Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,635
[vomiting]
2
00:00:07,807 --> 00:00:09,268
[coughing]
3
00:00:09,352 --> 00:00:11,356
[breathing heavily]
4
00:00:20,583 --> 00:00:21,585
[lighter clanks]
5
00:00:23,255 --> 00:00:26,887
[narrator] Only two things can drive you
to complete despair.
6
00:00:28,139 --> 00:00:31,605
Not being able to satisfy your desires
7
00:00:32,231 --> 00:00:34,068
and being able to do that.
8
00:00:36,406 --> 00:00:39,830
Temptation makes us puppets of a system
9
00:00:39,913 --> 00:00:42,042
that was not made to lose.
10
00:00:43,461 --> 00:00:45,215
It makes us weak
11
00:00:46,217 --> 00:00:48,054
and hostages to ourselves.
12
00:00:49,098 --> 00:00:51,102
[♪ suspenseful music]
13
00:00:54,860 --> 00:00:56,321
WHATEVER, WHENEVER
14
00:00:56,404 --> 00:00:58,868
WHATEVER YOU WANT, WHENEVER
YOU WANT IT 11 3189-1601
15
00:01:04,295 --> 00:01:05,297
[lighter clanks]
16
00:01:07,552 --> 00:01:09,973
[chuckles]
17
00:01:10,057 --> 00:01:13,939
WHATEVER, WHENEVER
18
00:01:14,524 --> 00:01:18,532
Whatever you want, whenever you want it
19
00:01:20,703 --> 00:01:22,039
5 DAYS EARLIER
20
00:01:22,122 --> 00:01:23,542
[background laughter]
21
00:01:23,626 --> 00:01:25,588
[♪ upbeat music playing]
22
00:01:32,644 --> 00:01:34,063
[bartender] Here's your IPA beer.
23
00:01:38,739 --> 00:01:39,741
Are you bored?
24
00:01:42,580 --> 00:01:43,582
No.
25
00:01:47,674 --> 00:01:49,636
Can I help you with anything else?
26
00:01:55,648 --> 00:01:56,650
No, thank you.
27
00:02:04,624 --> 00:02:05,626
[♪ music stops]
28
00:02:08,381 --> 00:02:10,385
[♪ upbeat music]
29
00:02:10,469 --> 00:02:15,646
@valeria_lima #save_the_gorillas
30
00:02:18,276 --> 00:02:19,905
[prostitute] Is this your fetish?
31
00:02:21,867 --> 00:02:23,244
Redheads?
32
00:02:25,833 --> 00:02:27,504
Am I going to keep this wig on?
33
00:02:29,215 --> 00:02:30,467
[laughs]
34
00:02:30,551 --> 00:02:32,221
But let me tell you one thing.
35
00:02:33,306 --> 00:02:36,187
The carpet doesn't match the drapes.
36
00:02:36,270 --> 00:02:37,941
[laughter]
37
00:02:38,441 --> 00:02:40,445
[♪ upbeat music]
38
00:02:44,704 --> 00:02:45,832
[chuckles]
39
00:02:51,175 --> 00:02:52,177
[mutters]
40
00:02:56,603 --> 00:02:58,524
I want to see you dancing like this.
41
00:03:01,237 --> 00:03:02,740
[prostitute mutters]
42
00:03:06,790 --> 00:03:08,418
[hums]
43
00:03:12,301 --> 00:03:13,428
Not like that.
44
00:03:15,223 --> 00:03:17,019
[sighs]
45
00:03:19,064 --> 00:03:21,945
[prostitute] Look, I'm sorry
if I was not what you wanted.
46
00:03:22,487 --> 00:03:24,826
But you are paying anyway, okay?
47
00:03:25,661 --> 00:03:27,665
[♪ ominous music]
48
00:03:29,669 --> 00:03:31,923
[indistinct chattering]
49
00:03:35,723 --> 00:03:39,731
- This is my candidate for you.
- Let me see.
50
00:03:39,814 --> 00:03:41,317
She's pretty, isn't she?
51
00:03:41,400 --> 00:03:42,862
- Let me see.
- No, use your eyes.
52
00:03:42,945 --> 00:03:45,450
- Let me see!
- Give it to me! Just look...
53
00:03:45,534 --> 00:03:48,122
- No...
- Give it to me!
54
00:03:48,624 --> 00:03:50,753
- [both laughing]
- Come on.
55
00:03:51,253 --> 00:03:53,717
- Stop it!
- Honey!
56
00:03:53,801 --> 00:03:55,971
[Valéria's fiancé] Leave my brother alone
and come down here!
57
00:03:56,055 --> 00:03:57,182
Well, have it then.
58
00:03:59,061 --> 00:04:00,146
[Valéria] Come on.
59
00:04:04,154 --> 00:04:06,158
[♪ jazz music]
60
00:04:15,553 --> 00:04:17,472
[Valéria and fiancé laugh]
61
00:04:17,557 --> 00:04:18,642
[Valéria's fiancé exclaims]
62
00:04:22,149 --> 00:04:25,781
[all cackling]
63
00:04:30,373 --> 00:04:31,835
[Valéria's fiancé] Hey, Josué!
64
00:04:31,918 --> 00:04:33,714
You're the only one left, my brother.
65
00:04:34,381 --> 00:04:36,595
[Valéria's fiancé]
How long will you be that restless?
66
00:04:37,095 --> 00:04:39,057
You have to get engaged
and get married soon.
67
00:04:39,141 --> 00:04:40,644
Get married? Me?
68
00:04:40,728 --> 00:04:42,439
[laughter]
69
00:04:43,232 --> 00:04:45,111
It's not that I'm against marriage.
70
00:04:45,195 --> 00:04:46,615
I actually think
71
00:04:46,698 --> 00:04:48,827
marriage is important...
72
00:04:50,121 --> 00:04:52,292
- for divorce!
- [laughter]
73
00:04:55,423 --> 00:04:57,929
- What a fool!
- A toast to the newlyweds!
74
00:04:58,012 --> 00:04:59,933
- Cheers!
- Cheers!
75
00:05:00,016 --> 00:05:02,437
A toast to this wonderful wedding!
76
00:05:02,522 --> 00:05:04,024
- Cheers!
- Cheers!
77
00:05:05,068 --> 00:05:06,530
[phone ringing]
78
00:05:06,613 --> 00:05:07,990
[chuckles]
79
00:05:08,074 --> 00:05:09,159
[door closes]
80
00:05:10,663 --> 00:05:13,334
@valeria_lima #save_the_gorillas
81
00:05:16,215 --> 00:05:18,219
[♪ upbeat music over earphones]
82
00:05:20,641 --> 00:05:23,396
I'm sorry, Soares. I was distracted.
83
00:05:23,479 --> 00:05:24,774
I can see that.
84
00:05:26,026 --> 00:05:28,949
I need the crypto study
before this weekend.
85
00:05:29,993 --> 00:05:31,036
Consider it done.
86
00:05:31,746 --> 00:05:34,376
This is the type of work
we evaluate you for.
87
00:05:34,459 --> 00:05:36,338
Did you forget about the promotion?
88
00:05:36,422 --> 00:05:37,465
That is mine.
89
00:05:38,092 --> 00:05:39,344
Trust me.
90
00:05:39,428 --> 00:05:41,766
[Soares] You're the password guy.
91
00:05:42,518 --> 00:05:45,189
[♪ pensive music]
92
00:05:52,663 --> 00:05:54,876
- [car horn honking]
- [siren wailing]
93
00:06:04,394 --> 00:06:05,814
[♪ music fades]
94
00:06:08,570 --> 00:06:09,739
[doorbell rings]
95
00:06:11,743 --> 00:06:12,870
[doorbell rings]
96
00:06:15,668 --> 00:06:17,045
[sighs]
97
00:06:24,351 --> 00:06:26,355
[♪ upbeat music]
98
00:06:35,541 --> 00:06:38,254
[panting]
99
00:06:42,304 --> 00:06:43,305
[chuckles]
100
00:06:48,900 --> 00:06:50,863
[panting]
101
00:06:52,867 --> 00:06:53,952
[moans]
102
00:06:57,793 --> 00:06:58,962
[giggles]
103
00:06:59,046 --> 00:07:01,050
[panting]
104
00:07:02,260 --> 00:07:04,473
[panting]
105
00:07:07,479 --> 00:07:08,774
[laughs]
106
00:07:08,857 --> 00:07:09,859
[gasps]
107
00:07:09,942 --> 00:07:12,948
[panting]
108
00:07:19,252 --> 00:07:21,256
[panting continues]
109
00:07:24,514 --> 00:07:27,352
[♪ lively music]
110
00:07:28,437 --> 00:07:30,358
[cheering]
111
00:07:40,294 --> 00:07:41,798
[laughter]
112
00:07:41,881 --> 00:07:43,927
[whistling]
113
00:07:47,433 --> 00:07:48,937
[Valéria's fiancé] Give it to me. Hey!
114
00:07:49,020 --> 00:07:53,613
Everything is great,
but won't there be any women
115
00:07:53,697 --> 00:07:55,241
at my bachelor party?
116
00:07:55,324 --> 00:07:56,911
- [crowd exclaims]
- Really?
117
00:07:57,955 --> 00:07:58,957
I'm out!
118
00:08:00,293 --> 00:08:03,842
There is a little surprise.
119
00:08:03,925 --> 00:08:05,094
[crowd cheering]
120
00:08:05,178 --> 00:08:08,267
- Let's see.
- [guest] Surprise.
121
00:08:08,350 --> 00:08:09,979
[Valéria] Leandrinho, my love.
122
00:08:10,647 --> 00:08:13,778
I'm sure you're drunk or high,
123
00:08:13,862 --> 00:08:15,489
- or both at this point.
- [laughs]
124
00:08:16,074 --> 00:08:17,953
I don't know if you'll get
what I'm about to say,
125
00:08:18,037 --> 00:08:20,416
but listen to me anyway.
126
00:08:20,499 --> 00:08:22,963
Since this is your bachelor party,
127
00:08:23,047 --> 00:08:24,508
it doesn't matter what you do.
128
00:08:25,092 --> 00:08:27,890
I was the one who hired the stripper
for your party, okay?
129
00:08:27,973 --> 00:08:31,731
- Enjoy. No guilty conscience.
- [crowd cheering]
130
00:08:31,814 --> 00:08:34,612
From now on,
I authorize you and I forgive you.
131
00:08:34,695 --> 00:08:36,448
[chuckles] But look,
132
00:08:36,532 --> 00:08:38,035
just in case,
133
00:08:39,371 --> 00:08:40,916
don't forget who's waiting for you.
134
00:08:40,999 --> 00:08:43,003
[♪ romantic music]
135
00:08:44,882 --> 00:08:47,638
[crowd cheering]
136
00:08:47,721 --> 00:08:50,142
[cheering and whistling]
137
00:08:50,978 --> 00:08:53,942
[vomiting]
138
00:08:58,033 --> 00:08:59,160
[coughing]
139
00:08:59,244 --> 00:09:01,248
[breathing heavily]
140
00:09:10,474 --> 00:09:11,476
[lighter clanks]
141
00:09:25,714 --> 00:09:28,260
[toilet flushes]
142
00:09:32,686 --> 00:09:33,813
[lighter clanks]
143
00:09:37,571 --> 00:09:39,575
[♪ suspenseful music]
144
00:09:46,506 --> 00:09:48,802
WHATEVER, WHENEVER - WHATEVER
YOU WANT, WHENEVER YOU WANT IT
145
00:09:54,229 --> 00:09:55,231
[lighter clanks]
146
00:09:57,485 --> 00:09:59,489
[chuckles]
147
00:10:03,163 --> 00:10:04,750
I can't have what I want.
148
00:10:06,294 --> 00:10:07,463
Let alone whenever I want it.
149
00:10:16,899 --> 00:10:18,903
[♪ pensive music]
150
00:10:41,448 --> 00:10:42,951
[line ringing]
151
00:10:43,035 --> 00:10:44,955
Calling 11 3189-1601
152
00:10:45,039 --> 00:10:47,210
[operator 1]
Welcome to Whatever, Whenever.
153
00:10:47,293 --> 00:10:50,090
Whatever you want, whenever you want it.
154
00:10:50,174 --> 00:10:53,013
Make your wish come true.
155
00:10:53,096 --> 00:10:56,311
To order your desire, press one.
156
00:10:56,394 --> 00:10:57,396
[phone beeps]
157
00:10:58,315 --> 00:11:03,701
The fee is a one-time payment
of 9.99 reais.
158
00:11:03,785 --> 00:11:09,003
Whatever, Whenever's services
are subject to a mandatory contribution
159
00:11:09,087 --> 00:11:11,174
from the beneficiary.
160
00:11:11,258 --> 00:11:16,101
Our philosophy is,
'It is in giving that one shall receive.'
161
00:11:16,184 --> 00:11:19,065
To continue, press one.
162
00:11:19,148 --> 00:11:23,533
To hear the terms
and conditions again, press two.
163
00:11:24,994 --> 00:11:26,329
- [phone beeps]
- [toilet flushes]
164
00:11:26,413 --> 00:11:28,710
To accept this contract,
165
00:11:28,793 --> 00:11:31,214
please state your first and last names
166
00:11:31,298 --> 00:11:34,137
and the words 'I accept' after the beep,
167
00:11:34,220 --> 00:11:36,057
then press the pound key.
168
00:11:36,767 --> 00:11:38,270
Josué Camargo.
169
00:11:40,316 --> 00:11:41,318
I accept.
170
00:11:42,571 --> 00:11:44,575
[♪ ominous music]
171
00:11:48,457 --> 00:11:52,758
[operator] To continue, please state
your desire and press the pound key.
172
00:11:54,302 --> 00:11:56,056
I want to have sex
173
00:11:57,475 --> 00:11:58,811
with Valéria Lima,
174
00:12:01,567 --> 00:12:02,778
my sister-in-law.
175
00:12:04,447 --> 00:12:08,038
[vomiting]
176
00:12:14,927 --> 00:12:16,931
[♪ pensive music]
177
00:12:20,772 --> 00:12:22,693
[wind gusting]
178
00:12:26,575 --> 00:12:28,579
[♪ pensive music continues]
179
00:12:52,418 --> 00:12:54,422
[background chatter]
180
00:13:04,025 --> 00:13:06,446
[♪ pensive music]
181
00:13:12,458 --> 00:13:14,212
[moans]
182
00:13:29,952 --> 00:13:31,246
[beeps]
183
00:13:31,329 --> 00:13:33,333
[background chatter]
184
00:13:34,503 --> 00:13:35,547
[beeps]
185
00:13:36,464 --> 00:13:38,134
[distant dog barking]
186
00:13:43,478 --> 00:13:45,274
[distant siren wailing]
187
00:13:47,571 --> 00:13:49,825
[keyboard clacking]
188
00:13:53,081 --> 00:13:54,626
[phone ringing]
189
00:13:57,089 --> 00:13:58,341
Hello.
190
00:13:58,425 --> 00:14:00,012
[operator 2] This is Whatever, Whenever.
191
00:14:00,095 --> 00:14:04,938
Your order will be available
in Suite 957 at Due Fiera Hotel.
192
00:14:05,022 --> 00:14:06,024
Now.
193
00:14:07,151 --> 00:14:08,696
Sorry? Who do you want to talk to?
194
00:14:08,779 --> 00:14:11,952
[operator 2] This is Whatever, Whenever.
Your order is...
195
00:14:12,036 --> 00:14:16,712
[Josué on recording] I want to have sex
with Valéria Lima, my sister-in-law.
196
00:14:17,379 --> 00:14:18,423
[operator 2] I repeat.
197
00:14:18,507 --> 00:14:23,809
Your order from Whatever, Whenever
is in Suite 957 at Due Fiera Hotel.
198
00:14:23,893 --> 00:14:26,439
They are waiting for you. Now.
199
00:14:26,523 --> 00:14:28,360
[line busy tone]
200
00:14:28,443 --> 00:14:30,447
[♪ suspenseful music]
201
00:14:37,504 --> 00:14:39,131
Account balance, 28.635,76 reais,
202
00:14:39,215 --> 00:14:41,010
Transfer sent to
Whatever, Whenever -9.99 reais
203
00:14:43,766 --> 00:14:46,814
AKTITEK, JOSUÉ CAMARGO
204
00:14:46,897 --> 00:14:48,901
[♪ tense music]
205
00:14:50,237 --> 00:14:51,406
[elevator dings]
206
00:14:52,909 --> 00:14:54,705
[phone ringing]
207
00:14:56,040 --> 00:14:57,711
DUE FIERA
208
00:14:57,794 --> 00:15:00,758
- [Josué] Good evening.
- Good evening. May I help you?
209
00:15:00,842 --> 00:15:03,806
- They're waiting for me in Suite 957.
- [attendant] What is your name?
210
00:15:03,889 --> 00:15:06,060
- Josué Camargo.
- [attendant] Just a moment.
211
00:15:07,522 --> 00:15:08,858
[elevator dings]
212
00:15:09,483 --> 00:15:13,283
Good evening. Mr. Camargo is here.
213
00:15:14,326 --> 00:15:15,538
Yes, of course.
214
00:15:19,462 --> 00:15:20,548
You can go upstairs.
215
00:15:22,176 --> 00:15:24,556
- Can I?
- Yes, you can.
216
00:15:26,434 --> 00:15:28,689
Do I have to pay for anything?
217
00:15:29,566 --> 00:15:31,277
[attendant mutters]
218
00:15:31,360 --> 00:15:33,281
No, it's all paid for.
219
00:15:34,033 --> 00:15:35,745
- [Josué] Thank you.
- You're welcome.
220
00:15:36,580 --> 00:15:38,584
[♪ suspenseful music]
221
00:15:48,771 --> 00:15:50,775
[♪ suspenseful music intensifies]
222
00:15:54,031 --> 00:15:55,033
[beeps]
223
00:15:59,166 --> 00:16:00,628
[♪ music stops]
224
00:16:00,711 --> 00:16:02,005
I thought you would never come!
225
00:16:02,089 --> 00:16:03,926
[breathes heavily]
226
00:16:05,680 --> 00:16:07,015
Are you coming in or what?
227
00:16:07,600 --> 00:16:09,353
I don't have time for this!
228
00:16:10,731 --> 00:16:13,612
- Who are you?
- Whatever!
229
00:16:14,196 --> 00:16:15,198
[stranger] Come in.
230
00:16:17,996 --> 00:16:19,123
[door closes]
231
00:16:19,206 --> 00:16:21,210
[♪ suspenseful music]
232
00:16:26,555 --> 00:16:28,141
[Josué snickers]
233
00:16:29,185 --> 00:16:30,437
What is this?
234
00:16:31,147 --> 00:16:32,567
You ordered a desire, right?
235
00:16:33,067 --> 00:16:35,531
I did, but it wasn't
some carnival costume, man.
236
00:16:35,615 --> 00:16:37,326
I don't know what you ordered,
237
00:16:37,409 --> 00:16:40,207
but right next door, in Suite 958,
they're waiting for you.
238
00:16:40,290 --> 00:16:41,919
You'll need that to get in there.
239
00:16:42,002 --> 00:16:44,173
[laughs]
240
00:16:46,637 --> 00:16:48,181
Do you think I'm an idiot?
241
00:16:49,726 --> 00:16:50,728
I don't know.
242
00:16:52,356 --> 00:16:53,358
[phone chimes]
243
00:16:53,441 --> 00:16:55,696
[laughter]
244
00:16:57,199 --> 00:16:59,579
[stranger] Look.
There is a party next door.
245
00:16:59,663 --> 00:17:01,917
The girls want you to join them.
246
00:17:02,710 --> 00:17:03,921
Are you going or what?
247
00:17:04,506 --> 00:17:05,508
[phone clicks]
248
00:17:06,677 --> 00:17:08,597
- Take off your clothes.
- Sorry?
249
00:17:11,812 --> 00:17:12,939
[screeching]
250
00:17:13,022 --> 00:17:14,149
This is a joke, right?
251
00:17:16,445 --> 00:17:17,949
A hidden camera?
252
00:17:18,032 --> 00:17:21,497
- Shut up or I'll cut you.
- How much are they paying you?
253
00:17:23,459 --> 00:17:25,213
I wish they would pay me.
254
00:17:26,424 --> 00:17:27,760
It's just my turn.
255
00:17:31,267 --> 00:17:32,603
This is ridiculous.
256
00:17:34,064 --> 00:17:35,610
There is nothing ridiculous here.
257
00:17:35,693 --> 00:17:38,072
I paid 9.99 reais.
258
00:17:38,156 --> 00:17:40,661
This suite alone
is worth a hundred times more.
259
00:17:41,705 --> 00:17:42,790
What is the deal?
260
00:17:44,126 --> 00:17:45,921
If only you knew...
261
00:17:47,592 --> 00:17:49,470
[stranger] Well, I think that's all.
Turn around.
262
00:17:51,474 --> 00:17:53,937
Hey, are you going to shave my balls?
263
00:17:54,731 --> 00:17:56,735
If you think this is hard for you,
264
00:17:59,114 --> 00:18:00,534
imagine how hard it is for me.
265
00:18:03,666 --> 00:18:04,667
[stranger] Look.
266
00:18:05,168 --> 00:18:06,462
After this, take a shower.
267
00:18:07,632 --> 00:18:09,134
Spread that oil on your body.
268
00:18:10,513 --> 00:18:12,892
Put on glitter and the mask.
269
00:18:12,975 --> 00:18:14,646
The swimsuit too.
270
00:18:15,480 --> 00:18:19,488
Listen, don't forget this suite card.
You'll need it to come back here.
271
00:18:20,240 --> 00:18:22,160
[♪ cheeky music]
272
00:18:22,244 --> 00:18:25,166
What awaits me there? Tell me.
273
00:18:28,089 --> 00:18:29,383
Just what you ordered.
274
00:18:30,051 --> 00:18:32,264
[stranger] No more, no less.
275
00:18:35,646 --> 00:18:36,898
[door opens]
276
00:18:40,614 --> 00:18:41,616
[door closes]
277
00:18:46,918 --> 00:18:48,881
- [♪ dance music playing]
- [girls laughing]
278
00:18:48,964 --> 00:18:50,049
[doorbell buzzes]
279
00:18:50,133 --> 00:18:52,638
[cheering and laughter]
280
00:18:55,519 --> 00:18:56,688
[partygoer] Come in!
281
00:18:56,771 --> 00:18:57,857
[door opens]
282
00:18:57,940 --> 00:18:59,944
[♪ dance music playing]
283
00:19:00,028 --> 00:19:01,740
[cheering and laughter]
284
00:19:01,823 --> 00:19:03,619
Our gift is here!
285
00:19:03,702 --> 00:19:06,708
[partygoers cheering]
286
00:19:10,048 --> 00:19:12,010
[laughter]
287
00:19:19,859 --> 00:19:21,028
May I?
288
00:19:23,700 --> 00:19:25,495
Motherfuckers!
289
00:19:28,835 --> 00:19:31,298
[Josué breathing heavily]
290
00:19:32,969 --> 00:19:36,100
Dance for me, little horse. Dance.
291
00:19:36,183 --> 00:19:37,394
[smacks]
292
00:19:37,477 --> 00:19:39,022
[laughs]
293
00:19:41,026 --> 00:19:42,237
Dance for me!
294
00:19:42,320 --> 00:19:44,241
Dance, little horse. Dance.
295
00:19:44,324 --> 00:19:46,705
[partygoers cheering]
296
00:20:04,741 --> 00:20:06,035
- Take off your mask.
- [Josué] No!
297
00:20:06,118 --> 00:20:08,707
[breathing heavily]
298
00:20:08,790 --> 00:20:10,084
[laughter]
299
00:20:10,168 --> 00:20:12,882
Please, little horse.
300
00:20:12,965 --> 00:20:14,594
Please.
301
00:20:17,015 --> 00:20:18,685
[breathing heavily]
302
00:20:18,769 --> 00:20:19,771
[Valéria] Come on.
303
00:20:20,898 --> 00:20:23,194
[Josué] No. Not here.
304
00:20:24,656 --> 00:20:26,701
[partygoers cheering]
305
00:20:28,287 --> 00:20:32,212
[breathing heavily]
306
00:20:33,674 --> 00:20:35,803
[laughter]
307
00:20:41,564 --> 00:20:42,733
[smacks]
308
00:20:43,527 --> 00:20:44,612
[laughter]
309
00:20:45,656 --> 00:20:46,741
[♪ music stops]
310
00:20:49,747 --> 00:20:51,291
[breathes heavily]
311
00:21:02,397 --> 00:21:04,317
[shoes thudding]
312
00:21:14,505 --> 00:21:16,133
I'll put on some music.
313
00:21:20,559 --> 00:21:22,772
[♪ dance music playing]
314
00:21:26,445 --> 00:21:27,698
[laughs]
315
00:21:41,016 --> 00:21:43,730
At some point,
will you take off that mask?
316
00:21:46,193 --> 00:21:47,237
[chuckles]
317
00:21:48,907 --> 00:21:49,909
[switch clicks]
318
00:21:51,830 --> 00:21:52,832
[switch clicks]
319
00:21:56,171 --> 00:21:57,298
Little horse.
320
00:21:58,677 --> 00:22:00,722
I like to have sex with the lights on.
321
00:22:06,191 --> 00:22:08,195
[♪ dance music]
322
00:22:08,780 --> 00:22:11,159
[breathing heavily]
323
00:22:20,261 --> 00:22:21,388
[glass shatters]
324
00:22:31,283 --> 00:22:32,493
[Valéria] Hey!
325
00:22:32,578 --> 00:22:36,084
This song has a lot more to do
with what I want.
326
00:22:36,168 --> 00:22:38,172
[♪ dance music]
327
00:22:41,804 --> 00:22:43,558
In a few days,
328
00:22:43,642 --> 00:22:45,102
this little toy
329
00:22:45,729 --> 00:22:47,858
will be exclusive to one man.
330
00:22:47,942 --> 00:22:49,194
[Valéria] No one else.
331
00:22:51,406 --> 00:22:53,160
This is my last offer.
332
00:22:55,874 --> 00:22:56,876
Come on.
333
00:22:58,505 --> 00:23:00,174
[glass clinks]
334
00:23:00,258 --> 00:23:01,761
[Josué whispers] Holy shit!
335
00:23:01,844 --> 00:23:03,347
[Valéria chuckles]
336
00:23:06,270 --> 00:23:07,523
Come on!
337
00:23:11,446 --> 00:23:13,409
[Valéria giggling]
338
00:23:14,119 --> 00:23:16,791
Damn. I'm really drunk.
339
00:23:16,874 --> 00:23:18,586
Help me take this off.
340
00:23:18,670 --> 00:23:20,507
[Valéria laughs]
341
00:23:21,425 --> 00:23:22,928
- [thuds]
- [grunts]
342
00:23:23,555 --> 00:23:25,600
[breathes heavily]
343
00:23:25,684 --> 00:23:27,270
What's up, little horse?
344
00:23:27,353 --> 00:23:28,355
Are you okay?
345
00:23:28,439 --> 00:23:30,484
- [groans]
- [Valéria chuckles]
346
00:23:30,569 --> 00:23:31,779
Neigh for me.
347
00:23:32,740 --> 00:23:33,825
Do it.
348
00:23:34,535 --> 00:23:35,662
Neigh for me.
349
00:23:35,746 --> 00:23:37,081
[groans]
350
00:23:38,752 --> 00:23:40,379
[imitates horse neighing]
351
00:23:44,429 --> 00:23:45,515
[chuckles]
352
00:23:47,435 --> 00:23:49,064
Come, my thoroughbred. Come here.
353
00:23:52,571 --> 00:23:53,615
[exhales]
354
00:23:54,575 --> 00:23:56,036
[giggles]
355
00:24:06,766 --> 00:24:08,394
[breathing heavily]
356
00:24:08,477 --> 00:24:10,857
Take off your mask. Take it off.
357
00:24:12,945 --> 00:24:15,407
[breathing heavily]
358
00:24:16,661 --> 00:24:19,583
- Take off your mask. Take it off.
- [Josué] No.
359
00:24:20,292 --> 00:24:21,671
- [Valéria] Take it off.
- [Josué] No.
360
00:24:21,754 --> 00:24:24,802
[laughter]
361
00:24:24,885 --> 00:24:26,639
[shushing]
362
00:24:26,722 --> 00:24:28,308
Valéria?
363
00:24:28,392 --> 00:24:29,520
Val!
364
00:24:29,603 --> 00:24:30,939
- [shushing]
- [laughing]
365
00:24:31,022 --> 00:24:33,695
[breathing heavily]
366
00:24:36,617 --> 00:24:37,786
[exhales]
367
00:24:37,870 --> 00:24:39,748
[breathing heavily]
368
00:24:42,504 --> 00:24:44,758
- [Josué] Valéria?
- [mutters]
369
00:24:44,842 --> 00:24:47,430
- Valéria?
- [mutters]
370
00:24:48,307 --> 00:24:50,019
[Valéria sighs]
371
00:24:52,273 --> 00:24:54,277
[♪ pensive music]
372
00:25:02,753 --> 00:25:03,838
[doorbell buzzes]
373
00:25:03,922 --> 00:25:07,638
[Valéria's friend]
Let us know! Is the little horse dead yet?
374
00:25:07,721 --> 00:25:09,474
[distant laughter]
375
00:25:10,309 --> 00:25:12,480
- Do you want us to call an ambulance?
- [doorbell buzzing]
376
00:25:13,482 --> 00:25:15,486
Valéria, the ambulance is coming!
377
00:25:15,570 --> 00:25:17,156
Open it!
378
00:25:18,701 --> 00:25:22,250
- Little horse!
- Come back!
379
00:25:23,210 --> 00:25:24,755
[breathes heavily]
380
00:25:25,464 --> 00:25:27,260
[clanging]
381
00:25:38,282 --> 00:25:39,450
Good evening, young man.
382
00:25:43,626 --> 00:25:45,045
This is for you.
383
00:25:48,468 --> 00:25:50,180
You must be mistaking me for someone else.
384
00:25:52,476 --> 00:25:53,604
Mistaking you?
385
00:25:55,024 --> 00:25:56,569
Aren't you Josué?
386
00:25:59,992 --> 00:26:03,958
- Yes.
- They are never wrong.
387
00:26:06,964 --> 00:26:08,008
They?
388
00:26:09,803 --> 00:26:11,807
[♪ suspenseful music]
389
00:26:16,776 --> 00:26:20,366
- I don't get it.
- [elder] You have to do your part.
390
00:26:22,244 --> 00:26:24,082
Why do you think I'm here,
391
00:26:24,917 --> 00:26:27,004
at my age, at almost one in the morning?
392
00:26:27,088 --> 00:26:28,591
I'm doing my part.
393
00:26:28,675 --> 00:26:31,388
You are going to find out
the passcode to this cell phone
394
00:26:31,471 --> 00:26:33,935
and deliver it
to the address on this paper.
395
00:26:36,607 --> 00:26:38,360
[Josué] Please, ma'am.
396
00:26:43,830 --> 00:26:44,873
[elder] Look.
397
00:26:47,546 --> 00:26:49,382
[Valéria's friend]
Is the little horse dead yet?
398
00:26:49,465 --> 00:26:51,302
[laughter over recording]
399
00:26:52,514 --> 00:26:55,770
If you say no
or if you don't deliver on time,
400
00:26:55,854 --> 00:26:58,316
they will send this video
to your whole family.
401
00:26:59,193 --> 00:27:01,322
[elder] You wouldn't want that
to happen, would you?
402
00:27:01,406 --> 00:27:03,410
[plastic rustling]
403
00:27:06,082 --> 00:27:08,546
05 WEDNESDAY, 12:33 A.M.
404
00:27:08,588 --> 00:27:10,382
You have an hour and a half.
405
00:27:11,259 --> 00:27:12,261
Run.
406
00:27:12,888 --> 00:27:14,683
[♪ tense music stings]
407
00:27:14,767 --> 00:27:16,562
[engine revving]
408
00:27:18,900 --> 00:27:19,943
AKTITEK
409
00:27:20,027 --> 00:27:22,114
- [tires screech]
- [Josué panting]
410
00:27:22,198 --> 00:27:24,202
[♪ suspenseful music]
411
00:27:30,798 --> 00:27:32,886
[snoring]
412
00:27:36,184 --> 00:27:37,687
[security] Stop right there, man!
413
00:27:37,771 --> 00:27:39,148
[♪ music stops]
414
00:27:41,069 --> 00:27:42,697
What are you doing here at this hour?
415
00:27:44,660 --> 00:27:46,079
[security] Are you nuts?
416
00:27:46,162 --> 00:27:48,626
I just have to get something from my desk.
417
00:27:48,709 --> 00:27:52,759
Well, I received orders that no one
is allowed upstairs after 10:00 p.m.
418
00:27:55,557 --> 00:27:58,186
It's already 1:00 a.m. It's a no.
419
00:28:00,942 --> 00:28:04,240
You know I wouldn't be here
if it wasn't very important, right, Jorge?
420
00:28:06,244 --> 00:28:08,123
If you don't let me upstairs,
421
00:28:08,206 --> 00:28:11,964
I'll tell everyone
that I found you sleeping like a sea lion.
422
00:28:14,427 --> 00:28:16,431
[♪ tense music]
423
00:28:18,476 --> 00:28:20,857
[Josué] My key card!
424
00:28:24,948 --> 00:28:26,744
[glass shatters]
425
00:28:26,827 --> 00:28:29,373
[alarm blaring]
426
00:28:32,254 --> 00:28:33,716
[alarm blaring continues]
427
00:28:34,801 --> 00:28:36,764
- What the fuck was that, man?
- Nothing.
428
00:28:36,847 --> 00:28:38,099
A door was broken.
429
00:28:38,183 --> 00:28:40,605
I'm going to call Soares
and explain everything, okay?
430
00:28:40,688 --> 00:28:41,732
Soares?
431
00:28:43,819 --> 00:28:45,072
[car lock clicks]
432
00:28:45,155 --> 00:28:46,533
[dog barking]
433
00:28:49,038 --> 00:28:50,207
[engine starts]
434
00:28:53,506 --> 00:28:54,675
[clangs]
435
00:28:54,758 --> 00:28:56,762
[♪ suspenseful music]
436
00:29:01,104 --> 00:29:02,189
[horn honks]
437
00:29:05,487 --> 00:29:08,076
DESIRE IS A TRAP
438
00:29:36,340 --> 00:29:38,344
[♪ tense music]
439
00:29:39,931 --> 00:29:41,142
[sighs]
440
00:29:42,019 --> 00:29:43,021
[phone chimes]
441
00:29:45,317 --> 00:29:48,281
Honey, you still have 41 minutes.
442
00:29:48,364 --> 00:29:51,454
Don't take long.
These people are not very patient.
443
00:29:52,832 --> 00:29:56,005
[♪ tense music]
444
00:30:05,148 --> 00:30:07,027
[alarm blaring]
445
00:30:11,077 --> 00:30:12,120
Jorge...
446
00:30:13,498 --> 00:30:16,003
I put it down here in the log
447
00:30:16,087 --> 00:30:19,176
that you came here improperly
and broke a glass door.
448
00:30:19,260 --> 00:30:21,890
But they'll think I did it
and then they'll fire me.
449
00:30:21,974 --> 00:30:25,105
No, they won't fire you.
I assure you. I take full responsibility.
450
00:30:25,606 --> 00:30:27,109
I just need something.
451
00:30:28,988 --> 00:30:31,242
- I need to solve an emergency.
- Mmm.
452
00:30:31,325 --> 00:30:33,914
I have 40 minutes
453
00:30:34,624 --> 00:30:36,294
and I have a flat tire.
454
00:30:39,718 --> 00:30:41,012
Can you lend me your car?
455
00:30:41,095 --> 00:30:43,099
- No fucking way!
- It's a matter of life and death.
456
00:30:43,182 --> 00:30:45,395
- Let them die then.
- Wait.
457
00:30:45,478 --> 00:30:48,652
For the love of God, I beg you!
458
00:30:49,571 --> 00:30:51,490
The keys. Please?
459
00:30:54,330 --> 00:30:55,833
But it will come at a price.
460
00:30:57,461 --> 00:30:59,173
[engine sputtering]
461
00:31:00,968 --> 00:31:02,387
[Josué] Damn it!
462
00:31:02,471 --> 00:31:04,643
A thousand reais
to drive this piece of shit!
463
00:31:05,603 --> 00:31:06,855
[car horn honks]
464
00:31:06,939 --> 00:31:08,943
[♪ suspenseful music]
465
00:31:10,320 --> 00:31:11,322
[laptop chimes]
466
00:31:20,800 --> 00:31:23,096
If you don't deliver on time,
467
00:31:23,179 --> 00:31:26,310
they will send this video
to your whole family.
468
00:31:26,394 --> 00:31:28,356
[relatives] Cheers!
469
00:31:28,439 --> 00:31:31,487
[relative]
A toast to this wonderful wedding!
470
00:31:31,571 --> 00:31:34,076
- [laughter]
- [indistinct chatter]
471
00:31:34,159 --> 00:31:34,995
[explosion]
472
00:31:35,078 --> 00:31:36,623
[tires screech]
473
00:31:36,707 --> 00:31:37,834
[♪ music stops]
474
00:31:37,917 --> 00:31:38,961
[chimes]
475
00:31:41,257 --> 00:31:42,259
DETOUR
476
00:31:42,342 --> 00:31:43,971
- [tires screeching]
- [car crashes]
477
00:31:44,054 --> 00:31:45,473
[clanging]
478
00:31:49,064 --> 00:31:50,275
[laptop chimes]
479
00:31:52,487 --> 00:31:53,782
[laptop chimes]
480
00:31:53,866 --> 00:31:55,243
[car door opens]
481
00:31:57,497 --> 00:31:58,667
[laptop chimes]
482
00:32:00,128 --> 00:32:02,382
- [siren wailing]
- [laptop chimes]
483
00:32:03,969 --> 00:32:05,973
[♪ suspenseful music]
484
00:32:13,446 --> 00:32:14,699
[distant dog barking]
485
00:32:30,689 --> 00:32:31,900
[laptop chimes]
486
00:32:35,240 --> 00:32:37,244
[♪ tense music]
487
00:32:49,686 --> 00:32:50,896
[♪ music stops]
488
00:32:52,232 --> 00:32:53,234
[doorbell buzzes]
489
00:32:55,781 --> 00:32:56,867
[laptop chimes]
490
00:32:56,950 --> 00:32:58,620
[panting]
491
00:32:58,704 --> 00:33:01,292
[♪ tense music stings]
492
00:33:02,169 --> 00:33:05,466
Goodness, what took you so long?
It's two in the morning!
493
00:33:05,551 --> 00:33:06,761
My heart is in my mouth!
494
00:33:06,845 --> 00:33:08,765
What if he wakes up
and can't find his cell phone?
495
00:33:08,849 --> 00:33:10,268
- [laptop chimes]
- [gasps]
496
00:33:10,351 --> 00:33:12,189
[Josué panting]
497
00:33:12,272 --> 00:33:15,361
- It's 13, 08, 14.
- What?
498
00:33:15,445 --> 00:33:16,698
The passcode.
499
00:33:17,700 --> 00:33:19,954
It's 13, 08, 14.
500
00:33:21,457 --> 00:33:22,835
May it be very useful to you.
501
00:33:25,423 --> 00:33:27,469
[door opens, closes]
502
00:33:28,304 --> 00:33:30,851
[Leandrinho]
Today is the happiest day of my life.
503
00:33:30,935 --> 00:33:33,397
[guests] How beautiful!
504
00:33:37,489 --> 00:33:38,700
The reason
505
00:33:39,284 --> 00:33:40,621
is right here by my side.
506
00:33:40,704 --> 00:33:42,290
[chuckles]
507
00:33:42,374 --> 00:33:45,296
Not everyone gets to marry
the most beautiful woman in Brazil.
508
00:33:45,380 --> 00:33:48,052
- [guest 1] Come on!
- [guest 2] Come on!
509
00:33:48,135 --> 00:33:50,933
[Leandrinho] I also want
to thank my family
510
00:33:51,016 --> 00:33:52,645
who have always supported me.
511
00:33:53,229 --> 00:33:54,816
Especially Josué.
512
00:33:56,277 --> 00:33:57,571
My dear brother.
513
00:33:59,241 --> 00:34:00,410
[Valéria whoops]
514
00:34:00,493 --> 00:34:01,871
[cheering and applause]
515
00:34:01,955 --> 00:34:04,711
A generous,
516
00:34:05,796 --> 00:34:06,965
intelligent,
517
00:34:07,883 --> 00:34:09,177
committed,
518
00:34:10,430 --> 00:34:11,599
really good guy.
519
00:34:13,603 --> 00:34:16,776
And let me tell you,
he is looking for a job!
520
00:34:16,860 --> 00:34:18,487
[guests murmuring]
521
00:34:18,572 --> 00:34:21,911
Well, today is also
the happiest day of my life
522
00:34:21,995 --> 00:34:25,794
because there is nothing more beautiful
than marrying my love.
523
00:34:25,878 --> 00:34:29,552
- [guest 1] Beautiful!
- [guest 2] Beautiful!
524
00:34:29,635 --> 00:34:32,933
I also want to make a special toast
to my dear friends.
525
00:34:33,017 --> 00:34:35,229
[cheering]
526
00:34:35,313 --> 00:34:37,108
They are so good
527
00:34:37,192 --> 00:34:40,448
and generous that
at my bachelorette party,
528
00:34:40,532 --> 00:34:43,037
they got me Brazil's least-hung stripper.
[laughs]
529
00:34:43,120 --> 00:34:45,458
[Valéria's friend] Sit down, little horse!
530
00:34:45,542 --> 00:34:48,548
[Valéria] That's why I want
to make a toast to my husband.
531
00:34:49,424 --> 00:34:52,598
A man who has everything
that a man needs to have.
532
00:34:53,474 --> 00:34:56,480
[guests cheering]
533
00:34:56,564 --> 00:34:58,777
- [Valéria] Cheers!
- [Leandrinho] Cheers!
534
00:34:58,860 --> 00:35:02,660
[guests] Cheers!
535
00:35:03,369 --> 00:35:05,999
Cheers!
536
00:35:06,793 --> 00:35:08,839
[cheering]
537
00:35:10,592 --> 00:35:12,596
[drum rolling]
538
00:35:16,688 --> 00:35:18,692
[♪ closing theme music]
35255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.