All language subtitles for Desejos.SA.S01E03.A.Senha.1080p.NACIONAL.5.1_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,545 --> 00:00:03,507 [background chatter] 2 00:00:04,885 --> 00:00:06,889 [♪ suspenseful music] 3 00:00:11,732 --> 00:00:14,278 [breathes deeply] 4 00:00:14,362 --> 00:00:17,243 [narrator] Who can control their own life 5 00:00:18,203 --> 00:00:19,665 and the lives of others? 6 00:00:21,251 --> 00:00:24,465 Small desires can lead to great deeds. 7 00:00:25,718 --> 00:00:28,056 But is the price we pay 8 00:00:28,139 --> 00:00:29,141 worth it? 9 00:00:29,225 --> 00:00:30,227 WHATEVER, WHENEVER 10 00:00:36,740 --> 00:00:40,832 [keypad beeping] 11 00:00:46,593 --> 00:00:47,846 Flávia Martins. 12 00:00:48,889 --> 00:00:49,933 I accept. 13 00:00:50,017 --> 00:00:53,983 WHATEVER, WHENEVER 14 00:00:54,526 --> 00:00:58,491 The passcode 15 00:00:58,576 --> 00:01:01,122 3 DAYS EARLIER 16 00:01:01,205 --> 00:01:02,876 [representative] I know a bar 17 00:01:02,959 --> 00:01:07,802 that has the best Moscow mule in town. 18 00:01:08,679 --> 00:01:10,683 After a mule 19 00:01:11,351 --> 00:01:12,771 or two 20 00:01:14,315 --> 00:01:16,235 or a glass of wine, if you'd like. 21 00:01:17,614 --> 00:01:21,454 And if we have to discuss any clauses in the contract, 22 00:01:22,164 --> 00:01:23,876 we can go to my place. 23 00:01:23,959 --> 00:01:25,003 It's nearby. 24 00:01:25,087 --> 00:01:26,089 [exclaims] 25 00:01:26,632 --> 00:01:28,301 We can order some sushi. 26 00:01:29,136 --> 00:01:30,138 How about that? 27 00:01:32,309 --> 00:01:33,979 I think it's a little too much. 28 00:01:35,023 --> 00:01:36,777 The Moscow mule or the sushi? 29 00:01:36,860 --> 00:01:38,113 The 10 million. 30 00:01:38,989 --> 00:01:40,743 Come on, Flavinha. 31 00:01:40,827 --> 00:01:43,916 [representative] I didn't know you guys were having financial problems. 32 00:01:44,960 --> 00:01:46,212 But look, 33 00:01:46,295 --> 00:01:48,509 I know a lot of people. 34 00:01:49,009 --> 00:01:50,513 A lot of bankers. 35 00:01:52,307 --> 00:01:54,980 Actually, I'm worried about something else. 36 00:01:56,567 --> 00:01:57,986 What worries you, my love? 37 00:01:59,155 --> 00:02:01,660 I worry about the rumors. 38 00:02:02,829 --> 00:02:04,373 [in English] After show. 39 00:02:05,751 --> 00:02:08,381 [in Portuguese] The young girls in Yaco's bed. 40 00:02:10,177 --> 00:02:12,014 Come on, Flavinha! 41 00:02:12,097 --> 00:02:13,809 Adults only. 42 00:02:13,893 --> 00:02:15,772 But you know how it goes, right, Miltinho? 43 00:02:15,855 --> 00:02:19,821 Some of these girls may not be as old as they seem. 44 00:02:20,573 --> 00:02:21,700 I don't want 45 00:02:21,784 --> 00:02:24,288 and will not involve my company in any controversy. 46 00:02:24,789 --> 00:02:26,167 But Flavinha, 47 00:02:26,835 --> 00:02:29,173 I'm the one who picks the girls. 48 00:02:30,425 --> 00:02:32,805 Why do you think I'd let something like that happen? 49 00:02:35,310 --> 00:02:38,483 If I'm going to sponsor Yaco Silva's tour, 50 00:02:40,445 --> 00:02:42,324 I need to take everything into consideration. 51 00:02:44,453 --> 00:02:47,459 So the contract will take a little while to be signed. 52 00:02:48,211 --> 00:02:49,380 Okay? 53 00:02:50,550 --> 00:02:51,552 All right. 54 00:02:53,639 --> 00:02:54,849 So what about the Moscow mule? 55 00:02:56,979 --> 00:02:57,981 [beeps] 56 00:02:58,064 --> 00:02:59,818 [garage door whirring] 57 00:03:06,957 --> 00:03:08,502 [Flávia] Babe, are you home? 58 00:03:08,586 --> 00:03:10,213 [partner] I'm upstairs, honey! 59 00:03:12,092 --> 00:03:13,303 [Flávia mutters] 60 00:03:14,681 --> 00:03:16,518 - Good evening. - Good evening. 61 00:03:17,520 --> 00:03:19,566 [moans] 62 00:03:19,649 --> 00:03:22,237 I'm just going to clean off my makeup. I'll be right back. 63 00:03:24,909 --> 00:03:25,911 [partner] Bad day? 64 00:03:26,830 --> 00:03:28,499 No, the usual. 65 00:03:28,584 --> 00:03:29,961 Meetings... 66 00:03:30,045 --> 00:03:31,255 The same old thing. 67 00:03:31,882 --> 00:03:33,343 [chuckles] 68 00:03:33,886 --> 00:03:36,015 The end of the day was the worst. 69 00:03:36,098 --> 00:03:37,100 Seriously. 70 00:03:37,602 --> 00:03:40,148 [Flávia] A meeting with Yaco Silva's manager. 71 00:03:41,067 --> 00:03:42,277 [laughs] 72 00:03:42,361 --> 00:03:44,031 That hair! 73 00:03:44,114 --> 00:03:46,285 It looked like a wildfire in the Amazon! 74 00:03:46,912 --> 00:03:47,914 The jewelry too. 75 00:03:47,997 --> 00:03:51,838 [Flávia] A lot of jewelry. A necklace, a ring, and a bracelet. 76 00:03:51,922 --> 00:03:54,426 He looked like a traveling jewelry store. For real! 77 00:03:54,511 --> 00:03:56,305 - [laughs] - [phone chimes] 78 00:03:57,015 --> 00:03:58,226 [phone chimes] 79 00:03:59,521 --> 00:04:00,856 [phone chimes] 80 00:04:00,940 --> 00:04:02,109 Thiago? 81 00:04:04,154 --> 00:04:05,281 I'm sorry, honey. 82 00:04:06,535 --> 00:04:07,870 Am I talking to myself here? 83 00:04:08,454 --> 00:04:09,791 [Thiago] No, I was just 84 00:04:09,874 --> 00:04:12,462 checking some stupid message from the soccer group. 85 00:04:14,968 --> 00:04:15,970 [Flávia] Soccer? 86 00:04:16,596 --> 00:04:17,598 The whole day? 87 00:04:18,559 --> 00:04:20,311 [sighs deeply] 88 00:04:25,865 --> 00:04:28,787 You look like a kid with that phone in your hand all day. 89 00:04:28,871 --> 00:04:30,206 What's so interesting there? 90 00:04:34,131 --> 00:04:36,052 - I'm sorry, honey. - Uh-uh. 91 00:04:37,930 --> 00:04:39,016 Will you forgive me? 92 00:04:39,517 --> 00:04:40,561 Not yet. 93 00:04:41,813 --> 00:04:43,399 - You won't? - No. 94 00:04:44,193 --> 00:04:45,236 [smooches] 95 00:04:47,115 --> 00:04:48,326 [moans] 96 00:04:52,000 --> 00:04:53,169 I give up. 97 00:04:54,631 --> 00:04:55,758 [chuckling] 98 00:04:58,054 --> 00:04:59,974 [distant dog barking] 99 00:05:02,855 --> 00:05:04,859 [♪ ominous music] 100 00:05:10,955 --> 00:05:12,959 [distant dog barking] 101 00:05:30,076 --> 00:05:32,414 [breathes deeply] 102 00:05:34,168 --> 00:05:35,963 [phone keys clacking] 103 00:05:36,756 --> 00:05:38,217 Wrong passcode 104 00:05:38,886 --> 00:05:39,971 [sighs] 105 00:05:49,657 --> 00:05:51,327 Wrong passcode 106 00:05:51,410 --> 00:05:52,412 [phone thuds] 107 00:05:56,630 --> 00:05:59,719 - [laughter] - [♪ upbeat music playing] 108 00:05:59,802 --> 00:06:01,055 I'm not wrong. 109 00:06:01,138 --> 00:06:03,769 I've been checking this out for a while. Look at that guy over there. 110 00:06:03,852 --> 00:06:06,733 We are here, looking beautiful, wonderful and ready for anything. 111 00:06:06,816 --> 00:06:08,236 While he's right there checking his dating app. 112 00:06:08,319 --> 00:06:10,323 We do deserve the extinction of our species. 113 00:06:10,406 --> 00:06:12,160 What do you mean, honey? We are married. 114 00:06:12,244 --> 00:06:15,041 - For now. - Hey, what about couples' therapy? 115 00:06:15,124 --> 00:06:17,337 - Tell me all about it. - Girls, the therapist said, 116 00:06:17,420 --> 00:06:20,093 'You're going through a typical trust crisis.' 117 00:06:20,176 --> 00:06:23,307 So he suggested that we give each other our cell phone passcodes 118 00:06:23,391 --> 00:06:25,269 so that none of us would suspect that the other 119 00:06:25,353 --> 00:06:27,858 has a secret life. 120 00:06:27,942 --> 00:06:30,196 - [friend 1] Did you agree? - [friend 2] I did, of course. 121 00:06:30,280 --> 00:06:33,035 But I deleted all the naughty stuff I had saved up first! 122 00:06:33,119 --> 00:06:35,081 [laughter] 123 00:06:35,164 --> 00:06:36,668 The photos of that Italian guy too? 124 00:06:36,751 --> 00:06:38,839 No. Never. 125 00:06:38,922 --> 00:06:41,761 Those are kept safe and uploaded to the cloud. 126 00:06:41,845 --> 00:06:44,308 [laughter] 127 00:06:44,391 --> 00:06:45,476 Hear me out. 128 00:06:45,561 --> 00:06:47,690 My cousin Janete is so jealous 129 00:06:47,773 --> 00:06:51,321 that she counts her husband's condoms to see if he has used any. 130 00:06:51,405 --> 00:06:52,783 [friend 2] Honey, that is nothing. 131 00:06:52,867 --> 00:06:54,369 I put pebbles inside his soccer cleats 132 00:06:54,453 --> 00:06:57,042 whenever he says he's going to play with his friends. 133 00:06:57,125 --> 00:07:00,423 If he comes back, and the pebbles are there, he lied. 134 00:07:00,507 --> 00:07:02,052 - [friend 1] Good one! - [friend 2] I'm watching. 135 00:07:02,135 --> 00:07:03,137 [friend 2 laughs] 136 00:07:05,976 --> 00:07:06,978 [phone alarm beeps] 137 00:07:07,980 --> 00:07:09,441 Exit 138 00:07:13,992 --> 00:07:15,078 [car door closes] 139 00:07:15,161 --> 00:07:16,706 [clanging] 140 00:07:24,555 --> 00:07:26,559 [♪ ominous music] 141 00:07:28,688 --> 00:07:31,653 DESIRE IS A TRAP 142 00:07:46,306 --> 00:07:47,726 [engine starts] 143 00:07:48,477 --> 00:07:50,481 [tires screeching] 144 00:07:58,372 --> 00:08:00,544 - [crickets chirping] - [distant dog barking] 145 00:08:08,852 --> 00:08:10,647 - [keys clacking] - [phone chiming] 146 00:08:10,731 --> 00:08:14,070 [Thiago laughing] 147 00:08:41,793 --> 00:08:43,254 [sighs] 148 00:08:43,337 --> 00:08:45,341 [bag rustling] 149 00:08:52,063 --> 00:08:53,065 [sighs] 150 00:08:55,403 --> 00:08:56,823 [water rippling] 151 00:08:56,906 --> 00:08:58,952 [birds chirping] 152 00:09:01,708 --> 00:09:02,835 [Thiago] Good morning, honey. 153 00:09:04,462 --> 00:09:05,674 Good morning. 154 00:09:06,634 --> 00:09:07,720 I'm off, okay? 155 00:09:15,819 --> 00:09:16,904 What a babe! 156 00:09:18,282 --> 00:09:19,367 Will you be back late? 157 00:09:20,537 --> 00:09:22,165 Well, honey... 158 00:09:23,459 --> 00:09:24,503 [Thiago] I don't know. 159 00:09:25,714 --> 00:09:27,801 The guys might want to stay for a beer 160 00:09:28,720 --> 00:09:30,306 or two. 161 00:09:31,433 --> 00:09:32,686 But I promise. 162 00:09:33,354 --> 00:09:34,690 I swear 163 00:09:35,399 --> 00:09:36,694 I'll call you, okay? 164 00:09:36,778 --> 00:09:38,280 [chuckles] 165 00:09:38,364 --> 00:09:40,409 - [mutters] - [smooches] 166 00:09:42,915 --> 00:09:44,585 [Flávia mutters] 167 00:09:44,669 --> 00:09:45,712 Hey. 168 00:09:47,382 --> 00:09:50,972 Don't come back all injured, okay? 169 00:09:54,479 --> 00:09:55,481 Honey, 170 00:09:56,943 --> 00:09:58,445 I'm good as fuck. 171 00:09:59,573 --> 00:10:00,867 I can't help it 172 00:10:01,536 --> 00:10:03,247 if they hunt me down in the field. 173 00:10:04,332 --> 00:10:06,671 I swear that the best I can do 174 00:10:06,754 --> 00:10:08,424 is to carry the ball. 175 00:10:08,508 --> 00:10:10,721 Then pass by the first one, cut through the second one, 176 00:10:10,804 --> 00:10:12,808 then comes the third one in a desperate slide tackle 177 00:10:12,891 --> 00:10:14,102 so I go and jump over him. 178 00:10:14,729 --> 00:10:15,730 [Thiago laughs] 179 00:10:15,814 --> 00:10:17,358 Please just come back in one piece. 180 00:10:18,360 --> 00:10:19,822 [pants] All right. 181 00:10:25,750 --> 00:10:27,713 [♪ suspenseful music] 182 00:10:34,977 --> 00:10:36,188 Thiago Ferrare, last seen 16:42 183 00:10:36,271 --> 00:10:39,528 Online now 184 00:10:39,612 --> 00:10:40,947 Did you buy bread? 185 00:10:51,511 --> 00:10:52,554 [beeps] 186 00:10:54,809 --> 00:10:55,852 [beeps] 187 00:10:58,273 --> 00:10:59,317 [beeps] 188 00:10:59,400 --> 00:11:01,697 [garage door whirring] 189 00:11:05,997 --> 00:11:06,999 [clangs] 190 00:11:16,434 --> 00:11:18,438 [♪ ominous music] 191 00:11:22,698 --> 00:11:23,908 WHATEVER, WHENEVER 192 00:11:23,992 --> 00:11:25,662 WHATEVER YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT 193 00:11:37,101 --> 00:11:38,270 [door opens] 194 00:11:39,022 --> 00:11:40,107 [door closes] 195 00:11:40,190 --> 00:11:42,571 [breathes heavily] 196 00:11:44,407 --> 00:11:46,453 [breathes shakily] 197 00:11:49,125 --> 00:11:50,252 [gasps] 198 00:11:50,336 --> 00:11:53,091 [Flávia breathes deeply] 199 00:11:53,593 --> 00:11:54,678 [switch clicks] 200 00:12:11,086 --> 00:12:12,129 [sighs] 201 00:12:16,514 --> 00:12:19,268 [Thiago giggling] 202 00:12:22,149 --> 00:12:23,235 [door opens] 203 00:12:25,406 --> 00:12:26,534 [door closes] 204 00:12:31,167 --> 00:12:33,213 What a nice place to hide! 205 00:12:33,296 --> 00:12:36,010 Honey, you were asleep. I was checking my social media. 206 00:12:36,094 --> 00:12:37,304 I didn't want to disturb you. 207 00:12:37,388 --> 00:12:39,225 It'd be better if you were jerking off. 208 00:12:43,860 --> 00:12:44,945 [door slams] 209 00:12:45,029 --> 00:12:47,033 [♪ ominous music] 210 00:12:47,701 --> 00:12:49,203 WHATEVER, WHENEVER 211 00:12:49,287 --> 00:12:51,332 WHATEVER YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT 11 3189-1603 212 00:12:56,802 --> 00:12:59,348 [breathes deeply] 213 00:13:02,814 --> 00:13:04,358 [door opens, closes] 214 00:13:07,073 --> 00:13:09,953 [muffled chatter] 215 00:13:14,713 --> 00:13:15,715 [secretary] Flávia? 216 00:13:16,842 --> 00:13:17,844 Is everything alright? 217 00:13:19,430 --> 00:13:20,474 Yes. 218 00:13:21,519 --> 00:13:22,729 Thank you, Márcia, you can go. 219 00:13:22,813 --> 00:13:25,735 The Quarterly Business Review meeting begins in five minutes, okay? 220 00:13:27,446 --> 00:13:28,533 [door closes] 221 00:13:30,745 --> 00:13:32,749 [♪ suspenseful music] 222 00:13:35,505 --> 00:13:39,387 [keypad beeping] 223 00:13:40,013 --> 00:13:41,349 [operator 1] Whatever, Whenever. 224 00:13:41,432 --> 00:13:44,940 Say your name and the words 'I accept', then press the pound key. 225 00:13:45,023 --> 00:13:46,276 Flávia Martins. 226 00:13:47,152 --> 00:13:48,280 I accept. 227 00:13:49,741 --> 00:13:50,743 [phone beeps] 228 00:13:50,827 --> 00:13:54,960 [operator] The fee is a one-time payment of 9.99 reais. 229 00:13:55,043 --> 00:13:59,051 To continue, please state your desire and press the pound key. 230 00:13:59,135 --> 00:14:02,016 I want the passcode for my husband's cell phone. 231 00:14:02,099 --> 00:14:03,393 Thiago Ferrare. 232 00:14:04,312 --> 00:14:06,692 [presenter] The good news is that we remain stable 233 00:14:06,775 --> 00:14:08,278 in comparison to the last quarter. 234 00:14:08,779 --> 00:14:11,117 The bad news is that we haven't grown in five quarters. 235 00:14:11,200 --> 00:14:12,662 [phone ringing] 236 00:14:17,338 --> 00:14:18,799 Unknown Number 237 00:14:21,931 --> 00:14:23,935 Wouldn't it be better to turn it off, Flávia? 238 00:14:26,272 --> 00:14:27,399 Sure. 239 00:14:27,483 --> 00:14:29,320 - Let's continue the presentation. - [phone beeps] 240 00:14:29,403 --> 00:14:31,867 Unknown number: ANSWER NOW 241 00:14:31,951 --> 00:14:32,953 Unknown Number 242 00:14:33,036 --> 00:14:35,207 ANALYSIS OF THE MAIN BRAZILIAN REGIONS 243 00:14:36,752 --> 00:14:37,963 I'm sorry. 244 00:14:38,463 --> 00:14:39,508 It's my mom. 245 00:14:41,177 --> 00:14:43,181 [♪ ominous music] 246 00:14:43,264 --> 00:14:44,266 [Flávia] Hi, Mom. 247 00:14:45,728 --> 00:14:47,106 Who is it? 248 00:14:47,189 --> 00:14:48,901 [attendant] Go to the back entrance of your building. 249 00:14:48,985 --> 00:14:52,366 There's a dumpster there and there's something for you inside. 250 00:14:52,449 --> 00:14:54,203 Why? What is it? 251 00:14:54,286 --> 00:14:56,124 [attendant] Whatever, Whenever, my dear. 252 00:14:57,794 --> 00:15:00,048 [door lock beeps] 253 00:15:05,727 --> 00:15:07,104 [thuds] 254 00:15:36,162 --> 00:15:38,166 [♪ ominous music] 255 00:15:59,166 --> 00:16:01,379 - [♪ music stops] - [phone ringing] 256 00:16:03,592 --> 00:16:04,594 Hello? 257 00:16:04,678 --> 00:16:06,055 [attendant] How much does your husband weigh? 258 00:16:06,765 --> 00:16:07,767 What? 259 00:16:08,393 --> 00:16:10,982 About 163 lbs, as far as I know. 260 00:16:11,065 --> 00:16:12,401 [attendant] You'd better be sure. 261 00:16:12,484 --> 00:16:13,779 If that is really his weight, 262 00:16:13,863 --> 00:16:16,159 put 14 drops in his drink. 263 00:16:16,242 --> 00:16:17,579 No more, no less. 264 00:16:19,165 --> 00:16:20,626 Why? What can happen? 265 00:16:20,710 --> 00:16:22,589 [attendant] If you put less, he wakes up earlier. 266 00:16:22,672 --> 00:16:25,093 If you put more, you'll be a widow. 267 00:16:25,177 --> 00:16:26,805 Bite your tongue! 268 00:16:26,889 --> 00:16:28,183 [attendant] You asked. 269 00:16:28,266 --> 00:16:31,439 As soon as he sleeps, take his cell phone. 270 00:16:31,523 --> 00:16:34,445 It will be picked up at your house. 271 00:16:34,529 --> 00:16:35,573 Tonight? 272 00:16:37,451 --> 00:16:39,706 I'm going to have some friends over tonight. I can't. 273 00:16:39,789 --> 00:16:41,125 [line busy tone] 274 00:16:45,175 --> 00:16:47,137 [keyboard clacking] 275 00:16:47,221 --> 00:16:49,684 Whatever, Whenever. 276 00:16:49,768 --> 00:16:52,565 Your search did not match any content 277 00:16:53,483 --> 00:16:55,028 [breathes shakily] 278 00:16:57,199 --> 00:16:58,577 [keypad beeping] 279 00:16:59,746 --> 00:17:00,790 [line busy tone] 280 00:17:00,873 --> 00:17:04,213 [operator 2] This phone number does not exist. 281 00:17:04,296 --> 00:17:05,298 [sighs] 282 00:17:06,092 --> 00:17:08,764 - [friend 1] It's true! - [friend 2] It wasn't like that. 283 00:17:08,847 --> 00:17:09,849 [friend 1] It was! 284 00:17:09,933 --> 00:17:11,937 You're lying! 285 00:17:12,020 --> 00:17:14,483 - Ladies and gentlemen! Baby lamb! - [friend 3] Yes! 286 00:17:14,567 --> 00:17:17,699 - It took a while, but it's here. - [friend 4] Right. 287 00:17:17,782 --> 00:17:20,120 [friend 3] Thiago, it's so good! Where did you get this meat? 288 00:17:20,203 --> 00:17:21,205 [Thiago] Well, Luis... 289 00:17:21,289 --> 00:17:22,291 Do you want some, honey? 290 00:17:22,374 --> 00:17:25,005 When you start to travel around this country, 291 00:17:25,088 --> 00:17:27,009 you start to have your own 292 00:17:27,092 --> 00:17:28,344 secrets. 293 00:17:28,428 --> 00:17:30,015 [friends cheering] 294 00:17:30,558 --> 00:17:33,522 This one is my main one and I don't tell anyone. 295 00:17:33,606 --> 00:17:34,649 - [friend 1] You're right! - [friend 2] Wait. 296 00:17:34,733 --> 00:17:36,528 Tell us one of your other secrets. 297 00:17:36,611 --> 00:17:38,657 I'm sure it will be much more interesting 298 00:17:38,741 --> 00:17:41,329 - than this little roasted lamb. - [Luis] Don't tell, Thi! Don't tell! 299 00:17:41,412 --> 00:17:42,707 [friend 3] Isn't that right, Flávia? 300 00:17:42,790 --> 00:17:43,917 [laughter] 301 00:17:44,001 --> 00:17:45,630 - [friend 4] Isn't it? - What? 302 00:17:45,713 --> 00:17:48,384 Thiago's trips. Does he tell you everything he does? 303 00:17:48,468 --> 00:17:49,888 [laughter] 304 00:17:51,850 --> 00:17:52,852 He does. 305 00:17:52,935 --> 00:17:55,065 - [friend 2] Impressive! - [friend 4] Impressive! 306 00:17:55,148 --> 00:17:56,150 [Flávia] Everything. 307 00:17:56,233 --> 00:17:57,862 Except where he brings this meat from. 308 00:17:57,945 --> 00:17:59,239 Yes! 309 00:17:59,323 --> 00:18:01,327 [friend 2] You're right, Thi. Don't ever tell anyone. 310 00:18:02,496 --> 00:18:04,959 Unknown number: On the way to pick up the cell phone 311 00:18:05,043 --> 00:18:06,671 [friend 1] Stop, honey! 312 00:18:07,381 --> 00:18:09,969 Guys, listen up. I learned how to make amazing cocktails. 313 00:18:10,053 --> 00:18:11,807 - I'd like you to try it out. - [friend 2] Sure. 314 00:18:11,890 --> 00:18:13,393 - As my guinea pigs! - [friend 3] I'm in! 315 00:18:13,476 --> 00:18:14,854 Yes! 316 00:18:14,938 --> 00:18:16,942 [♪ suspenseful music] 317 00:18:17,025 --> 00:18:19,279 [distant chattering] 318 00:18:29,884 --> 00:18:31,930 [dripping] 319 00:18:37,817 --> 00:18:39,696 [indistinct chatter] 320 00:18:41,742 --> 00:18:43,077 I was there! 321 00:18:43,161 --> 00:18:44,664 [exclaims] 322 00:18:46,250 --> 00:18:49,507 - Champagne, honey? - Yes, I changed my mind 323 00:18:49,591 --> 00:18:53,014 because we're toasting to a very special occasion. 324 00:18:53,097 --> 00:18:55,351 So it can't be just any drink. It has to be champagne. 325 00:18:55,435 --> 00:18:56,479 [Thiago mutters] 326 00:18:56,563 --> 00:18:59,067 Babe, this one is yours. This one. 327 00:18:59,151 --> 00:19:00,445 Yes. 328 00:19:00,529 --> 00:19:01,990 - Come on! - Fancy! 329 00:19:02,073 --> 00:19:05,413 [Flávia] Pass it on to our friends over there, please. 330 00:19:06,583 --> 00:19:09,171 - [friend 1] Thank you. - What are we going to toast to, honey? 331 00:19:09,254 --> 00:19:10,799 We are going to toast to... 332 00:19:12,052 --> 00:19:15,058 Flávia, stop teasing! Just say it! 333 00:19:16,435 --> 00:19:17,437 I'm pregnant. 334 00:19:17,522 --> 00:19:19,316 [friends cheering] 335 00:19:20,401 --> 00:19:23,032 - Damn! - That's wonderful! 336 00:19:23,115 --> 00:19:25,161 - Congratulations, my friend! - [Thiago] Honey! 337 00:19:25,245 --> 00:19:29,336 That's amazing! 338 00:19:29,419 --> 00:19:32,092 [friend 2] My God! 339 00:19:33,512 --> 00:19:34,514 Wait! 340 00:19:36,350 --> 00:19:38,605 Toasting without drinking is bad luck. 341 00:19:38,689 --> 00:19:39,691 Yes. 342 00:19:39,774 --> 00:19:41,778 Eye contact! 343 00:19:41,862 --> 00:19:44,283 - Congratulations! - Congratulations! 344 00:19:44,366 --> 00:19:45,911 Honey! 345 00:19:45,995 --> 00:19:47,247 [chuckles] 346 00:19:47,330 --> 00:19:49,334 [♪ suspenseful music] 347 00:19:51,590 --> 00:19:53,092 [friend 3] Amazing! 348 00:19:55,973 --> 00:19:57,017 Fuck! 349 00:19:57,100 --> 00:19:58,185 Dad! 350 00:19:58,854 --> 00:20:00,273 - [distant dog barking] - [music stops] 351 00:20:03,530 --> 00:20:05,450 The good news knocked you out, man. 352 00:20:06,035 --> 00:20:07,580 [laughs] 353 00:20:07,663 --> 00:20:09,458 That's probably it. 354 00:20:09,542 --> 00:20:11,922 [Flávia mutters] 355 00:20:12,005 --> 00:20:13,424 Come on, honey. 356 00:20:14,844 --> 00:20:15,971 [breathes heavily] 357 00:20:16,931 --> 00:20:18,225 - I love you. - Bye. I love you too. 358 00:20:18,309 --> 00:20:19,520 [engine starts] 359 00:20:22,860 --> 00:20:24,572 [engine revs] 360 00:20:28,872 --> 00:20:30,041 [phone chimes] 361 00:20:33,799 --> 00:20:36,888 Unknown number: I'll be there in 1 minute 362 00:20:37,556 --> 00:20:38,767 [Flávia pants] 363 00:20:41,982 --> 00:20:43,317 Where's his cell phone? 364 00:20:45,071 --> 00:20:46,281 Where's his cell phone? 365 00:20:47,200 --> 00:20:48,411 Where's his cell phone? 366 00:20:49,496 --> 00:20:51,543 [panting] 367 00:20:56,301 --> 00:20:57,680 [sighs] 368 00:21:00,351 --> 00:21:01,353 Honey. 369 00:21:03,190 --> 00:21:04,777 Do you want me to bring your cell phone? 370 00:21:06,113 --> 00:21:07,742 Napkin. 371 00:21:07,825 --> 00:21:11,666 No. Do you want me to bring your cell phone? 372 00:21:12,710 --> 00:21:14,004 Napkin. 373 00:21:15,841 --> 00:21:17,845 [♪ tense music intensifies] 374 00:21:21,435 --> 00:21:22,646 [♪ music stops] 375 00:21:22,730 --> 00:21:24,357 [whirring] 376 00:21:33,960 --> 00:21:35,923 [♪ suspenseful music] 377 00:21:37,008 --> 00:21:38,010 Flávia? 378 00:21:39,095 --> 00:21:40,139 [Flávia] Will it take long? 379 00:21:48,865 --> 00:21:50,493 [distant dog barking] 380 00:21:58,844 --> 00:22:00,931 [crickets chirping] 381 00:22:11,828 --> 00:22:12,997 [breathes shakily] 382 00:22:23,602 --> 00:22:26,106 [breathes shakily] 383 00:22:26,190 --> 00:22:27,483 [attendant] You'd better be sure. 384 00:22:27,568 --> 00:22:28,904 If that is really his weight, 385 00:22:28,987 --> 00:22:31,241 put 14 drops in his drink. 386 00:22:31,325 --> 00:22:32,786 No more, no less. 387 00:22:34,957 --> 00:22:37,003 [breathes shakily] 388 00:22:44,560 --> 00:22:45,729 [gasps] 389 00:22:45,812 --> 00:22:47,816 [heart thumping] 390 00:22:47,900 --> 00:22:49,444 [chuckles] 391 00:22:52,910 --> 00:22:53,912 [doorbell buzzes] 392 00:22:56,584 --> 00:23:00,007 Goodness, what took you so long? It's two in the morning! 393 00:23:00,091 --> 00:23:01,761 My heart is in my mouth! 394 00:23:01,844 --> 00:23:03,807 What if he wakes up and can't find his cell phone? 395 00:23:03,890 --> 00:23:04,892 [laptop chimes] 396 00:23:06,813 --> 00:23:09,986 - It's 13, 08, 14. - What? 397 00:23:10,069 --> 00:23:11,196 The passcode. 398 00:23:12,323 --> 00:23:14,494 It's 13, 08, 14. 399 00:23:14,578 --> 00:23:16,123 [both breathing heavily] 400 00:23:16,206 --> 00:23:17,710 May it be very useful to you. 401 00:23:18,670 --> 00:23:19,714 Give me that! 402 00:23:24,515 --> 00:23:26,519 [♪ ominous music] 403 00:23:26,602 --> 00:23:28,982 [breathing heavily] 404 00:23:35,620 --> 00:23:36,622 [inhales deeply] 405 00:23:36,706 --> 00:23:38,960 [phone keys clacking] 406 00:23:40,254 --> 00:23:41,591 Unlocked 407 00:23:43,595 --> 00:23:44,889 [sighs] 408 00:23:44,972 --> 00:23:47,226 [breathes heavily] 409 00:23:52,236 --> 00:23:56,662 Conversations 410 00:24:14,865 --> 00:24:15,867 OTKchat 411 00:24:15,951 --> 00:24:17,495 CHATS 412 00:24:17,579 --> 00:24:19,542 [♪ uneasy music stings] 413 00:24:19,625 --> 00:24:22,463 [in child voice] I hate my Math teacher. 414 00:24:22,548 --> 00:24:25,219 She gave us a pop quiz today. 415 00:24:25,720 --> 00:24:28,560 [Tina] How was it, Kumiko? 416 00:24:28,643 --> 00:24:29,645 [Kumiko] Bad. 417 00:24:29,728 --> 00:24:32,358 I wish I had King Hino's sixth sense 418 00:24:32,442 --> 00:24:34,864 to guess whenever there's a test. 419 00:24:34,947 --> 00:24:37,285 [Tina] I love you, Kumiko! 420 00:24:37,368 --> 00:24:38,746 [Kumiko] I love you too! 421 00:24:39,289 --> 00:24:40,917 [breathes deeply] 422 00:24:41,627 --> 00:24:43,172 Duda 423 00:24:43,255 --> 00:24:45,802 [Kumiko] My parents had another fight. 424 00:24:45,886 --> 00:24:48,140 I'm afraid they will break up. 425 00:24:48,808 --> 00:24:51,856 Sometimes I feel so lonely. 426 00:24:51,939 --> 00:24:56,072 [Duda] Don't think about it, Kumiko! You are very loved! 427 00:24:56,156 --> 00:25:00,707 Happy 15, Erica. I love you to death. 428 00:25:00,790 --> 00:25:05,759 Kumiko, Age: 10 years old 429 00:25:05,842 --> 00:25:06,844 [phone thuds] 430 00:25:08,723 --> 00:25:10,392 [breathes heavily] 431 00:25:11,687 --> 00:25:13,065 [groans] 432 00:25:15,904 --> 00:25:18,450 Honey, have the guys left already? 433 00:25:18,535 --> 00:25:19,536 [Flávia] Yes. 434 00:25:20,246 --> 00:25:21,414 [sighs] 435 00:25:22,208 --> 00:25:24,379 Did I dream or did you say you were pregnant? 436 00:25:25,256 --> 00:25:26,258 [Flávia] It was a dream. 437 00:25:27,134 --> 00:25:28,638 [sighs] 438 00:25:33,313 --> 00:25:34,775 [Thiago exhales] 439 00:25:38,992 --> 00:25:41,329 [Thiago breathes deeply] 440 00:25:43,292 --> 00:25:45,379 [thunder rumbles] 441 00:25:51,851 --> 00:25:53,730 - [engine starts] - [Thiago] Honey. 442 00:25:57,111 --> 00:25:58,113 I'm staying at home today. 443 00:25:58,196 --> 00:25:59,198 I'm feeling... 444 00:25:59,282 --> 00:26:00,994 I don't know. A little weird from yesterday. 445 00:26:07,173 --> 00:26:09,678 I loved having dreamed that I was going to be a father, you know? 446 00:26:19,447 --> 00:26:21,660 Perhaps the time has come. 447 00:26:22,579 --> 00:26:23,581 [scoffs] 448 00:26:23,664 --> 00:26:24,708 [garage door clangs] 449 00:26:39,404 --> 00:26:43,120 Child adult anime 450 00:26:47,420 --> 00:26:48,715 Animes for children and adults 451 00:26:48,798 --> 00:26:50,426 Adult anime 452 00:26:50,510 --> 00:26:53,516 After all, is anime for adults or children? 453 00:26:55,979 --> 00:26:57,064 [keyboard clacking] 454 00:26:57,148 --> 00:26:59,653 Child anime adult sex 455 00:26:59,736 --> 00:27:01,740 [♪ suspenseful music] 456 00:27:07,126 --> 00:27:10,633 [Flávia] In English, the expression 'child grooming' or simply 'grooming' 457 00:27:10,717 --> 00:27:13,973 is used to refer to the practice carried out on the Internet 458 00:27:14,056 --> 00:27:16,060 where an adult impersonates another child 459 00:27:16,144 --> 00:27:18,273 in order to approach a minor 460 00:27:18,356 --> 00:27:21,614 and gain their trust to take advantage of them sexually. 461 00:27:21,697 --> 00:27:24,828 Taking advantage of the innocence of their victims, 462 00:27:24,912 --> 00:27:26,957 the abuser tries to create emotional bonds... 463 00:27:27,041 --> 00:27:29,295 In the anonymity of the Internet, 464 00:27:29,378 --> 00:27:30,924 the adult normally... 465 00:27:31,007 --> 00:27:33,721 After establishing a bond, he tries 466 00:27:33,804 --> 00:27:36,059 - to seduce and tease the child... - [Kumiko] I love you too. 467 00:27:36,142 --> 00:27:39,482 ... sending them erotic content for the victim to respond. 468 00:27:40,108 --> 00:27:41,737 [Thiago] Sometimes I feel so lonely. 469 00:27:41,820 --> 00:27:43,908 So lonely. [echoing] 470 00:27:46,830 --> 00:27:49,126 [♪ faint upbeat music playing] 471 00:27:49,210 --> 00:27:50,212 [switch clicks] 472 00:28:02,069 --> 00:28:04,073 [♪ upbeat music playing on TV] 473 00:28:15,012 --> 00:28:16,055 [switch clicks] 474 00:28:17,517 --> 00:28:18,561 Hey, honey. 475 00:28:19,395 --> 00:28:20,439 Is everything alright? 476 00:28:22,652 --> 00:28:24,155 [chuckles] 477 00:28:26,117 --> 00:28:28,664 [clanging] 478 00:28:39,060 --> 00:28:41,899 Exit, Attention 479 00:28:42,483 --> 00:28:44,362 [wheel squeaking] 480 00:28:48,621 --> 00:28:50,625 [♪ upbeat music] 481 00:28:55,300 --> 00:28:56,386 [♪ music stops] 482 00:28:57,889 --> 00:28:59,392 What's in that envelope? 483 00:29:01,855 --> 00:29:05,153 I'm sorry, ma'am, but I have my own problems. 484 00:29:05,237 --> 00:29:08,159 Just take care of yours however you want. 485 00:29:11,082 --> 00:29:12,292 [wheel squeaking] 486 00:29:12,376 --> 00:29:16,259 Exit, Attention 487 00:29:23,314 --> 00:29:25,318 [♪ pensive music] 488 00:29:34,128 --> 00:29:35,840 'Flávia Martins, 489 00:29:36,759 --> 00:29:39,472 these are the terms of the mandatory counterpart 490 00:29:39,556 --> 00:29:42,352 that you agreed to when making your request. 491 00:29:43,271 --> 00:29:44,566 You must ensure 492 00:29:44,649 --> 00:29:47,947 that at the meet and greet session of Yaco Silva's next concert, 493 00:29:48,031 --> 00:29:50,410 the singer chooses the woman shown in this photo 494 00:29:50,494 --> 00:29:52,164 for a private meeting.' 495 00:29:57,550 --> 00:29:59,386 [crowd screaming] 496 00:29:59,470 --> 00:30:01,725 - [screaming continues] - [gate clanking] 497 00:30:02,267 --> 00:30:03,478 [camera shutter clicking] 498 00:30:06,359 --> 00:30:08,697 [cheering] 499 00:30:12,956 --> 00:30:13,958 - [exclaims] - [screaming stops] 500 00:30:15,795 --> 00:30:17,297 [chuckles] 501 00:30:23,476 --> 00:30:25,690 [crowd shouting] Me! 502 00:30:25,773 --> 00:30:26,817 [shouting stops] 503 00:30:30,658 --> 00:30:34,331 [crowd shouting] Me! 504 00:30:34,415 --> 00:30:39,759 - Pick me! - Me! 505 00:30:39,843 --> 00:30:42,306 [squealing] 506 00:30:42,389 --> 00:30:45,437 [crowd shouting] Me! 507 00:30:45,521 --> 00:30:47,692 [screaming] 508 00:30:47,775 --> 00:30:48,903 What's going on, Flávia? 509 00:30:50,280 --> 00:30:52,117 I want you to choose that woman. 510 00:30:55,457 --> 00:30:57,377 What the hell? 511 00:30:59,799 --> 00:31:01,177 How did she get here? 512 00:31:01,260 --> 00:31:04,684 That lady is our company's guest. 513 00:31:04,768 --> 00:31:05,978 I want you to choose her 514 00:31:06,062 --> 00:31:08,483 for a private meeting with Yaco after the show. 515 00:31:11,072 --> 00:31:12,449 [scoffs] 516 00:31:12,533 --> 00:31:13,661 Is there a problem? 517 00:31:15,623 --> 00:31:18,336 A problem? Have you looked at her? 518 00:31:18,419 --> 00:31:19,631 [Miltinho] Her age? 519 00:31:19,714 --> 00:31:21,300 Listen to me. 520 00:31:21,384 --> 00:31:23,889 If you want me to sign off on this tour sponsorship, 521 00:31:23,973 --> 00:31:25,685 you're going to tell that idiot Yaco 522 00:31:25,768 --> 00:31:27,479 that he's going to take this lady to his room 523 00:31:27,563 --> 00:31:29,233 and do whatever she asks. 524 00:31:29,316 --> 00:31:31,278 - [guest] What? - You have no choice. 525 00:31:31,362 --> 00:31:35,161 I'm pretty fed up with men like him and you. 526 00:31:35,663 --> 00:31:39,003 [Flávia] Misogynist, lying, and sexist guys. 527 00:31:39,086 --> 00:31:42,342 Just a bunch of useless garbage! 528 00:31:44,723 --> 00:31:47,812 I want Yaco to make this lady happy. 529 00:31:48,981 --> 00:31:51,193 Otherwise, you can forget about the 10 million. 530 00:31:53,031 --> 00:31:55,035 [♪ suspenseful music] 531 00:32:00,003 --> 00:32:01,631 [phone ringing] 532 00:32:01,715 --> 00:32:02,967 [sighs deeply] 533 00:32:04,136 --> 00:32:05,806 [ringing continues] 534 00:32:06,933 --> 00:32:08,937 Thiago my love 535 00:32:09,021 --> 00:32:12,402 [phone ringing] 536 00:32:12,486 --> 00:32:13,488 [ringing stops] 537 00:32:14,824 --> 00:32:15,826 [phone clicks] 538 00:32:19,124 --> 00:32:21,546 [breathing shakily] 539 00:32:23,550 --> 00:32:24,594 [thuds] 540 00:32:25,846 --> 00:32:27,099 [thuds] 541 00:32:27,182 --> 00:32:28,351 [sniffles] 542 00:32:29,061 --> 00:32:34,113 - [thudding] - [screaming] 543 00:32:36,242 --> 00:32:38,037 [sobs] 544 00:32:42,379 --> 00:32:44,759 [breathes heavily] 545 00:32:52,984 --> 00:32:54,988 [♪ dramatic music playing] 546 00:33:14,151 --> 00:33:15,654 Are we having a party today? 547 00:33:20,664 --> 00:33:22,710 Today is a very special day. 548 00:33:25,966 --> 00:33:26,968 [Thiago] Really? 549 00:33:30,433 --> 00:33:31,435 [phone chimes] 550 00:33:36,529 --> 00:33:37,782 [phone shuts down] 551 00:33:41,372 --> 00:33:42,708 No distractions. 552 00:33:44,629 --> 00:33:46,298 [chuckles] 553 00:33:47,843 --> 00:33:48,845 [chuckles] 554 00:33:58,155 --> 00:33:59,993 [breathing heavily] 555 00:34:16,693 --> 00:34:17,945 [laughs] 556 00:34:35,939 --> 00:34:38,779 [approaching footsteps] 557 00:34:40,406 --> 00:34:42,035 [officer] You're under arrest. 558 00:34:42,118 --> 00:34:43,997 [Thiago] Hey. Honey. 559 00:34:44,081 --> 00:34:45,876 It's over! 560 00:34:45,959 --> 00:34:49,049 [Thiago] Don't touch me! 561 00:34:49,132 --> 00:34:51,596 Don't touch me! Honey! 562 00:34:51,679 --> 00:34:53,850 [♪ ominous music] 563 00:35:28,335 --> 00:35:30,298 [♪ dramatic music continues] 564 00:35:37,479 --> 00:35:39,483 [drum roll] 565 00:35:45,495 --> 00:35:47,499 [♪ closing theme music] 37241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.