All language subtitles for Bardejov.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,131 --> 00:00:15,131 Toto je pravdivý príbeh sedemročného chlapca Emila Fisha, 2 00:00:15,156 --> 00:00:20,745 ktorý prežil holokaust, aby nám povedal o tom čo sa stalo 3 00:00:20,770 --> 00:00:24,334 v jeho rodnom meste Bardejov. 4 00:00:25,798 --> 00:00:29,651 BARDEJOV, SLOVENSKO 2005 5 00:00:50,163 --> 00:00:51,991 Ach, môj Bože. Je tu tak krásne. 6 00:00:52,184 --> 00:00:53,351 Nie je to vzrušujúce? 7 00:00:54,221 --> 00:00:56,307 Toto miesto je úžasné. 8 00:00:56,474 --> 00:00:58,726 Ak ste ním ohromené ako to vyzerá teraz, 9 00:00:58,893 --> 00:01:01,207 mali by ste ho vidieť keď som bol ešte dieťaťom. 10 00:01:02,396 --> 00:01:06,066 Jedna strana námestia bol židovský trh 11 00:01:06,233 --> 00:01:09,153 a tá druhá, slovenský trh. 12 00:01:09,320 --> 00:01:11,071 Ďakujem veľmi pekne. Ďakujem veľmi pekne. 13 00:01:14,784 --> 00:01:17,536 Medzi nimi bolo priateľstvo, 14 00:01:17,703 --> 00:01:19,413 udržiavali vzájomný rešpekt. 15 00:02:01,705 --> 00:02:03,707 Toto je môj cheder 16 00:02:03,874 --> 00:02:05,779 kde som sa učil Bibliu. 17 00:02:07,711 --> 00:02:11,773 A to je dom môjho starého otca kde žil. 18 00:02:12,834 --> 00:02:15,189 Vyznávam neder. 19 00:02:15,649 --> 00:02:17,317 - Myslíš si, že... - Čo je to neder? 20 00:02:17,471 --> 00:02:19,598 Neder je sľub Židom 21 00:02:19,765 --> 00:02:21,934 že nikdy nebudú zabudnutí 22 00:02:22,101 --> 00:02:24,436 aby ich história a správanie 23 00:02:24,603 --> 00:02:27,398 a ich príklad žili večne. 24 00:02:30,651 --> 00:02:32,570 Čo sa s nimi stalo? 25 00:02:40,327 --> 00:02:43,252 Všetci Židia, zobuďte sa! 26 00:02:43,664 --> 00:02:45,958 Všetci Židia sa musia zaregistrovať do práce. 27 00:02:46,667 --> 00:02:48,613 Mladí aj starí. 28 00:02:50,462 --> 00:02:51,629 Kto odmietne... 29 00:02:53,090 --> 00:02:54,216 bude potrestaný. 30 00:02:55,885 --> 00:02:57,803 Neboli to nacisti. 31 00:02:57,970 --> 00:02:59,763 Boli to Hlinkovi gardisti, 32 00:02:59,930 --> 00:03:02,558 slovenská štátna polícia. 33 00:03:03,471 --> 00:03:06,724 Pobehaj aj bočné uličky tentokrát, 34 00:03:06,979 --> 00:03:09,023 nielen hlavné námestie. 35 00:03:09,982 --> 00:03:11,358 Celú židovskú štvrť? 36 00:03:12,067 --> 00:03:12,696 Áno. 37 00:03:15,988 --> 00:03:18,449 Každý Žid, to sa tu píše. 38 00:03:18,616 --> 00:03:20,784 Aby to každý videl a prečítal. 39 00:03:20,951 --> 00:03:24,288 Museli sa uistiť, aby každý Žid v Bardejove 40 00:03:24,455 --> 00:03:26,582 vedel, čo sa od neho očakáva. 41 00:03:26,708 --> 00:03:27,861 Tomáš, to si ty? 42 00:03:29,209 --> 00:03:30,711 Dobré ráno, pani Schondofová. 43 00:03:30,884 --> 00:03:32,552 - Ahoj, Tomáš. - Ahoj. 44 00:03:32,726 --> 00:03:34,227 Boli to väčšinou priatelia a susedia 45 00:03:34,381 --> 00:03:35,341 ktorí im priniesli správy. 46 00:03:35,507 --> 00:03:36,634 Prečo tak skoro? 47 00:03:36,800 --> 00:03:38,510 Ach, prepáčte, že som vás zobudil. 48 00:03:38,677 --> 00:03:39,908 Nie je to moja vina. 49 00:03:40,888 --> 00:03:43,807 Oh, ahoj, Helena. Uvidíme sa neskôr na futbale. 50 00:03:44,725 --> 00:03:45,933 Áno, uvidíme sa. 51 00:03:55,867 --> 00:03:57,422 Lowy, Žid. 52 00:03:58,405 --> 00:04:00,157 Refuel Lowy bol hlavou 53 00:04:00,324 --> 00:04:02,766 židovskej komunity v Bardejove. 54 00:04:02,990 --> 00:04:05,120 Bol to úspešný podnikateľ 55 00:04:05,273 --> 00:04:06,943 a vinár. 56 00:04:07,119 --> 00:04:09,888 Tí, čo ho poznali, ho rešpektovali. 57 00:04:10,073 --> 00:04:12,163 A tí, čo ho nepoznali, sa ho báli. 58 00:04:13,790 --> 00:04:15,756 Nemohli ste počkať do slušnejšej hodiny? 59 00:04:21,286 --> 00:04:22,060 Áno, 60 00:04:23,046 --> 00:04:25,836 do Generálnej rady v noci. 61 00:04:28,470 --> 00:04:29,803 Ešte o nás budete počuť. 62 00:04:33,100 --> 00:04:34,866 No a prosím... 63 00:04:35,413 --> 00:04:37,743 nabudúce zaplaťte svojim šoférom lepšie. 64 00:04:42,860 --> 00:04:44,360 Možno teraz na to nie je vhodný čas... 65 00:04:45,240 --> 00:04:47,700 rozkazovať, pán Lowy. 66 00:05:01,966 --> 00:05:04,636 Poďme, vypadnime z tohto smradľavého miesta. 67 00:05:06,760 --> 00:05:08,098 Židovské psy. 68 00:05:19,773 --> 00:05:20,510 Refuel. 69 00:05:24,136 --> 00:05:26,516 - Tak sme sa o teba báli. - Som v poriadku. 70 00:05:27,220 --> 00:05:28,791 Schôdza trvala do tretej ráno 71 00:05:29,370 --> 00:05:31,330 a potom tá cesta z Bratislavy. 72 00:05:31,490 --> 00:05:33,080 Musíš byť vyčerpaný. 73 00:05:35,499 --> 00:05:37,039 Musím zvolať schôdzu. 74 00:05:38,710 --> 00:05:39,595 Kde sú chlapci? 75 00:05:39,896 --> 00:05:42,001 Sú hore a chystajú sa. 76 00:05:42,130 --> 00:05:43,630 Povedz im, aby sa so mnou stretli v šúle. 77 00:05:47,220 --> 00:05:49,340 - Musíme sa zaregistrovať? - Nie. 78 00:05:50,510 --> 00:05:53,060 My máme... žltú kartu. Áno. 79 00:05:53,220 --> 00:05:55,480 80 oslobodených rodín je pri základných veciach. 80 00:05:56,270 --> 00:05:57,445 Dobre? Je to v poriadku. 81 00:05:57,820 --> 00:05:59,440 Len je to trochu komplikovanejšie. 82 00:05:59,730 --> 00:06:01,520 Chlapci sa boja, Refuel. 83 00:06:03,359 --> 00:06:05,531 Deje sa toho príliš veľa, príliš rýchlo. 84 00:06:07,150 --> 00:06:08,704 Ľudia rozprávajú. 85 00:06:11,080 --> 00:06:14,343 Roza, ja viem, čo potrebujem vedieť. 86 00:06:18,080 --> 00:06:18,935 Sme v bezpečí. 87 00:06:21,630 --> 00:06:23,380 - Nie si. - Som. 88 00:06:24,130 --> 00:06:24,991 Sme. 89 00:06:25,800 --> 00:06:27,704 Som pre nich príliš dôležitý. Chápeš? 90 00:06:35,850 --> 00:06:36,661 Dobre. 91 00:07:50,130 --> 00:07:52,300 Mama, čoskoro sa vrátime. Idem s Helenou. 92 00:07:56,930 --> 00:07:58,020 Ticho. 93 00:08:04,473 --> 00:08:06,313 - Čo to je? - Ticho. 94 00:08:23,420 --> 00:08:25,330 Moji rodičia vraveli, že to bude zlé. 95 00:08:31,220 --> 00:08:33,880 Počula som, že urobili dohodu s Nemcami. 96 00:08:34,050 --> 00:08:35,430 Samozrejme, že áno. 97 00:08:35,590 --> 00:08:37,430 Preto nás Nemci nechajú na pokoji. 98 00:08:40,020 --> 00:08:41,680 Práve som to vybrala s mamou. 99 00:08:43,350 --> 00:08:44,850 Ďakujem, Magda. 100 00:08:45,027 --> 00:08:46,197 - Ďakujem. - Vezmi si to. 101 00:08:55,366 --> 00:08:56,110 Amen. 102 00:09:10,250 --> 00:09:12,090 Môj otec hovoril, že sme oslobodení. 103 00:09:12,260 --> 00:09:13,510 Potrebujú, aby sme všetci pracovali 104 00:09:13,662 --> 00:09:15,422 preto zatvorili školy. 105 00:09:16,619 --> 00:09:18,159 Radšej by som pracovala, ako chodila do školy. 106 00:09:19,532 --> 00:09:23,350 Môj... môj otec chce, aby sme odišli... 107 00:09:24,230 --> 00:09:25,310 do Maďarska. 108 00:09:26,560 --> 00:09:28,310 Hovorí, že toto je zlé znamenie. 109 00:09:30,020 --> 00:09:31,730 Práve prišli moji bratranci z Poľska. 110 00:09:33,400 --> 00:09:35,740 Hovoria, že budú zatýkať a strieľať... 111 00:09:35,900 --> 00:09:37,910 Pst. 112 00:09:38,076 --> 00:09:39,246 Nerozprávaj tak. 113 00:09:39,410 --> 00:09:40,990 Všetky tie klebety sú tu len pre to, aby nás vystrašili. 114 00:09:42,490 --> 00:09:45,540 Stretneme sa tu každé ráno o ôsmej. 115 00:09:46,033 --> 00:09:47,453 Prineste mi akékoľvek správy, ktoré sa dozviete. 116 00:09:49,330 --> 00:09:51,170 Budem mať ešte jedného, ktorého si požičiam 117 00:09:51,340 --> 00:09:52,630 od nežidovských rodín. 118 00:09:53,260 --> 00:09:56,630 Uistite sa, že každá rodina má jedného, dobre? 119 00:09:56,733 --> 00:09:58,693 - Dobre. - Dobre. Magda. 120 00:09:58,904 --> 00:10:00,430 Magda, ty prinesieš koláč. 121 00:10:00,600 --> 00:10:01,760 Áno. 122 00:10:02,275 --> 00:10:03,330 Sme silné. 123 00:10:04,520 --> 00:10:06,770 Sme bojovníčky. 124 00:10:06,896 --> 00:10:09,100 Keď budeme spolu. Bude to v poriadku. 125 00:10:10,512 --> 00:10:12,570 Vezmite nás do hlavného stanu. 126 00:10:13,230 --> 00:10:16,070 Hej, nerozumiem, čo ten Žid povedal. 127 00:10:16,119 --> 00:10:17,079 Spomaľ. 128 00:10:24,650 --> 00:10:26,653 - Och! Čo do... - Ježiši! 129 00:10:28,580 --> 00:10:31,170 Perfektné načasovanie. Daj Bombovi poštu. 130 00:10:31,790 --> 00:10:33,170 Dobre. Áno. 131 00:10:34,453 --> 00:10:36,833 Generálovi Kováčovi do Bratislavy. 132 00:10:37,089 --> 00:10:38,879 Jasne, kapitán. 133 00:10:39,922 --> 00:10:44,002 Generál Kováč bol kapitánom Hlinkovej gardy, 134 00:10:44,180 --> 00:10:46,850 dohliadal na okres Bardejov. 135 00:10:47,723 --> 00:10:49,683 Bol to taký had v tráve 136 00:10:49,940 --> 00:10:52,270 a Štefanov hlavný nadriadený. 137 00:11:32,440 --> 00:11:33,248 Od Adama. 138 00:11:47,240 --> 00:11:48,410 Čo tam píše? 139 00:11:57,259 --> 00:11:58,719 Daj mu to naspäť. 140 00:12:02,180 --> 00:12:03,364 S týmto. 141 00:12:03,840 --> 00:12:04,930 Dobre. 142 00:12:05,296 --> 00:12:06,376 Je to dobrý človek. 143 00:12:07,100 --> 00:12:08,640 Vášeň by ho mala ochrániť. 144 00:12:10,040 --> 00:12:12,290 - Potrebujeme ho. - Uvidíme sa hore. 145 00:12:12,579 --> 00:12:14,249 - Prinesiem to. - Áno. 146 00:12:14,310 --> 00:12:16,690 A ostatných, potrebujem tu celú židovskú radu. 147 00:12:18,135 --> 00:12:19,326 A... a kávu. 148 00:12:20,190 --> 00:12:22,280 Prosím, povedz môjmu synovi, aby mi jednu priniesol. 149 00:12:22,369 --> 00:12:23,529 Nespal som. 150 00:12:34,790 --> 00:12:35,880 Ďakujem, Ben. 151 00:12:43,679 --> 00:12:45,049 Halberstam, s vaším dovolením. 152 00:12:45,266 --> 00:12:46,856 - Iste. - Iste. 153 00:12:49,680 --> 00:12:51,520 Je jasné, že som nemohol zastaviť ten rozkaz. 154 00:12:53,100 --> 00:12:56,230 Teraz sme odovzdali list prezidentovi Tisovi, 155 00:12:56,400 --> 00:12:59,252 v ktorom žiadame záruku, že práca zostane lokálna 156 00:12:59,520 --> 00:13:02,070 a že uh, ochráni slovenských Židov 157 00:13:02,119 --> 00:13:03,529 pred deportáciami do Nemecka. 158 00:13:04,650 --> 00:13:06,990 - Záruka? - Aký druh záruky? 159 00:13:07,160 --> 00:13:09,901 Je jasné, že neveríme ich sľubom, však? 160 00:13:10,114 --> 00:13:12,046 Snažia sa napraviť nezávislosť 161 00:13:12,200 --> 00:13:14,385 a musia dať Hitlerovi to... čo chce. 162 00:13:14,410 --> 00:13:15,450 Potrebujú nás. 163 00:13:16,580 --> 00:13:18,250 Samotný počet ekonomickej sily 164 00:13:18,275 --> 00:13:20,315 slovenských Židov je niečo, čo môžeme ukázať Nemcom. 165 00:13:20,960 --> 00:13:23,050 - Je od nich hlúpe nás deportovať. - Absolútne. 166 00:13:23,272 --> 00:13:25,682 Áno, ale tiež sme dostali telegram od... 167 00:13:25,800 --> 00:13:28,300 druhého nemeckého tajomníka, uh, Martina, uh... 168 00:13:28,476 --> 00:13:30,226 - Martina Luthera? - Áno. 169 00:13:30,390 --> 00:13:32,781 Žiadajú 20 000 slovenských Židov 170 00:13:32,932 --> 00:13:34,852 na prácu na východe. 171 00:13:37,003 --> 00:13:38,843 Teraz nás registrujú. 172 00:13:39,900 --> 00:13:42,110 - To je len začiatok. - Je to len na ukážku. 173 00:13:42,280 --> 00:13:46,400 20 000, 90 000 Židov na celom Slovensku. 174 00:13:46,570 --> 00:13:48,910 A Tiso zaplatí... 175 00:13:50,200 --> 00:13:52,950 20 000 nemeckých mariek za Žida 176 00:13:53,120 --> 00:13:55,080 Hitlerovi za túto výsadu. 177 00:13:55,250 --> 00:13:58,250 Ah, takže zarábame peniaze 178 00:13:58,420 --> 00:14:00,771 na zaplatenie vlastnej deportácie. 179 00:14:02,170 --> 00:14:04,550 Aký je plán? Kto bude deportovaný? 180 00:14:04,710 --> 00:14:06,260 Tí, ktorí môžu chodiť, predpokladám. 181 00:14:06,420 --> 00:14:09,090 Nemyslím si, že teraz majú plán. 182 00:14:10,010 --> 00:14:11,972 Ale je dôležité, aby sme zatiaľ hrali hru. 183 00:14:12,298 --> 00:14:15,230 Ale je pre nás dôležité poslať správu von. 184 00:14:15,390 --> 00:14:18,190 Ľudia sa musia zaregistrovať. 185 00:14:18,342 --> 00:14:19,743 Musíme prejsť týmito krokmi. 186 00:14:20,414 --> 00:14:22,820 V Bardejove je 450 rodín. 187 00:14:27,436 --> 00:14:29,797 4600 ľudí. 188 00:14:30,109 --> 00:14:31,113 Počúvajte, 189 00:14:31,796 --> 00:14:33,946 purim je Šabat. 190 00:14:34,180 --> 00:14:36,390 Dobre, nechajme veci normálne, rabín. 191 00:14:36,593 --> 00:14:38,505 Musíme urobiť všetko ako purim. 192 00:14:38,990 --> 00:14:44,896 Obrátiť to hore nohami... ak Boh dá. 193 00:14:45,782 --> 00:14:46,813 Amen. 194 00:14:47,404 --> 00:14:51,011 Štvrtok je Taanit Ester. 195 00:14:52,400 --> 00:14:54,740 Pred dva a pol tisíc rokmi, 196 00:14:54,765 --> 00:14:56,726 požadovala pôst. 197 00:14:57,029 --> 00:14:59,623 Počúvali sme a boli sme zachránení. 198 00:15:00,530 --> 00:15:04,385 Uistite sa, že všetci sa budú tentoraz postiť. 199 00:15:04,625 --> 00:15:06,118 Je to... je to dôležité. 200 00:15:07,211 --> 00:15:09,444 Ešte by som prosil... 201 00:15:10,569 --> 00:15:12,869 aby ste sa uistili, že máte plán pre vaše rodiny. 202 00:15:14,050 --> 00:15:14,850 Rozumiete? 203 00:15:16,922 --> 00:15:20,180 A čo všetci tí poľskí Židia, ktorí sa sem hrnuli? 204 00:15:20,308 --> 00:15:22,235 Áno, to je... to je dobrý bod. 205 00:15:22,356 --> 00:15:23,295 Mayer, 206 00:15:24,036 --> 00:15:26,206 skús povedať Helene, aby s tým teraz prestala. 207 00:15:26,314 --> 00:15:28,210 Dobre? Tvoja dcéra to pochopí. 208 00:15:30,510 --> 00:15:33,110 Ja... ja... neviem, ako môžeme niečo urobiť. 209 00:15:33,337 --> 00:15:34,797 No, je to veľmi šikovné dievča, však? 210 00:15:35,140 --> 00:15:36,969 Zariadila to pre stovky z nich. 211 00:15:37,970 --> 00:15:39,310 Určite nájde spôsob. 212 00:15:40,069 --> 00:15:42,949 Je logické myslieť si, že Slovensko je iné. 213 00:15:43,123 --> 00:15:46,593 Bezpečnejšie, ale už nemôžeme riskovať. 214 00:15:46,726 --> 00:15:49,066 Aké riziko pre nás predstavuje pomáhať im? 215 00:15:49,259 --> 00:15:52,486 Čo tak preľudnenie, prídely, týfus. 216 00:15:52,700 --> 00:15:54,370 Naša sila je v našej pracovnej sile. 217 00:15:54,423 --> 00:15:56,803 Musíme zostať zdraví a produktívni. 218 00:15:57,080 --> 00:15:58,540 To nás ochráni. 219 00:15:58,626 --> 00:16:00,636 Nemôžeme odvracať Židov. 220 00:16:00,870 --> 00:16:01,974 Chápem to, 221 00:16:02,189 --> 00:16:05,673 ale musíme sa podriadiť rozkazu, aby sme získali viac času. 222 00:16:06,373 --> 00:16:07,623 Zákaz vychádzania o siedmej. 223 00:16:07,880 --> 00:16:09,670 Žiadne obchodovanie s Árijcami. 224 00:16:10,130 --> 00:16:12,470 Žiadna chôdza po tej istej strane ulice. 225 00:16:12,923 --> 00:16:16,133 Je dôležité, aby sme boli veľmi múdri. 226 00:16:16,810 --> 00:16:18,683 Aby sme boli blízko našich rodín, 227 00:16:19,106 --> 00:16:22,639 blízko seba a uistili sa, že chápeme, 228 00:16:23,100 --> 00:16:25,810 že žijeme vo veľmi nebezpečných časoch. 229 00:16:26,747 --> 00:16:29,820 My... my jednoducho vkladáme svoju dôveru v Boha 230 00:16:29,986 --> 00:16:31,694 a modlíme sa za to najlepšie. 231 00:16:32,030 --> 00:16:34,200 My... musíme veriť... 232 00:16:35,120 --> 00:16:36,320 že nás zachráni. 233 00:16:40,200 --> 00:16:43,538 Priatelia, je dôležité, aby ste sa zaregistrovali. 234 00:16:44,210 --> 00:16:46,410 Každá hlava rodiny musí zaregistrovať svoju rodinu. 235 00:16:46,652 --> 00:16:49,362 Musíme sa držať kódexu. Musíme byť nenápadní. 236 00:16:49,387 --> 00:16:51,397 Robte, čo od nás žiadajú, aby sme mohli... 237 00:16:52,760 --> 00:16:54,220 veci vyriešiť, prosím. 238 00:16:54,800 --> 00:16:57,140 Je lepšie, keď budeme spolupracovať a zachováme pokoj. 239 00:16:59,010 --> 00:17:00,470 Hašem nás ochráni. 240 00:17:03,850 --> 00:17:06,020 Choď hore. Zober si tam svoje hračky. 241 00:17:06,190 --> 00:17:07,440 Čoskoro pôjdeme jesť. Dobre? 242 00:17:09,360 --> 00:17:10,320 - Ahoj. - Ahoj. 243 00:17:10,480 --> 00:17:11,780 Idem si ľahnúť. 244 00:17:11,805 --> 00:17:13,975 Viem. Viem, Refuel. Len na minútku. 245 00:17:14,615 --> 00:17:16,137 Roza, prosím. 246 00:17:16,200 --> 00:17:17,620 Sľubujem, že si neskôr pokecáme. 247 00:17:17,780 --> 00:17:19,950 Viem, viem, ale nie ja. 248 00:17:20,722 --> 00:17:22,722 - Sľúbila som im. - Komu? 249 00:17:26,760 --> 00:17:28,175 To vážne? 250 00:17:28,460 --> 00:17:30,840 Sú to bratranci tvojho strýka, tvoja rodina. 251 00:17:33,590 --> 00:17:35,680 Áno. Všetci Židia sú rodina. 252 00:17:35,833 --> 00:17:37,080 Tu už veci nie sú lepšie. 253 00:17:37,263 --> 00:17:38,723 Tu je to oveľa lepšie. 254 00:17:39,050 --> 00:17:41,140 Doplň palivo, vypočuj si, čo majú na srdci. 255 00:17:41,723 --> 00:17:43,263 - Len dvaja. - Len dvaja. 256 00:17:53,820 --> 00:17:56,280 - Máme miesto. - Máme miesto. 257 00:17:57,410 --> 00:17:58,910 Máme miesta až-až. 258 00:18:00,530 --> 00:18:03,410 Dobre. V poriadku. 259 00:18:10,590 --> 00:18:13,000 - Mama? - Majú našu adresu, Helena. 260 00:18:13,170 --> 00:18:15,090 Rozhlásila si našu adresu 261 00:18:15,260 --> 00:18:17,057 po všetkých getách v Poľsku? 262 00:18:17,430 --> 00:18:20,090 Helena, musíme im zabrániť v príchode. 263 00:18:20,260 --> 00:18:22,850 - To nepomôže... - Ja nemôžem, ocko. 264 00:18:24,230 --> 00:18:25,730 Máme dobrý systém. 265 00:18:25,980 --> 00:18:27,310 Sme na tom lepšie ako oni. 266 00:18:27,480 --> 00:18:29,011 Oni to vedia. A ty to vieš. 267 00:18:29,350 --> 00:18:33,190 Pán Lowy hovorí, že už sme príliš preplnení 268 00:18:33,360 --> 00:18:35,113 a že prinášajú týfus. 269 00:18:35,293 --> 00:18:36,423 Nech ich skúsi odmietnuť. 270 00:18:37,860 --> 00:18:40,110 Zlatko, nie som si istá, či je Bardejov 271 00:18:40,139 --> 00:18:43,103 tak chránený, ako si oni myslia. 272 00:18:43,243 --> 00:18:45,583 Ako si ty myslíš. 273 00:18:46,261 --> 00:18:49,710 Židovské podniky boli odovzdané nežidom. 274 00:18:49,870 --> 00:18:52,170 Boli známi ako... 275 00:18:52,340 --> 00:18:55,760 zavedení na kontrolu židovských podnikov. 276 00:18:55,926 --> 00:18:58,476 Fredrik patril Lowymu, 277 00:18:58,630 --> 00:19:00,840 ale bol aj jeho priateľom. 278 00:19:01,470 --> 00:19:03,260 Mali by ste to podpísať, pán riaditeľ. 279 00:19:03,430 --> 00:19:04,970 Teraz si šéfom ty, Fredrik. 280 00:19:05,200 --> 00:19:06,450 Zdá sa to absurdné. 281 00:19:06,980 --> 00:19:08,252 Áno, to je. 282 00:19:08,409 --> 00:19:11,099 Pán riaditeľ, vy a vaša rodina ste vybavení, áno? 283 00:19:13,270 --> 00:19:15,070 Nemôžem pre týchto ľudí nič urobiť. 284 00:19:15,095 --> 00:19:17,938 Ale pre vás Rozu a chlapcov... 285 00:19:18,112 --> 00:19:19,880 Sme v poriadku. To je od teba veľmi milé, Fredrik. 286 00:19:20,050 --> 00:19:21,649 Ja... Máme... žltú kartu. 287 00:19:21,820 --> 00:19:24,370 Dobre, takže sme aspoň oslobodení... 288 00:19:24,530 --> 00:19:25,750 aspoň od tohto. 289 00:19:27,000 --> 00:19:29,710 A Lowy, viete, ak by ste niekedy potreboval... 290 00:19:30,823 --> 00:19:32,743 Mám pre Vás miesto hneď za týmito múrmi. 291 00:19:32,768 --> 00:19:34,138 Je to miesto môjho otca. 292 00:19:35,920 --> 00:19:37,760 Požiadali nás, aby sme si vzali vaše pasy. 293 00:19:37,920 --> 00:19:39,340 Áno. 294 00:19:40,590 --> 00:19:43,510 Najprv všetky práva, potom majetok. 295 00:19:44,769 --> 00:19:45,890 A teraz doklady. 296 00:19:46,060 --> 00:19:48,270 No, stávame sa psami. 297 00:19:48,430 --> 00:19:50,730 Stále je to lepšie, ako mať tu Nemcov. 298 00:19:50,823 --> 00:19:53,453 No, je to len preto, že ste všetci takí neschopní. 299 00:19:55,650 --> 00:19:58,150 Okrem toho máme teraz dôležitejšie veci na prácu. 300 00:19:58,320 --> 00:19:59,019 Purim. 301 00:20:00,400 --> 00:20:03,110 No, vieš, Fredrik, mohol by si sa vydávať za Žida. 302 00:20:03,280 --> 00:20:06,030 Áno, purim. Nie zajtra. Na druhý deň. 303 00:20:07,040 --> 00:20:09,870 Každý dostane akékoľvek víno, aké chce, 304 00:20:10,040 --> 00:20:11,370 za čokoľvek, čo môže dať. 305 00:20:11,540 --> 00:20:12,870 A toto je rozkaz. Rozumieš? 306 00:20:12,921 --> 00:20:14,461 Žiadaš ma, aby som bol v strate. 307 00:20:14,589 --> 00:20:16,259 Neboj sa. Nejako to dobehneš. 308 00:20:17,429 --> 00:20:19,452 Chcem sa ti poďakovať za nábor Adama. 309 00:20:20,470 --> 00:20:23,267 Prinesiem ti niektoré veľmi dôležité informácie dnes ráno. 310 00:20:26,720 --> 00:20:28,881 Toto je skôr svätyňa ako továreň. 311 00:20:29,430 --> 00:20:30,101 Mm. 312 00:20:31,850 --> 00:20:33,940 Uisti sa, že dnes a zajtra 313 00:20:34,100 --> 00:20:37,270 bude mať každý možnosť ísť na hlavné námestie a zaregistrovať sa. 314 00:20:37,440 --> 00:20:38,860 - Áno. - Rozdel ich po skupinách. 315 00:20:39,030 --> 00:20:40,360 Dobre? Zamestnaj ich. 316 00:20:40,423 --> 00:20:42,293 Áno. Áno. Ja... Videl som oznam. 317 00:20:45,820 --> 00:20:47,580 Kiežby to bola len formalita. 318 00:20:53,620 --> 00:20:56,000 - Na Zdravie! - Na Zdravie! 319 00:20:58,414 --> 00:20:59,460 Pozriem si papiere. 320 00:20:59,485 --> 00:21:00,221 Jasne. 321 00:21:04,430 --> 00:21:07,180 Nevieme, čo chcú od všetkých tých Židov tu. 322 00:21:07,269 --> 00:21:10,099 Pracujú, riadia sa rozkazmi ako dobrí malí Židia. 323 00:21:10,350 --> 00:21:13,100 Už pre nás pracujú. Vlastníme všetky ich krvavé obchody. 324 00:21:13,270 --> 00:21:14,520 Počul som, že Tiso požiadal Himmlera, 325 00:21:14,690 --> 00:21:15,900 aby zobral všetkých. 326 00:21:16,060 --> 00:21:17,860 Všetkých 90 000 Židov zo Slovenska. 327 00:21:18,020 --> 00:21:19,480 Himmler chcel Židov von. 328 00:21:20,190 --> 00:21:22,780 Tiso ho požiadal, aby sa nikdy nevrátili. 329 00:21:24,570 --> 00:21:25,860 Vieš, čo to znamená? 330 00:21:25,885 --> 00:21:27,015 Preto ich registrujú. 331 00:21:27,320 --> 00:21:28,780 Platíme Nemcom? 332 00:21:30,490 --> 00:21:31,365 20 000. 333 00:21:33,296 --> 00:21:35,966 - 20 000 za čo? - 20 000. 334 00:21:36,580 --> 00:21:38,920 Objednávka je na 20 000. 335 00:21:39,270 --> 00:21:41,088 20 000 za čo? 336 00:21:41,750 --> 00:21:43,510 Za Žida, ty idiot. 337 00:21:43,900 --> 00:21:46,300 Podpísané samotným Martinom Lutherom. 338 00:21:46,849 --> 00:21:48,599 Ale my tu nemáme viac ako 4 000. 339 00:21:49,030 --> 00:21:49,758 Áno. 340 00:21:50,338 --> 00:21:52,433 Nie všetkých, ty hlupák. 341 00:21:52,810 --> 00:21:54,251 Celkovo 20 000. 342 00:21:54,680 --> 00:21:55,859 - Za čo? - Za prácu. 343 00:21:55,884 --> 00:21:56,974 Myslíš na smrť? 344 00:21:58,190 --> 00:22:01,020 Čo Nemci robia so Židmi, to nie je náš problém. 345 00:22:02,190 --> 00:22:03,490 Náš problém je Kováč... 346 00:22:04,280 --> 00:22:07,160 a títo bastardi, ktorí sa k nám správajú ako k psom. 347 00:22:09,295 --> 00:22:10,990 Ich moc im stúpa do hlavy. 348 00:22:16,120 --> 00:22:19,210 Bratislava. Bratislava. 349 00:22:23,090 --> 00:22:24,449 Posielajú náhrady. 350 00:22:26,590 --> 00:22:28,050 - Židov? - Stráže. 351 00:22:29,010 --> 00:22:31,050 Nemáme nič robiť, kým neprídu. 352 00:22:31,232 --> 00:22:33,402 Môj brat v Košiciach, 353 00:22:33,560 --> 00:22:34,970 povedal mi, že všetci. 354 00:22:35,140 --> 00:22:37,060 - Takže ich striedajú. - Ale nás nie. 355 00:22:37,230 --> 00:22:37,852 Nie. 356 00:22:38,320 --> 00:22:39,789 Tú prácu zvládneme sami. 357 00:22:42,230 --> 00:22:45,387 Zajtra vyhlásime zákaz vychádzania pre všetkých Židov. 358 00:22:45,740 --> 00:22:47,110 To sa tam píše? 359 00:22:50,416 --> 00:22:51,496 To som povedal ja. 360 00:22:51,990 --> 00:22:57,620 ♪ Nech anjel ♪ 361 00:22:57,710 --> 00:23:03,420 ♪ ktorý chráni pred všetkým zlom ♪ 362 00:23:03,500 --> 00:23:09,430 ♪ požehná deti ♪ 363 00:23:09,510 --> 00:23:15,430 ♪ a privolá na ne Moje meno ♪ 364 00:23:15,870 --> 00:23:21,293 ♪ a privolá na ne Moje meno ♪ 365 00:23:28,740 --> 00:23:30,780 Chcem aspoň 100. 366 00:23:30,950 --> 00:23:32,990 Do pivovaru. 367 00:23:33,780 --> 00:23:35,160 Počkáme si. 368 00:23:39,460 --> 00:23:41,580 Čo je toto? Hej! 369 00:23:42,290 --> 00:23:44,090 Počkajte! Nie! Nie! 370 00:23:44,236 --> 00:23:45,656 - Ocko! - Nie! 371 00:23:45,840 --> 00:23:46,800 Ocko, nie! 372 00:23:46,960 --> 00:23:48,340 Nechajte ho ísť. Nechajte ho ísť. 373 00:23:48,510 --> 00:23:51,840 - Nechajte ho... - Moje dieťa! Moje dieťa! 374 00:23:54,510 --> 00:23:56,310 Prosím. Prosím. Prosím, prosím. 375 00:24:05,820 --> 00:24:09,240 -Kde je moje dieťa? Jozef! -Ľahnite si! 376 00:24:10,113 --> 00:24:11,283 Zobuď sa! 377 00:24:12,990 --> 00:24:14,160 Magda... 378 00:24:14,320 --> 00:24:15,530 No tak, zobuď sa. 379 00:24:18,240 --> 00:24:19,370 Zobuď sa. 380 00:24:19,540 --> 00:24:22,620 Pán Lowy! Otvorte, prosím. 381 00:24:23,170 --> 00:24:25,670 Vzali nám dieťa. Pán Lowy! 382 00:24:31,982 --> 00:24:34,732 Štefan, si si istý, že máš plán? 383 00:24:36,157 --> 00:24:37,502 Koľko ich je teraz? 384 00:24:40,020 --> 00:24:41,640 Pivnica je takmer plná. 385 00:24:45,400 --> 00:24:46,520 Dobre. 386 00:24:47,230 --> 00:24:50,570 Vidíš, my vieme ako zhromaždiť Židov. 387 00:24:53,820 --> 00:24:55,910 Čo do pekla chceš robiť so všetkým tým plačom? 388 00:24:55,956 --> 00:24:57,546 Nie sme opatrovateľky, Štefan. 389 00:24:58,306 --> 00:24:59,556 Vymysli niečo. 390 00:25:00,450 --> 00:25:01,959 Urob, čo musíš. 391 00:25:07,840 --> 00:25:09,880 Prečo plačeš? Čo? 392 00:25:12,470 --> 00:25:13,550 Vie niekto, čo sa deje? 393 00:25:13,720 --> 00:25:14,800 Ticho! 394 00:25:18,513 --> 00:25:20,132 Čo tu budeme robiť? 395 00:25:25,020 --> 00:25:26,100 Helena. 396 00:25:29,230 --> 00:25:30,570 Sú dole v pivnici. 397 00:25:31,360 --> 00:25:32,740 Poďme, ideme. Pomôžeme im. 398 00:25:32,900 --> 00:25:34,450 - Zbláznila si sa? - Musíme im pomôcť. 399 00:25:34,610 --> 00:25:36,030 Helena, Magda. 400 00:25:36,449 --> 00:25:37,749 Robíš si srandu? 401 00:25:37,826 --> 00:25:39,200 Poznám polovicu týchto Hlinkových gárd. 402 00:25:40,080 --> 00:25:41,700 Poďte. Poďte. 403 00:25:43,750 --> 00:25:46,120 Čo sa to tu preboha deje, Reisteiter? 404 00:25:47,155 --> 00:25:48,401 Kapitán. 405 00:25:49,630 --> 00:25:51,710 Pre vás kapitán Reisteiter. 406 00:25:53,300 --> 00:25:54,970 Žiadam okamžité vysvetlenie. 407 00:25:57,930 --> 00:25:59,140 Z akého titulu? 408 00:26:00,390 --> 00:26:02,922 Som predseda židovskej rady v Bardejove. 409 00:26:03,350 --> 00:26:04,176 Aha. 410 00:26:07,850 --> 00:26:10,520 V tom prípade môžete podpísať ich pracovné príkazy. 411 00:26:12,480 --> 00:26:15,950 Toto sú židovské deti pod mojou jurisdikciou. 412 00:26:16,103 --> 00:26:17,273 To je váš problém. 413 00:26:18,070 --> 00:26:20,030 Ale nie vaša jurisdikcia. 414 00:26:21,522 --> 00:26:24,442 - Toto je môj majetok. - Bol. 415 00:26:25,450 --> 00:26:28,290 Ale bol arizovaný ako všetky ostatné. 416 00:26:29,170 --> 00:26:31,040 Určite o tom už viete. 417 00:26:31,916 --> 00:26:34,538 Možno by ste mali proste podpísať ten príkaz. 418 00:26:35,420 --> 00:26:36,720 Ušetrili sme vašich chlapcov. 419 00:26:37,470 --> 00:26:38,510 Buďte vďačný. 420 00:26:40,010 --> 00:26:41,350 Kto vydal ten rozkaz? 421 00:26:42,850 --> 00:26:45,430 Máme zhromaždiť 100 židovských chlapcov 422 00:26:45,726 --> 00:26:46,860 na zajtrajšie práce 423 00:26:47,213 --> 00:26:50,172 na poliach, aby vyčistili krajinu. 424 00:26:52,860 --> 00:26:54,360 Vyčistiť krajinu. 425 00:26:54,530 --> 00:26:55,820 Pán Lowy... 426 00:26:56,490 --> 00:26:57,990 je veľmi dôležité, 427 00:26:58,015 --> 00:27:00,605 aby ľudia pochopili novú realitu. 428 00:27:01,490 --> 00:27:02,841 Aby poznali svoje miesto. 429 00:27:03,380 --> 00:27:05,021 Židia zbierajúci odpadky... 430 00:27:05,870 --> 00:27:07,250 to znie pekne. 431 00:27:07,410 --> 00:27:09,250 Kto vydal ten rozkaz? 432 00:27:09,300 --> 00:27:11,760 Kto vydal tento rozkaz? Kto ho vydal? 433 00:27:13,590 --> 00:27:15,710 -Pusti ma! -Rabín! 434 00:27:16,880 --> 00:27:17,970 Herr Lowy. 435 00:27:19,470 --> 00:27:22,220 Židia, ktorí riadili Bardejov, 436 00:27:22,390 --> 00:27:23,800 sú minulosťou. 437 00:27:24,760 --> 00:27:26,310 A ak by ste chceli 438 00:27:26,470 --> 00:27:28,487 vidieť vnútro väzenia znova, 439 00:27:28,850 --> 00:27:31,100 rád vám to zariadím. 440 00:27:35,270 --> 00:27:36,860 Dostaňte ho odo mňa. 441 00:27:45,530 --> 00:27:46,637 Rýchlo! 442 00:27:47,450 --> 00:27:50,580 Lowy, vezmite si toto. Koľko budete potrebovať. 443 00:27:53,790 --> 00:27:56,590 Povedzte mojej žene, že som v bezpečí. Ráno sa vrátim. 444 00:27:58,680 --> 00:28:00,600 - Choď! - Veľa šťastia. 445 00:28:29,750 --> 00:28:31,790 Gabriel, hej, poď sem. Poď sem. 446 00:28:31,941 --> 00:28:34,466 - Poďte. Poďte. - Psst! Gabriel. 447 00:28:35,080 --> 00:28:37,210 Gabriel, hej, poď sem. 448 00:28:37,380 --> 00:28:38,420 Poďte. Poďte. 449 00:28:38,590 --> 00:28:40,590 Poď sem, áno. 450 00:28:43,130 --> 00:28:43,980 Áno. 451 00:28:48,720 --> 00:28:50,640 Poďte. Poďte. Poďte. 452 00:29:10,870 --> 00:29:14,120 Nesledujte ma. Nie som tu kvôli vám, pán Lowy. 453 00:29:14,620 --> 00:29:16,750 Mám záležitosť s kapitánom Reisteiterom. 454 00:29:16,920 --> 00:29:19,840 Ak toto bude pokračovať, nemôžem ďalej sľúbiť pokoj a spoluprácu. 455 00:29:19,887 --> 00:29:21,647 Naše dlhy sú teraz vyrovnané. 456 00:29:22,260 --> 00:29:25,590 Robte si svoju prácu, pán Lowy a držte sa bokom. 457 00:29:37,036 --> 00:29:38,495 Štefan! 458 00:29:59,500 --> 00:30:00,790 Nejde o toho Žida. 459 00:30:01,630 --> 00:30:03,340 - Jasne že ide. - Nie. 460 00:30:05,050 --> 00:30:06,840 Nechajte ho myslieť si, že bol veľkým hrdinom. 461 00:30:07,720 --> 00:30:09,760 Aj tak by som tu mal problém. 462 00:30:10,081 --> 00:30:12,211 Sú to tí Židia, myslia si, že môžu... 463 00:30:12,255 --> 00:30:13,795 myslieť si, áno. 464 00:30:14,600 --> 00:30:16,520 Nechajte ich myslieť si čo chcú, je to dobré. 465 00:30:17,140 --> 00:30:18,940 Vy a vaši muži... 466 00:30:19,100 --> 00:30:20,610 potrebujeme, aby Židia boli ústretoví... 467 00:30:21,650 --> 00:30:22,522 nádejní. 468 00:30:23,860 --> 00:30:26,070 Mohlo by to byť tak, že vaše 469 00:30:26,240 --> 00:30:27,700 bude fungovať v náš prospech. 470 00:30:28,560 --> 00:30:30,740 Budú si myslieť, že vyhrali. 471 00:30:30,910 --> 00:30:32,620 Budú si myslieť, že sú chránení. 472 00:30:34,823 --> 00:30:37,113 Máme plány pre celé Slovensko. 473 00:30:38,710 --> 00:30:40,040 Budeme ich presúvať po tisícoch 474 00:30:40,210 --> 00:30:41,340 skôr, ako sa nazdáte. 475 00:30:42,210 --> 00:30:43,630 Potrebujem si tu zachovať tvár. 476 00:30:44,170 --> 00:30:46,130 - Moji muži. - Nebojte sa. 477 00:30:47,170 --> 00:30:48,260 Len dodržte plán. 478 00:30:49,506 --> 00:30:50,966 To znamená tento odznak. 479 00:30:53,343 --> 00:30:54,199 Pane, 480 00:30:55,220 --> 00:30:58,060 je tu... chlapec s vysokou horúčkou. 481 00:30:58,689 --> 00:30:59,899 Vyzerá to na týfus. 482 00:31:00,150 --> 00:31:01,560 Preboha! 483 00:31:03,110 --> 00:31:05,376 Dostaňte všetkých preč. Nechajte ho Židom. 484 00:31:05,456 --> 00:31:06,276 Áno, pane. 485 00:31:07,150 --> 00:31:10,110 Nájdite si toho svojho Žida aby sem zavolal lekára 486 00:31:10,280 --> 00:31:12,240 a dajte ich do karantény pod dohľadom. 487 00:31:13,856 --> 00:31:15,077 Ak sa to rozšíri... 488 00:31:15,740 --> 00:31:17,370 prídu si po vašu hlavu. 489 00:31:18,332 --> 00:31:19,776 Peter! Slavo! 490 00:32:02,673 --> 00:32:05,593 Refuel, prosím, niečo zjedz. 491 00:32:06,009 --> 00:32:07,038 Kto už len môže jesť? 492 00:32:09,142 --> 00:32:11,441 Kedysi si mal chuť do jedla, pamätáš? 493 00:32:11,693 --> 00:32:12,454 Hmm. 494 00:32:13,590 --> 00:32:14,680 Nemám hlad. 495 00:32:19,020 --> 00:32:21,060 Pani Lowyová. Refuel. 496 00:32:21,230 --> 00:32:23,690 Chlapec, týfus. 497 00:32:26,820 --> 00:32:27,611 Jeden chlapec? 498 00:32:28,820 --> 00:32:29,860 Zatiaľ. 499 00:32:30,030 --> 00:32:31,570 Dobre, izolujte chlapca 500 00:32:31,595 --> 00:32:33,425 a potom sa uistite, že rodina bude v karanténe 501 00:32:33,740 --> 00:32:34,780 počas Šabatu. 502 00:32:35,586 --> 00:32:36,756 Čoskoro ho prídeme pozrieť. 503 00:32:36,993 --> 00:32:39,413 Dobre. Dobrý šabat, pani Lowyová. 504 00:32:44,229 --> 00:32:46,399 Teraz už len potrebujeme, aby prepukol týfus. 505 00:32:46,960 --> 00:32:48,590 Prišiel Purim. 506 00:32:50,550 --> 00:32:51,655 Hovorí Rabbi. 507 00:32:57,760 --> 00:33:00,270 Zlý Haman nás chcel všetkých zničiť. 508 00:33:00,817 --> 00:33:02,407 Plán bol pripravený. 509 00:33:04,190 --> 00:33:05,730 A s kým začal? 510 00:33:08,379 --> 00:33:10,089 Začal s deťmi. 511 00:33:10,973 --> 00:33:12,063 Teraz... 512 00:33:13,110 --> 00:33:16,950 teraz máme nového Hamana, rovnako zlého. 513 00:33:18,530 --> 00:33:20,790 Všetci sa musíme postiť... 514 00:33:21,450 --> 00:33:22,580 kajať sa... 515 00:33:23,500 --> 00:33:25,830 vyliať si srdcia. 516 00:33:27,316 --> 00:33:29,446 Musíme veriť, že Všemohúci nás môže zachrániť 517 00:33:29,630 --> 00:33:31,260 v jednom okamihu. 518 00:33:31,880 --> 00:33:35,050 Chýry z Poľska sú desivé, to je pravda. 519 00:33:35,680 --> 00:33:38,220 Ale dnes, tu v Bardejove... 520 00:33:39,100 --> 00:33:42,600 máme k dispozícii naše najmocnejšie zbrane. 521 00:33:43,640 --> 00:33:47,480 Vieru, že Všemohúci oslobodí svoj ľud. 522 00:33:48,189 --> 00:33:51,200 Vieru, že nakoniec zlí budú potrestaní 523 00:33:51,923 --> 00:33:53,521 a spravodliví budú prosperovať. 524 00:33:54,110 --> 00:33:57,320 Ale aj radosť z toho, že sme Židia. 525 00:33:58,053 --> 00:33:59,369 Takže dnes, 526 00:34:00,040 --> 00:34:01,580 nech nás Všemohúci požehná 527 00:34:01,830 --> 00:34:04,460 veľkým a mocným obratom. 528 00:34:05,370 --> 00:34:06,500 Na zdravie! 529 00:34:12,791 --> 00:34:15,510 Hej, Ivan. Hej. 530 00:34:16,339 --> 00:34:17,525 Dobre. 531 00:34:18,840 --> 00:34:21,760 Prepáč. Len... Priniesla som ti peniaze. 532 00:34:24,680 --> 00:34:26,770 Prosím. Len... 533 00:34:38,092 --> 00:34:38,965 Ďakujem. 534 00:34:38,990 --> 00:34:41,512 Ďakujem. Dobre. 535 00:34:48,670 --> 00:34:49,609 Ďakujem. 536 00:35:09,079 --> 00:35:10,390 Vaši muži meškajú. 537 00:35:11,690 --> 00:35:14,820 Potrebujeme, aby nás viedli. 538 00:35:22,830 --> 00:35:24,410 Vráťte sa na veliteľstvo 539 00:35:24,435 --> 00:35:26,725 a uistite sa, že správa sa dostane ku každému. 540 00:35:28,407 --> 00:35:29,657 Okamžite sa sem potom vráťte. 541 00:35:37,933 --> 00:35:39,813 Hodilo by sa nám viac informácií. 542 00:35:40,760 --> 00:35:42,640 Toto je jediný vchod z námestia? 543 00:35:42,800 --> 00:35:45,680 Tento a ešte jeden na druhom konci. 544 00:35:45,850 --> 00:35:47,020 Poviem to chlapcom. 545 00:35:47,560 --> 00:35:49,922 Naše rozkazy sa týkajú dievčat 546 00:35:50,310 --> 00:35:52,810 vo veku 16 až 20 rokov, slobodných... 547 00:35:53,770 --> 00:35:56,940 na prácu v továrni na obuv vo východnom Slovensku. 548 00:35:59,190 --> 00:36:00,820 My... My ich toľko nemáme. 549 00:36:05,410 --> 00:36:07,240 Máte 312. 550 00:36:07,790 --> 00:36:11,080 Keď príde čas, vaši muži budú sprevádzať mojich do každého domu. 551 00:36:13,180 --> 00:36:15,390 My by sme to zhromaždenie zvládli. 552 00:36:17,960 --> 00:36:20,380 Tvoji muži sú s týmito Židmi príliš kamarátski. 553 00:36:20,840 --> 00:36:22,180 Vyrastali spolu. 554 00:36:22,800 --> 00:36:24,140 Polovica je podplatená... 555 00:36:25,180 --> 00:36:26,560 polovica sú susedia. 556 00:36:28,193 --> 00:36:30,573 - Dalo by sa to lepšie skoordinovať. - Je to tak. 557 00:36:31,100 --> 00:36:32,900 Toto je ono. Nič osobné. 558 00:36:33,060 --> 00:36:35,610 Toto sa deje v celej východnej časti Slovenska. 559 00:36:36,610 --> 00:36:38,610 Stráže sa striedajú. Je to štandard. 560 00:36:40,389 --> 00:36:43,286 Poprad je tranzitná stanica. 561 00:36:43,450 --> 00:36:45,070 Je pod naším velením. 562 00:36:47,682 --> 00:36:50,262 Ty a tvoji muži, Štefan, ste kľúčoví. 563 00:36:51,026 --> 00:36:51,995 Buď na seba hrdý. 564 00:37:07,640 --> 00:37:09,140 Refuel, čo sa deje? 565 00:37:09,850 --> 00:37:11,310 Idem sa pozrieť. 566 00:37:11,379 --> 00:37:13,209 - Zostaň tu. Choď za chlapcami. - Dobre. 567 00:37:16,190 --> 00:37:17,400 Minútku. 568 00:37:20,690 --> 00:37:21,820 Adam. 569 00:37:23,950 --> 00:37:28,132 Nevedeli sme. Držali nás všetkých v tme. 570 00:37:28,466 --> 00:37:29,926 Stovky. 571 00:37:30,162 --> 00:37:33,160 Bude objednávka na 400 dievčat do továrne na topánky na východe. 572 00:37:35,033 --> 00:37:37,543 Nemôžem byť videný. Viac neviem. 573 00:37:39,920 --> 00:37:41,630 Ďakujem. Dobre. Boh ti žehnaj. 574 00:37:41,800 --> 00:37:43,420 Boh ti žehnaj. Choď. 575 00:37:45,970 --> 00:37:47,090 Ach, Bože. 576 00:37:49,510 --> 00:37:50,680 Refuel, čo sa stalo? 577 00:37:50,850 --> 00:37:52,890 Pohni sa! 578 00:37:53,060 --> 00:37:54,940 -Zostaň. Dobre? -Ach, Bože. 579 00:37:55,100 --> 00:37:56,440 - Bež za chlapcami. - Ach, Bože. 580 00:37:56,606 --> 00:37:57,736 Prídu si po dievčatá len kvôli práci. 581 00:37:58,279 --> 00:38:00,777 Pohni sa! 582 00:38:02,306 --> 00:38:04,016 - Vidíš? Vidíš? - Áno. Áno. Ja... ja viem. 583 00:38:04,190 --> 00:38:06,110 Dobre, idem. Dobre? Prídem. 584 00:38:06,280 --> 00:38:08,370 Choď dole, uisti sa, že chlapci zostanú. 585 00:38:08,530 --> 00:38:10,580 - Dobre. - Uisti sa, že chlapci zostanú. 586 00:38:10,740 --> 00:38:12,450 Pohni sa! 587 00:38:14,580 --> 00:38:16,460 Peter, Slavo. 588 00:38:22,630 --> 00:38:24,170 Je tu, aby poskytol podporu. 589 00:38:24,280 --> 00:38:26,990 Ako sme povedali, nové stráže. 590 00:38:28,800 --> 00:38:31,260 Našou úlohou bude ukázať im perimetre 591 00:38:31,430 --> 00:38:33,970 aby bolo možné ho zabezpečiť... 592 00:38:35,256 --> 00:38:37,006 a identifikovať domy. 593 00:38:44,530 --> 00:38:45,304 Poď sem. 594 00:38:54,330 --> 00:38:57,580 Dnes je deň, kedy Židia začnú splácať svoj dlh 595 00:38:57,750 --> 00:38:59,620 Slovenskej ľudovej republike. 596 00:38:59,677 --> 00:39:00,927 Budú pre nás pracovať. 597 00:39:02,130 --> 00:39:04,380 Keď povieme, ako povieme... 598 00:39:05,300 --> 00:39:06,590 a začína sa to dnes. 599 00:39:07,470 --> 00:39:10,470 300 mien na tomto zozname bude zhromaždených 600 00:39:10,640 --> 00:39:12,789 a pod policajnou ochranou prenesené do školy 601 00:39:13,140 --> 00:39:14,970 a ráno sa presunú do Popradu. 602 00:39:15,140 --> 00:39:16,600 Žiadne výnimky. 603 00:39:19,390 --> 00:39:21,650 Nechajte ich prejsť. Nechajte ich prejsť. 604 00:39:22,180 --> 00:39:23,340 Lowy. 605 00:39:26,150 --> 00:39:27,650 Tak čo Reisteiter... 606 00:39:27,753 --> 00:39:29,799 Váš Žid prichádza presne načas. 607 00:39:31,420 --> 00:39:33,130 Kam berú tie dievčatá? 608 00:39:33,530 --> 00:39:34,870 Och, je veľmi dobrý. 609 00:39:35,330 --> 00:39:37,200 Mal by si sa opýtať sám seba, odkial to už vie. 610 00:39:37,870 --> 00:39:38,455 Kam? 611 00:39:39,710 --> 00:39:42,500 Tu sú podrobnosti, Herr Lowy. 612 00:39:43,380 --> 00:39:45,840 Alebo si ich môžete prečítať na stenách ako všetci ostatní. 613 00:39:46,670 --> 00:39:48,970 Toto nie je dohoda, ktorú som mal s Bratislavou. 614 00:39:49,510 --> 00:39:52,550 Dobre, Rada má byť informovaná o všetkých nových rozhodnutiach. 615 00:39:53,100 --> 00:39:55,183 Bratislava si je toho dobre vedomá, Žid. 616 00:39:56,442 --> 00:39:59,281 Budem odteraz veliteľom operácie Bardejov. 617 00:40:09,903 --> 00:40:11,863 Potom sa vrátim späť do Popradu. 618 00:40:13,030 --> 00:40:14,780 Mám viac ako 1000 židovských dievčat 619 00:40:14,950 --> 00:40:16,990 ktoré musím v najbližších dvoch dňoch nasadiť do vlakov. 620 00:40:18,250 --> 00:40:20,410 Očakávam, že tu všetko pôjde hladko. 621 00:40:25,763 --> 00:40:27,393 "Trojmesačná pracovná skupina. 622 00:40:28,340 --> 00:40:30,630 Všetky dievčatá na zozname budú eskortované 623 00:40:30,800 --> 00:40:32,880 do židovskej školy do zotmenia... 624 00:40:33,680 --> 00:40:36,680 aby odišli vlakom o šiestej ráno. 625 00:40:37,760 --> 00:40:40,730 Môžu si vziať jednu tašku, 15 kg... 626 00:40:41,600 --> 00:40:42,980 pevne zviazanú. 627 00:40:43,650 --> 00:40:46,400 Označenú menom a priezviskom." 628 00:40:48,411 --> 00:40:50,899 Každé dievča ponesie svoj vlastný kufrík 629 00:40:50,940 --> 00:40:53,280 a bude čakať pri dverách na eskortu. 630 00:40:53,910 --> 00:40:57,240 Dievčatá budú eskortované iba strážou Hlinkovej gardy. 631 00:40:57,875 --> 00:40:59,215 Žiadny sprievod. 632 00:40:59,427 --> 00:41:01,967 Ak sa niekto nedostaví... 633 00:41:03,000 --> 00:41:05,420 bude považovaný za dezertéra... 634 00:41:09,076 --> 00:41:11,446 a poslaný do koncentračného tábora. 635 00:41:11,630 --> 00:41:14,630 Povinný zákaz vychádzania od 14:00 do 8:00. 636 00:41:17,496 --> 00:41:19,546 Prísny trest za porušenie. 637 00:41:19,720 --> 00:41:21,600 Nikto s týfusom nie je povolený. 638 00:41:22,980 --> 00:41:25,020 Vyžaduje sa lekárske oslobodenie... 639 00:41:25,900 --> 00:41:27,110 od lekára Hlinkovej gardy. 640 00:41:27,900 --> 00:41:31,480 Falšovanie je závažný zločin s prísnym trestom. 641 00:41:31,628 --> 00:41:35,160 Každý na zozname má jednu hodinu na zbalenie. 642 00:41:36,320 --> 00:41:37,990 Buďte pripravení na eskortu. 643 00:41:38,916 --> 00:41:40,046 Každé dievča... 644 00:41:41,370 --> 00:41:44,370 sa vráti o tri mesiace so 600 mincami... 645 00:41:45,830 --> 00:41:47,000 ako kompenzáciu. 646 00:41:48,790 --> 00:41:50,300 Seržant Kováč. 647 00:41:51,090 --> 00:41:51,856 Kto to je? 648 00:41:52,510 --> 00:41:55,380 Dobre ho poznám a on pozná mňa. 649 00:41:57,090 --> 00:41:59,470 V Bratislave sme sa stretli už mnohokrát. 650 00:42:00,720 --> 00:42:02,520 Toto ide až hore, Roza. 651 00:42:03,123 --> 00:42:04,136 Čo tým myslíš? 652 00:42:04,730 --> 00:42:06,350 No, Kováč, Tiso... 653 00:42:07,600 --> 00:42:08,980 je to všetko to isté. 654 00:42:09,520 --> 00:42:12,030 Jozef Tiso, prezident Tiso? 655 00:42:12,650 --> 00:42:15,570 Toto je naozaj. 656 00:42:20,270 --> 00:42:22,277 Musím zistiť, čo sa naozaj deje. 657 00:42:22,576 --> 00:42:23,666 Dobre? 658 00:42:23,750 --> 00:42:25,290 Chlapci, zavolajte Rade. 659 00:42:25,473 --> 00:42:27,053 Dobre a povedzte im že 660 00:42:27,210 --> 00:42:29,460 idem do Bratislavy, k odporu. 661 00:42:29,630 --> 00:42:31,460 Musím ísť hovoriť s odporom. Dobre? 662 00:42:31,630 --> 00:42:34,010 - Prosím, prosím, buď opatrný. - Povedz všetkým, aby zostali pokojní. 663 00:42:34,163 --> 00:42:35,413 - Prosím, buď opatrný. - Neboj sa. 664 00:42:35,590 --> 00:42:36,760 - Budem opatrný. - Boh nás ochraňuj. 665 00:42:36,930 --> 00:42:37,970 Áno. 666 00:42:59,030 --> 00:43:00,410 Magda je tiež na zozname. 667 00:43:01,740 --> 00:43:03,240 Ale ja mám žltú kartu. 668 00:43:04,660 --> 00:43:07,080 Lowy ide do ilegality. 669 00:43:07,250 --> 00:43:09,540 Vyčkajme a uvidíme, čo vedia. 670 00:43:12,000 --> 00:43:13,880 Sme prekliata Rada 671 00:43:14,050 --> 00:43:17,920 a ľudia sa na nás pozerajú a my nevieme nič. 672 00:43:18,970 --> 00:43:21,680 Ako by sme nemohli nič vedieť 673 00:43:21,736 --> 00:43:23,486 so všetkými našimi konexiami? 674 00:43:25,850 --> 00:43:26,980 Mali by sme ich nechať ísť. 675 00:43:28,810 --> 00:43:29,890 Dáva to zmysel. 676 00:43:30,440 --> 00:43:31,900 Nevydaté dievčatá pôjdu do práce. 677 00:43:34,150 --> 00:43:37,360 Potrebujú výrobu, zaplatia dievčatám. 678 00:43:37,530 --> 00:43:39,360 Ach, to nedáva zmysel. 679 00:43:39,530 --> 00:43:41,160 Prečo 300 dievčat? 680 00:43:41,320 --> 00:43:43,530 Neplatia za kratší čas. 681 00:43:43,930 --> 00:43:46,240 Ale očakávate, že ich budú prepravovať tam a späť? 682 00:43:46,410 --> 00:43:47,660 Nerozumiem tomu. 683 00:43:47,830 --> 00:43:49,250 Počul si tie fámy z Poľska. 684 00:43:49,410 --> 00:43:50,710 Je vojna. 685 00:43:50,870 --> 00:43:52,670 Slovensko a Nemci sú spojenci. 686 00:43:53,460 --> 00:43:54,920 Poľsko je skutočný nepriateľ. 687 00:43:55,590 --> 00:43:57,090 Sme pracovná sila. Potrebujú nás. 688 00:43:57,258 --> 00:43:58,379 Ale no tak. 689 00:43:58,404 --> 00:44:01,550 Nedovolia, aby 400 dievčat len tak zmizlo. 690 00:44:01,720 --> 00:44:04,220 Napíšu nám. Budeme o nich počuť. 691 00:44:04,316 --> 00:44:06,883 Čítal si ten dekrét. 600 korún. 692 00:44:07,350 --> 00:44:10,140 Každý tu hladuje. My... my nič nevlastníme. 693 00:44:10,310 --> 00:44:12,850 A toto je ich spôsob, ako nás získať. 694 00:44:13,020 --> 00:44:14,440 Kto by tie peniaze nevyužil? 695 00:44:18,860 --> 00:44:20,220 Ja neviem. Je mi to jedno. 696 00:44:21,868 --> 00:44:24,450 Nemôžeš začať rebéliu na ulici, Erwin. 697 00:44:24,475 --> 00:44:25,870 Bude to krvavý kúpeľ. 698 00:44:29,000 --> 00:44:31,120 Musíme to prijať. 699 00:44:32,076 --> 00:44:33,330 Nepôjdu. 700 00:44:38,050 --> 00:44:39,130 A čo potom? 701 00:44:39,760 --> 00:44:42,430 Ak ju nenájdu, prídu si po teba. 702 00:44:48,791 --> 00:44:50,560 Mama, pôjdu. 703 00:44:51,230 --> 00:44:52,155 Bude to v poriadku. 704 00:44:55,730 --> 00:44:57,820 - Magda. - Mama, prosím. 705 00:44:58,780 --> 00:44:59,860 Sme silné. 706 00:45:00,360 --> 00:45:02,070 Budeme tvrdo pracovať a zarobíme ti peniaze. 707 00:45:02,990 --> 00:45:04,950 Nemôžem ťa nechať ísť, Helena. 708 00:45:05,660 --> 00:45:06,526 Mama. 709 00:45:07,370 --> 00:45:08,450 Áno, môžeš. 710 00:45:08,950 --> 00:45:10,370 Ostatné dievčatá nás tiež potrebujú. 711 00:45:11,330 --> 00:45:12,410 Neboj sa. 712 00:45:16,250 --> 00:45:18,690 Ak nám povieš, aby sme išli, pôjdeme. 713 00:45:29,140 --> 00:45:30,770 Povedz svojim priateľkám, aby sa zbalili. 714 00:45:31,270 --> 00:45:32,092 Pokojne. 715 00:45:35,415 --> 00:45:39,020 Urobíme všetko, čo bude v našich silách, aby sme sa dostali na koreň tejto veci. 716 00:45:40,991 --> 00:45:41,623 Teraz... 717 00:45:42,740 --> 00:45:43,950 všetci domov. 718 00:45:44,650 --> 00:45:45,803 Pripravte sa. 719 00:45:46,173 --> 00:45:48,383 Muži, stretneme sa v synagóge... 720 00:45:49,740 --> 00:45:51,981 hneď ako sa Refuel vráti 721 00:45:52,599 --> 00:45:55,507 a máme len do dvoch, 722 00:45:56,040 --> 00:45:58,330 aby sme zohnali všetko, čo dievčatá potrebujú 723 00:45:58,733 --> 00:45:59,817 a potom sa zamkneme. 724 00:47:04,360 --> 00:47:08,200 15 kíl, jedna taška, jasne označená. 725 00:47:08,660 --> 00:47:10,370 Počkajte na svoj doprovod. 726 00:47:12,240 --> 00:47:15,580 - Schondorfová? - Sokovia 32. 727 00:47:43,270 --> 00:47:44,520 Helena Schondorfová? 728 00:47:45,110 --> 00:47:45,823 Áno. 729 00:48:04,880 --> 00:48:06,050 Neboj sa. 730 00:48:06,800 --> 00:48:08,340 Je to len na pár mesiacov. 731 00:48:09,300 --> 00:48:10,380 Dobre. 732 00:49:23,960 --> 00:49:26,330 Všetky židovské dievčatá pripravené na prácu. 733 00:49:39,180 --> 00:49:40,390 Tam. 734 00:50:22,720 --> 00:50:23,954 Ja... eh, 735 00:50:24,513 --> 00:50:26,260 idem vyzdvihnúť lieky... 736 00:50:26,730 --> 00:50:27,900 pre Hersheho. 737 00:50:38,990 --> 00:50:40,410 Hovoril som ti, že sa ukáže. 738 00:50:40,950 --> 00:50:42,206 Som rád, že ste ma očakávali. 739 00:50:42,231 --> 00:50:44,281 To znamená, že viete, čo sa deje. 740 00:50:44,910 --> 00:50:46,790 Povedzte mi, čo viete. 741 00:50:46,815 --> 00:50:49,525 Vieme, že Hlinkova garda, je zapojená do razií. 742 00:50:50,880 --> 00:50:53,420 Poprad je miestne tranzitné centrum. 743 00:50:53,537 --> 00:50:55,537 Najmenej 1000 ľudí... 744 00:50:56,840 --> 00:50:59,010 dievčatá v priebehu nasledujúcich dvoch dní. 745 00:50:59,930 --> 00:51:03,105 Je v Brezovci... továreň na obuv? 746 00:51:07,480 --> 00:51:10,060 V Brezovci nie je žiadna továreň na obuv. 747 00:51:14,190 --> 00:51:15,690 Kam idú vlaky? 748 00:51:19,700 --> 00:51:22,280 Kam idú vlaky? 749 00:51:34,000 --> 00:51:35,000 Zastavte auto. 750 00:51:35,696 --> 00:51:37,010 Zastavte auto! 751 00:52:03,070 --> 00:52:04,029 Čo? 752 00:52:04,530 --> 00:52:05,740 Čo chceš, ty p... 753 00:52:07,330 --> 00:52:09,710 Ty pes! Ty pes! 754 00:52:09,883 --> 00:52:12,977 Ty pes...! 755 00:52:13,880 --> 00:52:15,960 Zastavte, zastavte, zastavte, zastavte. Zastavte. Zastavte. 756 00:52:24,430 --> 00:52:26,010 Uvidíme, ty Židák. 757 00:52:45,070 --> 00:52:46,106 Poďme. 758 00:53:09,970 --> 00:53:10,725 Lowy. 759 00:53:12,390 --> 00:53:13,440 Povedz nám, že sú v poriadku. 760 00:53:13,600 --> 00:53:14,690 Našiel si továreň? 761 00:53:17,690 --> 00:53:18,738 Auschwitz. 762 00:53:19,273 --> 00:53:21,073 - Auschwitz? - Auschwitz? 763 00:53:21,440 --> 00:53:23,320 - Auschwitz? - Auschwitz? 764 00:53:23,490 --> 00:53:26,200 Tábor s názvom Auschwitz. Väzenský tábor. 765 00:53:29,602 --> 00:53:31,522 Väzni tam teraz vyrábajú topánky? 766 00:53:35,830 --> 00:53:37,590 Nie je to továreň na topánky. 767 00:53:38,880 --> 00:53:40,210 Čo to teda je? 768 00:53:43,753 --> 00:53:45,963 Popravy. Splynovanie. 769 00:53:46,510 --> 00:53:47,970 Je to tábor smrti. 770 00:53:54,390 --> 00:53:55,770 Už zabili... 771 00:53:56,730 --> 00:53:57,900 stovky Rusov. 772 00:53:58,440 --> 00:54:01,030 - Židov? - Nie, ešte nie. 773 00:54:02,860 --> 00:54:05,150 Ale stavajú nový tábor. 774 00:54:05,320 --> 00:54:06,950 Obrovský nový tábor... 775 00:54:07,870 --> 00:54:08,950 pre nás. 776 00:54:12,515 --> 00:54:14,790 Naše dievčatá sa odtiaľ nevrátia. 777 00:54:14,960 --> 00:54:16,790 Nielen naše dievčatá. 778 00:54:17,503 --> 00:54:18,583 Tisíce... 779 00:54:21,130 --> 00:54:23,090 židovských dievčat z celého Slovenska. 780 00:54:23,486 --> 00:54:25,185 Nemôžeme ich nechať ísť. 781 00:54:26,930 --> 00:54:30,100 - Zaútočme na školu. - Videl si, koľko je tam strážcov? 782 00:54:30,153 --> 00:54:33,243 - To je samovražda, ak to urobíme. - Zavolajme partizánov. 783 00:54:33,520 --> 00:54:34,770 Moja Helena. 784 00:54:38,230 --> 00:54:39,650 Stále sú tu. 785 00:54:39,743 --> 00:54:41,293 Musíme niečo urobiť. 786 00:54:42,610 --> 00:54:45,240 Lowy, čo si myslíš? 787 00:54:46,650 --> 00:54:48,860 Sovietska vojna... 788 00:54:49,030 --> 00:54:51,330 masové vraždy, plynové komory. 789 00:54:52,280 --> 00:54:53,368 Všetko pravda. 790 00:54:54,500 --> 00:54:57,210 Teraz Auschwitz, teraz naše dievčatá... 791 00:54:58,330 --> 00:55:00,170 a my budeme ďalší. 792 00:55:00,316 --> 00:55:01,986 Pôjdeme za nimi na porážku. 793 00:55:03,090 --> 00:55:04,420 Rýchlejšie! Choď! 794 00:55:04,445 --> 00:55:05,825 Osud slovenských Židov 795 00:55:06,130 --> 00:55:07,630 je spečatený. 796 00:55:09,760 --> 00:55:11,600 Ale priať si, aby to bolo inak... 797 00:55:11,760 --> 00:55:13,180 Sadnite si. Rýchlo! 798 00:55:13,229 --> 00:55:14,309 ...nič nezmení. 799 00:55:15,229 --> 00:55:18,989 Tisíce dievčat bolo dnes večer ukradnutých z ich domovov. 800 00:55:20,400 --> 00:55:22,110 A koľko ich ešte bude nasledovať? 801 00:55:22,940 --> 00:55:25,480 Musíme svetu poslať správu. 802 00:55:27,646 --> 00:55:29,276 Čo navrhuješ? 803 00:55:30,870 --> 00:55:34,580 Mám v sklade dosť benzínu a strelného prachu... 804 00:55:35,660 --> 00:55:37,870 aby som vyhodil do vzduchu celý Bardejov... 805 00:55:39,420 --> 00:55:41,750 Bardejov zhorí do tla 806 00:55:41,920 --> 00:55:43,710 s jeho ľuďmi, Židmi. 807 00:55:44,216 --> 00:55:46,426 A Nemci potom pochopia, 808 00:55:46,530 --> 00:55:48,530 že nás nemôžu vziať a odísť. 809 00:55:50,090 --> 00:55:52,050 Mnoho ľudí zomrie. 810 00:55:53,390 --> 00:55:54,930 Mnoho Židov zomrie. 811 00:55:55,648 --> 00:55:56,818 Ja viem. 812 00:55:57,060 --> 00:55:59,230 Berú nám dcéry... 813 00:56:00,350 --> 00:56:02,400 a... a my zabijeme ich? 814 00:56:02,466 --> 00:56:04,886 Zachránime naše dcéry a ktovie koľko ďalších. 815 00:56:06,440 --> 00:56:09,400 Zajtra z Bardejova neodíde žiadny vlak. 816 00:56:10,570 --> 00:56:12,149 Nebude žiadny Bardejov. 817 00:56:13,410 --> 00:56:14,580 Kam pôjdeme? 818 00:56:15,330 --> 00:56:16,990 Všetkých nás zastrelia v priebehu niekoľkých hodín. 819 00:56:17,160 --> 00:56:18,830 Zabijú nás ako zvieratá. 820 00:56:18,879 --> 00:56:19,999 Kto... kto to urobí? 821 00:56:20,653 --> 00:56:23,073 Aj oni budú utekať o život. 822 00:56:25,443 --> 00:56:26,523 Ach, Lowy... 823 00:56:27,813 --> 00:56:29,313 Nemôžem to dovoliť. 824 00:56:30,760 --> 00:56:33,300 Jediná otázka je, čo... 825 00:56:34,470 --> 00:56:35,882 hovorí Boh? 826 00:56:37,680 --> 00:56:41,390 Tu si nemyslím, že hovorí áno. 827 00:56:47,820 --> 00:56:50,240 Sem. Poďte sem. 828 00:56:56,660 --> 00:57:00,080 Dobrý večer, pán Medveď a pán Zajac. 829 00:57:00,863 --> 00:57:03,073 Máš pre mňa mrkvu? 830 00:57:04,460 --> 00:57:06,500 Len žartujem. Daj mi cigaretu. 831 00:57:06,676 --> 00:57:09,136 - Bojím sa. - Buď statočný. 832 00:57:11,970 --> 00:57:13,930 Počúvajte, chlapci, mám pre vás niečo. 833 00:57:15,680 --> 00:57:16,850 Čisté zlato. 834 00:57:17,640 --> 00:57:21,006 Nasledujte ma. Nasledujte ma. 835 00:57:23,143 --> 00:57:25,393 Mohol by si kúpiť niečo pre svoju ženu, 836 00:57:25,650 --> 00:57:26,829 pre tvoju druhú ženu. 837 00:57:30,530 --> 00:57:31,990 Tu, vezmi si hodinky. 838 00:57:32,740 --> 00:57:36,240 Aj pre teba, pán Zajac, môžeš si vziať všetko. 839 00:57:37,056 --> 00:57:38,106 To je pre teba. 840 00:57:41,200 --> 00:57:44,250 Ach, videli ste včera ten futbalový zápas. 841 00:57:45,201 --> 00:57:46,380 Dostali tých Nemcov. 842 00:57:46,453 --> 00:57:48,253 Vedia, ako hrať. Čo? 843 00:57:49,960 --> 00:57:51,460 Všetko je v poriadku. Všetko je v poriadku. 844 00:57:51,630 --> 00:57:52,920 Bude to v poriadku. 845 00:57:53,800 --> 00:57:55,720 Je to v poriadku. Je to v poriadku. 846 00:57:55,890 --> 00:57:57,010 Sem. 847 00:57:58,300 --> 00:57:59,560 Musí ísť so mnou! 848 00:57:59,720 --> 00:58:01,310 Všetko je v poriadku. Čo sa deje? 849 00:58:01,470 --> 00:58:03,600 Je chorá. Musíme ju odviezť. 850 00:58:03,770 --> 00:58:05,190 Len sa bojí. Nechajte ju. 851 00:58:05,342 --> 00:58:07,852 - Všetko je v poriadku. - Mami. 852 00:58:08,020 --> 00:58:08,942 Má týfus. 853 00:58:09,375 --> 00:58:11,245 - Nemôže tu zostať. - Len sa bojí. 854 00:58:12,313 --> 00:58:14,193 Nechajte nás. Privediem vám ju. 855 00:58:17,620 --> 00:58:19,620 Všetko bude v poriadku. 856 00:58:19,780 --> 00:58:21,240 Aspoň pôjde domov. 857 00:58:26,250 --> 00:58:27,790 Dobre. Prepáčte. 858 00:58:27,960 --> 00:58:29,590 Ďakujem. Boh vám žehnaj. 859 00:58:34,590 --> 00:58:36,260 Ticho. 860 00:58:41,285 --> 00:58:42,875 -Daj mi to. -Ďakujem. 861 00:58:44,100 --> 00:58:46,020 Odnes to k nemu. Rýchlo. 862 00:58:53,030 --> 00:58:54,940 Adam. Adam. 863 00:58:59,320 --> 00:59:01,200 - Vezmi si toto. - Čo to je? 864 00:59:01,918 --> 00:59:03,027 Len... len si to vezmi. 865 00:59:03,950 --> 00:59:05,080 Ďakujem. 866 00:59:28,036 --> 00:59:28,795 Poďte. 867 00:59:29,980 --> 00:59:32,360 Niet úniku. Je to zapečatené. 868 00:59:32,520 --> 00:59:34,780 Ostnatý drôt, barikády. 869 00:59:34,946 --> 00:59:36,576 Sú tu posily. 870 00:59:36,740 --> 00:59:39,320 Nikdy sa vám nepodarí vziať 300 dievčat. 871 00:59:40,450 --> 00:59:42,990 Ak tu máte niekoho, kto vie hovoriť s Bohom, 872 00:59:43,160 --> 00:59:44,490 teraz je ten správny čas. 873 00:59:47,290 --> 00:59:48,370 Od dievčat. 874 01:00:01,090 --> 01:00:02,590 Existuje nejaký vstup? 875 01:00:03,300 --> 01:00:04,430 Neviem. Ja... 876 01:00:06,100 --> 01:00:07,470 Predpokladám. 877 01:00:10,140 --> 01:00:11,980 Čo budete robiť, pán Lowy? 878 01:00:12,150 --> 01:00:13,820 Vyhodíte to do vzduchu? 879 01:00:20,950 --> 01:00:22,360 Okrem Židov... 880 01:00:23,660 --> 01:00:26,330 čoho sa Nemci najviac boja? 881 01:00:26,490 --> 01:00:28,000 Tu nie sú žiadni Nemci, Lowy. 882 01:00:28,160 --> 01:00:30,040 Áno, áno, sú. 883 01:00:31,540 --> 01:00:33,290 Osvienčim je ich. 884 01:00:33,460 --> 01:00:34,790 Toto je ich plán. 885 01:00:35,710 --> 01:00:37,500 Strážcovia od Hlinku sú ich poslíčkovia. 886 01:00:37,670 --> 01:00:38,800 Sú tu. 887 01:00:40,050 --> 01:00:41,970 A čoho sa najviac boja? 888 01:00:42,130 --> 01:00:44,350 - Rusov? - Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie. 889 01:00:44,930 --> 01:00:46,890 Čo ničí ich plány? 890 01:00:47,220 --> 01:00:48,770 Čo hádže poleno do ich stroja? 891 01:00:48,930 --> 01:00:50,560 - Ničí produkciu? - Dosť! 892 01:00:51,100 --> 01:00:52,230 Čo? 893 01:00:53,440 --> 01:00:54,497 Týfus. 894 01:00:57,520 --> 01:00:58,653 To je geniálne. 895 01:00:59,780 --> 01:01:02,780 Ak sa nám podarí získať dostatok séra pre dievčatá, 896 01:01:02,950 --> 01:01:04,160 ak sa nám podarí dostať dnu... 897 01:01:05,200 --> 01:01:08,100 spôsobí to epidémiu. 898 01:01:10,040 --> 01:01:10,965 Koľko ho potrebujeme? 899 01:01:11,083 --> 01:01:14,333 Dvojitá dávka séra spôsobí príznaky. 900 01:01:15,439 --> 01:01:16,460 To by malo stačiť. 901 01:01:16,509 --> 01:01:18,970 Vyhlásia Bardejov za zamorený. 902 01:01:19,420 --> 01:01:21,510 Uzavrú nás a vynútia karanténu. 903 01:01:21,629 --> 01:01:23,260 Kto má na to právomoc? 904 01:01:23,361 --> 01:01:25,800 Doktor Miloš Baratis... 905 01:01:25,825 --> 01:01:27,227 je okresný lekár. 906 01:01:27,906 --> 01:01:30,890 Takže koľko ľudí musí mať príznaky? 907 01:01:31,060 --> 01:01:32,680 Päť nezastaví vlaky. 908 01:01:34,100 --> 01:01:35,270 10-15... 909 01:01:36,110 --> 01:01:37,150 by malo stačiť. 910 01:01:37,196 --> 01:01:39,246 Aká nebezpečná je dvojitá dávka? 911 01:01:45,030 --> 01:01:47,120 - Je tu riziko. - Skutočné riziko. 912 01:01:48,160 --> 01:01:50,450 Epidémia, možno horšie. 913 01:01:51,419 --> 01:01:53,089 Ale všade sú stráže. 914 01:01:53,370 --> 01:01:55,580 Ako sa vôbec dostaneme dovnútra? 915 01:01:55,663 --> 01:01:57,583 - Boris. - Inštalatér? 916 01:01:58,840 --> 01:02:00,630 Má prístup do kanalizácie. 917 01:02:01,210 --> 01:02:02,760 Vedie priamo pod školou. 918 01:02:02,920 --> 01:02:04,470 Zabudnite na to, ako sa dostaneme dnu. 919 01:02:04,630 --> 01:02:06,930 A... ako môžeme zohnať toľko séra tak rýchlo? 920 01:02:07,009 --> 01:02:08,099 Košice. 921 01:02:09,470 --> 01:02:10,560 V Košiciach. 922 01:02:10,720 --> 01:02:12,680 Je to dvojhodinová cesta. 923 01:02:13,480 --> 01:02:16,810 A ani tam na nás nečakajú s otvorenou náručou. 924 01:02:16,980 --> 01:02:18,770 Ty... ty sa nevrátiš skôr ako o polnoci. 925 01:02:18,859 --> 01:02:20,989 Kto hovorí, že je to dosť času 926 01:02:21,103 --> 01:02:23,048 na to, aby sérum zabralo? 927 01:02:23,402 --> 01:02:26,032 Doktor Baratis bude musieť vyhlásiť epidémiu... 928 01:02:26,353 --> 01:02:28,153 a to zastaví transport. 929 01:02:28,320 --> 01:02:31,240 A my máme málo času na to, aby sa u nás prejavili tieto príznaky. 930 01:02:31,410 --> 01:02:33,910 Naozaj to dokážeme? 931 01:02:34,080 --> 01:02:36,670 Bomba, dostaneš nás dnu? 932 01:02:37,330 --> 01:02:38,960 Nie som si istý. Možno jeden z vás. 933 01:02:39,117 --> 01:02:41,077 Nie. Musia tam byť dvaja. 934 01:02:41,800 --> 01:02:42,880 Dvaja z nás. 935 01:02:44,510 --> 01:02:45,590 Toto je... 936 01:02:46,470 --> 01:02:47,760 toto je náš plán. 937 01:02:48,340 --> 01:02:50,180 Dobre? Nič iné nám neostáva. 938 01:02:52,380 --> 01:02:55,350 Ak má niekto nejaké námietky, nech sa teraz ozve. 939 01:02:59,480 --> 01:03:01,900 Josef, musíš ísť teraz do Košíc. 940 01:03:02,070 --> 01:03:04,190 Poponáhľaj sa. Zožeň dosť séra pre dievčatá. 941 01:03:04,215 --> 01:03:06,215 Ty im ho podáš. Stretnem sa s tebou tam. 942 01:03:06,530 --> 01:03:08,740 Bomba, choď po Borisa. 943 01:03:08,910 --> 01:03:10,410 Ak existuje cesta do kanalizácie, 944 01:03:10,570 --> 01:03:12,120 musíme to vedieť naisto. 945 01:03:12,580 --> 01:03:14,870 Ja sa postarám o vyhlásenie epidémie. 946 01:03:15,620 --> 01:03:17,660 Stretnem sa s mojimi ľuďmi v Zborove. 947 01:03:18,933 --> 01:03:21,445 Stretneme sa v pivovare o 12:30. 948 01:03:22,257 --> 01:03:23,807 Dobre. Teraz choďte domov k svojim rodinám. 949 01:03:23,833 --> 01:03:24,923 Modlite sa. 950 01:03:26,380 --> 01:03:27,670 Milujte svoje rodiny. 951 01:03:28,470 --> 01:03:30,100 A nech nám Boh pomáha. 952 01:03:30,390 --> 01:03:31,970 Amen. 953 01:03:50,610 --> 01:03:51,740 Hej, Bomba. 954 01:03:55,240 --> 01:03:56,032 Kapitán. 955 01:03:58,402 --> 01:03:59,492 Vieš... 956 01:04:06,300 --> 01:04:08,340 Myslel som, že sa pôjdem pozrieť, 957 01:04:08,510 --> 01:04:11,470 na to čo Židia teraz robia... 958 01:04:13,036 --> 01:04:17,508 keď sme zavreli všetky ich dcéry. 959 01:04:21,940 --> 01:04:22,866 Myslím... 960 01:04:24,820 --> 01:04:27,030 že musia s niečím prísť. 961 01:04:28,083 --> 01:04:29,213 Nemyslíš? 962 01:04:30,588 --> 01:04:34,218 Nie som si istý, čo odo mňa chcete počuť. 963 01:04:34,243 --> 01:04:36,783 Mal by som ťa ihneď zastreliť za vlastizradu! 964 01:04:44,880 --> 01:04:47,500 Je nezákonné ubližovať Židom. 965 01:04:49,090 --> 01:04:50,260 To vieš, však? 966 01:04:52,430 --> 01:04:53,550 Ja... 967 01:04:54,760 --> 01:04:56,510 Ja... Ja naozaj neviem. 968 01:05:00,100 --> 01:05:01,390 Prosím, povedz mi to. 969 01:05:02,850 --> 01:05:04,440 Prečo im chceš pomôcť? 970 01:05:08,150 --> 01:05:10,240 Nie som ako vy, Štefan. 971 01:05:17,793 --> 01:05:19,303 Ani ty nie si ako oni. 972 01:05:25,170 --> 01:05:26,500 Ľudia si zaslúžia žiť lepšie. 973 01:05:26,670 --> 01:05:28,210 Židia nie sú ľudia! 974 01:05:30,800 --> 01:05:32,630 Všetci sme Boží ľud. 975 01:05:37,003 --> 01:05:38,303 Tak sa k nim môžeš pridať. 976 01:05:56,280 --> 01:05:57,410 Nabudúce... 977 01:05:58,620 --> 01:06:00,160 ťa odbachnem. 978 01:06:02,910 --> 01:06:04,330 Ty hajzel. 979 01:06:06,330 --> 01:06:07,420 Zmrd. 980 01:06:08,676 --> 01:06:09,473 Hajzel. 981 01:06:57,740 --> 01:06:58,680 Všetci sú mŕtvi. 982 01:06:58,840 --> 01:07:00,640 Brezdenova 14. Rýchlo. 983 01:07:00,793 --> 01:07:01,694 Jasne. 984 01:07:09,230 --> 01:07:10,336 Povedal si mi, 985 01:07:10,900 --> 01:07:12,320 že ak budem niekedy potrebovať pomoc... 986 01:07:13,820 --> 01:07:15,079 tak teraz potrebujem pomoc. 987 01:07:15,225 --> 01:07:16,855 Čo im povieš, keď to zistia? 988 01:07:17,039 --> 01:07:18,369 - Nezistia. - Zistia. 989 01:07:19,070 --> 01:07:21,620 Skutočný týfus sa šíri a zabíja a trvá týždne. 990 01:07:21,780 --> 01:07:23,950 Dievčatá budú v poriadku o pár dní. 991 01:07:24,060 --> 01:07:26,850 Nikto sa to nedozvie. Prisahám. 992 01:07:27,026 --> 01:07:28,566 Budú ma musieť najprv zabiť. 993 01:07:30,170 --> 01:07:32,590 Prosím, pomôžte nám. 994 01:07:53,440 --> 01:07:55,190 Pán Lowy, čo pre vás môžem urobiť? 995 01:07:55,253 --> 01:07:56,583 Naozaj teraz potrebujem vašu pomoc, Fredrik. 996 01:07:57,313 --> 01:07:58,280 Čokoľvek potrebujete. 997 01:07:58,450 --> 01:08:01,030 Vaši chlapci, sú to Hlinkovi gardisti, však? 998 01:08:01,490 --> 01:08:03,030 Áno. Áno, sú. 999 01:08:03,513 --> 01:08:05,276 Potrebujem, aby zavolali na toto číslo. 1000 01:08:06,139 --> 01:08:07,809 Presne o 5:30 ráno. 1001 01:08:08,080 --> 01:08:10,250 Nahláste prepuknutie týfusu v škole. 1002 01:08:10,346 --> 01:08:12,636 Máte moje slovo. Zabezpečím, aby zavolali. 1003 01:08:13,170 --> 01:08:17,010 Ale ak smiem, pán Lowy, nemáte dcéry. 1004 01:08:17,510 --> 01:08:19,649 Sľúbil som vám úkryt a bezpečný prechod. 1005 01:08:20,380 --> 01:08:21,800 Mohol by som to zariadiť ešte dnes večer. 1006 01:08:21,970 --> 01:08:23,695 Veci sa menia. Neviem, či... 1007 01:08:23,923 --> 01:08:25,713 Fredrik, ďakujem. Ďakujem. 1008 01:08:25,803 --> 01:08:27,473 Ale ja musím zostať. 1009 01:08:27,720 --> 01:08:29,390 Prosím, uisti sa, že sa to stane. 1010 01:08:31,770 --> 01:08:33,270 Dávajte na seba pozor, pán Lowy. 1011 01:08:34,346 --> 01:08:35,466 Si dobrý človek, Fredrik. 1012 01:09:31,330 --> 01:09:34,040 Mohli by ma zastreliť len za to, že vás tu mám. 1013 01:09:34,103 --> 01:09:36,563 Viem ale my... my... 1014 01:09:36,846 --> 01:09:38,756 - Chcete, aby som klamal? - Nie. 1015 01:09:39,460 --> 01:09:41,210 Nechceme, aby ste klamali. Dobre? 1016 01:09:41,306 --> 01:09:43,056 Dievčatá budú mať príznaky. 1017 01:09:43,164 --> 01:09:46,090 Stačí, ak to potvrdíte a nariadite karanténu. 1018 01:09:46,260 --> 01:09:47,220 To je všetko. 1019 01:09:47,390 --> 01:09:48,810 Prečo ma potom potrebujete? 1020 01:09:49,510 --> 01:09:52,328 Každý lekár urobí to isté bez toho, aby vedel. 1021 01:09:52,615 --> 01:09:55,485 Príznaky nebudú dostatočne silné. 1022 01:09:55,770 --> 01:09:57,940 Vlak odchádza o 6:30. 1023 01:09:58,110 --> 01:09:59,480 Nemôžeme riskovať. 1024 01:10:00,980 --> 01:10:03,900 Prosím, vieme, že ste dobrý človek. 1025 01:10:04,070 --> 01:10:06,870 Dobre? Miroslav nám povedal, čo ste urobili. 1026 01:10:07,030 --> 01:10:08,660 A teraz je mŕtvy. 1027 01:10:08,830 --> 01:10:09,910 Osud... 1028 01:10:11,370 --> 01:10:12,750 300 dievčat... 1029 01:10:13,929 --> 01:10:15,769 je vo vašom pere. 1030 01:10:16,960 --> 01:10:18,960 Prosím, pomôžte nám. 1031 01:10:19,710 --> 01:10:21,500 Podpíšte karanténu. Dobre? 1032 01:10:35,730 --> 01:10:37,810 Dajte to Miroslavovej rodine. 1033 01:10:46,860 --> 01:10:49,490 300 dievčat, nevinných. 1034 01:10:51,830 --> 01:10:53,120 Čo urobili? 1035 01:10:53,693 --> 01:10:54,953 Pochopte jedno. 1036 01:10:57,420 --> 01:11:01,340 Ak to podpíšem a vy sa k nim nedostanete, 1037 01:11:01,500 --> 01:11:03,000 som mŕtvy muž. 1038 01:11:20,690 --> 01:11:22,020 Všetko dobré. 1039 01:11:26,780 --> 01:11:27,860 Všetko je v poriadku. 1040 01:11:29,030 --> 01:11:31,660 Všetko bude v poriadku. Prídu. 1041 01:11:39,120 --> 01:11:40,210 Prídu. 1042 01:11:51,550 --> 01:11:53,600 Máte päť minút. 1043 01:11:53,760 --> 01:11:55,850 Prosím, poponáhľajte sa. Budem strážiť dvere. 1044 01:11:56,020 --> 01:11:57,270 - Dobre, ďakujem. - Ďakujem, Adam. 1045 01:11:57,430 --> 01:11:58,730 - Ďakujem. - Ďakujem. 1046 01:11:58,829 --> 01:11:59,959 - Dievčatá... - Dievčatá, ako sa máte? 1047 01:12:00,730 --> 01:12:01,810 Dievčatá... 1048 01:12:02,770 --> 01:12:03,900 musíte ma počúvať. 1049 01:12:05,530 --> 01:12:07,320 Zajtra do toho vlaku nenastúpite. 1050 01:12:08,820 --> 01:12:10,427 Existuje len jedna cesta von z tejto situácie. 1051 01:12:10,599 --> 01:12:12,459 Týfus. Vedela som to. 1052 01:12:12,699 --> 01:12:13,693 Áno. 1053 01:12:14,016 --> 01:12:15,306 Budem vám musieť dať sérum. 1054 01:12:15,929 --> 01:12:17,349 Bude vám z neho trochu zle. 1055 01:12:17,700 --> 01:12:18,973 To je v poriadku. Na tom nezáleží. 1056 01:12:19,049 --> 01:12:21,679 Dobre, musíme to urobiť rýchlo, aby to rýchlo zabralo. 1057 01:12:23,010 --> 01:12:24,090 Je to nebezpečné? 1058 01:12:25,250 --> 01:12:26,340 Áno. 1059 01:12:27,090 --> 01:12:29,970 Ale nie také nebezpečné ako nastúpiť zajtra do toho vlaku. 1060 01:12:33,489 --> 01:12:34,659 Takže niet času nazvyš. 1061 01:12:35,226 --> 01:12:37,106 Ale potrebujeme viac ako štyri dievčatá. 1062 01:12:37,680 --> 01:12:39,563 - Koľko dievčat potrebujete? - Potrebujeme vás všetky. 1063 01:12:41,810 --> 01:12:43,690 Dobre. Všetky. 1064 01:12:43,860 --> 01:12:45,230 Dobre, musíme sa pohnúť. Poďme. 1065 01:12:45,400 --> 01:12:46,440 Urobíme to hneď teraz. 1066 01:12:47,570 --> 01:12:49,740 - Poďme. Zoraďte sa. - Poďte. 1067 01:13:06,500 --> 01:13:07,590 Baratis. 1068 01:13:08,420 --> 01:13:09,510 Áno. 1069 01:13:10,340 --> 01:13:11,470 Už idem. 1070 01:13:42,960 --> 01:13:44,500 Choďte. Choďte. 1071 01:13:44,670 --> 01:13:45,881 - Vitajte vo vlaku. - Stojte! Stojte! 1072 01:13:46,008 --> 01:13:48,380 Nie, nikam nepôjdu. Stojte! 1073 01:13:48,550 --> 01:13:49,500 -Stojte! -Kto ste, dočerta? 1074 01:13:49,670 --> 01:13:51,010 Okamžite do vlaku! 1075 01:13:51,170 --> 01:13:52,470 To je... Nevidíte, kapitán? 1076 01:13:52,629 --> 01:13:53,714 - Tieto... - Generál. 1077 01:13:53,759 --> 01:13:56,225 Generál, tieto dievčatá sú choré na týfus. 1078 01:13:56,298 --> 01:13:58,470 Tak ich zastreľte a zvyšok dajte do vlaku. 1079 01:13:58,693 --> 01:14:00,193 No tak. Odstráňte bariéry. 1080 01:14:00,310 --> 01:14:02,270 Naložte ich. Je mi jedno, či majú týfus alebo nie. 1081 01:14:02,430 --> 01:14:05,480 - Ticho. - Okamžite mi zavolajte Reisteitera. 1082 01:14:06,276 --> 01:14:07,486 Počúvajte, neviem kto ste, 1083 01:14:07,562 --> 01:14:09,442 ale tu velím ja. 1084 01:14:10,189 --> 01:14:12,529 Beriem týchto Židov na stanicu. 1085 01:14:12,996 --> 01:14:14,336 Som doktor Miloš Baratis. 1086 01:14:14,650 --> 01:14:17,120 Pre niektorých generál Baratis. Teraz som oboje. 1087 01:14:17,185 --> 01:14:18,830 Tak či onak, práve som podpísal papiere 1088 01:14:18,990 --> 01:14:20,704 pre karanténu celého židovského Bardejova. 1089 01:14:20,926 --> 01:14:23,596 Ohradená, strážená karanténa na tri týždne. 1090 01:14:23,870 --> 01:14:25,500 Vy, generál... 1091 01:14:25,662 --> 01:14:27,452 Kováč. Sakra. 1092 01:14:27,616 --> 01:14:29,236 Vy, generál Kováč, ďalší veliteľ 1093 01:14:29,266 --> 01:14:30,846 pri vypuknutí týfusu. 1094 01:14:32,043 --> 01:14:33,583 Počúvajte, vy bastard. 1095 01:14:33,840 --> 01:14:36,010 Je mi jedno, kto ste. Ja tu vydávam rozkazy. 1096 01:14:36,340 --> 01:14:38,210 Rozumiete? 1097 01:14:38,890 --> 01:14:40,560 Kancelária prezidenta Tisa. 1098 01:14:41,350 --> 01:14:42,430 Áno. 1099 01:14:43,560 --> 01:14:45,455 Áno, povedzte prezidentovi Tisovi, 1100 01:14:45,810 --> 01:14:47,520 že ohnisko sa dá lokálne obmedziť. 1101 01:14:47,869 --> 01:14:49,558 Ostatní m... môžu pokračovať. 1102 01:14:50,860 --> 01:14:51,553 Áno. 1103 01:14:57,702 --> 01:14:59,617 Žiadajú, aby sme to držali v tajnosti, generál. 1104 01:15:00,070 --> 01:15:02,120 Odnesiete sekvenciu do židovskej nemocnice? 1105 01:15:02,195 --> 01:15:03,855 Okamžite pošlite ostatné dievčatá domov, 1106 01:15:04,307 --> 01:15:06,040 pečať geta je nestrážená. 1107 01:15:06,210 --> 01:15:07,290 Zavolajte mi. 1108 01:15:13,203 --> 01:15:15,083 Pekný deň, generál. 1109 01:15:30,770 --> 01:15:31,730 Dosť! 1110 01:15:40,509 --> 01:15:41,820 Ak zistím, 1111 01:15:41,876 --> 01:15:43,702 že si s tým mal niečo spoločné, Štefan, 1112 01:15:44,206 --> 01:15:45,836 osobne ťa zabijem. 1113 01:16:18,700 --> 01:16:19,990 Stále tomu nemôžem uveriť. 1114 01:16:20,150 --> 01:16:21,950 Nikto z nás nemôže, priateľu. 1115 01:16:22,033 --> 01:16:24,693 Nikdy by som si nepomyslel, že budem taký šťastný, 1116 01:16:24,950 --> 01:16:27,500 že som uväznený, Lowy. 1117 01:16:27,660 --> 01:16:29,210 Josef, toto môže byť najbezpečnejší Pesach, 1118 01:16:29,370 --> 01:16:30,540 aký sme si mohli predstaviť. 1119 01:16:31,960 --> 01:16:33,130 A... absolútne. 1120 01:16:34,340 --> 01:16:35,420 Dokázali sme to. 1121 01:18:04,953 --> 01:18:06,084 Ďakujem. 1122 01:18:10,581 --> 01:18:11,930 - Fungovalo to. - Viem. 1123 01:18:12,100 --> 01:18:13,980 Fungovalo to. 1124 01:18:14,140 --> 01:18:15,397 Fungovalo to. 1125 01:18:17,190 --> 01:18:18,796 Fungovalo to. 1126 01:18:39,650 --> 01:18:42,483 Vlak do Osvienčimu o 6:30 ráno odišiel 1127 01:18:42,517 --> 01:18:44,970 bez dievčat a mladých žien z Bardejova. 1128 01:18:45,960 --> 01:18:50,946 Židovskí obyvatelia Bardejova sa bránili 1129 01:18:51,019 --> 01:18:54,059 a odmietli prijať svoj osud. 1130 01:18:54,326 --> 01:18:57,646 25. marca 1942 opustilo Slovensko 999 židovských dievčat a mladých žien 1131 01:18:57,671 --> 01:19:01,046 smerom do Osvienčimu, bez dievčat z Bardejova. 1132 01:19:01,875 --> 01:19:05,379 Bol to prvý transport Židov do Osvienčimu. 1133 01:19:05,404 --> 01:19:09,199 Vojnu prežila len hŕstka z nich. 1134 01:19:09,849 --> 01:19:14,077 Nesmieme nikdy zabudnúť. 1135 01:19:23,051 --> 01:19:29,383 V roku 2006 Emil Fish zrekonštruoval židovský cintorín v Bardejove 1136 01:19:29,417 --> 01:19:35,522 a založil Výbor pre ochranu židovského dedičstva v Bardejove. 1137 01:19:51,644 --> 01:19:54,344 Emil Fish zasvätil svoj život tomu, aby sa zabezpečilo, že bardejovskí Židia, 1138 01:19:54,369 --> 01:19:57,444 ktorí boli zabití počas holokaustu a židovské dedičstvo Bardejova 1139 01:19:57,469 --> 01:19:59,469 nebudú nikdy zabudnuté. 1140 01:20:00,667 --> 01:20:04,796 Pán Fish natočil tento film na podporu svojho "Neder" 1141 01:20:04,821 --> 01:20:07,498 - aby svet nikdy nezabudol na to, čo sa stalo 1142 01:20:07,523 --> 01:20:09,403 bardejovským Židom. 1143 01:20:11,332 --> 01:20:16,393 V roku 2014 postavil pamätník holokaustu v Bardejove. 1144 01:20:16,418 --> 01:20:21,312 V súčasnosti vytvára Múzeum holokaustu v Bardejove. 1145 01:20:23,998 --> 01:20:26,426 V roku 2019 rodina Fishovcov založila "Centrum Emila A. a Jenny Fishovcov pre 1146 01:20:26,465 --> 01:20:28,943 štúdium holokaustu a genocídy" 1147 01:20:28,968 --> 01:20:30,968 na Yeshiva University v New Yorku. 1148 01:20:30,993 --> 01:20:32,993 Jeho poslaním je vzdelávať budúce generácie 1149 01:20:33,018 --> 01:20:36,348 o holokauste a genocídach. 1150 01:20:46,177 --> 01:20:55,441 Dnes v Bardejove nežijú žiadni Židia. 1151 01:20:55,465 --> 01:21:10,465 Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org80464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.