All language subtitles for Desejos.SA.S01E06.O.Idolo.1080p.NACIONAL.5.1_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,672 [trespasser] Let me go! 2 00:00:02,756 --> 00:00:04,635 Motherfuckers! 3 00:00:05,302 --> 00:00:07,139 Let go of me! 4 00:00:07,223 --> 00:00:09,393 Motherfuckers! 5 00:00:09,477 --> 00:00:11,481 [♪ ominous music] 6 00:00:11,565 --> 00:00:12,567 [trespasser pants] 7 00:00:14,571 --> 00:00:18,996 WHATEVER YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT 11 3189-1600 8 00:00:19,080 --> 00:00:20,750 [keypad beeping] 9 00:00:20,833 --> 00:00:22,127 Yaco Silva 10 00:00:22,211 --> 00:00:25,593 [automated voice] This phone number does not exist. 11 00:00:25,677 --> 00:00:28,891 [narrator] Someone once said that faith moves mountains. 12 00:00:28,975 --> 00:00:30,435 WHATEVER YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT 11 3189-1606 13 00:00:30,520 --> 00:00:32,231 But faith is not with God nowadays. 14 00:00:32,314 --> 00:00:35,947 [automated voice] This phone number does not exist. 15 00:00:36,030 --> 00:00:37,742 [narrator] It's with a company. 16 00:00:40,205 --> 00:00:42,126 - They play God... - [keypad beeping] 17 00:00:42,209 --> 00:00:43,921 WHATEVER YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT 11 3189-1607 18 00:00:44,005 --> 00:00:45,758 ...and we are just... 19 00:00:45,842 --> 00:00:49,015 [automated voice] This phone number does not exist. 20 00:00:49,098 --> 00:00:51,269 ...dolls in their nativity scenes. 21 00:00:53,983 --> 00:00:56,697 WHATEVER YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT 11 3189-1608 22 00:00:56,780 --> 00:00:59,243 [keypad beeping] 23 00:01:04,253 --> 00:01:06,550 [operator] Welcome to Whatever, Whenever. 24 00:01:07,426 --> 00:01:11,184 WHATEVER, WHENEVER 25 00:01:11,935 --> 00:01:15,985 The idol 26 00:01:16,069 --> 00:01:19,116 6 DAYS EARLIER 27 00:01:19,200 --> 00:01:21,204 [♪ dramatic music] 28 00:01:37,570 --> 00:01:38,781 [♪ music stops] 29 00:01:42,831 --> 00:01:49,260 TEMPLE OF FAITH IN THE ALMIGHTY How Does the Almighty See Us? 30 00:01:58,612 --> 00:02:00,825 Ms. Suzette, the speaker problem has already been fixed. 31 00:02:00,908 --> 00:02:02,411 - The pastor told me... - Aline. 32 00:02:03,622 --> 00:02:05,918 This morning, when you left home, 33 00:02:06,753 --> 00:02:08,298 where did you think you were going? 34 00:02:09,091 --> 00:02:10,385 To a nightclub? 35 00:02:12,264 --> 00:02:13,391 To a carnival? 36 00:02:15,270 --> 00:02:16,272 [scoffs] 37 00:02:16,355 --> 00:02:18,694 I'd rather think you had a lapse of memory. 38 00:02:18,777 --> 00:02:20,740 That's why you decided to come looking like this. 39 00:02:21,533 --> 00:02:23,244 With that look that is quite 40 00:02:23,328 --> 00:02:24,455 inappropriate. 41 00:02:29,423 --> 00:02:31,595 This is a place of prayer, Aline. 42 00:02:32,179 --> 00:02:33,849 A place of communion. 43 00:02:35,310 --> 00:02:37,189 A place of helping the oppressed. 44 00:02:38,859 --> 00:02:40,738 Here. Keep doing it. 45 00:02:50,131 --> 00:02:52,052 Our church 46 00:02:52,637 --> 00:02:54,306 does not allow 47 00:02:54,390 --> 00:02:56,937 the frivolity of makeup. 48 00:02:57,939 --> 00:03:00,402 And we are here 49 00:03:00,485 --> 00:03:03,449 as representatives of the Almighty. 50 00:03:04,326 --> 00:03:06,163 Glorify God 51 00:03:06,665 --> 00:03:08,794 in His body and spirit. 52 00:03:08,877 --> 00:03:09,921 Amen. 53 00:03:14,639 --> 00:03:16,852 - What's this? - A gift. 54 00:03:19,566 --> 00:03:22,905 Do not worship false idols. Remember? 55 00:03:27,289 --> 00:03:29,335 [background chatter] 56 00:03:29,418 --> 00:03:31,213 [thudding] 57 00:03:34,763 --> 00:03:36,767 [♪ suspenseful music] 58 00:03:44,866 --> 00:03:46,620 [sniffing] 59 00:03:47,162 --> 00:03:48,164 Is that good? 60 00:03:51,087 --> 00:03:52,757 [sniffing] 61 00:03:57,432 --> 00:03:58,852 It expired yesterday 62 00:03:58,936 --> 00:04:00,105 but it doesn't smell. 63 00:04:00,856 --> 00:04:02,150 Well... 64 00:04:02,234 --> 00:04:05,365 just in case, may the pastor bless this food, right? 65 00:04:06,117 --> 00:04:07,494 - [Suzette] Hallelujah. - Hallelujah. 66 00:04:13,256 --> 00:04:15,260 [♪ upbeat music playing in distance] 67 00:04:23,652 --> 00:04:25,656 [♪ upbeat music playing] 68 00:04:32,335 --> 00:04:34,339 [thunder rumbles] 69 00:04:51,248 --> 00:04:52,250 [mutters] 70 00:04:52,292 --> 00:04:53,921 Hello, my darling! 71 00:04:58,304 --> 00:04:59,641 Did you miss me? 72 00:05:23,939 --> 00:05:25,316 [dog barking in distance] 73 00:05:25,400 --> 00:05:26,987 [breathing heavily] 74 00:05:29,868 --> 00:05:31,872 [♪ ominous music] 75 00:05:49,949 --> 00:05:51,953 [♪ ominous music] 76 00:05:56,713 --> 00:05:57,924 I'm home, my love. 77 00:06:01,932 --> 00:06:03,936 [♪ upbeat music playing] 78 00:06:04,520 --> 00:06:09,029 ♪ Desires are the vibrations of seduction ♪ 79 00:06:09,112 --> 00:06:15,124 ♪ And when I see you, my heart breaks ♪ 80 00:06:15,918 --> 00:06:17,295 ♪ Killer look ♪ 81 00:06:17,379 --> 00:06:20,385 ♪ It heats me up more than sunlight ♪ 82 00:06:20,468 --> 00:06:22,640 ♪ Sweating the tiles ♪ 83 00:06:22,723 --> 00:06:26,606 ♪ In the madness of passion ♪ 84 00:06:27,190 --> 00:06:32,325 ♪ Requited love, lipstick mark ♪ 85 00:06:32,409 --> 00:06:35,498 ♪ I desire you, I desire you ♪ 86 00:06:35,582 --> 00:06:37,920 ♪ I just want to travel in your kiss ♪ 87 00:06:38,964 --> 00:06:40,801 [Suzette] I ask you, Almighty. 88 00:06:41,886 --> 00:06:44,684 I ask you to give him health, joy, 89 00:06:45,435 --> 00:06:47,898 happiness and success. 90 00:06:49,527 --> 00:06:52,240 Please keep him away from temptations. 91 00:06:53,577 --> 00:06:56,123 And please be forgiving of his mistakes. 92 00:06:56,916 --> 00:06:58,837 If he makes any... 93 00:06:58,920 --> 00:07:00,339 I doubt it. 94 00:07:00,423 --> 00:07:02,887 [breathing heavily] 95 00:07:03,972 --> 00:07:05,349 The Holy Bible 96 00:07:05,433 --> 00:07:08,272 [Suzette] I ask you to take care of him 97 00:07:09,024 --> 00:07:11,946 as if he were the best lamb in your flock. 98 00:07:13,365 --> 00:07:17,833 I humbly ask you once again... 99 00:07:20,547 --> 00:07:23,595 to give me the opportunity to be close to him. 100 00:07:27,268 --> 00:07:30,818 So I can say everything I feel for him. 101 00:07:30,901 --> 00:07:32,403 [fans chanting] Yaco Silva! 102 00:07:32,487 --> 00:07:34,157 - Where are you? - Where are you? 103 00:07:34,241 --> 00:07:37,540 - I'm here just to see you! - I'm here just to see you! 104 00:07:37,623 --> 00:07:40,629 - Yaco Silva! Where are you? - Yaco Silva! Where are you? 105 00:07:40,712 --> 00:07:43,927 - I'm here just to see you! - I'm here just to see you! 106 00:07:44,010 --> 00:07:47,183 - Yaco Silva! Where are you? - Yaco Silva! Where are you? 107 00:07:47,267 --> 00:07:50,439 - I'm here just to see you! - I'm here just to see you! 108 00:07:50,524 --> 00:07:53,404 [all squealing] 109 00:08:17,035 --> 00:08:19,039 - Me! - Choose me! 110 00:08:19,122 --> 00:08:21,460 - Pick me! - Me! Please! 111 00:08:21,544 --> 00:08:26,011 - Me! - Me! 112 00:08:30,562 --> 00:08:33,359 [fan squeals] 113 00:08:35,488 --> 00:08:37,492 Yaco Silva! Where are you? 114 00:08:37,576 --> 00:08:39,329 [all chanting] Where are you? 115 00:08:39,412 --> 00:08:42,377 - I'm here just to see you! - I'm here just to see you! 116 00:08:42,460 --> 00:08:45,174 - Yaco Silva! Where are you? - Yaco Silva! Where are you? 117 00:08:45,258 --> 00:08:48,515 [inaudible] 118 00:08:48,598 --> 00:08:50,644 [water burbling] 119 00:09:15,109 --> 00:09:17,113 [♪ dramatic music] 120 00:09:44,585 --> 00:09:46,088 - [♪ music stops] - [thumping] 121 00:09:46,631 --> 00:09:50,221 Timothy, chapter 2 says, 122 00:09:51,223 --> 00:09:54,020 Flee the evil desires 123 00:09:54,104 --> 00:09:56,734 - of youth.' - [Suzette] It's true! Amen! 124 00:09:56,818 --> 00:09:59,239 [pastor] 'Pursue righteousness. 125 00:09:59,322 --> 00:10:01,118 - Faith.' - Amen! 126 00:10:01,201 --> 00:10:03,205 - [pastor] 'Peace.' - Amen. Glory to God! 127 00:10:03,288 --> 00:10:05,418 [indistinct chattering] 128 00:10:05,502 --> 00:10:08,883 Keep anxiety away from your heart! 129 00:10:09,844 --> 00:10:13,267 End the suffering of your body, brother. 130 00:10:13,350 --> 00:10:16,231 Because what are your vigor and youth? 131 00:10:16,314 --> 00:10:18,778 Brothers and sisters, wake up! What are they? 132 00:10:18,862 --> 00:10:20,448 [pastor] Ephemeral! 133 00:10:20,949 --> 00:10:24,038 - All this goes away. Isn't it true? - [phone vibrates] 134 00:10:24,122 --> 00:10:26,209 Yaco Will Detail His Eagerly Awaited Show at the Hotel Tre Fiera 135 00:10:26,293 --> 00:10:28,172 - [pastor] Glory! - [crowd] Glory! 136 00:10:28,255 --> 00:10:31,136 - It's all tied up in the name of the Lord! - [crowd] Amen! 137 00:10:31,888 --> 00:10:34,476 - Glory! - [all] Glory! 138 00:10:34,560 --> 00:10:36,689 - Praise the Lord. - Glory to God! 139 00:10:36,773 --> 00:10:38,818 Praise be the Lord! 140 00:10:38,902 --> 00:10:41,031 INTERVIEW WITH Yaco Silva 141 00:10:42,158 --> 00:10:44,496 [background chatter] 142 00:10:46,876 --> 00:10:49,632 Yaco Silva! I love you! 143 00:10:49,715 --> 00:10:52,596 Yaco! 144 00:10:52,679 --> 00:10:56,144 I love you, Yaco! 145 00:10:56,729 --> 00:10:59,400 [fan] Yaco! I love you! 146 00:11:06,373 --> 00:11:08,210 [bystander] But you don't understand, honey. 147 00:11:08,753 --> 00:11:10,297 It has been two days. 148 00:11:11,132 --> 00:11:12,886 Listen to me! 149 00:11:12,970 --> 00:11:14,974 [♪ tense music] 150 00:11:21,111 --> 00:11:22,113 [beeps] 151 00:11:35,306 --> 00:11:36,517 [♪ music stops] 152 00:11:38,605 --> 00:11:40,316 [elevator dings] 153 00:11:44,365 --> 00:11:49,125 [host] In this sense, Yaco, please talk about the role model that you are 154 00:11:49,208 --> 00:11:52,799 for this increasingly younger and a more engaged generation. 155 00:11:53,718 --> 00:11:57,517 [Yaco] Well, your question is wonderful, Simone. 156 00:11:58,101 --> 00:12:00,105 I always think about that when I compose 157 00:12:00,189 --> 00:12:01,776 and when I make music. 158 00:12:02,694 --> 00:12:05,240 Who are those young women? 159 00:12:05,867 --> 00:12:07,286 They're girls, right? 160 00:12:07,996 --> 00:12:11,127 - [Yaco] Even more so in today's world... - [Suzette] Let me go! 161 00:12:11,211 --> 00:12:13,465 - ...where information... - [Suzette] Motherfuckers! 162 00:12:14,050 --> 00:12:15,302 Let me go! 163 00:12:15,386 --> 00:12:17,181 Motherfuckers! 164 00:12:18,016 --> 00:12:19,645 Let me go! 165 00:12:19,728 --> 00:12:20,730 Motherfuckers! 166 00:12:20,814 --> 00:12:22,066 [Suzette grunts] 167 00:12:22,651 --> 00:12:24,613 [panting] 168 00:12:25,865 --> 00:12:28,078 [♪ ominous music] 169 00:12:29,915 --> 00:12:30,917 [door opens] 170 00:12:32,546 --> 00:12:33,548 [door slams] 171 00:12:40,394 --> 00:12:42,314 [breathing heavily] 172 00:13:00,560 --> 00:13:03,106 [metallic clanking] 173 00:13:06,404 --> 00:13:11,874 DESIRE IS A TRAP 174 00:13:11,957 --> 00:13:14,797 DESIRE IS A TRAP 175 00:13:18,888 --> 00:13:20,098 Go away! 176 00:13:29,408 --> 00:13:30,829 You don't know me. 177 00:13:32,331 --> 00:13:33,626 [sobs] 178 00:13:35,045 --> 00:13:36,047 Go! 179 00:13:47,403 --> 00:13:51,579 WHATEVER, WHENEVER 180 00:14:09,740 --> 00:14:13,706 WHATEVER YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT 11 3189-1600 181 00:14:14,373 --> 00:14:16,837 [keypad beeping] 182 00:14:16,921 --> 00:14:18,549 [line chimes] 183 00:14:18,633 --> 00:14:22,014 [automated voice] This phone number does not exist. 184 00:14:24,268 --> 00:14:27,525 WHATEVER YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT 11 3189-1606 185 00:14:27,609 --> 00:14:28,694 [line beeps] 186 00:14:28,778 --> 00:14:32,201 [automated voice] This phone number does not exist. 187 00:14:35,917 --> 00:14:37,419 [keypad beeping] 188 00:14:37,504 --> 00:14:40,467 WHATEVER YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT 11 3189-1607 189 00:14:41,260 --> 00:14:44,643 [automated voice] This phone number does not exist. 190 00:14:49,276 --> 00:14:52,784 WHATEVER YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT 11 3189-1608 191 00:14:52,867 --> 00:14:54,621 [keypad beeping] 192 00:14:55,790 --> 00:14:58,336 [line ringing] 193 00:14:59,881 --> 00:15:02,136 [operator] Welcome to Whatever, Whenever. 194 00:15:02,219 --> 00:15:05,058 Whatever you want, whenever you want it. 195 00:15:05,142 --> 00:15:07,772 Make your wish come true. 196 00:15:07,856 --> 00:15:10,945 To order your desire, press one. 197 00:15:14,368 --> 00:15:15,370 [keypad beeps] 198 00:15:17,876 --> 00:15:20,213 Bad thoughts come from the heart. 199 00:15:20,297 --> 00:15:22,844 Murders, adulteries, 200 00:15:22,927 --> 00:15:25,683 fornication, thefts, 201 00:15:25,767 --> 00:15:28,731 blasphemy and false testimonies. 202 00:15:29,608 --> 00:15:31,402 - It's true! Glory to God! - Glory! 203 00:15:31,486 --> 00:15:36,412 So at my command, let us all ask for forgiveness. 204 00:15:39,210 --> 00:15:40,295 Forgive me! 205 00:15:40,378 --> 00:15:41,965 [thumping] 206 00:15:42,049 --> 00:15:43,218 [pastor] Forgive me! 207 00:15:44,971 --> 00:15:46,975 A hundred times, forgive me! 208 00:15:49,480 --> 00:15:51,192 A thousand times, forgive me! 209 00:15:51,275 --> 00:15:55,283 [crowd chanting] Forgive me! 210 00:15:56,244 --> 00:16:01,087 [pastor] God is not listening! A million times, forgive me! 211 00:16:01,170 --> 00:16:02,172 [sobs] 212 00:16:02,256 --> 00:16:04,218 [thumping] 213 00:16:04,301 --> 00:16:05,303 [sobs] 214 00:16:05,387 --> 00:16:06,472 Forgive me. 215 00:16:08,184 --> 00:16:10,272 [thumping echoes] 216 00:16:11,023 --> 00:16:13,236 A hundred times, forgive me. 217 00:16:17,662 --> 00:16:20,500 A million times, forgive me. 218 00:16:24,551 --> 00:16:26,972 [sobbing] 219 00:16:31,189 --> 00:16:33,193 [water burbling] 220 00:16:54,527 --> 00:16:55,529 [doorbell buzzes] 221 00:17:02,627 --> 00:17:04,631 [dog barking in distance] 222 00:17:16,613 --> 00:17:22,249 Ms. Suzette Oliveira 223 00:17:22,332 --> 00:17:23,919 VIP CREDENTIAL, SUZETTE OLIVEIRA 224 00:17:24,003 --> 00:17:25,171 [Suzette] Thank you so much. 225 00:17:25,255 --> 00:17:27,426 [sobbing softly] 226 00:17:28,971 --> 00:17:31,309 I promise to honor your word. 227 00:17:32,144 --> 00:17:33,146 Your work. 228 00:17:34,315 --> 00:17:35,358 I am... 229 00:17:37,154 --> 00:17:39,993 I will be your servant forever. 230 00:17:40,619 --> 00:17:42,372 [♪ upbeat music] 231 00:17:42,456 --> 00:17:43,458 [cheers and applause] 232 00:17:43,542 --> 00:17:47,800 ♪ Desires are the vibrations of seduction ♪ 233 00:17:47,884 --> 00:17:54,313 ♪ And when I see you, my heart breaks ♪ 234 00:17:54,898 --> 00:17:56,108 ♪ Killer look ♪ 235 00:17:56,192 --> 00:17:59,198 ♪ It heats me up more than sunlight ♪ 236 00:17:59,281 --> 00:18:05,586 ♪ Sweating the tiles in the madness of passion ♪ 237 00:18:06,128 --> 00:18:10,930 ♪ Requited love, lipstick mark ♪ 238 00:18:11,515 --> 00:18:14,269 ♪ I desire you, I desire you ♪ 239 00:18:14,353 --> 00:18:16,983 ♪ I just want to travel in your kiss ♪ 240 00:18:17,067 --> 00:18:19,864 ♪ In your kiss, your kiss ♪ 241 00:18:19,948 --> 00:18:22,662 ♪ It gives me goosebumps ♪ 242 00:18:22,745 --> 00:18:25,751 ♪ I desire you, I desire you ♪ 243 00:18:25,835 --> 00:18:28,256 ♪ I just want to travel in your kiss ♪ 244 00:18:28,339 --> 00:18:31,429 ♪ In your kiss, your kiss ♪ 245 00:18:31,513 --> 00:18:34,309 ♪ It gives me goosebumps ♪ 246 00:18:35,019 --> 00:18:39,236 ♪ Desires are the vibrations of seduction ♪ 247 00:18:39,319 --> 00:18:45,498 ♪ And when I see you, my heart breaks ♪ 248 00:18:46,918 --> 00:18:49,758 [fans screaming] Yaco Silva! Where are you? 249 00:18:49,841 --> 00:18:53,222 - I'm here just to see you! - I'm here just to see you! 250 00:18:53,306 --> 00:18:56,521 - Yaco Silva! Where are you? - Yaco Silva! Where are you? 251 00:18:56,605 --> 00:18:59,944 - I'm here just to see you! - I'm here just to see you! 252 00:19:00,028 --> 00:19:03,242 - Yaco Silva! Where are you? - Yaco Silva! Where are you? 253 00:19:03,326 --> 00:19:06,165 - I'm here just to see you! - I'm here just to see you! 254 00:19:06,248 --> 00:19:08,085 [screaming continues] 255 00:19:08,169 --> 00:19:11,843 [all chanting] Yaco! Yaco! 256 00:19:11,927 --> 00:19:14,974 Yaco! Yaco! 257 00:19:18,899 --> 00:19:20,485 - [exclaims] - [screaming stops] 258 00:19:25,538 --> 00:19:29,546 [all shouting] Me! Me! 259 00:19:29,629 --> 00:19:35,558 Me! Me! 260 00:19:35,641 --> 00:19:38,564 - Pick me! - Me! 261 00:19:40,483 --> 00:19:43,239 Me! Me! 262 00:19:43,322 --> 00:19:45,744 [Suzette screams] 263 00:19:45,828 --> 00:19:47,038 What's going on, Flávia? 264 00:19:48,709 --> 00:19:50,546 I want you to choose that woman. 265 00:19:53,259 --> 00:19:55,013 [Flávia] Otherwise, you can forget about the 10 million. 266 00:20:03,655 --> 00:20:04,782 [Suzette] Let me go! 267 00:20:06,118 --> 00:20:07,203 [grunts] 268 00:20:08,331 --> 00:20:10,544 [♪ tense music] 269 00:20:26,325 --> 00:20:27,954 Get in the car, woman. 270 00:20:31,920 --> 00:20:33,339 Where are you going to take me? 271 00:20:40,521 --> 00:20:43,109 Get in before I fucking regret it. 272 00:20:47,367 --> 00:20:49,287 [chuckles] 273 00:20:49,371 --> 00:20:51,375 [engine starts] 274 00:20:52,712 --> 00:20:54,674 [♪ cheerful music] 275 00:20:56,803 --> 00:20:58,097 To the mansion. 276 00:20:59,767 --> 00:21:01,855 [thunder rumbles] 277 00:21:21,770 --> 00:21:22,980 No photos. 278 00:21:24,357 --> 00:21:25,652 No way. 279 00:21:27,197 --> 00:21:30,369 It is to protect the privacy of Mr. Yaco 280 00:21:30,453 --> 00:21:31,706 as well as yours. 281 00:21:34,127 --> 00:21:35,379 Just a selfie. 282 00:21:37,050 --> 00:21:38,512 What's wrong with that? 283 00:21:40,933 --> 00:21:42,603 Do you want to come in or not? 284 00:21:43,479 --> 00:21:45,483 [♪ lively music] 285 00:21:46,485 --> 00:21:48,573 Just a minute. He'll be right with you. 286 00:21:51,078 --> 00:21:52,288 [door closes] 287 00:22:06,943 --> 00:22:09,322 [breathing heavily] 288 00:22:09,406 --> 00:22:10,826 [sniffs] 289 00:22:10,909 --> 00:22:12,453 [sniffing] 290 00:22:15,586 --> 00:22:18,132 [breathing deeply] 291 00:22:18,215 --> 00:22:19,217 [moans] 292 00:22:19,802 --> 00:22:21,221 Not just five minutes! 293 00:22:21,806 --> 00:22:23,350 You need to go in 294 00:22:23,434 --> 00:22:25,898 and make this woman happy. 295 00:22:25,981 --> 00:22:27,860 Be a man, damn it! 296 00:22:31,158 --> 00:22:33,329 - [Yaco] What is your name? - Suzette. 297 00:22:33,412 --> 00:22:35,416 [♪ suspenseful music] 298 00:22:38,255 --> 00:22:39,341 Suzette. 299 00:22:41,846 --> 00:22:44,392 Just like your 5th grade teacher. 300 00:22:47,398 --> 00:22:49,027 How do you know that? 301 00:22:52,033 --> 00:22:54,162 I know everything about you. 302 00:22:58,045 --> 00:23:00,299 [hissing] 303 00:23:08,984 --> 00:23:11,614 - [Yaco] Do you want some? - Good Lord. 304 00:23:11,698 --> 00:23:13,283 I would love to, but no. 305 00:23:14,244 --> 00:23:16,833 I want to have a very clear mind 306 00:23:16,916 --> 00:23:19,295 to save every second. 307 00:23:19,379 --> 00:23:22,594 What if I forget everything tomorrow? 308 00:23:23,178 --> 00:23:27,020 Besides, I already have all the stimulus I need. 309 00:23:27,103 --> 00:23:28,648 [Yaco chokes] 310 00:23:29,482 --> 00:23:31,403 [coughs] 311 00:23:32,196 --> 00:23:33,867 [Yaco coughs] 312 00:23:33,950 --> 00:23:36,204 What do you do for a living, Suzette? 313 00:23:38,543 --> 00:23:43,177 I am the executive secretary at the Temple of Faith in the Almighty. 314 00:23:45,473 --> 00:23:48,938 And how did you end up here? 315 00:23:50,316 --> 00:23:52,529 [♪ enticing music] 316 00:23:53,238 --> 00:23:54,282 [chuckles] 317 00:23:55,076 --> 00:23:56,579 [dishes clanging] 318 00:23:57,831 --> 00:24:00,629 I've waited too long for this moment. 319 00:24:04,386 --> 00:24:05,429 [clattering] 320 00:24:06,306 --> 00:24:10,816 Wasting it now would be a sin. 321 00:24:17,411 --> 00:24:19,667 I want to talk about my love for you. 322 00:24:21,086 --> 00:24:25,469 In my house, I built a museum in your honor. 323 00:24:28,434 --> 00:24:32,150 There are photos, posters, 324 00:24:32,860 --> 00:24:35,322 and tickets to your shows... 325 00:24:37,201 --> 00:24:39,915 You have no idea how much I paid for that handkerchief 326 00:24:39,999 --> 00:24:43,463 you wiped your sweat with at the show in Goiânia. 327 00:24:43,548 --> 00:24:44,633 [Suzette chuckles] 328 00:24:45,259 --> 00:24:46,596 Guess? 329 00:24:48,390 --> 00:24:50,144 Five hundred reais. 330 00:24:52,983 --> 00:24:55,989 Five hundred reais for a sweaty handkerchief? 331 00:24:56,072 --> 00:24:57,200 [Suzette chuckles] 332 00:24:57,283 --> 00:24:59,287 Don't you think it's a little too much? 333 00:25:01,834 --> 00:25:04,380 Nothing is too much when it comes to you. 334 00:25:06,384 --> 00:25:08,096 But it's not just love. 335 00:25:09,307 --> 00:25:11,687 I also have ideas for your shows. 336 00:25:13,566 --> 00:25:14,568 [door rattles] 337 00:25:14,652 --> 00:25:18,952 Miltinho! Open the door! 338 00:25:19,452 --> 00:25:20,664 Miltinho! 339 00:25:20,747 --> 00:25:22,751 [♪ upbeat music playing on headphones] 340 00:25:25,632 --> 00:25:27,468 Miltinho! Open this shit, man! 341 00:25:27,552 --> 00:25:29,138 [Suzette] Did you know that I carry you in my body? 342 00:25:37,948 --> 00:25:43,793 MY LIFE 343 00:25:43,876 --> 00:25:45,254 [door rattling] 344 00:25:45,337 --> 00:25:47,509 - Miltinho! Open this shit, man! - Yaco... 345 00:25:47,592 --> 00:25:49,262 Do you want to open your tour 346 00:25:49,345 --> 00:25:53,312 with more people watching you than the Rolling Stones in Copacabana? 347 00:25:53,395 --> 00:25:54,480 It depends on her. 348 00:25:54,565 --> 00:25:56,861 [Yaco] This woman is a nobody, man. She works at a temple. 349 00:25:56,944 --> 00:25:59,115 How can we depend on her, dude? 350 00:25:59,198 --> 00:26:01,912 I don't know where she works and I don't want to know. 351 00:26:01,996 --> 00:26:05,419 The only thing I know is that Flávia Martins has her foot on my neck. 352 00:26:05,503 --> 00:26:08,091 Screw the money! 353 00:26:08,175 --> 00:26:10,262 - Really? Screw the money, you say? - [doorknob rattles] 354 00:26:10,346 --> 00:26:14,062 So let's put a for sale sign in front of this hideous mansion of yours. 355 00:26:14,145 --> 00:26:15,314 Let's return the jet. 356 00:26:15,397 --> 00:26:19,030 Those parties in Angra with women, boats, barbecues and shit. 357 00:26:19,113 --> 00:26:20,282 Forget them! 358 00:26:20,366 --> 00:26:23,664 You're going on a bus tour. Is that what you want? 359 00:26:23,748 --> 00:26:25,585 [thudding] 360 00:26:27,338 --> 00:26:29,927 - Would you give me this painting? - [Yaco] Yes. 361 00:26:30,010 --> 00:26:32,599 - But promise me you'll leave. - [Suzette] I promise. 362 00:26:33,183 --> 00:26:34,937 But I want just one more thing. 363 00:26:38,611 --> 00:26:41,992 [Suzette] Something that smells like you. Your sweat. 364 00:26:42,619 --> 00:26:46,418 There's a perfume in the bathroom, especially for you. 365 00:26:47,420 --> 00:26:48,715 Your intimate scent. 366 00:26:57,356 --> 00:26:58,818 But I want more. 367 00:26:58,901 --> 00:27:00,572 Open the door, Miltinho! 368 00:27:05,915 --> 00:27:08,128 [♪ dramatic music] 369 00:27:18,733 --> 00:27:22,364 TEMPLE OF FAITH IN THE ALMIGHTY How Does the Almighty See Us? 370 00:27:38,480 --> 00:27:39,650 [♪ music stop] 371 00:27:41,110 --> 00:27:43,741 [passerby] They always give us what we want. 372 00:27:44,910 --> 00:27:46,162 The problem is 373 00:27:47,498 --> 00:27:49,545 what comes after. 374 00:27:51,381 --> 00:27:52,634 And after that... 375 00:27:53,844 --> 00:27:55,264 And after that... 376 00:27:56,934 --> 00:27:58,604 And after that... 377 00:27:59,982 --> 00:28:01,484 And after that. 378 00:28:04,198 --> 00:28:06,411 [♪ ominous music] 379 00:28:12,214 --> 00:28:14,218 [phone ringing] 380 00:28:18,728 --> 00:28:19,855 Hello? 381 00:28:19,938 --> 00:28:21,065 [loud thud] 382 00:28:21,900 --> 00:28:23,111 I know the truth! 383 00:28:24,196 --> 00:28:25,365 [passerby] They are out there. 384 00:28:25,950 --> 00:28:27,996 It's them! 385 00:28:29,040 --> 00:28:30,500 They want to control us. 386 00:28:31,127 --> 00:28:32,129 [sobs] 387 00:28:32,212 --> 00:28:33,507 They watch us. 388 00:28:34,216 --> 00:28:36,639 They want to catch us. I know, I can prove it. 389 00:28:38,475 --> 00:28:39,853 Yes, it's me. 390 00:28:42,776 --> 00:28:44,236 They control us. 391 00:28:48,495 --> 00:28:50,667 [♪ suspenseful music] 392 00:29:07,157 --> 00:29:13,963 ATTENTION, OUT OF ORDER 393 00:29:18,179 --> 00:29:21,102 [passerby] Sure. Let's meet. Tell me when works best for you. 394 00:29:21,185 --> 00:29:22,187 All right? 395 00:29:28,032 --> 00:29:29,703 [passerby screams] 396 00:29:30,955 --> 00:29:32,249 [thuds] 397 00:29:35,923 --> 00:29:38,136 [♪ upbeat music] 398 00:29:45,943 --> 00:29:50,202 WHATEVER, WHENEVER - WHATEVER YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT 399 00:29:50,285 --> 00:29:55,212 WHATEVER, WHENEVER - WHATEVER YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT 400 00:30:00,055 --> 00:30:02,059 [♪ closing theme music] 27487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.