All language subtitles for Atlantic.Crossing.S01E01.The.Attack.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,059 --> 00:00:27,441 [train whistle blaring] 2 00:00:31,997 --> 00:00:37,796 ♪ 3 00:00:37,796 --> 00:00:42,180 ♪ I'm in a dancing mood, a gay romancing mood♪ 4 00:00:42,180 --> 00:00:47,426 ♪ Whenever I'm with you♪ 5 00:00:47,426 --> 00:00:53,087 ♪ The music seems brighter, my troubles are lighter, too♪ 6 00:00:53,087 --> 00:00:56,677 ♪ When I'm with you♪ 7 00:00:56,677 --> 00:01:00,681 ♪ I'm in a merry mood...♪ 8 00:01:00,681 --> 00:01:03,442 [ ärtha speaking Swedish, Olav speaking Norwegian] 9 00:01:04,409 --> 00:01:06,307 [blows raspberry] [laughs] 10 00:01:15,799 --> 00:01:16,869 Hello, cowboy. 11 00:01:16,869 --> 00:01:18,768 Hmm. 12 00:01:46,347 --> 00:01:47,659 [chuckles] 13 00:02:05,918 --> 00:02:07,541 [chuckling] 14 00:02:09,370 --> 00:02:11,269 Hello, cowgirl. 15 00:02:11,269 --> 00:02:13,340 [chuckling] 16 00:02:16,343 --> 00:02:18,345 [knock at door] 17 00:02:19,311 --> 00:02:23,660 MAN [through door]: 18 00:02:23,660 --> 00:02:24,730 [laughs] 19 00:02:30,909 --> 00:02:35,431 [Olav and ärtha giggling and moaning] 20 00:02:38,261 --> 00:02:40,677 [train whistle blows] 21 00:02:44,198 --> 00:02:46,752 [crowd cheering, band playing] 22 00:02:51,447 --> 00:02:53,725 OLAV [laughing]: 23 00:03:01,077 --> 00:03:04,045 [band concludes] 24 00:03:04,045 --> 00:03:06,462 [crowd cheering] 25 00:03:09,844 --> 00:03:12,675 One more time. 26 00:03:12,675 --> 00:03:17,335 [band begins Norwegian national anthem] 27 00:03:17,335 --> 00:03:19,544 [knocks] 28 00:03:19,544 --> 00:03:21,511 OLAV [through door]: 29 00:03:26,344 --> 00:03:28,553 [ ärtha giggling] 30 00:03:28,553 --> 00:03:30,934 [anthem continues, crowd cheering] 31 00:03:33,040 --> 00:03:34,283 Hurrah! 32 00:03:38,804 --> 00:03:41,669 [anthem ends, crowd cheering] 33 00:03:46,571 --> 00:03:49,953 MAN: Your Highness, picture, sir? 34 00:03:49,953 --> 00:03:51,403 Your Highness, picture? 35 00:03:51,403 --> 00:03:54,717 [flashbulb pops] 36 00:03:54,717 --> 00:03:55,994 REPORTER: Prince Olav! 37 00:03:55,994 --> 00:03:57,720 What is your impression of America? 38 00:03:57,720 --> 00:03:58,790 It's, uh, it's wonderful. 39 00:03:58,790 --> 00:04:00,481 Everyone's been splendid. 40 00:04:00,481 --> 00:04:01,862 It's a, it's a beautiful country. 41 00:04:01,862 --> 00:04:05,037 Ah, Princess ärtha, what do you like best 42 00:04:05,037 --> 00:04:07,419 about America? 43 00:04:07,419 --> 00:04:08,731 [chuckles]: My husband. 44 00:04:08,731 --> 00:04:10,491 [reporters chuckling] 45 00:04:11,837 --> 00:04:13,080 [band playing in background] 46 00:04:14,012 --> 00:04:15,945 ÄRTHA: 47 00:04:17,671 --> 00:04:19,362 ÄRTHA: It's so embarrassing. 48 00:04:19,362 --> 00:04:20,501 FRANKLIN: It's wonderful. 49 00:04:20,501 --> 00:04:25,092 "My husband." [laughs] 50 00:04:25,092 --> 00:04:28,509 Oh, I wish my missus would say the same thing. 51 00:04:28,509 --> 00:04:30,166 Well, keep on wishing. 52 00:04:30,166 --> 00:04:32,444 [chuckles] 53 00:04:32,444 --> 00:04:33,756 Oh, this is a good one. 54 00:04:33,756 --> 00:04:37,380 Cowboys, hm? [all chuckling] 55 00:04:37,380 --> 00:04:41,281 It's no wonder you've become so popular. 56 00:04:41,281 --> 00:04:43,179 America's new sweethearts! 57 00:04:43,179 --> 00:04:45,837 Just like Eleanor and me. 58 00:04:45,837 --> 00:04:48,115 [laughter] 59 00:04:48,115 --> 00:04:49,358 And so, Your Highness, 60 00:04:49,358 --> 00:04:51,325 what are your thoughts on the chances 61 00:04:51,325 --> 00:04:53,327 of war breaking out in Europe? 62 00:04:53,327 --> 00:04:57,089 Well, I'm, I'm not sure... 63 00:04:57,089 --> 00:04:58,677 Oh, here you are... 64 00:04:58,677 --> 00:04:59,954 OLAV: It seems Hitler 65 00:04:59,954 --> 00:05:04,131 does not want to wage war on the West, and... 66 00:05:04,131 --> 00:05:06,167 Well, as for Poland, it's a different matter. 67 00:05:06,167 --> 00:05:08,446 Do you think an invasion is imminent? FRANKLIN: Eleanor, please. 68 00:05:08,446 --> 00:05:09,619 Give the man a break. 69 00:05:09,619 --> 00:05:12,001 They're two on holiday. 70 00:05:12,001 --> 00:05:16,523 Excuse me, I must go see what's cooking in the kitchen. 71 00:05:16,523 --> 00:05:17,800 Oh, I hope it's food. 72 00:05:17,800 --> 00:05:19,422 [chuckling] ELEANOR: Besides, 73 00:05:19,422 --> 00:05:24,462 I have heard Franklin's jokes a couple of times before. 74 00:05:24,462 --> 00:05:27,879 [chuckling] 75 00:05:27,879 --> 00:05:28,914 Poor Eleanor. 76 00:05:28,914 --> 00:05:32,124 Brilliant mind, capable of anything. 77 00:05:32,124 --> 00:05:34,299 Except relaxing. 78 00:05:34,299 --> 00:05:35,542 [all chuckle] 79 00:05:35,542 --> 00:05:36,750 BOY: Grandpa! 80 00:05:36,750 --> 00:05:38,234 We lost our ball. 81 00:05:38,234 --> 00:05:39,373 Oh, well... 82 00:05:39,373 --> 00:05:40,547 Fetch it! 83 00:05:40,547 --> 00:05:41,996 It's in the pool! 84 00:05:41,996 --> 00:05:44,033 Oh-- Jones? 85 00:05:44,033 --> 00:05:46,173 I'll get it. Oh. 86 00:05:46,173 --> 00:05:47,381 Very kind. 87 00:05:47,381 --> 00:05:48,520 OLAV: I'll have a little swim. 88 00:05:48,520 --> 00:05:49,625 [chuckles] 89 00:05:49,625 --> 00:05:53,007 Very nice of him. Yes. 90 00:05:53,007 --> 00:05:57,011 My husband. [both chuckling] 91 00:05:57,011 --> 00:05:58,116 Hm. 92 00:05:59,497 --> 00:06:01,153 So you enjoyed your tour? 93 00:06:01,153 --> 00:06:02,189 Very much. 94 00:06:02,189 --> 00:06:04,743 I have fallen in love with America. 95 00:06:04,743 --> 00:06:05,917 Ah! 96 00:06:05,917 --> 00:06:09,334 Well, America has fallen in love with you. 97 00:06:09,334 --> 00:06:12,924 ♪ 98 00:06:14,546 --> 00:06:20,621 ♪ When can I see you again?♪ 99 00:06:20,621 --> 00:06:23,797 ♪ I've been waiting out here♪ 100 00:06:23,797 --> 00:06:27,835 ♪ For so long♪ 101 00:06:27,835 --> 00:06:31,494 ♪ And I don't seem♪ 102 00:06:31,494 --> 00:06:35,325 ♪ To find a reason♪ 103 00:06:35,325 --> 00:06:39,295 ♪ To keep building these castles♪ 104 00:06:39,295 --> 00:06:44,921 ♪ Out of snow♪ 105 00:06:44,921 --> 00:06:47,959 ♪ 106 00:06:47,959 --> 00:06:52,688 ♪ They only melt away♪ 107 00:06:52,688 --> 00:06:57,727 ♪ When spring is arriving♪ 108 00:06:57,727 --> 00:07:02,076 ♪ And you won't be here♪ 109 00:07:02,076 --> 00:07:07,565 ♪ Waiting to drag me down♪ 110 00:07:07,565 --> 00:07:12,846 ♪ Into your pond♪ 111 00:07:15,124 --> 00:07:17,126 REPORTER [on radio]: Tensions between Germany and Britain hae grown steadily 112 00:07:17,126 --> 00:07:19,784 since the Allies declared war on the Nazis. 113 00:07:19,784 --> 00:07:21,061 It is no longer a question 114 00:07:21,061 --> 00:07:22,752 of whether the declaration will manifest 115 00:07:22,752 --> 00:07:24,996 into full-on attacks, but more a question 116 00:07:24,996 --> 00:07:26,825 of who strikes first 117 00:07:26,825 --> 00:07:28,309 and where the battle will be fought. [knock at door] 118 00:07:28,309 --> 00:07:30,070 After the invasion of Poland, 119 00:07:30,070 --> 00:07:32,452 German aggression has become increasingly... 120 00:07:32,452 --> 00:07:34,971 Why are you sitting here all alone and in the dark? 121 00:07:34,971 --> 00:07:37,457 Aren't you coming to supper? 122 00:07:37,457 --> 00:07:38,665 Hitler. 123 00:07:38,665 --> 00:07:41,219 He certainly isn't invited. 124 00:07:41,219 --> 00:07:43,946 It appears he wants to make a move northward. [radio switches off] 125 00:07:45,706 --> 00:07:48,226 Norway? Mm... 126 00:07:48,226 --> 00:07:49,399 Or Denmark. 127 00:07:49,399 --> 00:07:51,332 Or both. 128 00:07:51,332 --> 00:07:53,162 But those countries are neutral. 129 00:07:53,162 --> 00:07:55,060 Explain that to Hitler. 130 00:07:55,060 --> 00:07:57,822 Can he really afford to establish another front? 131 00:07:57,822 --> 00:07:59,202 He can't afford not to. 132 00:07:59,202 --> 00:08:03,206 Whoever controls Norway controls the steel. 133 00:08:03,206 --> 00:08:06,486 And the Germans need a helluva lot of it. 134 00:08:06,486 --> 00:08:08,522 When could this happen? 135 00:08:08,522 --> 00:08:10,593 [sighs]: Anytime. 136 00:08:12,353 --> 00:08:13,631 Soon. 137 00:08:19,740 --> 00:08:23,813 ♪ 138 00:08:27,334 --> 00:08:29,612 Those poor people. 139 00:08:31,372 --> 00:08:33,374 [inhales deeply] 140 00:08:33,374 --> 00:08:34,859 I hope they're prepared. 141 00:08:36,999 --> 00:08:38,172 [sighs] 142 00:08:38,172 --> 00:08:43,661 [kids laughing] 143 00:08:46,456 --> 00:08:48,044 [Vimsa barks] Vimsa! 144 00:08:50,599 --> 00:08:53,671 [camera shutter clicks] 145 00:08:53,671 --> 00:08:57,951 RAGNI [speaking Swedish]: 146 00:08:57,951 --> 00:09:02,472 [ ärtha speaking Swedish] 147 00:09:02,472 --> 00:09:03,715 [thumping in distance] 148 00:09:10,688 --> 00:09:14,657 [thumping continues] 149 00:09:21,664 --> 00:09:24,253 [thumping continues] 150 00:09:27,290 --> 00:09:31,709 WORKERS [in Norwegian]: 151 00:09:42,685 --> 00:09:44,791 OLAV [in Norwegian]: 152 00:10:09,747 --> 00:10:12,163 [Harald calling] 153 00:10:12,163 --> 00:10:13,060 [Vimsa barking] 154 00:10:13,060 --> 00:10:15,580 GIRLS [in Norwegian]: 155 00:10:15,580 --> 00:10:18,031 HARALD: 156 00:10:19,273 --> 00:10:23,243 OLAV and RAGNHILD: 157 00:10:23,243 --> 00:10:25,659 ASTRID: 158 00:10:25,659 --> 00:10:30,250 RAGNHILD and ASTRID: 159 00:10:34,634 --> 00:10:35,876 Oh! 160 00:10:41,330 --> 00:10:43,712 WOMAN: 161 00:10:57,657 --> 00:10:59,555 ♪ 162 00:10:59,555 --> 00:11:01,281 WINSTON CHURCHILL [on radio]: Everyone wonders 163 00:11:01,281 --> 00:11:04,215 what is happening about the war. 164 00:11:04,215 --> 00:11:07,494 So far, it is the small neutral states 165 00:11:07,494 --> 00:11:08,840 that are bearing the brunt 166 00:11:08,840 --> 00:11:12,948 of German malice and cruelty. 167 00:11:12,948 --> 00:11:16,572 And above all, the Norwegians have their ships destroyed 168 00:11:16,572 --> 00:11:19,575 whenever they can be caught upon the high seas. 169 00:11:19,575 --> 00:11:21,819 [speaking Norwegian]: 170 00:11:23,268 --> 00:11:26,064 CHURCHILL: Every one of them is wondering 171 00:11:26,064 --> 00:11:28,342 which will be the next victim. 172 00:11:28,342 --> 00:11:32,519 [planes droning] 173 00:11:32,519 --> 00:11:33,727 MAN: 174 00:11:35,073 --> 00:11:39,975 [planes roaring low] 175 00:11:48,949 --> 00:11:53,264 CHURCHILL: All of them hope that the storm will pass 176 00:11:53,264 --> 00:11:55,300 before their turn comes to be devoured. 177 00:11:55,300 --> 00:11:56,577 [woman crying] 178 00:11:56,577 --> 00:11:58,407 [exhaling deeply] 179 00:11:58,407 --> 00:12:01,962 CHURCHILL: But I fear the storm will not pass. 180 00:12:01,962 --> 00:12:03,688 [plane engine roars] 181 00:12:03,688 --> 00:12:05,932 [explosion, water splashing] 182 00:12:07,071 --> 00:12:12,041 [gunfire, screams] 183 00:12:16,321 --> 00:12:20,843 [plane engines roaring, gunfire, panicking] 184 00:12:23,604 --> 00:12:28,402 CHURCHILL: It will spread to the south, it will spread to the north, 185 00:12:28,402 --> 00:12:30,646 it will rage and it will roar 186 00:12:30,646 --> 00:12:33,891 ever more loudly, ever more widely. 187 00:12:33,891 --> 00:12:37,066 There is no chance of a speedy end 188 00:12:37,066 --> 00:12:39,448 except through united action. 189 00:12:39,448 --> 00:12:42,002 [turns off radio] 190 00:12:42,002 --> 00:12:46,593 ♪ 191 00:12:57,155 --> 00:12:59,951 ASTRID AND RAGNHILD: 192 00:12:59,951 --> 00:13:01,263 [Haakon laughing] 193 00:13:01,263 --> 00:13:03,161 HAAKON [speaking Danish]: 194 00:13:10,962 --> 00:13:12,205 [laughs] 195 00:13:19,902 --> 00:13:23,630 SERVANT and HAAKON: 196 00:13:34,261 --> 00:13:35,504 Mmm. 197 00:13:40,958 --> 00:13:43,029 OLAV: 198 00:13:45,652 --> 00:13:47,481 [ ärtha clears throat] 199 00:14:00,011 --> 00:14:02,186 [kids laugh] 200 00:14:05,741 --> 00:14:08,468 ÄRTHA and HAAKON: 201 00:14:14,819 --> 00:14:15,993 [all laugh] 202 00:14:26,935 --> 00:14:32,354 [ ärtha gasps, Olav growls] ♪ Somewhere over the rainbow♪ 203 00:14:32,354 --> 00:14:37,842 ♪ Skies are blue♪ 204 00:14:37,842 --> 00:14:40,500 ♪ Then the dreams♪ 205 00:14:40,500 --> 00:14:44,504 ♪ That you dare to dream♪ 206 00:14:44,504 --> 00:14:49,681 ♪ Really do come true♪ 207 00:14:49,681 --> 00:14:54,548 ♪ Somewhere over the rainbow♪ 208 00:14:55,998 --> 00:14:59,381 OLAV and KIDS: 209 00:15:02,522 --> 00:15:06,146 ♪ Birds fly over the rainbow♪ 210 00:15:06,146 --> 00:15:11,324 ♪ Why, then, oh, why can't I?♪ 211 00:15:13,774 --> 00:15:16,777 SERVANT and OLAV: 212 00:15:22,887 --> 00:15:25,648 [kids playing in distance] 213 00:15:30,895 --> 00:15:39,110 RAGNHILD: 214 00:15:45,979 --> 00:15:50,018 RAGNHILD and OLAV: 215 00:15:57,370 --> 00:15:59,199 [Harald imitating gunfire] 216 00:16:02,685 --> 00:16:05,481 [Harald imitating gunfire] 217 00:16:08,139 --> 00:16:10,279 [shouts]: 218 00:16:12,178 --> 00:16:15,629 ♪ 219 00:16:21,704 --> 00:16:23,465 [door closes] 220 00:16:23,465 --> 00:16:30,299 [clock chiming softly] 221 00:16:30,299 --> 00:16:32,508 [Vimsa panting] 222 00:16:32,508 --> 00:16:34,476 ÄRTHA: 223 00:17:30,187 --> 00:17:36,193 ♪ 224 00:17:46,962 --> 00:17:48,895 [footsteps approaching] 225 00:17:53,831 --> 00:17:59,664 ♪ 226 00:17:59,664 --> 00:18:03,910 [Olav speaking Norwegian, ärtha speaking Swedish] 227 00:18:07,396 --> 00:18:08,639 [ ärtha sighs] 228 00:18:17,303 --> 00:18:18,649 OLAV: 229 00:18:35,528 --> 00:18:36,805 [ ärtha responds] 230 00:18:40,222 --> 00:18:42,259 [voice rising] 231 00:18:42,259 --> 00:18:44,433 [ ärtha calming Olav] 232 00:19:09,631 --> 00:19:11,667 [sighs] 233 00:19:16,638 --> 00:19:19,641 [laughter, music playing] 234 00:19:28,167 --> 00:19:30,962 ÄRTHA and MAN: 235 00:19:30,962 --> 00:19:32,895 OLAV and ÄRTHA: 236 00:19:38,246 --> 00:19:39,833 HAAKON: 237 00:19:39,833 --> 00:19:40,869 [Nygaardsvold chuckles] 238 00:19:43,078 --> 00:19:44,597 NYGAARDSVOLD and OLAV [speaking Norwegian]: 239 00:19:44,597 --> 00:19:45,874 [ ärtha greeting] 240 00:19:47,634 --> 00:19:50,016 ÄRTHA and NYGAARDSVOLD: 241 00:19:58,197 --> 00:19:59,888 OLAV: 242 00:20:27,053 --> 00:20:30,850 [voice rising] 243 00:20:33,335 --> 00:20:37,822 HAAKON: 244 00:20:55,668 --> 00:20:57,808 OLAV: 245 00:21:03,917 --> 00:21:05,056 Madam Ambassador. 246 00:21:05,056 --> 00:21:06,920 Ah! 247 00:21:08,508 --> 00:21:09,647 Your Highness. 248 00:21:09,647 --> 00:21:11,270 I need to ask you. 249 00:21:11,270 --> 00:21:16,965 Have you received any reports from the American intelligence? 250 00:21:16,965 --> 00:21:21,521 I mean, regarding a threat of a German invasion. 251 00:21:21,521 --> 00:21:24,938 Olav fears it could happen, but our government 252 00:21:24,938 --> 00:21:27,009 seems to be more concerned about a British invasion. 253 00:21:27,009 --> 00:21:30,358 Oh, believe me, Your Highness, 254 00:21:30,358 --> 00:21:34,707 no one hopes more than I that Norway is spared from this war. 255 00:21:34,707 --> 00:21:37,123 Please, if there is anything you know... 256 00:21:37,123 --> 00:21:40,333 Anything. 257 00:21:40,333 --> 00:21:42,818 Well... in times of war, 258 00:21:42,818 --> 00:21:44,993 steel is more precious than gold, 259 00:21:44,993 --> 00:21:47,616 so as long as most of Germany's iron 260 00:21:47,616 --> 00:21:49,480 has to pass through Norway, 261 00:21:49,480 --> 00:21:51,827 yes, there's a risk of invasion. 262 00:21:53,242 --> 00:21:55,969 Please, Madam Ambassador, 263 00:21:55,969 --> 00:21:58,696 is it imminent? 264 00:21:58,696 --> 00:22:00,042 Prepare for the worst. 265 00:22:00,042 --> 00:22:04,012 ♪ 266 00:22:17,094 --> 00:22:21,374 ♪ 267 00:22:21,374 --> 00:22:22,824 [dog barking in distance] 268 00:22:22,824 --> 00:22:26,206 [Ragni speaking Swedish, others speaking Norwegian] 269 00:22:26,206 --> 00:22:28,623 ULLA and ROLF: 270 00:22:33,282 --> 00:22:36,907 RAGNI and NIKOLAI: 271 00:22:38,218 --> 00:22:40,842 RAGNI and ROLF: 272 00:22:43,845 --> 00:22:45,433 EINAR: 273 00:22:46,503 --> 00:22:47,883 [Ulla chuckles] 274 00:22:52,232 --> 00:22:53,475 [Einar groans] 275 00:22:59,343 --> 00:23:00,551 [Ulla responds] 276 00:23:02,415 --> 00:23:03,968 ROLF: 277 00:23:09,353 --> 00:23:12,045 EINAR: 278 00:23:12,045 --> 00:23:13,806 [Ragni sighs] 279 00:23:17,810 --> 00:23:19,743 REPORTER [on radio]: German troop concentrations 280 00:23:19,743 --> 00:23:22,055 have been reported as taking up position 281 00:23:22,055 --> 00:23:24,126 near the Danish border in Jutland. 282 00:23:24,126 --> 00:23:26,025 We have not been able to obtain any further information 283 00:23:26,025 --> 00:23:28,061 regarding this development. 284 00:23:28,061 --> 00:23:30,685 As of yet, Danish government officials 285 00:23:30,685 --> 00:23:32,445 have not issued any statements, 286 00:23:32,445 --> 00:23:35,414 nor have they responded to our request for comment. 287 00:23:35,414 --> 00:23:37,381 [radio static] 288 00:23:37,381 --> 00:23:43,456 REPORTER [in Norwegian]: 289 00:23:56,227 --> 00:23:57,297 [turns radio off] 290 00:24:02,544 --> 00:24:04,995 [in Norwegian]: 291 00:24:04,995 --> 00:24:08,205 ♪ 292 00:24:13,037 --> 00:24:16,627 [ ärtha's breath trembling] 293 00:24:18,491 --> 00:24:20,148 [jewelry clattering] 294 00:24:25,705 --> 00:24:31,780 [ ärtha speaking Swedish, Olav speaking Norwegian] 295 00:24:37,199 --> 00:24:38,925 [jewelry rattling, ärtha shuddering] 296 00:24:51,662 --> 00:24:52,870 [Olav shushing] 297 00:26:03,734 --> 00:26:08,118 [air raid siren wailing] 298 00:26:22,615 --> 00:26:28,690 [phone ringing in distance] 299 00:26:30,554 --> 00:26:33,246 [in Norwegian]: 300 00:26:37,872 --> 00:26:41,703 RAGNHILD and ÄRTHA: 301 00:26:41,703 --> 00:26:46,121 ASTRID and ÄRTHA: 302 00:27:06,555 --> 00:27:09,248 OLAV: 303 00:27:09,248 --> 00:27:10,974 [gasps] 304 00:27:10,974 --> 00:27:14,322 [alarm horn blaring] 305 00:27:14,322 --> 00:27:18,360 [Nikolai speaking Norwegian, Ragni speaking Swedish] 306 00:27:36,896 --> 00:27:38,518 [Einar speaking Norwegian] 307 00:27:38,518 --> 00:27:41,314 RAGNI [in Swedish]: 308 00:27:49,426 --> 00:27:52,498 ♪ 309 00:27:52,498 --> 00:27:53,913 [Vimsa yips] 310 00:27:53,913 --> 00:27:58,642 RAGNHILD and ÄRTHA [in Norwegian]: 311 00:27:58,642 --> 00:28:01,403 ÄRTHA and OLAV: 312 00:28:01,403 --> 00:28:03,026 BUTLER: 313 00:28:06,477 --> 00:28:09,618 BUTLER and OLAV: 314 00:28:09,618 --> 00:28:10,481 [Vimsa whines] 315 00:28:10,481 --> 00:28:12,691 OLAV and BUTLER: 316 00:28:12,691 --> 00:28:16,695 ÄRTHA [in Swedish]: 317 00:28:16,695 --> 00:28:20,112 ÄRTHA and BUTLER [in Norwegian]: 318 00:28:20,112 --> 00:28:22,735 [Olav shushing, plane in distance] 319 00:28:22,735 --> 00:28:24,910 ASTRID: 320 00:28:24,910 --> 00:28:26,118 [Vimsa barking] 321 00:28:30,536 --> 00:28:32,331 ÄRTHA: 322 00:28:32,331 --> 00:28:35,575 [staff calling] 323 00:28:35,575 --> 00:28:37,129 [Vimsa barking] 324 00:28:37,129 --> 00:28:41,236 [plane approaching] 325 00:28:41,236 --> 00:28:44,861 [plane roars overhead] 326 00:28:50,763 --> 00:28:52,903 [Vimsa whining] 327 00:28:56,389 --> 00:28:58,391 OLAV and ÄRTHA: 328 00:29:01,291 --> 00:29:03,603 OLAV and ASTRID: 329 00:29:03,603 --> 00:29:05,433 ÄRTHA and ASTRID: 330 00:29:05,433 --> 00:29:08,850 [Vimsa barking, children moaning] 331 00:29:08,850 --> 00:29:11,232 OLAV: 332 00:29:13,579 --> 00:29:15,339 OLAV and ASTRID: 333 00:29:15,339 --> 00:29:18,066 [Vimsa barking, children moaning] 334 00:29:20,034 --> 00:29:21,345 [Vimsa whines] 335 00:29:21,345 --> 00:29:22,657 [door closes] 336 00:29:22,657 --> 00:29:25,522 MAN and WOMAN: 337 00:29:25,522 --> 00:29:29,284 MAN and OLAV: 338 00:29:39,778 --> 00:29:40,986 ASTRID: Vimsa... 339 00:29:44,644 --> 00:29:49,339 ♪ 340 00:30:08,737 --> 00:30:10,084 [steam engine hissing] 341 00:30:10,084 --> 00:30:12,741 ANNOUNCER [in Norwegian]: 342 00:30:12,741 --> 00:30:15,020 HARALD [in Norwegian]: 343 00:30:15,020 --> 00:30:17,470 HAAKON [in Danish]: 344 00:30:19,610 --> 00:30:20,646 [Haakon laughs] 345 00:30:34,729 --> 00:30:37,111 [in Swedish]: 346 00:30:43,703 --> 00:30:47,707 ÄRTHA [in Swedish] and HAMBRO [in Norwegian]: 347 00:30:47,707 --> 00:30:50,227 HAMBRO [in Norwegian] and HAAKON [in Danish]: 348 00:30:50,227 --> 00:30:54,507 HAMBRO: 349 00:31:00,651 --> 00:31:06,588 HAAKON and HAMBRO: 350 00:31:12,905 --> 00:31:17,358 HAAKON and NYGAARDSVOLD: 351 00:31:27,023 --> 00:31:30,129 KOHT [in Norwegian]: 352 00:31:34,858 --> 00:31:36,929 [Olav murmuring] 353 00:31:36,929 --> 00:31:38,206 [ ärtha speaking Swedish] 354 00:31:38,206 --> 00:31:44,143 KOHT [continues]: 355 00:31:44,143 --> 00:31:47,319 OLAV [speaking Norwegian]: 356 00:31:57,846 --> 00:32:00,263 [knock at door, door opens] 357 00:32:02,437 --> 00:32:05,751 [speaking Norwegian]: 358 00:32:09,755 --> 00:32:12,482 NIKOLAI: 359 00:32:14,553 --> 00:32:19,592 [whistle blows, steam hisses, cars shifting] 360 00:32:19,592 --> 00:32:21,525 OLAV: 361 00:32:29,050 --> 00:32:30,293 NIKOLAI and HARALD: 362 00:32:37,231 --> 00:32:39,405 [door closes] 363 00:32:45,446 --> 00:32:50,140 ♪ 364 00:32:56,733 --> 00:33:00,012 ♪ 365 00:33:11,161 --> 00:33:12,749 [plane roaring overhead] 366 00:33:25,244 --> 00:33:27,936 [train brakes squealing, glasses shatter] 367 00:33:27,936 --> 00:33:30,836 [gasp] 368 00:33:33,183 --> 00:33:34,150 [plane roars overhead] 369 00:33:34,150 --> 00:33:37,291 ÄRTHA and OLAV [in Norwegian]: 370 00:33:40,708 --> 00:33:42,710 ÄRTHA and OLAV: 371 00:33:47,128 --> 00:33:49,268 [ ärtha panting] 372 00:33:49,268 --> 00:33:50,856 [plane roars overhead] 373 00:33:50,856 --> 00:33:51,857 [door tears open] 374 00:33:54,135 --> 00:33:57,863 ASTRID and RAGNI: 375 00:33:57,863 --> 00:34:01,142 [ ärtha panting, planes roaring overhead] 376 00:34:01,142 --> 00:34:05,353 [people yelling in distance] 377 00:34:05,353 --> 00:34:08,115 [guns firing in distance, people screaming] 378 00:34:15,087 --> 00:34:18,366 NIKOLAI and CHILD: 379 00:34:18,366 --> 00:34:21,611 [explosion, all yelp] 380 00:34:27,513 --> 00:34:29,584 [planes roaring overhead] 381 00:34:31,379 --> 00:34:34,693 [planes roaring overhead, people yelling] 382 00:34:34,693 --> 00:34:36,557 OLAV and ÄRTHA: 383 00:34:39,732 --> 00:34:41,631 OLAV: 384 00:34:45,083 --> 00:34:46,808 [crowd panicking] 385 00:34:50,640 --> 00:34:55,334 ♪ 386 00:34:58,993 --> 00:35:01,271 [child crying] 387 00:35:01,271 --> 00:35:03,377 OLAV: 388 00:35:06,518 --> 00:35:08,554 HAAKON [in Danish]: 389 00:35:08,554 --> 00:35:12,938 [woman gasps, wall shuddering] 390 00:35:12,938 --> 00:35:18,806 ♪ 391 00:35:18,806 --> 00:35:20,911 [crashing against wall, people gasp] 392 00:35:20,911 --> 00:35:24,398 [Vimsa barking] 393 00:35:28,126 --> 00:35:30,852 GERMAN SOLDIER [in German]: 394 00:35:30,852 --> 00:35:32,992 SOLDIER: 395 00:35:32,992 --> 00:35:37,825 SOLDIER and COMMANDER: 396 00:35:44,072 --> 00:35:47,421 [Vimsa barking] 397 00:35:52,529 --> 00:35:55,498 GERMAN SOLDIER [in Norwegian]: 398 00:35:56,878 --> 00:35:59,226 ♪ 399 00:35:59,226 --> 00:36:00,882 KOHT [in Norwegian, voiceover]: 400 00:36:07,406 --> 00:36:10,582 OLAV and NYGAARDSVOLD: 401 00:36:14,758 --> 00:36:16,415 NYGAARDSVOLD: 402 00:36:31,672 --> 00:36:36,539 [murmuring and crying, explosions in distance] 403 00:36:36,539 --> 00:36:39,852 HAAKON [in Danish] and NIKOLAI [in Norwegian]: 404 00:36:39,852 --> 00:36:40,888 [in Swedish]: 405 00:36:44,443 --> 00:36:45,893 [bomb exploding nearby, material clattering] 406 00:36:49,931 --> 00:36:52,796 HAAKON [in Danish]: 407 00:36:52,796 --> 00:36:54,039 [man agreeing] 408 00:36:58,664 --> 00:37:00,804 [Vimsa barking, people whimpering] 409 00:37:05,292 --> 00:37:09,779 [barking, whining] 410 00:37:12,057 --> 00:37:12,954 [gun fires] 411 00:37:16,924 --> 00:37:20,514 [in Norwegian]: 412 00:37:21,204 --> 00:37:22,412 [door opens] 413 00:37:34,044 --> 00:37:39,464 ♪ 414 00:37:47,506 --> 00:37:52,925 [car doors closing] 415 00:37:53,926 --> 00:37:56,135 [in Norwegian]: 416 00:38:05,628 --> 00:38:08,631 ÄRTHA [in Swedish]: 417 00:38:08,631 --> 00:38:10,633 OLAV [in Norwegian]: 418 00:38:12,669 --> 00:38:17,364 [speaking Swedish]: 419 00:38:19,297 --> 00:38:21,471 [Nikolai speaking Norwegian] 420 00:38:26,096 --> 00:38:31,619 [both speaking Norwegian] 421 00:38:32,620 --> 00:38:36,383 [engine starting] 422 00:38:36,383 --> 00:38:39,282 OLAV: 423 00:38:39,282 --> 00:38:42,250 WOMAN and RAGNHILD: 424 00:38:42,250 --> 00:38:44,943 ÄRTHA and OLAV: 425 00:38:54,090 --> 00:38:55,471 [car door slamming shut] 426 00:38:56,334 --> 00:38:57,576 MAN: 427 00:38:57,576 --> 00:38:59,337 [car horn honks] 428 00:38:59,337 --> 00:39:00,717 [engines starting] 429 00:39:12,246 --> 00:39:14,766 ♪ 430 00:39:18,286 --> 00:39:20,530 [exhales] 431 00:39:26,709 --> 00:39:29,090 [in Swedish]: 432 00:39:32,197 --> 00:39:35,718 [in Norwegian]: 433 00:39:50,526 --> 00:39:55,254 ♪ 434 00:40:01,571 --> 00:40:07,543 [indistinct chatter] 435 00:40:07,543 --> 00:40:09,648 [in Danish]: 436 00:40:13,238 --> 00:40:16,241 [ ärtha speaking Swedish] 437 00:40:16,241 --> 00:40:17,415 [speaking Norwegian]: 438 00:40:17,415 --> 00:40:21,453 [agrees] 439 00:40:21,453 --> 00:40:23,144 [crying] 440 00:40:23,144 --> 00:40:26,044 HAAKON [in Danish]: 441 00:40:28,149 --> 00:40:30,669 [speaking Norwegian]: 442 00:40:30,669 --> 00:40:33,085 [crying, agrees] 443 00:40:39,920 --> 00:40:43,164 RAGNHILD [in Norwegian] and HAAKON [in Danish]: 444 00:40:45,270 --> 00:40:49,205 [Haakon and children talking indistinctly] 445 00:40:54,900 --> 00:40:56,695 OLAV [in Norwegian]: 446 00:41:02,045 --> 00:41:07,568 ♪ 447 00:41:10,709 --> 00:41:13,781 ÄRTHA and RAGNHILD [in Norwegian]: 448 00:41:20,443 --> 00:41:22,859 [engine idling] 449 00:41:27,623 --> 00:41:31,730 [car doors close, engine revs] 450 00:41:31,730 --> 00:41:37,874 ♪ 451 00:42:00,759 --> 00:42:05,626 ♪ 452 00:42:11,252 --> 00:42:15,981 ♪ 453 00:42:32,895 --> 00:42:34,241 [car thumping on road] 454 00:42:38,417 --> 00:42:40,661 [in Swedish]: 455 00:42:40,661 --> 00:42:42,836 [engine popping softly] 456 00:42:45,666 --> 00:42:47,495 NIKOLAI [in Norwegian]: 457 00:42:47,495 --> 00:42:49,739 [turns off engine] 458 00:42:55,538 --> 00:42:58,368 NIKOLAI: 459 00:43:01,026 --> 00:43:04,064 MAN [in Norwegian]: 460 00:43:09,276 --> 00:43:11,416 [branch cracks] 461 00:43:16,455 --> 00:43:18,561 [man grunting, metal clinking] 462 00:43:18,561 --> 00:43:20,770 NIKOLAI: 463 00:43:25,533 --> 00:43:29,641 ♪ 464 00:43:29,641 --> 00:43:31,332 [pistol cocking] 465 00:43:33,956 --> 00:43:35,267 [branches rustling] 466 00:43:41,722 --> 00:43:43,862 RAGNHILD [in Norwegian]: 467 00:43:47,486 --> 00:43:49,868 [in Norwegian]: 468 00:43:55,702 --> 00:43:59,982 ASTRID and ÄRTHA: 469 00:43:59,982 --> 00:44:03,054 ÄRTHA and SIGNE: 470 00:44:03,054 --> 00:44:05,194 SIGNE [whispers]: 471 00:44:09,163 --> 00:44:10,268 [rifle cocking] 472 00:44:14,030 --> 00:44:15,756 [pistol thuds on ground] 473 00:44:23,902 --> 00:44:24,800 [pounding on window] 474 00:44:24,800 --> 00:44:26,871 [ ärtha and others gasp] 475 00:44:35,017 --> 00:44:36,777 NORWEGIAN SOLDIER [in Norwegian]: 476 00:44:36,777 --> 00:44:39,228 ÄRTHA [gasping, in Swedish]: 477 00:44:49,859 --> 00:44:51,033 ♪ 478 00:44:51,033 --> 00:44:53,207 NORWEGIAN SOLDIER: 479 00:45:14,573 --> 00:45:19,026 ♪ 480 00:45:34,939 --> 00:45:37,182 DRIVER [in Norwegian]: 481 00:45:37,182 --> 00:45:43,430 [planes approaching] 482 00:45:43,430 --> 00:45:46,536 HAAKON [in Danish] and OLAV [in Norwegian]: 483 00:45:46,536 --> 00:45:47,572 [planes approaching low] 484 00:45:50,644 --> 00:45:56,063 [roaring overhead] 485 00:46:14,841 --> 00:46:20,916 ♪ 486 00:46:25,886 --> 00:46:27,612 BORDER GUARD [in Swedish]: 487 00:46:40,107 --> 00:46:42,661 [in Norwegian]: 488 00:47:02,060 --> 00:47:07,686 BORDER GUARD [in Swedish]: 489 00:47:07,686 --> 00:47:10,068 [in Norwegian]: 490 00:47:52,904 --> 00:47:55,389 MAN [in Norwegian]: 491 00:47:57,633 --> 00:48:02,983 ♪ 492 00:48:05,399 --> 00:48:07,988 ÄRTHA [in Norwegian]: 493 00:48:13,028 --> 00:48:16,997 [revving engine] 494 00:48:16,997 --> 00:48:19,137 BORDER GUARDS: 495 00:48:22,002 --> 00:48:24,108 [guards shouting distantly] 496 00:48:26,386 --> 00:48:28,940 ♪ 497 00:48:28,940 --> 00:48:31,529 [panting] 498 00:48:33,945 --> 00:48:39,571 ♪ 499 00:48:39,571 --> 00:48:44,404 [sighing] 500 00:48:44,404 --> 00:48:49,098 ♪ 501 00:49:00,730 --> 00:49:03,319 ÄRTHA and RAGNHILD: 502 00:49:05,425 --> 00:49:07,737 [Nikolai speaking Norwegian, Ragni speaking Swedish] 503 00:49:23,788 --> 00:49:25,790 EINAR [in Norwegian]: 504 00:49:51,126 --> 00:49:56,855 [door opens and closes] 505 00:49:56,855 --> 00:49:59,720 ♪ 506 00:49:59,720 --> 00:50:04,173 SWEDISH PRIME MINISTER [on radio]: 507 00:50:21,328 --> 00:50:26,609 [indistinct chatter] 508 00:50:32,512 --> 00:50:37,724 [horns beeping in distance] 509 00:50:37,724 --> 00:50:40,209 MAN [in distance in Norwegian]: 510 00:50:45,559 --> 00:50:50,495 [Haakon speaking Danish, Olav speaking Norwegian] 511 00:50:53,567 --> 00:50:58,331 ♪ 512 00:50:58,331 --> 00:51:00,402 [planes approaching] 513 00:51:05,200 --> 00:51:07,374 [bomb crashing, group exclaiming] 514 00:51:07,374 --> 00:51:10,929 OLAV [in Norwegian]: 515 00:51:10,929 --> 00:51:12,517 [plane soaring above] 516 00:51:12,517 --> 00:51:13,967 [panicked shouting] 517 00:51:13,967 --> 00:51:15,451 [bomb exploding] 518 00:51:15,451 --> 00:51:16,935 [Haakon grunting] 519 00:51:19,352 --> 00:51:21,388 [men panting] 520 00:51:21,388 --> 00:51:23,183 [engines roaring] 521 00:51:23,183 --> 00:51:26,462 [explosions and gunfire in distance] 522 00:51:29,293 --> 00:51:32,813 [gunfire, explosions in distance] 523 00:51:32,813 --> 00:51:36,748 [panting, struggling] 524 00:51:52,039 --> 00:51:57,493 [gunfire continues] 525 00:52:05,087 --> 00:52:11,645 ♪ 32502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.