All language subtitles for Dede_2017_112

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,215 --> 00:00:13,493 Показ для вас подготовили: GEORGIANCINEMA - GEORGIASPB 2 00:01:18,265 --> 00:01:23,280 დედე - Деде 3 00:01:25,825 --> 00:01:28,120 Скорее спускайтесь! Ребята! 4 00:01:59,825 --> 00:02:01,079 Заглохла? 5 00:02:02,184 --> 00:02:04,359 Почему остановились? 6 00:02:04,664 --> 00:02:07,199 Кажется проблемы с двигателем 7 00:02:07,864 --> 00:02:10,039 И что теперь делать? 8 00:02:21,624 --> 00:02:22,599 Эй, подойди сюда! 9 00:02:26,344 --> 00:02:28,519 Подожди, подожди, я пытаюсь завести 10 00:02:32,224 --> 00:02:33,362 Что происходит? 11 00:02:34,907 --> 00:02:37,082 Дайте мне попробовать 12 00:02:41,267 --> 00:02:43,442 Я скажу когда заводить 13 00:02:44,387 --> 00:02:45,762 Пробуй! 14 00:02:50,387 --> 00:02:52,522 Поехали! 15 00:02:54,227 --> 00:02:56,162 Не забудьте оружие 16 00:03:18,510 --> 00:03:21,405 Что опять случилось? Я не знаю! 17 00:03:23,270 --> 00:03:25,765 Это бесполезно. Машину не завести 18 00:03:26,750 --> 00:03:28,685 У тебя есть спички? 19 00:03:30,430 --> 00:03:32,325 Пошли за быками в село 20 00:03:32,430 --> 00:03:34,685 Иначе мы застрянем здесь надолго 21 00:03:43,510 --> 00:03:45,045 Счастливый ты человек! 22 00:03:45,830 --> 00:03:47,845 Тебя невеста ждет 23 00:03:49,590 --> 00:03:51,485 Сейчас приедем в деревню 24 00:03:52,150 --> 00:03:53,845 А после моей свадьбы 25 00:03:54,750 --> 00:03:57,085 Мы найдем ту девушку! 26 00:03:57,190 --> 00:03:58,245 Надеюсь 27 00:03:59,110 --> 00:04:02,285 После того как я ее увидел, я не могу перестать о ней думать 28 00:04:03,550 --> 00:04:05,565 Её имени ты не узнал! 29 00:04:06,830 --> 00:04:09,685 Мог хотя бы спросить из какого она села? 30 00:04:10,470 --> 00:04:13,485 Клянусь, я не знаю, что со мной случилось 31 00:04:13,750 --> 00:04:15,685 Я спрашивал, но она не ответила 32 00:04:17,430 --> 00:04:19,685 Любовь любовью 33 00:04:20,430 --> 00:04:23,205 Но мы должны выяснить из какой она семьи 34 00:04:23,310 --> 00:04:24,925 Какие у нее родственники 35 00:04:25,030 --> 00:04:27,805 Главное найти ее а с остальным разберусь 36 00:04:27,910 --> 00:04:33,005 Не волнуйся, брат, мы ее найдем! Сванетия не такая уж большая 37 00:04:33,789 --> 00:04:35,364 Найдем обязательно! 38 00:04:36,109 --> 00:04:38,804 Да, но что если я ей не понравлюсь? 39 00:04:39,389 --> 00:04:43,284 Тебе же она нравится? Так ведь? Кто будет справшивать ее мнения! 40 00:04:43,429 --> 00:04:45,284 Мы ее украдем! Это не проблема 41 00:04:48,349 --> 00:04:50,844 Нет, я не хочу ее красть 42 00:04:51,509 --> 00:04:55,208 Брат, если она в тебя влюблена, Нам не придется ее похищать 43 00:05:02,913 --> 00:05:04,328 Вода очень холодная 44 00:05:13,193 --> 00:05:14,808 Девчонки! 45 00:05:16,553 --> 00:05:19,168 Ребята вернулись с войны! 46 00:05:20,033 --> 00:05:22,448 Дина, Давид вернулся 47 00:05:39,553 --> 00:05:41,448 Здравствуйте! Как ваши дела? 48 00:05:42,113 --> 00:05:44,288 Рад вас видеть! 49 00:05:45,113 --> 00:05:47,208 Слава Богу что вы вернулись! 50 00:05:48,473 --> 00:05:49,448 Где мой сын? 51 00:05:49,713 --> 00:05:52,688 Слава богу, вы вернулись живыми! 52 00:05:53,473 --> 00:05:57,048 Посчитайте каждый мешок! Не выгружайте все! Половина для Калы! 53 00:05:59,633 --> 00:06:02,568 Слава Богу вы вернулись! 54 00:06:02,673 --> 00:06:04,848 Спасибо 55 00:06:09,192 --> 00:06:12,287 С волей Господа,вы вернулись домой! 56 00:06:13,312 --> 00:06:15,487 Твой сын передал письмо 57 00:06:15,592 --> 00:06:16,567 А где он? 58 00:06:16,672 --> 00:06:20,287 Он жив. Слава Богу Сказал передать письмо 59 00:06:20,392 --> 00:06:23,327 Решил остаться 60 00:06:24,392 --> 00:06:25,367 Как дела? 61 00:06:59,521 --> 00:07:01,496 Познакомься это Геги. Он мне как брат 62 00:07:01,761 --> 00:07:03,936 Я Нестор. Приятно познакомиться. 63 00:07:04,921 --> 00:07:07,296 Пойдем, я познакомлю тебя с моим отцом 64 00:07:08,801 --> 00:07:10,976 Слава Богу, что ты вернулся 65 00:07:12,081 --> 00:07:15,456 - Он спас мне жизнь! - Да благословит тебя Бог! 66 00:07:16,081 --> 00:07:18,656 - Какая у тебя фамилия? - Бенделиани 67 00:07:40,414 --> 00:07:42,309 Дина, не ходи босиком – заболеешь! 68 00:07:45,374 --> 00:07:47,789 У тебя одежда мокрая. Переоденься! 69 00:07:48,334 --> 00:07:50,909 Бабушка, Давид вернулся 70 00:07:51,294 --> 00:07:54,932 Слава Богу, что мальчики принесли муку 71 00:07:56,397 --> 00:07:57,932 Вот, возьми 72 00:07:58,837 --> 00:08:00,892 Ты хороший сосед 73 00:08:07,804 --> 00:08:09,379 Дина! 74 00:08:09,604 --> 00:08:11,099 Ты испугалась, что ли? 75 00:08:11,484 --> 00:08:12,815 Как ты? Что случилось? 76 00:08:15,560 --> 00:08:16,935 Давид вернулся 77 00:08:18,400 --> 00:08:19,935 Ты надеялась что он не вернется? 78 00:08:24,400 --> 00:08:26,695 Гиршель, поговори с дедом, пожалуйста 79 00:08:29,362 --> 00:08:30,977 Я не хочу выходить замуж 80 00:08:32,082 --> 00:08:33,455 Подойди, Дина! 81 00:08:38,440 --> 00:08:42,375 Сходи к Давиду и возьми у него весы. - Я не пойду туда! 82 00:08:42,640 --> 00:08:44,055 Делай то, что я говорю! 83 00:08:54,084 --> 00:08:59,859 Гиви, ты хороший сосед. Половина муки твоя 84 00:09:01,764 --> 00:09:02,739 Спасибо 85 00:09:16,524 --> 00:09:17,779 Геги! 86 00:09:19,164 --> 00:09:20,779 Поторопись! Я опаздываю 87 00:09:21,044 --> 00:09:22,536 Я сейчас приду, Давид 88 00:09:38,161 --> 00:09:42,056 Мы собрались здесь чтобы помолится 89 00:09:42,921 --> 00:09:46,712 Благодарю тебя, Господь, Что спас моего сына 90 00:09:46,817 --> 00:09:50,992 Мы жертвуем эту овцу в твою честь 91 00:09:51,657 --> 00:09:54,941 - Наша вечная благодарность. Аминь! 92 00:09:55,766 --> 00:09:59,141 Спасибо за то, что что ты делаешь для нас 93 00:10:00,406 --> 00:10:04,221 Прими эту жертву и дай нам твою защиту 94 00:10:05,486 --> 00:10:06,581 Аминь! 95 00:10:16,846 --> 00:10:19,381 Я пойду к Давиду. Скажи Дине 96 00:10:40,366 --> 00:10:43,901 Мамина радость! Ты очень красивая 97 00:10:46,446 --> 00:10:48,981 Я хочу подарить этот кинжал своему брату 98 00:10:49,206 --> 00:10:50,741 Да благословит его Господь! 99 00:10:51,806 --> 00:10:56,701 Если бы он не спас мне жизнь, сегодня вы оплакивали бы меня 100 00:10:57,446 --> 00:10:59,661 Геги, возьми этот кинжал! 101 00:11:01,006 --> 00:11:03,101 В знак нашей дружбы! 102 00:11:04,006 --> 00:11:05,461 Да здравствует! 103 00:11:57,691 --> 00:12:00,506 Судьба свела нас снова 104 00:12:03,691 --> 00:12:06,506 В этот раз ты скажешь мне как тебя зовут? 105 00:12:19,291 --> 00:12:22,386 Брат, я вижу, ты познакомился с моей невестой 106 00:12:24,611 --> 00:12:27,106 Геги мне как брат! 107 00:12:34,771 --> 00:12:37,666 Геги, пойдем за стол к остальным 108 00:13:05,571 --> 00:13:07,266 Я не люблю Давида 109 00:13:20,811 --> 00:13:23,309 Ты была обручена с ним когда мы встретились? 110 00:13:27,734 --> 00:13:28,869 Да ... 111 00:13:35,174 --> 00:13:38,509 Но меня насильно обручили с ним. Я не люблю Давида! 112 00:13:51,447 --> 00:13:54,302 Это уже не имеет значения 113 00:14:11,727 --> 00:14:13,382 Геги! - Лучше бы я тебя вообще не знал! 114 00:14:17,207 --> 00:14:19,102 Где ты ходишь? Пошли позавтракаем! 115 00:14:26,047 --> 00:14:27,982 Давид, мне нужно идти. - Куда? 116 00:14:28,767 --> 00:14:32,582 - Мне пора возвращаться в свою деревню - Но как? Дороги закрыты 117 00:14:34,087 --> 00:14:37,022 Ничего страшного. Я возьму лощадь, а продукты ребята потом привезут 118 00:14:37,127 --> 00:14:40,902 Я и сам могу привезти их, но разве ты не останешься на мою свадьбу? 119 00:14:44,687 --> 00:14:46,142 Извини, я не могу 120 00:14:46,687 --> 00:14:49,342 Если что-то срочное, то я перенесу свадьбу и пойду с тобой 121 00:14:49,447 --> 00:14:51,262 Нет. Не стоит! 122 00:14:51,407 --> 00:14:53,382 Либо ты остаешься либо я пойду с тобой! 123 00:15:34,802 --> 00:15:37,177 Я должна сказать ему 124 00:15:40,362 --> 00:15:42,297 А если его дома не будет? 125 00:15:46,082 --> 00:15:47,377 Боже, помоги мне! 126 00:15:49,802 --> 00:15:52,500 Я должна найти его и все сказать! 127 00:16:03,925 --> 00:16:06,540 Давид, умоляю! Давай отменим свадьбу! Пожалуйста! 128 00:16:06,685 --> 00:16:07,820 Почему? 129 00:16:07,965 --> 00:16:09,140 Я не люблю тебя! 130 00:16:10,205 --> 00:16:12,060 Я не отменю свадьбу! 131 00:16:13,125 --> 00:16:15,700 10 лет прошло! Я не сомгла тебя полюбить! 132 00:16:15,805 --> 00:16:17,420 Еще полюбишь! 133 00:16:18,885 --> 00:16:20,580 Насильно мил не будешь 134 00:16:24,485 --> 00:16:27,820 При чем тут любовь? Мы обручены! 135 00:16:29,085 --> 00:16:32,420 Зачем я тебе? Я ведь не люблю тебя! Пожалуйста! Давай отменим свадьбу! 136 00:16:32,525 --> 00:16:36,020 К черту любовь! Ты будешь моей женой в любом случае! 137 00:16:36,405 --> 00:16:39,496 Я не стану посмешищем деревни! 138 00:16:47,321 --> 00:16:48,576 Заходите! 139 00:16:48,881 --> 00:16:51,936 Успокойся! Не нервничай 140 00:16:53,121 --> 00:16:57,856 Чем тебе не нравится Давид? Он лучший мужчина в деревне 141 00:17:00,201 --> 00:17:04,096 - Я не люблю его - Что ты знаешь о любви? 142 00:17:05,601 --> 00:17:10,536 Мы с твоим отцом дали обещание этой семье! 143 00:17:14,521 --> 00:17:16,336 Из-за вашего обещания я должна быть с человеком, которого не люблю? 144 00:17:17,881 --> 00:17:21,136 Я хочу видать тебя замуж в хорошую семью, прежде чем я умру! 145 00:17:21,881 --> 00:17:23,816 Ты выйдешь замуж за Давида! 146 00:17:24,881 --> 00:17:27,576 Мои родители ведь любили друг друга!! 147 00:17:31,041 --> 00:17:35,856 - Что мне тебе сказать? - Почему я не могу выйти замуж по любви? 148 00:18:10,127 --> 00:18:12,982 Дина не любит Давида. Не заставляйте ее выходить за него замуж 149 00:18:15,087 --> 00:18:16,862 Отмените свадьбу 150 00:18:21,087 --> 00:18:25,822 Не разрушайте ее жизнь, Не заставляйте ее выходить замуж за Давида! 151 00:18:26,927 --> 00:18:31,501 Я знаю, почему их обручили в прошлом 152 00:18:31,646 --> 00:18:33,781 но все изменилось. Сейчас другое время 153 00:18:42,286 --> 00:18:43,621 Давид - хороший человек 154 00:18:45,606 --> 00:18:49,621 Это невозможно. Мы дали слово 155 00:18:50,686 --> 00:18:53,621 И ничего не изменить. Свадьба состоится 156 00:18:55,246 --> 00:19:01,141 Я понимаю, но подумайте еще раз. Ваша племянница будет несчастна вcю жизнь 157 00:19:08,096 --> 00:19:13,209 У тебя есть время, чтобы помочь мне завтра с подготовкой к свадьбе? 158 00:19:13,594 --> 00:19:16,094 Нет, я иду на охоту 159 00:19:16,959 --> 00:19:18,774 Подай мне молоток! 160 00:19:20,439 --> 00:19:24,294 - Зачем? - Помогу тебе! 161 00:19:34,277 --> 00:19:37,372 Если Дина не хочет выходить за меня, то я отменю свадьбу! 162 00:19:38,397 --> 00:19:42,052 Оставь свои эмоции! Ее дед все решит 163 00:19:42,157 --> 00:19:43,612 Но когда это произойдет?! 164 00:19:43,717 --> 00:19:49,052 Мы дали слово! Вся деревня будет смеяться над нами! 165 00:19:53,757 --> 00:19:55,452 О чем мы здесь говорим? 166 00:19:56,477 --> 00:19:58,252 Вы уже обручены! 167 00:19:58,397 --> 00:20:00,692 Ты хочешь опозорить семью? 168 00:20:02,877 --> 00:20:04,824 Не обращай внимание на ее слова! 169 00:20:07,049 --> 00:20:09,184 Скажи тост! 170 00:20:21,128 --> 00:20:23,023 Я тебе прощаю вчерашнюю выходку 171 00:20:27,888 --> 00:20:30,063 Наша свадьба состоится! 172 00:20:35,168 --> 00:20:37,823 Ты слышишь меня?! Я с тобой разговариваю! 173 00:20:40,408 --> 00:20:41,783 Я люблю Геги! 174 00:20:43,048 --> 00:20:44,103 Кто такой Геги? 175 00:20:44,888 --> 00:20:46,623 Твой друг 176 00:21:14,808 --> 00:21:16,183 Собирайся! Мы идем на охоту. 177 00:21:17,288 --> 00:21:19,068 Я жду тебя на улице 178 00:22:09,484 --> 00:22:10,619 Геги! 179 00:22:14,604 --> 00:22:15,899 Почему ты предал меня? 180 00:22:16,644 --> 00:22:17,739 Что ты имеешь ввиду? 181 00:22:18,104 --> 00:22:20,639 Почему ты не сказал мне, что девушка, которую ты любишь, это Дина?! 182 00:22:43,524 --> 00:22:47,419 Возьми мой. Он точно выстрелит! 183 00:23:54,884 --> 00:23:58,979 Геги, тебя обвиняют в смерти Давида. Расскажи как все было 184 00:24:00,564 --> 00:24:04,139 - Он застрелился. - Мой брат не мог покончить жизнь самоубийством! 185 00:24:04,884 --> 00:24:07,939 Нестор, пожалуйста, сядь! 186 00:24:20,524 --> 00:24:22,379 Есть другие свидетели кроме тебя? 187 00:24:22,484 --> 00:24:26,259 Я их видел. Я был там. 188 00:24:26,444 --> 00:24:29,779 Геги не убивал Давида. К сожалению, Давид покончил жизнь самоубийством. 189 00:24:29,884 --> 00:24:31,899 Я тебе не верю! Тебе придется поклясться, как того требуют наши традиции! 190 00:24:33,484 --> 00:24:37,419 Клянусь, я говорю правду! 191 00:24:44,284 --> 00:24:47,259 В этом случае, встретимся в церкви 192 00:24:47,324 --> 00:24:50,209 Приведи людей, которые смогут поклясться вместе с тобой! 193 00:24:51,164 --> 00:24:53,899 Да, и узнаем правду! 194 00:24:55,004 --> 00:24:59,779 Ты сможешь взять двух мужчин? 195 00:25:00,484 --> 00:25:03,819 Да! Смогу! Я готов поклясться на иконе Святого Георгия! 196 00:25:14,874 --> 00:25:17,969 Спасибо, Святой Георгий! Благослови нас всех 197 00:25:18,124 --> 00:25:20,259 Мы пришли сюда в поисках правды 198 00:25:20,364 --> 00:25:24,339 Человека из нашей деревни больше нет в живых! 199 00:25:24,644 --> 00:25:31,535 Сможете ли вы перед иконой Святого Георгия покляться в своей невиновности? 200 00:25:33,160 --> 00:25:36,135 Я молюсь, за мир! 201 00:25:36,320 --> 00:25:39,935 Мы клянемся, что Геги говорит правду! Он невиновен. 202 00:25:46,720 --> 00:25:48,175 Подходите! 203 00:25:48,360 --> 00:25:50,936 Клянусь, что мы говорим правду! Он не убивал Давида! 204 00:25:52,401 --> 00:25:56,736 Наш человек невиновен. Он не убивал Давида! 205 00:25:57,201 --> 00:26:01,816 Клянусь, что мы говорим правду! Он не убивал Давида! 206 00:26:04,801 --> 00:26:07,616 Клянусь, что мы говорим правду! Он не убивал Давида! 207 00:26:12,721 --> 00:26:15,496 Клянусь, что мы говорим правду! Он не убивал Давида! 208 00:26:31,721 --> 00:26:34,376 Я клянусь перед иконой Святого Георгия, что я не убивал Давида! 209 00:26:53,441 --> 00:26:54,776 Геги! 210 00:27:02,201 --> 00:27:04,416 Не оставляй меня здесь, Геги 211 00:27:08,161 --> 00:27:10,256 Меня насильно обручили с Давидом 212 00:27:10,551 --> 00:27:13,086 Если ты не заберешь меня с собой, то они снова заставят меня выйти замуж за кого-то другого 213 00:27:15,431 --> 00:27:17,526 Давид покончил с собой, Дина 214 00:29:04,303 --> 00:29:05,878 Дина, поздравляю! 215 00:29:08,093 --> 00:29:10,668 Поздравляю, дорогая! Второй год подряд 216 00:29:15,175 --> 00:29:17,350 Папа, я хочу покататься 217 00:29:17,815 --> 00:29:20,910 - Пожалуйста. Дайте покататься. - Потерпи немного 218 00:29:22,095 --> 00:29:24,590 Я хочу сейчас! Пожалуйста ... 219 00:29:24,735 --> 00:29:25,990 Имей терпение. 220 00:29:26,815 --> 00:29:29,310 Покатаемся, но лошади нужен отдых 221 00:29:29,495 --> 00:29:32,230 Дина, поздравляю! 222 00:29:32,335 --> 00:29:34,150 Папа, пожалуйста ... 223 00:29:34,535 --> 00:29:37,950 Ты прямо сейчас хочешь покататься? 224 00:29:38,375 --> 00:29:40,870 Тогда возьмем другую лошадь! 225 00:29:45,495 --> 00:29:47,390 - Как твои дела? - Здравствуй! 226 00:29:48,775 --> 00:29:50,710 Дина, поздравляю! 227 00:30:48,330 --> 00:30:49,665 Дина! 228 00:30:58,570 --> 00:30:59,825 Гиршель! 229 00:31:03,010 --> 00:31:04,225 Как ты, Дина? 230 00:31:06,010 --> 00:31:08,425 Хорошо. Ты как? Хорошо, спасибо. 231 00:31:08,690 --> 00:31:12,905 Не хотел вас беспокоить. Я был рядом и решил зайти 232 00:31:22,850 --> 00:31:24,265 Не делай так 233 00:31:27,330 --> 00:31:31,225 Передай это бабушке, но только дедушка не должен узнать! 234 00:31:31,730 --> 00:31:37,265 - Как дела дома? - Все в порядке 235 00:31:37,570 --> 00:31:38,785 Как моя бабушка? 236 00:31:39,130 --> 00:31:41,825 Она немного приболела, но теперь все в порядке 237 00:31:43,450 --> 00:31:47,065 Да благословит ее Бог! 238 00:31:47,250 --> 00:31:49,825 Мосе, за твою пробабушку! 239 00:32:01,249 --> 00:32:02,424 Закрой глаза 240 00:32:36,057 --> 00:32:37,152 Тебе нравится? 241 00:32:43,417 --> 00:32:44,632 Покрутись еще раз 242 00:32:48,737 --> 00:32:50,152 Скажи что тебе нравится! 243 00:32:56,777 --> 00:32:57,752 Не очень 244 00:32:58,657 --> 00:33:00,192 Не очень значит да? 245 00:33:01,297 --> 00:33:03,192 Напомни, кто купил платье? 246 00:33:11,667 --> 00:33:13,402 Тебе нравится меня злить? 247 00:34:49,057 --> 00:34:52,912 - Здравствуйте! 248 00:34:55,297 --> 00:35:00,112 Вы можете сказать нам как добраться до Квемо Сванетии? 249 00:35:09,737 --> 00:35:13,912 - Отпусти меня! - Отпустите! 250 00:35:16,897 --> 00:35:18,712 Не трогай меня! 251 00:35:41,376 --> 00:35:43,751 - Тебе придется остаться со мной. - Никогда! 252 00:35:47,576 --> 00:35:48,831 Не будь ребенком! 253 00:35:48,976 --> 00:35:51,711 Подумай о последствиях! 254 00:35:54,976 --> 00:35:56,351 Ты останешься со мной! 255 00:35:57,216 --> 00:35:59,191 Я не буду спрашивать у тебя! Я не останусь. Никогда! 256 00:36:00,616 --> 00:36:03,431 Что значит не будешь спрашивать у меня? Ты в моем доме. Мы семья! 257 00:36:03,576 --> 00:36:07,431 Теперь твоя задача – это уют в нашем доме. Ты понимаешь? 258 00:36:07,536 --> 00:36:09,431 Я не хочу быть с тобой! 259 00:36:10,816 --> 00:36:13,551 Неважно чего ты хочешь, ты теперь моя жена! 260 00:36:13,656 --> 00:36:15,431 Этому не бывать! 261 00:36:16,416 --> 00:36:18,031 Ты не покинешь мой дом! 262 00:36:18,136 --> 00:36:20,311 Я не позволю тебе! Я твой муж! 263 00:36:40,679 --> 00:36:41,894 Убери свои руки! 264 00:36:58,364 --> 00:36:59,699 Пришла ее семья 265 00:37:00,404 --> 00:37:05,139 - Успокойся! Твоя мама сейчас придет - Отпусти меня, пожалуйста! 266 00:37:13,244 --> 00:37:15,379 Дорогая, тебе придется остаться здесь. 267 00:37:16,484 --> 00:37:20,299 Ты должна успокоиться 268 00:37:20,444 --> 00:37:23,219 И подумать прежде чем принимать решение! 269 00:37:23,524 --> 00:37:25,459 Успокойтесь! Она в порядке и счастлива! 270 00:37:25,604 --> 00:37:29,179 - Где моя сестра? Я хочу увидеть ее! 271 00:37:29,324 --> 00:37:31,059 Она счастлива и хочет остаться! 272 00:37:31,484 --> 00:37:32,939 Не делай этого! 273 00:37:36,564 --> 00:37:41,219 Приведите ее! Приведите мою сестру! 274 00:37:41,364 --> 00:37:45,379 Спрячь свое оружие! Он мой родственник! Он - брат Нины! 275 00:37:46,244 --> 00:37:52,539 - Успокойтесь! Вы теперь родственники! - Я хочу увидеть мою сестру! 276 00:37:59,644 --> 00:38:02,739 Мама, забери меня отсюда 277 00:38:12,244 --> 00:38:13,939 Ты должна остаться 278 00:38:14,124 --> 00:38:18,539 Если ты не останешься, То в наших семьях прольется кровь. У ребят полная машина оружия! 279 00:38:56,684 --> 00:38:58,179 Поздравляем! 280 00:39:02,644 --> 00:39:05,059 Фильм начнется через минуту. 281 00:39:15,644 --> 00:39:18,579 Проходите. Это очень хороший фильм. 282 00:39:21,284 --> 00:39:24,019 Не все такие смелые как ты, Дина 283 00:39:27,684 --> 00:39:29,779 Тебе не нужно было оставаться! 284 00:39:30,004 --> 00:39:32,139 Вы мешаете нам смотреть фильм! 285 00:39:36,324 --> 00:39:39,139 Они бы убили друг друга 286 00:39:46,324 --> 00:39:48,339 Тебе не нужно было оставаться! 287 00:39:48,844 --> 00:39:51,059 Я не могла позволить им поубивать друг друга! 288 00:39:52,764 --> 00:39:54,379 До этого бы не дошло! 289 00:39:54,524 --> 00:39:58,179 Они бы убили друг друга! 290 00:40:00,804 --> 00:40:03,259 Я не могла это допустить! 291 00:40:05,284 --> 00:40:06,819 - Давай! - Поторопись! 292 00:40:20,404 --> 00:40:23,099 В самый неподходящий момент 293 00:40:25,604 --> 00:40:29,899 Приходи завтра! 294 00:40:30,844 --> 00:40:32,539 Пошли, дети! 295 00:41:31,364 --> 00:41:34,699 - Что ты делаешь? - Ты должен носить это. 296 00:41:35,724 --> 00:41:37,499 Я же не ребенок,Мне это не нужно 297 00:41:37,604 --> 00:41:40,019 Мне приснился плохой сон Это защитит тебя 298 00:41:41,524 --> 00:41:44,259 - Ты тоже должен носить его - Я буду носить 299 00:41:45,844 --> 00:41:47,939 Геги! 300 00:41:51,844 --> 00:41:52,859 Кто там? 301 00:42:03,404 --> 00:42:06,379 Твой дед все еще злится на нас 302 00:42:06,484 --> 00:42:07,979 Если бы он хотел, то сам сообщил бы новость о смерти твоей бабушки 303 00:42:10,374 --> 00:42:12,509 Мы должны поехать 304 00:42:18,254 --> 00:42:20,069 Моя бедная бабушка ... 305 00:42:23,004 --> 00:42:26,819 - Доброго вам вечара. Простите, что принес вам плохие новости - И тебе доброго вечера! 306 00:42:38,844 --> 00:42:41,899 Я поеду в твою деревню и поговорю с твоим дедом 307 00:42:42,284 --> 00:42:44,019 Семья Давида будет там! 308 00:42:47,284 --> 00:42:49,899 Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось! 309 00:43:53,144 --> 00:43:55,559 Если хочешь, я пойду с тобой 310 00:43:56,144 --> 00:43:58,759 Нет, оставайся здесь 311 00:43:59,744 --> 00:44:01,679 Если ее дед тебя не пустит в дом? 312 00:44:01,784 --> 00:44:04,159 Не в такой ситуации! 313 00:44:04,264 --> 00:44:06,959 Я съезжу один, а потом возьму Дину 314 00:44:08,424 --> 00:44:09,519 Будьте осторожен! 315 00:44:13,395 --> 00:44:24,329 Показ для вас подготовили: GEORGIANCINEMA - GEORGIASPB 316 00:45:06,826 --> 00:45:09,641 Бедный Геги ... Что случилось? 317 00:45:13,386 --> 00:45:18,041 Как дальше жить? 318 00:45:21,786 --> 00:45:24,601 Бедный Геги ... 319 00:45:28,706 --> 00:45:31,481 Как это произошло? 320 00:45:38,666 --> 00:45:41,001 Воды, быстро! 321 00:45:41,266 --> 00:45:44,801 Дина! 322 00:45:47,786 --> 00:45:49,721 Боже, помоги нам! 323 00:45:52,186 --> 00:45:57,121 Бедный Геги ... 324 00:45:57,346 --> 00:46:02,720 Ты покинул нас слишком рано 325 00:46:02,905 --> 00:46:09,280 Кто теперь позаботится о твоем ребенке и жены? 326 00:46:09,745 --> 00:46:13,440 Ты умер таким молодым 327 00:46:13,585 --> 00:46:18,880 Ты не увидишь то, как растет твой сын! 328 00:46:19,825 --> 00:46:24,360 Бедный Геги ... 329 00:46:24,905 --> 00:46:31,280 Ты ушел от нас слишком рано! 330 00:46:32,025 --> 00:46:37,240 Ты умер молодым!. 331 00:46:37,825 --> 00:46:43,720 Ты не увидишь то, как растет твой сын! 332 00:49:56,866 --> 00:50:00,241 Благослови меня, святой отец. Благославляю Гиршель! 333 00:50:01,466 --> 00:50:04,521 - Я хочу попросить вашего разрешения - Я слушаю 334 00:50:06,626 --> 00:50:10,521 Я любил Дину с детства и хочу жениться на ней 335 00:50:10,946 --> 00:50:13,921 Гершель! Я понимаю! Это наши традиции 336 00:50:14,026 --> 00:50:15,721 Но времена изменились 337 00:50:16,386 --> 00:50:19,521 Раньше жизнь была труднее У нас было мало женщин 338 00:50:20,786 --> 00:50:24,201 Это было необходимо чтобы выжить 339 00:50:24,506 --> 00:50:26,201 У нас не было выбора 340 00:50:26,306 --> 00:50:29,601 Не все традиции хороши,о некоторых лучше забыть! 341 00:50:31,586 --> 00:50:34,041 Подумай хорошо. Измени свое решение, пожалуйста! 342 00:50:35,186 --> 00:50:36,441 Не делай этого 343 00:50:38,586 --> 00:50:41,921 Дина страдает. Пожалей ее. Подумай хорошо! 344 00:50:43,706 --> 00:50:45,801 Не совершай ошибку, Гиршель! 345 00:50:47,186 --> 00:50:49,001 Я решил! 346 00:50:50,466 --> 00:50:53,201 Я сделаю для нее все! 347 00:50:54,986 --> 00:50:57,577 Если не я, то кто-нибудь другой заберет ее 348 00:51:26,111 --> 00:51:28,806 Я забираю Дину! 349 00:52:24,871 --> 00:52:26,926 Ты не можешь больше у меня оставаться 350 00:52:29,271 --> 00:52:33,206 Ты же знаешь, они все равно тебя заберут. Я не смогу тебя защитить 351 00:52:38,631 --> 00:52:41,926 Опять прольется кровь! 352 00:52:45,511 --> 00:52:49,366 Это ребенок Геги - моя кровь! Он не поедет в другую семью! 353 00:53:06,591 --> 00:53:08,806 Старайся сохранять спокойствие 354 00:53:09,631 --> 00:53:12,446 Ребенок нуждается в твоей заботе 355 00:53:16,631 --> 00:53:19,926 Это все, что у меня осталось от моего сына 356 00:53:23,151 --> 00:53:25,286 На все воля Господа! 357 00:53:25,991 --> 00:53:27,326 Что мы можем сделать? 358 00:53:38,111 --> 00:53:39,926 Ты должна быть сильной! 359 00:53:41,991 --> 00:53:43,686 На все воля Господа! 360 00:53:49,151 --> 00:53:52,806 У тебя впереди вся жизнь У тебя будут другие дети 361 00:54:29,114 --> 00:54:31,449 Давайте выпьем за вечную память Геги! 362 00:54:31,554 --> 00:54:33,283 Боже, вознеси его душу на небеса! 363 00:54:35,868 --> 00:54:37,403 Аминь! 364 00:54:42,468 --> 00:54:45,523 Что сказать Мосе, когда он проснется? Что он больше не увидит маму? 365 00:54:45,668 --> 00:54:48,003 Тебе не нужно ему ничего говорить! 366 00:54:48,108 --> 00:54:51,243 Когда он подрастет, он найдет свою мать, если захочет 367 00:54:51,828 --> 00:54:55,443 Ему мама нужна пока он ребенок! 368 00:54:56,428 --> 00:55:00,766 Научитесь слушать мужчин! Во всем виноваты вы, женщины! 369 00:55:03,751 --> 00:55:07,406 Все беды из-за вас! 370 00:55:08,871 --> 00:55:11,566 Вам проще во всем обвинить женщин! 371 00:55:12,871 --> 00:55:14,726 Кровь проливаете вы! 372 00:55:14,871 --> 00:55:18,166 За Мосе! Пусть дети будут здоровы! 373 00:56:14,951 --> 00:56:16,686 Куда ты собираешься? 374 00:56:25,710 --> 00:56:26,925 Куда ты собираешься? 375 00:56:27,150 --> 00:56:28,725 Где Мосе? 376 00:56:31,670 --> 00:56:34,445 Я не дам тебе забрать Мосе с собой! 377 00:56:34,550 --> 00:56:35,725 Где мой ребенок? 378 00:56:38,550 --> 00:56:40,205 Мосе - это все, что осталось от Геги! 379 00:56:40,310 --> 00:56:41,845 Отдайте мне Мосе! 380 00:56:43,670 --> 00:56:48,325 Я не позволю тебе забрать Мосе! 381 00:56:49,670 --> 00:56:51,445 Отдайте мне Мосе! 382 00:56:52,830 --> 00:56:56,365 Если вы не можете защитить нас,то мы уйдем будем защищаться сами! 383 00:57:01,590 --> 00:57:03,045 Отдайте мне моего ребенка! 384 00:57:04,390 --> 00:57:08,085 Ты не найдешь его. Он в надежном месте. Я не буду подвергать его жизнь опасности! 385 00:57:33,312 --> 00:57:35,207 Куда я уйду без сына? 386 00:58:33,672 --> 00:58:40,432 ПРОШЛО ТРИ МЕСЯЦА 387 00:59:39,265 --> 00:59:40,400 Дина! 388 00:59:41,625 --> 00:59:42,760 Дина! 389 00:59:47,545 --> 00:59:48,680 Дина! 390 00:59:53,145 --> 00:59:54,520 Оставь меня в покое! Дай мне умереть! 391 00:59:57,625 --> 00:59:59,240 Дина ... 392 01:00:01,905 --> 01:00:04,000 Пошли домой! Ты замерзнешь! 393 01:02:40,545 --> 01:02:42,280 Оставь меня в покое! 394 01:02:49,905 --> 01:02:52,080 Разве я тебя принуждал к чему-то? 395 01:03:02,985 --> 01:03:04,680 Я делаю все для тебя! 396 01:03:16,225 --> 01:03:17,720 Ты силой взял меня в жены! 397 01:03:19,025 --> 01:03:21,000 Из-за тебя мне пришлось оставить ребенка! 398 01:03:22,385 --> 01:03:25,120 Ты использовал традиции тогда, когда тебе это было нужно! 399 01:03:27,225 --> 01:03:29,120 Ты сделал мою жизнь невыносимой! 400 01:03:40,305 --> 01:03:42,360 Разве ты не понимаешь? Я люблю тебя! 401 01:03:44,105 --> 01:03:45,520 Ты моя жизнь! 402 01:03:46,545 --> 01:03:48,400 Я делаю все для тебя! 403 01:03:49,225 --> 01:03:50,600 Я не могу жить без тебя. 404 01:04:04,505 --> 01:04:05,760 Что ты делаешь? 405 01:04:07,905 --> 01:04:09,440 Что ты хочешь сделать? Куда ты собираешься? 406 01:04:11,065 --> 01:04:12,280 - На охоту! - Куда? 407 01:04:13,425 --> 01:04:16,360 Не ходи, слишком холодно. Ты можешь замерзнуть! 408 01:04:26,385 --> 01:04:30,240 Это твоя вина! Кто в такую погоду охотится? 409 01:04:31,345 --> 01:04:35,440 А если с ним что-то случится? 410 01:04:36,585 --> 01:04:41,960 Твоя душа уже несет бремя гибели двух человек 411 01:04:42,305 --> 01:04:45,720 Ты хочешь, чтобы Гирсель стал третьим? 412 01:05:28,905 --> 01:05:30,680 Почему ты не спишь, мама? 413 01:05:30,785 --> 01:05:32,720 Как тут уснешь. Когда тебя нет! 414 01:05:33,185 --> 01:05:34,680 Где ты был? 415 01:05:36,825 --> 01:05:37,800 Охотился 416 01:05:51,385 --> 01:05:52,960 Тебе не нужна Дина! 417 01:05:54,145 --> 01:05:55,520 Поверь мне, сын! 418 01:05:58,625 --> 01:06:00,480 Есть много других женщин! 419 01:06:02,585 --> 01:06:04,600 Разве ты не видишь? Она до сих пор оплакивает мужа! 420 01:06:04,705 --> 01:06:07,160 У вас не будет детей! 421 01:06:08,025 --> 01:06:10,160 Ты ей не нужен! Поверь мне! 422 01:06:12,225 --> 01:06:13,920 Я не хочу об этом говорить! 423 01:06:16,665 --> 01:06:18,040 Я люблю ее! 424 01:06:33,545 --> 01:06:34,920 Не злись на меня 425 01:06:38,025 --> 01:06:40,160 Все будет хорошо. 426 01:06:51,465 --> 01:06:56,800 С Новым Годом! Да блогославит Бог наши дома! 427 01:06:57,225 --> 01:07:00,200 Счастья всем! 428 01:07:01,025 --> 01:07:02,400 Удачи! 429 01:07:27,345 --> 01:07:28,480 Дина 430 01:07:32,424 --> 01:07:35,079 Пожалуйста, пойдем спуститмся к остальным. Сегодня Новый год 431 01:08:30,151 --> 01:08:33,206 Пусть Иисус и духи предков защитят нас! 432 01:08:33,311 --> 01:08:36,006 Мы должны заботиться о мертвых 433 01:08:36,911 --> 01:08:38,686 Обрежь его здесь! 434 01:08:42,351 --> 01:08:43,326 Хорошо! 435 01:08:45,271 --> 01:08:46,646 И здесь! 436 01:08:48,151 --> 01:08:49,286 Хорошо! 437 01:08:50,471 --> 01:08:53,246 Иисус Христос, помилуй наши души 438 01:08:54,871 --> 01:08:58,886 Теперь все готово к встрече с предками! 439 01:08:59,831 --> 01:09:02,726 - Мы сделаем все - Дядя Онис 440 01:09:03,031 --> 01:09:07,205 К нам придут духи наших предков и останутся на неделю 441 01:09:07,990 --> 01:09:09,725 Мы должны их уважать! 442 01:09:11,870 --> 01:09:13,525 Как сказали мне старейшины 443 01:09:15,150 --> 01:09:18,325 На этой неделе, Все кто были в ссоре должны помириться! 444 01:09:18,870 --> 01:09:21,045 Пожалуйста, помиритесь с Диной 445 01:09:23,350 --> 01:09:30,125 Она должна была извиниться! Она вышла замуж без моего разрешения! 446 01:09:30,590 --> 01:09:33,125 Я не прощу ее! Она опозорила семью! 447 01:09:33,750 --> 01:09:37,965 Вы сделали много хороших вещей в жизни, вы уважаемый человек 448 01:09:39,350 --> 01:09:41,405 Пожалуйста, подумайте об этом 449 01:09:41,870 --> 01:09:44,205 В конце концов, она ваша внучка! 450 01:09:44,590 --> 01:09:46,725 Прошу, простите! 451 01:09:46,990 --> 01:09:49,045 Она несчастна! 452 01:09:50,390 --> 01:09:55,245 Произошло много несчастий! Она все время думает о ребенке и о вас 453 01:09:55,470 --> 01:09:58,725 Духи будут рады если вы простите ее, и поговорите с ней 454 01:10:02,030 --> 01:10:04,085 Я не могу этого сделать 455 01:10:06,430 --> 01:10:08,532 Я этого не сделаю! 456 01:10:14,117 --> 01:10:16,972 Гиршель, я говорил тебе не делать этого 457 01:10:18,077 --> 01:10:21,252 Дина так быстро не сможет все забыть Имей терпение! 458 01:10:22,317 --> 01:10:24,132 Она страдает! 459 01:10:24,517 --> 01:10:29,252 Она скучает по своему ребенку и все еще скорбит по Геги! 460 01:10:30,797 --> 01:10:35,932 Я понимаю, ты сделал это из-за любви, но будь терпеливым! 461 01:10:36,357 --> 01:10:38,172 Все будет хорошо! 462 01:10:40,077 --> 01:10:43,052 Ты должен понять ее! 463 01:11:26,476 --> 01:11:30,051 Ты сказала ей не носить черную одежду? 464 01:11:30,236 --> 01:11:33,051 Я говорила, но она не слушает! 465 01:11:33,156 --> 01:11:37,251 Ей нужно прекратить горевать! Ее муж жив и он в этом доме! 466 01:11:37,436 --> 01:11:40,331 - Знаю, знаю! - Черный приносит неудачу! 467 01:11:40,476 --> 01:11:42,676 У тебя прекрасный сын Он заслуживает счастья 468 01:11:42,781 --> 01:11:46,663 Она должна снять с себя черное и подумать о детях! 469 01:11:49,688 --> 01:11:52,343 Я не знаю, кто проклял нас 470 01:12:36,008 --> 01:12:38,063 Где Дина? 471 01:12:39,288 --> 01:12:41,103 Внутри 472 01:12:59,808 --> 01:13:01,063 Что ты тут делаешь? 473 01:13:02,528 --> 01:13:03,543 С Мосе все хорошо? 474 01:13:04,568 --> 01:13:05,783 Он в порядке? 475 01:13:08,568 --> 01:13:09,743 Он заболел 476 01:13:09,848 --> 01:13:12,103 - Он жив? - Да, но ... 477 01:13:17,488 --> 01:13:19,903 Отведите меня к моему ребенку! Отведи меня прямо сейчас! 478 01:14:39,808 --> 01:14:42,343 У него высокая температура! 479 01:14:44,488 --> 01:14:45,983 То, что вы делаете, глупо! 480 01:14:46,088 --> 01:14:48,703 Это не поможет, и это опасно для детей 481 01:14:48,928 --> 01:14:50,463 Уводите их! 482 01:14:50,648 --> 01:14:55,655 Вы не должны этого делать! Ему нужны лекарства! 483 01:14:55,840 --> 01:14:59,015 Я могу вылечить его Наши предки так лечились! 484 01:14:59,160 --> 01:15:00,935 Нет, нам нужны лекарства. Уходите! 485 01:16:05,994 --> 01:16:09,929 - Мы не можем полагаться на трактор. - Ты прав, но что мы можем сделать? 486 01:16:11,474 --> 01:16:15,889 Скажите своей сестре что ритуалы не помогут! 487 01:16:16,514 --> 01:16:19,009 Другие дети тоже могут заболеть! 488 01:16:19,674 --> 01:16:21,129 А что нам делать? 489 01:16:21,994 --> 01:16:24,449 Необходимо съездить в город за лекарством, иначе ребенок умрет! 490 01:16:24,554 --> 01:16:27,049 Вчера умер ребенок с теми же симптомами. 491 01:16:29,914 --> 01:16:33,609 - Что с дорогой? - Трактор снова сломался 492 01:16:34,514 --> 01:16:37,849 Вы должны что-то сделать и принести лекарства! 493 01:16:39,274 --> 01:16:41,329 Вам нужно торопиться! 494 01:16:41,554 --> 01:16:44,729 Я не думаю, что Мосе протянет больше недели 495 01:16:56,274 --> 01:16:57,449 Не волнуйся 496 01:16:59,034 --> 01:17:00,569 Я принесу лекарства! 497 01:18:00,234 --> 01:18:01,889 Добро пожаловать, духи! 498 01:18:13,114 --> 01:18:17,369 Дух Геги и духи предков здесь. 499 01:18:26,514 --> 01:18:29,449 Просим прощения 500 01:18:38,994 --> 01:18:45,729 Сегодня он поедет в Лалхори. Молитесь за нашего ребенка! 501 01:18:46,274 --> 01:18:48,009 Исцели Мосе! 502 01:18:49,234 --> 01:18:54,769 Твоя душа здесь, спаси нашего мальчика! 503 01:18:55,674 --> 01:19:00,009 Господи, помоги! Господи! 504 01:19:05,234 --> 01:19:07,449 Повернитесь направо 505 01:20:06,834 --> 01:20:10,809 Духи, не подведите, и мы не подведем вас! 506 01:20:12,314 --> 01:20:14,889 Желаем вам хорошей дороги! 507 01:20:16,314 --> 01:20:19,089 Геги, твоя душа сейчас здесь! 508 01:20:20,514 --> 01:20:26,489 Исцели Мосе! 509 01:20:27,634 --> 01:20:31,289 Папа и мама. Вы сегодня среди нас 510 01:20:34,794 --> 01:20:38,889 Духи, не подведите, и мы не подведем вас! 511 01:20:41,594 --> 01:20:44,929 Души предков, Пожелайте нам мира! 512 01:20:48,154 --> 01:20:52,009 Вы все здесь! 513 01:20:55,754 --> 01:20:58,089 Желаем вам хорошей дороги! 514 01:20:58,354 --> 01:21:03,129 Духи, не подведите, и мы не подведем вас! 515 01:21:04,514 --> 01:21:07,129 Пожелайте нам мира! 516 01:21:16,354 --> 01:21:19,729 Прошло пять дней с тех пор, как Гиршель уехал в город 517 01:21:23,754 --> 01:21:26,969 Если он не вернется сегодня, мы должны начать его поиски! 518 01:21:33,914 --> 01:21:38,169 Тогда мы вдвоем должны идти! По крайней мере, один из нас вернется 519 01:22:07,637 --> 01:22:11,532 Ты давно ничего не ела! Тебе нужны силы! 520 01:22:13,235 --> 01:22:14,730 Я не могу. Я не хочу! 521 01:23:18,517 --> 01:23:19,732 Дина, у нас есть лекарство! 522 01:23:19,837 --> 01:23:23,567 У него отморожены пальцы, принести воды! Холодной воды! 523 01:23:29,352 --> 01:23:31,287 Положи свои руки сюда! 524 01:23:35,512 --> 01:23:38,727 Не сгибайте ему пальцы! 525 01:23:39,152 --> 01:23:42,887 - Принеси снега! - У меня в кармане! 526 01:23:46,352 --> 01:23:50,847 Дайте мне лекарство! 527 01:23:57,724 --> 01:24:00,779 Растирайте ему руки! 528 01:24:49,123 --> 01:24:53,618 - Доктор, вы поможете? Он поправится? - Поправится, поправится! 529 01:25:44,403 --> 01:25:48,418 Мосе, моя любовь ... 530 01:26:12,403 --> 01:26:13,658 Давай наденем носки 531 01:26:19,003 --> 01:26:20,538 Дай мне ножку 532 01:26:25,243 --> 01:26:27,898 Сначала правую 533 01:26:33,483 --> 01:26:34,858 На этой ноге ... 534 01:26:35,003 --> 01:26:36,578 Теперь, левую ... 535 01:27:17,723 --> 01:27:19,978 Я благодарна тебе! Ты спас моего мальчика! 536 01:28:24,843 --> 01:28:26,538 Геги, я всегда буду любить тебя 537 01:28:30,403 --> 01:28:31,578 Прости меня! 538 01:28:36,243 --> 01:28:38,218 Что это за игрушка? 539 01:28:54,323 --> 01:28:56,058 Она сломалась! 540 01:28:56,843 --> 01:28:59,818 Выбрось ты ее уже! 541 01:29:02,123 --> 01:29:04,298 Я забираю с собой сына! 542 01:29:22,361 --> 01:29:23,936 Так будет правильно 543 01:29:37,331 --> 01:29:41,146 Мы приедем к вам как тоько ему станет лучше. Вы можете приходить к нам в гости, когда захотите! 544 01:30:10,163 --> 01:30:12,218 Смотри! Это следы лисицы. 545 01:30:14,829 --> 01:30:25,675 Конец 546 01:30:38,683 --> 01:30:43,258 Показ для вас подготовили: GEORGIANCINEMA - GEORGIASPB49957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.