Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,131 --> 00:00:15,131
Toto je pravdivý príbeh sedemročného chlapca Emila Fisha,
2
00:00:15,156 --> 00:00:20,745
ktorý prežil holokaust, aby nám povedal o tom čo sa stalo
3
00:00:20,770 --> 00:00:24,334
v jeho rodnom meste Bardejov.
4
00:00:25,798 --> 00:00:29,651
BARDEJOV, SLOVENSKO 2005
5
00:00:50,163 --> 00:00:51,991
Ach, môj Bože.
Je tu tak krásne.
6
00:00:52,184 --> 00:00:53,351
Nie je to vzrušujúce?
7
00:00:54,221 --> 00:00:56,307
Toto miesto je úžasné.
8
00:00:56,474 --> 00:00:58,726
Ak ste ním ohromené
ako to vyzerá teraz,
9
00:00:58,893 --> 00:01:01,207
mali by ste ho vidieť
keď som bol ešte dieťaťom.
10
00:01:02,396 --> 00:01:06,066
Jedna strana námestia
bol židovský trh
11
00:01:06,233 --> 00:01:09,153
a tá druhá,
slovenský trh.
12
00:01:09,320 --> 00:01:11,071
Ďakujem veľmi pekne.
Ďakujem veľmi pekne.
13
00:01:14,784 --> 00:01:17,536
Medzi nimi bolo
priateľstvo,
14
00:01:17,703 --> 00:01:19,413
udržiavali vzájomný rešpekt.
15
00:02:01,705 --> 00:02:03,707
Toto je môj cheder
16
00:02:03,874 --> 00:02:05,779
kde som sa učil Bibliu.
17
00:02:07,711 --> 00:02:11,773
A to je dom môjho starého otca kde žil.
18
00:02:12,834 --> 00:02:15,189
Vyznávam neder.
19
00:02:15,649 --> 00:02:17,317
- Myslíš si, že...
- Čo je to neder?
20
00:02:17,471 --> 00:02:19,598
Neder je sľub Židom
21
00:02:19,765 --> 00:02:21,934
že nikdy nebudú zabudnutí
22
00:02:22,101 --> 00:02:24,436
aby ich história a správanie
23
00:02:24,603 --> 00:02:27,398
a ich príklad žili večne.
24
00:02:30,651 --> 00:02:32,570
Čo sa s nimi stalo?
25
00:02:40,327 --> 00:02:43,252
Všetci Židia, zobuďte sa!
26
00:02:43,664 --> 00:02:45,958
Všetci Židia sa musia
zaregistrovať do práce.
27
00:02:46,667 --> 00:02:48,613
Mladí aj starí.
28
00:02:50,462 --> 00:02:51,629
Kto odmietne...
29
00:02:53,090 --> 00:02:54,216
bude potrestaný.
30
00:02:55,885 --> 00:02:57,803
Neboli to nacisti.
31
00:02:57,970 --> 00:02:59,763
Boli to Hlinkovi gardisti,
32
00:02:59,930 --> 00:03:02,558
slovenská štátna polícia.
33
00:03:03,471 --> 00:03:06,724
Pobehaj aj bočné uličky tentokrát,
34
00:03:06,979 --> 00:03:09,023
nielen hlavné námestie.
35
00:03:09,982 --> 00:03:11,358
Celú židovskú štvrť?
36
00:03:12,067 --> 00:03:12,696
Áno.
37
00:03:15,988 --> 00:03:18,449
Každý Žid, to sa tu píše.
38
00:03:18,616 --> 00:03:20,784
Aby to každý
videl a prečítal.
39
00:03:20,951 --> 00:03:24,288
Museli sa uistiť,
aby každý Žid v Bardejove
40
00:03:24,455 --> 00:03:26,582
vedel, čo sa od neho očakáva.
41
00:03:26,708 --> 00:03:27,861
Tomáš, to si ty?
42
00:03:29,209 --> 00:03:30,711
Dobré ráno, pani Schondofová.
43
00:03:30,884 --> 00:03:32,552
- Ahoj, Tomáš.
- Ahoj.
44
00:03:32,726 --> 00:03:34,227
Boli to väčšinou
priatelia a susedia
45
00:03:34,381 --> 00:03:35,341
ktorí im priniesli správy.
46
00:03:35,507 --> 00:03:36,634
Prečo tak skoro?
47
00:03:36,800 --> 00:03:38,510
Ach, prepáčte, že som vás zobudil.
48
00:03:38,677 --> 00:03:39,908
Nie je to moja vina.
49
00:03:40,888 --> 00:03:43,807
Oh, ahoj, Helena.
Uvidíme sa neskôr na futbale.
50
00:03:44,725 --> 00:03:45,933
Áno, uvidíme sa.
51
00:03:55,867 --> 00:03:57,422
Lowy, Žid.
52
00:03:58,405 --> 00:04:00,157
Refuel Lowy bol hlavou
53
00:04:00,324 --> 00:04:02,766
židovskej komunity
v Bardejove.
54
00:04:02,990 --> 00:04:05,120
Bol to úspešný podnikateľ
55
00:04:05,273 --> 00:04:06,943
a vinár.
56
00:04:07,119 --> 00:04:09,888
Tí, čo ho poznali,
ho rešpektovali.
57
00:04:10,073 --> 00:04:12,163
A tí, čo ho nepoznali,
sa ho báli.
58
00:04:13,790 --> 00:04:15,756
Nemohli ste počkať
do slušnejšej hodiny?
59
00:04:21,286 --> 00:04:22,060
Áno,
60
00:04:23,046 --> 00:04:25,836
do Generálnej rady v noci.
61
00:04:28,470 --> 00:04:29,803
Ešte o nás budete počuť.
62
00:04:33,100 --> 00:04:34,866
No a prosím...
63
00:04:35,413 --> 00:04:37,743
nabudúce zaplaťte svojim šoférom lepšie.
64
00:04:42,860 --> 00:04:44,360
Možno teraz na to nie je vhodný čas...
65
00:04:45,240 --> 00:04:47,700
rozkazovať, pán Lowy.
66
00:05:01,966 --> 00:05:04,636
Poďme, vypadnime z tohto smradľavého miesta.
67
00:05:06,760 --> 00:05:08,098
Židovské psy.
68
00:05:19,773 --> 00:05:20,510
Refuel.
69
00:05:24,136 --> 00:05:26,516
- Tak sme sa o teba báli.
- Som v poriadku.
70
00:05:27,220 --> 00:05:28,791
Schôdza trvala do tretej ráno
71
00:05:29,370 --> 00:05:31,330
a potom tá cesta z Bratislavy.
72
00:05:31,490 --> 00:05:33,080
Musíš byť vyčerpaný.
73
00:05:35,499 --> 00:05:37,039
Musím zvolať schôdzu.
74
00:05:38,710 --> 00:05:39,595
Kde sú chlapci?
75
00:05:39,896 --> 00:05:42,001
Sú hore a chystajú sa.
76
00:05:42,130 --> 00:05:43,630
Povedz im, aby sa so mnou stretli v šúle.
77
00:05:47,220 --> 00:05:49,340
- Musíme sa zaregistrovať?
- Nie.
78
00:05:50,510 --> 00:05:53,060
My máme... žltú kartu. Áno.
79
00:05:53,220 --> 00:05:55,480
80 oslobodených rodín
je pri základných veciach.
80
00:05:56,270 --> 00:05:57,445
Dobre? Je to v poriadku.
81
00:05:57,820 --> 00:05:59,440
Len je to trochu komplikovanejšie.
82
00:05:59,730 --> 00:06:01,520
Chlapci sa boja, Refuel.
83
00:06:03,359 --> 00:06:05,531
Deje sa toho príliš veľa, príliš rýchlo.
84
00:06:07,150 --> 00:06:08,704
Ľudia rozprávajú.
85
00:06:11,080 --> 00:06:14,343
Roza, ja viem,
čo potrebujem vedieť.
86
00:06:18,080 --> 00:06:18,935
Sme v bezpečí.
87
00:06:21,630 --> 00:06:23,380
- Nie si.
- Som.
88
00:06:24,130 --> 00:06:24,991
Sme.
89
00:06:25,800 --> 00:06:27,704
Som pre nich príliš dôležitý.
Chápeš?
90
00:06:35,850 --> 00:06:36,661
Dobre.
91
00:07:50,130 --> 00:07:52,300
Mama, čoskoro sa vrátime.
Idem s Helenou.
92
00:07:56,930 --> 00:07:58,020
Ticho.
93
00:08:04,473 --> 00:08:06,313
- Čo to je?
- Ticho.
94
00:08:23,420 --> 00:08:25,330
Moji rodičia vraveli, že to bude zlé.
95
00:08:31,220 --> 00:08:33,880
Počula som, že urobili
dohodu s Nemcami.
96
00:08:34,050 --> 00:08:35,430
Samozrejme, že áno.
97
00:08:35,590 --> 00:08:37,430
Preto nás Nemci
nechajú na pokoji.
98
00:08:40,020 --> 00:08:41,680
Práve som to vybrala s mamou.
99
00:08:43,350 --> 00:08:44,850
Ďakujem, Magda.
100
00:08:45,027 --> 00:08:46,197
- Ďakujem.
- Vezmi si to.
101
00:08:55,366 --> 00:08:56,110
Amen.
102
00:09:10,250 --> 00:09:12,090
Môj otec hovoril, že sme oslobodení.
103
00:09:12,260 --> 00:09:13,510
Potrebujú, aby sme všetci pracovali
104
00:09:13,662 --> 00:09:15,422
preto zatvorili školy.
105
00:09:16,619 --> 00:09:18,159
Radšej by som pracovala,
ako chodila do školy.
106
00:09:19,532 --> 00:09:23,350
Môj... môj otec
chce, aby sme odišli...
107
00:09:24,230 --> 00:09:25,310
do Maďarska.
108
00:09:26,560 --> 00:09:28,310
Hovorí, že toto je zlé znamenie.
109
00:09:30,020 --> 00:09:31,730
Práve prišli moji bratranci z Poľska.
110
00:09:33,400 --> 00:09:35,740
Hovoria, že budú zatýkať a strieľať...
111
00:09:35,900 --> 00:09:37,910
Pst.
112
00:09:38,076 --> 00:09:39,246
Nerozprávaj tak.
113
00:09:39,410 --> 00:09:40,990
Všetky tie klebety sú tu len pre to,
aby nás vystrašili.
114
00:09:42,490 --> 00:09:45,540
Stretneme sa tu
každé ráno o ôsmej.
115
00:09:46,033 --> 00:09:47,453
Prineste mi akékoľvek správy,
ktoré sa dozviete.
116
00:09:49,330 --> 00:09:51,170
Budem mať ešte jedného,
ktorého si požičiam
117
00:09:51,340 --> 00:09:52,630
od nežidovských rodín.
118
00:09:53,260 --> 00:09:56,630
Uistite sa, že každá rodina
má jedného, dobre?
119
00:09:56,733 --> 00:09:58,693
- Dobre.
- Dobre. Magda.
120
00:09:58,904 --> 00:10:00,430
Magda, ty prinesieš koláč.
121
00:10:00,600 --> 00:10:01,760
Áno.
122
00:10:02,275 --> 00:10:03,330
Sme silné.
123
00:10:04,520 --> 00:10:06,770
Sme bojovníčky.
124
00:10:06,896 --> 00:10:09,100
Keď budeme spolu. Bude to v poriadku.
125
00:10:10,512 --> 00:10:12,570
Vezmite nás do hlavného stanu.
126
00:10:13,230 --> 00:10:16,070
Hej, nerozumiem,
čo ten Žid povedal.
127
00:10:16,119 --> 00:10:17,079
Spomaľ.
128
00:10:24,650 --> 00:10:26,653
- Och! Čo do...
- Ježiši!
129
00:10:28,580 --> 00:10:31,170
Perfektné načasovanie.
Daj Bombovi poštu.
130
00:10:31,790 --> 00:10:33,170
Dobre. Áno.
131
00:10:34,453 --> 00:10:36,833
Generálovi Kováčovi do Bratislavy.
132
00:10:37,089 --> 00:10:38,879
Jasne, kapitán.
133
00:10:39,922 --> 00:10:44,002
Generál Kováč bol
kapitánom Hlinkovej gardy,
134
00:10:44,180 --> 00:10:46,850
dohliadal
na okres Bardejov.
135
00:10:47,723 --> 00:10:49,683
Bol to taký had v tráve
136
00:10:49,940 --> 00:10:52,270
a Štefanov hlavný nadriadený.
137
00:11:32,440 --> 00:11:33,248
Od Adama.
138
00:11:47,240 --> 00:11:48,410
Čo tam píše?
139
00:11:57,259 --> 00:11:58,719
Daj mu to naspäť.
140
00:12:02,180 --> 00:12:03,364
S týmto.
141
00:12:03,840 --> 00:12:04,930
Dobre.
142
00:12:05,296 --> 00:12:06,376
Je to dobrý človek.
143
00:12:07,100 --> 00:12:08,640
Vášeň by ho mala ochrániť.
144
00:12:10,040 --> 00:12:12,290
- Potrebujeme ho.
- Uvidíme sa hore.
145
00:12:12,579 --> 00:12:14,249
- Prinesiem to.
- Áno.
146
00:12:14,310 --> 00:12:16,690
A ostatných, potrebujem tu
celú židovskú radu.
147
00:12:18,135 --> 00:12:19,326
A... a kávu.
148
00:12:20,190 --> 00:12:22,280
Prosím, povedz môjmu synovi,
aby mi jednu priniesol.
149
00:12:22,369 --> 00:12:23,529
Nespal som.
150
00:12:34,790 --> 00:12:35,880
Ďakujem, Ben.
151
00:12:43,679 --> 00:12:45,049
Halberstam, s vaším dovolením.
152
00:12:45,266 --> 00:12:46,856
- Iste.
- Iste.
153
00:12:49,680 --> 00:12:51,520
Je jasné, že som nemohol
zastaviť ten rozkaz.
154
00:12:53,100 --> 00:12:56,230
Teraz sme odovzdali list
prezidentovi Tisovi,
155
00:12:56,400 --> 00:12:59,252
v ktorom žiadame záruku,
že práca zostane lokálna
156
00:12:59,520 --> 00:13:02,070
a že uh, ochráni slovenských Židov
157
00:13:02,119 --> 00:13:03,529
pred deportáciami do Nemecka.
158
00:13:04,650 --> 00:13:06,990
- Záruka?
- Aký druh záruky?
159
00:13:07,160 --> 00:13:09,901
Je jasné, že neveríme
ich sľubom, však?
160
00:13:10,114 --> 00:13:12,046
Snažia sa napraviť nezávislosť
161
00:13:12,200 --> 00:13:14,385
a musia dať
Hitlerovi to... čo chce.
162
00:13:14,410 --> 00:13:15,450
Potrebujú nás.
163
00:13:16,580 --> 00:13:18,250
Samotný počet ekonomickej sily
164
00:13:18,275 --> 00:13:20,315
slovenských Židov je
niečo, čo môžeme ukázať Nemcom.
165
00:13:20,960 --> 00:13:23,050
- Je od nich hlúpe nás deportovať.
- Absolútne.
166
00:13:23,272 --> 00:13:25,682
Áno, ale tiež
sme dostali telegram od...
167
00:13:25,800 --> 00:13:28,300
druhého nemeckého tajomníka,
uh, Martina, uh...
168
00:13:28,476 --> 00:13:30,226
- Martina Luthera?
- Áno.
169
00:13:30,390 --> 00:13:32,781
Žiadajú
20 000 slovenských Židov
170
00:13:32,932 --> 00:13:34,852
na prácu na východe.
171
00:13:37,003 --> 00:13:38,843
Teraz nás registrujú.
172
00:13:39,900 --> 00:13:42,110
- To je len začiatok.
- Je to len na ukážku.
173
00:13:42,280 --> 00:13:46,400
20 000, 90 000
Židov na celom Slovensku.
174
00:13:46,570 --> 00:13:48,910
A Tiso zaplatí...
175
00:13:50,200 --> 00:13:52,950
20 000 nemeckých mariek za Žida
176
00:13:53,120 --> 00:13:55,080
Hitlerovi za túto výsadu.
177
00:13:55,250 --> 00:13:58,250
Ah, takže zarábame peniaze
178
00:13:58,420 --> 00:14:00,771
na zaplatenie vlastnej deportácie.
179
00:14:02,170 --> 00:14:04,550
Aký je plán?
Kto bude deportovaný?
180
00:14:04,710 --> 00:14:06,260
Tí, ktorí môžu chodiť, predpokladám.
181
00:14:06,420 --> 00:14:09,090
Nemyslím si,
že teraz majú plán.
182
00:14:10,010 --> 00:14:11,972
Ale je dôležité, aby sme
zatiaľ hrali hru.
183
00:14:12,298 --> 00:14:15,230
Ale je pre nás dôležité
poslať správu von.
184
00:14:15,390 --> 00:14:18,190
Ľudia sa musia zaregistrovať.
185
00:14:18,342 --> 00:14:19,743
Musíme prejsť týmito krokmi.
186
00:14:20,414 --> 00:14:22,820
V Bardejove je 450 rodín.
187
00:14:27,436 --> 00:14:29,797
4600 ľudí.
188
00:14:30,109 --> 00:14:31,113
Počúvajte,
189
00:14:31,796 --> 00:14:33,946
purim je Šabat.
190
00:14:34,180 --> 00:14:36,390
Dobre, nechajme
veci normálne, rabín.
191
00:14:36,593 --> 00:14:38,505
Musíme urobiť všetko
ako purim.
192
00:14:38,990 --> 00:14:44,896
Obrátiť to hore nohami...
ak Boh dá.
193
00:14:45,782 --> 00:14:46,813
Amen.
194
00:14:47,404 --> 00:14:51,011
Štvrtok je Taanit Ester.
195
00:14:52,400 --> 00:14:54,740
Pred dva a pol tisíc rokmi,
196
00:14:54,765 --> 00:14:56,726
požadovala pôst.
197
00:14:57,029 --> 00:14:59,623
Počúvali sme a boli sme zachránení.
198
00:15:00,530 --> 00:15:04,385
Uistite sa, že všetci
sa budú tentoraz postiť.
199
00:15:04,625 --> 00:15:06,118
Je to... je to dôležité.
200
00:15:07,211 --> 00:15:09,444
Ešte by som prosil...
201
00:15:10,569 --> 00:15:12,869
aby ste sa uistili, že máte
plán pre vaše rodiny.
202
00:15:14,050 --> 00:15:14,850
Rozumiete?
203
00:15:16,922 --> 00:15:20,180
A čo všetci tí poľskí Židia,
ktorí sa sem hrnuli?
204
00:15:20,308 --> 00:15:22,235
Áno, to je...
to je dobrý bod.
205
00:15:22,356 --> 00:15:23,295
Mayer,
206
00:15:24,036 --> 00:15:26,206
skús povedať Helene,
aby s tým teraz prestala.
207
00:15:26,314 --> 00:15:28,210
Dobre?
Tvoja dcéra to pochopí.
208
00:15:30,510 --> 00:15:33,110
Ja... ja... neviem,
ako môžeme niečo urobiť.
209
00:15:33,337 --> 00:15:34,797
No, je to veľmi
šikovné dievča, však?
210
00:15:35,140 --> 00:15:36,969
Zariadila to pre
stovky z nich.
211
00:15:37,970 --> 00:15:39,310
Určite nájde spôsob.
212
00:15:40,069 --> 00:15:42,949
Je logické myslieť si,
že Slovensko je iné.
213
00:15:43,123 --> 00:15:46,593
Bezpečnejšie, ale už
nemôžeme riskovať.
214
00:15:46,726 --> 00:15:49,066
Aké riziko pre nás predstavuje
pomáhať im?
215
00:15:49,259 --> 00:15:52,486
Čo tak preľudnenie,
prídely, týfus.
216
00:15:52,700 --> 00:15:54,370
Naša sila je v našej pracovnej sile.
217
00:15:54,423 --> 00:15:56,803
Musíme zostať
zdraví a produktívni.
218
00:15:57,080 --> 00:15:58,540
To nás ochráni.
219
00:15:58,626 --> 00:16:00,636
Nemôžeme
odvracať Židov.
220
00:16:00,870 --> 00:16:01,974
Chápem to,
221
00:16:02,189 --> 00:16:05,673
ale musíme sa podriadiť
rozkazu, aby sme získali viac času.
222
00:16:06,373 --> 00:16:07,623
Zákaz vychádzania o siedmej.
223
00:16:07,880 --> 00:16:09,670
Žiadne obchodovanie s Árijcami.
224
00:16:10,130 --> 00:16:12,470
Žiadna chôdza po
tej istej strane ulice.
225
00:16:12,923 --> 00:16:16,133
Je dôležité, aby sme boli veľmi múdri.
226
00:16:16,810 --> 00:16:18,683
Aby sme boli blízko našich rodín,
227
00:16:19,106 --> 00:16:22,639
blízko seba a uistili sa, že chápeme,
228
00:16:23,100 --> 00:16:25,810
že žijeme vo veľmi nebezpečných časoch.
229
00:16:26,747 --> 00:16:29,820
My... my jednoducho
vkladáme svoju dôveru v Boha
230
00:16:29,986 --> 00:16:31,694
a modlíme sa za to najlepšie.
231
00:16:32,030 --> 00:16:34,200
My... musíme veriť...
232
00:16:35,120 --> 00:16:36,320
že nás zachráni.
233
00:16:40,200 --> 00:16:43,538
Priatelia, je dôležité,
aby ste sa zaregistrovali.
234
00:16:44,210 --> 00:16:46,410
Každá hlava rodiny
musí zaregistrovať svoju rodinu.
235
00:16:46,652 --> 00:16:49,362
Musíme sa držať kódexu.
Musíme byť nenápadní.
236
00:16:49,387 --> 00:16:51,397
Robte, čo od nás žiadajú,
aby sme mohli...
237
00:16:52,760 --> 00:16:54,220
veci vyriešiť, prosím.
238
00:16:54,800 --> 00:16:57,140
Je lepšie, keď budeme
spolupracovať a zachováme pokoj.
239
00:16:59,010 --> 00:17:00,470
Hašem nás ochráni.
240
00:17:03,850 --> 00:17:06,020
Choď hore.
Zober si tam svoje hračky.
241
00:17:06,190 --> 00:17:07,440
Čoskoro pôjdeme jesť. Dobre?
242
00:17:09,360 --> 00:17:10,320
- Ahoj.
- Ahoj.
243
00:17:10,480 --> 00:17:11,780
Idem si ľahnúť.
244
00:17:11,805 --> 00:17:13,975
Viem. Viem, Refuel.
Len na minútku.
245
00:17:14,615 --> 00:17:16,137
Roza, prosím.
246
00:17:16,200 --> 00:17:17,620
Sľubujem, že si neskôr pokecáme.
247
00:17:17,780 --> 00:17:19,950
Viem, viem, ale nie ja.
248
00:17:20,722 --> 00:17:22,722
- Sľúbila som im.
- Komu?
249
00:17:26,760 --> 00:17:28,175
To vážne?
250
00:17:28,460 --> 00:17:30,840
Sú to bratranci tvojho strýka,
tvoja rodina.
251
00:17:33,590 --> 00:17:35,680
Áno. Všetci Židia sú rodina.
252
00:17:35,833 --> 00:17:37,080
Tu už veci nie sú lepšie.
253
00:17:37,263 --> 00:17:38,723
Tu je to oveľa lepšie.
254
00:17:39,050 --> 00:17:41,140
Doplň palivo, vypočuj si,
čo majú na srdci.
255
00:17:41,723 --> 00:17:43,263
- Len dvaja.
- Len dvaja.
256
00:17:53,820 --> 00:17:56,280
- Máme miesto.
- Máme miesto.
257
00:17:57,410 --> 00:17:58,910
Máme miesta až-až.
258
00:18:00,530 --> 00:18:03,410
Dobre. V poriadku.
259
00:18:10,590 --> 00:18:13,000
- Mama?
- Majú našu adresu, Helena.
260
00:18:13,170 --> 00:18:15,090
Rozhlásila si našu adresu
261
00:18:15,260 --> 00:18:17,057
po všetkých getách v Poľsku?
262
00:18:17,430 --> 00:18:20,090
Helena, musíme
im zabrániť v príchode.
263
00:18:20,260 --> 00:18:22,850
- To nepomôže...
- Ja nemôžem, ocko.
264
00:18:24,230 --> 00:18:25,730
Máme dobrý systém.
265
00:18:25,980 --> 00:18:27,310
Sme na tom lepšie ako oni.
266
00:18:27,480 --> 00:18:29,011
Oni to vedia.
A ty to vieš.
267
00:18:29,350 --> 00:18:33,190
Pán Lowy hovorí,
že už sme príliš preplnení
268
00:18:33,360 --> 00:18:35,113
a že prinášajú týfus.
269
00:18:35,293 --> 00:18:36,423
Nech ich skúsi odmietnuť.
270
00:18:37,860 --> 00:18:40,110
Zlatko, nie som si istá, či je Bardejov
271
00:18:40,139 --> 00:18:43,103
tak chránený, ako si oni myslia.
272
00:18:43,243 --> 00:18:45,583
Ako si ty myslíš.
273
00:18:46,261 --> 00:18:49,710
Židovské podniky
boli odovzdané nežidom.
274
00:18:49,870 --> 00:18:52,170
Boli známi ako...
275
00:18:52,340 --> 00:18:55,760
zavedení na kontrolu
židovských podnikov.
276
00:18:55,926 --> 00:18:58,476
Fredrik patril Lowymu,
277
00:18:58,630 --> 00:19:00,840
ale bol aj jeho priateľom.
278
00:19:01,470 --> 00:19:03,260
Mali by ste to podpísať, pán riaditeľ.
279
00:19:03,430 --> 00:19:04,970
Teraz si šéfom ty, Fredrik.
280
00:19:05,200 --> 00:19:06,450
Zdá sa to absurdné.
281
00:19:06,980 --> 00:19:08,252
Áno, to je.
282
00:19:08,409 --> 00:19:11,099
Pán riaditeľ, vy a vaša
rodina ste vybavení, áno?
283
00:19:13,270 --> 00:19:15,070
Nemôžem pre týchto ľudí
nič urobiť.
284
00:19:15,095 --> 00:19:17,938
Ale pre vás Rozu a chlapcov...
285
00:19:18,112 --> 00:19:19,880
Sme v poriadku.
To je od teba veľmi milé, Fredrik.
286
00:19:20,050 --> 00:19:21,649
Ja... Máme... žltú kartu.
287
00:19:21,820 --> 00:19:24,370
Dobre, takže sme aspoň oslobodení...
288
00:19:24,530 --> 00:19:25,750
aspoň od tohto.
289
00:19:27,000 --> 00:19:29,710
A Lowy, viete, ak by ste
niekedy potreboval...
290
00:19:30,823 --> 00:19:32,743
Mám pre Vás miesto
hneď za týmito múrmi.
291
00:19:32,768 --> 00:19:34,138
Je to miesto môjho otca.
292
00:19:35,920 --> 00:19:37,760
Požiadali nás,
aby sme si vzali vaše pasy.
293
00:19:37,920 --> 00:19:39,340
Áno.
294
00:19:40,590 --> 00:19:43,510
Najprv všetky práva, potom majetok.
295
00:19:44,769 --> 00:19:45,890
A teraz doklady.
296
00:19:46,060 --> 00:19:48,270
No, stávame sa psami.
297
00:19:48,430 --> 00:19:50,730
Stále je to lepšie,
ako mať tu Nemcov.
298
00:19:50,823 --> 00:19:53,453
No, je to len preto,
že ste všetci takí neschopní.
299
00:19:55,650 --> 00:19:58,150
Okrem toho máme teraz
dôležitejšie veci na prácu.
300
00:19:58,320 --> 00:19:59,019
Purim.
301
00:20:00,400 --> 00:20:03,110
No, vieš, Fredrik,
mohol by si sa vydávať za Žida.
302
00:20:03,280 --> 00:20:06,030
Áno, purim.
Nie zajtra. Na druhý deň.
303
00:20:07,040 --> 00:20:09,870
Každý dostane akékoľvek víno, aké chce,
304
00:20:10,040 --> 00:20:11,370
za čokoľvek, čo môže dať.
305
00:20:11,540 --> 00:20:12,870
A toto je rozkaz.
Rozumieš?
306
00:20:12,921 --> 00:20:14,461
Žiadaš ma, aby som bol v strate.
307
00:20:14,589 --> 00:20:16,259
Neboj sa.
Nejako to dobehneš.
308
00:20:17,429 --> 00:20:19,452
Chcem sa ti poďakovať
za nábor Adama.
309
00:20:20,470 --> 00:20:23,267
Prinesiem ti niektoré
veľmi dôležité informácie dnes ráno.
310
00:20:26,720 --> 00:20:28,881
Toto je skôr svätyňa
ako továreň.
311
00:20:29,430 --> 00:20:30,101
Mm.
312
00:20:31,850 --> 00:20:33,940
Uisti sa, že dnes a zajtra
313
00:20:34,100 --> 00:20:37,270
bude mať každý možnosť ísť
na hlavné námestie a zaregistrovať sa.
314
00:20:37,440 --> 00:20:38,860
- Áno.
- Rozdel ich po skupinách.
315
00:20:39,030 --> 00:20:40,360
Dobre? Zamestnaj ich.
316
00:20:40,423 --> 00:20:42,293
Áno. Áno. Ja... Videl som oznam.
317
00:20:45,820 --> 00:20:47,580
Kiežby to bola len formalita.
318
00:20:53,620 --> 00:20:56,000
- Na Zdravie!
- Na Zdravie!
319
00:20:58,414 --> 00:20:59,460
Pozriem si papiere.
320
00:20:59,485 --> 00:21:00,221
Jasne.
321
00:21:04,430 --> 00:21:07,180
Nevieme, čo chcú
od všetkých tých Židov tu.
322
00:21:07,269 --> 00:21:10,099
Pracujú, riadia sa rozkazmi
ako dobrí malí Židia.
323
00:21:10,350 --> 00:21:13,100
Už pre nás pracujú.
Vlastníme všetky ich krvavé obchody.
324
00:21:13,270 --> 00:21:14,520
Počul som, že Tiso požiadal Himmlera,
325
00:21:14,690 --> 00:21:15,900
aby zobral všetkých.
326
00:21:16,060 --> 00:21:17,860
Všetkých 90 000 Židov zo Slovenska.
327
00:21:18,020 --> 00:21:19,480
Himmler chcel Židov von.
328
00:21:20,190 --> 00:21:22,780
Tiso ho požiadal,
aby sa nikdy nevrátili.
329
00:21:24,570 --> 00:21:25,860
Vieš, čo to znamená?
330
00:21:25,885 --> 00:21:27,015
Preto ich registrujú.
331
00:21:27,320 --> 00:21:28,780
Platíme Nemcom?
332
00:21:30,490 --> 00:21:31,365
20 000.
333
00:21:33,296 --> 00:21:35,966
- 20 000 za čo?
- 20 000.
334
00:21:36,580 --> 00:21:38,920
Objednávka je na 20 000.
335
00:21:39,270 --> 00:21:41,088
20 000 za čo?
336
00:21:41,750 --> 00:21:43,510
Za Žida, ty idiot.
337
00:21:43,900 --> 00:21:46,300
Podpísané samotným Martinom Lutherom.
338
00:21:46,849 --> 00:21:48,599
Ale my tu nemáme viac ako 4 000.
339
00:21:49,030 --> 00:21:49,758
Áno.
340
00:21:50,338 --> 00:21:52,433
Nie všetkých, ty hlupák.
341
00:21:52,810 --> 00:21:54,251
Celkovo 20 000.
342
00:21:54,680 --> 00:21:55,859
- Za čo?
- Za prácu.
343
00:21:55,884 --> 00:21:56,974
Myslíš na smrť?
344
00:21:58,190 --> 00:22:01,020
Čo Nemci robia so Židmi,
to nie je náš problém.
345
00:22:02,190 --> 00:22:03,490
Náš problém je Kováč...
346
00:22:04,280 --> 00:22:07,160
a títo bastardi,
ktorí sa k nám správajú ako k psom.
347
00:22:09,295 --> 00:22:10,990
Ich moc im stúpa do hlavy.
348
00:22:16,120 --> 00:22:19,210
Bratislava. Bratislava.
349
00:22:23,090 --> 00:22:24,449
Posielajú náhrady.
350
00:22:26,590 --> 00:22:28,050
- Židov?
- Stráže.
351
00:22:29,010 --> 00:22:31,050
Nemáme nič robiť, kým neprídu.
352
00:22:31,232 --> 00:22:33,402
Môj brat v Košiciach,
353
00:22:33,560 --> 00:22:34,970
povedal mi, že všetci.
354
00:22:35,140 --> 00:22:37,060
- Takže ich striedajú.
- Ale nás nie.
355
00:22:37,230 --> 00:22:37,852
Nie.
356
00:22:38,320 --> 00:22:39,789
Tú prácu zvládneme sami.
357
00:22:42,230 --> 00:22:45,387
Zajtra vyhlásime zákaz vychádzania
pre všetkých Židov.
358
00:22:45,740 --> 00:22:47,110
To sa tam píše?
359
00:22:50,416 --> 00:22:51,496
To som povedal ja.
360
00:22:51,990 --> 00:22:57,620
♪ Nech anjel ♪
361
00:22:57,710 --> 00:23:03,420
♪ ktorý chráni pred všetkým zlom ♪
362
00:23:03,500 --> 00:23:09,430
♪ požehná deti ♪
363
00:23:09,510 --> 00:23:15,430
♪ a privolá na ne Moje meno ♪
364
00:23:15,870 --> 00:23:21,293
♪ a privolá na ne Moje meno ♪
365
00:23:28,740 --> 00:23:30,780
Chcem aspoň 100.
366
00:23:30,950 --> 00:23:32,990
Do pivovaru.
367
00:23:33,780 --> 00:23:35,160
Počkáme si.
368
00:23:39,460 --> 00:23:41,580
Čo je toto? Hej!
369
00:23:42,290 --> 00:23:44,090
Počkajte! Nie! Nie!
370
00:23:44,236 --> 00:23:45,656
- Ocko!
- Nie!
371
00:23:45,840 --> 00:23:46,800
Ocko, nie!
372
00:23:46,960 --> 00:23:48,340
Nechajte ho ísť. Nechajte ho ísť.
373
00:23:48,510 --> 00:23:51,840
- Nechajte ho...
- Moje dieťa! Moje dieťa!
374
00:23:54,510 --> 00:23:56,310
Prosím. Prosím.
Prosím, prosím.
375
00:24:05,820 --> 00:24:09,240
-Kde je moje dieťa? Jozef!
-Ľahnite si!
376
00:24:10,113 --> 00:24:11,283
Zobuď sa!
377
00:24:12,990 --> 00:24:14,160
Magda...
378
00:24:14,320 --> 00:24:15,530
No tak, zobuď sa.
379
00:24:18,240 --> 00:24:19,370
Zobuď sa.
380
00:24:19,540 --> 00:24:22,620
Pán Lowy! Otvorte, prosím.
381
00:24:23,170 --> 00:24:25,670
Vzali nám dieťa. Pán Lowy!
382
00:24:31,982 --> 00:24:34,732
Štefan, si si istý, že máš plán?
383
00:24:36,157 --> 00:24:37,502
Koľko ich je teraz?
384
00:24:40,020 --> 00:24:41,640
Pivnica je takmer plná.
385
00:24:45,400 --> 00:24:46,520
Dobre.
386
00:24:47,230 --> 00:24:50,570
Vidíš, my vieme ako zhromaždiť Židov.
387
00:24:53,820 --> 00:24:55,910
Čo do pekla chceš robiť
so všetkým tým plačom?
388
00:24:55,956 --> 00:24:57,546
Nie sme opatrovateľky, Štefan.
389
00:24:58,306 --> 00:24:59,556
Vymysli niečo.
390
00:25:00,450 --> 00:25:01,959
Urob, čo musíš.
391
00:25:07,840 --> 00:25:09,880
Prečo plačeš? Čo?
392
00:25:12,470 --> 00:25:13,550
Vie niekto, čo sa deje?
393
00:25:13,720 --> 00:25:14,800
Ticho!
394
00:25:18,513 --> 00:25:20,132
Čo tu budeme robiť?
395
00:25:25,020 --> 00:25:26,100
Helena.
396
00:25:29,230 --> 00:25:30,570
Sú dole v pivnici.
397
00:25:31,360 --> 00:25:32,740
Poďme, ideme.
Pomôžeme im.
398
00:25:32,900 --> 00:25:34,450
- Zbláznila si sa?
- Musíme im pomôcť.
399
00:25:34,610 --> 00:25:36,030
Helena, Magda.
400
00:25:36,449 --> 00:25:37,749
Robíš si srandu?
401
00:25:37,826 --> 00:25:39,200
Poznám polovicu
týchto Hlinkových gárd.
402
00:25:40,080 --> 00:25:41,700
Poďte. Poďte.
403
00:25:43,750 --> 00:25:46,120
Čo sa to tu preboha deje, Reisteiter?
404
00:25:47,155 --> 00:25:48,401
Kapitán.
405
00:25:49,630 --> 00:25:51,710
Pre vás kapitán Reisteiter.
406
00:25:53,300 --> 00:25:54,970
Žiadam okamžité vysvetlenie.
407
00:25:57,930 --> 00:25:59,140
Z akého titulu?
408
00:26:00,390 --> 00:26:02,922
Som predseda židovskej
rady v Bardejove.
409
00:26:03,350 --> 00:26:04,176
Aha.
410
00:26:07,850 --> 00:26:10,520
V tom prípade môžete podpísať
ich pracovné príkazy.
411
00:26:12,480 --> 00:26:15,950
Toto sú židovské deti
pod mojou jurisdikciou.
412
00:26:16,103 --> 00:26:17,273
To je váš problém.
413
00:26:18,070 --> 00:26:20,030
Ale nie vaša jurisdikcia.
414
00:26:21,522 --> 00:26:24,442
- Toto je môj majetok.
- Bol.
415
00:26:25,450 --> 00:26:28,290
Ale bol arizovaný
ako všetky ostatné.
416
00:26:29,170 --> 00:26:31,040
Určite o tom už viete.
417
00:26:31,916 --> 00:26:34,538
Možno by ste mali
proste podpísať ten príkaz.
418
00:26:35,420 --> 00:26:36,720
Ušetrili sme vašich chlapcov.
419
00:26:37,470 --> 00:26:38,510
Buďte vďačný.
420
00:26:40,010 --> 00:26:41,350
Kto vydal ten rozkaz?
421
00:26:42,850 --> 00:26:45,430
Máme zhromaždiť
100 židovských chlapcov
422
00:26:45,726 --> 00:26:46,860
na zajtrajšie práce
423
00:26:47,213 --> 00:26:50,172
na poliach,
aby vyčistili krajinu.
424
00:26:52,860 --> 00:26:54,360
Vyčistiť krajinu.
425
00:26:54,530 --> 00:26:55,820
Pán Lowy...
426
00:26:56,490 --> 00:26:57,990
je veľmi dôležité,
427
00:26:58,015 --> 00:27:00,605
aby ľudia
pochopili novú realitu.
428
00:27:01,490 --> 00:27:02,841
Aby poznali svoje miesto.
429
00:27:03,380 --> 00:27:05,021
Židia zbierajúci odpadky...
430
00:27:05,870 --> 00:27:07,250
to znie pekne.
431
00:27:07,410 --> 00:27:09,250
Kto vydal ten rozkaz?
432
00:27:09,300 --> 00:27:11,760
Kto vydal tento rozkaz?
Kto ho vydal?
433
00:27:13,590 --> 00:27:15,710
-Pusti ma!
-Rabín!
434
00:27:16,880 --> 00:27:17,970
Herr Lowy.
435
00:27:19,470 --> 00:27:22,220
Židia, ktorí riadili Bardejov,
436
00:27:22,390 --> 00:27:23,800
sú minulosťou.
437
00:27:24,760 --> 00:27:26,310
A ak by ste chceli
438
00:27:26,470 --> 00:27:28,487
vidieť vnútro
väzenia znova,
439
00:27:28,850 --> 00:27:31,100
rád vám to zariadím.
440
00:27:35,270 --> 00:27:36,860
Dostaňte ho odo mňa.
441
00:27:45,530 --> 00:27:46,637
Rýchlo!
442
00:27:47,450 --> 00:27:50,580
Lowy, vezmite si toto.
Koľko budete potrebovať.
443
00:27:53,790 --> 00:27:56,590
Povedzte mojej žene, že som v bezpečí.
Ráno sa vrátim.
444
00:27:58,680 --> 00:28:00,600
- Choď!
- Veľa šťastia.
445
00:28:29,750 --> 00:28:31,790
Gabriel, hej, poď sem.
Poď sem.
446
00:28:31,941 --> 00:28:34,466
- Poďte. Poďte.
- Psst! Gabriel.
447
00:28:35,080 --> 00:28:37,210
Gabriel, hej, poď sem.
448
00:28:37,380 --> 00:28:38,420
Poďte. Poďte.
449
00:28:38,590 --> 00:28:40,590
Poď sem, áno.
450
00:28:43,130 --> 00:28:43,980
Áno.
451
00:28:48,720 --> 00:28:50,640
Poďte. Poďte. Poďte.
452
00:29:10,870 --> 00:29:14,120
Nesledujte ma.
Nie som tu kvôli vám, pán Lowy.
453
00:29:14,620 --> 00:29:16,750
Mám záležitosť s kapitánom Reisteiterom.
454
00:29:16,920 --> 00:29:19,840
Ak toto bude pokračovať, nemôžem ďalej
sľúbiť pokoj a spoluprácu.
455
00:29:19,887 --> 00:29:21,647
Naše dlhy sú teraz vyrovnané.
456
00:29:22,260 --> 00:29:25,590
Robte si svoju prácu, pán Lowy
a držte sa bokom.
457
00:29:37,036 --> 00:29:38,495
Štefan!
458
00:29:59,500 --> 00:30:00,790
Nejde o toho Žida.
459
00:30:01,630 --> 00:30:03,340
- Jasne že ide.
- Nie.
460
00:30:05,050 --> 00:30:06,840
Nechajte ho myslieť si,
že bol veľkým hrdinom.
461
00:30:07,720 --> 00:30:09,760
Aj tak by som tu mal problém.
462
00:30:10,081 --> 00:30:12,211
Sú to tí Židia,
myslia si, že môžu...
463
00:30:12,255 --> 00:30:13,795
myslieť si, áno.
464
00:30:14,600 --> 00:30:16,520
Nechajte ich myslieť si
čo chcú, je to dobré.
465
00:30:17,140 --> 00:30:18,940
Vy a vaši muži...
466
00:30:19,100 --> 00:30:20,610
potrebujeme, aby Židia boli ústretoví...
467
00:30:21,650 --> 00:30:22,522
nádejní.
468
00:30:23,860 --> 00:30:26,070
Mohlo by to byť tak, že vaše
469
00:30:26,240 --> 00:30:27,700
bude fungovať v náš prospech.
470
00:30:28,560 --> 00:30:30,740
Budú si myslieť, že vyhrali.
471
00:30:30,910 --> 00:30:32,620
Budú si myslieť, že sú chránení.
472
00:30:34,823 --> 00:30:37,113
Máme plány pre celé Slovensko.
473
00:30:38,710 --> 00:30:40,040
Budeme ich presúvať po tisícoch
474
00:30:40,210 --> 00:30:41,340
skôr, ako sa nazdáte.
475
00:30:42,210 --> 00:30:43,630
Potrebujem si tu zachovať tvár.
476
00:30:44,170 --> 00:30:46,130
- Moji muži.
- Nebojte sa.
477
00:30:47,170 --> 00:30:48,260
Len dodržte plán.
478
00:30:49,506 --> 00:30:50,966
To znamená tento odznak.
479
00:30:53,343 --> 00:30:54,199
Pane,
480
00:30:55,220 --> 00:30:58,060
je tu... chlapec s vysokou horúčkou.
481
00:30:58,689 --> 00:30:59,899
Vyzerá to na týfus.
482
00:31:00,150 --> 00:31:01,560
Preboha!
483
00:31:03,110 --> 00:31:05,376
Dostaňte všetkých preč.
Nechajte ho Židom.
484
00:31:05,456 --> 00:31:06,276
Áno, pane.
485
00:31:07,150 --> 00:31:10,110
Nájdite si toho svojho Žida
aby sem zavolal lekára
486
00:31:10,280 --> 00:31:12,240
a dajte ich do karantény pod dohľadom.
487
00:31:13,856 --> 00:31:15,077
Ak sa to rozšíri...
488
00:31:15,740 --> 00:31:17,370
prídu si po vašu hlavu.
489
00:31:18,332 --> 00:31:19,776
Peter! Slavo!
490
00:32:02,673 --> 00:32:05,593
Refuel, prosím, niečo zjedz.
491
00:32:06,009 --> 00:32:07,038
Kto už len môže jesť?
492
00:32:09,142 --> 00:32:11,441
Kedysi si mal chuť do jedla, pamätáš?
493
00:32:11,693 --> 00:32:12,454
Hmm.
494
00:32:13,590 --> 00:32:14,680
Nemám hlad.
495
00:32:19,020 --> 00:32:21,060
Pani Lowyová. Refuel.
496
00:32:21,230 --> 00:32:23,690
Chlapec, týfus.
497
00:32:26,820 --> 00:32:27,611
Jeden chlapec?
498
00:32:28,820 --> 00:32:29,860
Zatiaľ.
499
00:32:30,030 --> 00:32:31,570
Dobre, izolujte chlapca
500
00:32:31,595 --> 00:32:33,425
a potom sa uistite,
že rodina bude v karanténe
501
00:32:33,740 --> 00:32:34,780
počas Šabatu.
502
00:32:35,586 --> 00:32:36,756
Čoskoro ho prídeme pozrieť.
503
00:32:36,993 --> 00:32:39,413
Dobre. Dobrý šabat, pani Lowyová.
504
00:32:44,229 --> 00:32:46,399
Teraz už len potrebujeme, aby prepukol týfus.
505
00:32:46,960 --> 00:32:48,590
Prišiel Purim.
506
00:32:50,550 --> 00:32:51,655
Hovorí Rabbi.
507
00:32:57,760 --> 00:33:00,270
Zlý Haman nás chcel všetkých zničiť.
508
00:33:00,817 --> 00:33:02,407
Plán bol pripravený.
509
00:33:04,190 --> 00:33:05,730
A s kým začal?
510
00:33:08,379 --> 00:33:10,089
Začal s deťmi.
511
00:33:10,973 --> 00:33:12,063
Teraz...
512
00:33:13,110 --> 00:33:16,950
teraz máme nového Hamana, rovnako zlého.
513
00:33:18,530 --> 00:33:20,790
Všetci sa musíme postiť...
514
00:33:21,450 --> 00:33:22,580
kajať sa...
515
00:33:23,500 --> 00:33:25,830
vyliať si srdcia.
516
00:33:27,316 --> 00:33:29,446
Musíme veriť, že Všemohúci
nás môže zachrániť
517
00:33:29,630 --> 00:33:31,260
v jednom okamihu.
518
00:33:31,880 --> 00:33:35,050
Chýry z Poľska
sú desivé, to je pravda.
519
00:33:35,680 --> 00:33:38,220
Ale dnes, tu v Bardejove...
520
00:33:39,100 --> 00:33:42,600
máme k dispozícii naše najmocnejšie zbrane.
521
00:33:43,640 --> 00:33:47,480
Vieru, že Všemohúci
oslobodí svoj ľud.
522
00:33:48,189 --> 00:33:51,200
Vieru, že nakoniec
zlí budú potrestaní
523
00:33:51,923 --> 00:33:53,521
a spravodliví budú prosperovať.
524
00:33:54,110 --> 00:33:57,320
Ale aj radosť z toho, že sme Židia.
525
00:33:58,053 --> 00:33:59,369
Takže dnes,
526
00:34:00,040 --> 00:34:01,580
nech nás Všemohúci požehná
527
00:34:01,830 --> 00:34:04,460
veľkým a mocným
obratom.
528
00:34:05,370 --> 00:34:06,500
Na zdravie!
529
00:34:12,791 --> 00:34:15,510
Hej, Ivan. Hej.
530
00:34:16,339 --> 00:34:17,525
Dobre.
531
00:34:18,840 --> 00:34:21,760
Prepáč. Len...
Priniesla som ti peniaze.
532
00:34:24,680 --> 00:34:26,770
Prosím. Len...
533
00:34:38,092 --> 00:34:38,965
Ďakujem.
534
00:34:38,990 --> 00:34:41,512
Ďakujem. Dobre.
535
00:34:48,670 --> 00:34:49,609
Ďakujem.
536
00:35:09,079 --> 00:35:10,390
Vaši muži meškajú.
537
00:35:11,690 --> 00:35:14,820
Potrebujeme, aby nás viedli.
538
00:35:22,830 --> 00:35:24,410
Vráťte sa na veliteľstvo
539
00:35:24,435 --> 00:35:26,725
a uistite sa, že správa
sa dostane ku každému.
540
00:35:28,407 --> 00:35:29,657
Okamžite sa sem potom vráťte.
541
00:35:37,933 --> 00:35:39,813
Hodilo by sa nám viac informácií.
542
00:35:40,760 --> 00:35:42,640
Toto je jediný vchod z námestia?
543
00:35:42,800 --> 00:35:45,680
Tento a ešte jeden na druhom konci.
544
00:35:45,850 --> 00:35:47,020
Poviem to chlapcom.
545
00:35:47,560 --> 00:35:49,922
Naše rozkazy sa týkajú dievčat
546
00:35:50,310 --> 00:35:52,810
vo veku 16 až 20 rokov, slobodných...
547
00:35:53,770 --> 00:35:56,940
na prácu v továrni na obuv
vo východnom Slovensku.
548
00:35:59,190 --> 00:36:00,820
My... My ich toľko nemáme.
549
00:36:05,410 --> 00:36:07,240
Máte 312.
550
00:36:07,790 --> 00:36:11,080
Keď príde čas, vaši muži
budú sprevádzať mojich do každého domu.
551
00:36:13,180 --> 00:36:15,390
My by sme to zhromaždenie zvládli.
552
00:36:17,960 --> 00:36:20,380
Tvoji muži sú s týmito Židmi
príliš kamarátski.
553
00:36:20,840 --> 00:36:22,180
Vyrastali spolu.
554
00:36:22,800 --> 00:36:24,140
Polovica je podplatená...
555
00:36:25,180 --> 00:36:26,560
polovica sú susedia.
556
00:36:28,193 --> 00:36:30,573
- Dalo by sa to lepšie skoordinovať.
- Je to tak.
557
00:36:31,100 --> 00:36:32,900
Toto je ono.
Nič osobné.
558
00:36:33,060 --> 00:36:35,610
Toto sa deje v celej
východnej časti Slovenska.
559
00:36:36,610 --> 00:36:38,610
Stráže sa striedajú.
Je to štandard.
560
00:36:40,389 --> 00:36:43,286
Poprad je tranzitná stanica.
561
00:36:43,450 --> 00:36:45,070
Je pod naším velením.
562
00:36:47,682 --> 00:36:50,262
Ty a tvoji muži,
Štefan, ste kľúčoví.
563
00:36:51,026 --> 00:36:51,995
Buď na seba hrdý.
564
00:37:07,640 --> 00:37:09,140
Refuel, čo sa deje?
565
00:37:09,850 --> 00:37:11,310
Idem sa pozrieť.
566
00:37:11,379 --> 00:37:13,209
- Zostaň tu. Choď za chlapcami.
- Dobre.
567
00:37:16,190 --> 00:37:17,400
Minútku.
568
00:37:20,690 --> 00:37:21,820
Adam.
569
00:37:23,950 --> 00:37:28,132
Nevedeli sme.
Držali nás všetkých v tme.
570
00:37:28,466 --> 00:37:29,926
Stovky.
571
00:37:30,162 --> 00:37:33,160
Bude objednávka na 400 dievčat
do továrne na topánky na východe.
572
00:37:35,033 --> 00:37:37,543
Nemôžem byť videný.
Viac neviem.
573
00:37:39,920 --> 00:37:41,630
Ďakujem. Dobre.
Boh ti žehnaj.
574
00:37:41,800 --> 00:37:43,420
Boh ti žehnaj. Choď.
575
00:37:45,970 --> 00:37:47,090
Ach, Bože.
576
00:37:49,510 --> 00:37:50,680
Refuel, čo sa stalo?
577
00:37:50,850 --> 00:37:52,890
Pohni sa!
578
00:37:53,060 --> 00:37:54,940
-Zostaň. Dobre?
-Ach, Bože.
579
00:37:55,100 --> 00:37:56,440
- Bež za chlapcami.
- Ach, Bože.
580
00:37:56,606 --> 00:37:57,736
Prídu si po dievčatá len kvôli práci.
581
00:37:58,279 --> 00:38:00,777
Pohni sa!
582
00:38:02,306 --> 00:38:04,016
- Vidíš? Vidíš?
- Áno. Áno. Ja... ja viem.
583
00:38:04,190 --> 00:38:06,110
Dobre, idem.
Dobre? Prídem.
584
00:38:06,280 --> 00:38:08,370
Choď dole,
uisti sa, že chlapci zostanú.
585
00:38:08,530 --> 00:38:10,580
- Dobre.
- Uisti sa, že chlapci zostanú.
586
00:38:10,740 --> 00:38:12,450
Pohni sa!
587
00:38:14,580 --> 00:38:16,460
Peter, Slavo.
588
00:38:22,630 --> 00:38:24,170
Je tu, aby poskytol podporu.
589
00:38:24,280 --> 00:38:26,990
Ako sme povedali, nové stráže.
590
00:38:28,800 --> 00:38:31,260
Našou úlohou bude
ukázať im perimetre
591
00:38:31,430 --> 00:38:33,970
aby bolo možné ho zabezpečiť...
592
00:38:35,256 --> 00:38:37,006
a identifikovať domy.
593
00:38:44,530 --> 00:38:45,304
Poď sem.
594
00:38:54,330 --> 00:38:57,580
Dnes je deň, kedy Židia
začnú splácať svoj dlh
595
00:38:57,750 --> 00:38:59,620
Slovenskej ľudovej republike.
596
00:38:59,677 --> 00:39:00,927
Budú pre nás pracovať.
597
00:39:02,130 --> 00:39:04,380
Keď povieme, ako povieme...
598
00:39:05,300 --> 00:39:06,590
a začína sa to dnes.
599
00:39:07,470 --> 00:39:10,470
300 mien na tomto zozname
bude zhromaždených
600
00:39:10,640 --> 00:39:12,789
a pod policajnou ochranou
prenesené do školy
601
00:39:13,140 --> 00:39:14,970
a ráno sa presunú do Popradu.
602
00:39:15,140 --> 00:39:16,600
Žiadne výnimky.
603
00:39:19,390 --> 00:39:21,650
Nechajte ich prejsť.
Nechajte ich prejsť.
604
00:39:22,180 --> 00:39:23,340
Lowy.
605
00:39:26,150 --> 00:39:27,650
Tak čo Reisteiter...
606
00:39:27,753 --> 00:39:29,799
Váš Žid prichádza presne načas.
607
00:39:31,420 --> 00:39:33,130
Kam berú tie dievčatá?
608
00:39:33,530 --> 00:39:34,870
Och, je veľmi dobrý.
609
00:39:35,330 --> 00:39:37,200
Mal by si sa opýtať
sám seba, odkial to už vie.
610
00:39:37,870 --> 00:39:38,455
Kam?
611
00:39:39,710 --> 00:39:42,500
Tu sú podrobnosti, Herr Lowy.
612
00:39:43,380 --> 00:39:45,840
Alebo si ich môžete prečítať na stenách
ako všetci ostatní.
613
00:39:46,670 --> 00:39:48,970
Toto nie je dohoda,
ktorú som mal s Bratislavou.
614
00:39:49,510 --> 00:39:52,550
Dobre, Rada má byť
informovaná o všetkých nových rozhodnutiach.
615
00:39:53,100 --> 00:39:55,183
Bratislava si je toho dobre vedomá, Žid.
616
00:39:56,442 --> 00:39:59,281
Budem odteraz veliteľom operácie Bardejov.
617
00:40:09,903 --> 00:40:11,863
Potom sa vrátim späť do Popradu.
618
00:40:13,030 --> 00:40:14,780
Mám viac ako 1000 židovských dievčat
619
00:40:14,950 --> 00:40:16,990
ktoré musím v najbližších dvoch dňoch
nasadiť do vlakov.
620
00:40:18,250 --> 00:40:20,410
Očakávam, že tu všetko pôjde hladko.
621
00:40:25,763 --> 00:40:27,393
"Trojmesačná pracovná skupina.
622
00:40:28,340 --> 00:40:30,630
Všetky dievčatá na zozname
budú eskortované
623
00:40:30,800 --> 00:40:32,880
do židovskej školy do zotmenia...
624
00:40:33,680 --> 00:40:36,680
aby odišli vlakom o šiestej ráno.
625
00:40:37,760 --> 00:40:40,730
Môžu si vziať jednu tašku,
15 kg...
626
00:40:41,600 --> 00:40:42,980
pevne zviazanú.
627
00:40:43,650 --> 00:40:46,400
Označenú menom a priezviskom."
628
00:40:48,411 --> 00:40:50,899
Každé dievča ponesie svoj vlastný kufrík
629
00:40:50,940 --> 00:40:53,280
a bude čakať pri dverách
na eskortu.
630
00:40:53,910 --> 00:40:57,240
Dievčatá budú eskortované
iba strážou Hlinkovej gardy.
631
00:40:57,875 --> 00:40:59,215
Žiadny sprievod.
632
00:40:59,427 --> 00:41:01,967
Ak sa niekto nedostaví...
633
00:41:03,000 --> 00:41:05,420
bude považovaný za dezertéra...
634
00:41:09,076 --> 00:41:11,446
a poslaný do koncentračného tábora.
635
00:41:11,630 --> 00:41:14,630
Povinný zákaz vychádzania
od 14:00 do 8:00.
636
00:41:17,496 --> 00:41:19,546
Prísny trest za porušenie.
637
00:41:19,720 --> 00:41:21,600
Nikto s týfusom nie je povolený.
638
00:41:22,980 --> 00:41:25,020
Vyžaduje sa lekárske oslobodenie...
639
00:41:25,900 --> 00:41:27,110
od lekára Hlinkovej gardy.
640
00:41:27,900 --> 00:41:31,480
Falšovanie je závažný zločin
s prísnym trestom.
641
00:41:31,628 --> 00:41:35,160
Každý na zozname
má jednu hodinu na zbalenie.
642
00:41:36,320 --> 00:41:37,990
Buďte pripravení na eskortu.
643
00:41:38,916 --> 00:41:40,046
Každé dievča...
644
00:41:41,370 --> 00:41:44,370
sa vráti o tri mesiace
so 600 mincami...
645
00:41:45,830 --> 00:41:47,000
ako kompenzáciu.
646
00:41:48,790 --> 00:41:50,300
Seržant Kováč.
647
00:41:51,090 --> 00:41:51,856
Kto to je?
648
00:41:52,510 --> 00:41:55,380
Dobre ho poznám a on pozná mňa.
649
00:41:57,090 --> 00:41:59,470
V Bratislave sme sa stretli už mnohokrát.
650
00:42:00,720 --> 00:42:02,520
Toto ide až hore, Roza.
651
00:42:03,123 --> 00:42:04,136
Čo tým myslíš?
652
00:42:04,730 --> 00:42:06,350
No, Kováč, Tiso...
653
00:42:07,600 --> 00:42:08,980
je to všetko to isté.
654
00:42:09,520 --> 00:42:12,030
Jozef Tiso, prezident Tiso?
655
00:42:12,650 --> 00:42:15,570
Toto je naozaj.
656
00:42:20,270 --> 00:42:22,277
Musím zistiť,
čo sa naozaj deje.
657
00:42:22,576 --> 00:42:23,666
Dobre?
658
00:42:23,750 --> 00:42:25,290
Chlapci, zavolajte Rade.
659
00:42:25,473 --> 00:42:27,053
Dobre a povedzte im že
660
00:42:27,210 --> 00:42:29,460
idem do Bratislavy,
k odporu.
661
00:42:29,630 --> 00:42:31,460
Musím ísť hovoriť s odporom.
Dobre?
662
00:42:31,630 --> 00:42:34,010
- Prosím, prosím, buď opatrný.
- Povedz všetkým, aby zostali pokojní.
663
00:42:34,163 --> 00:42:35,413
- Prosím, buď opatrný.
- Neboj sa.
664
00:42:35,590 --> 00:42:36,760
- Budem opatrný.
- Boh nás ochraňuj.
665
00:42:36,930 --> 00:42:37,970
Áno.
666
00:42:59,030 --> 00:43:00,410
Magda je tiež na zozname.
667
00:43:01,740 --> 00:43:03,240
Ale ja mám žltú kartu.
668
00:43:04,660 --> 00:43:07,080
Lowy ide do ilegality.
669
00:43:07,250 --> 00:43:09,540
Vyčkajme a uvidíme, čo vedia.
670
00:43:12,000 --> 00:43:13,880
Sme prekliata Rada
671
00:43:14,050 --> 00:43:17,920
a ľudia sa na nás pozerajú
a my nevieme nič.
672
00:43:18,970 --> 00:43:21,680
Ako by sme nemohli nič vedieť
673
00:43:21,736 --> 00:43:23,486
so všetkými našimi konexiami?
674
00:43:25,850 --> 00:43:26,980
Mali by sme ich nechať ísť.
675
00:43:28,810 --> 00:43:29,890
Dáva to zmysel.
676
00:43:30,440 --> 00:43:31,900
Nevydaté dievčatá pôjdu do práce.
677
00:43:34,150 --> 00:43:37,360
Potrebujú výrobu, zaplatia dievčatám.
678
00:43:37,530 --> 00:43:39,360
Ach, to nedáva zmysel.
679
00:43:39,530 --> 00:43:41,160
Prečo 300 dievčat?
680
00:43:41,320 --> 00:43:43,530
Neplatia za kratší čas.
681
00:43:43,930 --> 00:43:46,240
Ale očakávate, že ich
budú prepravovať tam a späť?
682
00:43:46,410 --> 00:43:47,660
Nerozumiem tomu.
683
00:43:47,830 --> 00:43:49,250
Počul si tie fámy z Poľska.
684
00:43:49,410 --> 00:43:50,710
Je vojna.
685
00:43:50,870 --> 00:43:52,670
Slovensko a Nemci
sú spojenci.
686
00:43:53,460 --> 00:43:54,920
Poľsko je skutočný nepriateľ.
687
00:43:55,590 --> 00:43:57,090
Sme pracovná sila.
Potrebujú nás.
688
00:43:57,258 --> 00:43:58,379
Ale no tak.
689
00:43:58,404 --> 00:44:01,550
Nedovolia, aby 400 dievčat len tak zmizlo.
690
00:44:01,720 --> 00:44:04,220
Napíšu nám.
Budeme o nich počuť.
691
00:44:04,316 --> 00:44:06,883
Čítal si ten dekrét. 600 korún.
692
00:44:07,350 --> 00:44:10,140
Každý tu hladuje.
My... my nič nevlastníme.
693
00:44:10,310 --> 00:44:12,850
A toto je ich spôsob, ako nás získať.
694
00:44:13,020 --> 00:44:14,440
Kto by tie peniaze nevyužil?
695
00:44:18,860 --> 00:44:20,220
Ja neviem. Je mi to jedno.
696
00:44:21,868 --> 00:44:24,450
Nemôžeš začať rebéliu
na ulici, Erwin.
697
00:44:24,475 --> 00:44:25,870
Bude to krvavý kúpeľ.
698
00:44:29,000 --> 00:44:31,120
Musíme to prijať.
699
00:44:32,076 --> 00:44:33,330
Nepôjdu.
700
00:44:38,050 --> 00:44:39,130
A čo potom?
701
00:44:39,760 --> 00:44:42,430
Ak ju nenájdu, prídu si po teba.
702
00:44:48,791 --> 00:44:50,560
Mama, pôjdu.
703
00:44:51,230 --> 00:44:52,155
Bude to v poriadku.
704
00:44:55,730 --> 00:44:57,820
- Magda.
- Mama, prosím.
705
00:44:58,780 --> 00:44:59,860
Sme silné.
706
00:45:00,360 --> 00:45:02,070
Budeme tvrdo pracovať
a zarobíme ti peniaze.
707
00:45:02,990 --> 00:45:04,950
Nemôžem ťa nechať ísť, Helena.
708
00:45:05,660 --> 00:45:06,526
Mama.
709
00:45:07,370 --> 00:45:08,450
Áno, môžeš.
710
00:45:08,950 --> 00:45:10,370
Ostatné dievčatá nás tiež potrebujú.
711
00:45:11,330 --> 00:45:12,410
Neboj sa.
712
00:45:16,250 --> 00:45:18,690
Ak nám povieš, aby sme išli, pôjdeme.
713
00:45:29,140 --> 00:45:30,770
Povedz svojim priateľkám, aby sa zbalili.
714
00:45:31,270 --> 00:45:32,092
Pokojne.
715
00:45:35,415 --> 00:45:39,020
Urobíme všetko, čo bude v našich silách,
aby sme sa dostali na koreň tejto veci.
716
00:45:40,991 --> 00:45:41,623
Teraz...
717
00:45:42,740 --> 00:45:43,950
všetci domov.
718
00:45:44,650 --> 00:45:45,803
Pripravte sa.
719
00:45:46,173 --> 00:45:48,383
Muži, stretneme sa v synagóge...
720
00:45:49,740 --> 00:45:51,981
hneď ako sa Refuel vráti
721
00:45:52,599 --> 00:45:55,507
a máme len do dvoch,
722
00:45:56,040 --> 00:45:58,330
aby sme zohnali všetko,
čo dievčatá potrebujú
723
00:45:58,733 --> 00:45:59,817
a potom sa zamkneme.
724
00:47:04,360 --> 00:47:08,200
15 kíl,
jedna taška, jasne označená.
725
00:47:08,660 --> 00:47:10,370
Počkajte na svoj doprovod.
726
00:47:12,240 --> 00:47:15,580
- Schondorfová?
- Sokovia 32.
727
00:47:43,270 --> 00:47:44,520
Helena Schondorfová?
728
00:47:45,110 --> 00:47:45,823
Áno.
729
00:48:04,880 --> 00:48:06,050
Neboj sa.
730
00:48:06,800 --> 00:48:08,340
Je to len na pár mesiacov.
731
00:48:09,300 --> 00:48:10,380
Dobre.
732
00:49:23,960 --> 00:49:26,330
Všetky židovské dievčatá
pripravené na prácu.
733
00:49:39,180 --> 00:49:40,390
Tam.
734
00:50:22,720 --> 00:50:23,954
Ja... eh,
735
00:50:24,513 --> 00:50:26,260
idem vyzdvihnúť lieky...
736
00:50:26,730 --> 00:50:27,900
pre Hersheho.
737
00:50:38,990 --> 00:50:40,410
Hovoril som ti, že sa ukáže.
738
00:50:40,950 --> 00:50:42,206
Som rád, že ste ma očakávali.
739
00:50:42,231 --> 00:50:44,281
To znamená,
že viete, čo sa deje.
740
00:50:44,910 --> 00:50:46,790
Povedzte mi, čo viete.
741
00:50:46,815 --> 00:50:49,525
Vieme, že Hlinkova garda, je zapojená do razií.
742
00:50:50,880 --> 00:50:53,420
Poprad je miestne
tranzitné centrum.
743
00:50:53,537 --> 00:50:55,537
Najmenej 1000 ľudí...
744
00:50:56,840 --> 00:50:59,010
dievčatá v priebehu nasledujúcich dvoch dní.
745
00:50:59,930 --> 00:51:03,105
Je v Brezovci...
továreň na obuv?
746
00:51:07,480 --> 00:51:10,060
V Brezovci nie je žiadna
továreň na obuv.
747
00:51:14,190 --> 00:51:15,690
Kam idú vlaky?
748
00:51:19,700 --> 00:51:22,280
Kam idú vlaky?
749
00:51:34,000 --> 00:51:35,000
Zastavte auto.
750
00:51:35,696 --> 00:51:37,010
Zastavte auto!
751
00:52:03,070 --> 00:52:04,029
Čo?
752
00:52:04,530 --> 00:52:05,740
Čo chceš, ty p...
753
00:52:07,330 --> 00:52:09,710
Ty pes! Ty pes!
754
00:52:09,883 --> 00:52:12,977
Ty pes...!
755
00:52:13,880 --> 00:52:15,960
Zastavte, zastavte, zastavte, zastavte.
Zastavte. Zastavte.
756
00:52:24,430 --> 00:52:26,010
Uvidíme, ty Židák.
757
00:52:45,070 --> 00:52:46,106
Poďme.
758
00:53:09,970 --> 00:53:10,725
Lowy.
759
00:53:12,390 --> 00:53:13,440
Povedz nám, že sú v poriadku.
760
00:53:13,600 --> 00:53:14,690
Našiel si továreň?
761
00:53:17,690 --> 00:53:18,738
Auschwitz.
762
00:53:19,273 --> 00:53:21,073
- Auschwitz?
- Auschwitz?
763
00:53:21,440 --> 00:53:23,320
- Auschwitz?
- Auschwitz?
764
00:53:23,490 --> 00:53:26,200
Tábor s názvom Auschwitz.
Väzenský tábor.
765
00:53:29,602 --> 00:53:31,522
Väzni tam teraz vyrábajú topánky?
766
00:53:35,830 --> 00:53:37,590
Nie je to továreň na topánky.
767
00:53:38,880 --> 00:53:40,210
Čo to teda je?
768
00:53:43,753 --> 00:53:45,963
Popravy. Splynovanie.
769
00:53:46,510 --> 00:53:47,970
Je to tábor smrti.
770
00:53:54,390 --> 00:53:55,770
Už zabili...
771
00:53:56,730 --> 00:53:57,900
stovky Rusov.
772
00:53:58,440 --> 00:54:01,030
- Židov?
- Nie, ešte nie.
773
00:54:02,860 --> 00:54:05,150
Ale stavajú nový tábor.
774
00:54:05,320 --> 00:54:06,950
Obrovský nový tábor...
775
00:54:07,870 --> 00:54:08,950
pre nás.
776
00:54:12,515 --> 00:54:14,790
Naše dievčatá sa odtiaľ nevrátia.
777
00:54:14,960 --> 00:54:16,790
Nielen naše dievčatá.
778
00:54:17,503 --> 00:54:18,583
Tisíce...
779
00:54:21,130 --> 00:54:23,090
židovských dievčat
z celého Slovenska.
780
00:54:23,486 --> 00:54:25,185
Nemôžeme ich nechať ísť.
781
00:54:26,930 --> 00:54:30,100
- Zaútočme na školu.
- Videl si, koľko je tam strážcov?
782
00:54:30,153 --> 00:54:33,243
- To je samovražda, ak to urobíme.
- Zavolajme partizánov.
783
00:54:33,520 --> 00:54:34,770
Moja Helena.
784
00:54:38,230 --> 00:54:39,650
Stále sú tu.
785
00:54:39,743 --> 00:54:41,293
Musíme niečo urobiť.
786
00:54:42,610 --> 00:54:45,240
Lowy, čo si myslíš?
787
00:54:46,650 --> 00:54:48,860
Sovietska vojna...
788
00:54:49,030 --> 00:54:51,330
masové vraždy, plynové komory.
789
00:54:52,280 --> 00:54:53,368
Všetko pravda.
790
00:54:54,500 --> 00:54:57,210
Teraz Auschwitz, teraz naše dievčatá...
791
00:54:58,330 --> 00:55:00,170
a my budeme ďalší.
792
00:55:00,316 --> 00:55:01,986
Pôjdeme za nimi na porážku.
793
00:55:03,090 --> 00:55:04,420
Rýchlejšie! Choď!
794
00:55:04,445 --> 00:55:05,825
Osud slovenských Židov
795
00:55:06,130 --> 00:55:07,630
je spečatený.
796
00:55:09,760 --> 00:55:11,600
Ale priať si, aby to bolo inak...
797
00:55:11,760 --> 00:55:13,180
Sadnite si. Rýchlo!
798
00:55:13,229 --> 00:55:14,309
...nič nezmení.
799
00:55:15,229 --> 00:55:18,989
Tisíce dievčat bolo dnes večer
ukradnutých z ich domovov.
800
00:55:20,400 --> 00:55:22,110
A koľko ich ešte bude nasledovať?
801
00:55:22,940 --> 00:55:25,480
Musíme svetu poslať správu.
802
00:55:27,646 --> 00:55:29,276
Čo navrhuješ?
803
00:55:30,870 --> 00:55:34,580
Mám v sklade dosť benzínu
a strelného prachu...
804
00:55:35,660 --> 00:55:37,870
aby som vyhodil do vzduchu
celý Bardejov...
805
00:55:39,420 --> 00:55:41,750
Bardejov zhorí do tla
806
00:55:41,920 --> 00:55:43,710
s jeho ľuďmi, Židmi.
807
00:55:44,216 --> 00:55:46,426
A Nemci potom pochopia,
808
00:55:46,530 --> 00:55:48,530
že nás nemôžu vziať a odísť.
809
00:55:50,090 --> 00:55:52,050
Mnoho ľudí zomrie.
810
00:55:53,390 --> 00:55:54,930
Mnoho Židov zomrie.
811
00:55:55,648 --> 00:55:56,818
Ja viem.
812
00:55:57,060 --> 00:55:59,230
Berú nám dcéry...
813
00:56:00,350 --> 00:56:02,400
a... a my zabijeme ich?
814
00:56:02,466 --> 00:56:04,886
Zachránime naše dcéry
a ktovie koľko ďalších.
815
00:56:06,440 --> 00:56:09,400
Zajtra z Bardejova
neodíde žiadny vlak.
816
00:56:10,570 --> 00:56:12,149
Nebude žiadny Bardejov.
817
00:56:13,410 --> 00:56:14,580
Kam pôjdeme?
818
00:56:15,330 --> 00:56:16,990
Všetkých nás zastrelia
v priebehu niekoľkých hodín.
819
00:56:17,160 --> 00:56:18,830
Zabijú nás ako zvieratá.
820
00:56:18,879 --> 00:56:19,999
Kto... kto to urobí?
821
00:56:20,653 --> 00:56:23,073
Aj oni budú utekať o život.
822
00:56:25,443 --> 00:56:26,523
Ach, Lowy...
823
00:56:27,813 --> 00:56:29,313
Nemôžem to dovoliť.
824
00:56:30,760 --> 00:56:33,300
Jediná otázka je, čo...
825
00:56:34,470 --> 00:56:35,882
hovorí Boh?
826
00:56:37,680 --> 00:56:41,390
Tu si nemyslím, že hovorí áno.
827
00:56:47,820 --> 00:56:50,240
Sem. Poďte sem.
828
00:56:56,660 --> 00:57:00,080
Dobrý večer, pán Medveď a pán Zajac.
829
00:57:00,863 --> 00:57:03,073
Máš pre mňa mrkvu?
830
00:57:04,460 --> 00:57:06,500
Len žartujem.
Daj mi cigaretu.
831
00:57:06,676 --> 00:57:09,136
- Bojím sa.
- Buď statočný.
832
00:57:11,970 --> 00:57:13,930
Počúvajte, chlapci,
mám pre vás niečo.
833
00:57:15,680 --> 00:57:16,850
Čisté zlato.
834
00:57:17,640 --> 00:57:21,006
Nasledujte ma. Nasledujte ma.
835
00:57:23,143 --> 00:57:25,393
Mohol by si kúpiť niečo pre svoju ženu,
836
00:57:25,650 --> 00:57:26,829
pre tvoju druhú ženu.
837
00:57:30,530 --> 00:57:31,990
Tu, vezmi si hodinky.
838
00:57:32,740 --> 00:57:36,240
Aj pre teba, pán Zajac,
môžeš si vziať všetko.
839
00:57:37,056 --> 00:57:38,106
To je pre teba.
840
00:57:41,200 --> 00:57:44,250
Ach, videli ste
včera ten futbalový zápas.
841
00:57:45,201 --> 00:57:46,380
Dostali tých Nemcov.
842
00:57:46,453 --> 00:57:48,253
Vedia, ako hrať.
Čo?
843
00:57:49,960 --> 00:57:51,460
Všetko je v poriadku. Všetko je v poriadku.
844
00:57:51,630 --> 00:57:52,920
Bude to v poriadku.
845
00:57:53,800 --> 00:57:55,720
Je to v poriadku. Je to v poriadku.
846
00:57:55,890 --> 00:57:57,010
Sem.
847
00:57:58,300 --> 00:57:59,560
Musí ísť so mnou!
848
00:57:59,720 --> 00:58:01,310
Všetko je v poriadku.
Čo sa deje?
849
00:58:01,470 --> 00:58:03,600
Je chorá. Musíme ju odviezť.
850
00:58:03,770 --> 00:58:05,190
Len sa bojí.
Nechajte ju.
851
00:58:05,342 --> 00:58:07,852
- Všetko je v poriadku.
- Mami.
852
00:58:08,020 --> 00:58:08,942
Má týfus.
853
00:58:09,375 --> 00:58:11,245
- Nemôže tu zostať.
- Len sa bojí.
854
00:58:12,313 --> 00:58:14,193
Nechajte nás. Privediem vám ju.
855
00:58:17,620 --> 00:58:19,620
Všetko bude v poriadku.
856
00:58:19,780 --> 00:58:21,240
Aspoň pôjde domov.
857
00:58:26,250 --> 00:58:27,790
Dobre. Prepáčte.
858
00:58:27,960 --> 00:58:29,590
Ďakujem. Boh vám žehnaj.
859
00:58:34,590 --> 00:58:36,260
Ticho.
860
00:58:41,285 --> 00:58:42,875
-Daj mi to.
-Ďakujem.
861
00:58:44,100 --> 00:58:46,020
Odnes to k nemu. Rýchlo.
862
00:58:53,030 --> 00:58:54,940
Adam. Adam.
863
00:58:59,320 --> 00:59:01,200
- Vezmi si toto.
- Čo to je?
864
00:59:01,918 --> 00:59:03,027
Len... len si to vezmi.
865
00:59:03,950 --> 00:59:05,080
Ďakujem.
866
00:59:28,036 --> 00:59:28,795
Poďte.
867
00:59:29,980 --> 00:59:32,360
Niet úniku.
Je to zapečatené.
868
00:59:32,520 --> 00:59:34,780
Ostnatý drôt, barikády.
869
00:59:34,946 --> 00:59:36,576
Sú tu posily.
870
00:59:36,740 --> 00:59:39,320
Nikdy sa vám nepodarí
vziať 300 dievčat.
871
00:59:40,450 --> 00:59:42,990
Ak tu máte niekoho,
kto vie hovoriť s Bohom,
872
00:59:43,160 --> 00:59:44,490
teraz je ten správny čas.
873
00:59:47,290 --> 00:59:48,370
Od dievčat.
874
01:00:01,090 --> 01:00:02,590
Existuje nejaký vstup?
875
01:00:03,300 --> 01:00:04,430
Neviem. Ja...
876
01:00:06,100 --> 01:00:07,470
Predpokladám.
877
01:00:10,140 --> 01:00:11,980
Čo budete robiť, pán Lowy?
878
01:00:12,150 --> 01:00:13,820
Vyhodíte to do vzduchu?
879
01:00:20,950 --> 01:00:22,360
Okrem Židov...
880
01:00:23,660 --> 01:00:26,330
čoho sa Nemci
najviac boja?
881
01:00:26,490 --> 01:00:28,000
Tu nie sú žiadni Nemci, Lowy.
882
01:00:28,160 --> 01:00:30,040
Áno, áno, sú.
883
01:00:31,540 --> 01:00:33,290
Osvienčim je ich.
884
01:00:33,460 --> 01:00:34,790
Toto je ich plán.
885
01:00:35,710 --> 01:00:37,500
Strážcovia od Hlinku sú ich poslíčkovia.
886
01:00:37,670 --> 01:00:38,800
Sú tu.
887
01:00:40,050 --> 01:00:41,970
A čoho sa najviac boja?
888
01:00:42,130 --> 01:00:44,350
- Rusov?
- Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie.
889
01:00:44,930 --> 01:00:46,890
Čo ničí ich plány?
890
01:00:47,220 --> 01:00:48,770
Čo hádže poleno do ich stroja?
891
01:00:48,930 --> 01:00:50,560
- Ničí produkciu?
- Dosť!
892
01:00:51,100 --> 01:00:52,230
Čo?
893
01:00:53,440 --> 01:00:54,497
Týfus.
894
01:00:57,520 --> 01:00:58,653
To je geniálne.
895
01:00:59,780 --> 01:01:02,780
Ak sa nám podarí
získať dostatok séra pre dievčatá,
896
01:01:02,950 --> 01:01:04,160
ak sa nám podarí dostať dnu...
897
01:01:05,200 --> 01:01:08,100
spôsobí to epidémiu.
898
01:01:10,040 --> 01:01:10,965
Koľko ho potrebujeme?
899
01:01:11,083 --> 01:01:14,333
Dvojitá dávka séra
spôsobí príznaky.
900
01:01:15,439 --> 01:01:16,460
To by malo stačiť.
901
01:01:16,509 --> 01:01:18,970
Vyhlásia Bardejov za zamorený.
902
01:01:19,420 --> 01:01:21,510
Uzavrú nás a vynútia karanténu.
903
01:01:21,629 --> 01:01:23,260
Kto má na to právomoc?
904
01:01:23,361 --> 01:01:25,800
Doktor Miloš Baratis...
905
01:01:25,825 --> 01:01:27,227
je okresný lekár.
906
01:01:27,906 --> 01:01:30,890
Takže koľko ľudí
musí mať príznaky?
907
01:01:31,060 --> 01:01:32,680
Päť nezastaví vlaky.
908
01:01:34,100 --> 01:01:35,270
10-15...
909
01:01:36,110 --> 01:01:37,150
by malo stačiť.
910
01:01:37,196 --> 01:01:39,246
Aká nebezpečná je dvojitá dávka?
911
01:01:45,030 --> 01:01:47,120
- Je tu riziko.
- Skutočné riziko.
912
01:01:48,160 --> 01:01:50,450
Epidémia, možno horšie.
913
01:01:51,419 --> 01:01:53,089
Ale všade sú stráže.
914
01:01:53,370 --> 01:01:55,580
Ako sa vôbec dostaneme dovnútra?
915
01:01:55,663 --> 01:01:57,583
- Boris.
- Inštalatér?
916
01:01:58,840 --> 01:02:00,630
Má prístup do kanalizácie.
917
01:02:01,210 --> 01:02:02,760
Vedie priamo pod školou.
918
01:02:02,920 --> 01:02:04,470
Zabudnite na to, ako sa dostaneme dnu.
919
01:02:04,630 --> 01:02:06,930
A... ako môžeme zohnať
toľko séra tak rýchlo?
920
01:02:07,009 --> 01:02:08,099
Košice.
921
01:02:09,470 --> 01:02:10,560
V Košiciach.
922
01:02:10,720 --> 01:02:12,680
Je to dvojhodinová cesta.
923
01:02:13,480 --> 01:02:16,810
A ani tam na nás
nečakajú s otvorenou náručou.
924
01:02:16,980 --> 01:02:18,770
Ty... ty sa nevrátiš
skôr ako o polnoci.
925
01:02:18,859 --> 01:02:20,989
Kto hovorí, že je to dosť času
926
01:02:21,103 --> 01:02:23,048
na to, aby sérum zabralo?
927
01:02:23,402 --> 01:02:26,032
Doktor Baratis bude musieť
vyhlásiť epidémiu...
928
01:02:26,353 --> 01:02:28,153
a to zastaví transport.
929
01:02:28,320 --> 01:02:31,240
A my máme málo času na to, aby sa
u nás prejavili tieto príznaky.
930
01:02:31,410 --> 01:02:33,910
Naozaj to dokážeme?
931
01:02:34,080 --> 01:02:36,670
Bomba, dostaneš nás dnu?
932
01:02:37,330 --> 01:02:38,960
Nie som si istý. Možno jeden z vás.
933
01:02:39,117 --> 01:02:41,077
Nie. Musia tam byť dvaja.
934
01:02:41,800 --> 01:02:42,880
Dvaja z nás.
935
01:02:44,510 --> 01:02:45,590
Toto je...
936
01:02:46,470 --> 01:02:47,760
toto je náš plán.
937
01:02:48,340 --> 01:02:50,180
Dobre? Nič iné nám neostáva.
938
01:02:52,380 --> 01:02:55,350
Ak má niekto nejaké námietky,
nech sa teraz ozve.
939
01:02:59,480 --> 01:03:01,900
Josef, musíš
ísť teraz do Košíc.
940
01:03:02,070 --> 01:03:04,190
Poponáhľaj sa.
Zožeň dosť séra pre dievčatá.
941
01:03:04,215 --> 01:03:06,215
Ty im ho podáš.
Stretnem sa s tebou tam.
942
01:03:06,530 --> 01:03:08,740
Bomba, choď po Borisa.
943
01:03:08,910 --> 01:03:10,410
Ak existuje cesta
do kanalizácie,
944
01:03:10,570 --> 01:03:12,120
musíme to vedieť naisto.
945
01:03:12,580 --> 01:03:14,870
Ja sa postarám
o vyhlásenie epidémie.
946
01:03:15,620 --> 01:03:17,660
Stretnem sa s mojimi ľuďmi v Zborove.
947
01:03:18,933 --> 01:03:21,445
Stretneme sa v pivovare o 12:30.
948
01:03:22,257 --> 01:03:23,807
Dobre.
Teraz choďte domov k svojim rodinám.
949
01:03:23,833 --> 01:03:24,923
Modlite sa.
950
01:03:26,380 --> 01:03:27,670
Milujte svoje rodiny.
951
01:03:28,470 --> 01:03:30,100
A nech nám Boh pomáha.
952
01:03:30,390 --> 01:03:31,970
Amen.
953
01:03:50,610 --> 01:03:51,740
Hej, Bomba.
954
01:03:55,240 --> 01:03:56,032
Kapitán.
955
01:03:58,402 --> 01:03:59,492
Vieš...
956
01:04:06,300 --> 01:04:08,340
Myslel som, že sa pôjdem pozrieť,
957
01:04:08,510 --> 01:04:11,470
na to čo Židia teraz robia...
958
01:04:13,036 --> 01:04:17,508
keď sme zavreli všetky ich dcéry.
959
01:04:21,940 --> 01:04:22,866
Myslím...
960
01:04:24,820 --> 01:04:27,030
že musia s niečím prísť.
961
01:04:28,083 --> 01:04:29,213
Nemyslíš?
962
01:04:30,588 --> 01:04:34,218
Nie som si istý, čo odo mňa chcete počuť.
963
01:04:34,243 --> 01:04:36,783
Mal by som ťa ihneď zastreliť
za vlastizradu!
964
01:04:44,880 --> 01:04:47,500
Je nezákonné ubližovať Židom.
965
01:04:49,090 --> 01:04:50,260
To vieš, však?
966
01:04:52,430 --> 01:04:53,550
Ja...
967
01:04:54,760 --> 01:04:56,510
Ja... Ja naozaj neviem.
968
01:05:00,100 --> 01:05:01,390
Prosím, povedz mi to.
969
01:05:02,850 --> 01:05:04,440
Prečo im chceš pomôcť?
970
01:05:08,150 --> 01:05:10,240
Nie som ako vy, Štefan.
971
01:05:17,793 --> 01:05:19,303
Ani ty nie si ako oni.
972
01:05:25,170 --> 01:05:26,500
Ľudia si zaslúžia žiť lepšie.
973
01:05:26,670 --> 01:05:28,210
Židia nie sú ľudia!
974
01:05:30,800 --> 01:05:32,630
Všetci sme Boží ľud.
975
01:05:37,003 --> 01:05:38,303
Tak sa k nim môžeš pridať.
976
01:05:56,280 --> 01:05:57,410
Nabudúce...
977
01:05:58,620 --> 01:06:00,160
ťa odbachnem.
978
01:06:02,910 --> 01:06:04,330
Ty hajzel.
979
01:06:06,330 --> 01:06:07,420
Zmrd.
980
01:06:08,676 --> 01:06:09,473
Hajzel.
981
01:06:57,740 --> 01:06:58,680
Všetci sú mŕtvi.
982
01:06:58,840 --> 01:07:00,640
Brezdenova 14. Rýchlo.
983
01:07:00,793 --> 01:07:01,694
Jasne.
984
01:07:09,230 --> 01:07:10,336
Povedal si mi,
985
01:07:10,900 --> 01:07:12,320
že ak budem niekedy potrebovať pomoc...
986
01:07:13,820 --> 01:07:15,079
tak teraz potrebujem pomoc.
987
01:07:15,225 --> 01:07:16,855
Čo im povieš, keď to zistia?
988
01:07:17,039 --> 01:07:18,369
- Nezistia.
- Zistia.
989
01:07:19,070 --> 01:07:21,620
Skutočný týfus sa šíri
a zabíja a trvá týždne.
990
01:07:21,780 --> 01:07:23,950
Dievčatá budú
v poriadku o pár dní.
991
01:07:24,060 --> 01:07:26,850
Nikto sa to nedozvie. Prisahám.
992
01:07:27,026 --> 01:07:28,566
Budú ma musieť najprv zabiť.
993
01:07:30,170 --> 01:07:32,590
Prosím, pomôžte nám.
994
01:07:53,440 --> 01:07:55,190
Pán Lowy, čo pre vás môžem urobiť?
995
01:07:55,253 --> 01:07:56,583
Naozaj teraz potrebujem
vašu pomoc, Fredrik.
996
01:07:57,313 --> 01:07:58,280
Čokoľvek potrebujete.
997
01:07:58,450 --> 01:08:01,030
Vaši chlapci, sú to Hlinkovi gardisti, však?
998
01:08:01,490 --> 01:08:03,030
Áno. Áno, sú.
999
01:08:03,513 --> 01:08:05,276
Potrebujem, aby zavolali na toto číslo.
1000
01:08:06,139 --> 01:08:07,809
Presne o 5:30 ráno.
1001
01:08:08,080 --> 01:08:10,250
Nahláste prepuknutie týfusu v škole.
1002
01:08:10,346 --> 01:08:12,636
Máte moje slovo.
Zabezpečím, aby zavolali.
1003
01:08:13,170 --> 01:08:17,010
Ale ak smiem, pán Lowy,
nemáte dcéry.
1004
01:08:17,510 --> 01:08:19,649
Sľúbil som vám úkryt
a bezpečný prechod.
1005
01:08:20,380 --> 01:08:21,800
Mohol by som to zariadiť
ešte dnes večer.
1006
01:08:21,970 --> 01:08:23,695
Veci sa menia.
Neviem, či...
1007
01:08:23,923 --> 01:08:25,713
Fredrik, ďakujem.
Ďakujem.
1008
01:08:25,803 --> 01:08:27,473
Ale ja musím zostať.
1009
01:08:27,720 --> 01:08:29,390
Prosím, uisti sa, že sa to stane.
1010
01:08:31,770 --> 01:08:33,270
Dávajte na seba pozor, pán Lowy.
1011
01:08:34,346 --> 01:08:35,466
Si dobrý človek, Fredrik.
1012
01:09:31,330 --> 01:09:34,040
Mohli by ma zastreliť
len za to, že vás tu mám.
1013
01:09:34,103 --> 01:09:36,563
Viem
ale my... my...
1014
01:09:36,846 --> 01:09:38,756
- Chcete, aby som klamal?
- Nie.
1015
01:09:39,460 --> 01:09:41,210
Nechceme, aby ste klamali.
Dobre?
1016
01:09:41,306 --> 01:09:43,056
Dievčatá budú mať príznaky.
1017
01:09:43,164 --> 01:09:46,090
Stačí, ak to potvrdíte
a nariadite karanténu.
1018
01:09:46,260 --> 01:09:47,220
To je všetko.
1019
01:09:47,390 --> 01:09:48,810
Prečo ma potom potrebujete?
1020
01:09:49,510 --> 01:09:52,328
Každý lekár urobí
to isté bez toho, aby vedel.
1021
01:09:52,615 --> 01:09:55,485
Príznaky nebudú dostatočne silné.
1022
01:09:55,770 --> 01:09:57,940
Vlak odchádza o 6:30.
1023
01:09:58,110 --> 01:09:59,480
Nemôžeme riskovať.
1024
01:10:00,980 --> 01:10:03,900
Prosím, vieme,
že ste dobrý človek.
1025
01:10:04,070 --> 01:10:06,870
Dobre?
Miroslav nám povedal, čo ste urobili.
1026
01:10:07,030 --> 01:10:08,660
A teraz je mŕtvy.
1027
01:10:08,830 --> 01:10:09,910
Osud...
1028
01:10:11,370 --> 01:10:12,750
300 dievčat...
1029
01:10:13,929 --> 01:10:15,769
je vo vašom pere.
1030
01:10:16,960 --> 01:10:18,960
Prosím, pomôžte nám.
1031
01:10:19,710 --> 01:10:21,500
Podpíšte karanténu. Dobre?
1032
01:10:35,730 --> 01:10:37,810
Dajte to Miroslavovej rodine.
1033
01:10:46,860 --> 01:10:49,490
300 dievčat, nevinných.
1034
01:10:51,830 --> 01:10:53,120
Čo urobili?
1035
01:10:53,693 --> 01:10:54,953
Pochopte jedno.
1036
01:10:57,420 --> 01:11:01,340
Ak to podpíšem
a vy sa k nim nedostanete,
1037
01:11:01,500 --> 01:11:03,000
som mŕtvy muž.
1038
01:11:20,690 --> 01:11:22,020
Všetko dobré.
1039
01:11:26,780 --> 01:11:27,860
Všetko je v poriadku.
1040
01:11:29,030 --> 01:11:31,660
Všetko bude v poriadku.
Prídu.
1041
01:11:39,120 --> 01:11:40,210
Prídu.
1042
01:11:51,550 --> 01:11:53,600
Máte päť minút.
1043
01:11:53,760 --> 01:11:55,850
Prosím, poponáhľajte sa.
Budem strážiť dvere.
1044
01:11:56,020 --> 01:11:57,270
- Dobre, ďakujem.
- Ďakujem, Adam.
1045
01:11:57,430 --> 01:11:58,730
- Ďakujem.
- Ďakujem.
1046
01:11:58,829 --> 01:11:59,959
- Dievčatá...
- Dievčatá, ako sa máte?
1047
01:12:00,730 --> 01:12:01,810
Dievčatá...
1048
01:12:02,770 --> 01:12:03,900
musíte ma počúvať.
1049
01:12:05,530 --> 01:12:07,320
Zajtra do toho vlaku nenastúpite.
1050
01:12:08,820 --> 01:12:10,427
Existuje len jedna cesta
von z tejto situácie.
1051
01:12:10,599 --> 01:12:12,459
Týfus. Vedela som to.
1052
01:12:12,699 --> 01:12:13,693
Áno.
1053
01:12:14,016 --> 01:12:15,306
Budem vám musieť dať sérum.
1054
01:12:15,929 --> 01:12:17,349
Bude vám z neho trochu zle.
1055
01:12:17,700 --> 01:12:18,973
To je v poriadku.
Na tom nezáleží.
1056
01:12:19,049 --> 01:12:21,679
Dobre, musíme to urobiť rýchlo,
aby to rýchlo zabralo.
1057
01:12:23,010 --> 01:12:24,090
Je to nebezpečné?
1058
01:12:25,250 --> 01:12:26,340
Áno.
1059
01:12:27,090 --> 01:12:29,970
Ale nie také nebezpečné ako
nastúpiť zajtra do toho vlaku.
1060
01:12:33,489 --> 01:12:34,659
Takže niet času nazvyš.
1061
01:12:35,226 --> 01:12:37,106
Ale potrebujeme viac ako štyri dievčatá.
1062
01:12:37,680 --> 01:12:39,563
- Koľko dievčat potrebujete?
- Potrebujeme vás všetky.
1063
01:12:41,810 --> 01:12:43,690
Dobre. Všetky.
1064
01:12:43,860 --> 01:12:45,230
Dobre, musíme sa pohnúť.
Poďme.
1065
01:12:45,400 --> 01:12:46,440
Urobíme to hneď teraz.
1066
01:12:47,570 --> 01:12:49,740
- Poďme. Zoraďte sa.
- Poďte.
1067
01:13:06,500 --> 01:13:07,590
Baratis.
1068
01:13:08,420 --> 01:13:09,510
Áno.
1069
01:13:10,340 --> 01:13:11,470
Už idem.
1070
01:13:42,960 --> 01:13:44,500
Choďte. Choďte.
1071
01:13:44,670 --> 01:13:45,881
- Vitajte vo vlaku.
- Stojte! Stojte!
1072
01:13:46,008 --> 01:13:48,380
Nie, nikam nepôjdu.
Stojte!
1073
01:13:48,550 --> 01:13:49,500
-Stojte!
-Kto ste, dočerta?
1074
01:13:49,670 --> 01:13:51,010
Okamžite do vlaku!
1075
01:13:51,170 --> 01:13:52,470
To je... Nevidíte, kapitán?
1076
01:13:52,629 --> 01:13:53,714
- Tieto...
- Generál.
1077
01:13:53,759 --> 01:13:56,225
Generál, tieto dievčatá
sú choré na týfus.
1078
01:13:56,298 --> 01:13:58,470
Tak ich zastreľte
a zvyšok dajte do vlaku.
1079
01:13:58,693 --> 01:14:00,193
No tak. Odstráňte bariéry.
1080
01:14:00,310 --> 01:14:02,270
Naložte ich.
Je mi jedno, či majú týfus alebo nie.
1081
01:14:02,430 --> 01:14:05,480
- Ticho.
- Okamžite mi zavolajte Reisteitera.
1082
01:14:06,276 --> 01:14:07,486
Počúvajte, neviem kto ste,
1083
01:14:07,562 --> 01:14:09,442
ale tu velím ja.
1084
01:14:10,189 --> 01:14:12,529
Beriem týchto Židov na stanicu.
1085
01:14:12,996 --> 01:14:14,336
Som doktor Miloš Baratis.
1086
01:14:14,650 --> 01:14:17,120
Pre niektorých generál Baratis.
Teraz som oboje.
1087
01:14:17,185 --> 01:14:18,830
Tak či onak,
práve som podpísal papiere
1088
01:14:18,990 --> 01:14:20,704
pre karanténu celého židovského Bardejova.
1089
01:14:20,926 --> 01:14:23,596
Ohradená, strážená karanténa na tri týždne.
1090
01:14:23,870 --> 01:14:25,500
Vy, generál...
1091
01:14:25,662 --> 01:14:27,452
Kováč. Sakra.
1092
01:14:27,616 --> 01:14:29,236
Vy, generál Kováč, ďalší veliteľ
1093
01:14:29,266 --> 01:14:30,846
pri vypuknutí týfusu.
1094
01:14:32,043 --> 01:14:33,583
Počúvajte, vy bastard.
1095
01:14:33,840 --> 01:14:36,010
Je mi jedno, kto ste.
Ja tu vydávam rozkazy.
1096
01:14:36,340 --> 01:14:38,210
Rozumiete?
1097
01:14:38,890 --> 01:14:40,560
Kancelária prezidenta Tisa.
1098
01:14:41,350 --> 01:14:42,430
Áno.
1099
01:14:43,560 --> 01:14:45,455
Áno, povedzte prezidentovi Tisovi,
1100
01:14:45,810 --> 01:14:47,520
že ohnisko sa dá lokálne obmedziť.
1101
01:14:47,869 --> 01:14:49,558
Ostatní m... môžu pokračovať.
1102
01:14:50,860 --> 01:14:51,553
Áno.
1103
01:14:57,702 --> 01:14:59,617
Žiadajú, aby sme to
držali v tajnosti, generál.
1104
01:15:00,070 --> 01:15:02,120
Odnesiete sekvenciu
do židovskej nemocnice?
1105
01:15:02,195 --> 01:15:03,855
Okamžite pošlite ostatné dievčatá domov,
1106
01:15:04,307 --> 01:15:06,040
pečať geta je nestrážená.
1107
01:15:06,210 --> 01:15:07,290
Zavolajte mi.
1108
01:15:13,203 --> 01:15:15,083
Pekný deň, generál.
1109
01:15:30,770 --> 01:15:31,730
Dosť!
1110
01:15:40,509 --> 01:15:41,820
Ak zistím,
1111
01:15:41,876 --> 01:15:43,702
že si s tým mal niečo
spoločné, Štefan,
1112
01:15:44,206 --> 01:15:45,836
osobne ťa zabijem.
1113
01:16:18,700 --> 01:16:19,990
Stále tomu nemôžem uveriť.
1114
01:16:20,150 --> 01:16:21,950
Nikto z nás nemôže, priateľu.
1115
01:16:22,033 --> 01:16:24,693
Nikdy by som si nepomyslel,
že budem taký šťastný,
1116
01:16:24,950 --> 01:16:27,500
že som uväznený, Lowy.
1117
01:16:27,660 --> 01:16:29,210
Josef, toto môže byť
najbezpečnejší Pesach,
1118
01:16:29,370 --> 01:16:30,540
aký sme si mohli predstaviť.
1119
01:16:31,960 --> 01:16:33,130
A... absolútne.
1120
01:16:34,340 --> 01:16:35,420
Dokázali sme to.
1121
01:18:04,953 --> 01:18:06,084
Ďakujem.
1122
01:18:10,581 --> 01:18:11,930
- Fungovalo to.
- Viem.
1123
01:18:12,100 --> 01:18:13,980
Fungovalo to.
1124
01:18:14,140 --> 01:18:15,397
Fungovalo to.
1125
01:18:17,190 --> 01:18:18,796
Fungovalo to.
1126
01:18:39,650 --> 01:18:42,483
Vlak do Osvienčimu o 6:30 ráno odišiel
1127
01:18:42,517 --> 01:18:44,970
bez dievčat a mladých žien z Bardejova.
1128
01:18:45,960 --> 01:18:50,946
Židovskí obyvatelia Bardejova sa bránili
1129
01:18:51,019 --> 01:18:54,059
a odmietli prijať svoj osud.
1130
01:18:54,326 --> 01:18:57,646
25. marca 1942 opustilo Slovensko 999 židovských dievčat a mladých žien
1131
01:18:57,671 --> 01:19:01,046
smerom do Osvienčimu, bez dievčat z Bardejova.
1132
01:19:01,875 --> 01:19:05,379
Bol to prvý transport Židov do Osvienčimu.
1133
01:19:05,404 --> 01:19:09,199
Vojnu prežila len hŕstka z nich.
1134
01:19:09,849 --> 01:19:14,077
Nesmieme nikdy zabudnúť.
1135
01:19:23,051 --> 01:19:29,383
V roku 2006 Emil Fish zrekonštruoval židovský cintorín v Bardejove
1136
01:19:29,417 --> 01:19:35,522
a založil Výbor pre ochranu židovského dedičstva v Bardejove.
1137
01:19:51,644 --> 01:19:54,344
Emil Fish zasvätil svoj život tomu, aby sa zabezpečilo, že bardejovskí Židia,
1138
01:19:54,369 --> 01:19:57,444
ktorí boli zabití počas holokaustu a židovské dedičstvo Bardejova
1139
01:19:57,469 --> 01:19:59,469
nebudú nikdy zabudnuté.
1140
01:20:00,667 --> 01:20:04,796
Pán Fish natočil tento film na podporu svojho "Neder"
1141
01:20:04,821 --> 01:20:07,498
- aby svet nikdy nezabudol na to, čo sa stalo
1142
01:20:07,523 --> 01:20:09,403
bardejovským Židom.
1143
01:20:11,332 --> 01:20:16,393
V roku 2014 postavil pamätník holokaustu v Bardejove.
1144
01:20:16,418 --> 01:20:21,312
V súčasnosti vytvára Múzeum holokaustu v Bardejove.
1145
01:20:23,998 --> 01:20:26,426
V roku 2019 rodina Fishovcov založila "Centrum Emila A. a Jenny Fishovcov pre
1146
01:20:26,465 --> 01:20:28,943
štúdium holokaustu a genocídy"
1147
01:20:28,968 --> 01:20:30,968
na Yeshiva University v New Yorku.
1148
01:20:30,993 --> 01:20:32,993
Jeho poslaním je vzdelávať budúce generácie
1149
01:20:33,018 --> 01:20:36,348
o holokauste a genocídach.
1150
01:20:46,177 --> 01:20:55,441
Dnes v Bardejove nežijú žiadni Židia.
1151
01:20:55,465 --> 01:21:10,465
Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org80464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.