Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,537 --> 00:00:09,553
[ominous music]
2
00:00:09,553 --> 00:00:18,938
♪
3
00:00:18,938 --> 00:00:33,901
♪
4
00:00:33,901 --> 00:00:38,677
♪
5
00:00:38,677 --> 00:00:41,817
♪
6
00:00:50,935 --> 00:00:53,407
-Just a reminder,
don't panic.
7
00:00:53,407 --> 00:00:55,310
The contractors are
coming next month,
8
00:00:55,310 --> 00:00:57,381
the electrical's
all been hooked up,
9
00:00:57,381 --> 00:00:59,451
all it needs now
is a little paint.
10
00:00:59,451 --> 00:01:00,387
-A lot of paint.
11
00:01:00,387 --> 00:01:01,256
[laughs]
12
00:01:01,256 --> 00:01:03,226
-Fine, a lot of paint.
-[Alisa laughs]
13
00:01:03,226 --> 00:01:04,496
But we'll get there soon enough
14
00:01:04,496 --> 00:01:06,132
and before you know it
you won't be able
15
00:01:06,132 --> 00:01:07,502
to imagine living
anywhere else.
16
00:01:07,502 --> 00:01:08,971
Let's go check out the yard.
Huh?
17
00:01:08,971 --> 00:01:10,641
-Yeah.
-Okay, buddy.
18
00:01:13,146 --> 00:01:18,256
[ominous music]
19
00:01:21,096 --> 00:01:23,099
-It's way bigger than it looks
in the pictures.
20
00:01:23,099 --> 00:01:24,669
-And way uglier.
21
00:01:25,672 --> 00:01:29,713
[ominous music heightens]
22
00:01:43,106 --> 00:01:46,213
-Well guys, this is going
to be great.
23
00:01:46,213 --> 00:01:49,953
I mean, look at the bones.
Good bones.
24
00:01:50,487 --> 00:01:53,360
-Alisa, you do realize good
bones is what everyone says
25
00:01:53,360 --> 00:01:56,132
when they've bought some money
pit in the middle of nowhere.
26
00:01:56,132 --> 00:01:58,269
-We're only 45 minutes
from the city, Maya.
27
00:01:58,269 --> 00:02:00,608
Your friends can come visit
anytime, stay overnight...
28
00:02:00,608 --> 00:02:02,077
-Oh sure, Dad.
29
00:02:02,077 --> 00:02:03,380
My friends will definitely
come visit us
30
00:02:03,380 --> 00:02:05,317
in our mildewed escape room.
31
00:02:05,317 --> 00:02:08,156
-Hey. Maya. Come back
and help unload.
32
00:02:08,156 --> 00:02:09,994
-It's okay.
It's fine.
33
00:02:10,327 --> 00:02:12,198
-We can play soccer out back.
Huh, Dad?
34
00:02:12,198 --> 00:02:13,601
When you're back
from your trips.
35
00:02:13,601 --> 00:02:14,836
-Sure thing, bug.
36
00:02:14,836 --> 00:02:16,439
-And I can play with you too,
Theo, when your dad's away.
37
00:02:16,439 --> 00:02:18,176
I've got a wicked left foot.
38
00:02:18,176 --> 00:02:20,414
-My mom was a forward
in college.
39
00:02:20,414 --> 00:02:22,652
She almost made Nationals.
40
00:02:25,525 --> 00:02:27,562
-You'd tell me not to take
it personally.
41
00:02:27,562 --> 00:02:29,198
-It's harder when you
can't put it down
42
00:02:29,198 --> 00:02:31,268
to standard teenage angst.
43
00:02:31,268 --> 00:02:34,275
-[door opens]
-Excuse us.
44
00:02:34,275 --> 00:02:36,412
-Oh...
-[Mover] Coming through.
45
00:02:38,083 --> 00:02:40,789
[laughs]
Oh. Oh, wow.
46
00:02:40,789 --> 00:02:43,193
She wasn't keeping up with
the maintenance, was she?
47
00:02:43,193 --> 00:02:44,495
-A house like this is
a lot of work
48
00:02:44,495 --> 00:02:46,065
for an old woman living alone.
49
00:02:46,065 --> 00:02:48,036
-Yeah, living alone
and dying alone.
50
00:02:48,737 --> 00:02:51,209
-The agent said she died
peacefully in bed.
51
00:02:51,610 --> 00:02:53,514
You're not suddenly bothered
by that, are you?
52
00:02:53,514 --> 00:02:56,553
-Oh, no. God, no.
No, no, no, no.
53
00:02:56,553 --> 00:02:59,559
Oh, I always dreamed of a house
like this.
54
00:02:59,559 --> 00:03:03,399
Noise, lots of laughter,
kids running down the hallway.
55
00:03:03,399 --> 00:03:07,374
It was, you know, only ever
just me and grandmother.
56
00:03:07,842 --> 00:03:13,053
I always pictured a big house
and a big messy family.
57
00:03:13,053 --> 00:03:14,489
-Well, you sure got
the messy part
58
00:03:14,489 --> 00:03:16,860
when you ended up with
a widower with two kids.
59
00:03:16,860 --> 00:03:18,096
[both chuckling]
60
00:03:18,096 --> 00:03:19,098
Risky swipe.
61
00:03:19,098 --> 00:03:20,669
-Well, you used a very
sexy photo.
62
00:03:20,669 --> 00:03:23,507
And your kids were
in the plus column.
63
00:03:24,242 --> 00:03:27,380
More family, more love.
64
00:03:29,051 --> 00:03:30,386
[sighs]
65
00:03:34,094 --> 00:03:37,835
-It's an amazing woman that says
let's have even more kids
66
00:03:37,835 --> 00:03:39,773
and move to the country
on our second date.
67
00:03:39,773 --> 00:03:40,675
-[laughs]
68
00:03:40,675 --> 00:03:42,444
Well, I mean, we were
standing next to
69
00:03:42,444 --> 00:03:44,281
an overflowing garbage bin.
70
00:03:44,281 --> 00:03:46,654
It seemed like a life change
was in order.
71
00:03:46,654 --> 00:03:49,660
-I was gonna say we were on a
romantic stroll under the stars.
72
00:03:49,660 --> 00:03:52,431
-Hmm, you'd had three
glasses of wine.
73
00:03:52,431 --> 00:03:54,468
-I remember how stunning
you looked.
74
00:03:54,468 --> 00:03:57,108
-Well, obviously you
weren't that drunk.
75
00:03:57,108 --> 00:03:58,409
[giggles]
76
00:03:59,579 --> 00:04:01,415
-[glass shatters]
-[Alisa gasps]
77
00:04:04,121 --> 00:04:05,390
-[Chris sighs]
78
00:04:06,793 --> 00:04:09,164
-Ooops, sorry.
79
00:04:09,164 --> 00:04:12,170
-Yeah, that's okay.
Big messy family, right?
80
00:04:12,170 --> 00:04:13,473
-[Chris laughs]
81
00:04:13,473 --> 00:04:15,043
You asked for it.
82
00:04:16,780 --> 00:04:19,719
♪
83
00:04:28,103 --> 00:04:29,338
-[grunts]
84
00:04:47,509 --> 00:04:50,848
[sentimental music]
85
00:05:01,703 --> 00:05:02,639
-Weird.
86
00:05:02,639 --> 00:05:06,479
-She was Mom's.
Her name is Pearl.
87
00:05:06,479 --> 00:05:10,120
Mom cut her hair.
She was such a badass.
88
00:05:10,588 --> 00:05:13,560
-I don't have anything of hers.
89
00:05:15,130 --> 00:05:19,640
-That's why we'll always keep
her things around us. Okay?
90
00:05:19,640 --> 00:05:23,814
She'll always be with us.
Even in this crappy place.
91
00:05:43,554 --> 00:05:45,558
[mysterious music]
92
00:05:45,558 --> 00:05:47,361
[creaking sounds]
93
00:05:48,196 --> 00:05:51,435
-And all the rest of these you
can just put in the basement.
94
00:05:51,435 --> 00:05:52,672
-What are you doing
with Mom's stuff?
95
00:05:52,672 --> 00:05:54,542
You wanna stick her
in the basement?
96
00:05:54,542 --> 00:05:56,312
-Maya, no. No, no.
Of course not.
97
00:05:56,312 --> 00:05:58,517
I'm just trying to clear some
space and get rid of some junk.
98
00:05:58,517 --> 00:05:59,786
-Junk. Right.
99
00:05:59,786 --> 00:06:01,356
What else would you like
to clear out, hmm?
100
00:06:01,356 --> 00:06:03,359
How about me and Theo?
Maybe get some new kids?
101
00:06:03,359 --> 00:06:07,869
-What? Maya.
No. Let's, um...
102
00:06:07,869 --> 00:06:08,837
[sighs]
103
00:06:08,837 --> 00:06:09,739
Let's reset...
104
00:06:09,739 --> 00:06:11,643
-I heard you and Dad
talking about it.
105
00:06:11,643 --> 00:06:13,246
Oh, get a house this big
106
00:06:13,246 --> 00:06:15,350
and you just have to fill it
with babies.
107
00:06:15,350 --> 00:06:17,722
-Hey, Maya. Enough.
Take it down a notch.
108
00:06:17,722 --> 00:06:18,958
-Grr!
109
00:06:18,958 --> 00:06:20,159
[stomping]
110
00:06:26,740 --> 00:06:31,415
♪
111
00:06:38,163 --> 00:06:41,670
-Bloodwork is clear.
Hormone levels are promising.
112
00:06:42,839 --> 00:06:46,412
-[sighs] Okay.
Some good news for once.
113
00:06:46,412 --> 00:06:47,849
-Try not to get discouraged.
114
00:06:47,849 --> 00:06:51,757
-People say that but why isn't
it happening for us yet?
115
00:06:51,757 --> 00:06:53,760
-The fertility journey
can be difficult
116
00:06:53,760 --> 00:06:55,297
but there's no medical reason
117
00:06:55,297 --> 00:06:57,434
that you can't have
a healthy pregnancy.
118
00:06:57,434 --> 00:06:58,737
-[chuckles]
119
00:06:58,737 --> 00:07:02,244
A geriatric pregnancy.
I hate that phrase.
120
00:07:02,244 --> 00:07:04,582
-Me too.
But how are you feeling?
121
00:07:04,582 --> 00:07:08,724
-Um... a little overwhelmed
to be honest.
122
00:07:08,724 --> 00:07:11,730
-Well, the hormones that you're
taking can be destabilizing.
123
00:07:11,730 --> 00:07:13,466
This whole process
is a huge stressor
124
00:07:13,466 --> 00:07:16,507
so do everything you can
to reduce that stress.
125
00:07:16,507 --> 00:07:18,744
Lots of rest, exercise.
126
00:07:18,744 --> 00:07:21,549
That's what it takes
to stimulate egg growth.
127
00:07:25,256 --> 00:07:28,062
♪
128
00:07:46,533 --> 00:07:47,635
[mysterious music]
129
00:07:47,635 --> 00:07:49,004
-One, two, three.
130
00:07:56,753 --> 00:07:57,788
Okay.
131
00:08:02,264 --> 00:08:04,267
Okay.
Here you go, hon.
132
00:08:04,535 --> 00:08:05,538
-Thank you.
133
00:08:05,538 --> 00:08:07,508
-You're welcome.
You're welcome.
134
00:08:07,508 --> 00:08:09,513
-Okay.
-How'd it go?
135
00:08:09,513 --> 00:08:11,249
-Oh, you know. Ouch.
136
00:08:11,249 --> 00:08:15,022
But I have to learn how
to do it without you, so...
137
00:08:15,725 --> 00:08:16,760
-Ah.
138
00:08:18,797 --> 00:08:21,001
You sure you're not
overcompensating a little?
139
00:08:22,304 --> 00:08:23,072
-Sit.
140
00:08:23,072 --> 00:08:24,008
Drink coffee.
141
00:08:24,008 --> 00:08:25,076
Be silent.
142
00:08:27,447 --> 00:08:30,588
-I admit, the house
is kind of cool.
143
00:08:30,588 --> 00:08:33,192
Unfortunately it comes with
a step-monster included.
144
00:08:33,192 --> 00:08:36,533
-At least yours isn't, like,
five years older than you.
145
00:08:36,533 --> 00:08:37,968
-True.
146
00:08:37,968 --> 00:08:39,505
She spends all day auditioning
to be my new best friend.
147
00:08:39,505 --> 00:08:40,675
-That's my job.
148
00:08:40,675 --> 00:08:43,012
-Trust me, you
don't have to worry.
149
00:08:43,012 --> 00:08:44,181
-Oh, God.
150
00:08:44,181 --> 00:08:46,452
It's only been a week and
I already miss you so much.
151
00:08:46,452 --> 00:08:51,763
-Me too.
Your room is unbelievable! Huge!
152
00:08:51,763 --> 00:08:53,333
Give me the tour.
153
00:08:53,333 --> 00:08:56,472
-Okay.
There are some nice touches.
154
00:08:56,472 --> 00:08:59,411
I've already started
on my collage wall.
155
00:08:59,411 --> 00:09:00,413
-Cool.
156
00:09:00,413 --> 00:09:02,652
-And I can finally lock my door.
157
00:09:02,652 --> 00:09:03,854
-Aw, lucky.
158
00:09:03,854 --> 00:09:05,858
-And check out this closet.
159
00:09:06,894 --> 00:09:08,095
It's huge!
160
00:09:08,095 --> 00:09:09,833
[scraping sounds]
161
00:09:09,833 --> 00:09:11,770
-It's the size of a New York
studio apartment.
162
00:09:11,770 --> 00:09:14,408
[scraping sounds]
163
00:09:14,408 --> 00:09:17,447
[mysterious music]
164
00:09:17,447 --> 00:09:18,584
-Boo!
-[gasps]
165
00:09:18,584 --> 00:09:20,888
God, Theo.
Such a sneak.
166
00:09:20,888 --> 00:09:22,658
-Dad said you had to get
downstairs pronto
167
00:09:22,658 --> 00:09:24,027
to catch the bus for school.
168
00:09:24,027 --> 00:09:27,500
-Oh my God.
You're taking a bus?
169
00:09:27,500 --> 00:09:30,473
-Shut up.
I'll talk to you later.
170
00:09:30,473 --> 00:09:31,976
-Okay, bye.
171
00:09:37,354 --> 00:09:39,592
[mysterious music]
172
00:09:47,842 --> 00:09:50,012
-Oh, don't be such a creeper.
Come on.
173
00:09:54,922 --> 00:09:56,124
-Oh, oh.
174
00:09:56,124 --> 00:09:58,429
Um... hi. I made a smoothie
with that fruit you like.
175
00:09:58,429 --> 00:09:59,866
Uh... acai.
176
00:09:59,866 --> 00:10:01,904
-Acai.
177
00:10:01,904 --> 00:10:03,339
-However you pronounce it,
178
00:10:03,339 --> 00:10:04,876
it's pretty nice that Alisa made
you a smoothie, isn't it?
179
00:10:04,876 --> 00:10:06,379
-Don't really have time
to drink it.
180
00:10:06,379 --> 00:10:07,648
I have to catch the bus.
181
00:10:07,648 --> 00:10:09,384
-What you mean is thanks
for thinking of me, Alisa.
182
00:10:09,384 --> 00:10:11,923
-Okay, fine.
Thanks.
183
00:10:12,157 --> 00:10:14,796
-Have a good day.
Try to stay warm.
184
00:10:15,330 --> 00:10:16,633
-What's that supposed to mean?
185
00:10:16,633 --> 00:10:17,668
-Nothing, nothing.
186
00:10:17,668 --> 00:10:19,004
You just get cold
in that outfit.
187
00:10:19,004 --> 00:10:19,906
-Oh, my God.
188
00:10:19,906 --> 00:10:21,676
Are you shaming me
for showing my body?
189
00:10:21,676 --> 00:10:22,912
-No!
-You are!
190
00:10:22,912 --> 00:10:24,649
-No, no.
I'm, I'm, I'm, I'm... no.
191
00:10:24,649 --> 00:10:25,684
-Nice.
192
00:10:25,684 --> 00:10:28,155
Very progressive.
Very feminist.
193
00:10:30,026 --> 00:10:31,028
[door slams]
194
00:10:31,563 --> 00:10:32,798
-Ooh!
195
00:10:33,500 --> 00:10:34,802
Oh, great.
196
00:10:35,537 --> 00:10:38,543
No, I'll get it. I'll get it.
I'll get it.
197
00:10:38,543 --> 00:10:40,881
-Can I help?
-Un-huh, uh-huh.
198
00:10:43,152 --> 00:10:44,656
I'm so sorry.
199
00:10:45,157 --> 00:10:47,193
Okay, let's go Theo.
You're gonna be late.
200
00:10:48,429 --> 00:10:50,066
Bye, honey.
Have a good day.
201
00:10:50,568 --> 00:10:51,469
-Bye Theo.
202
00:10:51,469 --> 00:10:52,872
-Bye.
203
00:11:00,854 --> 00:11:03,225
♪
204
00:11:17,588 --> 00:11:19,825
[phone ringing]
205
00:11:24,134 --> 00:11:26,305
-Shey!
206
00:11:26,472 --> 00:11:30,013
-Hey!
So, how's the new life?
207
00:11:30,013 --> 00:11:33,620
-It's good, it's hectic.
I'm out for a run.
208
00:11:33,620 --> 00:11:35,590
-In the countryside?
Scary.
209
00:11:35,590 --> 00:11:38,062
-Oh, it's not that remote,
Shey.
210
00:11:38,062 --> 00:11:39,231
[chuckling]
211
00:11:39,231 --> 00:11:41,569
-When can I come out there
so we can drown those anxieties
212
00:11:41,569 --> 00:11:43,172
in a bathtub full of negronis?
213
00:11:43,172 --> 00:11:44,374
-Well, uh, soon.
214
00:11:44,374 --> 00:11:47,180
But I'm sort of hoping mine
will just be herbal tea.
215
00:11:47,180 --> 00:11:48,049
-[gasps]
216
00:11:48,049 --> 00:11:50,052
Oh, that's great!
Fingers crossed.
217
00:11:50,052 --> 00:11:53,694
And listen, for you I will come
out there and drink tea.
218
00:11:53,694 --> 00:11:54,963
I might have to spike
mine though.
219
00:11:54,963 --> 00:11:56,198
-Of course you will.
220
00:11:56,198 --> 00:11:57,201
[laughs]
221
00:11:57,201 --> 00:11:58,302
[branches snapping]
222
00:12:00,842 --> 00:12:03,012
I think I heard something.
223
00:12:03,346 --> 00:12:04,515
-A Sasquatch?
224
00:12:04,515 --> 00:12:07,487
-No, not a Sasquatch!
[laughs]
225
00:12:07,487 --> 00:12:09,926
Listen, um, I'm gonna run
but I will talk to you soon
226
00:12:09,926 --> 00:12:12,932
about coming out for a visit
in a couple days. Okay?
227
00:12:12,932 --> 00:12:14,870
-Okay. I'll be waiting.
228
00:12:14,870 --> 00:12:16,038
Love you, have a good run.
229
00:12:16,038 --> 00:12:19,110
-Thank you, hon. Love you too.
Bye!
230
00:12:21,315 --> 00:12:23,018
[branches cracking]
231
00:12:24,722 --> 00:12:28,028
[ominous music]
232
00:12:37,915 --> 00:12:39,986
-Congratulations!
When are you due?
233
00:12:39,986 --> 00:12:43,894
-Just a couple more weeks.
-Oh, not long to go...
234
00:12:43,894 --> 00:12:46,666
-Are we all set?
Do you need anything...?
235
00:12:46,666 --> 00:12:49,905
[lullaby music]
236
00:12:55,651 --> 00:12:56,919
[door chimes jingle]
237
00:12:58,356 --> 00:13:00,126
-[sighs]
Cute town.
238
00:13:01,161 --> 00:13:02,196
-I know, right?
239
00:13:05,403 --> 00:13:08,475
Listen. I think we have to delay
the contractors.
240
00:13:08,475 --> 00:13:13,018
The money just isn't there.
No big purchases for a while.
241
00:13:13,018 --> 00:13:19,331
-Okay. I just saw a really
nice crib though.
242
00:13:19,732 --> 00:13:22,237
-Oh, remember we have
Theo's old crib.
243
00:13:22,638 --> 00:13:26,813
-Of course, yeah. I...
it's just that, that, that's...
244
00:13:26,813 --> 00:13:29,217
that's yours and Rachel's.
245
00:13:30,019 --> 00:13:35,030
Is it weird that sometimes
I'm just a bit jealous of her?
246
00:13:35,030 --> 00:13:36,600
-Jealous of a dead woman?
247
00:13:36,600 --> 00:13:38,637
-I know.
I know, it's ridiculous.
248
00:13:38,637 --> 00:13:40,473
-Come on, hon. Hey.
249
00:13:40,473 --> 00:13:42,010
Rachel's always gonna be
a part of our story
250
00:13:42,010 --> 00:13:45,817
but you're not some
consolation prize.
251
00:13:45,817 --> 00:13:48,356
You know that, right?
You know I love you.
252
00:13:48,857 --> 00:13:51,294
-It's just that if she hadn't
gotten cancer...
253
00:13:51,863 --> 00:13:52,932
-What?
254
00:13:53,432 --> 00:13:57,841
-Then we never would've met
and I hate that thought.
255
00:13:59,912 --> 00:14:01,214
-But she did.
256
00:14:02,383 --> 00:14:03,953
It was awful.
257
00:14:06,125 --> 00:14:08,029
But then you and I found
each other.
258
00:14:08,530 --> 00:14:13,305
I got struck by lightning twice
in one lifetime.
259
00:14:13,305 --> 00:14:14,975
How lucky am I?
260
00:14:15,945 --> 00:14:17,648
-Pretty lucky I'd say.
261
00:14:27,968 --> 00:14:29,270
[ominous music]
262
00:14:29,270 --> 00:14:33,279
You know, we should probably
replace this mirror but...
263
00:14:33,279 --> 00:14:37,253
I kinda like it.
I think it has history.
264
00:14:38,489 --> 00:14:40,694
Uh... this sink on the other
hand has got to go.
265
00:14:40,694 --> 00:14:43,933
[thudding sounds]
266
00:14:51,415 --> 00:14:52,350
-Ouch!
267
00:14:52,350 --> 00:14:53,787
-What happened?
268
00:14:53,787 --> 00:14:56,424
-Oh, nothing,
just burned my finger.
269
00:14:58,897 --> 00:15:01,134
[ominous music]
270
00:15:04,441 --> 00:15:05,376
-What do you think?
271
00:15:05,376 --> 00:15:07,247
[both chuckle]
272
00:15:07,247 --> 00:15:11,254
-Very romantic.
Are you okay?
273
00:15:13,927 --> 00:15:15,196
-Why don't you take
a look at it?
274
00:15:15,196 --> 00:15:17,166
-Okay, don't mind if I do.
275
00:15:18,670 --> 00:15:21,475
Oh, I don't know.
I think you're gonna make it.
276
00:15:25,016 --> 00:15:26,719
Thank you, so sweet.
277
00:15:29,859 --> 00:15:31,295
-[laughs]
278
00:15:31,295 --> 00:15:33,432
There is one good thing about
this new school, actually.
279
00:15:33,432 --> 00:15:34,301
[Alisa laughing]
280
00:15:34,301 --> 00:15:36,506
Ugh. Alisa and my dad
are so gross.
281
00:15:36,506 --> 00:15:38,142
They can't keep their hands
off each other.
282
00:15:38,142 --> 00:15:40,179
Alisa is obsessed
with getting pregnant.
283
00:15:40,179 --> 00:15:42,852
-They're newlyweds.
They gotta do the business.
284
00:15:42,852 --> 00:15:44,555
-It feels like we're
her practice family.
285
00:15:44,555 --> 00:15:47,561
Oh, I made you a smoothie.
Oh, borrow my sweater.
286
00:15:47,561 --> 00:15:49,331
All stepmom 101.
287
00:15:49,331 --> 00:15:52,370
-Okay. What's the one good thing
about the new school?
288
00:15:52,370 --> 00:15:56,077
-There's this boy.
He's kind of different.
289
00:15:56,077 --> 00:15:57,782
-Different how?
290
00:15:57,782 --> 00:15:59,986
-I don't know,
he's a little moody.
291
00:15:59,986 --> 00:16:02,891
Kind of dark, smart though.
I like him.
292
00:16:02,891 --> 00:16:04,194
[ominous music]
293
00:16:04,194 --> 00:16:06,198
-Okay. Tell me more.
294
00:16:07,601 --> 00:16:09,304
-Chloe, I'll call you back.
295
00:16:14,849 --> 00:16:16,018
How could you do that to her?
296
00:16:16,018 --> 00:16:17,353
What are you, some
kind of psycho?
297
00:16:17,353 --> 00:16:18,757
-What? To who?
298
00:16:18,757 --> 00:16:19,892
-Maya, calm down.
299
00:16:19,892 --> 00:16:21,028
-I found Pearl in
the garbage, Dad.
300
00:16:21,028 --> 00:16:23,131
She tried to throw her out.
301
00:16:25,904 --> 00:16:27,273
-No, no. I would never.
302
00:16:27,273 --> 00:16:29,077
-Maya, Alisa wouldn't do that.
303
00:16:29,077 --> 00:16:30,279
-Then who did?
304
00:16:30,279 --> 00:16:31,882
Who else would throw her
in the garbage
305
00:16:31,882 --> 00:16:32,818
'cause they really
didn't give a...
306
00:16:32,818 --> 00:16:34,021
-Maya!
307
00:16:34,021 --> 00:16:36,258
-I would never take something
precious to you
308
00:16:36,258 --> 00:16:38,830
and throw it away, Maya.
309
00:16:38,830 --> 00:16:42,204
Maybe Theo did it by mistake?
310
00:16:42,204 --> 00:16:43,640
I mean, I read about this.
311
00:16:43,640 --> 00:16:46,278
-Why would he throw out his
mom's most important possession?
312
00:16:46,278 --> 00:16:47,881
-Well, sometimes kids act
in ways
313
00:16:47,881 --> 00:16:49,785
that don't always make sense.
314
00:16:49,785 --> 00:16:52,023
-What do you know about kids?
315
00:16:54,027 --> 00:16:56,398
-What's... what's going on?
316
00:16:56,398 --> 00:17:00,941
-Theo, um... did, did you
throw Maya's doll...
317
00:17:00,941 --> 00:17:02,277
-Mom's doll.
318
00:17:02,277 --> 00:17:04,916
-Theo honey, did you,
by mistake,
319
00:17:04,916 --> 00:17:07,522
throw the doll in the trash?
320
00:17:07,522 --> 00:17:08,456
-Her name is Pearl.
321
00:17:08,456 --> 00:17:13,032
-Enough!
Maya, you've made your point.
322
00:17:13,466 --> 00:17:15,938
-Alisa, no one's being accused
of anything.
323
00:17:15,938 --> 00:17:17,440
-Aren't I?
324
00:17:19,946 --> 00:17:24,121
No, you're right. You're right.
I'm sorry.
325
00:17:24,121 --> 00:17:25,423
I'm sorry.
326
00:17:26,191 --> 00:17:29,231
-I don't understand.
I didn't do anything.
327
00:17:29,231 --> 00:17:32,169
-It's okay, bug.
Nobody's upset with-
328
00:17:32,938 --> 00:17:35,376
Oh, come on.
Must be the breaker.
329
00:17:35,610 --> 00:17:37,079
-I'll go, I'll go flip
the switch.
330
00:17:37,079 --> 00:17:38,516
-No, I got it.
331
00:17:39,384 --> 00:17:41,656
Come on, Theo.
Back to bed.
332
00:17:42,290 --> 00:17:44,962
Come on, you gotta use those
young eyes of yours
333
00:17:44,962 --> 00:17:45,965
to guide us through the dark.
334
00:17:45,965 --> 00:17:47,134
-[laughs]
335
00:17:47,134 --> 00:17:49,203
You know I can see
in the dark, right?
336
00:17:49,203 --> 00:17:51,041
-I know you can.
337
00:17:51,041 --> 00:17:53,445
I just hope you use your powers
for good.
338
00:17:53,445 --> 00:17:55,316
[both chuckling]
339
00:18:07,239 --> 00:18:10,145
[chilling music]
340
00:18:13,286 --> 00:18:16,559
[chilling music heightens]
341
00:18:21,536 --> 00:18:23,506
♪
342
00:18:39,739 --> 00:18:45,182
[swing music playing]
343
00:18:55,036 --> 00:18:59,144
-Wow. I am impressed.
344
00:18:59,144 --> 00:19:00,179
-Thank you.
345
00:19:00,179 --> 00:19:02,718
I told you I was good
with my hands.
346
00:19:02,718 --> 00:19:04,221
-That I already knew.
347
00:19:04,221 --> 00:19:05,222
-[laughs]
348
00:19:05,222 --> 00:19:06,291
Cheaper than a contractor,
right?
349
00:19:06,291 --> 00:19:07,628
-Definitely better looking.
350
00:19:07,628 --> 00:19:09,064
-[laughs]
351
00:19:09,064 --> 00:19:10,968
I still need to put on
the handles.
352
00:19:10,968 --> 00:19:14,676
-I wish I could help but I gotta
close this deal in Cleveland.
353
00:19:14,676 --> 00:19:16,078
I will be back soon.
354
00:19:16,078 --> 00:19:17,347
-No, it's fine.
It's okay.
355
00:19:17,347 --> 00:19:19,184
I'll just keep going,
I'm on a roll.
356
00:19:19,184 --> 00:19:21,556
Where did you put
the, um, new hardware?
357
00:19:21,556 --> 00:19:23,192
-It's in the basement.
-Okay.
358
00:19:23,192 --> 00:19:25,564
-Watch the door, by the way.
It sticks.
359
00:19:25,564 --> 00:19:26,264
-Okay.
360
00:19:26,264 --> 00:19:28,302
[both chuckling]
361
00:19:28,737 --> 00:19:32,511
And this suit. So...
362
00:19:32,511 --> 00:19:36,418
-Maybe we should sneak upstairs
right now.
363
00:19:36,586 --> 00:19:38,321
-Go! Go!
364
00:19:38,321 --> 00:19:42,263
I gotta get this done
and you are gonna be late.
365
00:19:44,535 --> 00:19:45,570
Love you.
366
00:19:46,706 --> 00:19:48,308
-I love you.
367
00:19:58,729 --> 00:20:00,767
[door rattling]
368
00:20:02,838 --> 00:20:05,242
-Boy, you weren't kidding
when you said sticky.
369
00:20:08,015 --> 00:20:09,383
[sighs]
370
00:20:15,096 --> 00:20:16,464
Of course, of course.
371
00:20:18,268 --> 00:20:20,507
[ominous music]
372
00:20:30,292 --> 00:20:31,796
Here we go.
373
00:20:51,836 --> 00:20:54,842
[ominous music]
374
00:21:11,341 --> 00:21:14,581
[ominous music]
375
00:21:24,300 --> 00:21:25,537
[sighs]
376
00:21:37,828 --> 00:21:38,863
[coughs]
377
00:21:53,225 --> 00:21:56,164
[thudding sounds]
378
00:21:56,164 --> 00:21:57,466
Theo?
379
00:22:02,343 --> 00:22:03,746
-[thudding]
-[Theo] Ahhhh!!!!
380
00:22:03,746 --> 00:22:04,648
Theo!
381
00:22:05,216 --> 00:22:06,284
Theo!
382
00:22:06,552 --> 00:22:08,188
Oh, my God! Oh, my God!
Oh, my God!
383
00:22:08,188 --> 00:22:09,457
Are you okay?
384
00:22:09,457 --> 00:22:12,598
-I saw something and I ran.
I fell.
385
00:22:12,598 --> 00:22:14,167
-Honey, what did you see?
386
00:22:14,167 --> 00:22:16,639
-I was coming downstairs to look
for my baseball equipment.
387
00:22:16,639 --> 00:22:18,743
I don't know where anything
is in this house!
388
00:22:18,743 --> 00:22:20,613
-You poor thing.
I'm so sorry.
389
00:22:20,613 --> 00:22:23,553
Listen, um...
let's go upstairs. Okay?
390
00:22:23,553 --> 00:22:27,359
And get you cleaned up?
I'm sorry you hurt yourself.
391
00:22:28,462 --> 00:22:32,236
We're just gonna get you
all patched up. Okay?
392
00:22:32,236 --> 00:22:34,206
Alright. Let's go.
393
00:22:34,206 --> 00:22:36,445
[ominous music]
394
00:22:37,347 --> 00:22:41,488
Okay, so...
you know what you're gonna do?
395
00:22:41,488 --> 00:22:47,166
You are gonna think
of the rudest,
396
00:22:47,166 --> 00:22:48,770
the worst word you know. Okay?
397
00:22:48,770 --> 00:22:52,744
The one you would never, ever,
ever, ever say out loud.
398
00:22:52,744 --> 00:22:57,887
Count to three and then say
that word into this.
399
00:22:59,357 --> 00:23:00,325
-Really?
400
00:23:00,325 --> 00:23:01,361
-Yes, really.
401
00:23:01,361 --> 00:23:02,797
I promise,
you won't feel a thing.
402
00:23:05,570 --> 00:23:09,444
Okay.
One, two, three.
403
00:23:09,444 --> 00:23:10,580
-[muffled yelling]
404
00:23:10,580 --> 00:23:12,651
-See?
Done! Done!
405
00:23:13,418 --> 00:23:14,688
-What do we do with the towel?
406
00:23:14,688 --> 00:23:17,894
-We... we wash it in very,
very hot water.
407
00:23:17,894 --> 00:23:19,363
[both laughing]
408
00:23:19,363 --> 00:23:22,069
Alright.
Let me get you a Band-Aid.
409
00:23:22,069 --> 00:23:24,307
I think I saw one in the hall.
410
00:23:24,307 --> 00:23:25,342
Wait here?
411
00:23:25,342 --> 00:23:26,545
Okay.
412
00:23:27,915 --> 00:23:29,050
-I want a Batman one.
413
00:23:29,050 --> 00:23:30,185
-Okay.
414
00:23:43,546 --> 00:23:46,752
Please let me have
a Batman Band-Aid.
415
00:23:50,560 --> 00:23:52,731
[chuckling]
416
00:23:52,731 --> 00:23:54,066
Yes.
417
00:23:56,270 --> 00:24:01,247
So... most of our Band-Aids
are very boring and beige.
418
00:24:01,247 --> 00:24:05,288
But... ta-da!
419
00:24:05,288 --> 00:24:06,625
-You found it!
420
00:24:06,625 --> 00:24:08,763
-[laughing] I found it.
I told you we would find it.
421
00:24:08,763 --> 00:24:09,698
Okay.
422
00:24:11,401 --> 00:24:13,506
My next question is...
423
00:24:13,506 --> 00:24:16,946
do you want me to go get you
some ice cream?
424
00:24:16,946 --> 00:24:18,415
-Sure.
-Okay.
425
00:24:18,415 --> 00:24:20,653
[laughs]
Be right back.
426
00:24:25,831 --> 00:24:26,799
Huh.
427
00:24:27,433 --> 00:24:28,770
Hey Theo?
428
00:24:28,770 --> 00:24:32,778
It's so weird, I don't...
I don't see the ice cream.
429
00:24:33,145 --> 00:24:35,215
Maybe Maya knows where it is.
430
00:24:35,215 --> 00:24:37,486
In the meantime, just get
yourself some cookies.
431
00:24:37,486 --> 00:24:38,756
-Okay.
432
00:24:39,490 --> 00:24:40,860
Maya?
433
00:24:41,494 --> 00:24:42,731
[knocking at door]
434
00:24:49,878 --> 00:24:51,381
May I help you?
435
00:24:51,716 --> 00:24:53,753
-I'm here for Maya.
436
00:24:53,753 --> 00:24:55,590
-Do you have a name?
437
00:24:55,957 --> 00:24:59,798
-Uh, yeah.
Tell me yours first.
438
00:25:01,068 --> 00:25:02,570
-[scoffs]
439
00:25:03,773 --> 00:25:06,779
I'm Alisa.
Maya's stepmother.
440
00:25:06,779 --> 00:25:10,553
-I'm Ethan, Maya's friend.
How do you like it here?
441
00:25:10,553 --> 00:25:13,358
My mom told me someone
died here.
442
00:25:13,358 --> 00:25:14,862
Doesn't keep you up at night?
443
00:25:14,862 --> 00:25:16,197
-No.
444
00:25:16,197 --> 00:25:18,202
She was old, it's nothing
to gossip about.
445
00:25:18,202 --> 00:25:20,740
-One person's gossip
is another person's tragedy.
446
00:25:21,575 --> 00:25:23,011
-Let's go, Ethan.
447
00:25:23,278 --> 00:25:25,049
-Maya, where are you going?
448
00:25:25,049 --> 00:25:25,951
-Out.
449
00:25:25,951 --> 00:25:27,219
-Did you arrange a curfew
with your dad?
450
00:25:27,219 --> 00:25:29,792
You can't just be going out
‘till all hours.
451
00:25:29,792 --> 00:25:31,160
-Have a good night.
452
00:25:32,798 --> 00:25:34,634
-Nice to meet you, Alisa.
453
00:25:36,572 --> 00:25:40,980
-Alisa?
I can't find my cookies.
454
00:25:43,352 --> 00:25:45,757
-Um... okay, yeah.
Come, come, come.
455
00:25:50,666 --> 00:25:52,136
[birds chirping]
456
00:25:53,572 --> 00:25:55,810
[photo snapping]
457
00:25:57,614 --> 00:25:59,450
-Oh, hey.
What do you think?
458
00:25:59,450 --> 00:26:01,822
One room down,
only 10 more to go.
459
00:26:03,960 --> 00:26:07,400
Um... you...
you look a little pale.
460
00:26:07,768 --> 00:26:10,640
-I think I'm sick.
When's my dad coming home?
461
00:26:11,074 --> 00:26:13,211
-Oh, honey.
Not for a couple days.
462
00:26:13,211 --> 00:26:15,783
What does he usually do
when you're sick?
463
00:26:16,652 --> 00:26:19,624
-My mom used to make
lemon ginger tea.
464
00:26:19,624 --> 00:26:22,798
-Okay, I can handle that.
Okay.
465
00:26:22,798 --> 00:26:25,703
-I'll bring you the tea,
-Thanks.
466
00:26:26,872 --> 00:26:28,776
-Please let me
have ginger. Um...
467
00:26:33,553 --> 00:26:35,890
-[panting]
No...
468
00:26:47,246 --> 00:26:50,385
[thudding sounds]
469
00:26:56,131 --> 00:26:57,132
Mom?
470
00:27:00,039 --> 00:27:01,942
[screams]
471
00:27:02,745 --> 00:27:03,880
[Maya screaming]
No!
472
00:27:04,113 --> 00:27:05,081
-Maya?
473
00:27:06,017 --> 00:27:07,085
Maya!
474
00:27:07,754 --> 00:27:09,490
Maya! The door's locked.
475
00:27:09,758 --> 00:27:10,960
Maya! Open the door,
please!
476
00:27:10,960 --> 00:27:12,964
-[pounding on the door]
-Maya!
477
00:27:14,635 --> 00:27:15,235
-[yelling]
No!
478
00:27:16,572 --> 00:27:17,874
[crashing sounds]
479
00:27:17,874 --> 00:27:20,145
-[grunting]
-[Maya] No!
480
00:27:23,519 --> 00:27:26,725
-Maya? Maya?
481
00:27:27,059 --> 00:27:28,863
Maya.
482
00:27:29,096 --> 00:27:30,232
Honey.
483
00:27:31,034 --> 00:27:32,136
Maya?
484
00:27:32,336 --> 00:27:33,238
Are you okay?
485
00:27:33,238 --> 00:27:34,340
-What happened?
486
00:27:34,340 --> 00:27:37,079
-I think you had some sort of,
um... a fever dream.
487
00:27:37,079 --> 00:27:39,183
You were thrashing around
and you...
488
00:27:39,183 --> 00:27:41,087
you broke the teapot.
489
00:27:42,857 --> 00:27:45,730
-I thought I saw my mom, but...
490
00:27:45,730 --> 00:27:46,865
-Oh, honey.
491
00:27:47,266 --> 00:27:51,742
-I don't know why.
It's all mixed up.
492
00:27:51,742 --> 00:27:53,846
-I think with the, um,
cough medicine
493
00:27:53,846 --> 00:27:57,085
and the fever you just...
it was too much.
494
00:28:00,827 --> 00:28:02,229
Honey, where you going?
495
00:28:02,764 --> 00:28:05,102
-I'm gonna sleep in
Theo's room tonight.
496
00:28:05,369 --> 00:28:06,572
-Are you sure?
497
00:28:06,572 --> 00:28:08,976
-Yeah. I always used to sleep
on the floor next to his bed
498
00:28:08,976 --> 00:28:12,149
when my mom was sick.
-Okay.
499
00:28:28,849 --> 00:28:31,087
[ominous music]
500
00:29:14,741 --> 00:29:17,981
[mysterious music]
501
00:29:36,852 --> 00:29:37,921
-Okay, Theo.
502
00:29:37,921 --> 00:29:40,058
Five minutes and we gotta go.
Okay?
503
00:29:41,962 --> 00:29:43,700
Are... are you going
to school today?
504
00:29:43,700 --> 00:29:46,071
-Of course.
I'm a responsible citizen.
505
00:29:46,071 --> 00:29:48,174
-Well, I... I didn't make you
breakfast 'cause I just thought
506
00:29:48,174 --> 00:29:50,012
you'd still be feeling
under the weather.
507
00:29:50,012 --> 00:29:52,651
I mean, especially
after last night.
508
00:29:52,651 --> 00:29:53,986
Maya, you still look
a little pale.
509
00:29:53,986 --> 00:29:55,088
I don't think your dad
would mind
510
00:29:55,088 --> 00:29:56,692
if you took one more day
to recover.
511
00:29:56,692 --> 00:29:59,831
-Well, I guess he doesn't get
a vote ‘cause he's never here.
512
00:30:00,800 --> 00:30:01,936
-Oh wait, hey.
513
00:30:01,936 --> 00:30:05,242
Sorry. Listen, um...
is this yours?
514
00:30:05,242 --> 00:30:06,310
-Not mine.
515
00:30:06,310 --> 00:30:07,246
-Are you sure?
516
00:30:07,246 --> 00:30:08,916
I thought it might be a gift
from Ethan.
517
00:30:08,916 --> 00:30:11,320
-Ethan has better taste
than to give me that thing.
518
00:30:12,222 --> 00:30:14,326
-If she doesn't want it,
can I have it?
519
00:30:15,963 --> 00:30:17,600
-It's time to go.
520
00:30:19,403 --> 00:30:22,342
♪
521
00:30:46,490 --> 00:30:48,094
-Here you go, ma'am.
Enjoy.
522
00:30:52,302 --> 00:30:53,404
-Your coffee.
523
00:30:54,975 --> 00:30:56,143
-What are you doing here?
524
00:30:56,143 --> 00:30:57,914
-Nice to see you too,
Maya's stepmom.
525
00:30:57,914 --> 00:31:00,954
Beautiful day, huh?
I'm fine, thanks for asking.
526
00:31:01,287 --> 00:31:04,327
-Fair enough.
How are you, Ethan?
527
00:31:04,327 --> 00:31:05,864
-I'm good.
528
00:31:05,864 --> 00:31:07,934
-Why aren't you in school?
529
00:31:07,934 --> 00:31:10,171
-It's four o'clock.
It's done for today.
530
00:31:11,708 --> 00:31:16,117
-Oh no.
Oh no, I forgot to go get Theo.
531
00:31:16,685 --> 00:31:18,154
Oh, oh, oh God.
532
00:31:18,154 --> 00:31:20,893
Oh... oh, thank you!
Thank you, thank you!
533
00:31:23,431 --> 00:31:26,070
[ominous music]
534
00:31:32,315 --> 00:31:35,221
I'm so glad your teacher was,
like, really cool.
535
00:31:35,221 --> 00:31:38,495
Oh wait!
I got your favorite ice cream.
536
00:31:38,495 --> 00:31:40,064
This is good news, yeah?
537
00:31:40,834 --> 00:31:42,904
[rock music blaring]
538
00:31:42,904 --> 00:31:44,206
Maya!
539
00:31:44,206 --> 00:31:45,543
♪
540
00:31:45,543 --> 00:31:49,483
-Ah. It's so loud.
I'm gonna go upstairs.
541
00:31:49,483 --> 00:31:51,020
-Okay.
542
00:31:51,822 --> 00:31:54,460
[rock music blaring]
543
00:31:54,460 --> 00:31:55,797
Maya!
544
00:31:55,797 --> 00:31:59,136
[rock music blaring]
545
00:31:59,136 --> 00:32:08,488
♪
546
00:32:08,488 --> 00:32:16,303
♪
547
00:32:16,303 --> 00:32:18,474
Maya, come on!
It's not funny.
548
00:32:20,479 --> 00:32:22,149
-Please! Make it stop.
549
00:32:22,416 --> 00:32:25,155
-Don't worry.
I'm trying, I know!
550
00:32:25,155 --> 00:32:28,294
[rock music blaring]
551
00:32:28,294 --> 00:32:35,409
♪
552
00:32:35,409 --> 00:32:37,113
Maya!
553
00:32:37,113 --> 00:32:42,422
[rock music blaring]
554
00:32:42,422 --> 00:32:43,357
[music stops]
555
00:32:48,167 --> 00:32:51,307
[mysterious music]
556
00:32:53,546 --> 00:32:54,514
-Goodnight.
557
00:32:56,083 --> 00:32:57,352
See ya tomorrow.
558
00:33:05,870 --> 00:33:08,207
[ominous music heightens]
559
00:33:17,893 --> 00:33:20,532
[ominous music]
560
00:33:23,005 --> 00:33:25,609
[door squeaks open]
561
00:33:30,318 --> 00:33:31,353
-Hey.
562
00:33:33,492 --> 00:33:34,193
-Oh.
563
00:33:34,193 --> 00:33:35,362
-How was your trip?
564
00:33:36,164 --> 00:33:39,504
-Closed with three clients
so I'd say pretty damn good.
565
00:33:41,273 --> 00:33:44,648
I, uh... have to go back
tomorrow though.
566
00:33:44,648 --> 00:33:45,950
-Already?
567
00:33:45,950 --> 00:33:49,189
-Yeah.
I just came back for the night.
568
00:33:49,189 --> 00:33:50,626
I missed you.
569
00:33:55,168 --> 00:33:57,306
-The weirdest thing happened.
570
00:33:57,306 --> 00:34:00,245
Theo and I came home
and there was music
571
00:34:00,245 --> 00:34:03,151
just blasting everywhere.
572
00:34:03,151 --> 00:34:06,057
-With a teenager in the house.
Well, that's shocking.
573
00:34:06,057 --> 00:34:11,234
-No. Maya wasn't home.
Nobody was home.
574
00:34:11,234 --> 00:34:13,137
-Sounds like a prank.
575
00:34:24,093 --> 00:34:27,332
[floorboards creaking]
576
00:34:41,227 --> 00:34:44,433
He's sleepwalking again.
Don't startle him.
577
00:34:45,670 --> 00:34:49,310
Hey sweetie.
Wake up.
578
00:34:49,310 --> 00:34:52,182
You're sleepwalking.
You need to wake up.
579
00:34:53,018 --> 00:34:56,257
-Daddy, I had a bad dream.
580
00:34:56,257 --> 00:35:00,900
-It's okay, you're safe.
We're both here.
581
00:35:00,900 --> 00:35:03,237
Time to go back to bed now.
582
00:35:05,141 --> 00:35:07,346
-Let me take him.
583
00:35:07,346 --> 00:35:09,149
-Sure.
584
00:35:23,812 --> 00:35:27,653
-I'm the best! I'm the bestest!
And he scores...
585
00:35:33,966 --> 00:35:36,170
-Six times unlucky.
586
00:35:42,650 --> 00:35:44,186
[doorbell rings]
587
00:35:47,025 --> 00:35:49,463
-Hey bestie.
Sent up the bat signal.
588
00:35:49,463 --> 00:35:53,806
-Oh! Thank you, thank you,
thank you for coming.
589
00:35:53,806 --> 00:35:57,847
-Oh, hon. I'm so sorry.
But there's lots of time still.
590
00:35:57,847 --> 00:36:00,151
Try again next month. I mean,
trying's the fun part. Right?
591
00:36:00,151 --> 00:36:01,253
-Well, that's what they tell me.
592
00:36:01,253 --> 00:36:03,024
[both laughing]
593
00:36:03,024 --> 00:36:06,364
Come.
See my haunted house.
594
00:36:06,364 --> 00:36:08,134
-Um... are you kidding?
595
00:36:08,134 --> 00:36:09,938
This place is so gorgeous
already.
596
00:36:09,938 --> 00:36:11,240
-Oh... thank you.
597
00:36:11,240 --> 00:36:13,512
But you know, with the
contractors and everything,
598
00:36:13,512 --> 00:36:15,215
it's just been impossible.
599
00:36:15,215 --> 00:36:16,316
-What about hot hubby?
600
00:36:16,316 --> 00:36:19,457
Can't he just whip out
his tools?
601
00:36:19,457 --> 00:36:21,427
-He is away on
a business trip,
602
00:36:21,427 --> 00:36:23,331
he comes back tomorrow.
603
00:36:23,331 --> 00:36:26,203
-Huh.
And the unfriendly offspring?
604
00:36:26,203 --> 00:36:30,178
-Well, Theo is at a sleepover
and Maya is...
605
00:36:30,178 --> 00:36:32,148
God only knows where.
606
00:36:32,148 --> 00:36:35,188
-Perfect! We can trash talk
all night long.
607
00:36:35,188 --> 00:36:37,492
-[laughs]
608
00:36:37,492 --> 00:36:39,362
I'll go get the glasses.
609
00:36:41,601 --> 00:36:43,906
-But you knew an old lady died
here when you bought the place.
610
00:36:43,906 --> 00:36:49,349
-Shey, she was 42 years old.
She wasn't some old lady!
611
00:36:49,349 --> 00:36:53,390
-Okay. So, a middle-aged,
youthful woman died here.
612
00:36:53,390 --> 00:36:56,799
I mean, this house is, what?
A hundred years old?
613
00:36:56,799 --> 00:36:59,036
I'm sure a lot of people
have died here.
614
00:36:59,036 --> 00:37:01,575
-I mean, but...
a suicide?
615
00:37:01,575 --> 00:37:04,413
That's not exactly peaceful.
616
00:37:04,413 --> 00:37:08,254
And there's a presence
in this house.
617
00:37:08,254 --> 00:37:09,624
Things go missing
618
00:37:09,624 --> 00:37:12,061
and Maya thought she saw
a woman in her room.
619
00:37:12,061 --> 00:37:15,368
-Okay.
So, here's the thing.
620
00:37:15,368 --> 00:37:19,578
We don't believe in ghosts
because we are smart,
621
00:37:19,578 --> 00:37:23,384
science forward,
21st century women.
622
00:37:23,384 --> 00:37:26,490
-I'm not saying ghosts.
623
00:37:26,490 --> 00:37:29,196
-But this house is old.
Why shouldn't it be haunted?
624
00:37:29,196 --> 00:37:30,566
Who are you to disturb them?
625
00:37:30,566 --> 00:37:33,672
You know what?
You're the intruder.
626
00:37:33,672 --> 00:37:34,841
-Yeah.
627
00:37:34,841 --> 00:37:36,578
[both laughing]
628
00:37:36,578 --> 00:37:38,314
You know who would've
loved this?
629
00:37:38,314 --> 00:37:40,820
-Sixteen year old us.
-Oh, yeah.
630
00:37:41,020 --> 00:37:42,524
[gasps]
Oh my God!
631
00:37:42,524 --> 00:37:45,261
Do you remember
that ancient ouija board
632
00:37:45,261 --> 00:37:47,366
that we brought home
from the flea market?
633
00:37:47,366 --> 00:37:50,238
-Because you wanted to contact
your dead cat.
634
00:37:50,238 --> 00:37:52,242
-[gasps]
Mr. Cuddles!
635
00:37:52,242 --> 00:37:53,377
-[laughing]
636
00:37:53,377 --> 00:37:56,216
-Oh, Mr. Cuddles!
I loved that cat.
637
00:37:56,216 --> 00:37:57,418
-Aww. Mr. Cuddles.
638
00:37:57,418 --> 00:37:58,755
RIP Mr. Cuddles.
639
00:37:58,755 --> 00:38:00,424
-RIP Mr. Cuddles.
640
00:38:01,895 --> 00:38:03,164
Okay, you know what?
641
00:38:03,164 --> 00:38:04,867
We have to make the most
of this place
642
00:38:04,867 --> 00:38:06,971
before the walls come out
and the pot lights go in.
643
00:38:06,971 --> 00:38:09,243
Do you remember that other game?
What was it?
644
00:38:09,243 --> 00:38:11,180
The other game, where we...
the mirror?
645
00:38:11,180 --> 00:38:12,550
-[gasps]
646
00:38:12,550 --> 00:38:13,585
[in unison]
Bloody Mary!
647
00:38:13,585 --> 00:38:15,254
-Yes! Oh my God,
we have to do it.
648
00:38:15,254 --> 00:38:16,390
Which bathroom?
649
00:38:16,658 --> 00:38:18,428
It's five minutes to midnight.
This is perfect.
650
00:38:18,428 --> 00:38:20,465
We... we gotta go.
We gotta do it.
651
00:38:20,465 --> 00:38:22,737
We're gonna Bloody Mary
it up in the bathroom.
652
00:38:22,737 --> 00:38:23,572
Let's go!
653
00:38:23,872 --> 00:38:24,473
-I...
654
00:38:24,473 --> 00:38:25,375
-I'm going upstairs.
655
00:38:25,375 --> 00:38:27,580
-Wait, wait, wait.
What?
656
00:38:27,947 --> 00:38:30,151
-Let's see if the lady
of the house is here.
657
00:38:30,385 --> 00:38:31,555
Do you remember the rules?
658
00:38:31,555 --> 00:38:34,627
-Uh... no, not really.
And what if she is here?
659
00:38:34,627 --> 00:38:36,732
-Then you have to make peace
with her, Lis.
660
00:38:36,732 --> 00:38:39,203
Do it. Okay?
But you have to do it alone.
661
00:38:39,203 --> 00:38:40,605
-Why?
662
00:38:40,605 --> 00:38:44,781
-Because I might scare her
and I also forgot the wine,
663
00:38:44,781 --> 00:38:46,785
so... start without me.
I'll be right back.
664
00:38:46,785 --> 00:38:47,620
Say hi!
665
00:38:54,233 --> 00:38:56,436
-Bloody Mary, Bloody Mary.
666
00:38:58,174 --> 00:39:01,581
Bloody Mary. Bloody Mary.
667
00:39:03,719 --> 00:39:04,887
Bloody Mary.
668
00:39:06,491 --> 00:39:10,398
Bloody Mary. Bloody Mary.
669
00:39:11,400 --> 00:39:12,870
Bloody Mary.
670
00:39:13,270 --> 00:39:15,977
Bloody Mary.
Bloody Mary.
671
00:39:16,545 --> 00:39:19,785
Bloody Mary. Bloody Mary.
Bloody Mary.
672
00:39:20,185 --> 00:39:22,423
Bloody Mary. Bloody Mary.
673
00:39:22,423 --> 00:39:24,527
Bloody Mary. Bloody Mary.
Bloody Mary.
674
00:39:24,527 --> 00:39:26,396
Bloody Mary.
Bloody Mary.
675
00:39:30,806 --> 00:39:33,845
[ominous music]
676
00:39:36,952 --> 00:39:38,454
-[whisper] Bloody Mary.
677
00:39:40,759 --> 00:39:43,364
Shey. Shey.
-[pounding on door]
678
00:39:43,364 --> 00:39:44,734
Shey, this isn't funny.
Open the door.
679
00:39:44,734 --> 00:39:47,506
Shey, the door is locked!
Let me out, it's not funny!
680
00:39:47,506 --> 00:39:49,677
Shey! Shey!
681
00:39:49,911 --> 00:39:51,246
-Bloody Mary.
682
00:39:51,246 --> 00:39:52,416
[Maya laughs]
683
00:39:52,416 --> 00:39:53,818
-What's going on?
Did it... did it work?
684
00:39:55,288 --> 00:39:57,526
-Wow. Drunk much?
685
00:39:58,294 --> 00:39:59,798
-Err... we were just...
686
00:39:59,798 --> 00:40:03,638
-I really don't care what counts
for a fun night with old people.
687
00:40:41,279 --> 00:40:43,985
[chilling music]
688
00:40:46,356 --> 00:40:47,860
-What the hell?
689
00:40:49,630 --> 00:40:51,901
Maya.
We need to talk.
690
00:40:51,901 --> 00:40:55,675
Because your idea of a joke
is actually really nasty.
691
00:40:55,842 --> 00:40:57,580
-I don't know what
you're talking about.
692
00:40:57,580 --> 00:40:58,782
-Oh, come on, Maya.
693
00:40:58,782 --> 00:41:01,487
The website that you left
open for me?
694
00:41:01,487 --> 00:41:04,159
I would never drink
if I was pregnant.
695
00:41:04,159 --> 00:41:07,633
Making me feel guilty, why would
you do something like that?
696
00:41:07,633 --> 00:41:09,804
-I could say the same thing.
697
00:41:15,448 --> 00:41:17,586
-What happened here?
698
00:41:17,586 --> 00:41:19,322
-You tell me.
699
00:41:19,690 --> 00:41:22,830
-You honestly think I would do
something like that?
700
00:41:23,064 --> 00:41:26,036
-[Chris] I'm back!
Where is everybody?
701
00:41:26,705 --> 00:41:28,508
-I'm gonna see Ethan.
702
00:41:30,478 --> 00:41:32,850
-Hey my two girls.
What's going on?
703
00:41:33,117 --> 00:41:34,587
-Ask her!
704
00:41:35,054 --> 00:41:35,689
-Hey wait, Maya.
705
00:41:35,689 --> 00:41:37,025
-Just let her go.
706
00:41:37,025 --> 00:41:39,096
She's... just so angry.
707
00:41:39,296 --> 00:41:43,137
-What the hell?
This is Rachel's.
708
00:41:43,137 --> 00:41:44,708
Who would do this?
709
00:41:44,708 --> 00:41:47,312
-Well, it's not something
Theo could do.
710
00:41:47,312 --> 00:41:49,350
I certainly didn't do it.
711
00:41:49,350 --> 00:41:51,086
Maybe Maya herself?
712
00:41:51,086 --> 00:41:52,155
-Why in God's name
713
00:41:52,155 --> 00:41:53,625
would she deface her own
mother's doll, Alisa?
714
00:41:53,625 --> 00:41:55,428
-I don't know.
715
00:41:55,428 --> 00:41:56,798
To drive a wedge between us
716
00:41:56,798 --> 00:41:58,802
because she's not
in a good place?
717
00:41:58,802 --> 00:42:01,440
She doesn't want
to be here, Chris.
718
00:42:01,440 --> 00:42:02,910
She doesn't want me
to be here
719
00:42:02,910 --> 00:42:05,749
and I'm stuck dealing
with it on my own.
720
00:42:06,083 --> 00:42:09,122
-Hey, hey.
I know it's been hard.
721
00:42:09,122 --> 00:42:10,559
Alright? I get it.
722
00:42:10,559 --> 00:42:13,464
But it won't be like
this for long, I promise.
723
00:42:13,464 --> 00:42:16,738
Hey. We're gonna make
a good life here.
724
00:42:17,239 --> 00:42:20,612
-Rachel's doll isn't
the only strange thing.
725
00:42:20,612 --> 00:42:23,752
There is something wrong
with this house, Chris.
726
00:42:23,752 --> 00:42:25,956
Remember when I told you
about the music?
727
00:42:25,956 --> 00:42:27,593
Well, that wasn't
the only thing.
728
00:42:27,593 --> 00:42:29,429
There have been
other strange things.
729
00:42:29,429 --> 00:42:31,934
Missing objects and...
and noises.
730
00:42:31,934 --> 00:42:34,440
-Lis, it's a creaky old house.
731
00:42:34,440 --> 00:42:36,744
-Yeah, but I have a really
bad feeling.
732
00:42:36,744 --> 00:42:38,782
Like a...
like an odd sensation.
733
00:42:38,782 --> 00:42:42,589
-Lis, please. Okay?
I... I just got back.
734
00:42:42,589 --> 00:42:45,596
Please, okay?
Give me a minute.
735
00:42:45,596 --> 00:42:46,597
I'll go pick up Theo.
736
00:42:46,597 --> 00:42:47,533
-I was gonna...
737
00:42:47,533 --> 00:42:48,835
-I'll do it.
738
00:42:55,949 --> 00:42:59,088
[ominous music]
739
00:43:04,499 --> 00:43:06,036
-Alisa, are you still in there?
740
00:43:06,036 --> 00:43:07,839
-Yes.
741
00:43:07,839 --> 00:43:10,879
-New day.
Can we get a do over?
742
00:43:12,148 --> 00:43:14,787
-I may be open to it.
743
00:43:15,488 --> 00:43:16,658
-Made you coffee.
744
00:43:16,658 --> 00:43:18,160
-Smart man.
745
00:43:18,460 --> 00:43:19,697
-Do you want me to do that?
746
00:43:19,697 --> 00:43:21,032
-Oh, no.
I'm an expert now.
747
00:43:21,032 --> 00:43:22,168
Check it out.
748
00:43:27,212 --> 00:43:28,715
[inhales]
749
00:43:30,485 --> 00:43:31,954
Huh.
750
00:43:33,958 --> 00:43:35,629
-[sighs]
751
00:43:35,629 --> 00:43:39,169
-Oh, Chris.
This is the month.
752
00:43:40,673 --> 00:43:43,010
The month that everything
gets better.
753
00:43:44,847 --> 00:43:48,755
We're going to get pregnant.
I can feel it.
754
00:43:52,563 --> 00:43:57,372
We're down three water bottles
already and it's only October.
755
00:43:57,372 --> 00:44:00,211
-Theo? Can you look in the
lunchroom for your water bottle?
756
00:44:00,211 --> 00:44:01,714
Please, kiddo?
757
00:44:02,649 --> 00:44:03,885
Hi Maya.
758
00:44:06,023 --> 00:44:07,058
Bye Maya.
759
00:44:11,300 --> 00:44:14,674
Huh. So I'm guessing
that's the new boyfriend.
760
00:44:14,674 --> 00:44:17,546
-Yeah.
Straight out of central casting.
761
00:44:17,913 --> 00:44:20,017
Bad boy in a bad car.
762
00:44:56,223 --> 00:44:59,228
[loud music playing]
763
00:45:27,587 --> 00:45:29,823
[door lock rattling]
764
00:45:33,832 --> 00:45:36,203
[loud music playing]
765
00:45:36,203 --> 00:45:50,265
♪
766
00:45:50,265 --> 00:45:51,200
[screams]
767
00:45:51,701 --> 00:45:53,872
-Oh! Hey, stepmom.
Chill.
768
00:45:53,872 --> 00:45:55,909
-What in the hell are you
doing down here?!
769
00:45:55,909 --> 00:45:57,680
How did you even get in here?!
770
00:45:58,347 --> 00:46:01,821
Maya...
These aren't play clothes.
771
00:46:01,821 --> 00:46:03,658
-Are you spying on me?
772
00:46:03,658 --> 00:46:05,028
Oh my God, you're worse
than Theo.
773
00:46:05,028 --> 00:46:07,431
-You know what Maya?
I can't fight with you today.
774
00:46:07,431 --> 00:46:10,672
But if I were you, I would take
off those clothes
775
00:46:10,672 --> 00:46:12,042
and get in the shower.
776
00:46:12,042 --> 00:46:15,114
They've been in there for
God only knows how long.
777
00:46:17,720 --> 00:46:19,289
-[laughs]
778
00:46:19,690 --> 00:46:22,128
-And he needs to go, now!
779
00:46:26,937 --> 00:46:28,875
[both laughing]
780
00:46:28,875 --> 00:46:30,945
-I told you, she's crazy.
781
00:46:36,724 --> 00:46:39,997
[chilling music]
782
00:46:48,982 --> 00:46:52,923
[creaking and scraping sounds]
783
00:47:01,874 --> 00:47:03,110
-Listen to me.
784
00:47:03,110 --> 00:47:07,118
What I'm talking about
is the opposite of dead.
785
00:47:07,118 --> 00:47:12,061
Something feels... alive.
786
00:47:12,061 --> 00:47:14,900
Okay? I... I can't explain it.
787
00:47:14,900 --> 00:47:17,873
And I know I'm not making
any sense.
788
00:47:17,873 --> 00:47:20,044
-Lis, I gotta ask.
Are you getting any sleep?
789
00:47:20,044 --> 00:47:21,848
-You know I haven't.
790
00:47:21,848 --> 00:47:24,252
-You're worn out.
You're suddenly a mom.
791
00:47:24,252 --> 00:47:26,022
All those hormones
you're taking.
792
00:47:26,022 --> 00:47:27,291
You're under a lot
of pressure.
793
00:47:27,291 --> 00:47:30,699
-There's something going
on here, Shey.
794
00:47:30,699 --> 00:47:35,274
And it's really starting
to mess with me.
795
00:47:35,274 --> 00:47:37,679
-A therapist could be helpful.
796
00:47:37,679 --> 00:47:40,919
-It's not me!
It's this bloody house!
797
00:47:40,919 --> 00:47:42,723
-Okay, okay.
I'm sorry.
798
00:47:42,723 --> 00:47:45,461
-You know what? I just...
never mind, I gotta go. Bye.
799
00:47:45,461 --> 00:47:46,396
-Wait!
800
00:47:54,813 --> 00:47:57,986
[chilling music]
801
00:48:19,428 --> 00:48:22,201
[ominous music]
802
00:48:26,745 --> 00:48:28,915
-I'm done.
803
00:48:34,425 --> 00:48:37,498
[ominous music]
804
00:48:46,216 --> 00:48:50,424
[ominous music heightens]
805
00:48:50,424 --> 00:48:52,228
[branch snaps]
806
00:48:56,103 --> 00:48:57,773
[branches rustling]
807
00:48:57,773 --> 00:49:00,444
Please just stop!
Just leave us alone!
808
00:49:07,058 --> 00:49:10,430
[ominous music heightens]
809
00:49:17,078 --> 00:49:20,317
This is all of our stuff.
810
00:49:31,073 --> 00:49:34,312
[ominous music heightens]
811
00:50:21,941 --> 00:50:24,312
[creaking sounds]
812
00:50:36,102 --> 00:50:39,308
[ominous music]
813
00:50:56,944 --> 00:50:59,884
Theo, honey?
Are you alright?
814
00:51:00,351 --> 00:51:02,923
-I think I had another
bad dream.
815
00:51:02,923 --> 00:51:03,658
-Oh.
816
00:51:06,062 --> 00:51:09,435
It's okay, you're okay.
I'm here.
817
00:51:09,435 --> 00:51:14,078
Okay?
Come on, let's go back to bed.
818
00:51:17,552 --> 00:51:20,625
[chilling music]
819
00:51:21,928 --> 00:51:25,133
[chilling music heightens]
820
00:51:40,966 --> 00:51:42,602
-Okay. Another test.
821
00:51:44,540 --> 00:51:45,675
Here we go.
822
00:51:49,516 --> 00:51:51,419
[urinating]
823
00:51:53,658 --> 00:51:55,260
Please be positive.
824
00:52:00,103 --> 00:52:02,441
-[Maya] Alisa, where is
Theo's lunch?
825
00:52:02,441 --> 00:52:03,476
-Coming!
826
00:52:05,147 --> 00:52:07,686
[chilling music]
827
00:52:15,201 --> 00:52:16,938
[rock music playing]
828
00:52:16,938 --> 00:52:20,511
-Theo? Got your lunchbox.
829
00:52:20,511 --> 00:52:21,547
-Thanks.
830
00:52:22,983 --> 00:52:24,485
-Have a good day.
831
00:52:42,188 --> 00:52:45,460
[suspenseful music]
832
00:53:06,737 --> 00:53:07,772
[sighs]
833
00:53:12,783 --> 00:53:14,218
I...
834
00:53:17,626 --> 00:53:19,295
Okay, um...
835
00:53:20,230 --> 00:53:21,466
[sighs]
836
00:53:26,042 --> 00:53:29,315
Ugh. You gotta be kidding me?
837
00:53:32,221 --> 00:53:33,490
Great.
838
00:53:34,458 --> 00:53:37,398
[Alisa] Things are disappearing
from the house
839
00:53:37,398 --> 00:53:40,638
and I found Theo's missing water
bottles in the woods.
840
00:53:41,573 --> 00:53:44,212
Chris, you are not
listening to me.
841
00:53:44,212 --> 00:53:47,519
-I am.
You were in the woods.
842
00:53:47,519 --> 00:53:51,058
You found a bunch of garbage
the kids hid.
843
00:53:51,058 --> 00:53:52,662
-Yes, and they both denied it.
844
00:53:52,662 --> 00:53:53,631
-[sighs]
845
00:53:53,631 --> 00:53:55,034
Weren't you just telling me
846
00:53:55,034 --> 00:53:56,971
Theo's lost several water
bottles already this year?
847
00:53:56,971 --> 00:53:59,108
Come on, babe.
Remember when you were that age?
848
00:53:59,108 --> 00:54:00,411
It's just deny, deny, deny.
849
00:54:00,411 --> 00:54:01,814
Whoa, whoops!
I got caught.
850
00:54:01,814 --> 00:54:04,118
-It's not just about the garbage
or the water bottles.
851
00:54:04,118 --> 00:54:07,024
It's about the footprint
right beside it.
852
00:54:07,024 --> 00:54:09,062
A big footprint!
853
00:54:09,062 --> 00:54:10,297
-You're telling me
you saw a person.
854
00:54:10,297 --> 00:54:15,575
-No. I, I... it was
a presence. Okay?
855
00:54:15,575 --> 00:54:18,380
It's the best
way I can describe it.
856
00:54:18,380 --> 00:54:20,351
Chris, you don't know
what it's like
857
00:54:20,351 --> 00:54:24,325
to be in this house alone
day after day.
858
00:54:24,325 --> 00:54:26,730
-You're not alone
in the house though.
859
00:54:26,730 --> 00:54:28,400
The kids are here.
860
00:54:28,400 --> 00:54:31,472
Maybe that's part of this,
Alisa, you know?
861
00:54:31,472 --> 00:54:35,615
All this change would affect
anyone emotionally.
862
00:54:35,615 --> 00:54:37,217
-You think I'm losing it?
863
00:54:37,217 --> 00:54:39,623
-I just want you to be healthy.
864
00:54:41,292 --> 00:54:43,531
We're trying to have a baby.
You know?
865
00:54:45,568 --> 00:54:46,302
[sighs]
866
00:54:46,302 --> 00:54:47,471
What?
867
00:54:47,839 --> 00:54:51,546
-I just think that if you came
out into the woods and saw...
868
00:54:51,546 --> 00:54:54,886
-It is almost midnight, Lis.
No!
869
00:55:00,330 --> 00:55:02,569
[dramatic music]
870
00:55:03,403 --> 00:55:04,706
-Alright. Come.
871
00:55:05,709 --> 00:55:10,350
It was... it was right...
it was right here.
872
00:55:13,490 --> 00:55:17,832
It was... it was here.
I know it was here.
873
00:55:18,701 --> 00:55:22,643
I... I think...
I think it was here.
874
00:55:23,143 --> 00:55:24,847
Everything's been moved.
875
00:55:24,847 --> 00:55:25,949
-And the footprints?
876
00:55:25,949 --> 00:55:27,519
-Erased with the branch.
877
00:55:27,519 --> 00:55:29,690
-Please, no more Alisa. Okay?
878
00:55:29,690 --> 00:55:32,328
It's not the house,
it's not the kids.
879
00:55:32,328 --> 00:55:33,731
-So it's me then?!
880
00:55:33,731 --> 00:55:36,937
I'm, I'm the one that's
just ruining everything!
881
00:55:38,173 --> 00:55:39,543
-That's not fair.
882
00:55:40,812 --> 00:55:41,747
Hey.
883
00:55:43,316 --> 00:55:44,452
That's not true.
884
00:55:44,452 --> 00:55:47,491
-Then take me away from here.
Please.
885
00:55:47,491 --> 00:55:48,761
Let's just put the house
on the market.
886
00:55:48,761 --> 00:55:50,965
-Selling now is the kinda move
that puts people
887
00:55:50,965 --> 00:55:52,267
in bankruptcy court, Alisa.
888
00:55:52,267 --> 00:55:53,336
-I don't care!
889
00:55:53,336 --> 00:55:55,240
Please!
890
00:55:55,240 --> 00:55:57,612
Just take me away from here!
891
00:55:59,282 --> 00:56:02,555
-Okay. Just... just come here.
Come here.
892
00:56:03,891 --> 00:56:05,126
You're exhausted.
893
00:56:05,126 --> 00:56:10,639
Maybe we can get you something
to calm down, to relax.
894
00:56:10,639 --> 00:56:14,345
There's a guy in town.
A psychiatrist.
895
00:56:14,345 --> 00:56:16,416
I hear he's highly recommended.
896
00:56:16,416 --> 00:56:20,959
-Pills?
That's your solution?
897
00:56:20,959 --> 00:56:24,833
-If it helps you calm
your nerves, yeah.
898
00:56:28,340 --> 00:56:31,513
I love you so much.
899
00:56:31,513 --> 00:56:33,751
I don't like seeing you
this way.
900
00:56:45,542 --> 00:56:48,313
-So, um...
when are you coming home again?
901
00:56:48,313 --> 00:56:49,916
-Tomorrow hopefully.
902
00:56:52,421 --> 00:56:55,695
It's my last trip and then
I'm home for good.
903
00:56:57,464 --> 00:56:58,934
-I can't wait.
904
00:57:15,100 --> 00:57:18,540
[chilling music]
905
00:57:24,920 --> 00:57:26,690
-[chilling scream]
906
00:57:29,863 --> 00:57:30,898
-Maya, what...
907
00:57:31,967 --> 00:57:34,038
My God.
908
00:57:34,038 --> 00:57:36,710
-Eww. Gross.
909
00:57:36,710 --> 00:57:40,952
-It wasn't there before dinner.
Theo, did you...?
910
00:57:40,952 --> 00:57:42,989
-No! I would never!
911
00:57:50,805 --> 00:57:52,742
-What's going on in this place?
912
00:57:52,742 --> 00:57:54,613
-Wait, what do you mean?
913
00:57:54,613 --> 00:57:57,484
-I've been hearing strange
noises at night
914
00:57:57,484 --> 00:58:00,356
and my things keep disappearing.
915
00:58:00,356 --> 00:58:03,664
Something is wrong
in this house.
916
00:58:03,664 --> 00:58:05,901
-Maya, why didn't you
say anything?
917
00:58:05,901 --> 00:58:09,308
-I don't know, I should have.
But I was...
918
00:58:09,308 --> 00:58:12,314
listening when Dad was saying
you were imagining things
919
00:58:12,314 --> 00:58:13,918
the other day.
920
00:58:13,918 --> 00:58:18,292
I didn't stick up for you
and I should have.
921
00:58:20,698 --> 00:58:23,436
I know you didn't do anything
to Mom's doll.
922
00:58:23,436 --> 00:58:27,745
-I would never do that to
something that mattered to you.
923
00:58:32,822 --> 00:58:34,860
Someone's been in this house.
924
00:58:34,860 --> 00:58:35,528
-Who?
925
00:58:35,528 --> 00:58:36,897
-I don't know.
926
00:58:37,933 --> 00:58:41,540
Do you think Ethan would do
something like this?
927
00:58:41,540 --> 00:58:47,785
-No! Why would he...
he wouldn't do that.
928
00:58:49,455 --> 00:58:51,827
-Well. Okay.
929
00:58:51,827 --> 00:58:54,733
Someone's clearly been
messing with us.
930
00:58:54,733 --> 00:58:56,035
We have to get out.
931
00:58:56,035 --> 00:58:59,308
Your dad's coming back tomorrow
and I'll tell him
932
00:58:59,308 --> 00:59:01,781
it is not up for debate anymore.
933
00:59:01,781 --> 00:59:03,717
-What about tonight?
934
00:59:05,554 --> 00:59:07,057
-You guys are sleeping with me.
935
00:59:48,472 --> 00:59:51,713
[ominous music]
936
01:00:03,637 --> 01:00:08,847
[ominous music]
937
01:00:15,127 --> 01:00:16,429
[floorboards creaking]
938
01:00:16,429 --> 01:00:17,665
[gasps]
939
01:00:25,213 --> 01:00:27,117
[chilling music]
940
01:00:27,117 --> 01:00:28,720
Enough.
941
01:00:42,582 --> 01:00:43,817
[noise]
942
01:01:04,292 --> 01:01:07,698
[suspenseful music]
943
01:01:21,827 --> 01:01:25,066
[suspenseful music]
944
01:02:16,937 --> 01:02:20,143
[suspenseful music]
945
01:03:05,768 --> 01:03:10,043
[suspenseful music]
946
01:03:25,607 --> 01:03:27,845
[wood creaking]
947
01:03:30,383 --> 01:03:33,590
[chilling music]
948
01:04:02,682 --> 01:04:03,850
Jeez.
949
01:05:34,800 --> 01:05:36,301
[screams]
950
01:05:37,437 --> 01:05:39,140
-Just get inside.
951
01:05:39,441 --> 01:05:41,445
[chilling music]
952
01:05:44,786 --> 01:05:47,958
-Just get inside.
Just get inside.
953
01:05:49,294 --> 01:05:52,367
-Okay. Okay.
954
01:06:04,592 --> 01:06:05,761
[Alisa groans]
955
01:06:08,299 --> 01:06:10,036
[panting]
956
01:06:10,470 --> 01:06:12,575
-This isn't how
I wanted us to meet.
957
01:06:14,011 --> 01:06:16,349
God, this isn't how this...
958
01:06:16,349 --> 01:06:18,921
this isn't how I wanted
us to meet.
959
01:06:19,589 --> 01:06:23,462
Just... it's gone wrong,
completely wrong.
960
01:06:26,803 --> 01:06:29,274
I've seen you.
I've heard you.
961
01:06:29,274 --> 01:06:31,847
I've been listening to you.
962
01:06:31,847 --> 01:06:33,149
Watching.
963
01:06:33,149 --> 01:06:35,386
Watching over you.
964
01:06:38,325 --> 01:06:40,463
-Maya!
-[pounding on wall]
965
01:06:40,463 --> 01:06:41,967
-Shh! Why are you doing that,
please.
966
01:06:41,967 --> 01:06:43,102
-Maya! Maya!
967
01:06:43,102 --> 01:06:45,006
-She is part of the problem.
968
01:06:45,006 --> 01:06:46,041
[pounding on wall]
969
01:06:46,041 --> 01:06:47,812
-Maya! Maya,
can you hear me?
970
01:06:47,812 --> 01:06:50,116
Maya, get out of the house!
971
01:06:50,984 --> 01:06:52,922
[muffled yell]
972
01:06:52,922 --> 01:06:57,197
-Please stop.
Stop, stop.
973
01:06:57,197 --> 01:07:00,503
I don't wanna...
I don't wanna do this.
974
01:07:05,948 --> 01:07:07,317
-[muffled sounds]
975
01:07:17,203 --> 01:07:22,047
-I... I don't wanna hurt you.
-[muffled crying]
976
01:07:22,047 --> 01:07:23,550
I just wanna talk.
977
01:07:29,095 --> 01:07:31,833
[suspenseful music]
978
01:07:35,206 --> 01:07:37,511
[muffled crying]
979
01:07:43,791 --> 01:07:50,804
-I know how hard it's been.
It's been hard for you here.
980
01:07:50,804 --> 01:07:57,985
You have to, you know, do those
shots and take those pills.
981
01:07:57,985 --> 01:08:00,189
My mom took pills too.
982
01:08:02,594 --> 01:08:04,364
Lots of pills.
983
01:08:07,136 --> 01:08:08,974
So many pills.
984
01:08:08,974 --> 01:08:11,512
[crying]
985
01:08:12,281 --> 01:08:15,353
You know, drinking's bad.
986
01:08:15,353 --> 01:08:18,225
It hides your sadness.
987
01:08:20,062 --> 01:08:22,634
You know, and, and...
and Chris.
988
01:08:25,006 --> 01:08:28,145
I mean, he's never around
to see you sad.
989
01:08:28,580 --> 01:08:32,387
He doesn't listen to you,
he doesn't believe you.
990
01:08:32,387 --> 01:08:34,626
He doesn't know you like I do.
991
01:08:35,226 --> 01:08:40,136
So, so... I could help.
-[muffled talking]
992
01:08:42,775 --> 01:08:49,387
-I could help this time.
You don't gotta be sad anymore.
993
01:08:50,022 --> 01:08:52,728
-[muffled talking]
994
01:09:03,984 --> 01:09:08,025
-If I take that off, you promise
not to scream, right?
995
01:09:08,025 --> 01:09:09,695
-[muffled talking]
996
01:09:14,639 --> 01:09:17,176
[gasping]
997
01:09:22,855 --> 01:09:28,432
Was it your mom who died here
in this house?
998
01:09:37,718 --> 01:09:39,688
I know what it's like.
999
01:09:42,027 --> 01:09:43,696
To lose your mother.
1000
01:09:46,102 --> 01:09:48,205
My mother died too.
1001
01:09:51,044 --> 01:09:52,280
-I know.
1002
01:09:58,192 --> 01:10:00,329
I know everything about you.
1003
01:10:02,701 --> 01:10:04,739
We're the same.
1004
01:10:06,041 --> 01:10:10,584
The others will go,
they'll leave.
1005
01:10:10,584 --> 01:10:12,153
Chris and Theo.
1006
01:10:12,153 --> 01:10:14,324
I'll make it so they
wanna leave.
1007
01:10:15,994 --> 01:10:21,071
But the girl...
she's so mean.
1008
01:10:21,071 --> 01:10:24,311
She's so cruel to you.
1009
01:10:24,311 --> 01:10:27,116
You don't deserve it.
1010
01:10:27,116 --> 01:10:28,520
No more mean girl.
1011
01:10:29,288 --> 01:10:30,690
I'll get rid of her.
1012
01:10:31,726 --> 01:10:34,464
-Maya! Run!
1013
01:10:36,102 --> 01:10:39,340
[suspenseful music]
1014
01:10:44,719 --> 01:10:46,288
-Alisa?
1015
01:10:59,882 --> 01:11:01,519
Alisa?
1016
01:11:02,855 --> 01:11:04,692
-I'll get rid of her.
1017
01:11:06,462 --> 01:11:07,764
I have to get rid of her.
1018
01:11:12,307 --> 01:11:13,810
They all have to go.
1019
01:11:15,580 --> 01:11:18,186
I'll... I'll make them all go.
1020
01:11:18,854 --> 01:11:21,291
Yeah. I'll make them,
I'll make them all go.
1021
01:11:22,160 --> 01:11:23,462
-Alisa?
1022
01:11:23,462 --> 01:11:26,135
-As if she cares about anybody
but herself.
1023
01:11:26,135 --> 01:11:27,470
-Alisa?
1024
01:11:27,470 --> 01:11:30,810
-She broke my chain.
My mother gave me that chain.
1025
01:11:32,682 --> 01:11:37,356
My mom gave me that chain
and she broke it.
1026
01:11:39,895 --> 01:11:43,703
[chilling music]
1027
01:11:55,159 --> 01:11:58,766
-Where's my phone?
Where's my phone?
1028
01:11:59,468 --> 01:12:02,541
Come with me and be quiet.
1029
01:12:03,676 --> 01:12:05,346
Come on.
1030
01:12:14,665 --> 01:12:16,636
-What's going on?
-Shh.
1031
01:12:19,642 --> 01:12:20,744
-Does that thing even work?
1032
01:12:20,744 --> 01:12:23,616
-I don't know.
Keep your voice down.
1033
01:12:27,323 --> 01:12:28,560
[dial tone]
1034
01:12:29,161 --> 01:12:32,634
[rotary phone clicking]
1035
01:12:36,208 --> 01:12:38,746
-So stupid.
[crying]
1036
01:12:38,746 --> 01:12:41,484
How could you forget
about the phone line?
1037
01:12:45,393 --> 01:12:47,932
Stupid. Stupid. Stupid.
1038
01:12:47,932 --> 01:12:49,568
Stupid.
1039
01:12:52,473 --> 01:12:54,778
-[muffled yelling]
1040
01:12:56,983 --> 01:12:59,755
-[voicemail] Hi, you've reached
Chris. Please leave a message.
1041
01:12:59,755 --> 01:13:00,558
[beep]
1042
01:13:00,558 --> 01:13:02,628
-Dad, I can't find Alisa.
1043
01:13:02,628 --> 01:13:03,830
I don't know where she is
1044
01:13:03,830 --> 01:13:05,667
and I think there's someone
in the house.
1045
01:13:05,667 --> 01:13:07,671
Our phones are missing.
Something is wrong.
1046
01:13:07,671 --> 01:13:10,343
Please get here as fast
as you can.
1047
01:13:10,544 --> 01:13:11,880
-Who's in the house?
1048
01:13:11,880 --> 01:13:12,681
-I... I don't know.
1049
01:13:12,681 --> 01:13:15,486
Um...
I'm gonna call the police.
1050
01:13:16,288 --> 01:13:17,591
[dial tone]
1051
01:13:25,974 --> 01:13:26,943
Argh!
1052
01:13:27,177 --> 01:13:28,646
-What do we do now?
1053
01:13:33,355 --> 01:13:35,192
-Oh God, there's
no time to waste.
1054
01:13:36,462 --> 01:13:37,998
There's no time to waste.
1055
01:13:37,998 --> 01:13:39,668
I have to get it done.
1056
01:13:41,372 --> 01:13:42,841
You don't even know.
1057
01:13:43,509 --> 01:13:44,979
Let me show you.
1058
01:13:51,593 --> 01:13:52,861
Why would you do that?
1059
01:13:54,464 --> 01:13:56,468
No, we don't need it.
1060
01:13:57,471 --> 01:13:58,873
We can be a family.
1061
01:14:01,546 --> 01:14:03,683
We don't need a new baby.
1062
01:14:04,451 --> 01:14:07,691
[suspenseful music]
1063
01:14:11,666 --> 01:14:13,235
Okay, don't...
don't worry.
1064
01:14:13,235 --> 01:14:17,878
I looked on your computer
and a little bit of, uh... this.
1065
01:14:17,878 --> 01:14:20,049
Yeah, it...
it won't hurt you.
1066
01:14:20,049 --> 01:14:21,251
[muffled cry]
1067
01:14:22,655 --> 01:14:26,629
Now... we just need to...
1068
01:14:30,571 --> 01:14:33,677
We just need to get
rid of the baby-
1069
01:14:34,011 --> 01:14:35,012
-[muffled crying]
1070
01:14:35,012 --> 01:14:36,516
-right now.
1071
01:14:36,516 --> 01:14:37,984
I've been practicing.
1072
01:14:39,454 --> 01:14:43,596
I've been practicing
how to get the baby out.
1073
01:14:43,596 --> 01:14:44,832
No, see, look.
1074
01:14:44,832 --> 01:14:47,336
I've been practicing
how to get the baby out.
1075
01:14:47,336 --> 01:14:51,011
Oh! Did you see
my mama rat?
1076
01:14:51,011 --> 01:14:54,384
-[muffled crying]
1077
01:14:54,384 --> 01:14:56,388
-I left it to show you
so you could see
1078
01:14:56,388 --> 01:14:58,292
that I've been practicing.
1079
01:14:58,292 --> 01:15:00,664
-[muffled crying]
1080
01:15:00,664 --> 01:15:02,500
-I... I left it to show you.
1081
01:15:02,500 --> 01:15:05,072
-[muffled yelling]
1082
01:15:05,640 --> 01:15:09,782
-This baby is a mistake.
This baby is a mistake!
1083
01:15:09,782 --> 01:15:10,984
This baby is a mistake!
1084
01:15:10,984 --> 01:15:12,086
-[muffled yelling]
1085
01:15:12,086 --> 01:15:15,860
-You don't need it.
You and I have each other.
1086
01:15:20,538 --> 01:15:21,906
We can be a family.
1087
01:15:23,576 --> 01:15:25,013
-[muffled yelling]
1088
01:15:25,013 --> 01:15:26,114
[screams]
Help!
1089
01:15:38,339 --> 01:15:39,808
-Shh.
1090
01:15:43,148 --> 01:15:46,454
Go into the chicken coop.
Go there, stay low.
1091
01:15:46,454 --> 01:15:47,658
Watch the house.
1092
01:15:47,658 --> 01:15:49,562
Don't come out until you see
me, Mom or Dad.
1093
01:15:49,562 --> 01:15:50,630
-Mom?
1094
01:15:50,630 --> 01:15:53,937
-Alisa.
This is very, very important.
1095
01:15:53,937 --> 01:15:56,041
Don't come back
until you see one of us.
1096
01:15:56,041 --> 01:15:57,778
Now go, go!
1097
01:16:07,665 --> 01:16:09,935
[suspenseful music]
1098
01:16:18,352 --> 01:16:19,955
-Can you feel this?
1099
01:16:28,607 --> 01:16:32,079
Oh good.
I got it right.
1100
01:16:32,079 --> 01:16:33,616
I got it right.
1101
01:16:35,754 --> 01:16:39,995
You look so beautiful
in my mother's dress.
1102
01:16:42,267 --> 01:16:45,172
This dress isn't for Maya.
1103
01:16:47,409 --> 01:16:49,080
It's for you.
1104
01:16:50,651 --> 01:16:52,654
-[Maya calling] Alisa?
1105
01:16:53,623 --> 01:16:55,225
Alisa?
1106
01:17:12,528 --> 01:17:13,829
Alisa!
1107
01:17:14,532 --> 01:17:15,934
Alisa, where are you?
1108
01:17:16,535 --> 01:17:18,238
-Maya...
1109
01:17:19,073 --> 01:17:20,108
[coughs]
1110
01:17:28,526 --> 01:17:29,896
-It's okay, it's okay,
it's okay.
1111
01:17:29,896 --> 01:17:33,970
Just, just...
get rid of Maya.
1112
01:17:43,823 --> 01:17:48,098
Oh, I have to get rid of her,
I have to get rid of her.
1113
01:17:52,941 --> 01:17:53,977
-Maya.
1114
01:17:54,578 --> 01:17:57,751
-Get rid of her and then
the baby.
1115
01:17:59,956 --> 01:18:04,297
And everything will be fine,
everything will be fine.
1116
01:18:05,500 --> 01:18:07,169
[doorknob rattling]
1117
01:18:08,138 --> 01:18:10,108
-[screams]
1118
01:18:11,879 --> 01:18:14,551
[screaming]
Help! Help!!
1119
01:18:14,551 --> 01:18:17,558
Help! Help!
1120
01:18:17,558 --> 01:18:19,528
Help! Help, please!
1121
01:18:19,528 --> 01:18:22,032
Please, please!!!
1122
01:18:23,101 --> 01:18:28,111
Help! Help me please!
Please let me go.
1123
01:18:28,111 --> 01:18:29,815
Please! Please!!
1124
01:18:29,815 --> 01:18:32,821
Help! Help!
1125
01:18:39,735 --> 01:18:41,338
Alisa?
1126
01:18:41,338 --> 01:18:42,808
What the hell is this place?
1127
01:18:42,808 --> 01:18:44,043
[Joe grunts]
1128
01:18:50,991 --> 01:18:52,026
No.
1129
01:18:52,026 --> 01:18:55,366
Please, please, please.
Please, please, please.
1130
01:18:55,366 --> 01:18:58,806
You're the problem! Selfish!
1131
01:18:58,806 --> 01:19:00,309
[suspenseful music intensifies]
1132
01:19:00,309 --> 01:19:01,311
Please...
1133
01:19:01,311 --> 01:19:02,514
-[crack]
-[Joe groans]
1134
01:19:03,550 --> 01:19:05,018
Leave my daughter alone!
1135
01:19:05,252 --> 01:19:07,757
Go, Maya!
Go! Go!
1136
01:19:10,697 --> 01:19:13,269
[struggling grunts]
1137
01:19:13,269 --> 01:19:13,970
-Go!
1138
01:19:13,970 --> 01:19:15,138
-Go get help!
-No.
1139
01:19:15,138 --> 01:19:16,007
Just go!
1140
01:19:20,049 --> 01:19:21,084
[crash]
1141
01:19:23,789 --> 01:19:26,563
You... you disappoint me.
You're disappointing.
1142
01:19:26,563 --> 01:19:28,899
[suspenseful music]
1143
01:19:28,899 --> 01:19:31,170
[suspenseful music intensifies]
1144
01:19:33,309 --> 01:19:34,343
-[groans]
1145
01:19:51,411 --> 01:19:53,816
[grunts]
1146
01:19:59,226 --> 01:20:02,834
[suspenseful music intensifies]
1147
01:20:12,120 --> 01:20:13,823
[panting]
1148
01:20:18,667 --> 01:20:21,839
[thudding]
1149
01:20:27,250 --> 01:20:29,855
-[wood crashing]
-[Alisa screams]
1150
01:20:31,892 --> 01:20:36,100
[suspenseful music intensifies]
1151
01:20:44,652 --> 01:20:46,455
-[crying] Please, let me go.
1152
01:20:46,689 --> 01:20:50,664
-If I... if I let you go,
then what happens to me?
1153
01:20:50,664 --> 01:20:53,803
[crying]
What happens to us?
1154
01:20:53,803 --> 01:20:55,674
I'll be alone again.
1155
01:20:55,674 --> 01:20:56,809
-We can get you
the help you need.
1156
01:20:56,809 --> 01:20:59,749
-No. No. No.
1157
01:20:59,749 --> 01:21:02,086
It didn't work.
They weren't nice there.
1158
01:21:02,086 --> 01:21:05,092
This is where we belong.
You and me.
1159
01:21:06,094 --> 01:21:09,602
This is our home.
You and I are safe here.
1160
01:21:09,602 --> 01:21:12,006
It's just us in the house
like it should be.
1161
01:21:12,608 --> 01:21:16,013
We don't have to go anywhere.
No one will disturb us now.
1162
01:21:16,783 --> 01:21:19,320
We... we can be a family.
1163
01:21:19,320 --> 01:21:20,890
You and me.
1164
01:21:21,324 --> 01:21:23,261
-[Maya] Alisa!
-[Theo] Alisa!
1165
01:21:23,261 --> 01:21:24,497
-[Theo] Alisa!
1166
01:21:30,911 --> 01:21:34,116
-I already have a family.
1167
01:21:35,954 --> 01:21:36,989
Let me go.
1168
01:21:37,223 --> 01:21:38,693
-No, you belong here with me.
1169
01:21:38,693 --> 01:21:40,228
-Let me go!
1170
01:21:41,932 --> 01:21:45,205
Mom. No. Ma... Mom...
1171
01:21:45,205 --> 01:21:48,077
[crying]
Mom, mom...
1172
01:21:49,948 --> 01:21:52,186
Please. Please.
1173
01:21:54,024 --> 01:21:58,031
It hurts. It hurts.
1174
01:22:00,002 --> 01:22:01,905
-Listen, don't...
don't move.
1175
01:22:01,905 --> 01:22:04,277
Tell me your name,
tell me your name.
1176
01:22:04,277 --> 01:22:05,312
-Joe.
1177
01:22:05,914 --> 01:22:07,383
-Okay, okay.
1178
01:22:07,383 --> 01:22:09,755
-Joseph.
-Okay.
1179
01:22:09,755 --> 01:22:11,491
-My mom called me Joe.
1180
01:22:11,491 --> 01:22:14,998
-Okay Joe. I'm here.
1181
01:22:19,542 --> 01:22:25,987
-[crying] My mom... my mom.
She died.
1182
01:22:25,987 --> 01:22:28,125
-Okay. It's okay.
1183
01:22:28,125 --> 01:22:30,228
-[sobbing] She hurt herself.
1184
01:22:30,228 --> 01:22:34,136
She did it to me too
but she hurt herself.
1185
01:22:34,136 --> 01:22:36,340
She left me alone.
1186
01:22:37,877 --> 01:22:40,115
They took me away.
1187
01:22:40,115 --> 01:22:42,053
They thought I did it
1188
01:22:42,053 --> 01:22:45,560
so they took me some place
for so long.
1189
01:22:46,762 --> 01:22:52,439
Then I came back here...
to my home.
1190
01:22:52,439 --> 01:22:54,076
My home.
1191
01:22:55,847 --> 01:22:59,120
I don't wanna be alone again.
1192
01:22:59,120 --> 01:23:01,458
-Okay, okay.
Okay, okay.
1193
01:23:01,726 --> 01:23:03,361
-I don't wanna be alone again.
1194
01:23:03,361 --> 01:23:04,396
-Okay. I know.
1195
01:23:04,396 --> 01:23:06,401
-I don't wanna be alone again.
1196
01:23:06,669 --> 01:23:08,873
-Are you okay?
1197
01:23:08,873 --> 01:23:09,942
Um... the police are
on their way.
1198
01:23:09,942 --> 01:23:11,077
Dad must've got my message.
1199
01:23:11,077 --> 01:23:12,246
-I'm fine.
Where's Theo?
1200
01:23:12,246 --> 01:23:14,951
-He's fine, he's outside.
Don't worry.
1201
01:23:14,951 --> 01:23:16,555
-Okay.
Go be with him, okay?
1202
01:23:17,925 --> 01:23:18,926
I'm okay.
1203
01:23:18,926 --> 01:23:20,128
-Okay.
1204
01:23:20,930 --> 01:23:23,134
[sirens wailing in the distance]
1205
01:23:23,134 --> 01:23:24,538
-Please stay.
1206
01:23:24,538 --> 01:23:25,573
-I'm here.
1207
01:23:25,573 --> 01:23:26,709
-Stay.
1208
01:23:26,709 --> 01:23:29,414
-I'm gonna stay.
I'm gonna stay. I'm gonna stay.
1209
01:23:29,882 --> 01:23:35,593
[sirens wailing in the distance]
1210
01:23:35,593 --> 01:23:37,462
[police radio chatter]
1211
01:23:41,606 --> 01:23:45,613
-God. Are you okay?
1212
01:23:45,613 --> 01:23:47,584
-We're okay.
1213
01:23:48,051 --> 01:23:49,286
-I should've believed you.
1214
01:23:49,286 --> 01:23:51,158
-I couldn't believe it myself.
1215
01:23:51,158 --> 01:23:53,294
-I'm so sorry. I...
1216
01:23:54,932 --> 01:23:56,568
Can you ever forgive me?
1217
01:24:21,585 --> 01:24:23,421
-Is he gonna be okay?
1218
01:24:23,421 --> 01:24:26,061
-Yeah, they think
he'll pull through.
1219
01:24:26,061 --> 01:24:27,997
So he was in the house
the whole time?
1220
01:24:27,997 --> 01:24:29,701
-Yeah, I think so.
1221
01:24:29,701 --> 01:24:33,141
I mean, he grew up here, he
knew the house pretty well.
1222
01:24:33,141 --> 01:24:37,282
-Poor kid.
Um... his mom, it's complicated.
1223
01:24:37,282 --> 01:24:39,086
Look, I need you to come
to the station
1224
01:24:39,086 --> 01:24:40,623
so we can get your statement.
1225
01:24:40,623 --> 01:24:42,059
You can press charges.
1226
01:24:42,059 --> 01:24:43,162
-Charges?
1227
01:24:43,162 --> 01:24:44,497
-It won't take long.
1228
01:24:44,497 --> 01:24:47,704
-No, no, no. I have no interest
in pressing charges.
1229
01:24:47,704 --> 01:24:51,612
-Really?
Are you sure?
1230
01:24:51,612 --> 01:24:53,048
-He's mentally ill.
1231
01:24:53,048 --> 01:24:56,387
Being locked up,
what good does that do?
1232
01:24:57,423 --> 01:25:00,261
-Well I still need
a statement.
1233
01:25:00,897 --> 01:25:01,698
-Tomorrow.
1234
01:25:15,025 --> 01:25:16,929
You know what's crazy?
1235
01:25:16,929 --> 01:25:21,706
I'm standing here in the middle
of all this madness
1236
01:25:21,706 --> 01:25:24,309
and I still feel so lucky.
1237
01:25:25,145 --> 01:25:27,551
-This makes you feel lucky?
1238
01:25:27,551 --> 01:25:31,726
-Not everyone gets the chance
to build a life
1239
01:25:31,726 --> 01:25:33,562
with the people they love.
1240
01:25:36,535 --> 01:25:37,637
But we do.
1241
01:25:38,338 --> 01:25:39,908
-You saved my life.
1242
01:25:40,476 --> 01:25:42,480
-We showed up for each other.
1243
01:25:43,048 --> 01:25:45,218
I'm pretty sure
that's what families do.
1244
01:26:01,084 --> 01:26:02,352
-Yes.
1245
01:26:03,054 --> 01:26:04,457
-Yes?
1246
01:26:04,825 --> 01:26:06,360
-I forgive you.
1247
01:26:08,966 --> 01:26:10,201
And yes.
1248
01:26:12,607 --> 01:26:14,511
I'm pregnant.
1249
01:26:15,580 --> 01:26:21,591
-[joyous music]
-[all laughing]
1250
01:26:35,352 --> 01:26:37,356
-I love you guys so much.
1251
01:26:37,356 --> 01:26:39,259
-I love you so much.
79563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.