
Screw the money!
353
00:26:08,175 --> 00:26:10,262
- Really? Screw the money, you say?
- [doorknob rattles]
354
00:26:10,346 --> 00:26:14,062
So let's put a for sale sign
in front of this hideous mansion of yours.
355
00:26:14,145 --> 00:26:15,314
Let's return the jet.
356
00:26:15,397 --> 00:26:19,030
Those parties in Angra
with women, boats, barbecues and shit.
357
00:26:19,113 --> 00:26:20,282
Forget them!
358
00:26:20,366 --> 00:26:23,664
You're going on a bus tour.
Is that what you want?
359
00:26:23,748 --> 00:26:25,585
[thudding]
360
00:26:27,338 --> 00:26:29,927
- Would you give me this painting?
- [Yaco] Yes.
361
00:26:30,010 --> 00:26:32,599
- But promise me you'll leave.
- [Suzette] I promise.
362
00:26:33,183 --> 00:26:34,937
But I want just one more thing.
363
00:26:38,611 --> 00:26:41,992
[Suzette] Something that smells like you.
Your sweat.
364
00:26:42,619 --> 00:26:46,418
There's a perfume in the bathroom,
especially for you.
365
00:26:47,420 --> 00:26:48,715
Your intimate scent.
366
00:26:57,356 --> 00:26:58,818
But I want more.
367
00:26:58,901 --> 00:27:00,572
Open the door, Miltinho!
368
00:27:05,915 --> 00:27:08,128
[♪ dramatic music]
369
00:27:18,733 --> 00:27:22,364
TEMPLE OF FAITH IN THE ALMIGHTY
How Does the Almighty See Us?
370
00:27:38,480 --> 00:27:39,650
[♪ music stop]
371
00:27:41,110 --> 00:27:43,741
[passerby]
They always give us what we want.
372
00:27:44,910 --> 00:27:46,162
The problem is
373
00:27:47,498 --> 00:27:49,545
what comes after.
374
00:27:51,381 --> 00:27:52,634
And after that...
375
00:27:53,844 --> 00:27:55,264
And after that...
376
00:27:56,934 --> 00:27:58,604
And after that...
377
00:27:59,982 --> 00:28:01,484
And after that.
378
00:28:04,198 --> 00:28:06,411
[♪ ominous music]
379
00:28:12,214 --> 00:28:14,218
[phone ringing]
380
00:28:18,728 --> 00:28:19,855
Hello?
381
00:28:19,938 --> 00:28:21,065
[loud thud]
382
00:28:21,900 --> 00:28:23,111
I know the truth!
383
00:28:24,196 --> 00:28:25,365
[passerby] They are out there.
384
00:28:25,950 --> 00:28:27,996
It's them!
385
00:28:29,040 --> 00:28:30,500
They want to control us.
386
00:28:31,127 --> 00:28:32,129
[sobs]
387
00:28:32,212 --> 00:28:33,507
They watch us.
388
00:28:34,216 --> 00:28:36,639
They want to catch us.
I know, I can prove it.
389
00:28:38,475 --> 00:28:39,853
Yes, it's me.
390
00:28:42,776 --> 00:28:44,236
They control us.
391
00:28:48,495 --> 00:28:50,667
[♪ suspenseful music]
392
00:29:07,157 --> 00:29:13,963
ATTENTION, OUT OF ORDER
393
00:29:18,179 --> 00:29:21,102
[passerby] Sure. Let's meet.
Tell me when works best for you.
394
00:29:21,185 --> 00:29:22,187
All right?
395
00:29:28,032 --> 00:29:29,703
[passerby screams]
396
00:29:30,955 --> 00:29:32,249
[thuds]
397
00:29:35,923 --> 00:29:38,136
[♪ upbeat music]
398
00:29:45,943 --> 00:29:50,202
WHATEVER, WHENEVER - WHATEVER
YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT
399
00:29:50,285 --> 00:29:55,212
WHATEVER, WHENEVER - WHATEVER
YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT
400
00:30:00,055 --> 00:30:02,059
[♪ closing theme music]
27487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.