Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:37,930 --> 00:00:42,960
[Blue Canvas of Youthful Days]
3
00:00:43,370 --> 00:00:47,570
[Episode 1: The You I Met Was Blue]
4
00:01:12,160 --> 00:01:14,410
Why do you draw me just because I draw you?
5
00:01:14,410 --> 00:01:15,180
Copycat.
6
00:01:15,990 --> 00:01:17,120
What did you call me?
7
00:01:21,200 --> 00:01:22,030
Boyfriend.
8
00:01:26,050 --> 00:01:26,810
What?
9
00:01:28,850 --> 00:01:30,490
Big fool.
10
00:01:34,009 --> 00:01:34,900
Don't.
11
00:01:34,920 --> 00:01:35,979
Don't.
12
00:01:36,270 --> 00:01:37,240
Xiao. Xiao.
13
00:01:37,259 --> 00:01:38,660
I was wrong.
14
00:01:39,920 --> 00:01:42,450
You really are the same as when I first met you.
15
00:01:44,350 --> 00:01:47,259
What impression did you have of me when you first met me?
16
00:01:47,259 --> 00:01:48,140
Annoying.
17
00:01:48,160 --> 00:01:49,050
Arrogant.
18
00:01:49,200 --> 00:01:51,150
At that time, I thought you were really annoying
19
00:01:51,150 --> 00:01:53,080
and you'd better stay away from me.
20
00:01:53,350 --> 00:01:54,380
Let me tell you.
21
00:01:54,860 --> 00:01:57,340
That was not the first time we met.
22
00:02:01,970 --> 00:02:03,310
Are you going to draw or not?
23
00:02:03,310 --> 00:02:04,100
Yes.
24
00:02:06,510 --> 00:02:08,800
When did you first meet me?
25
00:02:10,440 --> 00:02:13,330
That day, right after the award ceremony at the Art Group Exhibition,
26
00:02:13,330 --> 00:02:14,940
my dad picked me up.
27
00:02:15,360 --> 00:02:18,230
Our car was just blocked on the street near Boyi.
28
00:02:18,630 --> 00:02:20,430
I think you were being chased.
29
00:02:20,630 --> 00:02:22,820
You happened to be stuck next to our car.
30
00:02:22,820 --> 00:02:23,750
Do you remember?
31
00:02:24,740 --> 00:02:27,460
I could see you through the car window.
32
00:02:27,500 --> 00:02:28,829
But you couldn't see me.
33
00:02:29,400 --> 00:02:31,500
The distance between us
34
00:02:32,810 --> 00:02:33,710
was that close.
35
00:02:42,650 --> 00:02:44,480
Yes, I just picked him up.
36
00:02:45,050 --> 00:02:46,570
That's it for the promotion.
37
00:02:46,570 --> 00:02:47,700
We'll be there soon.
38
00:02:48,290 --> 00:02:50,670
Thank you, Zhang.
39
00:02:48,460 --> 00:02:49,650
[Asian Youth Artists Exhibition 2017] [Third prize]
40
00:02:51,690 --> 00:02:52,220
Okay.
41
00:02:55,240 --> 00:02:58,590
I arranged an interview with an official account for you later.
42
00:02:58,590 --> 00:02:59,500
This time, both your teachers and I
43
00:02:59,500 --> 00:03:01,410
are very happy about the award.
44
00:03:01,430 --> 00:03:03,100
During the interview, make sure to express your gratitude
45
00:03:03,100 --> 00:03:03,910
to the teachers and professors
46
00:03:03,910 --> 00:03:05,270
who taught you before.
47
00:03:05,300 --> 00:03:07,430
I'll ask Li to send you the draft later.
48
00:03:07,600 --> 00:03:08,420
Okay, Dad.
49
00:03:13,690 --> 00:03:14,240
Stop!
50
00:03:17,270 --> 00:03:18,320
Over there! Go!
51
00:03:18,620 --> 00:03:19,090
Stop!
52
00:03:19,240 --> 00:03:19,730
Go!
53
00:03:19,750 --> 00:03:20,400
Stop!
54
00:03:46,400 --> 00:03:48,300
At the end of 2017,
55
00:03:48,320 --> 00:03:49,930
another good news came.
56
00:03:50,370 --> 00:03:52,260
Qi Lu from No. 1 High School,
57
00:03:51,640 --> 00:03:57,200
[Notes] [Favorites]
58
00:03:52,290 --> 00:03:55,470
just won the third prize
59
00:03:55,660 --> 00:03:57,170
and the Best Collector's Value Award
60
00:03:57,170 --> 00:03:59,250
at the Asian Youth Artists Exhibition.
61
00:03:59,250 --> 00:04:01,780
You only read some low-grade stuff every day.
62
00:04:02,920 --> 00:04:04,480
I still have a social event later.
63
00:04:04,480 --> 00:04:07,280
After the interview, let the driver take you back.
64
00:04:08,050 --> 00:04:08,810
Okay, Dad.
65
00:04:18,380 --> 00:04:20,620
[Half-day Leisure]
66
00:04:27,090 --> 00:04:28,200
[Half-day Leisure]
67
00:04:48,960 --> 00:04:50,460
So for this award,
68
00:04:50,480 --> 00:04:53,800
I also want to thank the teachers for their guidance in my art journey.
69
00:04:51,140 --> 00:04:54,190
[Asian Youth Artists Exhibition 2017] [Third prize]
70
00:04:54,990 --> 00:04:56,030
So, Qi, your family
71
00:04:56,030 --> 00:04:58,280
can be considered an artistic family.
72
00:04:58,740 --> 00:05:00,560
My father founded
73
00:05:00,590 --> 00:05:02,400
the Qingshi Art Museum when I was very young.
74
00:05:02,400 --> 00:05:04,070
Most of my childhood
75
00:05:04,100 --> 00:05:05,440
was spent there.
76
00:05:05,700 --> 00:05:07,100
When I was with my father,
77
00:05:07,130 --> 00:05:08,560
I got to watch excellent works
78
00:05:08,560 --> 00:05:10,380
and learn from excellent artists.
79
00:05:10,380 --> 00:05:12,450
To me, my father is my role model.
80
00:05:12,980 --> 00:05:15,920
Qi, what kind of inspiration did you have
81
00:05:15,960 --> 00:05:17,120
to create
82
00:05:17,150 --> 00:05:19,000
such a lively piece of work?
83
00:05:23,250 --> 00:05:25,150
Hello, are you there?
84
00:05:25,540 --> 00:05:27,740
May I ask if your paintings are for sale?
85
00:05:31,600 --> 00:05:34,880
My father taught me to observe life since I was young.
86
00:05:35,130 --> 00:05:35,940
He often said
87
00:05:36,000 --> 00:05:37,909
that art is derived from life.
88
00:05:37,940 --> 00:05:40,800
He often took the time to accompany me on outdoor sketching trips,
89
00:05:40,800 --> 00:05:42,580
accumulating material for creation.
90
00:05:42,580 --> 00:05:45,840
The initial draft of this painting was just a quick sketch.
91
00:05:49,730 --> 00:05:52,850
I heard that your mother is also a painter.
92
00:05:53,360 --> 00:05:55,700
How has she influenced you?
93
00:05:59,020 --> 00:06:01,420
My mother was indeed an excellent painter.
94
00:06:01,550 --> 00:06:04,370
She left behind many works when she was alive.
95
00:06:04,650 --> 00:06:06,980
After she passed away, my father collected these works
96
00:06:06,980 --> 00:06:09,690
as part of the Qingshi Art Museum's collection.
97
00:06:11,130 --> 00:06:12,550
Although she left early,
98
00:06:12,640 --> 00:06:15,970
both she and my father hoped that I would pursue a path in art.
99
00:06:28,740 --> 00:06:30,110
[Hello, are you there? May I ask if your paintings are for sale?]
100
00:06:34,580 --> 00:06:37,060
[Tianle Grocery]
101
00:06:43,350 --> 00:06:44,150
It's nothing.
102
00:06:44,380 --> 00:06:45,440
I just got a scam message
103
00:06:45,440 --> 00:06:46,630
on my phone.
104
00:06:58,690 --> 00:06:59,270
Dad.
105
00:07:01,230 --> 00:07:03,360
What did you tell the reporters today?
106
00:07:07,500 --> 00:07:08,690
I'm asking you!
107
00:07:12,090 --> 00:07:12,700
Dad.
108
00:07:13,180 --> 00:07:14,050
I'm sorry.
109
00:07:16,710 --> 00:07:17,640
Dad, I was wrong.
110
00:07:35,730 --> 00:07:36,860
Why did you mention her?
111
00:07:36,860 --> 00:07:37,659
Useless!
112
00:07:38,820 --> 00:07:41,020
Because the time when she abandoned you has passed?
113
00:07:41,020 --> 00:07:41,909
You still call her mom?
114
00:07:41,909 --> 00:07:42,960
You still call her mom?
115
00:07:42,960 --> 00:07:44,220
You still call her mom?
116
00:07:44,230 --> 00:07:45,090
Say something.
117
00:07:45,810 --> 00:07:46,820
Say something.
118
00:07:49,240 --> 00:07:50,570
Why did you call her mom?
119
00:07:53,659 --> 00:07:54,730
She's a bitch.
120
00:07:55,500 --> 00:07:57,860
She's a slut.
121
00:07:57,880 --> 00:07:58,880
She let us down.
122
00:07:58,909 --> 00:07:59,840
She let you down.
123
00:08:02,550 --> 00:08:04,760
Then why did you mention her?
124
00:08:04,780 --> 00:08:06,110
Why did you call her mom?
125
00:08:06,140 --> 00:08:07,130
Tell me.
126
00:08:54,850 --> 00:08:56,220
[Tianle Grocery]
127
00:08:56,440 --> 00:09:01,320
How's the art studio? Is Yang nice to you?
128
00:09:01,350 --> 00:09:02,740
He does take care of me.
129
00:09:02,940 --> 00:09:04,050
And his paintings
130
00:09:04,160 --> 00:09:05,140
are awesome.
131
00:09:06,130 --> 00:09:07,330
But I'm still worried
132
00:09:07,920 --> 00:09:09,510
about going to the studio
133
00:09:09,760 --> 00:09:10,770
because Grandpa…
134
00:09:12,100 --> 00:09:13,880
It's okay. I'm here.
135
00:09:16,330 --> 00:09:20,060
The thing that makes Grandpa happiest is you getting into college.
136
00:09:20,910 --> 00:09:21,570
Alright.
137
00:09:21,840 --> 00:09:24,230
I've signed up for the college entrance exam.
138
00:09:24,230 --> 00:09:25,510
Don't worry about me.
139
00:09:26,850 --> 00:09:28,320
Go eat.
140
00:09:28,980 --> 00:09:30,580
If I don't keep an eye on you two,
141
00:09:30,580 --> 00:09:32,240
who knows how long you’d play?
142
00:09:33,040 --> 00:09:34,440
I'll look after the shop.
143
00:09:35,290 --> 00:09:36,710
Don't go out.
144
00:09:36,860 --> 00:09:38,720
Just sit here and watch TV.
145
00:09:38,750 --> 00:09:39,490
Okay.
146
00:09:39,800 --> 00:09:43,260
Or Tan and I will go out to look for you in the middle of the night.
147
00:09:43,320 --> 00:09:43,890
Got it.
148
00:09:43,920 --> 00:09:44,480
Got it.
149
00:09:44,510 --> 00:09:46,100
Stop nagging. Go eat.
150
00:09:55,880 --> 00:09:56,590
Sir.
151
00:09:56,860 --> 00:09:57,990
How much is the beer?
152
00:09:59,010 --> 00:09:59,600
Sir.
153
00:10:02,510 --> 00:10:03,480
You money-grubber.
154
00:10:03,480 --> 00:10:06,610
You're always busy counting money when you can't go out.
155
00:10:07,040 --> 00:10:08,050
What do you know?
156
00:10:08,880 --> 00:10:11,210
When you get old and senile,
157
00:10:11,500 --> 00:10:13,110
you'll only know how to tear paper.
158
00:10:13,110 --> 00:10:15,210
Counting money
159
00:10:15,240 --> 00:10:15,970
might not be…
160
00:10:16,130 --> 00:10:18,120
You’re half a foot in the grave,
161
00:10:18,230 --> 00:10:20,000
and you're still busy counting money.
162
00:10:20,000 --> 00:10:22,580
Qin Xiao is taking the college entrance exam this year.
163
00:10:22,580 --> 00:10:25,210
Next year, I’ll accompany him to college.
164
00:10:25,530 --> 00:10:27,130
How can I not save some money?
165
00:10:45,340 --> 00:10:46,800
It’s that Jiyi Art Studio.
166
00:10:47,210 --> 00:10:49,010
Everything is arranged for you.
167
00:10:49,300 --> 00:10:51,840
I’ll be on a business trip for a month.
168
00:10:52,650 --> 00:10:55,110
If anything comes up, just go to Uncle Zhang.
169
00:11:00,140 --> 00:11:02,400
If you need money, just go to Secretary Zhang.
170
00:11:02,400 --> 00:11:04,000
When dealing with people and matters outside,
171
00:11:04,000 --> 00:11:06,470
always think before you speak and act.
172
00:11:19,700 --> 00:11:22,660
[Boyi Studio
Doing Our Best for Those with Artistic Dreams]
173
00:11:27,100 --> 00:11:33,190
[Wonderful Life Dance and Art]
174
00:11:27,100 --> 00:11:33,190
[Ji'nan Zeda Training School]
175
00:11:33,610 --> 00:11:41,370
[Still Life Room]
176
00:11:43,140 --> 00:11:48,070
[Still Life Room][Academic Office]
177
00:11:59,450 --> 00:11:59,690
[Notes] [Favorites]
178
00:11:59,690 --> 00:12:01,350
[Notes] [Favorites]
179
00:12:04,990 --> 00:12:08,320
[Wei Jiayu]
180
00:12:13,680 --> 00:12:15,300
[Academic Office]
181
00:12:19,480 --> 00:12:23,350
[Academic Office]
182
00:12:29,850 --> 00:12:31,310
Be careful not to break it.
183
00:12:32,810 --> 00:12:35,460
Are you new? Haven’t checked in yet?
184
00:12:38,590 --> 00:12:41,570
You’re the kid who won the award at the Asian Youth Exhibition recently, right?
185
00:12:41,570 --> 00:12:42,660
Your name is Qi...
186
00:12:42,930 --> 00:12:43,720
Qi Lu.
187
00:12:43,900 --> 00:12:44,820
Yes, Qi Lu.
188
00:12:44,910 --> 00:12:45,410
Come on.
189
00:12:45,440 --> 00:12:46,770
Let's talk in my office.
190
00:12:56,060 --> 00:12:56,560
Sit.
191
00:13:00,420 --> 00:13:03,280
Are you here today to learn about the training camp?
192
00:13:04,350 --> 00:13:05,810
Did your parents not come?
193
00:13:06,860 --> 00:13:09,920
Joining the training camp now doesn't leave much time.
194
00:13:10,680 --> 00:13:12,640
Are you Uncle Zhang?
195
00:13:12,820 --> 00:13:13,950
I've always heard from my dad
196
00:13:13,950 --> 00:13:17,030
that your studio produces top students who get admitted to various colleges every year.
197
00:13:17,030 --> 00:13:19,360
So my dad arranged me here before the exam.
198
00:13:19,370 --> 00:13:21,510
I have some basics, so I shouldn't fall behind.
199
00:13:21,510 --> 00:13:24,090
My dad said I might trouble you in the coming days.
200
00:13:24,090 --> 00:13:25,530
Thank you very much.
201
00:13:25,550 --> 00:13:28,080
You’re talking about Zhang’s studio, right?
202
00:13:29,970 --> 00:13:30,780
Their Jiyi Studio
203
00:13:30,780 --> 00:13:32,310
is accessed from that door.
204
00:13:32,590 --> 00:13:33,380
Our studio
205
00:13:33,530 --> 00:13:34,880
is called Boyi.
206
00:13:37,020 --> 00:13:38,070
Sorry, Sir.
207
00:13:38,220 --> 00:13:39,370
I must have come to the wrong place.
208
00:13:39,370 --> 00:13:40,020
Sorry for taking up your time.
209
00:13:40,020 --> 00:13:40,990
It's okay.
210
00:13:41,320 --> 00:13:44,360
I saw your painting on the official account yesterday.
211
00:13:44,360 --> 00:13:45,360
You did a good job.
212
00:13:46,690 --> 00:13:49,080
If you're not satisfied after going to Zhang’s,
213
00:13:49,080 --> 00:13:50,330
you can consider us.
214
00:13:50,760 --> 00:13:53,450
We offer discounts for top talents.
215
00:13:55,980 --> 00:13:57,220
My name is Liu Mingyang.
216
00:13:57,220 --> 00:13:58,880
The students here call me Liu.
217
00:13:59,720 --> 00:14:01,180
Nice meeting you, Mr. Liu.
218
00:14:02,240 --> 00:14:04,280
I’ll be leaving then.
219
00:14:10,820 --> 00:14:11,920
By the way, Mr. Liu,
220
00:14:12,610 --> 00:14:15,600
are those paintings outside done by your students?
221
00:14:16,600 --> 00:14:17,410
Yes.
222
00:14:17,580 --> 00:14:19,300
We focus a lot on sketching.
223
00:14:19,480 --> 00:14:23,010
A lot of sketch practice helps students better control shapes.
224
00:14:23,750 --> 00:14:26,900
Can I meet the student who painted that piece?
225
00:14:27,290 --> 00:14:29,060
I like his style.
226
00:14:30,180 --> 00:14:30,970
Which one?
227
00:14:31,990 --> 00:14:32,910
It's outside.
228
00:14:39,680 --> 00:14:41,790
[Wei Jiayu]
229
00:14:42,810 --> 00:14:46,010
[Wei Jiayu]
230
00:14:47,830 --> 00:14:55,170
[Academic Office]
231
00:14:47,850 --> 00:14:49,500
Wei Jiayu! Qin Xiao!
232
00:14:49,520 --> 00:14:50,910
Come to my office!
233
00:14:58,900 --> 00:15:00,260
Here, Turtle.
234
00:15:01,230 --> 00:15:01,990
Look.
235
00:15:02,320 --> 00:15:03,350
How many marks?
236
00:15:05,290 --> 00:15:06,420
90.
237
00:15:06,630 --> 00:15:07,640
90.
238
00:15:08,540 --> 00:15:09,590
How dare you
239
00:15:09,630 --> 00:15:12,160
sign your name on a 90-point sketch, you brat?
240
00:15:17,610 --> 00:15:18,320
Qin Xiao.
241
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
It is my painting.
242
00:15:23,430 --> 00:15:24,080
Why?
243
00:15:25,050 --> 00:15:25,980
I took the money.
244
00:15:26,170 --> 00:15:26,850
I was wrong.
245
00:15:28,850 --> 00:15:29,340
Fine.
246
00:15:30,240 --> 00:15:33,130
This week, you two will be in charge of cleaning the toilets.
247
00:15:33,130 --> 00:15:34,370
You like substituting, huh?
248
00:15:34,370 --> 00:15:35,930
Go substitute for the cleaning lady then.
249
00:15:35,930 --> 00:15:36,680
Turtle.
250
00:15:36,820 --> 00:15:38,280
This test’s score is void.
251
00:15:38,570 --> 00:15:40,370
I won’t hold it against you this time.
252
00:15:40,370 --> 00:15:41,140
Don't let me
253
00:15:41,780 --> 00:15:42,820
catch you again.
254
00:15:44,210 --> 00:15:45,060
Go.
255
00:15:45,240 --> 00:15:46,370
Go back to painting.
256
00:15:57,430 --> 00:15:58,470
Sorry about that.
257
00:15:59,210 --> 00:16:00,740
It’s an internal disgrace.
258
00:16:00,910 --> 00:16:02,110
I'm sorry about that.
259
00:16:02,400 --> 00:16:05,630
Actually, we are usually quite strict here.
260
00:16:07,710 --> 00:16:08,620
Mr. Liu.
261
00:16:09,000 --> 00:16:12,400
Can students attend your studio without staying overnight?
262
00:16:14,380 --> 00:16:15,430
[Li Linhan, Central Academy of Fine Arts, 20th Place]
263
00:16:15,450 --> 00:16:18,610
[Academic Office]
264
00:16:20,690 --> 00:16:21,920
What’s going on?
265
00:16:22,020 --> 00:16:23,390
How did Liu know?
266
00:16:23,720 --> 00:16:24,860
He's not blind.
267
00:16:25,000 --> 00:16:26,250
You can fool the assistant teacher.
268
00:16:26,250 --> 00:16:28,450
Liu can tell at a glance whose work it is.
269
00:16:29,210 --> 00:16:30,630
There needs to be an explanation.
270
00:16:30,630 --> 00:16:33,830
You can’t take the money and leave me to clean the toilets.
271
00:16:35,100 --> 00:16:36,470
What's with that look?
272
00:16:35,280 --> 00:16:37,580
[Academic Office]
273
00:16:37,540 --> 00:16:39,240
Just because you have some basics,
274
00:16:39,240 --> 00:16:41,290
and Liu considers you a favorite,
275
00:16:41,320 --> 00:16:43,380
you think you're somebody?
276
00:16:43,960 --> 00:16:45,180
What do you want?
277
00:16:45,410 --> 00:16:46,410
Anything is fine.
278
00:16:47,900 --> 00:16:48,980
Give back the money.
279
00:16:48,980 --> 00:16:50,910
I’ll transfer it back to you later.
280
00:16:50,960 --> 00:16:51,830
Okay?
281
00:16:53,210 --> 00:16:53,770
Okay?
282
00:16:53,790 --> 00:16:54,740
Will that be okay?
283
00:16:54,680 --> 00:16:55,930
[Academic Office]
284
00:16:54,770 --> 00:16:55,310
You think...
285
00:16:55,310 --> 00:16:55,830
Excuse me.
286
00:16:55,830 --> 00:16:57,770
Excuse me.
287
00:16:57,800 --> 00:16:59,930
Mr. Liu only found out about the painting because I asked him.
288
00:16:59,930 --> 00:17:01,270
So it’s my responsibility.
289
00:17:01,270 --> 00:17:03,220
I'll transfer the money to you tomorrow.
290
00:17:03,220 --> 00:17:04,550
I'll clean the toilets.
291
00:17:04,730 --> 00:17:06,079
If there's nothing else,
292
00:17:06,079 --> 00:17:07,190
I'm leaving.
293
00:17:09,760 --> 00:17:10,339
Excuse me.
294
00:17:10,339 --> 00:17:10,960
Excuse me.
295
00:17:11,230 --> 00:17:12,640
I think you like James.
296
00:17:12,660 --> 00:17:14,359
My dad’s friend in the U.S.
297
00:17:14,390 --> 00:17:15,520
got his new release.
298
00:17:15,540 --> 00:17:17,230
Consider it my apology.
299
00:17:17,650 --> 00:17:19,050
Let’s put this behind us.
300
00:17:19,089 --> 00:17:20,390
Who the hell do you think you're bribing?
301
00:17:20,390 --> 00:17:20,990
Yeah.
302
00:17:21,020 --> 00:17:21,880
Do you think Turtle
303
00:17:21,880 --> 00:17:23,609
can be bought with money?
304
00:17:30,090 --> 00:17:31,440
Which generation
305
00:17:32,990 --> 00:17:34,120
did you say just now?
306
00:17:36,260 --> 00:17:37,360
Are you here to cause trouble?
307
00:17:37,360 --> 00:17:39,930
Don't you want to know who dares to come here to cause trouble?
308
00:17:39,930 --> 00:17:41,690
Who are you trying to be tough with?
309
00:17:41,690 --> 00:17:43,780
I'm already in a bad mood today.
310
00:17:43,800 --> 00:17:45,270
We're all with Wu.
311
00:17:46,840 --> 00:17:48,770
Why don't you ask Wu if he's okay with you causing trouble here?
312
00:17:48,770 --> 00:17:50,040
That's enough.
313
00:17:50,090 --> 00:17:52,590
[Public phone]
314
00:17:50,600 --> 00:17:51,990
That's enough.
315
00:17:56,020 --> 00:17:58,140
[Public phone]
316
00:17:58,550 --> 00:18:00,070
All right, go back.
317
00:18:00,200 --> 00:18:02,380
Will Wu...
318
00:18:01,130 --> 00:18:01,980
[Attract Wealth, Welcome Guests]
319
00:18:01,990 --> 00:18:03,570
[Tianle Grocery]
320
00:18:02,880 --> 00:18:03,520
It’s okay.
321
00:18:03,660 --> 00:18:05,640
[Attract Wealth, Welcome Guests]
322
00:18:03,920 --> 00:18:05,670
Wu definitely didn't send them to cause trouble.
323
00:18:05,670 --> 00:18:09,500
[Tianle Grocery]
324
00:18:06,200 --> 00:18:07,610
We've known each other for years.
325
00:18:07,610 --> 00:18:08,030
Fine.
326
00:18:08,070 --> 00:18:09,580
Call us if you need anything.
327
00:18:09,580 --> 00:18:11,020
[Public phone]
328
00:18:17,680 --> 00:18:18,680
Didn't I tell you?
329
00:18:18,880 --> 00:18:20,120
Call me if anything happens.
330
00:18:20,120 --> 00:18:21,920
Those two bullied Tan Yin.
331
00:18:22,300 --> 00:18:23,720
They wanted to leave without paying.
332
00:18:23,720 --> 00:18:25,310
I didn't even have time to call you.
333
00:18:25,310 --> 00:18:26,570
And you just came back.
334
00:18:30,430 --> 00:18:31,200
From now on,
335
00:18:31,340 --> 00:18:32,240
if there are
336
00:18:32,240 --> 00:18:33,210
any orders...
337
00:18:55,680 --> 00:18:59,180
At that time, I just thought he was a strange-tempered person.
338
00:18:59,850 --> 00:19:01,750
His temperament was very different from his paintings.
339
00:19:01,750 --> 00:19:02,870
What's with that look?
340
00:19:02,170 --> 00:19:03,090
[Academic Office]
341
00:19:04,160 --> 00:19:05,700
I owe Lan an apology.
342
00:19:06,310 --> 00:19:09,170
But I don't dare say it to someone like him directly.
343
00:19:09,480 --> 00:19:10,990
If it really is him,
344
00:19:11,450 --> 00:19:13,380
if I could become friends with him,
345
00:19:13,670 --> 00:19:15,370
it would be much easier to speak up.
346
00:19:15,370 --> 00:19:17,020
Life here is quite convenient.
347
00:19:17,020 --> 00:19:19,400
And it's a newly renovated and built neighborhood.
348
00:19:19,400 --> 00:19:22,350
It's just a bit close to the city village.
349
00:19:22,380 --> 00:19:24,780
But for a boy living alone, it's no problem.
350
00:19:26,300 --> 00:19:27,520
It doesn't look good.
351
00:19:27,870 --> 00:19:30,100
This house used to be a guesthouse.
352
00:19:30,120 --> 00:19:31,850
It's already one of the best-renovated
353
00:19:31,850 --> 00:19:34,580
and conditioned places in this area.
354
00:19:34,650 --> 00:19:36,650
If you want to live near this area,
355
00:19:36,670 --> 00:19:38,380
there are no better options.
356
00:19:38,840 --> 00:19:40,120
Alright, let's sign the contract then.
357
00:19:40,120 --> 00:19:40,910
Okay.
358
00:19:49,360 --> 00:19:51,070
[Qi]
359
00:19:58,090 --> 00:19:59,360
I'm leaving now.
360
00:20:08,510 --> 00:20:09,840
Report your situation.
361
00:20:10,150 --> 00:20:12,780
I've already enrolled in Uncle Zhang's studio.
362
00:20:12,780 --> 00:20:15,850
Sketch class is from 9 p.m. to 11:30 p.m.
363
00:20:15,980 --> 00:20:18,040
The dormitory is a four-person room.
364
00:20:19,050 --> 00:20:20,710
Don't make any more mistakes.
365
00:20:39,370 --> 00:20:42,390
You have a new order. Please check.
366
00:20:56,310 --> 00:20:59,290
I'm delivering to the second floor next door.
367
00:21:10,490 --> 00:21:11,230
It's you?
368
00:21:11,710 --> 00:21:13,170
Here’s what you asked for.
369
00:21:30,440 --> 00:21:31,240
What's wrong?
370
00:21:31,370 --> 00:21:32,700
My stomach is acting up.
371
00:21:32,860 --> 00:21:33,990
It's an old problem.
372
00:21:34,190 --> 00:21:36,450
Can you help me inside to rest for a while?
373
00:21:58,060 --> 00:21:59,260
Do you have medicine?
374
00:22:00,140 --> 00:22:00,870
Yes.
375
00:22:01,730 --> 00:22:03,590
But I need to eat before taking it.
376
00:22:03,950 --> 00:22:06,020
I haven't eaten anything today.
377
00:22:06,900 --> 00:22:08,160
What do you want to eat?
378
00:22:08,400 --> 00:22:09,880
I'll go buy something for you.
379
00:22:09,880 --> 00:22:10,430
No need.
380
00:22:10,800 --> 00:22:12,120
I just bought a pot.
381
00:22:12,810 --> 00:22:14,610
Can you cook some noodles for me?
382
00:22:15,880 --> 00:22:17,740
You’re not holding back, are you?
383
00:23:09,820 --> 00:23:10,610
What?
384
00:23:10,820 --> 00:23:12,420
Do you want me to feed you too?
385
00:23:13,370 --> 00:23:14,500
That would be great.
386
00:23:16,040 --> 00:23:17,300
I think you've recovered.
387
00:23:17,300 --> 00:23:18,600
Take the medicine later.
388
00:23:18,600 --> 00:23:19,550
I'm leaving.
389
00:23:21,000 --> 00:23:22,590
You can deliver goods to me.
390
00:23:22,820 --> 00:23:24,820
Is is because your shop is close-by?
391
00:23:26,830 --> 00:23:29,030
How about you cook for me from now on too?
392
00:23:29,820 --> 00:23:31,130
I'll pay you.
393
00:23:32,180 --> 00:23:33,490
What are you thinking?
394
00:24:28,350 --> 00:24:31,470
How's the studio I recommended?
395
00:24:31,510 --> 00:24:32,290
Not bad.
396
00:24:32,500 --> 00:24:34,470
How did you know Liu?
397
00:25:11,410 --> 00:25:12,430
Don't drink it.
398
00:25:13,330 --> 00:25:14,190
Don't drink it.
399
00:25:30,320 --> 00:25:31,460
I can't hear you.
400
00:25:32,980 --> 00:25:34,360
There's something
401
00:25:34,620 --> 00:25:36,450
in your drink.
402
00:25:36,730 --> 00:25:37,810
Don't drink it.
403
00:25:44,910 --> 00:25:47,610
You know sign language?
404
00:25:51,640 --> 00:25:54,800
Let's go. I'll take you home.
405
00:26:02,950 --> 00:26:04,840
[Public phone]
406
00:26:06,770 --> 00:26:09,310
[Public phone]
407
00:26:34,900 --> 00:26:36,770
Oh, that night.
408
00:26:38,000 --> 00:26:39,560
So Liu treats you well.
409
00:26:40,080 --> 00:26:44,220
But he treats me like an older brother treats a younger brother.
410
00:26:42,370 --> 00:26:44,200
[Single Room for Rent]
411
00:26:44,220 --> 00:26:50,760
[Supermarket]
412
00:26:44,300 --> 00:26:46,660
I feel really down.
413
00:26:50,240 --> 00:26:52,290
Liu is just like that.
414
00:26:50,760 --> 00:26:55,920
[House for Rent]
415
00:26:52,750 --> 00:26:54,350
He's a warm-hearted person.
416
00:26:54,460 --> 00:26:55,330
He's nice
417
00:26:55,370 --> 00:26:56,280
to everyone.
418
00:26:55,920 --> 00:26:58,760
[Self-service Laundry]
419
00:27:02,650 --> 00:27:04,680
[Lan] [Notes] [Favorites]
420
00:27:07,890 --> 00:27:09,130
[Notes] [Favorites]
421
00:27:17,180 --> 00:27:17,680
[Attract Wealth, Welcome Guests]
422
00:27:19,030 --> 00:27:19,950
Qin Xiao!
423
00:27:19,980 --> 00:27:21,080
Come to my office!
424
00:27:23,490 --> 00:27:24,490
It is my painting.
425
00:27:58,880 --> 00:28:02,480
[Attract Wealth, Welcome Guests]
426
00:28:15,380 --> 00:28:16,310
What do you want?
427
00:28:20,200 --> 00:28:21,650
Do you have drawing paper?
428
00:28:21,650 --> 00:28:22,690
What paper?
429
00:28:22,860 --> 00:28:23,630
Qin Xiao.
430
00:28:23,690 --> 00:28:25,100
No need.
431
00:28:26,200 --> 00:28:27,080
The money has been transferred.
432
00:28:27,080 --> 00:28:30,270
[Public phone]
28364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.