Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,252 --> 00:00:47,005
"And then, Nose-man takes the ax
4
00:00:47,088 --> 00:00:50,759
and chops his way into the
city's inner sanctum."
5
00:00:50,842 --> 00:00:53,011
And then what? Then what?
6
00:00:53,094 --> 00:00:56,222
Ah! Here it is. Nose-man says:
7
00:00:56,306 --> 00:01:00,477
"This place is malodorous.
Chock full of malignancies."
8
00:01:00,560 --> 00:01:03,480
Gads, this comic's a real page-turner.
9
00:01:03,563 --> 00:01:06,149
It's slopping over with gripping suspense.
10
00:01:06,232 --> 00:01:09,736
Let's see now, let's see. Uh, Nosey says:
11
00:01:09,819 --> 00:01:12,781
"Do my nostrils detect the
overpowering stench
12
00:01:12,864 --> 00:01:14,824
of a prehistoric monster?"
13
00:01:14,908 --> 00:01:17,285
He turns around and--
14
00:01:17,368 --> 00:01:19,537
Ah! Smogzilla.
15
00:01:19,621 --> 00:01:24,000
"Story continued in Hideous
Tales, Issue Number 177.
16
00:01:24,083 --> 00:01:25,627
Gee, that's nice.
17
00:01:25,710 --> 00:01:29,839
"Story continued in Hideous Tales 177"?
18
00:01:29,923 --> 00:01:32,383
Where is it? Where is it?
19
00:01:32,467 --> 00:01:34,719
It's a veritable collector's item.
20
00:01:50,235 --> 00:01:52,570
Quick, you're on in five seconds.
21
00:01:52,654 --> 00:01:54,614
What? Who? Where? Huh?
22
00:02:13,633 --> 00:02:15,885
Gee, tough audience.
23
00:02:31,359 --> 00:02:33,027
Hmm.
24
00:02:41,578 --> 00:02:44,080
Say, this
stuff works great.
25
00:02:48,835 --> 00:02:49,919
Take it, Ghoulie.
26
00:03:53,733 --> 00:03:58,613
They'll slice you up With
little forks and knives โช
27
00:04:30,436 --> 00:04:32,522
Thank you. Thank you.
28
00:04:34,065 --> 00:04:36,359
So are you folks enjoying yourselves?
29
00:04:39,570 --> 00:04:42,031
Hi, Frankie. How's the missus?
30
00:04:45,284 --> 00:04:47,704
Look, it's mummy dearest.
31
00:04:47,787 --> 00:04:50,540
Still all wrapped up in yourself, I see.
32
00:04:52,625 --> 00:04:57,088
And-- Whoa, it appears we have
a celebrity in our midst.
33
00:04:57,171 --> 00:05:00,049
That 22-ton terror of Tokyo town,
34
00:05:00,133 --> 00:05:04,012
that towering colossus of
scaly reptilian bulk.
35
00:05:04,095 --> 00:05:05,596
Of course, I'm talking about--
36
00:05:05,680 --> 00:05:07,640
Throw a spot on him, would you, fellas?
37
00:05:07,724 --> 00:05:09,267
Smogzilla!
38
00:05:12,311 --> 00:05:17,233
So, Smog baby, leveled any
major cities lately?
39
00:05:19,027 --> 00:05:20,445
You know, folks,
40
00:05:20,528 --> 00:05:22,447
Smogzilla's just like any unemployed actor.
41
00:05:22,530 --> 00:05:24,949
Except that when he pounds the pavement,
42
00:05:25,033 --> 00:05:29,287
it registers a 10 on the Richter scale.
43
00:05:34,000 --> 00:05:35,918
Aw. What's the matter?
44
00:05:36,002 --> 00:05:39,922
The public not buying those
cheap special effects anymore?
45
00:05:52,602 --> 00:05:55,730
A dream. It was all a dream.
46
00:05:57,190 --> 00:05:59,901
Heh-heh-heh. Smogzilla.
47
00:05:59,984 --> 00:06:03,321
You was expecting maybe Calvin Coolidge?
48
00:07:18,104 --> 00:07:21,315
Right this way, folks.
Right this way.
49
00:07:21,399 --> 00:07:23,192
It's a bargain at any price.
50
00:07:23,276 --> 00:07:26,279
Step right up and get yourself
a brand-new DeLorean.
51
00:07:26,362 --> 00:07:29,073
No household should be without one.
52
00:07:29,157 --> 00:07:33,286
Just $60,000 in three easy
weekly installments.
53
00:07:33,369 --> 00:07:36,831
Yes, sir, these little babies
are selling like hotcakes.
54
00:07:36,914 --> 00:07:40,418
Plus, there's a free six-pack
of ice-cold Billy Beer
55
00:07:40,501 --> 00:07:44,130
with every purchase.
56
00:07:44,213 --> 00:07:46,591
They're sturdy, they're dependable,
57
00:07:46,674 --> 00:07:47,800
they're factory fresh.
58
00:07:47,884 --> 00:07:49,177
They're-- They're--
59
00:07:49,260 --> 00:07:52,221
Hmm. Slightly used. They're--
60
00:08:16,621 --> 00:08:18,247
Sticky Glue.
61
00:08:18,331 --> 00:08:23,377
So strong it can suspend this
cow from an iron girder.
62
00:08:25,004 --> 00:08:26,756
And so easy to use.
63
00:08:26,839 --> 00:08:29,508
Just place between
the thumb and forefinger,
64
00:08:29,592 --> 00:08:31,802
gently squeeze, and--
65
00:08:31,886 --> 00:08:34,805
And, uh, it really sticks.
66
00:08:34,889 --> 00:08:36,807
Uh, like that there.
67
00:08:58,329 --> 00:08:59,956
I represent the Excelsior Appliance
68
00:09:00,039 --> 00:09:01,290
and Appurtenance Company
69
00:09:01,374 --> 00:09:03,167
with a complete line
of household appliances
70
00:09:03,251 --> 00:09:04,835
and appurt--
71
00:09:04,919 --> 00:09:06,671
Is the lady of the house in?
72
00:09:06,754 --> 00:09:08,422
No!
73
00:09:24,230 --> 00:09:25,898
Here you are, folks.
74
00:09:25,982 --> 00:09:28,150
Step right up. Step right up.
75
00:09:28,234 --> 00:09:32,780
My company has authorized me
to offer, at slashed prices,
76
00:09:32,863 --> 00:09:35,616
this complete line of laugh provokers.
77
00:09:35,700 --> 00:09:38,077
The little gem flower squirter.
78
00:09:38,160 --> 00:09:41,831
Now, don't crowd. Don't crowd.
79
00:09:41,914 --> 00:09:45,459
Well, isn't anybody gonna crowd?
80
00:09:45,543 --> 00:09:47,169
Anybody?
81
00:09:47,253 --> 00:09:49,672
How about a Joe Miller joke book?
82
00:09:49,755 --> 00:09:53,175
Eh. Laughs galore.
83
00:09:53,259 --> 00:09:56,637
Ajax rib-tickler, ma'am. Amuse
your boyfriend.
84
00:09:56,721 --> 00:09:59,015
It's used like a--
85
00:09:59,098 --> 00:10:00,558
It's nice.
86
00:10:00,641 --> 00:10:04,186
Special price on Chicken
Inspector badge, sir.
87
00:10:04,270 --> 00:10:08,524
It's only 13 cents.
88
00:10:08,607 --> 00:10:13,112
Amuse your friends with a
200-volt electric hand buzzer.
89
00:10:16,490 --> 00:10:17,700
It's shocking.
90
00:10:17,783 --> 00:10:19,327
We interrupt this program
91
00:10:19,410 --> 00:10:21,871
for the latest news on the health of tycoon
92
00:10:21,954 --> 00:10:23,789
and financier, J.P. Cubish.
93
00:10:23,873 --> 00:10:26,625
Special bulletin. J.P. Cubish,
the multimillionaire,
94
00:10:26,709 --> 00:10:28,044
is in a critical condition.
95
00:10:28,127 --> 00:10:29,378
The ailing buzz-saw baron,
96
00:10:29,462 --> 00:10:31,047
who has not laughed in 50 years,
97
00:10:31,130 --> 00:10:33,758
has been quoted saying he'd
give a million dollars
98
00:10:33,841 --> 00:10:36,218
for one good laugh before he passes on.
99
00:10:36,302 --> 00:10:39,555
Suffering succotash, what am I waiting for?
100
00:10:39,639 --> 00:10:42,475
I'll make that old sad sack
bust a seam laughing.
101
00:10:47,188 --> 00:10:51,317
Hmm. Imposing-looking pile.
102
00:10:55,446 --> 00:10:57,073
Yes?
103
00:10:57,156 --> 00:10:59,075
Your troubles are over, Jeeves.
104
00:10:59,158 --> 00:11:01,702
Lead me to your stricken master.
105
00:11:01,786 --> 00:11:03,537
Be gone.
106
00:11:03,621 --> 00:11:06,332
Can't go in, huh? Uh, no.
107
00:11:06,415 --> 00:11:09,377
Oh, well, no hard feelings. Shake.
108
00:11:14,507 --> 00:11:16,342
Cigarette?
109
00:11:19,428 --> 00:11:23,265
Oh, you can see him. You can see him.
110
00:11:26,018 --> 00:11:29,021
Right this way.
111
00:11:29,105 --> 00:11:30,606
And that's just a sample.
112
00:11:30,689 --> 00:11:31,732
Just a sample, Ruggles,
113
00:11:31,816 --> 00:11:34,318
of what I can do for your master.
114
00:11:34,402 --> 00:11:36,404
Through here, sir.
115
00:11:36,487 --> 00:11:38,364
Thank you, boy.
116
00:11:44,578 --> 00:11:47,790
Watch that first step,
Meadows. It's a dilly.
117
00:11:51,335 --> 00:11:53,379
I was a bit dusty.
118
00:11:55,714 --> 00:11:59,385
Zenith Little Giant Wall-Scaler.
119
00:12:08,227 --> 00:12:09,979
What did you do to my teeth?
120
00:12:10,062 --> 00:12:12,898
What--?
121
00:13:01,739 --> 00:13:02,865
Pop!
122
00:13:06,827 --> 00:13:09,747
Skol. Skol.
123
00:13:23,761 --> 00:13:24,803
Gulp.
124
00:13:29,058 --> 00:13:30,476
Gulp.
125
00:13:36,857 --> 00:13:40,069
Whoops! How are things in Glocca Mora?
126
00:13:40,152 --> 00:13:42,488
Once and for all, I'm going to--
127
00:13:42,571 --> 00:13:44,573
Not so fast, my man Godfrey.
128
00:13:44,657 --> 00:13:49,662
It becomes increasingly apparent
that I'm not wanted around here.
129
00:13:49,745 --> 00:13:52,248
Are we to assume that there is
anything significant
130
00:13:52,331 --> 00:13:53,916
in this attitude of yours?
131
00:13:53,999 --> 00:13:56,710
That A, a butler might not want his master
132
00:13:56,794 --> 00:13:58,629
to recover his good health?
133
00:13:58,712 --> 00:14:00,256
But I-- That B,
134
00:14:00,339 --> 00:14:03,008
said butler should endeavor to
remove from the premises
135
00:14:03,092 --> 00:14:05,302
the only person capable of restoring
136
00:14:05,386 --> 00:14:07,972
said health to said master?
137
00:14:08,055 --> 00:14:09,765
No, no.
138
00:14:09,848 --> 00:14:12,268
Where were you the night of April the 16th?
139
00:14:12,351 --> 00:14:13,936
I-- I--
140
00:14:14,019 --> 00:14:15,854
A likely story.
141
00:14:15,938 --> 00:14:19,066
I see it all now. You
and the upstairs maid.
142
00:14:19,149 --> 00:14:20,568
"Do the old boy in," you said.
143
00:14:20,651 --> 00:14:22,903
"Elderberry wine and old lace," you said.
144
00:14:22,987 --> 00:14:24,947
Then, "The quick getaway," you said.
145
00:14:25,030 --> 00:14:27,908
Rio de Janeiro, tropical nights, romance,
146
00:14:27,992 --> 00:14:30,369
and a heavy bank account.
147
00:14:30,452 --> 00:14:32,621
No. No. Yes. Yes.
148
00:14:32,705 --> 00:14:36,125
But you weren't smart enough,
John, alias Johnnie.
149
00:14:36,208 --> 00:14:37,459
Alias Jack.
150
00:14:37,543 --> 00:14:40,004
Alias Jackie. Phew.
151
00:14:40,087 --> 00:14:43,299
What's Humphrey
Bogart got that I ain't got?
152
00:14:43,382 --> 00:14:45,092
But I-- But you--
153
00:14:45,175 --> 00:14:47,344
But just to show you I'm not all copper
154
00:14:47,428 --> 00:14:49,805
I'm gonna give you a 10-minute head start.
155
00:14:49,888 --> 00:14:51,640
But I-- Don't try to fight me now.
156
00:14:51,724 --> 00:14:52,867
Hurry, they're on your trail!
157
00:14:52,891 --> 00:14:54,018
Run! Out this way!
158
00:14:54,101 --> 00:14:55,894
Aah!
159
00:14:55,978 --> 00:14:58,439
And stay on the straight and narrow.
160
00:14:58,522 --> 00:15:01,900
Now to business. Lace your corset, J.P.
161
00:15:01,984 --> 00:15:03,944
Here I come.
162
00:15:09,491 --> 00:15:12,453
Mm-hm. Hmm.
163
00:15:12,536 --> 00:15:13,787
Don't worry, gramps.
164
00:15:13,871 --> 00:15:16,290
We'll have you fixed up in a jiffy.
165
00:15:30,095 --> 00:15:33,599
What's that for, bub? I
haven't even started yet.
166
00:15:33,682 --> 00:15:36,435
What's the matter? You see anything green?
167
00:15:36,518 --> 00:15:38,020
Any flies on me?
168
00:16:39,998 --> 00:16:43,085
"And to my beloved mascot, Daffy Duck,
169
00:16:43,168 --> 00:16:46,797
"who has given me much solace
in my final days,
170
00:16:46,880 --> 00:16:49,967
"I leave the bulk of my financial assets
171
00:16:50,050 --> 00:16:53,137
"with the provision that
Daffy use the money
172
00:16:53,220 --> 00:16:55,556
"to exemplify the highest spirit
173
00:16:55,639 --> 00:16:57,474
"of American free enterprise
174
00:16:57,558 --> 00:17:01,270
and display honesty in all
business affairs."
175
00:17:10,112 --> 00:17:12,906
Woo-hoo! Success at last.
176
00:17:24,877 --> 00:17:27,171
Ah, upward mobility.
177
00:17:28,130 --> 00:17:29,298
The smell of it.
178
00:17:29,381 --> 00:17:32,217
Gads, that Cubish. What a rube.
179
00:17:32,301 --> 00:17:34,011
Honesty in business affairs
180
00:17:34,094 --> 00:17:35,471
Honesty in business affairs
181
00:17:35,554 --> 00:17:39,141
How corny can you get? I mean,
what's he gonna do?
182
00:17:39,224 --> 00:17:41,018
He can't take it with him.
183
00:17:43,520 --> 00:17:45,606
Oh, no?
184
00:17:49,985 --> 00:17:52,070
Cubish.
185
00:18:00,078 --> 00:18:02,873
What? No.
186
00:18:02,956 --> 00:18:04,750
Cut it out, would you?
187
00:18:04,833 --> 00:18:08,128
You must use the money
for good in the world.
188
00:18:08,212 --> 00:18:10,672
Yeah, use it for good.
189
00:18:10,756 --> 00:18:12,674
Strange that you should mention that.
190
00:18:12,758 --> 00:18:14,343
My very intention.
191
00:18:14,426 --> 00:18:16,303
You took the words right out of my mouth.
192
00:18:16,386 --> 00:18:19,473
You must provide a
service to the community.
193
00:18:19,556 --> 00:18:22,684
Yup. Uh-huh. Sure, sure. Community service.
194
00:18:22,768 --> 00:18:25,604
It's the American way.
195
00:18:25,687 --> 00:18:29,024
Sheesh. What a hypocrite. What a gyp.
196
00:18:29,107 --> 00:18:32,903
Community service, huh? I'll
give him community service.
197
00:18:32,986 --> 00:18:35,155
I'll see to it that ingrate ghosts
198
00:18:35,239 --> 00:18:37,407
are wiped from the face of the Earth.
199
00:18:37,491 --> 00:18:41,203
I'll rid the world of
disgusting ectoplasmic slime
200
00:18:41,286 --> 00:18:42,663
like J.P. Cubish.
201
00:18:44,289 --> 00:18:48,877
Uh, nice ectoplasmic
slime like J.P. Cubish.
202
00:18:48,961 --> 00:18:50,295
Phew.
203
00:18:53,799 --> 00:18:57,052
Quite artistic, if I do say so myself.
204
00:18:57,135 --> 00:18:58,720
Things are really looking up.
205
00:18:58,804 --> 00:19:02,558
Nice new office, appropriate decor
206
00:19:02,641 --> 00:19:04,143
and me, set to embark
207
00:19:04,226 --> 00:19:06,895
on a potentially lucrative
business endeavor.
208
00:19:13,235 --> 00:19:16,572
Yup, the supernatural is a wide-open field.
209
00:19:16,655 --> 00:19:18,323
There are crackpots out there
210
00:19:18,407 --> 00:19:20,576
who think they've seen
a spook or something.
211
00:19:20,659 --> 00:19:22,202
It's supply and demand.
212
00:19:22,286 --> 00:19:25,581
They supply the ghosts and I
demand the money.
213
00:19:25,664 --> 00:19:29,293
All of which is safely ensconced herein.
214
00:19:32,004 --> 00:19:34,756
Sixteen million, 17...
215
00:19:36,633 --> 00:19:38,594
Twenty-six, 27.
216
00:19:38,677 --> 00:19:42,055
Okay, it's all here. What's
left of it, anyway.
217
00:19:42,139 --> 00:19:45,267
Now all I need is some
underlings to boss around.
218
00:19:45,350 --> 00:19:48,061
After all, somebody's gotta do
the dirty work.
219
00:19:48,145 --> 00:19:51,023
Which reminds me, where is
that stupid rabbit?
220
00:19:51,106 --> 00:19:53,775
He was supposed to be here an hour ago.
221
00:19:53,859 --> 00:19:55,736
Thinks he's such a big star.
222
00:19:58,280 --> 00:20:00,490
Not again. Eek!
223
00:20:02,409 --> 00:20:04,661
What'd I say? What'd I say?
224
00:20:04,745 --> 00:20:06,079
I know, I know.
225
00:20:06,163 --> 00:20:07,724
It was what I said about the rabbit, right?
226
00:20:07,748 --> 00:20:11,627
Well, I take it back. He's a swell rabbit.
227
00:20:11,710 --> 00:20:14,546
He'll be a valued and trusted associate.
228
00:20:16,048 --> 00:20:19,718
All right, all right, I'll
make him vice president.
229
00:20:19,801 --> 00:20:23,513
Cubish! I'll get you yet!
230
00:20:31,939 --> 00:20:34,066
Well, seeing is believing.
231
00:20:34,149 --> 00:20:36,652
"Daffy Duck, paranormalist."
232
00:20:36,735 --> 00:20:38,320
That's right. Paranormalist.
233
00:20:38,403 --> 00:20:41,615
We'll be a pair of paranormalists. Get it?
234
00:20:41,698 --> 00:20:44,660
Perhaps you were wondering why
I called you here today.
235
00:20:44,743 --> 00:20:48,163
Well, actually, I was just in
the neighborhood, and I--
236
00:20:48,246 --> 00:20:49,873
You couldn't wait to lend your support
237
00:20:49,957 --> 00:20:52,167
to my little crusade against the undead.
238
00:20:52,250 --> 00:20:55,796
I tell you, it's a crisis of
epidemic proportions.
239
00:20:55,879 --> 00:20:57,172
All these vampires,
240
00:20:57,255 --> 00:20:59,758
zombies and men from Mars traipsing about.
241
00:20:59,841 --> 00:21:01,760
The streets aren't safe.
242
00:21:01,843 --> 00:21:03,720
Something's got to be done about it.
243
00:21:03,804 --> 00:21:06,139
Okay, okay, but why me?
244
00:21:06,223 --> 00:21:08,350
It's your civic responsibility.
245
00:21:08,433 --> 00:21:10,102
The public will listen to you.
246
00:21:10,185 --> 00:21:13,689
A veritable paragon of
wholesome family entertainment.
247
00:21:13,772 --> 00:21:16,483
Eck! Gee, I don't know.
248
00:21:16,566 --> 00:21:18,777
This was supposed to be my vacation, and--
249
00:21:18,860 --> 00:21:20,570
Vacation, did you say?
250
00:21:20,654 --> 00:21:22,906
We offer marvelous travel opportunities.
251
00:21:22,990 --> 00:21:24,533
Palm Springs?
252
00:21:24,616 --> 00:21:26,660
Well, uh, close to it anyway.
253
00:21:26,743 --> 00:21:30,539
How's the Bermuda Triangle?
We'll see what we can do.
254
00:21:30,622 --> 00:21:33,208
Hmm. He looks cool-headed enough.
255
00:21:33,291 --> 00:21:34,710
Time to test his mettle
256
00:21:34,793 --> 00:21:37,379
under honest-to-goodness field conditions.
257
00:21:37,462 --> 00:21:40,007
I'll give him the treatment.
258
00:21:47,806 --> 00:21:48,932
Gasp.
259
00:21:57,941 --> 00:21:59,317
So is it a deal?
260
00:21:59,401 --> 00:22:01,820
Sure, sure. Just call me if you need me.
261
00:22:07,159 --> 00:22:10,620
And by the way, you never looked lovelier.
262
00:22:10,704 --> 00:22:13,832
Heh-heh. I love these
novelty accoutrements.
263
00:22:13,915 --> 00:22:15,459
They're a riot at parties.
264
00:22:15,542 --> 00:22:16,835
But I wonder if that rabbit
265
00:22:16,918 --> 00:22:18,754
will be able to cut the mustard.
266
00:22:18,837 --> 00:22:22,132
Perhaps he needs a little backup.
267
00:22:22,215 --> 00:22:25,177
Now, for some creative recruitment tactics.
268
00:22:30,474 --> 00:22:32,059
Porky Pig, huh?
269
00:22:32,142 --> 00:22:35,020
Well, you couldn't ask for a
better pigeon than that.
270
00:22:35,103 --> 00:22:37,606
And then there are the
numerous fringe benefits,
271
00:22:37,689 --> 00:22:40,609
such as our generous employee
insurance policies.
272
00:22:40,692 --> 00:22:43,612
You may rest assured that if
anything happens to you
273
00:22:43,695 --> 00:22:45,572
I'll be well taken care of.
274
00:22:45,655 --> 00:22:46,907
So, are you in?
275
00:22:46,990 --> 00:22:48,784
Oh, why, yes, Mr. Duck.
276
00:22:48,867 --> 00:22:51,036
I would dearly love to join forces
277
00:22:51,119 --> 00:22:53,872
with your brave band of a para--
278
00:22:53,955 --> 00:22:55,290
Of ghost exterminators.
279
00:22:55,373 --> 00:22:57,167
Do you think you have what it takes?
280
00:22:57,250 --> 00:22:59,044
Oh, uh, yes, sir.
281
00:22:59,127 --> 00:23:01,129
I'll give him the acid test.
282
00:23:01,213 --> 00:23:02,964
Oh, and one more thing.
283
00:23:03,048 --> 00:23:06,468
Anyone that works with me
should never get me riled.
284
00:23:06,551 --> 00:23:08,845
Oh, and why not?
285
00:23:08,929 --> 00:23:11,056
Because I'm a split personality.
286
00:23:11,139 --> 00:23:13,892
That's why not. I'm two people in one.
287
00:23:13,975 --> 00:23:16,937
A schiz-- A schizophreniac.
288
00:23:17,020 --> 00:23:21,817
When people are nice to me,
I'm sweet, gentle and loving.
289
00:23:21,900 --> 00:23:26,071
Hello,
baby. Nice, fat little butterball.
290
00:23:26,154 --> 00:23:28,865
Oh, heh, now, stop.
291
00:23:28,949 --> 00:23:31,868
But when some
wise guy starts pushing me around,
292
00:23:31,952 --> 00:23:33,829
look out.
293
00:23:33,912 --> 00:23:38,125
I turn into a hideous monster.
294
00:23:49,010 --> 00:23:50,887
Get the idea, buster?
295
00:23:50,971 --> 00:23:53,140
I do. I do. Indeed, I do.
296
00:23:53,223 --> 00:23:56,726
And I'll be real nice and kind
and gentle to you.
297
00:24:10,782 --> 00:24:13,785
Oh, brother. Have I got this chump going.
298
00:24:13,869 --> 00:24:15,036
What a knucklehead,
299
00:24:15,120 --> 00:24:19,666
falling for that split-
personality monster gag.
300
00:24:19,749 --> 00:24:21,251
That treacherous trickster.
301
00:24:21,334 --> 00:24:23,253
I'll show him who's a knucklehead.
302
00:24:23,336 --> 00:24:26,756
I'll give him a dose of his own medicine.
303
00:24:26,840 --> 00:24:30,051
I hope I look scary enough.
304
00:24:31,636 --> 00:24:34,222
Well, I think I'll go scare
some more daylights
305
00:24:34,306 --> 00:24:37,142
out of the little butterball.
306
00:24:45,108 --> 00:24:46,693
Suffering catfish.
307
00:24:46,776 --> 00:24:49,487
I didn't realize I was that hideous.
308
00:24:49,571 --> 00:24:50,739
I'm not.
309
00:25:01,124 --> 00:25:03,210
Heh-heh. Gosh, what a scaredy-cat.
310
00:25:03,293 --> 00:25:06,004
Anybody who'd be scared of a
masquerade costume
311
00:25:06,087 --> 00:25:08,590
is a craven little coward.
312
00:25:10,342 --> 00:25:14,262
Take it easy, fat stuff. I was
just testing you.
313
00:25:14,346 --> 00:25:17,140
Good news. You got the job.
314
00:25:20,185 --> 00:25:22,771
You passed with flying colors.
315
00:25:22,854 --> 00:25:25,774
You are too kind.
316
00:25:29,569 --> 00:25:32,948
Hello. Daffy Duck, Bugs Bunny,
and Porky Pig,
317
00:25:33,031 --> 00:25:35,033
paranormalists at large.
318
00:25:35,116 --> 00:25:37,994
Porky Pig speaking.
319
00:25:38,078 --> 00:25:40,622
Yes. Why, yes, we do.
320
00:25:40,705 --> 00:25:43,959
We'd be happy to send
you our free brochure.
321
00:25:44,042 --> 00:25:47,963
Daffy Duck's the name, the
supernatural's my game.
322
00:25:48,046 --> 00:25:51,049
What's that? You say the Loch Ness monster
323
00:25:51,132 --> 00:25:53,635
is living in your Jacuzzi?
324
00:25:53,718 --> 00:25:56,096
Well, call Roto-Rooter.
325
00:25:56,179 --> 00:25:56,888
Huh, crank call.
326
00:25:56,972 --> 00:25:58,139
All I can say is,
327
00:25:58,223 --> 00:26:01,226
never underestimate the power of the media.
328
00:26:01,309 --> 00:26:02,662
The phone's been ringing off the hook
329
00:26:02,686 --> 00:26:05,605
ever since we started advertising on TV.
330
00:26:05,689 --> 00:26:08,149
What the--? Now, how did he get in here?
331
00:26:08,233 --> 00:26:10,110
How many times do I have to tell you?
332
00:26:10,193 --> 00:26:11,278
No pets in the office.
333
00:26:11,361 --> 00:26:13,071
Why don't you ever listen to me?
334
00:26:13,154 --> 00:26:15,323
You got wax in your ears? I--
335
00:26:15,407 --> 00:26:17,200
Ooh!
336
00:26:19,035 --> 00:26:20,787
Eeps!
337
00:26:23,873 --> 00:26:26,918
I've heard of deflation, but
this is preposterous.
338
00:26:27,002 --> 00:26:28,461
Cease. Desist.
339
00:26:28,545 --> 00:26:29,796
Wait, I get you.
340
00:26:29,879 --> 00:26:32,507
I gotta be nicer to my slave labor, right?
341
00:26:32,590 --> 00:26:34,175
Chubby over there.
342
00:26:34,259 --> 00:26:35,969
I thought so. Say no more.
343
00:26:36,052 --> 00:26:38,805
I'll treat him with kid gloves.
344
00:26:38,888 --> 00:26:41,850
Sorry, Snuggles. I didn't mean
to startle you.
345
00:26:41,933 --> 00:26:43,268
I may be in the chips
346
00:26:43,351 --> 00:26:44,578
but I don't forget the little people
347
00:26:44,602 --> 00:26:46,062
I've stepped on along the way.
348
00:26:46,146 --> 00:26:48,356
I'll give you a raise. Two raises.
349
00:26:48,440 --> 00:26:51,943
Bonuses galore. I'll-- Oops!
350
00:26:52,027 --> 00:26:54,321
Okay, that's it. Get out of here.
351
00:26:54,404 --> 00:26:56,698
Why, I ought to--
352
00:26:56,781 --> 00:26:58,867
What a sweet little fellow we are.
353
00:26:58,950 --> 00:27:00,869
But my, don't we look peaked?
354
00:27:00,952 --> 00:27:02,787
Sort of wan and sallow-like.
355
00:27:02,871 --> 00:27:05,290
How thoughtless of me to have
left you cooped up
356
00:27:05,373 --> 00:27:07,751
in this stuffy old office.
357
00:27:09,002 --> 00:27:10,879
There now.
358
00:27:10,962 --> 00:27:12,881
Here's a nice spacious window ledge
359
00:27:12,964 --> 00:27:15,342
for you to stretch out on.
360
00:27:36,321 --> 00:27:39,574
Pardon me, Your Eminence. I have some pap--
361
00:27:39,657 --> 00:27:41,451
Some correspondence for you to sign.
362
00:27:41,534 --> 00:27:43,745
Quiet. Our commercial's coming on.
363
00:27:43,828 --> 00:27:45,330
and your entire family.
364
00:27:47,165 --> 00:27:48,500
Hello, folks.
365
00:27:48,583 --> 00:27:50,710
I don't know about you, but as for me,
366
00:27:50,794 --> 00:27:52,337
there's nothing more upsetting
367
00:27:52,420 --> 00:27:55,465
than having a bunch of
unwelcome ghosts and ghouls
368
00:27:55,548 --> 00:27:57,258
clanking around the house.
369
00:27:57,342 --> 00:27:59,177
Did you ever have one of those mornings
370
00:27:59,260 --> 00:28:01,012
when you wake up to a whole series
371
00:28:01,096 --> 00:28:04,933
of unexplainable phenomena?
372
00:28:11,356 --> 00:28:14,776
Hey. Hey, hey, what's up, doc?
373
00:28:14,859 --> 00:28:16,778
What--? Aah!
374
00:28:16,861 --> 00:28:20,281
What's going on around here?
Where did--? Aah!
375
00:28:20,365 --> 00:28:22,117
Where am I, anyway?
376
00:28:24,953 --> 00:28:26,287
If you've ever had this problem--
377
00:28:26,371 --> 00:28:27,997
And who hasn't?
378
00:28:28,081 --> 00:28:31,751
--just call Daffy Duck, Bugs
Bunny and Porky Pig,
379
00:28:31,835 --> 00:28:34,295
paranormalists at large.
380
00:28:34,379 --> 00:28:36,965
Spooks spooked, goblins gobbled,
381
00:28:37,048 --> 00:28:39,384
UFOs KO'd, aliens alienated,
382
00:28:39,467 --> 00:28:44,013
vampires evaporated and
monsters remonstrated.
383
00:28:44,097 --> 00:28:47,392
Just call 555-5925.
384
00:28:47,475 --> 00:28:53,356
Remember, that's the same as
dialing 555-KWAK.
385
00:28:53,440 --> 00:28:54,983
A masterpiece.
386
00:28:55,066 --> 00:28:57,485
Even better the 47th time you see it.
387
00:28:57,569 --> 00:29:01,322
But too bad the rabbit had to
overact so much.
388
00:30:02,383 --> 00:30:07,055
Just being a pussycat is a constant hazard.
389
00:30:15,146 --> 00:30:20,235
Phew! They still haven't perfected flying.
390
00:30:20,318 --> 00:30:23,863
I thought I saw a pussycat.
391
00:30:31,079 --> 00:30:32,205
I'd better hide,
392
00:30:32,288 --> 00:30:35,667
or that bad old pussycat gonna get me.
393
00:30:53,351 --> 00:30:55,436
No use hiding, bird.
394
00:30:55,520 --> 00:30:59,357
I know you're around here somewhere.
395
00:31:03,444 --> 00:31:06,489
You bad old pussycat.
396
00:31:30,388 --> 00:31:32,974
Open up. Open up, I say.
397
00:31:33,057 --> 00:31:37,979
Open this door or I'll knock it down.
398
00:32:34,327 --> 00:32:38,456
I'll jump! I've got a choice? Aah!
399
00:32:52,011 --> 00:32:53,304
Fly! Fly faster!
400
00:32:53,388 --> 00:32:57,058
Fly harder! Fly! Fly!
401
00:33:14,992 --> 00:33:18,705
He's a killer! Help!
Save me! Aah! Aah! Aah!
402
00:33:18,788 --> 00:33:23,042
Save me! He's a killer! Help!
403
00:33:26,212 --> 00:33:29,716
Ha! I gotcha.
404
00:33:29,799 --> 00:33:31,843
And just to make sure you don't get out
405
00:33:31,926 --> 00:33:33,428
and that goon don't get in,
406
00:33:33,511 --> 00:33:38,391
I'm locking the door and
tossing the key out the window.
407
00:33:38,474 --> 00:33:39,976
There.
408
00:33:40,059 --> 00:33:45,314
And now, for that Tweety
sandwich I've been dreaming of.
409
00:33:46,107 --> 00:33:48,317
Stop squirming.
410
00:33:48,401 --> 00:33:50,653
I can't stand a sore loser.
411
00:33:50,737 --> 00:33:52,739
Now for a little seasoning.
412
00:33:52,822 --> 00:33:55,450
There's cloves,
413
00:33:55,533 --> 00:33:58,202
Tabasco sauce,
414
00:33:58,286 --> 00:33:59,120
mustard...
415
00:33:59,203 --> 00:34:01,622
What? No ketchup?
416
00:34:01,706 --> 00:34:06,335
Well, I guess I'll just have
to eat you without ketch--
417
00:34:08,045 --> 00:34:09,589
Help! Open the door!
418
00:34:09,672 --> 00:34:11,674
Help! I'm locked in with a killer!
419
00:34:11,758 --> 00:34:13,551
Aah! Help! Help!
420
00:34:13,634 --> 00:34:16,345
Aah! Aah! Aah! Help!
421
00:34:25,980 --> 00:34:28,733
Help! Save me! Aah! Aah! Aah!
422
00:34:28,816 --> 00:34:32,111
Save me! He's a killer! Help!
423
00:34:33,404 --> 00:34:35,406
Sylvester.
424
00:34:39,202 --> 00:34:44,916
Most outrageous exhibition of
wanton cowardice.
425
00:34:44,999 --> 00:34:47,502
Tsk, tsk, tsk. Shameful.
426
00:34:47,585 --> 00:34:50,880
Yeah, shameful.
427
00:34:50,963 --> 00:34:52,131
Tsk, tsk, tsk.
428
00:34:52,215 --> 00:34:56,135
Sylvester, now, where have you been?
429
00:34:58,846 --> 00:35:00,890
What's gotten into you?
430
00:35:05,019 --> 00:35:07,146
He's a complete basket case.
431
00:35:09,273 --> 00:35:10,942
One word.
432
00:35:13,069 --> 00:35:14,153
Rhinoceros?
433
00:35:17,114 --> 00:35:19,158
Quasimodo?
434
00:35:22,578 --> 00:35:24,664
Monster.
435
00:35:30,378 --> 00:35:32,964
Why, that's just a little old canary bird
436
00:35:33,047 --> 00:35:35,216
fluttering in the breeze.
437
00:35:35,299 --> 00:35:39,053
You yellow dog of a
cowardly Sylvester, you.
438
00:35:42,014 --> 00:35:45,059
Now, Sylvester, come on off of there.
439
00:35:45,143 --> 00:35:47,228
Yes, yes?
440
00:35:47,311 --> 00:35:50,982
Hmm. Yes. You ought to be declawed,
441
00:35:51,065 --> 00:35:54,277
you silly ninny, you.
442
00:35:56,362 --> 00:35:58,406
Okay, that's it. You're done. Fired.
443
00:35:58,489 --> 00:36:01,117
Pink-slipped without pay.
444
00:36:02,702 --> 00:36:04,912
How's about you and your darling pet
445
00:36:04,996 --> 00:36:07,832
taking a little excursion to--
446
00:36:07,915 --> 00:36:10,084
To...
447
00:36:10,167 --> 00:36:12,545
To the resort town of Dry Gulch.
448
00:36:12,628 --> 00:36:14,922
There's something screwy going
on down there.
449
00:36:15,006 --> 00:36:17,758
Terror in the tumbleweeds,
that sort of thing.
450
00:36:17,842 --> 00:36:19,969
Never fear.
451
00:36:20,052 --> 00:36:22,263
My eagle eye will be ever alert
452
00:36:22,346 --> 00:36:25,433
to anything out of the ordinar-- Ordinar--
453
00:36:25,516 --> 00:36:27,018
To anything unusual.
454
00:36:27,101 --> 00:36:30,021
Gosh, Sylvester, isn't it wonderful?
455
00:36:30,104 --> 00:36:33,107
An all-expense-paid vacation.
456
00:36:33,190 --> 00:36:35,776
Hey, easy on the expenses, Jack.
457
00:36:35,860 --> 00:36:39,071
And take that panicky feline with you.
458
00:36:39,155 --> 00:36:45,244
Come along now, you
pusillanimous pussycat, you.
459
00:36:47,121 --> 00:36:49,123
Well, Sylvester, here we are.
460
00:36:49,206 --> 00:36:53,461
Dry Gulch, our first assignment.
461
00:36:53,544 --> 00:36:55,296
Golly, I've always wanted to be--
462
00:36:55,379 --> 00:36:58,591
Go out West. Haven't you, Sylvester?
463
00:36:58,674 --> 00:37:02,261
It's so quaint and picturesque.
464
00:37:04,513 --> 00:37:08,100
I don't think we're ever going
to find any gho--
465
00:37:08,184 --> 00:37:10,645
Poltergeists out here.
466
00:37:17,151 --> 00:37:20,279
Dry Gulch Hotel. How opportune.
467
00:37:20,363 --> 00:37:22,782
I hope they're not full up.
468
00:37:22,865 --> 00:37:24,116
Come on, Sylvester.
469
00:37:24,200 --> 00:37:27,161
I'm afraid we'll just have to
wake somebody up.
470
00:37:37,213 --> 00:37:40,007
What the--?
471
00:37:40,091 --> 00:37:43,219
Sylvester.
472
00:37:45,429 --> 00:37:47,139
Oh, don't be ridiculous.
473
00:37:47,223 --> 00:37:50,434
Now, come on. Get down from there.
474
00:37:51,686 --> 00:37:54,355
I ought to clobber you.
475
00:37:54,438 --> 00:37:57,149
Come on, you great yellow cat, you.
476
00:38:02,279 --> 00:38:04,615
What now?
477
00:38:08,661 --> 00:38:11,038
Brother, the things I have to put up with
478
00:38:11,122 --> 00:38:13,874
with this idiotic cat.
479
00:38:13,958 --> 00:38:16,210
It's just a little teeny harmless spider,
480
00:38:16,293 --> 00:38:18,713
you shameless craven, you.
481
00:38:18,796 --> 00:38:21,966
Now, come on. I'm sleepy.
482
00:38:31,058 --> 00:38:33,978
I'll just ring for the night clerk.
483
00:38:39,650 --> 00:38:41,360
I guess they're all asleep.
484
00:38:41,444 --> 00:38:43,738
So I think we'd better just
sign the register
485
00:38:43,821 --> 00:38:46,240
and look up a room for ourselves.
486
00:38:46,323 --> 00:38:49,368
We'll straighten the whole
thing out in the morning.
487
00:38:51,078 --> 00:38:54,832
All right, what's the big idea pushing me?
488
00:39:07,219 --> 00:39:09,055
Oh, don't be such an idiot.
489
00:39:09,138 --> 00:39:13,601
What are you, a schizophre--?
A schizophre--?
490
00:39:14,643 --> 00:39:16,437
A manic-depressive or something?
491
00:39:27,531 --> 00:39:29,158
Sylvester!
492
00:39:29,241 --> 00:39:33,579
What are you trying to do,
wake everybody in the house?
493
00:39:33,662 --> 00:39:35,956
Of all the screwball ideas.
494
00:39:36,040 --> 00:39:38,918
Fighting with stuffed animals.
495
00:39:39,001 --> 00:39:42,797
Ha, ha! Weren't we lucky to
find an unoccupied suite, Sylvester?
496
00:39:42,880 --> 00:39:44,131
Now, let's go to sleep.
497
00:39:44,215 --> 00:39:47,009
You'll feel a lot better in the morning.
498
00:39:47,093 --> 00:39:49,261
Psychopathic old pussy cat, you.
499
00:40:00,397 --> 00:40:02,817
Unh! What--? I can't breathe.
500
00:40:02,900 --> 00:40:06,237
What's going--? Hey, hey, hey!
501
00:40:07,822 --> 00:40:09,490
Sylvester,
502
00:40:09,573 --> 00:40:13,661
what are you doing with that rope?
503
00:40:13,744 --> 00:40:16,914
And that razor?
504
00:40:27,299 --> 00:40:29,844
That settles it. Out you go.
505
00:40:29,927 --> 00:40:32,847
Out, out, out!
506
00:40:45,067 --> 00:40:48,070
What--? Get off of me.
Get out of here.
507
00:40:48,154 --> 00:40:49,655
What's the big idea?
508
00:40:49,738 --> 00:40:52,700
What are you up to now, Sylvester?
509
00:40:52,783 --> 00:40:57,121
Sylvester, you come out of
there this instant.
510
00:41:02,209 --> 00:41:04,295
Uh, well?
511
00:41:12,803 --> 00:41:14,555
Oh, cut it out.
512
00:41:14,638 --> 00:41:17,016
Of all the nonsense.
513
00:41:17,099 --> 00:41:20,269
I guess the only way you'll be
safe from the bogeyman
514
00:41:20,352 --> 00:41:22,021
is to sleep here with me.
515
00:41:22,104 --> 00:41:25,608
You poltroon of a chicken cat, you.
516
00:41:37,745 --> 00:41:39,955
Mice.
517
00:41:45,669 --> 00:41:50,174
Tell me, Sylvester, is there
any insanity in your family?
518
00:42:13,656 --> 00:42:15,491
What a lovely morning.
519
00:42:15,574 --> 00:42:17,576
This really is a restful place.
520
00:42:17,660 --> 00:42:20,621
You know, I think we'll just
stay here for a week or 10 days
521
00:42:20,704 --> 00:42:23,499
and get really rested up.
522
00:42:57,825 --> 00:43:01,287
Yow! Yipes! Yow!
523
00:43:02,579 --> 00:43:05,332
Bothered by monsters?
524
00:43:06,583 --> 00:43:07,876
Not to worry.
525
00:43:07,960 --> 00:43:09,628
Our highly-skilled professional staff
526
00:43:09,712 --> 00:43:12,673
is equipped to handle any
supernatural emergency
527
00:43:12,756 --> 00:43:15,926
using only the most advanced techniques.
528
00:43:16,010 --> 00:43:19,013
My associate shall now demonstrate.
529
00:43:19,096 --> 00:43:20,431
My stars.
530
00:43:20,514 --> 00:43:23,809
Where did you ever get that awful hairdo?
531
00:43:23,892 --> 00:43:26,687
It doesn't become you at all.
532
00:43:26,770 --> 00:43:29,773
Here, for goodness' sake. Let me fix it up.
533
00:43:29,857 --> 00:43:32,234
Look how stringy and messy it is.
534
00:43:32,318 --> 00:43:33,736
What a shame.
535
00:43:33,819 --> 00:43:37,072
Such an interesting monster too.
536
00:43:37,156 --> 00:43:40,534
My stars, if an interesting monster
537
00:43:40,617 --> 00:43:42,703
can't have an interesting hairdo
538
00:43:42,786 --> 00:43:46,248
then I don't know what
things are coming to.
539
00:43:46,332 --> 00:43:50,252
In my business, you meet so
many interesting people.
540
00:43:50,336 --> 00:43:51,879
Bobby pins, please.
541
00:43:51,962 --> 00:43:54,840
But the most interesting ones
are the monsters.
542
00:43:54,923 --> 00:43:56,759
Oh, dear, that'll never stay.
543
00:43:56,842 --> 00:43:59,345
We'll just have to have a permanent.
544
00:44:04,475 --> 00:44:08,354
Now, I've gotta give an
interesting old lady a manicure
545
00:44:08,437 --> 00:44:11,690
but I'll be back before you're done.
546
00:44:13,859 --> 00:44:17,863
So, folks, call Daffy Duck,
Bugs Bunny and Porky Pig,
547
00:44:17,946 --> 00:44:20,407
paranormalists at large.
548
00:44:20,491 --> 00:44:22,993
Spooks spooked, goblins gobbled,
549
00:44:23,077 --> 00:44:25,537
UFOs KO'd, aliens alienated,
550
00:44:25,621 --> 00:44:29,833
vampires evaporated, and
monsters remonstrated.
551
00:44:29,917 --> 00:44:33,462
Just call 555-5925.
552
00:44:33,545 --> 00:44:39,051
Remember, that's the same as
dialing 555-KWAK.
553
00:44:45,516 --> 00:44:47,434
Daffy Duck, anything for a buck.
554
00:44:47,518 --> 00:44:50,604
Mr. Duck, I seem to be having trouble
555
00:44:50,687 --> 00:44:52,648
with my kitchen appliances.
556
00:44:52,731 --> 00:44:55,150
Listen, lady, this ain't no electrician's.
557
00:44:55,234 --> 00:44:58,278
Well, it isn't quite that kind of trouble.
558
00:44:58,362 --> 00:45:01,782
Your ad says paranormal expert, and--
559
00:45:01,865 --> 00:45:03,742
Oh, I get it. Monsters in the microwave,
560
00:45:03,826 --> 00:45:06,453
bats in the blender, that sort of thing.
561
00:45:06,537 --> 00:45:07,871
No problem.
562
00:45:07,955 --> 00:45:09,832
Just slip into something out of this world
563
00:45:09,915 --> 00:45:11,500
and I'll be right over.
564
00:45:16,004 --> 00:45:20,384
A damsel in distress, and in a
swanky part of town.
565
00:45:20,467 --> 00:45:23,929
Okay, so where's the fire?
566
00:45:24,012 --> 00:45:26,473
It's in the oven, I presume.
567
00:45:26,557 --> 00:45:27,641
Whoops!
568
00:45:27,724 --> 00:45:29,768
My mistake.
569
00:45:31,812 --> 00:45:35,107
Nothing a little Uzi-Off couldn't fix.
570
00:45:38,402 --> 00:45:40,654
Hmm, must be the frost-free kind.
571
00:45:40,737 --> 00:45:43,866
Phew! I could use some liquid refreshment.
572
00:45:45,242 --> 00:45:47,744
Say, lady, where do you keep your glasses?
573
00:45:47,828 --> 00:45:49,413
They're in the cupboard.
574
00:45:52,916 --> 00:45:56,253
Hmm. It's getting a little crowded in here.
575
00:46:02,426 --> 00:46:03,635
What say we mosey on
576
00:46:03,719 --> 00:46:05,512
into someplace a little more cozy-like
577
00:46:05,596 --> 00:46:07,681
and talk things over.
578
00:46:07,764 --> 00:46:10,976
So you have these Tupperware parties often?
579
00:46:13,937 --> 00:46:17,691
Ahem. Oh, Daffy, you're so witty.
580
00:46:17,774 --> 00:46:19,485
Yes, I am witty at that.
581
00:46:19,568 --> 00:46:21,987
How very perceptive of you to notice.
582
00:46:22,070 --> 00:46:24,698
Oh, Daffy, I'm so scared.
583
00:46:24,781 --> 00:46:29,036
And it's so comforting to have
a short, dark, handsome duck
584
00:46:29,119 --> 00:46:30,954
like you to protect me.
585
00:46:31,038 --> 00:46:32,664
You will help me, won't you?
586
00:46:32,748 --> 00:46:35,542
Sure, sweetums. It's in the bag.
587
00:46:39,463 --> 00:46:42,007
With a little cooperation, and
the proper setting,
588
00:46:42,090 --> 00:46:44,301
we could hold hands and have a sรฉance.
589
00:46:44,384 --> 00:46:47,679
Handy things, these sรฉances.
590
00:46:58,148 --> 00:47:00,442
Gosh, I don't know my own strength.
591
00:47:00,526 --> 00:47:02,736
Come on down to Papa, baby.
592
00:47:02,819 --> 00:47:05,155
Oh! Big, strong Daffy-waffy
593
00:47:05,239 --> 00:47:08,867
gonna protect little itty-bitty me?
594
00:47:08,951 --> 00:47:11,411
Oh, brother, not another
schizophrenic dame.
595
00:47:11,495 --> 00:47:14,164
Hey, Sybil, any more
like you in the family?
596
00:47:14,248 --> 00:47:17,000
Could you send back that older
sister of yours?
597
00:47:23,090 --> 00:47:27,803
Ou-yay upid-stay erk-jay.
598
00:47:27,886 --> 00:47:30,180
And I thought French was a
romantic language.
599
00:47:30,264 --> 00:47:32,933
Mary had a little lamb
600
00:47:33,016 --> 00:47:34,935
but I ate it!
601
00:47:40,983 --> 00:47:42,669
So tell me,
mein fraulein,
602
00:47:42,693 --> 00:47:45,320
when did you start hearing these voices?
603
00:47:45,404 --> 00:47:48,782
Was it something in
your childhood, perhaps?
604
00:47:48,865 --> 00:47:51,451
Buried deep in your subconscious mind?
605
00:47:51,535 --> 00:47:54,288
Search your memory.
606
00:47:56,164 --> 00:47:58,792
You're blocking.
607
00:48:08,051 --> 00:48:10,470
This is a little over my head.
608
00:48:10,554 --> 00:48:13,724
Here we are.
How to Exorcise. Just the ticket.
609
00:48:13,807 --> 00:48:16,184
If this doesn't get her, nothing will.
610
00:48:16,268 --> 00:48:19,104
"One and two and three and four.
611
00:48:19,187 --> 00:48:22,941
One and two and three and--"
612
00:48:23,025 --> 00:48:25,277
Whoops. My error.
613
00:48:28,196 --> 00:48:30,782
Ah, here it is. The real McCoy.
614
00:48:32,909 --> 00:48:36,496
"Of utmost importance in the
exorcism of spirits
615
00:48:36,580 --> 00:48:38,290
is to keep them amused."
616
00:48:38,373 --> 00:48:41,501
Keep them amused, huh? I'll slay them.
617
00:48:41,585 --> 00:48:42,753
A guy came up to me,
618
00:48:42,836 --> 00:48:44,755
said he hadn't had a bite in weeks
619
00:48:44,838 --> 00:48:46,465
so I bit him.
620
00:48:51,678 --> 00:48:53,305
Howdy, stranger.
621
00:48:53,388 --> 00:48:55,515
Just flew in from another world, huh?
622
00:48:55,599 --> 00:48:58,435
I'll bet your arms are tired.
623
00:49:01,772 --> 00:49:04,816
Hmm. They don't seem all that amused.
624
00:49:04,900 --> 00:49:06,735
Maybe it's a culture gap.
625
00:49:06,818 --> 00:49:08,987
I'll try something a little closer to home.
626
00:49:09,071 --> 00:49:10,739
Did you hear the one about the girl
627
00:49:10,822 --> 00:49:12,491
who didn't pay her exorcist bill?
628
00:49:12,574 --> 00:49:15,661
Her soul got repossessed.
629
00:49:21,958 --> 00:49:26,046
Oh. What? Who? Huh?
630
00:49:26,129 --> 00:49:29,549
Why, I feel like my old self again.
631
00:49:29,633 --> 00:49:33,303
Nothing to it, really, for one
of my sophisticated wit.
632
00:49:35,305 --> 00:49:36,765
Uh-oh!
633
00:49:46,650 --> 00:49:47,818
That tickles.
634
00:49:47,901 --> 00:49:51,655
Oh, my hero.
635
00:50:04,042 --> 00:50:06,044
Y'all come back now, you hear?
636
00:50:13,885 --> 00:50:15,721
Phew! What a fiasco.
637
00:50:15,804 --> 00:50:19,224
House calls are definitely
hazardous to my health.
638
00:50:25,981 --> 00:50:27,566
Cubish.
639
00:50:27,649 --> 00:50:31,027
Let's see what my nemesis has
been up to in my absence.
640
00:50:32,988 --> 00:50:34,072
Yow!
641
00:50:36,908 --> 00:50:39,453
The money supply is dwindling.
642
00:50:39,536 --> 00:50:41,371
I'm down to my last million.
643
00:50:42,748 --> 00:50:44,291
Yes, please, anything.
644
00:50:44,374 --> 00:50:48,712
Porky Pig reporting for duty,
O noble leader.
645
00:50:48,795 --> 00:50:51,631
Oh, it's you. So, what's the story?
646
00:50:51,715 --> 00:50:53,842
Any ghouls in them there hills?
647
00:50:53,925 --> 00:50:57,596
Sorry, sir. A perfectly uneventful trip.
648
00:50:57,679 --> 00:51:00,766
Except for this terrible headache.
649
00:51:00,849 --> 00:51:05,187
I guess I'm not used to the
brisk desert climate.
650
00:51:06,563 --> 00:51:08,043
Well, there's something screwy
651
00:51:08,106 --> 00:51:09,649
going on around there, buddy.
652
00:51:09,733 --> 00:51:13,320
I've been getting lots of calls
about suspicious-like activity.
653
00:51:13,403 --> 00:51:16,323
Why don't you head on down to
the Superstition Mountains
654
00:51:16,406 --> 00:51:17,866
and do some more snooping?
655
00:51:17,949 --> 00:51:19,534
You're bound to find some rich nut
656
00:51:19,618 --> 00:51:20,660
who's superstitious enough
657
00:51:20,744 --> 00:51:24,164
to pay us royally for our services.
658
00:51:24,247 --> 00:51:28,960
Boldly go where no pig has gone before.
659
00:51:30,962 --> 00:51:33,173
Great news, Sylvester.
660
00:51:33,256 --> 00:51:36,092
We're off to the Superstition Mountains.
661
00:51:37,969 --> 00:51:39,805
Bills, bills, bills.
662
00:51:39,888 --> 00:51:42,808
It's positively stultifying.
663
00:51:42,891 --> 00:51:46,019
But I don't mind paying them.
Nice bills, good bills.
664
00:51:46,102 --> 00:51:48,855
Can't get enough of them.
665
00:51:48,939 --> 00:51:50,899
Some rich sucker for the supernatural
666
00:51:50,982 --> 00:51:53,443
better materialize soon.
667
00:51:55,028 --> 00:51:57,531
Daffy Duck, paranormalist par excellence.
668
00:51:57,614 --> 00:52:00,033
Hello, this is a
person-to-person collect call
669
00:52:00,116 --> 00:52:02,327
to Mr. Daffy Duck from outer Transylvania.
670
00:52:02,410 --> 00:52:03,745
Go ahead, please.
671
00:52:03,829 --> 00:52:05,705
I want to bite your neck.
672
00:52:05,789 --> 00:52:10,001
No, no. Don't drive that
wooden stake through my heart.
673
00:52:11,878 --> 00:52:15,757
Transylvania? Yuck! What a
gruesome assignation.
674
00:52:15,841 --> 00:52:18,093
But still, somebody's gotta go there.
675
00:52:18,176 --> 00:52:21,054
I can't afford to leave any stone unturned.
676
00:52:21,137 --> 00:52:23,890
Ah, I got it! I'll stick the nasty job
677
00:52:23,974 --> 00:52:26,059
on that underemployed rabbit.
678
00:52:26,142 --> 00:52:30,146
After all, I did promise him
travel opportunities and--
679
00:52:30,230 --> 00:52:32,148
Go ahead, it's your quarter.
680
00:52:32,232 --> 00:52:33,066
Guess what, pal?
681
00:52:33,149 --> 00:52:34,484
I pulled a few strings,
682
00:52:34,568 --> 00:52:37,070
sliced through some
bureaucratic red tape, and--
683
00:52:37,153 --> 00:52:39,573
You mean I get to go to Palm Springs?
684
00:52:39,656 --> 00:52:42,075
Well, not to Palm Springs exactly,
685
00:52:42,158 --> 00:52:44,452
but someplace even balmier.
686
00:52:44,536 --> 00:52:46,663
Scenic Transylvania,
687
00:52:46,746 --> 00:52:48,623
tourist spot of the Western world.
688
00:52:48,707 --> 00:52:51,626
I hear it's simply
breathtaking this time of year.
689
00:52:51,710 --> 00:52:53,420
Just call me when you get there
690
00:52:53,503 --> 00:52:56,423
and we'll map out your strategy.
691
00:53:17,193 --> 00:53:20,530
Oh! Wow, what a belt.
692
00:53:20,614 --> 00:53:23,366
These Transylvanian hardwoods
ain't too soft.
693
00:53:25,285 --> 00:53:29,789
Who is that delicious
young creature, Emily?
694
00:53:29,873 --> 00:53:32,918
Uh-oh. Uh, good morning, ladies-- Lady.
695
00:53:33,001 --> 00:53:35,670
Could you direct me to the
nearest telephone?
696
00:53:35,754 --> 00:53:39,883
Doesn't he look sweet and crunchy, Agatha?
697
00:53:39,966 --> 00:53:41,301
Oh, well, uh, never mind.
698
00:53:41,384 --> 00:53:43,762
I'll just check at that motel over there.
699
00:53:43,845 --> 00:53:46,681
Boy, they don't make places
like this anymore.
700
00:53:46,765 --> 00:53:49,935
Be a wonderful place for a vacation.
701
00:53:54,648 --> 00:53:58,902
Sorry to disturb you, sir. I'd
like to use your telephone.
702
00:53:58,985 --> 00:54:00,779
I know it's late, but--
703
00:54:00,862 --> 00:54:04,491
Oh, no, it's never too late.
704
00:54:04,574 --> 00:54:06,493
Come in. BUGS: Yeah, well,
705
00:54:06,576 --> 00:54:10,205
you see, I just wanna call my
partner in the U.S.A.
706
00:54:10,288 --> 00:54:13,959
to tell him I've arrived in
your charming country.
707
00:54:15,251 --> 00:54:19,798
Boy, keen-looking lobby they got here.
708
00:54:19,881 --> 00:54:22,550
Uh, telephones, telephones.
709
00:54:22,634 --> 00:54:26,346
Why do hotels always hide the telephone...
710
00:54:26,429 --> 00:54:28,306
...booths.
711
00:54:28,390 --> 00:54:32,352
Oh, uh, yeah. You must be the head waiter.
712
00:54:32,435 --> 00:54:37,607
Count Bloodcount, at your service, sir.
713
00:54:37,691 --> 00:54:41,611
Yeah. Well, look, Con, about
those telephones.
714
00:54:41,695 --> 00:54:45,991
Telephones? Telephones?
715
00:54:46,074 --> 00:54:48,618
Oh, yes. Right this way.
716
00:54:48,702 --> 00:54:52,205
Say, nice little place
you've got here, doc.
717
00:54:52,288 --> 00:54:55,709
Interesting decor. Homey, comfortable.
718
00:54:55,792 --> 00:54:58,503
Nice recreational facilities.
719
00:55:03,466 --> 00:55:04,884
Nothing like family portraits
720
00:55:04,968 --> 00:55:08,013
to brighten up a place, I always say.
721
00:55:13,810 --> 00:55:16,312
This is your room.
722
00:55:16,396 --> 00:55:19,399
Yeah, sure, doc, but I don't want a room.
723
00:55:19,482 --> 00:55:21,317
I just want a telephone.
724
00:55:21,401 --> 00:55:25,363
Rest first. Telephone tomorrow.
725
00:55:25,447 --> 00:55:28,742
Rest is good for the blood.
726
00:55:30,744 --> 00:55:33,580
Well, I am a little fatigued.
727
00:55:33,663 --> 00:55:36,416
Goodbye, little friend.
728
00:55:36,499 --> 00:55:40,253
I mean, good night.
729
00:55:40,336 --> 00:55:41,671
Asleep yet?
730
00:55:41,755 --> 00:55:43,590
Nope.
731
00:55:43,673 --> 00:55:46,676
Well, ring if you need anything.
732
00:55:46,760 --> 00:55:49,054
Cyanide or like that.
733
00:55:49,137 --> 00:55:50,388
Same old problem.
734
00:55:50,472 --> 00:55:52,599
I just can't sleep in a strange bed
735
00:55:52,682 --> 00:55:55,602
no matter how nice the place is.
736
00:55:57,854 --> 00:56:01,066
Hey, that's what I need, something to read.
737
00:56:01,149 --> 00:56:04,778
Hmm. "Magic Words and Phrases."
738
00:56:04,861 --> 00:56:07,822
Sounds interesting. Yeah.
739
00:56:09,407 --> 00:56:14,370
Uh... "Magic can be performed
either by potions
740
00:56:14,454 --> 00:56:18,708
"or by the use of magic words and phrases.
741
00:56:18,792 --> 00:56:21,086
"Among the most powerful of these
742
00:56:21,169 --> 00:56:26,966
is the word aba-- Abracadabra."
743
00:56:27,050 --> 00:56:30,345
Yeah. Oh, sure it is. Sick humor.
744
00:56:30,428 --> 00:56:33,598
"It is to laugh magic words--"
745
00:56:33,681 --> 00:56:37,435
Golly, what big mosquitoes
they do have around here.
746
00:56:37,519 --> 00:56:41,523
Hold still, you little devil. There.
747
00:56:48,071 --> 00:56:52,742
"Another highly useful magic
word is hocus-pocus."
748
00:56:57,539 --> 00:57:00,458
Anyone we know, Agatha? No.
749
00:57:00,542 --> 00:57:03,461
Splendid-looking specimen, though.
750
00:57:03,545 --> 00:57:05,964
Boy, I hope the restaurant's still open.
751
00:57:06,047 --> 00:57:09,175
I haven't eaten since I left Cucamonga.
752
00:57:17,392 --> 00:57:22,021
Another one? They ought to
screen this place.
753
00:57:39,622 --> 00:57:42,167
I am a vampire.
754
00:57:42,250 --> 00:57:44,544
Oh, yeah? Well, abracadabra.
755
00:57:44,627 --> 00:57:46,713
I'm an umpire.
756
00:57:46,796 --> 00:57:49,090
Hocus-pocus.
757
00:57:49,174 --> 00:57:50,758
I'm a bat.
758
00:57:50,842 --> 00:57:52,927
Okay, I'm a bat too.
759
00:57:53,011 --> 00:57:55,847
Abracadabra.
760
00:57:55,930 --> 00:58:01,436
You wouldn't hit a bat with
glasses on, would you?
761
00:58:04,314 --> 00:58:06,941
Hocus-pocus.
762
00:58:07,025 --> 00:58:08,902
Now I crush you.
763
00:58:08,985 --> 00:58:10,612
Abracadabra.
764
00:58:13,448 --> 00:58:16,618
Hocus-pocus.
765
00:58:16,701 --> 00:58:19,037
Abracadabra.
766
00:58:20,079 --> 00:58:23,082
Hocus-pocus.
767
00:58:23,166 --> 00:58:25,668
Abracadabra.
768
00:58:29,631 --> 00:58:31,633
Abraca-pocus.
769
00:58:33,593 --> 00:58:36,221
Hmm, uh... Pocus-cadabra.
770
00:58:36,304 --> 00:58:38,514
Newport News.
771
00:58:38,598 --> 00:58:40,683
Wow, I can do better than that.
772
00:58:40,767 --> 00:58:43,811
Walla Walla, Washington.
773
00:58:45,063 --> 00:58:47,482
Oh, uh, girls.
774
00:58:47,565 --> 00:58:51,653
Emily, look. It's our little friend.
775
00:58:53,238 --> 00:58:55,740
Look, Emily.
776
00:58:57,200 --> 00:58:58,910
Isn't it romantic?
777
00:58:58,993 --> 00:59:02,580
I always said, four heads are
better than one.
778
00:59:02,664 --> 00:59:06,626
Well, a telephone at last.
779
00:59:06,709 --> 00:59:08,711
Hello, operator?
780
00:59:08,795 --> 00:59:11,631
Could you please connect me
with a certain Mr. Daffy Duck
781
00:59:11,714 --> 00:59:13,883
in New York City, U.S.A.?
782
00:59:20,056 --> 00:59:21,516
So, what's the bad word?
783
00:59:21,599 --> 00:59:24,519
Anything inexplicable to write home about?
784
00:59:24,602 --> 00:59:26,229
No, nothing special.
785
00:59:26,312 --> 00:59:28,606
But I did manage to bring
together two lovely couples
786
00:59:28,690 --> 00:59:30,358
who have a lot in common.
787
00:59:30,441 --> 00:59:31,943
What do you think we're running here,
788
00:59:32,026 --> 00:59:33,820
a matrimonial agency?
789
00:59:33,903 --> 00:59:35,238
Just like that rabbit.
790
00:59:35,321 --> 00:59:37,490
The company's crashing down around me
791
00:59:37,573 --> 00:59:39,826
and he gets sentimental.
792
00:59:42,620 --> 00:59:46,499
Let's see, now. Let's see. Form A, 62-B.
793
00:59:46,582 --> 00:59:48,001
I can deduct 30 thou
794
00:59:48,084 --> 00:59:50,253
because of my winning
personality, but wait.
795
00:59:50,336 --> 00:59:52,171
According to schedule 77,
796
00:59:52,255 --> 00:59:54,716
since I was born in a month with an R in it
797
00:59:54,799 --> 00:59:57,927
I can write off this, subtract that,
798
00:59:58,011 --> 01:00:00,555
carry the one and--
799
01:00:00,638 --> 01:00:04,267
These new simplified tax forms
are driving me nuts.
800
01:00:04,350 --> 01:00:07,353
Setbacks, setbacks.
801
01:00:15,862 --> 01:00:17,113
Ah, I got it.
802
01:00:17,196 --> 01:00:19,699
I'll claim my deceased Uncle
Robespierre Duck
803
01:00:19,782 --> 01:00:21,826
as a dependent. Ha-ha-ha!
804
01:00:21,909 --> 01:00:24,620
What the IRS don't know won't
hurt them. Heh-heh.
805
01:00:24,704 --> 01:00:27,915
Nothing simpler than a little
juggling of the books.
806
01:00:29,334 --> 01:00:31,044
Oh, come on, I like to juggle books.
807
01:00:31,127 --> 01:00:34,714
It's good, clean, harmless
fun. See? Juggling.
808
01:00:34,797 --> 01:00:37,258
It's my hobby.
809
01:00:40,970 --> 01:00:44,390
Uh, hello?
810
01:00:44,474 --> 01:00:47,226
Himalayas. A giant monster running amok,
811
01:00:47,310 --> 01:00:49,729
ruining tourist trade.
812
01:00:49,812 --> 01:00:52,732
Come quick. Help!
813
01:00:55,193 --> 01:00:58,488
The Himalayas. Duty calls.
814
01:00:58,571 --> 01:00:59,906
I'll hop down there,
815
01:00:59,989 --> 01:01:02,575
make short order of this Bigfoot thing
816
01:01:02,658 --> 01:01:04,243
and they'll generously reward me
817
01:01:04,327 --> 01:01:06,788
with Tibetan beads and trinkets.
818
01:01:06,871 --> 01:01:11,542
But, you know, giant monsters
aren't exactly my forte.
819
01:01:11,626 --> 01:01:14,670
I could use a front man to
take some of the lumps.
820
01:01:14,754 --> 01:01:17,757
Hmm. Sounds to me like another menial task
821
01:01:17,840 --> 01:01:19,717
for that dumb bunny.
822
01:01:19,801 --> 01:01:21,761
Transylvania, Transylvania.
823
01:01:21,844 --> 01:01:23,304
Where is that stupid number?
824
01:01:42,115 --> 01:01:43,241
Yes?
825
01:01:43,324 --> 01:01:45,368
Hello, Bugs? Daffy here.
826
01:01:45,451 --> 01:01:49,664
How's about a nice executive junket to--?
827
01:01:49,747 --> 01:01:52,291
No, not Palm Springs.
828
01:01:52,375 --> 01:01:53,960
To the rugged Himalayas.
829
01:01:54,043 --> 01:01:56,712
Seems the local yokels have a
problem with some giant.
830
01:01:56,796 --> 01:01:59,590
Must be some kind of a native superstition.
831
01:02:04,887 --> 01:02:07,682
Here we are, the Himalayas.
832
01:02:07,765 --> 01:02:11,144
What a way for a duck to
travel: underground.
833
01:02:11,227 --> 01:02:13,813
Crimenetlies, it's cold.
834
01:02:13,896 --> 01:02:16,524
Good thing I packed my winter wardrobe.
835
01:02:16,607 --> 01:02:18,317
I don't see any giant.
836
01:02:18,401 --> 01:02:21,446
Hey, come to think of it, I
don't even see any Himalayans.
837
01:02:21,529 --> 01:02:23,990
You know, if we just reroute
through Albuquerque,
838
01:02:24,073 --> 01:02:27,368
we could probably hit Palm
Springs by this afternoon.
839
01:02:27,452 --> 01:02:30,663
You and your one-track mind.
First things first, buster.
840
01:02:30,746 --> 01:02:34,375
There's still the little matter
of this giant to take care of.
841
01:02:34,459 --> 01:02:36,252
Guess I'll backtrack a bit.
842
01:02:36,335 --> 01:02:39,088
I must have missed something on the way.
843
01:02:50,099 --> 01:02:52,518
All right, what's holding up the works?
844
01:02:52,602 --> 01:02:55,021
What's all the--?
845
01:03:00,026 --> 01:03:03,738
Oh, what a cute little pink bunny rabbit.
846
01:03:05,490 --> 01:03:10,161
Just what I always wanted. My
own little bunny rabbit.
847
01:03:10,244 --> 01:03:13,414
I will name him George, and I will hug him
848
01:03:13,498 --> 01:03:16,042
and pet him and squeeze him.
849
01:03:16,125 --> 01:03:17,627
I'm not a bunny rabbit.
850
01:03:17,710 --> 01:03:19,795
And pat him and pet him and--
851
01:03:19,879 --> 01:03:22,256
You're hurting me. Put me down, please.
852
01:03:22,340 --> 01:03:24,759
And rub him and caress him and--
853
01:03:24,842 --> 01:03:27,094
I ain't no bunny rabbit!
854
01:03:27,178 --> 01:03:29,847
Not a bunny rabbit, George?
855
01:03:29,931 --> 01:03:32,391
Then how come you have long ears?
856
01:03:32,475 --> 01:03:35,311
How come? Long ears? Oh, heh-heh.
857
01:03:35,394 --> 01:03:37,897
Those aren't ears. Those are sleeves.
858
01:03:37,980 --> 01:03:40,066
So now put me down, please, huh?
859
01:03:40,149 --> 01:03:43,110
Oh, George, you were naughty to pretend
860
01:03:43,194 --> 01:03:44,946
you was a bunny rabbit.
861
01:03:45,029 --> 01:03:46,906
I will punish you good.
862
01:03:46,989 --> 01:03:50,034
Bad old George.
863
01:03:50,117 --> 01:03:53,079
Look, doc, I know where
there's a real bunny rabbit.
864
01:03:53,162 --> 01:03:56,040
A very cuddly and a fuzzy rabbit...
865
01:03:56,123 --> 01:04:00,795
And then, after a carrot
burger and a malt in Albuquerque--
866
01:04:00,878 --> 01:04:03,214
Oh, Bugsy. Bugsy, buddy.
867
01:04:03,297 --> 01:04:05,800
Oh, hi. What's up, duck?
868
01:04:05,883 --> 01:04:07,885
Come here, old pal. Hmm?
869
01:04:07,969 --> 01:04:14,058
My own little bunny rabbit.
870
01:04:14,141 --> 01:04:17,395
Hey, an abominable snowman.
871
01:04:17,478 --> 01:04:20,356
I will name him George and I
will hug him and--
872
01:04:20,439 --> 01:04:22,733
Oh, sure. I know I'm a louse.
873
01:04:22,817 --> 01:04:25,820
But I'm a live louse.
874
01:04:25,903 --> 01:04:27,822
And I will give him security.
875
01:04:27,905 --> 01:04:30,950
And I will keep him warm like a mother hen
876
01:04:31,033 --> 01:04:34,912
so he will never feel rejected
or lack for love.
877
01:04:34,996 --> 01:04:36,622
Poor old Bugs.
878
01:04:36,706 --> 01:04:38,916
But anyway you look at it,
it's better he should suffer.
879
01:04:39,000 --> 01:04:40,751
After all, it was me or him,
880
01:04:40,835 --> 01:04:42,962
and obviously, it couldn't be me.
881
01:04:43,045 --> 01:04:44,922
It's a simple matter of logic.
882
01:04:45,006 --> 01:04:46,674
I'm not like other people.
883
01:04:46,757 --> 01:04:50,303
I can't stand pain. It hurts me.
884
01:04:50,386 --> 01:04:52,972
Okay, Abom, here's your bunny rabbit.
885
01:04:53,055 --> 01:04:55,891
A bunny rabbit, George?
886
01:04:55,975 --> 01:04:59,145
Bunny rabbit? Me? Yes, you, doc.
887
01:04:59,228 --> 01:05:02,440
Ho, ho. Very funny. Ha, ha. Very droll.
888
01:05:02,523 --> 01:05:04,817
Hey, Shorty, what do you consider to be
889
01:05:04,900 --> 01:05:07,653
the distinguishing
characteristics of a rabbit?
890
01:05:07,737 --> 01:05:11,657
Uh, distinguishing character--
891
01:05:11,741 --> 01:05:14,243
Yeah, yeah. What makes a
rabbit look like a rabbit?
892
01:05:14,327 --> 01:05:17,580
Why, the long ears.
893
01:05:17,663 --> 01:05:21,083
And whom around here has long ears?
894
01:05:21,167 --> 01:05:23,461
Sorry to have to do this to you, bud.
895
01:05:23,544 --> 01:05:27,131
Eh, don't give it a second thought.
896
01:05:27,214 --> 01:05:29,759
Oh, boy. Just what I always wanted,
897
01:05:29,842 --> 01:05:31,302
my own little bunny rabbit.
898
01:05:31,385 --> 01:05:34,347
They really do make a charming couple.
899
01:05:34,430 --> 01:05:36,891
Pet him and
squeeze him and rub him
900
01:05:36,974 --> 01:05:41,020
and stroke his bill and rub
his pretty feathers.
901
01:05:41,103 --> 01:05:42,897
Hey. Wait a minute.
902
01:05:42,980 --> 01:05:46,359
Bunny rabbits don't
have feathers and bills.
903
01:05:46,442 --> 01:05:50,196
I know. I know. There goes
your bunny rabbit.
904
01:05:50,279 --> 01:05:52,990
Hey, uh, George.
905
01:05:53,074 --> 01:05:54,617
Wait.
906
01:05:56,869 --> 01:06:01,207
Ha, ha! Look out, bunny
rabbit. This I gotta see.
907
01:06:06,629 --> 01:06:09,173
And I searched and I searched.
908
01:06:09,256 --> 01:06:10,800
Phew. It's hot.
909
01:06:10,883 --> 01:06:14,553
But I never caught up with my
little bunny rabbit.
910
01:06:14,637 --> 01:06:17,223
Gee, that's tough, Mr. Adomin-abable.
911
01:06:17,306 --> 01:06:19,183
And now I'll never--
912
01:06:19,266 --> 01:06:20,768
Gosh, it's hot.
913
01:06:20,851 --> 01:06:24,230
--never see my bunny rabbit again.
914
01:06:24,313 --> 01:06:25,690
Don't give up hope, yet, doc.
915
01:06:25,773 --> 01:06:28,275
If you love him, he'll come back.
916
01:06:29,985 --> 01:06:31,404
Well, here I am.
917
01:06:31,487 --> 01:06:33,989
Massacre started yet? Fireworks gone off?
918
01:06:34,073 --> 01:06:35,241
Balloon gone up?
919
01:06:35,324 --> 01:06:38,244
Oh, boy. A bunny rabbit.
920
01:06:38,327 --> 01:06:40,746
Just what I always wanted.
921
01:06:40,830 --> 01:06:42,206
I will name him George.
922
01:06:42,289 --> 01:06:44,417
And I will hug him and squeeze him
923
01:06:44,500 --> 01:06:47,002
and pet him and pat him and--
924
01:06:47,086 --> 01:06:48,796
Hey.
925
01:06:50,548 --> 01:06:53,467
Hey, what do you know? He melted.
926
01:06:53,551 --> 01:06:55,928
He really was a snowman.
927
01:06:56,011 --> 01:06:59,223
Abominable, that is.
928
01:07:05,312 --> 01:07:07,606
Aahh! Eek!
929
01:07:07,690 --> 01:07:09,900
Still bothered by monsters?
930
01:07:11,485 --> 01:07:12,903
Don't despair.
931
01:07:12,987 --> 01:07:16,991
Our company offers a fine line
of magic potions and unguents.
932
01:07:17,074 --> 01:07:20,244
Guaranteed to rid the home of
your supernatural pests.
933
01:07:20,327 --> 01:07:22,037
Oops, here they come.
934
01:07:37,052 --> 01:07:39,847
Hmm. Not bad.
935
01:08:09,877 --> 01:08:13,672
So, folks, call Daffy Duck,
Bugs Bunny and Porky Pig,
936
01:08:13,756 --> 01:08:16,383
paranormalists at large.
937
01:08:16,467 --> 01:08:18,761
Spooks spooked, goblins gobbled,
938
01:08:18,844 --> 01:08:21,472
UFOs KO'd, aliens alienated,
939
01:08:21,555 --> 01:08:26,060
vampires evaporated, and
monsters remonstrated.
940
01:08:26,143 --> 01:08:29,688
Daffy Duck, ace paranormalist,
at your service.
941
01:08:29,772 --> 01:08:32,942
Hello? Hello, Mr. Duck?
942
01:08:33,025 --> 01:08:36,695
I wanna report an elephant in my birdbath.
943
01:08:43,828 --> 01:08:45,579
I beg your pardon, sir.
944
01:08:45,663 --> 01:08:49,208
You say there's an elephant in
your birdbath?
945
01:08:49,291 --> 01:08:51,335
Uh-oh. An obvious nutcase.
946
01:08:51,418 --> 01:08:54,088
So there's an elephant in your birdbath.
947
01:08:54,171 --> 01:08:56,048
Uh-huh. Yeah.
948
01:08:56,131 --> 01:08:59,176
Yeah, well, how does he fit in it, sir?
949
01:08:59,260 --> 01:09:00,886
Yeah. I see.
950
01:09:00,970 --> 01:09:02,388
The elephant in your birdbath
951
01:09:02,471 --> 01:09:05,349
is only 5 and a quarter inches tall.
952
01:09:05,432 --> 01:09:07,643
Definitely non compos mentis.
953
01:09:07,726 --> 01:09:09,603
Better summon the authorities.
954
01:09:09,687 --> 01:09:12,648
No, no. You wait right there, sir.
955
01:09:12,731 --> 01:09:16,735
Somebody will be coming to
call on you very shortly.
956
01:09:16,819 --> 01:09:18,320
Now, what was that address again?
957
01:09:18,404 --> 01:09:21,866
112 North Highland.
958
01:09:21,949 --> 01:09:25,411
Yeah, that's right. Please, hurry.
959
01:09:47,516 --> 01:09:50,227
Steady, now, lad. Easy does it.
960
01:09:50,311 --> 01:09:54,565
But I did. I did see an
elephant in my birdbath.
961
01:09:54,648 --> 01:09:56,775
Sure, sure, I know.
962
01:09:56,859 --> 01:09:59,236
I keep a giraffe in mine.
963
01:11:13,727 --> 01:11:16,063
You're late.
964
01:11:17,731 --> 01:11:20,401
He always used to be pink.
965
01:11:20,484 --> 01:11:24,071
And Mother used to scold me
when I was only 3.
966
01:11:24,154 --> 01:11:26,532
She'd say, "Dolores, you're not seeing
967
01:11:26,615 --> 01:11:28,951
little lavender men in the sugar bowl."
968
01:11:29,034 --> 01:11:31,036
But I did, doctor.
969
01:11:31,120 --> 01:11:33,455
And then, when I went to nursery school,
970
01:11:33,539 --> 01:11:35,082
my teacher, Mrs. Swanson--
971
01:11:35,165 --> 01:11:37,543
She was a synthetic blond.
972
01:11:37,626 --> 01:11:40,337
Well, Mrs. Swanson used to spank me,
973
01:11:40,421 --> 01:11:42,923
spank me hard, even with--
974
01:11:43,007 --> 01:11:44,216
I think it all began
975
01:11:44,299 --> 01:11:46,719
when Father refused to take me
to the circus.
976
01:11:46,802 --> 01:11:48,762
I was a fragile child of 6.
977
01:12:04,403 --> 01:12:08,574
Say, this teensy-elephant
thing has spread like wildfire.
978
01:12:08,657 --> 01:12:10,826
Right up my alley.
979
01:12:10,909 --> 01:12:13,912
A golden opportunity to go on TV
980
01:12:13,996 --> 01:12:16,498
and placate the citizenry.
981
01:12:18,500 --> 01:12:21,295
It can't fail.
982
01:12:21,378 --> 01:12:23,422
I'll soothe their troubled brows
983
01:12:23,505 --> 01:12:27,801
and be showered with goodies
by a grateful populace.
984
01:12:31,013 --> 01:12:32,931
Good evening, I'm Zed Toppel,
985
01:12:33,015 --> 01:12:35,934
and this is Frightline.
986
01:12:36,018 --> 01:12:38,228
Tonight, the miniature elephant.
987
01:12:38,312 --> 01:12:41,565
Is it real, or is it merely a figment
988
01:12:41,648 --> 01:12:43,859
of our overactive imaginations?
989
01:12:43,942 --> 01:12:46,236
A product of our troubled times.
990
01:12:46,320 --> 01:12:50,532
Our guest is the noted
metaphysician, Mr. Daffy Duck,
991
01:12:50,616 --> 01:12:51,992
who may be able to shed some light
992
01:12:52,076 --> 01:12:54,119
on this otherwise dark corner
993
01:12:54,203 --> 01:12:55,954
of our national obsession with--
994
01:12:56,038 --> 01:12:57,456
Uh, yeah, sure. Thank you, Zed.
995
01:12:57,539 --> 01:12:59,625
Folks, this so-called miniature elephant
996
01:12:59,708 --> 01:13:01,710
couldn't possibly exist.
997
01:13:01,794 --> 01:13:04,004
Now, I can accept something plausible.
998
01:13:04,088 --> 01:13:07,674
Ghosts? Okay. Vampires? Fine.
999
01:13:07,758 --> 01:13:09,802
But itsy-bitsy elephants? That's silly.
1000
01:13:11,303 --> 01:13:13,472
That's just stupid. That's not even--
1001
01:13:15,057 --> 01:13:16,183
Yikes!
1002
01:13:21,230 --> 01:13:23,982
The insult. The ignominiousness.
1003
01:13:24,066 --> 01:13:27,694
Publicly disgraced on a coast-
to-coast hookup.
1004
01:13:27,778 --> 01:13:30,405
Wait a minute. I can still get out of this.
1005
01:13:30,489 --> 01:13:33,158
It's that TV station. I'll sue them.
1006
01:13:33,242 --> 01:13:34,827
It's their fault.
1007
01:13:34,910 --> 01:13:37,913
No, wait. I was simply misinformed.
1008
01:13:37,996 --> 01:13:41,750
It's my advisor, that pig. The
perfect patsy.
1009
01:13:41,834 --> 01:13:44,753
Nobody will believe him. He's a nincompoop.
1010
01:13:44,837 --> 01:13:47,965
Yeah, that's it. It was his fault. Yeah.
1011
01:13:48,048 --> 01:13:50,008
Who's to know? What the hay?
1012
01:13:50,092 --> 01:13:51,468
There's nothing wrong
1013
01:13:51,552 --> 01:13:54,096
with a little dishonesty in
business affairs.
1014
01:13:55,389 --> 01:13:57,224
What am I saying?
1015
01:14:08,777 --> 01:14:10,988
I'm finished.
1016
01:14:13,490 --> 01:14:17,286
Strapped. Kaput.
1017
01:14:25,335 --> 01:14:28,881
Aha! It's the door. Opportunity knocks.
1018
01:14:34,887 --> 01:14:38,682
Telegram for Mr. Daffy Duck. Ha-ha-ha!
1019
01:14:38,765 --> 01:14:42,603
From the Cheapskate Savings and Loan.
1020
01:14:50,986 --> 01:14:52,070
It's amazing.
1021
01:15:01,997 --> 01:15:03,832
It's unbelievable.
1022
01:15:03,916 --> 01:15:06,752
Heads up, moving men.
1023
01:15:11,340 --> 01:15:14,176
But honest and truly, the
check's in the mail.
1024
01:15:14,259 --> 01:15:16,011
Sorry, Mac.
1025
01:15:20,015 --> 01:15:22,100
Now what?
1026
01:15:25,979 --> 01:15:27,606
One thing's for sure.
1027
01:15:27,689 --> 01:15:30,484
I got nowhere else to go but up.
1028
01:15:52,172 --> 01:15:53,966
Too bad. Too bad.
1029
01:15:54,049 --> 01:15:57,427
So much trouble in the world today.
1030
01:15:58,929 --> 01:16:00,430
Hey, garรงon.
1031
01:16:00,514 --> 01:16:03,684
How about another
carrot juice on the rocks?
1032
01:16:08,188 --> 01:16:10,816
Isn't this wonderful, Sylvester?
1033
01:16:10,899 --> 01:16:13,318
Camping way out here in the
middle of nowhere.
1034
01:16:13,402 --> 01:16:14,987
So peaceful and quiet.
1035
01:16:19,032 --> 01:16:20,158
Hey. What--?
1036
01:16:24,413 --> 01:16:28,875
Relinquish me, you foul,
gibbering feline, you.
1037
01:16:31,753 --> 01:16:34,006
That's just a little old scraggily coyote
1038
01:16:34,089 --> 01:16:35,299
baying at the moon.
1039
01:16:35,382 --> 01:16:38,302
You yellow dog of a cowardly cat, you.
1040
01:16:51,315 --> 01:16:52,941
Come and get them, folks.
1041
01:16:53,025 --> 01:16:54,860
Come and get them while they last.
1042
01:16:54,943 --> 01:16:57,321
Trick spiders, plastic blobs,
1043
01:16:57,404 --> 01:16:59,906
ghost goop, garlic wreathes
1044
01:16:59,990 --> 01:17:04,494
and other miscellaneous
supernatural knickknacks.
1045
01:17:04,578 --> 01:17:08,123
Well, how's about these simply
adorable windup dolls?
1046
01:17:08,206 --> 01:17:10,083
Just $1 apiece.
1047
01:17:10,167 --> 01:17:12,085
Why, yes, I'll take one of those.
1048
01:17:12,169 --> 01:17:14,338
You will? Really?
1049
01:17:14,421 --> 01:17:17,215
Gee, thanks.
1050
01:17:20,469 --> 01:17:22,763
Cubish!
70469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.