Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,215 --> 00:00:13,493
Показ для вас подготовили:
GEORGIANCINEMA - GEORGIASPB
2
00:01:18,265 --> 00:01:23,280
დედე - Деде
3
00:01:25,825 --> 00:01:28,120
Скорее спускайтесь! Ребята!
4
00:01:59,825 --> 00:02:01,079
Заглохла?
5
00:02:02,184 --> 00:02:04,359
Почему остановились?
6
00:02:04,664 --> 00:02:07,199
Кажется проблемы с двигателем
7
00:02:07,864 --> 00:02:10,039
И что теперь делать?
8
00:02:21,624 --> 00:02:22,599
Эй, подойди сюда!
9
00:02:26,344 --> 00:02:28,519
Подожди, подожди, я пытаюсь завести
10
00:02:32,224 --> 00:02:33,362
Что происходит?
11
00:02:34,907 --> 00:02:37,082
Дайте мне попробовать
12
00:02:41,267 --> 00:02:43,442
Я скажу когда заводить
13
00:02:44,387 --> 00:02:45,762
Пробуй!
14
00:02:50,387 --> 00:02:52,522
Поехали!
15
00:02:54,227 --> 00:02:56,162
Не забудьте оружие
16
00:03:18,510 --> 00:03:21,405
Что опять случилось? Я не знаю!
17
00:03:23,270 --> 00:03:25,765
Это бесполезно. Машину не завести
18
00:03:26,750 --> 00:03:28,685
У тебя есть спички?
19
00:03:30,430 --> 00:03:32,325
Пошли за быками в село
20
00:03:32,430 --> 00:03:34,685
Иначе мы застрянем здесь надолго
21
00:03:43,510 --> 00:03:45,045
Счастливый ты человек!
22
00:03:45,830 --> 00:03:47,845
Тебя невеста ждет
23
00:03:49,590 --> 00:03:51,485
Сейчас приедем в деревню
24
00:03:52,150 --> 00:03:53,845
А после моей свадьбы
25
00:03:54,750 --> 00:03:57,085
Мы найдем ту девушку!
26
00:03:57,190 --> 00:03:58,245
Надеюсь
27
00:03:59,110 --> 00:04:02,285
После того как я ее увидел,
я не могу перестать о ней думать
28
00:04:03,550 --> 00:04:05,565
Её имени ты не узнал!
29
00:04:06,830 --> 00:04:09,685
Мог хотя бы спросить из какого она села?
30
00:04:10,470 --> 00:04:13,485
Клянусь, я не знаю, что со мной случилось
31
00:04:13,750 --> 00:04:15,685
Я спрашивал, но она не ответила
32
00:04:17,430 --> 00:04:19,685
Любовь любовью
33
00:04:20,430 --> 00:04:23,205
Но мы должны выяснить из какой она семьи
34
00:04:23,310 --> 00:04:24,925
Какие у нее родственники
35
00:04:25,030 --> 00:04:27,805
Главное найти ее а с остальным разберусь
36
00:04:27,910 --> 00:04:33,005
Не волнуйся, брат, мы ее найдем!
Сванетия не такая уж большая
37
00:04:33,789 --> 00:04:35,364
Найдем обязательно!
38
00:04:36,109 --> 00:04:38,804
Да, но что если я ей не понравлюсь?
39
00:04:39,389 --> 00:04:43,284
Тебе же она нравится? Так ведь?
Кто будет справшивать ее мнения!
40
00:04:43,429 --> 00:04:45,284
Мы ее украдем! Это не проблема
41
00:04:48,349 --> 00:04:50,844
Нет, я не хочу ее красть
42
00:04:51,509 --> 00:04:55,208
Брат, если она в тебя влюблена,
Нам не придется ее похищать
43
00:05:02,913 --> 00:05:04,328
Вода очень холодная
44
00:05:13,193 --> 00:05:14,808
Девчонки!
45
00:05:16,553 --> 00:05:19,168
Ребята вернулись с войны!
46
00:05:20,033 --> 00:05:22,448
Дина, Давид вернулся
47
00:05:39,553 --> 00:05:41,448
Здравствуйте! Как ваши дела?
48
00:05:42,113 --> 00:05:44,288
Рад вас видеть!
49
00:05:45,113 --> 00:05:47,208
Слава Богу что вы вернулись!
50
00:05:48,473 --> 00:05:49,448
Где мой сын?
51
00:05:49,713 --> 00:05:52,688
Слава богу, вы вернулись живыми!
52
00:05:53,473 --> 00:05:57,048
Посчитайте каждый мешок! Не выгружайте
все! Половина для Калы!
53
00:05:59,633 --> 00:06:02,568
Слава Богу вы вернулись!
54
00:06:02,673 --> 00:06:04,848
Спасибо
55
00:06:09,192 --> 00:06:12,287
С волей Господа,вы вернулись домой!
56
00:06:13,312 --> 00:06:15,487
Твой сын передал письмо
57
00:06:15,592 --> 00:06:16,567
А где он?
58
00:06:16,672 --> 00:06:20,287
Он жив. Слава Богу
Сказал передать письмо
59
00:06:20,392 --> 00:06:23,327
Решил остаться
60
00:06:24,392 --> 00:06:25,367
Как дела?
61
00:06:59,521 --> 00:07:01,496
Познакомься это Геги. Он мне как брат
62
00:07:01,761 --> 00:07:03,936
Я Нестор. Приятно познакомиться.
63
00:07:04,921 --> 00:07:07,296
Пойдем, я познакомлю тебя с моим отцом
64
00:07:08,801 --> 00:07:10,976
Слава Богу, что ты вернулся
65
00:07:12,081 --> 00:07:15,456
- Он спас мне жизнь!
- Да благословит тебя Бог!
66
00:07:16,081 --> 00:07:18,656
- Какая у тебя фамилия?
- Бенделиани
67
00:07:40,414 --> 00:07:42,309
Дина, не ходи босиком – заболеешь!
68
00:07:45,374 --> 00:07:47,789
У тебя одежда мокрая. Переоденься!
69
00:07:48,334 --> 00:07:50,909
Бабушка, Давид вернулся
70
00:07:51,294 --> 00:07:54,932
Слава Богу, что мальчики принесли муку
71
00:07:56,397 --> 00:07:57,932
Вот, возьми
72
00:07:58,837 --> 00:08:00,892
Ты хороший сосед
73
00:08:07,804 --> 00:08:09,379
Дина!
74
00:08:09,604 --> 00:08:11,099
Ты испугалась, что ли?
75
00:08:11,484 --> 00:08:12,815
Как ты? Что случилось?
76
00:08:15,560 --> 00:08:16,935
Давид вернулся
77
00:08:18,400 --> 00:08:19,935
Ты надеялась что он не вернется?
78
00:08:24,400 --> 00:08:26,695
Гиршель, поговори с дедом, пожалуйста
79
00:08:29,362 --> 00:08:30,977
Я не хочу выходить замуж
80
00:08:32,082 --> 00:08:33,455
Подойди, Дина!
81
00:08:38,440 --> 00:08:42,375
Сходи к Давиду и возьми у него весы.
- Я не пойду туда!
82
00:08:42,640 --> 00:08:44,055
Делай то, что я говорю!
83
00:08:54,084 --> 00:08:59,859
Гиви, ты хороший сосед.
Половина муки твоя
84
00:09:01,764 --> 00:09:02,739
Спасибо
85
00:09:16,524 --> 00:09:17,779
Геги!
86
00:09:19,164 --> 00:09:20,779
Поторопись! Я опаздываю
87
00:09:21,044 --> 00:09:22,536
Я сейчас приду, Давид
88
00:09:38,161 --> 00:09:42,056
Мы собрались здесь чтобы помолится
89
00:09:42,921 --> 00:09:46,712
Благодарю тебя, Господь,
Что спас моего сына
90
00:09:46,817 --> 00:09:50,992
Мы жертвуем эту овцу в твою честь
91
00:09:51,657 --> 00:09:54,941
- Наша вечная благодарность.
Аминь!
92
00:09:55,766 --> 00:09:59,141
Спасибо за то, что
что ты делаешь для нас
93
00:10:00,406 --> 00:10:04,221
Прими эту жертву
и дай нам твою защиту
94
00:10:05,486 --> 00:10:06,581
Аминь!
95
00:10:16,846 --> 00:10:19,381
Я пойду к Давиду. Скажи Дине
96
00:10:40,366 --> 00:10:43,901
Мамина радость! Ты очень красивая
97
00:10:46,446 --> 00:10:48,981
Я хочу подарить этот кинжал своему брату
98
00:10:49,206 --> 00:10:50,741
Да благословит его Господь!
99
00:10:51,806 --> 00:10:56,701
Если бы он не спас мне жизнь,
сегодня вы оплакивали бы меня
100
00:10:57,446 --> 00:10:59,661
Геги, возьми этот кинжал!
101
00:11:01,006 --> 00:11:03,101
В знак нашей дружбы!
102
00:11:04,006 --> 00:11:05,461
Да здравствует!
103
00:11:57,691 --> 00:12:00,506
Судьба свела нас снова
104
00:12:03,691 --> 00:12:06,506
В этот раз ты скажешь мне
как тебя зовут?
105
00:12:19,291 --> 00:12:22,386
Брат, я вижу, ты познакомился
с моей невестой
106
00:12:24,611 --> 00:12:27,106
Геги мне как брат!
107
00:12:34,771 --> 00:12:37,666
Геги, пойдем за стол к остальным
108
00:13:05,571 --> 00:13:07,266
Я не люблю Давида
109
00:13:20,811 --> 00:13:23,309
Ты была обручена с ним
когда мы встретились?
110
00:13:27,734 --> 00:13:28,869
Да ...
111
00:13:35,174 --> 00:13:38,509
Но меня насильно обручили с ним.
Я не люблю Давида!
112
00:13:51,447 --> 00:13:54,302
Это уже не имеет значения
113
00:14:11,727 --> 00:14:13,382
Геги!
- Лучше бы я тебя вообще не знал!
114
00:14:17,207 --> 00:14:19,102
Где ты ходишь?
Пошли позавтракаем!
115
00:14:26,047 --> 00:14:27,982
Давид, мне нужно идти.
- Куда?
116
00:14:28,767 --> 00:14:32,582
- Мне пора возвращаться в свою деревню
- Но как? Дороги закрыты
117
00:14:34,087 --> 00:14:37,022
Ничего страшного. Я возьму лощадь,
а продукты ребята потом привезут
118
00:14:37,127 --> 00:14:40,902
Я и сам могу привезти их,
но разве ты не останешься на мою свадьбу?
119
00:14:44,687 --> 00:14:46,142
Извини, я не могу
120
00:14:46,687 --> 00:14:49,342
Если что-то срочное, то я перенесу свадьбу
и пойду с тобой
121
00:14:49,447 --> 00:14:51,262
Нет. Не стоит!
122
00:14:51,407 --> 00:14:53,382
Либо ты остаешься либо я пойду с тобой!
123
00:15:34,802 --> 00:15:37,177
Я должна сказать ему
124
00:15:40,362 --> 00:15:42,297
А если его дома не будет?
125
00:15:46,082 --> 00:15:47,377
Боже, помоги мне!
126
00:15:49,802 --> 00:15:52,500
Я должна найти его и все сказать!
127
00:16:03,925 --> 00:16:06,540
Давид, умоляю! Давай отменим свадьбу!
Пожалуйста!
128
00:16:06,685 --> 00:16:07,820
Почему?
129
00:16:07,965 --> 00:16:09,140
Я не люблю тебя!
130
00:16:10,205 --> 00:16:12,060
Я не отменю свадьбу!
131
00:16:13,125 --> 00:16:15,700
10 лет прошло! Я не сомгла тебя полюбить!
132
00:16:15,805 --> 00:16:17,420
Еще полюбишь!
133
00:16:18,885 --> 00:16:20,580
Насильно мил не будешь
134
00:16:24,485 --> 00:16:27,820
При чем тут любовь? Мы обручены!
135
00:16:29,085 --> 00:16:32,420
Зачем я тебе? Я ведь не люблю тебя!
Пожалуйста! Давай отменим свадьбу!
136
00:16:32,525 --> 00:16:36,020
К черту любовь!
Ты будешь моей женой в любом случае!
137
00:16:36,405 --> 00:16:39,496
Я не стану посмешищем деревни!
138
00:16:47,321 --> 00:16:48,576
Заходите!
139
00:16:48,881 --> 00:16:51,936
Успокойся! Не нервничай
140
00:16:53,121 --> 00:16:57,856
Чем тебе не нравится Давид?
Он лучший мужчина в деревне
141
00:17:00,201 --> 00:17:04,096
- Я не люблю его
- Что ты знаешь о любви?
142
00:17:05,601 --> 00:17:10,536
Мы с твоим отцом
дали обещание этой семье!
143
00:17:14,521 --> 00:17:16,336
Из-за вашего обещания я должна
быть с человеком, которого не люблю?
144
00:17:17,881 --> 00:17:21,136
Я хочу видать тебя замуж
в хорошую семью, прежде чем я умру!
145
00:17:21,881 --> 00:17:23,816
Ты выйдешь замуж за Давида!
146
00:17:24,881 --> 00:17:27,576
Мои родители ведь любили друг друга!!
147
00:17:31,041 --> 00:17:35,856
- Что мне тебе сказать?
- Почему я не могу выйти замуж по любви?
148
00:18:10,127 --> 00:18:12,982
Дина не любит Давида.
Не заставляйте ее выходить за него замуж
149
00:18:15,087 --> 00:18:16,862
Отмените свадьбу
150
00:18:21,087 --> 00:18:25,822
Не разрушайте ее жизнь,
Не заставляйте ее выходить замуж за Давида!
151
00:18:26,927 --> 00:18:31,501
Я знаю, почему их обручили в прошлом
152
00:18:31,646 --> 00:18:33,781
но все изменилось. Сейчас другое время
153
00:18:42,286 --> 00:18:43,621
Давид - хороший человек
154
00:18:45,606 --> 00:18:49,621
Это невозможно. Мы дали слово
155
00:18:50,686 --> 00:18:53,621
И ничего не изменить.
Свадьба состоится
156
00:18:55,246 --> 00:19:01,141
Я понимаю, но подумайте еще раз.
Ваша племянница будет несчастна вcю жизнь
157
00:19:08,096 --> 00:19:13,209
У тебя есть время, чтобы помочь мне завтра
с подготовкой к свадьбе?
158
00:19:13,594 --> 00:19:16,094
Нет, я иду на охоту
159
00:19:16,959 --> 00:19:18,774
Подай мне молоток!
160
00:19:20,439 --> 00:19:24,294
- Зачем?
- Помогу тебе!
161
00:19:34,277 --> 00:19:37,372
Если Дина не хочет выходить за меня,
то я отменю свадьбу!
162
00:19:38,397 --> 00:19:42,052
Оставь свои эмоции!
Ее дед все решит
163
00:19:42,157 --> 00:19:43,612
Но когда это произойдет?!
164
00:19:43,717 --> 00:19:49,052
Мы дали слово!
Вся деревня будет смеяться над нами!
165
00:19:53,757 --> 00:19:55,452
О чем мы здесь говорим?
166
00:19:56,477 --> 00:19:58,252
Вы уже обручены!
167
00:19:58,397 --> 00:20:00,692
Ты хочешь опозорить семью?
168
00:20:02,877 --> 00:20:04,824
Не обращай внимание на ее слова!
169
00:20:07,049 --> 00:20:09,184
Скажи тост!
170
00:20:21,128 --> 00:20:23,023
Я тебе прощаю вчерашнюю выходку
171
00:20:27,888 --> 00:20:30,063
Наша свадьба состоится!
172
00:20:35,168 --> 00:20:37,823
Ты слышишь меня?!
Я с тобой разговариваю!
173
00:20:40,408 --> 00:20:41,783
Я люблю Геги!
174
00:20:43,048 --> 00:20:44,103
Кто такой Геги?
175
00:20:44,888 --> 00:20:46,623
Твой друг
176
00:21:14,808 --> 00:21:16,183
Собирайся! Мы идем на охоту.
177
00:21:17,288 --> 00:21:19,068
Я жду тебя на улице
178
00:22:09,484 --> 00:22:10,619
Геги!
179
00:22:14,604 --> 00:22:15,899
Почему ты предал меня?
180
00:22:16,644 --> 00:22:17,739
Что ты имеешь ввиду?
181
00:22:18,104 --> 00:22:20,639
Почему ты не сказал мне,
что девушка, которую ты любишь, это Дина?!
182
00:22:43,524 --> 00:22:47,419
Возьми мой. Он точно выстрелит!
183
00:23:54,884 --> 00:23:58,979
Геги, тебя обвиняют в смерти Давида.
Расскажи как все было
184
00:24:00,564 --> 00:24:04,139
- Он застрелился.
- Мой брат не мог покончить жизнь самоубийством!
185
00:24:04,884 --> 00:24:07,939
Нестор, пожалуйста, сядь!
186
00:24:20,524 --> 00:24:22,379
Есть другие свидетели
кроме тебя?
187
00:24:22,484 --> 00:24:26,259
Я их видел. Я был там.
188
00:24:26,444 --> 00:24:29,779
Геги не убивал Давида.
К сожалению, Давид покончил жизнь самоубийством.
189
00:24:29,884 --> 00:24:31,899
Я тебе не верю! Тебе придется поклясться,
как того требуют наши традиции!
190
00:24:33,484 --> 00:24:37,419
Клянусь, я говорю правду!
191
00:24:44,284 --> 00:24:47,259
В этом случае, встретимся в церкви
192
00:24:47,324 --> 00:24:50,209
Приведи людей,
которые смогут поклясться вместе с тобой!
193
00:24:51,164 --> 00:24:53,899
Да, и узнаем правду!
194
00:24:55,004 --> 00:24:59,779
Ты сможешь взять двух мужчин?
195
00:25:00,484 --> 00:25:03,819
Да! Смогу!
Я готов поклясться на иконе Святого Георгия!
196
00:25:14,874 --> 00:25:17,969
Спасибо, Святой Георгий!
Благослови нас всех
197
00:25:18,124 --> 00:25:20,259
Мы пришли сюда в поисках правды
198
00:25:20,364 --> 00:25:24,339
Человека из нашей деревни больше нет в живых!
199
00:25:24,644 --> 00:25:31,535
Сможете ли вы перед иконой Святого
Георгия покляться в своей невиновности?
200
00:25:33,160 --> 00:25:36,135
Я молюсь, за мир!
201
00:25:36,320 --> 00:25:39,935
Мы клянемся, что Геги говорит правду!
Он невиновен.
202
00:25:46,720 --> 00:25:48,175
Подходите!
203
00:25:48,360 --> 00:25:50,936
Клянусь, что мы говорим правду! Он не убивал Давида!
204
00:25:52,401 --> 00:25:56,736
Наш человек невиновен. Он не убивал Давида!
205
00:25:57,201 --> 00:26:01,816
Клянусь, что мы говорим правду! Он не убивал Давида!
206
00:26:04,801 --> 00:26:07,616
Клянусь, что мы говорим правду! Он не убивал Давида!
207
00:26:12,721 --> 00:26:15,496
Клянусь, что мы говорим правду! Он не убивал Давида!
208
00:26:31,721 --> 00:26:34,376
Я клянусь перед иконой Святого Георгия,
что я не убивал Давида!
209
00:26:53,441 --> 00:26:54,776
Геги!
210
00:27:02,201 --> 00:27:04,416
Не оставляй меня здесь, Геги
211
00:27:08,161 --> 00:27:10,256
Меня насильно обручили с Давидом
212
00:27:10,551 --> 00:27:13,086
Если ты не заберешь меня с собой,
то они снова заставят меня выйти замуж за кого-то другого
213
00:27:15,431 --> 00:27:17,526
Давид покончил с собой, Дина
214
00:29:04,303 --> 00:29:05,878
Дина, поздравляю!
215
00:29:08,093 --> 00:29:10,668
Поздравляю, дорогая!
Второй год подряд
216
00:29:15,175 --> 00:29:17,350
Папа, я хочу покататься
217
00:29:17,815 --> 00:29:20,910
- Пожалуйста. Дайте покататься.
- Потерпи немного
218
00:29:22,095 --> 00:29:24,590
Я хочу сейчас!
Пожалуйста ...
219
00:29:24,735 --> 00:29:25,990
Имей терпение.
220
00:29:26,815 --> 00:29:29,310
Покатаемся, но лошади нужен отдых
221
00:29:29,495 --> 00:29:32,230
Дина, поздравляю!
222
00:29:32,335 --> 00:29:34,150
Папа, пожалуйста ...
223
00:29:34,535 --> 00:29:37,950
Ты прямо сейчас хочешь покататься?
224
00:29:38,375 --> 00:29:40,870
Тогда возьмем другую лошадь!
225
00:29:45,495 --> 00:29:47,390
- Как твои дела?
- Здравствуй!
226
00:29:48,775 --> 00:29:50,710
Дина, поздравляю!
227
00:30:48,330 --> 00:30:49,665
Дина!
228
00:30:58,570 --> 00:30:59,825
Гиршель!
229
00:31:03,010 --> 00:31:04,225
Как ты, Дина?
230
00:31:06,010 --> 00:31:08,425
Хорошо. Ты как?
Хорошо, спасибо.
231
00:31:08,690 --> 00:31:12,905
Не хотел вас беспокоить.
Я был рядом и решил зайти
232
00:31:22,850 --> 00:31:24,265
Не делай так
233
00:31:27,330 --> 00:31:31,225
Передай это бабушке,
но только дедушка не должен узнать!
234
00:31:31,730 --> 00:31:37,265
- Как дела дома?
- Все в порядке
235
00:31:37,570 --> 00:31:38,785
Как моя бабушка?
236
00:31:39,130 --> 00:31:41,825
Она немного приболела,
но теперь все в порядке
237
00:31:43,450 --> 00:31:47,065
Да благословит ее Бог!
238
00:31:47,250 --> 00:31:49,825
Мосе, за твою пробабушку!
239
00:32:01,249 --> 00:32:02,424
Закрой глаза
240
00:32:36,057 --> 00:32:37,152
Тебе нравится?
241
00:32:43,417 --> 00:32:44,632
Покрутись еще раз
242
00:32:48,737 --> 00:32:50,152
Скажи что тебе нравится!
243
00:32:56,777 --> 00:32:57,752
Не очень
244
00:32:58,657 --> 00:33:00,192
Не очень значит да?
245
00:33:01,297 --> 00:33:03,192
Напомни, кто купил платье?
246
00:33:11,667 --> 00:33:13,402
Тебе нравится меня злить?
247
00:34:49,057 --> 00:34:52,912
- Здравствуйте!
248
00:34:55,297 --> 00:35:00,112
Вы можете сказать нам
как добраться до Квемо Сванетии?
249
00:35:09,737 --> 00:35:13,912
- Отпусти меня!
- Отпустите!
250
00:35:16,897 --> 00:35:18,712
Не трогай меня!
251
00:35:41,376 --> 00:35:43,751
- Тебе придется остаться со мной.
- Никогда!
252
00:35:47,576 --> 00:35:48,831
Не будь ребенком!
253
00:35:48,976 --> 00:35:51,711
Подумай о последствиях!
254
00:35:54,976 --> 00:35:56,351
Ты останешься со мной!
255
00:35:57,216 --> 00:35:59,191
Я не буду спрашивать у тебя!
Я не останусь. Никогда!
256
00:36:00,616 --> 00:36:03,431
Что значит не будешь спрашивать у меня?
Ты в моем доме. Мы семья!
257
00:36:03,576 --> 00:36:07,431
Теперь твоя задача – это уют в нашем доме.
Ты понимаешь?
258
00:36:07,536 --> 00:36:09,431
Я не хочу быть с тобой!
259
00:36:10,816 --> 00:36:13,551
Неважно чего ты хочешь,
ты теперь моя жена!
260
00:36:13,656 --> 00:36:15,431
Этому не бывать!
261
00:36:16,416 --> 00:36:18,031
Ты не покинешь мой дом!
262
00:36:18,136 --> 00:36:20,311
Я не позволю тебе!
Я твой муж!
263
00:36:40,679 --> 00:36:41,894
Убери свои руки!
264
00:36:58,364 --> 00:36:59,699
Пришла ее семья
265
00:37:00,404 --> 00:37:05,139
- Успокойся! Твоя мама сейчас придет
- Отпусти меня, пожалуйста!
266
00:37:13,244 --> 00:37:15,379
Дорогая, тебе придется остаться здесь.
267
00:37:16,484 --> 00:37:20,299
Ты должна успокоиться
268
00:37:20,444 --> 00:37:23,219
И подумать прежде чем принимать решение!
269
00:37:23,524 --> 00:37:25,459
Успокойтесь!
Она в порядке и счастлива!
270
00:37:25,604 --> 00:37:29,179
- Где моя сестра?
Я хочу увидеть ее!
271
00:37:29,324 --> 00:37:31,059
Она счастлива и хочет остаться!
272
00:37:31,484 --> 00:37:32,939
Не делай этого!
273
00:37:36,564 --> 00:37:41,219
Приведите ее!
Приведите мою сестру!
274
00:37:41,364 --> 00:37:45,379
Спрячь свое оружие!
Он мой родственник! Он - брат Нины!
275
00:37:46,244 --> 00:37:52,539
- Успокойтесь! Вы теперь родственники!
- Я хочу увидеть мою сестру!
276
00:37:59,644 --> 00:38:02,739
Мама, забери меня отсюда
277
00:38:12,244 --> 00:38:13,939
Ты должна остаться
278
00:38:14,124 --> 00:38:18,539
Если ты не останешься,
То в наших семьях прольется кровь.
У ребят полная машина оружия!
279
00:38:56,684 --> 00:38:58,179
Поздравляем!
280
00:39:02,644 --> 00:39:05,059
Фильм начнется через минуту.
281
00:39:15,644 --> 00:39:18,579
Проходите. Это очень хороший фильм.
282
00:39:21,284 --> 00:39:24,019
Не все такие смелые как ты, Дина
283
00:39:27,684 --> 00:39:29,779
Тебе не нужно было оставаться!
284
00:39:30,004 --> 00:39:32,139
Вы мешаете нам смотреть фильм!
285
00:39:36,324 --> 00:39:39,139
Они бы убили друг друга
286
00:39:46,324 --> 00:39:48,339
Тебе не нужно было оставаться!
287
00:39:48,844 --> 00:39:51,059
Я не могла позволить им поубивать друг друга!
288
00:39:52,764 --> 00:39:54,379
До этого бы не дошло!
289
00:39:54,524 --> 00:39:58,179
Они бы убили друг друга!
290
00:40:00,804 --> 00:40:03,259
Я не могла это допустить!
291
00:40:05,284 --> 00:40:06,819
- Давай!
- Поторопись!
292
00:40:20,404 --> 00:40:23,099
В самый неподходящий момент
293
00:40:25,604 --> 00:40:29,899
Приходи завтра!
294
00:40:30,844 --> 00:40:32,539
Пошли, дети!
295
00:41:31,364 --> 00:41:34,699
- Что ты делаешь?
- Ты должен носить это.
296
00:41:35,724 --> 00:41:37,499
Я же не ребенок,Мне это не нужно
297
00:41:37,604 --> 00:41:40,019
Мне приснился плохой сон
Это защитит тебя
298
00:41:41,524 --> 00:41:44,259
- Ты тоже должен носить его
- Я буду носить
299
00:41:45,844 --> 00:41:47,939
Геги!
300
00:41:51,844 --> 00:41:52,859
Кто там?
301
00:42:03,404 --> 00:42:06,379
Твой дед все еще злится на нас
302
00:42:06,484 --> 00:42:07,979
Если бы он хотел, то сам сообщил бы новость
о смерти твоей бабушки
303
00:42:10,374 --> 00:42:12,509
Мы должны поехать
304
00:42:18,254 --> 00:42:20,069
Моя бедная бабушка ...
305
00:42:23,004 --> 00:42:26,819
- Доброго вам вечара. Простите, что принес вам плохие новости
- И тебе доброго вечера!
306
00:42:38,844 --> 00:42:41,899
Я поеду в твою деревню
и поговорю с твоим дедом
307
00:42:42,284 --> 00:42:44,019
Семья Давида будет там!
308
00:42:47,284 --> 00:42:49,899
Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось!
309
00:43:53,144 --> 00:43:55,559
Если хочешь, я пойду с тобой
310
00:43:56,144 --> 00:43:58,759
Нет, оставайся здесь
311
00:43:59,744 --> 00:44:01,679
Если ее дед тебя не пустит в дом?
312
00:44:01,784 --> 00:44:04,159
Не в такой ситуации!
313
00:44:04,264 --> 00:44:06,959
Я съезжу один, а потом возьму Дину
314
00:44:08,424 --> 00:44:09,519
Будьте осторожен!
315
00:44:13,395 --> 00:44:24,329
Показ для вас подготовили:
GEORGIANCINEMA - GEORGIASPB
316
00:45:06,826 --> 00:45:09,641
Бедный Геги ...
Что случилось?
317
00:45:13,386 --> 00:45:18,041
Как дальше жить?
318
00:45:21,786 --> 00:45:24,601
Бедный Геги ...
319
00:45:28,706 --> 00:45:31,481
Как это произошло?
320
00:45:38,666 --> 00:45:41,001
Воды, быстро!
321
00:45:41,266 --> 00:45:44,801
Дина!
322
00:45:47,786 --> 00:45:49,721
Боже, помоги нам!
323
00:45:52,186 --> 00:45:57,121
Бедный Геги ...
324
00:45:57,346 --> 00:46:02,720
Ты покинул нас слишком рано
325
00:46:02,905 --> 00:46:09,280
Кто теперь позаботится о твоем ребенке и жены?
326
00:46:09,745 --> 00:46:13,440
Ты умер таким молодым
327
00:46:13,585 --> 00:46:18,880
Ты не увидишь то, как растет твой сын!
328
00:46:19,825 --> 00:46:24,360
Бедный Геги ...
329
00:46:24,905 --> 00:46:31,280
Ты ушел от нас слишком рано!
330
00:46:32,025 --> 00:46:37,240
Ты умер молодым!.
331
00:46:37,825 --> 00:46:43,720
Ты не увидишь то, как растет твой сын!
332
00:49:56,866 --> 00:50:00,241
Благослови меня, святой отец.
Благославляю Гиршель!
333
00:50:01,466 --> 00:50:04,521
- Я хочу попросить вашего разрешения
- Я слушаю
334
00:50:06,626 --> 00:50:10,521
Я любил Дину с детства
и хочу жениться на ней
335
00:50:10,946 --> 00:50:13,921
Гершель! Я понимаю!
Это наши традиции
336
00:50:14,026 --> 00:50:15,721
Но времена изменились
337
00:50:16,386 --> 00:50:19,521
Раньше жизнь была труднее
У нас было мало женщин
338
00:50:20,786 --> 00:50:24,201
Это было необходимо чтобы выжить
339
00:50:24,506 --> 00:50:26,201
У нас не было выбора
340
00:50:26,306 --> 00:50:29,601
Не все традиции хороши,о некоторых лучше забыть!
341
00:50:31,586 --> 00:50:34,041
Подумай хорошо. Измени свое решение, пожалуйста!
342
00:50:35,186 --> 00:50:36,441
Не делай этого
343
00:50:38,586 --> 00:50:41,921
Дина страдает. Пожалей ее.
Подумай хорошо!
344
00:50:43,706 --> 00:50:45,801
Не совершай ошибку, Гиршель!
345
00:50:47,186 --> 00:50:49,001
Я решил!
346
00:50:50,466 --> 00:50:53,201
Я сделаю для нее все!
347
00:50:54,986 --> 00:50:57,577
Если не я, то кто-нибудь другой заберет ее
348
00:51:26,111 --> 00:51:28,806
Я забираю Дину!
349
00:52:24,871 --> 00:52:26,926
Ты не можешь больше у меня оставаться
350
00:52:29,271 --> 00:52:33,206
Ты же знаешь, они все равно тебя заберут.
Я не смогу тебя защитить
351
00:52:38,631 --> 00:52:41,926
Опять прольется кровь!
352
00:52:45,511 --> 00:52:49,366
Это ребенок Геги - моя кровь!
Он не поедет в другую семью!
353
00:53:06,591 --> 00:53:08,806
Старайся сохранять спокойствие
354
00:53:09,631 --> 00:53:12,446
Ребенок нуждается в твоей заботе
355
00:53:16,631 --> 00:53:19,926
Это все, что у меня осталось
от моего сына
356
00:53:23,151 --> 00:53:25,286
На все воля Господа!
357
00:53:25,991 --> 00:53:27,326
Что мы можем сделать?
358
00:53:38,111 --> 00:53:39,926
Ты должна быть сильной!
359
00:53:41,991 --> 00:53:43,686
На все воля Господа!
360
00:53:49,151 --> 00:53:52,806
У тебя впереди вся жизнь
У тебя будут другие дети
361
00:54:29,114 --> 00:54:31,449
Давайте выпьем за вечную
память Геги!
362
00:54:31,554 --> 00:54:33,283
Боже, вознеси его душу на небеса!
363
00:54:35,868 --> 00:54:37,403
Аминь!
364
00:54:42,468 --> 00:54:45,523
Что сказать Мосе, когда он проснется?
Что он больше не увидит маму?
365
00:54:45,668 --> 00:54:48,003
Тебе не нужно ему ничего говорить!
366
00:54:48,108 --> 00:54:51,243
Когда он подрастет, он найдет свою мать,
если захочет
367
00:54:51,828 --> 00:54:55,443
Ему мама нужна пока он ребенок!
368
00:54:56,428 --> 00:55:00,766
Научитесь слушать мужчин!
Во всем виноваты вы, женщины!
369
00:55:03,751 --> 00:55:07,406
Все беды из-за вас!
370
00:55:08,871 --> 00:55:11,566
Вам проще во всем обвинить женщин!
371
00:55:12,871 --> 00:55:14,726
Кровь проливаете вы!
372
00:55:14,871 --> 00:55:18,166
За Мосе! Пусть дети будут здоровы!
373
00:56:14,951 --> 00:56:16,686
Куда ты собираешься?
374
00:56:25,710 --> 00:56:26,925
Куда ты собираешься?
375
00:56:27,150 --> 00:56:28,725
Где Мосе?
376
00:56:31,670 --> 00:56:34,445
Я не дам тебе забрать Мосе с собой!
377
00:56:34,550 --> 00:56:35,725
Где мой ребенок?
378
00:56:38,550 --> 00:56:40,205
Мосе - это все, что осталось от Геги!
379
00:56:40,310 --> 00:56:41,845
Отдайте мне Мосе!
380
00:56:43,670 --> 00:56:48,325
Я не позволю тебе забрать Мосе!
381
00:56:49,670 --> 00:56:51,445
Отдайте мне Мосе!
382
00:56:52,830 --> 00:56:56,365
Если вы не можете защитить нас,то
мы уйдем будем защищаться сами!
383
00:57:01,590 --> 00:57:03,045
Отдайте мне моего ребенка!
384
00:57:04,390 --> 00:57:08,085
Ты не найдешь его. Он в надежном месте.
Я не буду подвергать его жизнь опасности!
385
00:57:33,312 --> 00:57:35,207
Куда я уйду без сына?
386
00:58:33,672 --> 00:58:40,432
ПРОШЛО ТРИ МЕСЯЦА
387
00:59:39,265 --> 00:59:40,400
Дина!
388
00:59:41,625 --> 00:59:42,760
Дина!
389
00:59:47,545 --> 00:59:48,680
Дина!
390
00:59:53,145 --> 00:59:54,520
Оставь меня в покое!
Дай мне умереть!
391
00:59:57,625 --> 00:59:59,240
Дина ...
392
01:00:01,905 --> 01:00:04,000
Пошли домой!
Ты замерзнешь!
393
01:02:40,545 --> 01:02:42,280
Оставь меня в покое!
394
01:02:49,905 --> 01:02:52,080
Разве я тебя принуждал к чему-то?
395
01:03:02,985 --> 01:03:04,680
Я делаю все для тебя!
396
01:03:16,225 --> 01:03:17,720
Ты силой взял меня в жены!
397
01:03:19,025 --> 01:03:21,000
Из-за тебя мне пришлось оставить ребенка!
398
01:03:22,385 --> 01:03:25,120
Ты использовал традиции тогда,
когда тебе это было нужно!
399
01:03:27,225 --> 01:03:29,120
Ты сделал мою жизнь невыносимой!
400
01:03:40,305 --> 01:03:42,360
Разве ты не понимаешь?
Я люблю тебя!
401
01:03:44,105 --> 01:03:45,520
Ты моя жизнь!
402
01:03:46,545 --> 01:03:48,400
Я делаю все для тебя!
403
01:03:49,225 --> 01:03:50,600
Я не могу жить без тебя.
404
01:04:04,505 --> 01:04:05,760
Что ты делаешь?
405
01:04:07,905 --> 01:04:09,440
Что ты хочешь сделать? Куда ты собираешься?
406
01:04:11,065 --> 01:04:12,280
- На охоту!
- Куда?
407
01:04:13,425 --> 01:04:16,360
Не ходи, слишком холодно.
Ты можешь замерзнуть!
408
01:04:26,385 --> 01:04:30,240
Это твоя вина!
Кто в такую погоду охотится?
409
01:04:31,345 --> 01:04:35,440
А если с ним что-то случится?
410
01:04:36,585 --> 01:04:41,960
Твоя душа уже несет бремя
гибели двух человек
411
01:04:42,305 --> 01:04:45,720
Ты хочешь, чтобы Гирсель стал третьим?
412
01:05:28,905 --> 01:05:30,680
Почему ты не спишь, мама?
413
01:05:30,785 --> 01:05:32,720
Как тут уснешь.
Когда тебя нет!
414
01:05:33,185 --> 01:05:34,680
Где ты был?
415
01:05:36,825 --> 01:05:37,800
Охотился
416
01:05:51,385 --> 01:05:52,960
Тебе не нужна Дина!
417
01:05:54,145 --> 01:05:55,520
Поверь мне, сын!
418
01:05:58,625 --> 01:06:00,480
Есть много других женщин!
419
01:06:02,585 --> 01:06:04,600
Разве ты не видишь?
Она до сих пор оплакивает мужа!
420
01:06:04,705 --> 01:06:07,160
У вас не будет детей!
421
01:06:08,025 --> 01:06:10,160
Ты ей не нужен!
Поверь мне!
422
01:06:12,225 --> 01:06:13,920
Я не хочу об этом говорить!
423
01:06:16,665 --> 01:06:18,040
Я люблю ее!
424
01:06:33,545 --> 01:06:34,920
Не злись на меня
425
01:06:38,025 --> 01:06:40,160
Все будет хорошо.
426
01:06:51,465 --> 01:06:56,800
С Новым Годом! Да блогославит Бог наши дома!
427
01:06:57,225 --> 01:07:00,200
Счастья всем!
428
01:07:01,025 --> 01:07:02,400
Удачи!
429
01:07:27,345 --> 01:07:28,480
Дина
430
01:07:32,424 --> 01:07:35,079
Пожалуйста, пойдем спуститмся к остальным.
Сегодня Новый год
431
01:08:30,151 --> 01:08:33,206
Пусть Иисус и духи предков
защитят нас!
432
01:08:33,311 --> 01:08:36,006
Мы должны заботиться о мертвых
433
01:08:36,911 --> 01:08:38,686
Обрежь его здесь!
434
01:08:42,351 --> 01:08:43,326
Хорошо!
435
01:08:45,271 --> 01:08:46,646
И здесь!
436
01:08:48,151 --> 01:08:49,286
Хорошо!
437
01:08:50,471 --> 01:08:53,246
Иисус Христос, помилуй наши души
438
01:08:54,871 --> 01:08:58,886
Теперь все готово к встрече с предками!
439
01:08:59,831 --> 01:09:02,726
- Мы сделаем все
- Дядя Онис
440
01:09:03,031 --> 01:09:07,205
К нам придут духи наших предков
и останутся на неделю
441
01:09:07,990 --> 01:09:09,725
Мы должны их уважать!
442
01:09:11,870 --> 01:09:13,525
Как сказали мне старейшины
443
01:09:15,150 --> 01:09:18,325
На этой неделе,
Все кто были в ссоре должны помириться!
444
01:09:18,870 --> 01:09:21,045
Пожалуйста, помиритесь с Диной
445
01:09:23,350 --> 01:09:30,125
Она должна была извиниться!
Она вышла замуж без моего разрешения!
446
01:09:30,590 --> 01:09:33,125
Я не прощу ее!
Она опозорила семью!
447
01:09:33,750 --> 01:09:37,965
Вы сделали много хороших вещей в жизни,
вы уважаемый человек
448
01:09:39,350 --> 01:09:41,405
Пожалуйста, подумайте об этом
449
01:09:41,870 --> 01:09:44,205
В конце концов, она ваша внучка!
450
01:09:44,590 --> 01:09:46,725
Прошу, простите!
451
01:09:46,990 --> 01:09:49,045
Она несчастна!
452
01:09:50,390 --> 01:09:55,245
Произошло много несчастий!
Она все время думает о ребенке и о вас
453
01:09:55,470 --> 01:09:58,725
Духи будут рады
если вы простите ее, и поговорите с ней
454
01:10:02,030 --> 01:10:04,085
Я не могу этого сделать
455
01:10:06,430 --> 01:10:08,532
Я этого не сделаю!
456
01:10:14,117 --> 01:10:16,972
Гиршель, я говорил тебе не делать этого
457
01:10:18,077 --> 01:10:21,252
Дина так быстро не сможет все забыть
Имей терпение!
458
01:10:22,317 --> 01:10:24,132
Она страдает!
459
01:10:24,517 --> 01:10:29,252
Она скучает по своему ребенку
и все еще скорбит по Геги!
460
01:10:30,797 --> 01:10:35,932
Я понимаю, ты сделал это из-за любви,
но будь терпеливым!
461
01:10:36,357 --> 01:10:38,172
Все будет хорошо!
462
01:10:40,077 --> 01:10:43,052
Ты должен понять ее!
463
01:11:26,476 --> 01:11:30,051
Ты сказала ей
не носить черную одежду?
464
01:11:30,236 --> 01:11:33,051
Я говорила, но она не слушает!
465
01:11:33,156 --> 01:11:37,251
Ей нужно прекратить горевать!
Ее муж жив и он в этом доме!
466
01:11:37,436 --> 01:11:40,331
- Знаю, знаю!
- Черный приносит неудачу!
467
01:11:40,476 --> 01:11:42,676
У тебя прекрасный сын
Он заслуживает счастья
468
01:11:42,781 --> 01:11:46,663
Она должна снять с себя черное и подумать о детях!
469
01:11:49,688 --> 01:11:52,343
Я не знаю, кто проклял нас
470
01:12:36,008 --> 01:12:38,063
Где Дина?
471
01:12:39,288 --> 01:12:41,103
Внутри
472
01:12:59,808 --> 01:13:01,063
Что ты тут делаешь?
473
01:13:02,528 --> 01:13:03,543
С Мосе все хорошо?
474
01:13:04,568 --> 01:13:05,783
Он в порядке?
475
01:13:08,568 --> 01:13:09,743
Он заболел
476
01:13:09,848 --> 01:13:12,103
- Он жив?
- Да, но ...
477
01:13:17,488 --> 01:13:19,903
Отведите меня к моему ребенку!
Отведи меня прямо сейчас!
478
01:14:39,808 --> 01:14:42,343
У него высокая температура!
479
01:14:44,488 --> 01:14:45,983
То, что вы делаете, глупо!
480
01:14:46,088 --> 01:14:48,703
Это не поможет, и это опасно
для детей
481
01:14:48,928 --> 01:14:50,463
Уводите их!
482
01:14:50,648 --> 01:14:55,655
Вы не должны этого делать!
Ему нужны лекарства!
483
01:14:55,840 --> 01:14:59,015
Я могу вылечить его
Наши предки так лечились!
484
01:14:59,160 --> 01:15:00,935
Нет, нам нужны лекарства.
Уходите!
485
01:16:05,994 --> 01:16:09,929
- Мы не можем полагаться на трактор.
- Ты прав, но что мы можем сделать?
486
01:16:11,474 --> 01:16:15,889
Скажите своей сестре
что ритуалы не помогут!
487
01:16:16,514 --> 01:16:19,009
Другие дети тоже могут заболеть!
488
01:16:19,674 --> 01:16:21,129
А что нам делать?
489
01:16:21,994 --> 01:16:24,449
Необходимо съездить в город за лекарством,
иначе ребенок умрет!
490
01:16:24,554 --> 01:16:27,049
Вчера умер ребенок
с теми же симптомами.
491
01:16:29,914 --> 01:16:33,609
- Что с дорогой?
- Трактор снова сломался
492
01:16:34,514 --> 01:16:37,849
Вы должны что-то сделать
и принести лекарства!
493
01:16:39,274 --> 01:16:41,329
Вам нужно торопиться!
494
01:16:41,554 --> 01:16:44,729
Я не думаю, что Мосе протянет
больше недели
495
01:16:56,274 --> 01:16:57,449
Не волнуйся
496
01:16:59,034 --> 01:17:00,569
Я принесу лекарства!
497
01:18:00,234 --> 01:18:01,889
Добро пожаловать, духи!
498
01:18:13,114 --> 01:18:17,369
Дух Геги
и духи предков здесь.
499
01:18:26,514 --> 01:18:29,449
Просим прощения
500
01:18:38,994 --> 01:18:45,729
Сегодня он поедет в Лалхори.
Молитесь за нашего ребенка!
501
01:18:46,274 --> 01:18:48,009
Исцели Мосе!
502
01:18:49,234 --> 01:18:54,769
Твоя душа здесь,
спаси нашего мальчика!
503
01:18:55,674 --> 01:19:00,009
Господи, помоги! Господи!
504
01:19:05,234 --> 01:19:07,449
Повернитесь направо
505
01:20:06,834 --> 01:20:10,809
Духи, не подведите,
и мы не подведем вас!
506
01:20:12,314 --> 01:20:14,889
Желаем вам хорошей дороги!
507
01:20:16,314 --> 01:20:19,089
Геги, твоя душа сейчас здесь!
508
01:20:20,514 --> 01:20:26,489
Исцели Мосе!
509
01:20:27,634 --> 01:20:31,289
Папа и мама.
Вы сегодня среди нас
510
01:20:34,794 --> 01:20:38,889
Духи, не подведите,
и мы не подведем вас!
511
01:20:41,594 --> 01:20:44,929
Души предков,
Пожелайте нам мира!
512
01:20:48,154 --> 01:20:52,009
Вы все здесь!
513
01:20:55,754 --> 01:20:58,089
Желаем вам хорошей дороги!
514
01:20:58,354 --> 01:21:03,129
Духи, не подведите,
и мы не подведем вас!
515
01:21:04,514 --> 01:21:07,129
Пожелайте нам мира!
516
01:21:16,354 --> 01:21:19,729
Прошло пять дней с тех пор, как Гиршель
уехал в город
517
01:21:23,754 --> 01:21:26,969
Если он не вернется сегодня,
мы должны начать его поиски!
518
01:21:33,914 --> 01:21:38,169
Тогда мы вдвоем должны идти!
По крайней мере, один из нас
вернется
519
01:22:07,637 --> 01:22:11,532
Ты давно ничего не ела!
Тебе нужны силы!
520
01:22:13,235 --> 01:22:14,730
Я не могу. Я не хочу!
521
01:23:18,517 --> 01:23:19,732
Дина, у нас есть лекарство!
522
01:23:19,837 --> 01:23:23,567
У него отморожены пальцы,
принести воды! Холодной воды!
523
01:23:29,352 --> 01:23:31,287
Положи свои руки сюда!
524
01:23:35,512 --> 01:23:38,727
Не сгибайте ему пальцы!
525
01:23:39,152 --> 01:23:42,887
- Принеси снега!
- У меня в кармане!
526
01:23:46,352 --> 01:23:50,847
Дайте мне лекарство!
527
01:23:57,724 --> 01:24:00,779
Растирайте ему руки!
528
01:24:49,123 --> 01:24:53,618
- Доктор, вы поможете? Он поправится?
- Поправится, поправится!
529
01:25:44,403 --> 01:25:48,418
Мосе, моя любовь ...
530
01:26:12,403 --> 01:26:13,658
Давай наденем носки
531
01:26:19,003 --> 01:26:20,538
Дай мне ножку
532
01:26:25,243 --> 01:26:27,898
Сначала правую
533
01:26:33,483 --> 01:26:34,858
На этой ноге ...
534
01:26:35,003 --> 01:26:36,578
Теперь, левую ...
535
01:27:17,723 --> 01:27:19,978
Я благодарна тебе!
Ты спас моего мальчика!
536
01:28:24,843 --> 01:28:26,538
Геги, я всегда буду любить тебя
537
01:28:30,403 --> 01:28:31,578
Прости меня!
538
01:28:36,243 --> 01:28:38,218
Что это за игрушка?
539
01:28:54,323 --> 01:28:56,058
Она сломалась!
540
01:28:56,843 --> 01:28:59,818
Выбрось ты ее уже!
541
01:29:02,123 --> 01:29:04,298
Я забираю с собой сына!
542
01:29:22,361 --> 01:29:23,936
Так будет правильно
543
01:29:37,331 --> 01:29:41,146
Мы приедем к вам как тоько ему станет лучше.
Вы можете приходить к нам в гости, когда захотите!
544
01:30:10,163 --> 01:30:12,218
Смотри!
Это следы лисицы.
545
01:30:14,829 --> 01:30:25,675
Конец
546
01:30:38,683 --> 01:30:43,258
Показ для вас подготовили:
GEORGIANCINEMA - GEORGIASPB49957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.