Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,839 --> 00:00:04,133
[bus hisses]
2
00:00:04,217 --> 00:00:06,012
[indistinct background chatter]
3
00:00:08,559 --> 00:00:11,064
[narrator sighs]
Naivety.
4
00:00:12,149 --> 00:00:15,531
It may seem like the most difficult thing
is to satisfy your desire.
5
00:00:16,825 --> 00:00:20,082
But sometimes the problem is precisely
6
00:00:20,165 --> 00:00:22,378
when you're able to do it.
7
00:00:23,548 --> 00:00:27,471
Too bad no one sees it.
8
00:00:27,973 --> 00:00:28,975
WHATEVER, WHENEVER
9
00:00:29,058 --> 00:00:30,770
WHATEVER YOU WANT,
WHENEVER YOU WANT IT
10
00:00:32,064 --> 00:00:34,068
[♪ ominous music]
11
00:00:47,846 --> 00:00:50,434
Are you sure I can ask for anything?
12
00:00:52,522 --> 00:00:56,572
WHATEVER, WHENEVER
13
00:00:57,072 --> 00:01:01,247
The dollhouse
14
00:01:03,836 --> 00:01:06,049
8 DAYS EARLIER
15
00:01:06,132 --> 00:01:08,554
[♪ upbeat whimsical music]
16
00:01:16,779 --> 00:01:19,743
[child] The princess girl,
perfect as she is,
17
00:01:19,826 --> 00:01:21,955
sings and dances on her toes.
18
00:01:23,626 --> 00:01:26,130
The princess girl balances the crown.
19
00:01:27,007 --> 00:01:29,763
Being made of shiny gold,
it clashes with the world.
20
00:01:31,642 --> 00:01:34,564
The princess girl sits up straight.
21
00:01:35,107 --> 00:01:37,779
She owns the throne
with her soft clothing.
22
00:01:38,781 --> 00:01:40,325
But time flies by
23
00:01:40,993 --> 00:01:44,166
and one day, the princess girl gets tired.
24
00:01:44,250 --> 00:01:46,462
She just wants to live
like other children.
25
00:01:46,547 --> 00:01:48,258
[applause on TV]
26
00:01:48,341 --> 00:01:49,343
[exclaims]
27
00:01:52,433 --> 00:01:55,690
- That's it, guys.
- I'm so proud of my daughter!
28
00:01:56,441 --> 00:01:57,944
We both are.
29
00:01:59,405 --> 00:02:01,325
Giovana is everything to us.
30
00:02:01,409 --> 00:02:05,000
So we'd like to ask for your permission
to use Giovana's videos
31
00:02:05,083 --> 00:02:06,879
on our social media
32
00:02:06,962 --> 00:02:09,926
as our ambassador.
33
00:02:10,010 --> 00:02:12,765
- Sure. I authorize it.
- We'll be so proud.
34
00:02:12,849 --> 00:02:15,730
Of course,
we know that Giovana's development
35
00:02:15,813 --> 00:02:18,736
is not solely and exclusively
due to her talent.
36
00:02:18,819 --> 00:02:20,322
We know that behind her,
37
00:02:20,907 --> 00:02:23,161
there is a strong, united family,
38
00:02:23,244 --> 00:02:25,040
which is committed
39
00:02:25,123 --> 00:02:28,463
to provide all the necessary support
so that she can develop.
40
00:02:29,340 --> 00:02:30,760
Congratulations on your little girl!
41
00:02:30,843 --> 00:02:31,970
[parents] Thank you.
42
00:02:32,054 --> 00:02:34,099
[principal]
The merit goes to both of you too.
43
00:02:34,601 --> 00:02:36,605
[♪ ominous music]
44
00:02:48,754 --> 00:02:49,756
[sighs]
45
00:02:50,758 --> 00:02:52,762
[♪ upbeat music playing on radio]
46
00:02:55,475 --> 00:02:58,816
[Giovana sings along]
47
00:03:13,094 --> 00:03:15,098
[sighs]
48
00:03:25,076 --> 00:03:27,080
[♪ somber music]
49
00:03:27,164 --> 00:03:28,416
[sighs]
50
00:03:31,213 --> 00:03:34,219
[Giovana] 'Guilherme, what are you doing
on your cell phone?'
51
00:03:34,303 --> 00:03:37,225
'I just found a really cool beach
52
00:03:37,309 --> 00:03:40,900
where we're going to spend
our next family trip together.'
53
00:03:41,735 --> 00:03:44,658
'That's awesome, Dad!'
54
00:03:45,785 --> 00:03:48,624
'Well done, my love. You are wonderful.'
55
00:03:49,458 --> 00:03:50,586
[smooches]
56
00:03:51,379 --> 00:03:52,715
[Giovana's mom] There was a saleswoman...
57
00:03:52,799 --> 00:03:54,511
[Guilherme]
This house is mine and I'll stay.
58
00:03:54,594 --> 00:03:57,850
- [Giovana's mom] Where was she from again?
- [Guilherme] Hey, listen to me!
59
00:03:58,644 --> 00:04:01,232
Put yourself in my shoes
at least once in your life.
60
00:04:01,315 --> 00:04:03,319
[Giovana's mom] You mean
the husband who spent over ten years
61
00:04:03,403 --> 00:04:04,572
just caring about himself?
62
00:04:04,656 --> 00:04:06,660
[♪ suspenseful music]
63
00:04:08,121 --> 00:04:09,206
[door slams]
64
00:04:09,289 --> 00:04:10,751
[silence]
65
00:04:27,242 --> 00:04:29,246
[♪ somber music]
66
00:04:31,626 --> 00:04:35,008
[snoring]
67
00:04:50,080 --> 00:04:51,207
[switches clicking]
68
00:05:02,437 --> 00:05:04,441
[Guilherme]
You're getting more and more strict.
69
00:05:04,526 --> 00:05:06,613
Go easier on her when it comes to food.
70
00:05:06,947 --> 00:05:09,451
[Giovana's mom] So everything I do now
is wrong for you?
71
00:05:10,036 --> 00:05:12,207
[Guilherme] We're doing that now?
All right, bring it on!
72
00:05:12,290 --> 00:05:13,877
[Giovana's mom] You just criticize me now!
73
00:05:13,961 --> 00:05:15,881
[sings loudly]
♪ I want love ♪
74
00:05:15,965 --> 00:05:18,469
♪ I want everything that is colorful ♪
75
00:05:18,554 --> 00:05:20,891
♪ Everything that is light ♪
76
00:05:20,975 --> 00:05:25,609
♪ Don't get in my way. I have a goal ♪
77
00:05:25,693 --> 00:05:27,572
♪ And life is brief ♪
78
00:05:27,655 --> 00:05:29,993
[children chattering]
79
00:05:35,754 --> 00:05:37,048
[Giovana's mom] There you go!
80
00:05:50,618 --> 00:05:52,622
[♪ somber music]
81
00:06:02,140 --> 00:06:04,771
[school bell ringing]
82
00:06:04,854 --> 00:06:07,985
[background chatter]
83
00:06:28,192 --> 00:06:29,236
[Giovana's mom] Sweetheart.
84
00:06:29,904 --> 00:06:33,578
Dad and I are here
because we want to tell you something.
85
00:06:34,037 --> 00:06:35,248
[Guiherme] Well, honey...
86
00:06:35,749 --> 00:06:38,379
Sometimes, the paths adults choose...
87
00:06:38,462 --> 00:06:40,592
Do you know those paths we choose?
88
00:06:40,676 --> 00:06:44,767
They are like lines that run very closely.
89
00:06:45,435 --> 00:06:49,234
But at some point,
these lines move away from each other.
90
00:06:49,317 --> 00:06:51,071
No one is to blame for that.
91
00:06:51,155 --> 00:06:53,535
Okay? It happens.
92
00:06:53,618 --> 00:06:55,121
- Naturally.
- [Giovana's mom] Yes.
93
00:06:55,204 --> 00:06:58,210
[voices fading]
94
00:06:58,294 --> 00:06:59,254
So...
95
00:06:59,337 --> 00:07:00,339
[Giovana's mom hesitates]
96
00:07:01,008 --> 00:07:04,515
Dad and I no longer desire
to take this path together.
97
00:07:05,559 --> 00:07:07,563
Dad won't live with us anymore.
98
00:07:07,855 --> 00:07:10,778
[Guilherme] But honey,
don't think this is a bad thing.
99
00:07:11,445 --> 00:07:14,451
We both love you very much
and I will always be around.
100
00:07:14,535 --> 00:07:15,537
[Giovana's mom] Yes.
101
00:07:15,621 --> 00:07:18,084
Dad will keep seeing you
whenever he wants, okay?
102
00:07:18,960 --> 00:07:20,756
You'll go for walks together and more!
103
00:07:20,839 --> 00:07:22,510
Now you'll have two houses,
104
00:07:22,593 --> 00:07:26,141
two bedrooms,
two toy rooms, two vacations!
105
00:07:26,225 --> 00:07:28,187
[Guilherme] And you'll continue
at the same school.
106
00:07:28,270 --> 00:07:30,776
With the same teachers and your friends.
107
00:07:31,611 --> 00:07:35,451
That's one thing your mom and I agree on.
You're not leaving there.
108
00:07:35,911 --> 00:07:38,082
For nothing in this world.
109
00:07:38,165 --> 00:07:40,128
[♪ somber music]
110
00:07:41,965 --> 00:07:45,179
[Giovana's mom] So honey,
how are you feeling?
111
00:07:55,576 --> 00:07:56,661
It's your dad.
112
00:08:00,794 --> 00:08:02,088
Hello, Dad?
113
00:08:02,172 --> 00:08:05,178
[Guilherme] Hi, my little chocolate heart.
Is everything okay?
114
00:08:05,261 --> 00:08:08,017
I'm just calling you to say good night.
115
00:08:08,100 --> 00:08:11,064
Also, check this out,
I'm coming over on Saturday
116
00:08:11,148 --> 00:08:13,695
- so we can go to the movies.
- That's cool, Dad.
117
00:08:13,778 --> 00:08:17,661
All right then, sweetheart.
See you on Saturday. I love you, okay?
118
00:08:17,745 --> 00:08:19,749
[♪ dramatic music]
119
00:08:32,733 --> 00:08:34,737
[birds chirping]
120
00:08:34,820 --> 00:08:36,156
[bus door hisses]
121
00:08:39,329 --> 00:08:41,542
[bus door hisses close]
122
00:08:49,224 --> 00:08:51,980
[children chatter]
123
00:08:58,535 --> 00:09:00,329
[engine revs]
124
00:09:01,582 --> 00:09:03,712
[♪ dramatic music]
125
00:09:08,304 --> 00:09:09,640
WHATEVER, WHENEVER
126
00:09:09,724 --> 00:09:12,688
WHATEVER YOU WANT,
WHENEVER YOU WANT IT
127
00:09:28,887 --> 00:09:29,889
WHATEVER, WHENEVER
128
00:09:29,972 --> 00:09:31,601
WHATEVER YOU WANT,
WHENEVER YOU WANT IT
129
00:09:44,125 --> 00:09:46,088
[♪ ominous music]
130
00:09:56,108 --> 00:09:57,110
[switch clicks]
131
00:10:01,493 --> 00:10:03,748
[line dialing]
132
00:10:03,832 --> 00:10:05,334
[line ringing]
133
00:10:05,418 --> 00:10:10,512
[operator] Welcome to Whatever, Whenever.
Whatever you want, whenever you want it.
134
00:10:10,595 --> 00:10:13,225
Make your wish come true.
135
00:10:13,308 --> 00:10:16,440
To order your desire, press one.
136
00:10:17,316 --> 00:10:18,318
[phone beeps]
137
00:10:19,028 --> 00:10:20,030
Hey?
138
00:10:20,824 --> 00:10:24,122
- [Giovana] Hello? Hi?
- [associate] Hello. Tell me, honey.
139
00:10:24,205 --> 00:10:26,919
Are you sure I can ask for anything?
140
00:10:27,003 --> 00:10:29,007
[associate] Sure. That's our job.
141
00:10:30,802 --> 00:10:34,058
I want my parents to live together again.
142
00:10:34,142 --> 00:10:36,773
But I don't know if you can do it.
143
00:10:36,856 --> 00:10:39,862
- What is your name?
- Giovana Gonçalves.
144
00:10:40,488 --> 00:10:43,828
- And yours?
- What name would you give me?
145
00:10:45,039 --> 00:10:46,041
Mm...
146
00:10:46,626 --> 00:10:48,922
- Greta.
- All right, then.
147
00:10:49,005 --> 00:10:50,675
For you, my name is Greta.
148
00:10:51,176 --> 00:10:53,347
- How old are you?
- Eight.
149
00:10:53,430 --> 00:10:57,313
So if your dream is for your parents
to be together again,
150
00:10:57,396 --> 00:10:59,527
we can help you make it happen.
151
00:10:59,610 --> 00:11:02,991
You only need to pay 9.99 reais,
152
00:11:03,075 --> 00:11:05,956
then fulfill a compulsory counterpart.
153
00:11:06,039 --> 00:11:07,751
Counter... what?
154
00:11:08,252 --> 00:11:10,256
How can I explain it to you?
155
00:11:10,339 --> 00:11:13,721
A counterpart
is like paying back the favor.
156
00:11:14,305 --> 00:11:17,436
Will you do me a favor
and get my parents back together?
157
00:11:17,854 --> 00:11:20,944
Exactly. Then you'll do something for us.
158
00:11:21,486 --> 00:11:25,452
- What would I have to do?
- Not much. I promise.
159
00:11:25,787 --> 00:11:28,918
But this has to be a secret
between the two of us.
160
00:11:30,296 --> 00:11:33,135
All right. That's my wish then.
161
00:11:34,095 --> 00:11:36,016
But I don't know how to pay you.
162
00:11:36,099 --> 00:11:37,644
I don't have any money.
163
00:11:37,728 --> 00:11:39,022
No problem.
164
00:11:39,105 --> 00:11:41,026
Does your mom have a credit card?
165
00:11:41,359 --> 00:11:43,781
Yes. She always pays
for groceries with a card.
166
00:11:43,865 --> 00:11:44,909
Excellent.
167
00:11:44,992 --> 00:11:48,165
Go get it.
I'll wait for you on the line, okay?
168
00:11:51,296 --> 00:11:55,179
[Giovana] 'Guilherme, my love.
Our paths will cross again.'
169
00:11:55,262 --> 00:11:57,099
'I'm sure of that, Maria.'
170
00:11:58,101 --> 00:12:00,105
[♪ upbeat music]
171
00:12:05,240 --> 00:12:06,661
Hey!
172
00:12:06,744 --> 00:12:10,376
Can you tell me the reason for so much joy
at this time of the morning?
173
00:12:10,459 --> 00:12:13,508
- I'm so happy!
- Really? Why?
174
00:12:13,591 --> 00:12:17,014
I just solved a very difficult problem.
175
00:12:17,098 --> 00:12:19,394
- A mathematics problem?
- Much worse.
176
00:12:19,728 --> 00:12:21,691
[chuckles]
Go to class. Come on.
177
00:12:21,774 --> 00:12:23,318
Mathematics...
178
00:12:31,418 --> 00:12:33,422
How was it at your friend's house?
179
00:12:33,506 --> 00:12:34,842
Very cool.
180
00:12:34,925 --> 00:12:38,641
Isabela's house is very big.
She has three cats.
181
00:12:38,725 --> 00:12:40,352
- Three?
- One of them
182
00:12:40,687 --> 00:12:43,693
is four feet long. It will be four feet...
183
00:12:43,776 --> 00:12:44,778
[door closes]
184
00:12:48,661 --> 00:12:51,041
- Hey!
- Dad!
185
00:12:51,959 --> 00:12:54,548
Hi, my little chocolate heart!
186
00:12:54,631 --> 00:12:55,967
[smooches]
187
00:12:56,050 --> 00:12:57,679
[Guilherme muttering]
188
00:12:59,641 --> 00:13:00,977
What are you doing here?
189
00:13:02,689 --> 00:13:03,816
Honey.
190
00:13:04,610 --> 00:13:07,448
Can you please go to your room?
I need to talk to Mom.
191
00:13:07,532 --> 00:13:10,204
I can, but afterward,
we'll stay together a lot!
192
00:13:10,287 --> 00:13:12,584
A lot! See you in a bit.
193
00:13:17,134 --> 00:13:19,932
[Giovana gasps]
'What are you doing here, my love?'
194
00:13:20,015 --> 00:13:22,269
'Honey, please go to your room
195
00:13:22,353 --> 00:13:24,650
so I can give Mom a few kisses.'
196
00:13:24,733 --> 00:13:26,110
[smooches]
197
00:13:29,618 --> 00:13:30,995
I don't even know where to start.
198
00:13:33,793 --> 00:13:35,797
I'm going to have
to spend a few days here, Maria.
199
00:13:35,880 --> 00:13:38,594
- Why?
- I was fired.
200
00:13:40,055 --> 00:13:41,559
[Guilherme] They blocked all my cards.
201
00:13:41,642 --> 00:13:44,606
I couldn't even withdraw money
out of the ATM.
202
00:13:44,690 --> 00:13:47,278
- Why did they fire you?
- [Guilherme] I have no idea.
203
00:13:47,361 --> 00:13:51,369
I was told to never set foot there again.
Dismissed for cause.
204
00:13:52,121 --> 00:13:53,791
I won't even receive severance!
205
00:13:56,797 --> 00:13:59,385
But it won't work, Guilherme.
206
00:13:59,468 --> 00:14:00,470
No way. We can't.
207
00:14:01,557 --> 00:14:04,605
- This is my house too, Maria.
- I know.
208
00:14:04,688 --> 00:14:06,901
But I don't want to mess
with Giovana's head.
209
00:14:06,984 --> 00:14:09,030
So far, she's coping well, but...
210
00:14:09,907 --> 00:14:10,950
[sighs]
211
00:14:11,034 --> 00:14:13,581
- I don't know.
- Just a few nights.
212
00:14:15,627 --> 00:14:17,881
Just until I solve
the issue with the bank.
213
00:14:18,591 --> 00:14:19,593
Okay?
214
00:14:21,680 --> 00:14:24,185
Fine. One night only.
215
00:14:25,062 --> 00:14:27,066
[♪ suspenseful music]
216
00:14:32,117 --> 00:14:36,543
Valentina said that her grandma died
just because she hadn't done her homework!
217
00:14:36,919 --> 00:14:38,589
The principal found out.
218
00:14:39,131 --> 00:14:41,637
She killed her grandma?
How horrible, honey!
219
00:14:42,179 --> 00:14:43,223
Then what happened?
220
00:14:43,933 --> 00:14:45,812
She started to cry like a baby.
221
00:14:46,312 --> 00:14:47,565
[Giovana imitates baby crying]
222
00:14:47,649 --> 00:14:49,318
'I'm sorry.
223
00:14:49,402 --> 00:14:52,534
- I won't lie anymore. I'm sorry!'
- [Guilherme laughs]
224
00:14:54,203 --> 00:14:56,709
I couldn't stop laughing.
225
00:14:58,003 --> 00:14:59,296
- Dad.
- Mm.
226
00:14:59,380 --> 00:15:01,467
Why aren't you wearing a suit?
227
00:15:02,512 --> 00:15:03,597
Me?
228
00:15:03,681 --> 00:15:05,142
[Guilherme] Well...
229
00:15:06,269 --> 00:15:08,566
How can I explain this to you, honey?
230
00:15:09,191 --> 00:15:12,824
I'm not going to work
for a few days. That's it.
231
00:15:12,907 --> 00:15:13,951
Why?
232
00:15:14,786 --> 00:15:18,251
Because I decided to change jobs
233
00:15:18,334 --> 00:15:20,757
and I'm not going to wear
a suit and tie anymore.
234
00:15:20,840 --> 00:15:21,842
[Giovana] So...
235
00:15:21,925 --> 00:15:24,263
can you drive me to school?
236
00:15:24,765 --> 00:15:26,852
- Sure, honey. Of course.
- [cheers]
237
00:15:26,935 --> 00:15:28,939
[♪ pensive music]
238
00:15:44,136 --> 00:15:46,099
Did you call me, principal?
239
00:15:46,182 --> 00:15:49,146
I did. It's Greta, your dad's secretary.
240
00:15:50,440 --> 00:15:51,902
[exclaims]
Greta.
241
00:15:53,071 --> 00:15:54,950
- Hello?
- [Greta] Hi, Giovana.
242
00:15:55,033 --> 00:15:57,747
You know why I'm calling you, right?
243
00:15:57,831 --> 00:16:00,545
- The favor?
- Exactly, honey.
244
00:16:00,628 --> 00:16:02,507
At 11:00 a.m. tomorrow,
245
00:16:02,590 --> 00:16:05,805
you have to go to 16 de Junho Square.
246
00:16:05,888 --> 00:16:07,224
Right next to your house.
247
00:16:07,307 --> 00:16:10,230
- Ah, the one with the playground?
- That one.
248
00:16:10,313 --> 00:16:13,571
You will meet a lady there
who will tell you what to do.
249
00:16:13,654 --> 00:16:17,286
I know you'd be at school at that time.
250
00:16:17,369 --> 00:16:20,250
So you'll have to tell a little lie
and skip class.
251
00:16:22,212 --> 00:16:23,298
[Giovana] Okay, Greta.
252
00:16:23,381 --> 00:16:25,970
Good luck, honey.
253
00:16:28,099 --> 00:16:31,857
A reason, Barreto.
That's all I ask of you, man!
254
00:16:34,195 --> 00:16:37,409
But until two days ago, I was the best.
Now you're dismissing me
255
00:16:37,492 --> 00:16:38,787
like I'm shit!
256
00:16:40,583 --> 00:16:41,585
No!
257
00:16:42,252 --> 00:16:45,509
You can't be such an asshole, Barreto!
258
00:16:47,805 --> 00:16:51,395
And why wouldn't I treat you like that
if you're not my boss anymore?
259
00:16:51,479 --> 00:16:53,274
Did you forget that you fired me?
260
00:16:53,358 --> 00:16:55,529
Other than being an asshole,
are you stupid too?
261
00:16:56,364 --> 00:16:58,326
Hello? Barreto?
262
00:17:00,372 --> 00:17:01,541
[sighs]
263
00:17:04,798 --> 00:17:05,800
[exclaims]
264
00:17:06,259 --> 00:17:07,469
- Hi, Dad!
- Hi, sweetheart.
265
00:17:07,553 --> 00:17:09,265
- [Giovana] All right?
- Yes.
266
00:17:09,348 --> 00:17:11,269
- [Giovana] How was your day?
- [sighs]
267
00:17:12,437 --> 00:17:14,609
It went well. Buckle up, honey. Let's go.
268
00:17:16,487 --> 00:17:19,703
[♪ suspenseful music]
269
00:17:29,471 --> 00:17:30,473
YOUR RIGHT JOB
270
00:17:30,558 --> 00:17:32,729
SEARCH RESULT
FOR FINANCIAL ANALYST
271
00:17:33,396 --> 00:17:34,524
[sighs]
272
00:17:36,820 --> 00:17:38,197
[Guilherme sighs]
273
00:17:38,699 --> 00:17:40,035
[Guilherme murmurs]
They pay too little...
274
00:17:45,170 --> 00:17:46,422
[Guilherme groans]
275
00:17:52,894 --> 00:17:55,858
- The princess girl, perfect as she is...
- The video! Maria!
276
00:17:55,941 --> 00:17:56,943
- ...sings and dances...
- Come here.
277
00:17:57,027 --> 00:17:59,323
- [Maria] What?
- Giovana's video. Come watch it.
278
00:17:59,406 --> 00:18:00,826
The school posted it online.
279
00:18:00,910 --> 00:18:04,416
- ...it clashes with the world.
- [Guilherme] Come here.
280
00:18:04,500 --> 00:18:07,548
- The princess girl sits up straight...
- Cute.
281
00:18:07,965 --> 00:18:10,428
...she owns the throne
with her soft clothing.
282
00:18:11,222 --> 00:18:16,190
[Giovana] But time flies by,
and one day, the princess girl gets tired.
283
00:18:16,858 --> 00:18:20,365
[Giovana] 'My love.
There is nothing better than being here.'
284
00:18:20,825 --> 00:18:23,539
'Yes, there is. This little kiss.'
285
00:18:23,622 --> 00:18:25,250
[smooches]
286
00:18:25,333 --> 00:18:27,421
'It's so good we're here together.'
287
00:18:31,095 --> 00:18:33,600
[Maria] What exactly are you feeling,
sweetheart?
288
00:18:34,309 --> 00:18:37,608
I don't know. My tummy hurts a lot.
289
00:18:38,234 --> 00:18:41,658
As if you'd eaten something
that made you feel sick?
290
00:18:41,742 --> 00:18:44,163
- Yes.
- [Maria] Okay.
291
00:18:44,246 --> 00:18:48,045
So we're getting those magic drops
and you'll be fine soon.
292
00:18:49,214 --> 00:18:51,720
No! That's horrible.
293
00:18:52,555 --> 00:18:54,851
I know, my love, but you'll feel better.
294
00:18:54,934 --> 00:18:56,353
You also need to go to school.
295
00:18:56,437 --> 00:18:59,819
I don't want to go today. I feel so bad.
296
00:19:01,907 --> 00:19:04,203
If she's not well,
why are you forcing her to go to school?
297
00:19:05,956 --> 00:19:07,585
Are you questioning my authority?
298
00:19:08,419 --> 00:19:09,589
[Guilherme] Not at all.
299
00:19:09,672 --> 00:19:11,927
But skipping a day
won't make any difference.
300
00:19:12,010 --> 00:19:13,639
She is an outstanding student.
301
00:19:13,722 --> 00:19:15,266
You know she's just being whiny, right?
302
00:19:15,350 --> 00:19:17,980
You spend the whole day at home
as if you're on vacation
303
00:19:18,064 --> 00:19:19,734
- and it confuses the girl's head.
- Ah.
304
00:19:20,235 --> 00:19:21,738
So you don't trust her either?
305
00:19:22,657 --> 00:19:25,538
Honey, Dad will decide it, okay?
306
00:19:26,247 --> 00:19:28,084
I'm going to work.
307
00:19:28,669 --> 00:19:30,004
Bye, Mom.
308
00:19:30,589 --> 00:19:33,010
Someone has to make money
in this house, right?
309
00:19:34,137 --> 00:19:36,141
[♪ pensive music]
310
00:19:37,310 --> 00:19:38,145
YOUR RIGHT JOB
311
00:19:38,229 --> 00:19:39,231
SEARCH RESULT
FOR FINANCIAL ANALYST
312
00:19:43,657 --> 00:19:45,493
- Hi!
- Hey!
313
00:19:45,911 --> 00:19:47,707
I thought you were sleeping, honey.
314
00:19:48,082 --> 00:19:49,919
No, I got better.
315
00:19:50,461 --> 00:19:53,301
- Is the stomachache gone, Giovana?
- Yes.
316
00:19:53,384 --> 00:19:54,971
Look how I feel better.
317
00:19:55,639 --> 00:19:56,641
[Giovana muttering]
318
00:19:56,725 --> 00:19:59,396
- See?
- [laughs]
319
00:19:59,939 --> 00:20:02,987
- So will you take me to the park?
- To the park, honey?
320
00:20:03,070 --> 00:20:05,074
Let's stay here, shall we?
321
00:20:05,158 --> 00:20:07,747
We can watch a movie
and eat popcorn together. Okay?
322
00:20:07,830 --> 00:20:08,874
No.
323
00:20:08,957 --> 00:20:11,462
Please, let's go to the park.
I feel better. Look.
324
00:20:12,840 --> 00:20:13,926
Giovana...
325
00:20:14,009 --> 00:20:15,219
[car horn honks]
326
00:20:18,810 --> 00:20:20,939
[Guilherme] We're staying
just for a little while, okay?
327
00:20:21,023 --> 00:20:23,235
- [Giovana] Why?
- [Guilherme] Because you were sick.
328
00:20:23,319 --> 00:20:24,530
Did you forget?
329
00:20:26,283 --> 00:20:29,039
- Your mom will make a big deal out of it.
- But...
330
00:20:29,122 --> 00:20:30,458
[bystander] Attention!
331
00:20:30,542 --> 00:20:32,713
- Desire is a trap! Beware!
- You won't tell her, right?
332
00:20:32,797 --> 00:20:33,840
- I am sure.
- Beware!
333
00:20:33,924 --> 00:20:35,803
Forget your desires!
334
00:20:35,886 --> 00:20:37,305
- [Giovana] Dad?
- Attention!
335
00:20:37,848 --> 00:20:39,393
- Desire is a trap!
- [Giovana] Dad?
336
00:20:40,061 --> 00:20:41,648
- Beware!
- [Giovana] Dad!
337
00:20:41,731 --> 00:20:43,150
- What?
- [Giovana] Come!
338
00:20:43,819 --> 00:20:47,450
- Attention! Desire is a trap!
- Let's go, Dad.
339
00:20:47,535 --> 00:20:52,252
Beware! Forget your desires! Attention!
340
00:20:52,335 --> 00:20:54,297
[♪ dramatic music]
341
00:20:58,557 --> 00:20:59,726
Attention!
342
00:20:59,809 --> 00:21:02,188
- Dad, I'm going on the swing, okay?
- Okay.
343
00:21:05,236 --> 00:21:07,157
[children squealing]
344
00:21:28,533 --> 00:21:31,623
- She's so cute!
- Do you like her?
345
00:21:31,706 --> 00:21:33,919
Her name is Sofia. She's cute, right?
346
00:21:35,004 --> 00:21:37,383
- Are you Giovana?
- Yes.
347
00:21:38,052 --> 00:21:40,557
So I'm the one with the favor.
If you know what I mean.
348
00:21:41,935 --> 00:21:44,690
I see that you're a very smart young lady.
349
00:21:44,774 --> 00:21:47,988
Pay attention to me.
Do you see that gentleman over there?
350
00:21:48,072 --> 00:21:51,245
In a wheelchair, white hair,
and completely paralyzed?
351
00:21:51,579 --> 00:21:53,583
[stranger] Go up to him
and say something like this,
352
00:21:53,667 --> 00:21:55,546
'Is everything all right, sir?
How are you?
353
00:21:55,629 --> 00:21:57,340
I've brought you a little gift.'
354
00:21:57,423 --> 00:21:59,679
Then you hold it like this very gently
355
00:21:59,762 --> 00:22:02,267
with your fingertips and hand it to him.
356
00:22:02,350 --> 00:22:04,981
- So I just give him the chocolate candy?
- Yes.
357
00:22:05,064 --> 00:22:07,820
- [Giovana] That's easy.
- No, it's not that easy. Pay attention.
358
00:22:07,903 --> 00:22:12,078
You have to swear on your life that you
will never eat this chocolate candy
359
00:22:12,162 --> 00:22:15,293
- or give it to anyone else. Got it?
- Mm-hm.
360
00:22:15,376 --> 00:22:17,965
That's not enough.
You have to promise. Do you promise?
361
00:22:18,842 --> 00:22:20,344
- I promise.
- [stranger] Here.
362
00:22:20,971 --> 00:22:22,473
Do it gently. Go.
363
00:22:26,858 --> 00:22:30,448
Attention! Desire is a trap!
364
00:22:30,532 --> 00:22:33,747
Beware! Forget your desires!
365
00:22:35,207 --> 00:22:36,418
Attention!
366
00:22:37,420 --> 00:22:38,422
Hi!
367
00:22:39,592 --> 00:22:40,594
Hi!
368
00:22:42,222 --> 00:22:43,516
What happened?
369
00:22:44,392 --> 00:22:45,854
I fell off my bike.
370
00:22:45,938 --> 00:22:48,484
In fact, I was knocked off of it.
371
00:22:49,654 --> 00:22:52,618
- Does it hurt?
- No. It's just a little uncomfortable.
372
00:22:53,912 --> 00:22:55,456
Can I play with you?
373
00:22:55,540 --> 00:22:57,377
- Play?
- [Giovana] Yes.
374
00:22:57,460 --> 00:22:59,130
- [Mr. Marco] What?
- Pick a hand.
375
00:22:59,799 --> 00:23:01,385
- [Mr. Marco] Should I choose a hand?
- Yes.
376
00:23:03,430 --> 00:23:04,432
[Mr. Marco] This one.
377
00:23:05,101 --> 00:23:06,521
Here. You got it right!
378
00:23:06,604 --> 00:23:07,856
Do you want it?
379
00:23:07,940 --> 00:23:09,777
No, thank you. You eat it.
380
00:23:09,860 --> 00:23:12,783
You are young.
I have a very high blood sugar level.
381
00:23:12,866 --> 00:23:14,077
What?
382
00:23:14,662 --> 00:23:16,206
It's an old man's thing.
383
00:23:16,290 --> 00:23:19,880
Please. It's for my grandpa. He loved it.
384
00:23:21,258 --> 00:23:23,972
- [Giovana] Please. Just a bite.
- Okay, then. For him.
385
00:23:24,055 --> 00:23:26,519
- [giggles]
- Just one, right?
386
00:23:28,105 --> 00:23:29,107
I'll try it.
387
00:23:32,781 --> 00:23:33,825
Is it good?
388
00:23:34,492 --> 00:23:36,038
Mm. It's good.
389
00:23:37,040 --> 00:23:40,171
I knew you would like it.
Now you can eat it all.
390
00:23:41,423 --> 00:23:42,885
- All of it?
- [Giovana] Yes.
391
00:23:49,397 --> 00:23:51,694
You always get
what you want, right, little girl?
392
00:23:52,571 --> 00:23:55,201
Yes. I mean, not always.
393
00:23:55,952 --> 00:23:58,248
You know, I learned something
in military school.
394
00:23:59,960 --> 00:24:03,175
Everything we really want,
we always achieve it.
395
00:24:03,885 --> 00:24:05,304
[Mr. Marco] Think about it.
396
00:24:06,264 --> 00:24:08,268
I will. Now I have to go.
397
00:24:08,352 --> 00:24:09,479
[Giovana] Bye, Grandpa.
398
00:24:09,563 --> 00:24:11,776
I hope you liked the chocolate candy.
399
00:24:11,859 --> 00:24:14,030
[children squealing]
400
00:24:14,990 --> 00:24:16,994
[♪ upbeat music]
401
00:24:38,287 --> 00:24:41,251
[Giovana] 'What I wanted most
was for us to be together.'
402
00:24:41,334 --> 00:24:44,215
'Honey, we also want to be together.'
403
00:24:44,299 --> 00:24:45,969
'That's great, Mom and Dad.
404
00:24:46,052 --> 00:24:48,725
Because when we really want something,
405
00:24:49,225 --> 00:24:50,979
we achieve it, right?'
406
00:24:51,062 --> 00:24:52,064
[♪ music stops]
407
00:24:54,068 --> 00:24:56,364
Honey? What is this, sweetheart?
408
00:24:57,659 --> 00:24:59,538
It must have happened here at home.
409
00:25:00,289 --> 00:25:01,959
Honey, tell me the truth.
410
00:25:03,755 --> 00:25:05,759
Or maybe in the park toys.
411
00:25:06,552 --> 00:25:07,596
I see.
412
00:25:08,806 --> 00:25:10,100
Guilherme?
413
00:25:12,856 --> 00:25:13,942
Guilherme!
414
00:25:16,781 --> 00:25:18,868
- Guilherme!
- [Guilherme] What? Are you calling me?
415
00:25:18,952 --> 00:25:20,789
- Why are you shouting at me?
- [Maria] Tell me.
416
00:25:20,872 --> 00:25:22,876
Although Giovana was very sick,
she went to the park?
417
00:25:22,960 --> 00:25:24,713
- What's the problem?
- I felt better, Mom.
418
00:25:24,797 --> 00:25:28,387
I can't take this anymore!
I'm not going to support a useless bum!
419
00:25:28,470 --> 00:25:32,019
What? Hey, are those pills
messing with your head?
420
00:25:32,103 --> 00:25:35,109
Who supported this house
when you studied at that shitty college?
421
00:25:35,192 --> 00:25:38,156
- Shitty college, my ass!
- [Guilherme] You know what?
422
00:25:38,240 --> 00:25:41,121
- Fuck you!
- Enough.
423
00:25:41,204 --> 00:25:43,208
- [Guilherme] Respect me!
- [Maria] What respect?
424
00:25:43,292 --> 00:25:45,505
Drama is seeing you in your pajamas,
having a good life.
425
00:25:45,588 --> 00:25:47,049
[Maria] Living off my money!
426
00:25:47,133 --> 00:25:48,678
- [Guilherme] A good life, is it?
- Enough.
427
00:25:48,761 --> 00:25:52,561
I can't stand looking
at your face anymore.
428
00:25:52,644 --> 00:25:54,898
- You're so fucking annoying!
- Enough!
429
00:25:54,982 --> 00:25:56,527
[silence]
430
00:25:56,611 --> 00:25:57,904
[Giovana] You can't fight!
431
00:25:57,988 --> 00:26:00,200
You are together! Stop!
432
00:26:02,413 --> 00:26:04,250
- Sit down!
- [Guilherme sighs]
433
00:26:06,797 --> 00:26:08,801
[♪ somber music]
434
00:26:08,885 --> 00:26:11,891
Do you love me
and would do anything for me?
435
00:26:11,974 --> 00:26:13,060
Of course, honey.
436
00:26:13,561 --> 00:26:14,813
And you, Mom?
437
00:26:15,523 --> 00:26:16,525
Yes.
438
00:26:17,569 --> 00:26:20,074
So you will continue to be here with me.
439
00:26:20,617 --> 00:26:21,952
Both of you happily.
440
00:26:22,036 --> 00:26:23,915
- But, honey...
- Listen to me!
441
00:26:26,086 --> 00:26:28,758
Everyone does things
they don't like around here.
442
00:26:28,841 --> 00:26:32,348
I don't like going
to that stupid school you put me in.
443
00:26:33,141 --> 00:26:35,939
[Giovana] Do you think I like
being the perfect little girl?
444
00:26:36,022 --> 00:26:37,400
No!
445
00:26:38,318 --> 00:26:40,907
But I do it anyway.
446
00:26:41,742 --> 00:26:44,623
[Giovana] Because I know
this is important to you.
447
00:26:45,207 --> 00:26:47,754
So don't say 'what you want'
and 'what you don't want.'
448
00:26:47,838 --> 00:26:51,595
I'll keep going to that awful school
you love so much.
449
00:26:51,679 --> 00:26:53,390
[Giovana] You will continue to be here.
450
00:26:54,225 --> 00:26:55,854
Both with me.
451
00:26:55,937 --> 00:26:56,981
Happily.
452
00:26:57,064 --> 00:26:58,150
Is it clear?
453
00:26:58,860 --> 00:27:00,195
- Honey...
- Is it clear?
454
00:27:01,239 --> 00:27:02,617
Yes, honey.
455
00:27:03,493 --> 00:27:06,751
So to celebrate,
we're going out for dinner.
456
00:27:08,713 --> 00:27:10,048
Go get changed.
457
00:27:10,132 --> 00:27:12,136
[♪ upbeat music]
458
00:27:15,267 --> 00:27:16,436
[Giovana] Go!
459
00:27:17,647 --> 00:27:19,108
Go!
460
00:27:22,239 --> 00:27:25,204
'Let's have a burger, vegetables...'
461
00:27:25,705 --> 00:27:27,584
'I'm going to get changed.'
462
00:27:29,420 --> 00:27:30,548
- [♪ music stops]
- [door slams]
463
00:27:30,632 --> 00:27:34,138
[Guilherme] I've already told you
not to slam the fucking door on my face!
464
00:27:34,222 --> 00:27:36,434
[Maria] I do whatever I want
in my house, you idiot!
465
00:27:36,519 --> 00:27:38,856
[♪ upbeat music]
466
00:28:10,419 --> 00:28:12,423
[♪ closing theme music]
34527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.