All language subtitles for Desejos.SA.S01E04.A.Casa.De.Bonecas.1080p.NACIONAL.5.1_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,839 --> 00:00:04,133 [bus hisses] 2 00:00:04,217 --> 00:00:06,012 [indistinct background chatter] 3 00:00:08,559 --> 00:00:11,064 [narrator sighs] Naivety. 4 00:00:12,149 --> 00:00:15,531 It may seem like the most difficult thing is to satisfy your desire. 5 00:00:16,825 --> 00:00:20,082 But sometimes the problem is precisely 6 00:00:20,165 --> 00:00:22,378 when you're able to do it. 7 00:00:23,548 --> 00:00:27,471 Too bad no one sees it. 8 00:00:27,973 --> 00:00:28,975 WHATEVER, WHENEVER 9 00:00:29,058 --> 00:00:30,770 WHATEVER YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT 10 00:00:32,064 --> 00:00:34,068 [♪ ominous music] 11 00:00:47,846 --> 00:00:50,434 Are you sure I can ask for anything? 12 00:00:52,522 --> 00:00:56,572 WHATEVER, WHENEVER 13 00:00:57,072 --> 00:01:01,247 The dollhouse 14 00:01:03,836 --> 00:01:06,049 8 DAYS EARLIER 15 00:01:06,132 --> 00:01:08,554 [♪ upbeat whimsical music] 16 00:01:16,779 --> 00:01:19,743 [child] The princess girl, perfect as she is, 17 00:01:19,826 --> 00:01:21,955 sings and dances on her toes. 18 00:01:23,626 --> 00:01:26,130 The princess girl balances the crown. 19 00:01:27,007 --> 00:01:29,763 Being made of shiny gold, it clashes with the world. 20 00:01:31,642 --> 00:01:34,564 The princess girl sits up straight. 21 00:01:35,107 --> 00:01:37,779 She owns the throne with her soft clothing. 22 00:01:38,781 --> 00:01:40,325 But time flies by 23 00:01:40,993 --> 00:01:44,166 and one day, the princess girl gets tired. 24 00:01:44,250 --> 00:01:46,462 She just wants to live like other children. 25 00:01:46,547 --> 00:01:48,258 [applause on TV] 26 00:01:48,341 --> 00:01:49,343 [exclaims] 27 00:01:52,433 --> 00:01:55,690 - That's it, guys. - I'm so proud of my daughter! 28 00:01:56,441 --> 00:01:57,944 We both are. 29 00:01:59,405 --> 00:02:01,325 Giovana is everything to us. 30 00:02:01,409 --> 00:02:05,000 So we'd like to ask for your permission to use Giovana's videos 31 00:02:05,083 --> 00:02:06,879 on our social media 32 00:02:06,962 --> 00:02:09,926 as our ambassador. 33 00:02:10,010 --> 00:02:12,765 - Sure. I authorize it. - We'll be so proud. 34 00:02:12,849 --> 00:02:15,730 Of course, we know that Giovana's development 35 00:02:15,813 --> 00:02:18,736 is not solely and exclusively due to her talent. 36 00:02:18,819 --> 00:02:20,322 We know that behind her, 37 00:02:20,907 --> 00:02:23,161 there is a strong, united family, 38 00:02:23,244 --> 00:02:25,040 which is committed 39 00:02:25,123 --> 00:02:28,463 to provide all the necessary support so that she can develop. 40 00:02:29,340 --> 00:02:30,760 Congratulations on your little girl! 41 00:02:30,843 --> 00:02:31,970 [parents] Thank you. 42 00:02:32,054 --> 00:02:34,099 [principal] The merit goes to both of you too. 43 00:02:34,601 --> 00:02:36,605 [♪ ominous music] 44 00:02:48,754 --> 00:02:49,756 [sighs] 45 00:02:50,758 --> 00:02:52,762 [♪ upbeat music playing on radio] 46 00:02:55,475 --> 00:02:58,816 [Giovana sings along] 47 00:03:13,094 --> 00:03:15,098 [sighs] 48 00:03:25,076 --> 00:03:27,080 [♪ somber music] 49 00:03:27,164 --> 00:03:28,416 [sighs] 50 00:03:31,213 --> 00:03:34,219 [Giovana] 'Guilherme, what are you doing on your cell phone?' 51 00:03:34,303 --> 00:03:37,225 'I just found a really cool beach 52 00:03:37,309 --> 00:03:40,900 where we're going to spend our next family trip together.' 53 00:03:41,735 --> 00:03:44,658 'That's awesome, Dad!' 54 00:03:45,785 --> 00:03:48,624 'Well done, my love. You are wonderful.' 55 00:03:49,458 --> 00:03:50,586 [smooches] 56 00:03:51,379 --> 00:03:52,715 [Giovana's mom] There was a saleswoman... 57 00:03:52,799 --> 00:03:54,511 [Guilherme] This house is mine and I'll stay. 58 00:03:54,594 --> 00:03:57,850 - [Giovana's mom] Where was she from again? - [Guilherme] Hey, listen to me! 59 00:03:58,644 --> 00:04:01,232 Put yourself in my shoes at least once in your life. 60 00:04:01,315 --> 00:04:03,319 [Giovana's mom] You mean the husband who spent over ten years 61 00:04:03,403 --> 00:04:04,572 just caring about himself? 62 00:04:04,656 --> 00:04:06,660 [♪ suspenseful music] 63 00:04:08,121 --> 00:04:09,206 [door slams] 64 00:04:09,289 --> 00:04:10,751 [silence] 65 00:04:27,242 --> 00:04:29,246 [♪ somber music] 66 00:04:31,626 --> 00:04:35,008 [snoring] 67 00:04:50,080 --> 00:04:51,207 [switches clicking] 68 00:05:02,437 --> 00:05:04,441 [Guilherme] You're getting more and more strict. 69 00:05:04,526 --> 00:05:06,613 Go easier on her when it comes to food. 70 00:05:06,947 --> 00:05:09,451 [Giovana's mom] So everything I do now is wrong for you? 71 00:05:10,036 --> 00:05:12,207 [Guilherme] We're doing that now? All right, bring it on! 72 00:05:12,290 --> 00:05:13,877 [Giovana's mom] You just criticize me now! 73 00:05:13,961 --> 00:05:15,881 [sings loudly] ♪ I want love ♪ 74 00:05:15,965 --> 00:05:18,469 ♪ I want everything that is colorful ♪ 75 00:05:18,554 --> 00:05:20,891 ♪ Everything that is light ♪ 76 00:05:20,975 --> 00:05:25,609 ♪ Don't get in my way. I have a goal ♪ 77 00:05:25,693 --> 00:05:27,572 ♪ And life is brief ♪ 78 00:05:27,655 --> 00:05:29,993 [children chattering] 79 00:05:35,754 --> 00:05:37,048 [Giovana's mom] There you go! 80 00:05:50,618 --> 00:05:52,622 [♪ somber music] 81 00:06:02,140 --> 00:06:04,771 [school bell ringing] 82 00:06:04,854 --> 00:06:07,985 [background chatter] 83 00:06:28,192 --> 00:06:29,236 [Giovana's mom] Sweetheart. 84 00:06:29,904 --> 00:06:33,578 Dad and I are here because we want to tell you something. 85 00:06:34,037 --> 00:06:35,248 [Guiherme] Well, honey... 86 00:06:35,749 --> 00:06:38,379 Sometimes, the paths adults choose... 87 00:06:38,462 --> 00:06:40,592 Do you know those paths we choose? 88 00:06:40,676 --> 00:06:44,767 They are like lines that run very closely. 89 00:06:45,435 --> 00:06:49,234 But at some point, these lines move away from each other. 90 00:06:49,317 --> 00:06:51,071 No one is to blame for that. 91 00:06:51,155 --> 00:06:53,535 Okay? It happens. 92 00:06:53,618 --> 00:06:55,121 - Naturally. - [Giovana's mom] Yes. 93 00:06:55,204 --> 00:06:58,210 [voices fading] 94 00:06:58,294 --> 00:06:59,254 So... 95 00:06:59,337 --> 00:07:00,339 [Giovana's mom hesitates] 96 00:07:01,008 --> 00:07:04,515 Dad and I no longer desire to take this path together. 97 00:07:05,559 --> 00:07:07,563 Dad won't live with us anymore. 98 00:07:07,855 --> 00:07:10,778 [Guilherme] But honey, don't think this is a bad thing. 99 00:07:11,445 --> 00:07:14,451 We both love you very much and I will always be around. 100 00:07:14,535 --> 00:07:15,537 [Giovana's mom] Yes. 101 00:07:15,621 --> 00:07:18,084 Dad will keep seeing you whenever he wants, okay? 102 00:07:18,960 --> 00:07:20,756 You'll go for walks together and more! 103 00:07:20,839 --> 00:07:22,510 Now you'll have two houses, 104 00:07:22,593 --> 00:07:26,141 two bedrooms, two toy rooms, two vacations! 105 00:07:26,225 --> 00:07:28,187 [Guilherme] And you'll continue at the same school. 106 00:07:28,270 --> 00:07:30,776 With the same teachers and your friends. 107 00:07:31,611 --> 00:07:35,451 That's one thing your mom and I agree on. You're not leaving there. 108 00:07:35,911 --> 00:07:38,082 For nothing in this world. 109 00:07:38,165 --> 00:07:40,128 [♪ somber music] 110 00:07:41,965 --> 00:07:45,179 [Giovana's mom] So honey, how are you feeling? 111 00:07:55,576 --> 00:07:56,661 It's your dad. 112 00:08:00,794 --> 00:08:02,088 Hello, Dad? 113 00:08:02,172 --> 00:08:05,178 [Guilherme] Hi, my little chocolate heart. Is everything okay? 114 00:08:05,261 --> 00:08:08,017 I'm just calling you to say good night. 115 00:08:08,100 --> 00:08:11,064 Also, check this out, I'm coming over on Saturday 116 00:08:11,148 --> 00:08:13,695 - so we can go to the movies. - That's cool, Dad. 117 00:08:13,778 --> 00:08:17,661 All right then, sweetheart. See you on Saturday. I love you, okay? 118 00:08:17,745 --> 00:08:19,749 [♪ dramatic music] 119 00:08:32,733 --> 00:08:34,737 [birds chirping] 120 00:08:34,820 --> 00:08:36,156 [bus door hisses] 121 00:08:39,329 --> 00:08:41,542 [bus door hisses close] 122 00:08:49,224 --> 00:08:51,980 [children chatter] 123 00:08:58,535 --> 00:09:00,329 [engine revs] 124 00:09:01,582 --> 00:09:03,712 [♪ dramatic music] 125 00:09:08,304 --> 00:09:09,640 WHATEVER, WHENEVER 126 00:09:09,724 --> 00:09:12,688 WHATEVER YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT 127 00:09:28,887 --> 00:09:29,889 WHATEVER, WHENEVER 128 00:09:29,972 --> 00:09:31,601 WHATEVER YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT 129 00:09:44,125 --> 00:09:46,088 [♪ ominous music] 130 00:09:56,108 --> 00:09:57,110 [switch clicks] 131 00:10:01,493 --> 00:10:03,748 [line dialing] 132 00:10:03,832 --> 00:10:05,334 [line ringing] 133 00:10:05,418 --> 00:10:10,512 [operator] Welcome to Whatever, Whenever. Whatever you want, whenever you want it. 134 00:10:10,595 --> 00:10:13,225 Make your wish come true. 135 00:10:13,308 --> 00:10:16,440 To order your desire, press one. 136 00:10:17,316 --> 00:10:18,318 [phone beeps] 137 00:10:19,028 --> 00:10:20,030 Hey? 138 00:10:20,824 --> 00:10:24,122 - [Giovana] Hello? Hi? - [associate] Hello. Tell me, honey. 139 00:10:24,205 --> 00:10:26,919 Are you sure I can ask for anything? 140 00:10:27,003 --> 00:10:29,007 [associate] Sure. That's our job. 141 00:10:30,802 --> 00:10:34,058 I want my parents to live together again. 142 00:10:34,142 --> 00:10:36,773 But I don't know if you can do it. 143 00:10:36,856 --> 00:10:39,862 - What is your name? - Giovana Gonçalves. 144 00:10:40,488 --> 00:10:43,828 - And yours? - What name would you give me? 145 00:10:45,039 --> 00:10:46,041 Mm... 146 00:10:46,626 --> 00:10:48,922 - Greta. - All right, then. 147 00:10:49,005 --> 00:10:50,675 For you, my name is Greta. 148 00:10:51,176 --> 00:10:53,347 - How old are you? - Eight. 149 00:10:53,430 --> 00:10:57,313 So if your dream is for your parents to be together again, 150 00:10:57,396 --> 00:10:59,527 we can help you make it happen. 151 00:10:59,610 --> 00:11:02,991 You only need to pay 9.99 reais, 152 00:11:03,075 --> 00:11:05,956 then fulfill a compulsory counterpart. 153 00:11:06,039 --> 00:11:07,751 Counter... what? 154 00:11:08,252 --> 00:11:10,256 How can I explain it to you? 155 00:11:10,339 --> 00:11:13,721 A counterpart is like paying back the favor. 156 00:11:14,305 --> 00:11:17,436 Will you do me a favor and get my parents back together? 157 00:11:17,854 --> 00:11:20,944 Exactly. Then you'll do something for us. 158 00:11:21,486 --> 00:11:25,452 - What would I have to do? - Not much. I promise. 159 00:11:25,787 --> 00:11:28,918 But this has to be a secret between the two of us. 160 00:11:30,296 --> 00:11:33,135 All right. That's my wish then. 161 00:11:34,095 --> 00:11:36,016 But I don't know how to pay you. 162 00:11:36,099 --> 00:11:37,644 I don't have any money. 163 00:11:37,728 --> 00:11:39,022 No problem. 164 00:11:39,105 --> 00:11:41,026 Does your mom have a credit card? 165 00:11:41,359 --> 00:11:43,781 Yes. She always pays for groceries with a card. 166 00:11:43,865 --> 00:11:44,909 Excellent. 167 00:11:44,992 --> 00:11:48,165 Go get it. I'll wait for you on the line, okay? 168 00:11:51,296 --> 00:11:55,179 [Giovana] 'Guilherme, my love. Our paths will cross again.' 169 00:11:55,262 --> 00:11:57,099 'I'm sure of that, Maria.' 170 00:11:58,101 --> 00:12:00,105 [♪ upbeat music] 171 00:12:05,240 --> 00:12:06,661 Hey! 172 00:12:06,744 --> 00:12:10,376 Can you tell me the reason for so much joy at this time of the morning? 173 00:12:10,459 --> 00:12:13,508 - I'm so happy! - Really? Why? 174 00:12:13,591 --> 00:12:17,014 I just solved a very difficult problem. 175 00:12:17,098 --> 00:12:19,394 - A mathematics problem? - Much worse. 176 00:12:19,728 --> 00:12:21,691 [chuckles] Go to class. Come on. 177 00:12:21,774 --> 00:12:23,318 Mathematics... 178 00:12:31,418 --> 00:12:33,422 How was it at your friend's house? 179 00:12:33,506 --> 00:12:34,842 Very cool. 180 00:12:34,925 --> 00:12:38,641 Isabela's house is very big. She has three cats. 181 00:12:38,725 --> 00:12:40,352 - Three? - One of them 182 00:12:40,687 --> 00:12:43,693 is four feet long. It will be four feet... 183 00:12:43,776 --> 00:12:44,778 [door closes] 184 00:12:48,661 --> 00:12:51,041 - Hey! - Dad! 185 00:12:51,959 --> 00:12:54,548 Hi, my little chocolate heart! 186 00:12:54,631 --> 00:12:55,967 [smooches] 187 00:12:56,050 --> 00:12:57,679 [Guilherme muttering] 188 00:12:59,641 --> 00:13:00,977 What are you doing here? 189 00:13:02,689 --> 00:13:03,816 Honey. 190 00:13:04,610 --> 00:13:07,448 Can you please go to your room? I need to talk to Mom. 191 00:13:07,532 --> 00:13:10,204 I can, but afterward, we'll stay together a lot! 192 00:13:10,287 --> 00:13:12,584 A lot! See you in a bit. 193 00:13:17,134 --> 00:13:19,932 [Giovana gasps] 'What are you doing here, my love?' 194 00:13:20,015 --> 00:13:22,269 'Honey, please go to your room 195 00:13:22,353 --> 00:13:24,650 so I can give Mom a few kisses.' 196 00:13:24,733 --> 00:13:26,110 [smooches] 197 00:13:29,618 --> 00:13:30,995 I don't even know where to start. 198 00:13:33,793 --> 00:13:35,797 I'm going to have to spend a few days here, Maria. 199 00:13:35,880 --> 00:13:38,594 - Why? - I was fired. 200 00:13:40,055 --> 00:13:41,559 [Guilherme] They blocked all my cards. 201 00:13:41,642 --> 00:13:44,606 I couldn't even withdraw money out of the ATM. 202 00:13:44,690 --> 00:13:47,278 - Why did they fire you? - [Guilherme] I have no idea. 203 00:13:47,361 --> 00:13:51,369 I was told to never set foot there again. Dismissed for cause. 204 00:13:52,121 --> 00:13:53,791 I won't even receive severance! 205 00:13:56,797 --> 00:13:59,385 But it won't work, Guilherme. 206 00:13:59,468 --> 00:14:00,470 No way. We can't. 207 00:14:01,557 --> 00:14:04,605 - This is my house too, Maria. - I know. 208 00:14:04,688 --> 00:14:06,901 But I don't want to mess with Giovana's head. 209 00:14:06,984 --> 00:14:09,030 So far, she's coping well, but... 210 00:14:09,907 --> 00:14:10,950 [sighs] 211 00:14:11,034 --> 00:14:13,581 - I don't know. - Just a few nights. 212 00:14:15,627 --> 00:14:17,881 Just until I solve the issue with the bank. 213 00:14:18,591 --> 00:14:19,593 Okay? 214 00:14:21,680 --> 00:14:24,185 Fine. One night only. 215 00:14:25,062 --> 00:14:27,066 [♪ suspenseful music] 216 00:14:32,117 --> 00:14:36,543 Valentina said that her grandma died just because she hadn't done her homework! 217 00:14:36,919 --> 00:14:38,589 The principal found out. 218 00:14:39,131 --> 00:14:41,637 She killed her grandma? How horrible, honey! 219 00:14:42,179 --> 00:14:43,223 Then what happened? 220 00:14:43,933 --> 00:14:45,812 She started to cry like a baby. 221 00:14:46,312 --> 00:14:47,565 [Giovana imitates baby crying] 222 00:14:47,649 --> 00:14:49,318 'I'm sorry. 223 00:14:49,402 --> 00:14:52,534 - I won't lie anymore. I'm sorry!' - [Guilherme laughs] 224 00:14:54,203 --> 00:14:56,709 I couldn't stop laughing. 225 00:14:58,003 --> 00:14:59,296 - Dad. - Mm. 226 00:14:59,380 --> 00:15:01,467 Why aren't you wearing a suit? 227 00:15:02,512 --> 00:15:03,597 Me? 228 00:15:03,681 --> 00:15:05,142 [Guilherme] Well... 229 00:15:06,269 --> 00:15:08,566 How can I explain this to you, honey? 230 00:15:09,191 --> 00:15:12,824 I'm not going to work for a few days. That's it. 231 00:15:12,907 --> 00:15:13,951 Why? 232 00:15:14,786 --> 00:15:18,251 Because I decided to change jobs 233 00:15:18,334 --> 00:15:20,757 and I'm not going to wear a suit and tie anymore. 234 00:15:20,840 --> 00:15:21,842 [Giovana] So... 235 00:15:21,925 --> 00:15:24,263 can you drive me to school? 236 00:15:24,765 --> 00:15:26,852 - Sure, honey. Of course. - [cheers] 237 00:15:26,935 --> 00:15:28,939 [♪ pensive music] 238 00:15:44,136 --> 00:15:46,099 Did you call me, principal? 239 00:15:46,182 --> 00:15:49,146 I did. It's Greta, your dad's secretary. 240 00:15:50,440 --> 00:15:51,902 [exclaims] Greta. 241 00:15:53,071 --> 00:15:54,950 - Hello? - [Greta] Hi, Giovana. 242 00:15:55,033 --> 00:15:57,747 You know why I'm calling you, right? 243 00:15:57,831 --> 00:16:00,545 - The favor? - Exactly, honey. 244 00:16:00,628 --> 00:16:02,507 At 11:00 a.m. tomorrow, 245 00:16:02,590 --> 00:16:05,805 you have to go to 16 de Junho Square. 246 00:16:05,888 --> 00:16:07,224 Right next to your house. 247 00:16:07,307 --> 00:16:10,230 - Ah, the one with the playground? - That one. 248 00:16:10,313 --> 00:16:13,571 You will meet a lady there who will tell you what to do. 249 00:16:13,654 --> 00:16:17,286 I know you'd be at school at that time. 250 00:16:17,369 --> 00:16:20,250 So you'll have to tell a little lie and skip class. 251 00:16:22,212 --> 00:16:23,298 [Giovana] Okay, Greta. 252 00:16:23,381 --> 00:16:25,970 Good luck, honey. 253 00:16:28,099 --> 00:16:31,857 A reason, Barreto. That's all I ask of you, man! 254 00:16:34,195 --> 00:16:37,409 But until two days ago, I was the best. Now you're dismissing me 255 00:16:37,492 --> 00:16:38,787 like I'm shit! 256 00:16:40,583 --> 00:16:41,585 No! 257 00:16:42,252 --> 00:16:45,509 You can't be such an asshole, Barreto! 258 00:16:47,805 --> 00:16:51,395 And why wouldn't I treat you like that if you're not my boss anymore? 259 00:16:51,479 --> 00:16:53,274 Did you forget that you fired me? 260 00:16:53,358 --> 00:16:55,529 Other than being an asshole, are you stupid too? 261 00:16:56,364 --> 00:16:58,326 Hello? Barreto? 262 00:17:00,372 --> 00:17:01,541 [sighs] 263 00:17:04,798 --> 00:17:05,800 [exclaims] 264 00:17:06,259 --> 00:17:07,469 - Hi, Dad! - Hi, sweetheart. 265 00:17:07,553 --> 00:17:09,265 - [Giovana] All right? - Yes. 266 00:17:09,348 --> 00:17:11,269 - [Giovana] How was your day? - [sighs] 267 00:17:12,437 --> 00:17:14,609 It went well. Buckle up, honey. Let's go. 268 00:17:16,487 --> 00:17:19,703 [♪ suspenseful music] 269 00:17:29,471 --> 00:17:30,473 YOUR RIGHT JOB 270 00:17:30,558 --> 00:17:32,729 SEARCH RESULT FOR FINANCIAL ANALYST 271 00:17:33,396 --> 00:17:34,524 [sighs] 272 00:17:36,820 --> 00:17:38,197 [Guilherme sighs] 273 00:17:38,699 --> 00:17:40,035 [Guilherme murmurs] They pay too little... 274 00:17:45,170 --> 00:17:46,422 [Guilherme groans] 275 00:17:52,894 --> 00:17:55,858 - The princess girl, perfect as she is... - The video! Maria! 276 00:17:55,941 --> 00:17:56,943 - ...sings and dances... - Come here. 277 00:17:57,027 --> 00:17:59,323 - [Maria] What? - Giovana's video. Come watch it. 278 00:17:59,406 --> 00:18:00,826 The school posted it online. 279 00:18:00,910 --> 00:18:04,416 - ...it clashes with the world. - [Guilherme] Come here. 280 00:18:04,500 --> 00:18:07,548 - The princess girl sits up straight... - Cute. 281 00:18:07,965 --> 00:18:10,428 ...she owns the throne with her soft clothing. 282 00:18:11,222 --> 00:18:16,190 [Giovana] But time flies by, and one day, the princess girl gets tired. 283 00:18:16,858 --> 00:18:20,365 [Giovana] 'My love. There is nothing better than being here.' 284 00:18:20,825 --> 00:18:23,539 'Yes, there is. This little kiss.' 285 00:18:23,622 --> 00:18:25,250 [smooches] 286 00:18:25,333 --> 00:18:27,421 'It's so good we're here together.' 287 00:18:31,095 --> 00:18:33,600 [Maria] What exactly are you feeling, sweetheart? 288 00:18:34,309 --> 00:18:37,608 I don't know. My tummy hurts a lot. 289 00:18:38,234 --> 00:18:41,658 As if you'd eaten something that made you feel sick? 290 00:18:41,742 --> 00:18:44,163 - Yes. - [Maria] Okay. 291 00:18:44,246 --> 00:18:48,045 So we're getting those magic drops and you'll be fine soon. 292 00:18:49,214 --> 00:18:51,720 No! That's horrible. 293 00:18:52,555 --> 00:18:54,851 I know, my love, but you'll feel better. 294 00:18:54,934 --> 00:18:56,353 You also need to go to school. 295 00:18:56,437 --> 00:18:59,819 I don't want to go today. I feel so bad. 296 00:19:01,907 --> 00:19:04,203 If she's not well, why are you forcing her to go to school? 297 00:19:05,956 --> 00:19:07,585 Are you questioning my authority? 298 00:19:08,419 --> 00:19:09,589 [Guilherme] Not at all. 299 00:19:09,672 --> 00:19:11,927 But skipping a day won't make any difference. 300 00:19:12,010 --> 00:19:13,639 She is an outstanding student. 301 00:19:13,722 --> 00:19:15,266 You know she's just being whiny, right? 302 00:19:15,350 --> 00:19:17,980 You spend the whole day at home as if you're on vacation 303 00:19:18,064 --> 00:19:19,734 - and it confuses the girl's head. - Ah. 304 00:19:20,235 --> 00:19:21,738 So you don't trust her either? 305 00:19:22,657 --> 00:19:25,538 Honey, Dad will decide it, okay? 306 00:19:26,247 --> 00:19:28,084 I'm going to work. 307 00:19:28,669 --> 00:19:30,004 Bye, Mom. 308 00:19:30,589 --> 00:19:33,010 Someone has to make money in this house, right? 309 00:19:34,137 --> 00:19:36,141 [♪ pensive music] 310 00:19:37,310 --> 00:19:38,145 YOUR RIGHT JOB 311 00:19:38,229 --> 00:19:39,231 SEARCH RESULT FOR FINANCIAL ANALYST 312 00:19:43,657 --> 00:19:45,493 - Hi! - Hey! 313 00:19:45,911 --> 00:19:47,707 I thought you were sleeping, honey. 314 00:19:48,082 --> 00:19:49,919 No, I got better. 315 00:19:50,461 --> 00:19:53,301 - Is the stomachache gone, Giovana? - Yes. 316 00:19:53,384 --> 00:19:54,971 Look how I feel better. 317 00:19:55,639 --> 00:19:56,641 [Giovana muttering] 318 00:19:56,725 --> 00:19:59,396 - See? - [laughs] 319 00:19:59,939 --> 00:20:02,987 - So will you take me to the park? - To the park, honey? 320 00:20:03,070 --> 00:20:05,074 Let's stay here, shall we? 321 00:20:05,158 --> 00:20:07,747 We can watch a movie and eat popcorn together. Okay? 322 00:20:07,830 --> 00:20:08,874 No. 323 00:20:08,957 --> 00:20:11,462 Please, let's go to the park. I feel better. Look. 324 00:20:12,840 --> 00:20:13,926 Giovana... 325 00:20:14,009 --> 00:20:15,219 [car horn honks] 326 00:20:18,810 --> 00:20:20,939 [Guilherme] We're staying just for a little while, okay? 327 00:20:21,023 --> 00:20:23,235 - [Giovana] Why? - [Guilherme] Because you were sick. 328 00:20:23,319 --> 00:20:24,530 Did you forget? 329 00:20:26,283 --> 00:20:29,039 - Your mom will make a big deal out of it. - But... 330 00:20:29,122 --> 00:20:30,458 [bystander] Attention! 331 00:20:30,542 --> 00:20:32,713 - Desire is a trap! Beware! - You won't tell her, right? 332 00:20:32,797 --> 00:20:33,840 - I am sure. - Beware! 333 00:20:33,924 --> 00:20:35,803 Forget your desires! 334 00:20:35,886 --> 00:20:37,305 - [Giovana] Dad? - Attention! 335 00:20:37,848 --> 00:20:39,393 - Desire is a trap! - [Giovana] Dad? 336 00:20:40,061 --> 00:20:41,648 - Beware! - [Giovana] Dad! 337 00:20:41,731 --> 00:20:43,150 - What? - [Giovana] Come! 338 00:20:43,819 --> 00:20:47,450 - Attention! Desire is a trap! - Let's go, Dad. 339 00:20:47,535 --> 00:20:52,252 Beware! Forget your desires! Attention! 340 00:20:52,335 --> 00:20:54,297 [♪ dramatic music] 341 00:20:58,557 --> 00:20:59,726 Attention! 342 00:20:59,809 --> 00:21:02,188 - Dad, I'm going on the swing, okay? - Okay. 343 00:21:05,236 --> 00:21:07,157 [children squealing] 344 00:21:28,533 --> 00:21:31,623 - She's so cute! - Do you like her? 345 00:21:31,706 --> 00:21:33,919 Her name is Sofia. She's cute, right? 346 00:21:35,004 --> 00:21:37,383 - Are you Giovana? - Yes. 347 00:21:38,052 --> 00:21:40,557 So I'm the one with the favor. If you know what I mean. 348 00:21:41,935 --> 00:21:44,690 I see that you're a very smart young lady. 349 00:21:44,774 --> 00:21:47,988 Pay attention to me. Do you see that gentleman over there? 350 00:21:48,072 --> 00:21:51,245 In a wheelchair, white hair, and completely paralyzed? 351 00:21:51,579 --> 00:21:53,583 [stranger] Go up to him and say something like this, 352 00:21:53,667 --> 00:21:55,546 'Is everything all right, sir? How are you? 353 00:21:55,629 --> 00:21:57,340 I've brought you a little gift.' 354 00:21:57,423 --> 00:21:59,679 Then you hold it like this very gently 355 00:21:59,762 --> 00:22:02,267 with your fingertips and hand it to him. 356 00:22:02,350 --> 00:22:04,981 - So I just give him the chocolate candy? - Yes. 357 00:22:05,064 --> 00:22:07,820 - [Giovana] That's easy. - No, it's not that easy. Pay attention. 358 00:22:07,903 --> 00:22:12,078 You have to swear on your life that you will never eat this chocolate candy 359 00:22:12,162 --> 00:22:15,293 - or give it to anyone else. Got it? - Mm-hm. 360 00:22:15,376 --> 00:22:17,965 That's not enough. You have to promise. Do you promise? 361 00:22:18,842 --> 00:22:20,344 - I promise. - [stranger] Here. 362 00:22:20,971 --> 00:22:22,473 Do it gently. Go. 363 00:22:26,858 --> 00:22:30,448 Attention! Desire is a trap! 364 00:22:30,532 --> 00:22:33,747 Beware! Forget your desires! 365 00:22:35,207 --> 00:22:36,418 Attention! 366 00:22:37,420 --> 00:22:38,422 Hi! 367 00:22:39,592 --> 00:22:40,594 Hi! 368 00:22:42,222 --> 00:22:43,516 What happened? 369 00:22:44,392 --> 00:22:45,854 I fell off my bike. 370 00:22:45,938 --> 00:22:48,484 In fact, I was knocked off of it. 371 00:22:49,654 --> 00:22:52,618 - Does it hurt? - No. It's just a little uncomfortable. 372 00:22:53,912 --> 00:22:55,456 Can I play with you? 373 00:22:55,540 --> 00:22:57,377 - Play? - [Giovana] Yes. 374 00:22:57,460 --> 00:22:59,130 - [Mr. Marco] What? - Pick a hand. 375 00:22:59,799 --> 00:23:01,385 - [Mr. Marco] Should I choose a hand? - Yes. 376 00:23:03,430 --> 00:23:04,432 [Mr. Marco] This one. 377 00:23:05,101 --> 00:23:06,521 Here. You got it right! 378 00:23:06,604 --> 00:23:07,856 Do you want it? 379 00:23:07,940 --> 00:23:09,777 No, thank you. You eat it. 380 00:23:09,860 --> 00:23:12,783 You are young. I have a very high blood sugar level. 381 00:23:12,866 --> 00:23:14,077 What? 382 00:23:14,662 --> 00:23:16,206 It's an old man's thing. 383 00:23:16,290 --> 00:23:19,880 Please. It's for my grandpa. He loved it. 384 00:23:21,258 --> 00:23:23,972 - [Giovana] Please. Just a bite. - Okay, then. For him. 385 00:23:24,055 --> 00:23:26,519 - [giggles] - Just one, right? 386 00:23:28,105 --> 00:23:29,107 I'll try it. 387 00:23:32,781 --> 00:23:33,825 Is it good? 388 00:23:34,492 --> 00:23:36,038 Mm. It's good. 389 00:23:37,040 --> 00:23:40,171 I knew you would like it. Now you can eat it all. 390 00:23:41,423 --> 00:23:42,885 - All of it? - [Giovana] Yes. 391 00:23:49,397 --> 00:23:51,694 You always get what you want, right, little girl? 392 00:23:52,571 --> 00:23:55,201 Yes. I mean, not always. 393 00:23:55,952 --> 00:23:58,248 You know, I learned something in military school. 394 00:23:59,960 --> 00:24:03,175 Everything we really want, we always achieve it. 395 00:24:03,885 --> 00:24:05,304 [Mr. Marco] Think about it. 396 00:24:06,264 --> 00:24:08,268 I will. Now I have to go. 397 00:24:08,352 --> 00:24:09,479 [Giovana] Bye, Grandpa. 398 00:24:09,563 --> 00:24:11,776 I hope you liked the chocolate candy. 399 00:24:11,859 --> 00:24:14,030 [children squealing] 400 00:24:14,990 --> 00:24:16,994 [♪ upbeat music] 401 00:24:38,287 --> 00:24:41,251 [Giovana] 'What I wanted most was for us to be together.' 402 00:24:41,334 --> 00:24:44,215 'Honey, we also want to be together.' 403 00:24:44,299 --> 00:24:45,969 'That's great, Mom and Dad. 404 00:24:46,052 --> 00:24:48,725 Because when we really want something, 405 00:24:49,225 --> 00:24:50,979 we achieve it, right?' 406 00:24:51,062 --> 00:24:52,064 [♪ music stops] 407 00:24:54,068 --> 00:24:56,364 Honey? What is this, sweetheart? 408 00:24:57,659 --> 00:24:59,538 It must have happened here at home. 409 00:25:00,289 --> 00:25:01,959 Honey, tell me the truth. 410 00:25:03,755 --> 00:25:05,759 Or maybe in the park toys. 411 00:25:06,552 --> 00:25:07,596 I see. 412 00:25:08,806 --> 00:25:10,100 Guilherme? 413 00:25:12,856 --> 00:25:13,942 Guilherme! 414 00:25:16,781 --> 00:25:18,868 - Guilherme! - [Guilherme] What? Are you calling me? 415 00:25:18,952 --> 00:25:20,789 - Why are you shouting at me? - [Maria] Tell me. 416 00:25:20,872 --> 00:25:22,876 Although Giovana was very sick, she went to the park? 417 00:25:22,960 --> 00:25:24,713 - What's the problem? - I felt better, Mom. 418 00:25:24,797 --> 00:25:28,387 I can't take this anymore! I'm not going to support a useless bum! 419 00:25:28,470 --> 00:25:32,019 What? Hey, are those pills messing with your head? 420 00:25:32,103 --> 00:25:35,109 Who supported this house when you studied at that shitty college? 421 00:25:35,192 --> 00:25:38,156 - Shitty college, my ass! - [Guilherme] You know what? 422 00:25:38,240 --> 00:25:41,121 - Fuck you! - Enough. 423 00:25:41,204 --> 00:25:43,208 - [Guilherme] Respect me! - [Maria] What respect? 424 00:25:43,292 --> 00:25:45,505 Drama is seeing you in your pajamas, having a good life. 425 00:25:45,588 --> 00:25:47,049 [Maria] Living off my money! 426 00:25:47,133 --> 00:25:48,678 - [Guilherme] A good life, is it? - Enough. 427 00:25:48,761 --> 00:25:52,561 I can't stand looking at your face anymore. 428 00:25:52,644 --> 00:25:54,898 - You're so fucking annoying! - Enough! 429 00:25:54,982 --> 00:25:56,527 [silence] 430 00:25:56,611 --> 00:25:57,904 [Giovana] You can't fight! 431 00:25:57,988 --> 00:26:00,200 You are together! Stop! 432 00:26:02,413 --> 00:26:04,250 - Sit down! - [Guilherme sighs] 433 00:26:06,797 --> 00:26:08,801 [♪ somber music] 434 00:26:08,885 --> 00:26:11,891 Do you love me and would do anything for me? 435 00:26:11,974 --> 00:26:13,060 Of course, honey. 436 00:26:13,561 --> 00:26:14,813 And you, Mom? 437 00:26:15,523 --> 00:26:16,525 Yes. 438 00:26:17,569 --> 00:26:20,074 So you will continue to be here with me. 439 00:26:20,617 --> 00:26:21,952 Both of you happily. 440 00:26:22,036 --> 00:26:23,915 - But, honey... - Listen to me! 441 00:26:26,086 --> 00:26:28,758 Everyone does things they don't like around here. 442 00:26:28,841 --> 00:26:32,348 I don't like going to that stupid school you put me in. 443 00:26:33,141 --> 00:26:35,939 [Giovana] Do you think I like being the perfect little girl? 444 00:26:36,022 --> 00:26:37,400 No! 445 00:26:38,318 --> 00:26:40,907 But I do it anyway. 446 00:26:41,742 --> 00:26:44,623 [Giovana] Because I know this is important to you. 447 00:26:45,207 --> 00:26:47,754 So don't say 'what you want' and 'what you don't want.' 448 00:26:47,838 --> 00:26:51,595 I'll keep going to that awful school you love so much. 449 00:26:51,679 --> 00:26:53,390 [Giovana] You will continue to be here. 450 00:26:54,225 --> 00:26:55,854 Both with me. 451 00:26:55,937 --> 00:26:56,981 Happily. 452 00:26:57,064 --> 00:26:58,150 Is it clear? 453 00:26:58,860 --> 00:27:00,195 - Honey... - Is it clear? 454 00:27:01,239 --> 00:27:02,617 Yes, honey. 455 00:27:03,493 --> 00:27:06,751 So to celebrate, we're going out for dinner. 456 00:27:08,713 --> 00:27:10,048 Go get changed. 457 00:27:10,132 --> 00:27:12,136 [♪ upbeat music] 458 00:27:15,267 --> 00:27:16,436 [Giovana] Go! 459 00:27:17,647 --> 00:27:19,108 Go! 460 00:27:22,239 --> 00:27:25,204 'Let's have a burger, vegetables...' 461 00:27:25,705 --> 00:27:27,584 'I'm going to get changed.' 462 00:27:29,420 --> 00:27:30,548 - [♪ music stops] - [door slams] 463 00:27:30,632 --> 00:27:34,138 [Guilherme] I've already told you not to slam the fucking door on my face! 464 00:27:34,222 --> 00:27:36,434 [Maria] I do whatever I want in my house, you idiot! 465 00:27:36,519 --> 00:27:38,856 [♪ upbeat music] 466 00:28:10,419 --> 00:28:12,423 [♪ closing theme music] 34527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.