Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,360 --> 00:00:51,640
Take.
2
00:00:53,320 --> 00:00:54,120
sir...?
3
00:00:54,320 --> 00:00:55,760
He's in the car.
4
00:00:57,000 --> 00:00:59,440
Nandu, 3 special teas.
5
00:00:59,520 --> 00:01:00,440
Haven't they come yet?
6
00:01:00,640 --> 00:01:01,600
It seems they have left for here.
7
00:01:04,640 --> 00:01:06,040
Who will serve water?
your father?
8
00:01:06,440 --> 00:01:07,280
sir, he's new to the job.
9
00:01:07,520 --> 00:01:08,680
Have you ordered tea for sir?
10
00:01:08,800 --> 00:01:11,360
I have sir. Come on boy!
11
00:01:22,800 --> 00:01:24,280
stay here till he
finishes his tea.
12
00:01:57,720 --> 00:01:58,680
Hey Bloody bastard!
13
00:01:58,880 --> 00:02:00,720
Bloody kid!
How dare to kill my boss!
14
00:02:00,920 --> 00:02:03,160
Hey stop! I'll kill you.
15
00:02:06,720 --> 00:02:11,000
Afternoon...20 minutes after the matinee
show of 'Agniparvatham'. Rainy season.
16
00:02:18,240 --> 00:02:21,880
sir, I'll do any work.
Just feed me.
17
00:02:22,160 --> 00:02:23,079
No need to pay me.
- Get lost boy!
18
00:02:23,280 --> 00:02:23,720
What?
19
00:02:23,920 --> 00:02:25,520
He's pestering since morning.
20
00:02:25,720 --> 00:02:27,960
He's asking for work.
- lsn't he saying no work?
21
00:02:28,160 --> 00:02:30,440
you clear out boy...
- I was earlier working in a shop...
22
00:02:30,640 --> 00:02:32,960
...selling tea...
please recommend to him.
23
00:02:33,160 --> 00:02:34,560
please ask him to hire me.
24
00:02:38,480 --> 00:02:40,400
Where did you work earlier?
- suryapet.
25
00:02:48,640 --> 00:02:49,240
Nandu.
26
00:02:50,880 --> 00:02:52,040
yesterday he bumped off suri.
27
00:02:52,440 --> 00:02:53,040
suri?
28
00:02:53,280 --> 00:02:54,040
Vanka suri.
29
00:02:54,280 --> 00:02:54,960
Vanka suri?
30
00:02:55,160 --> 00:02:56,680
He's a big mafia don
in Vijayawada West.
31
00:02:56,920 --> 00:02:58,680
people stop drinking water
on hearing his name.
32
00:02:59,160 --> 00:03:00,440
May be water problem?
33
00:03:04,440 --> 00:03:05,400
First time?
34
00:03:08,360 --> 00:03:09,160
Good start!
35
00:03:09,600 --> 00:03:10,400
shall I take him into our fold?
36
00:03:11,960 --> 00:03:12,920
First feed him.
37
00:03:13,120 --> 00:03:19,280
Lakshmivilas Bank...the bank sadhu
is planning to rob...night 1 :42 am...
38
00:03:30,200 --> 00:03:32,480
Malli...you stay here.
Nandu, you come with me.
39
00:03:32,680 --> 00:03:33,480
Move...move...
40
00:03:42,840 --> 00:03:43,560
Move..move..
41
00:03:48,079 --> 00:03:49,200
Chanti, you watch the back.
42
00:03:50,000 --> 00:03:51,200
Where's the gelatin, Manik?
43
00:04:03,400 --> 00:04:04,360
Join the two wires.
44
00:04:05,280 --> 00:04:06,080
Come out fast.
45
00:04:09,120 --> 00:04:09,760
Open it now.
46
00:04:25,600 --> 00:04:27,520
Nandu, faster...faster...
47
00:04:29,640 --> 00:04:31,440
Come on move...move...
48
00:04:32,800 --> 00:04:33,480
start the vehicle.
49
00:05:00,920 --> 00:05:03,120
Had a nice journey, sadhu?
50
00:05:11,720 --> 00:05:14,240
your man Narsing,
changed sides, that's all!.
51
00:05:20,360 --> 00:05:23,280
Looks like someone's hard
earned money, it's smelling sweat.
52
00:05:24,040 --> 00:05:25,760
That's for you and
this is for me, now clear out.
53
00:05:32,000 --> 00:05:34,440
No problem...can withstand
another round also.
54
00:05:35,000 --> 00:05:36,760
Hey, Order teas!
55
00:05:58,400 --> 00:06:01,400
Where are the candles?
56
00:06:25,240 --> 00:06:29,720
That s.I. will definitely kill me.
57
00:06:31,280 --> 00:06:33,040
If you stay with me,
he'll kill you also.
58
00:06:33,800 --> 00:06:36,200
Go...go away.
59
00:06:37,760 --> 00:06:40,480
He'll not come boss.
I've killed him.
60
00:07:22,400 --> 00:07:26,520
He's a one man army.
61
00:07:27,000 --> 00:07:31,240
He's the new sun to
rise in the dark world.
62
00:07:46,240 --> 00:07:50,280
He's an unchallenged hero.
63
00:07:50,720 --> 00:07:55,120
He's the fiery hero to give
jitters to the tsunami.
64
00:08:59,880 --> 00:09:04,440
If time chases me,
I'll attack it.
65
00:09:04,640 --> 00:09:09,320
it chooses war,
I'll win over it.
66
00:09:18,800 --> 00:09:20,760
I'm a thunder...
67
00:09:21,000 --> 00:09:23,200
I'm a lightning...
68
00:09:23,440 --> 00:09:25,600
I'm the fire...
69
00:09:25,840 --> 00:09:29,640
I'm cool rain...
70
00:10:11,120 --> 00:10:15,640
He's the ray of light
in pitch darkness.
71
00:10:15,760 --> 00:10:20,920
He's the shore to withstand
the fury of waves.
72
00:10:30,160 --> 00:10:34,880
Mustering courage from self,
overcoming all the hurdles...
73
00:10:35,080 --> 00:10:37,200
...fighting it out everyday of life...
74
00:10:37,440 --> 00:10:41,120
...he's the man of hour.
75
00:10:52,800 --> 00:10:58,320
A road in the Old City...
second Namaz is in progress...
76
00:11:15,240 --> 00:11:15,840
Has he come?
77
00:11:16,560 --> 00:11:19,480
Watching...matinee show...
78
00:11:20,920 --> 00:11:21,880
Where will you be?
79
00:11:23,160 --> 00:11:25,160
Next street...Red colour Ford.
80
00:11:26,560 --> 00:11:27,280
Be ready.
81
00:11:28,160 --> 00:11:28,920
I'll come immediately
after finishing the job.
82
00:11:29,120 --> 00:11:29,960
Don't delay.
83
00:11:46,000 --> 00:11:46,920
Buy whatever you want.
84
00:11:55,480 --> 00:11:56,920
Kill the bastard, got it?
85
00:11:57,760 --> 00:11:58,520
Don't play with me.
86
00:11:58,720 --> 00:11:59,400
How about these?
87
00:11:59,880 --> 00:12:00,920
Okay...
88
00:12:02,640 --> 00:12:04,040
Okay...be careful.
89
00:12:06,400 --> 00:12:07,760
I want it to be done in 2 days.
90
00:12:08,280 --> 00:12:10,240
If it is not done...beware...
91
00:12:11,000 --> 00:12:11,600
What else??
92
00:12:22,400 --> 00:12:25,440
Check all over the place.
Bloody killer shouldn't escape!
93
00:12:58,560 --> 00:13:00,680
Look, he's going there.
94
00:13:44,800 --> 00:13:46,080
Bloody! Move man!
95
00:13:46,280 --> 00:13:48,200
No way I'll not move.
96
00:14:41,840 --> 00:14:43,120
Won't they get tired!
97
00:14:43,680 --> 00:14:44,240
They can't jump.
98
00:15:26,280 --> 00:15:27,200
Greetings sir.
99
00:15:27,600 --> 00:15:28,760
Did I made you wait for long?
100
00:15:29,000 --> 00:15:30,680
I've been waiting for
10 years to become CM,
101
00:15:30,880 --> 00:15:32,520
10 minutes isn't a
big thing, sit down.
102
00:15:34,760 --> 00:15:35,640
CM is here.
103
00:15:41,480 --> 00:15:43,280
Opinion polls say
he'll make it again.
104
00:15:43,800 --> 00:15:44,560
He shouldn't.
105
00:15:47,120 --> 00:15:51,240
powerless politician
is like a widow.- yes sir.
106
00:15:51,760 --> 00:15:53,080
Every man whistles at you.
107
00:15:56,520 --> 00:15:57,280
No value.
108
00:15:58,520 --> 00:16:01,320
Even people like you make them wait.
- No sir...
109
00:16:01,520 --> 00:16:02,400
Just for an example.
110
00:16:03,000 --> 00:16:06,200
This time we must do it,
otherwise no use.
111
00:16:07,000 --> 00:16:08,680
Already press has
forgotten me,
112
00:16:09,200 --> 00:16:10,200
it'll be very difficult
if people too forget me.
113
00:16:10,400 --> 00:16:11,480
Don't get dejected sir.
114
00:16:12,040 --> 00:16:13,000
Let's buy the votes
at Rs. 1 000 a vote,
115
00:16:13,200 --> 00:16:15,080
still if we can't make it,
let's supply liquor freely.
116
00:16:15,280 --> 00:16:17,640
They will doze off having your drinks
and not come to vote for you.
117
00:16:17,840 --> 00:16:20,120
That will be better, we can cast
bogus votes ourselves.
118
00:16:20,320 --> 00:16:22,440
If we as opposition can
rig the polls,
119
00:16:22,720 --> 00:16:26,080
think about what he can do
with the govt. under his control?
120
00:16:27,560 --> 00:16:28,600
shall we bump him off?
121
00:16:28,800 --> 00:16:32,320
His wife will become CM
in the sympathy wave.
122
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
What should we do then?
123
00:16:38,840 --> 00:16:40,040
Kill me!
124
00:16:44,600 --> 00:16:46,840
If a boy comes home after
failing the tenth class,
125
00:16:47,160 --> 00:16:48,440
everyone at home will scold him.
126
00:16:49,040 --> 00:16:52,520
After seeing the result
if he attempts suicide,
127
00:16:52,800 --> 00:16:55,200
if public bring home
saving his life,
128
00:16:55,400 --> 00:16:56,880
everyone at home
will console him.
129
00:16:58,080 --> 00:17:00,960
In the first case, people will be
angry on him for failing.
130
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
In the second case,
131
00:17:02,960 --> 00:17:04,960
there will be sympathy for
surviving the suicide attempt.
132
00:17:05,319 --> 00:17:06,480
I want that.
133
00:17:06,839 --> 00:17:07,680
sympathy!
134
00:17:08,520 --> 00:17:10,560
so, there should be
an attempt on my life.
135
00:17:11,000 --> 00:17:12,079
But I must survive it.
136
00:17:13,240 --> 00:17:17,599
Farooq, our party election
campaign starts on the 10th.
137
00:17:18,040 --> 00:17:20,000
stage manage an attempt
on my life the same day.
138
00:17:20,200 --> 00:17:21,839
I'll be admitted into a hospital,
139
00:17:22,280 --> 00:17:23,720
TV Channels will cover the news,
140
00:17:25,880 --> 00:17:29,520
few of my supporters will
immolate themselves.
141
00:17:30,520 --> 00:17:32,800
I'll campaign from
my hospital bed.
142
00:17:33,560 --> 00:17:35,320
I'll give an interview
sleeping on the stretcher.
143
00:17:35,920 --> 00:17:37,400
I'll cast my vote going
in a wheelchair.
144
00:17:37,600 --> 00:17:40,480
Excellent! Wheelchair to CM's chair!
145
00:17:41,400 --> 00:17:42,840
It will cost you heavily sir.
146
00:17:43,040 --> 00:17:43,760
Why?
147
00:17:44,880 --> 00:17:47,280
There are people to kill
for Rs. 1 1 16 also,
148
00:17:47,800 --> 00:17:49,800
they will come from Bihar
to kill and then vanish.
149
00:17:50,440 --> 00:17:52,040
But if you want to survive the attack,
150
00:17:53,480 --> 00:17:54,640
we need professionals.
151
00:17:54,880 --> 00:17:56,240
Don't worry about money,
152
00:17:56,840 --> 00:17:57,960
get the best professional
in the market.
153
00:17:58,160 --> 00:18:00,760
No need to search for him,
he's here only.
154
00:18:01,440 --> 00:18:04,080
yes sir, Hyderabad has
developed very much.
155
00:18:04,280 --> 00:18:05,760
We get anything we need here.
156
00:18:06,960 --> 00:18:07,960
Who is he?
157
00:18:27,600 --> 00:18:29,640
Not that...- He's here.
158
00:18:30,800 --> 00:18:32,080
What?
- For you sir!
159
00:18:34,840 --> 00:18:36,680
Hello...who is that?
160
00:18:36,880 --> 00:18:38,400
Farooq asked me to contact you.
161
00:18:39,320 --> 00:18:41,600
One minute...talk to him.
162
00:18:42,720 --> 00:18:45,880
Hello...I'm Baji Reddy...go ahead.
163
00:18:46,080 --> 00:18:47,120
Give the phone to siva Reddy.
164
00:18:47,320 --> 00:18:48,960
We both are one and same.
165
00:18:49,280 --> 00:18:50,840
Is it okay if I kill you
instead of him?
166
00:18:53,120 --> 00:18:54,240
Good joke.
167
00:18:54,440 --> 00:18:55,600
I can shoot well too.
168
00:18:57,480 --> 00:18:58,920
yes, that is what we want.
169
00:19:00,040 --> 00:19:01,760
Farooq must have told
you everything.
170
00:19:02,040 --> 00:19:05,080
you must make the kill
but the victim must not die.
171
00:19:05,640 --> 00:19:06,240
1.5
172
00:19:06,480 --> 00:19:08,440
How much?- 1.5 crores.
173
00:19:08,640 --> 00:19:12,440
Too much. Any concession?
174
00:19:12,640 --> 00:19:14,440
shall I kill you as a concession?
175
00:19:15,640 --> 00:19:17,440
Oh no! Thank you.
176
00:19:17,800 --> 00:19:20,280
75 lakhs in advance & 75 lakhs
after finishing the job.
177
00:19:20,480 --> 00:19:21,800
If I get caught after
finishing the job...?
178
00:19:22,000 --> 00:19:23,600
What if you cheat me...?
179
00:19:23,840 --> 00:19:26,440
I know only to kill
not to cheat.
180
00:19:26,640 --> 00:19:29,960
Okay. I'll give it in one shot.
181
00:19:30,640 --> 00:19:34,960
But it is a formality for us
to meet before the payment.
182
00:19:35,160 --> 00:19:36,120
Not necessary.
183
00:19:36,320 --> 00:19:38,640
It is necessary for us.
We're giving you 1.5 crores.
184
00:19:39,160 --> 00:19:41,280
Can't we atleast see your face?
185
00:19:41,520 --> 00:19:43,640
If you want to see the gun,
nothing wrong.
186
00:19:44,200 --> 00:19:47,320
Want to see the bullet?
you'll be dead.
187
00:19:48,680 --> 00:19:50,960
The payment should be
in the denomination of 1000.
188
00:19:51,520 --> 00:19:55,160
seal it in a plastic cover and
put it in a red color bag.
189
00:19:55,520 --> 00:19:59,480
Ask your man to take the
Begumpet local train by 9 pm.
190
00:19:59,680 --> 00:20:02,640
Tell him to keep the bag
below the seat & leave.
191
00:20:03,080 --> 00:20:04,840
Did he get down?- No sir.
192
00:20:05,520 --> 00:20:06,480
Keep watching.
193
00:20:07,080 --> 00:20:08,840
He'll get down with
our red color bag.
194
00:20:09,040 --> 00:20:11,840
Follow him, know his whereabouts
and inform me.- Okay sir.
195
00:20:14,040 --> 00:20:15,160
sorry.- lts okay.
196
00:20:15,880 --> 00:20:17,840
What okay?- Nothing sir.
197
00:20:18,040 --> 00:20:19,000
I said okay to him.
198
00:20:19,360 --> 00:20:21,360
saw him?- He is not the one.
199
00:20:21,720 --> 00:20:24,320
If it is not him,
it must be someone else.
200
00:20:25,200 --> 00:20:29,360
you idiot! It is 1.5 crores.
201
00:20:29,560 --> 00:20:30,520
It took me a day to count.
202
00:20:31,240 --> 00:20:32,200
sir, the train is moving.
203
00:20:32,400 --> 00:20:34,680
Keep watching & it will go away.
204
00:20:34,880 --> 00:20:35,520
yes sir.- Get into the train.
205
00:20:37,400 --> 00:20:42,360
Is the bag still there?
- yes sir. But no money.
206
00:20:43,400 --> 00:20:47,200
He must have sat behind me
so that I won't be able to see him.
207
00:20:47,400 --> 00:20:48,360
He has taken the money.
208
00:21:02,600 --> 00:21:03,720
Were you reading a newspaper?
209
00:21:03,920 --> 00:21:04,880
How did you know that?
210
00:21:05,080 --> 00:21:05,880
Nothing new about it.
211
00:21:06,080 --> 00:21:07,400
you were reading the paper and
he walked away with the money.
212
00:21:07,640 --> 00:21:08,560
What do you want me to do now?
213
00:21:08,760 --> 00:21:10,720
Catch a train & finish reading
the remaining newspaper.
214
00:21:10,960 --> 00:21:12,880
sir...- What?
215
00:21:14,280 --> 00:21:15,560
The bag is torn.
216
00:21:17,280 --> 00:21:18,880
No tension boy.
217
00:21:19,120 --> 00:21:20,720
Bring it here.
We'll get it stitched.
218
00:21:20,920 --> 00:21:26,560
place of siva Reddy's assassination...
night...time... (watch isn't working)
219
00:21:35,120 --> 00:21:37,080
I'll be in that building.
9th floor.
220
00:21:37,640 --> 00:21:39,760
Rent a car from some
unknown person.
221
00:21:40,800 --> 00:21:42,600
Look out for a new travel company.
- I need the license.
222
00:21:42,960 --> 00:21:44,080
Advance Rs. 10000.
223
00:21:53,800 --> 00:21:55,760
The meeting starts at 10:30 am
day after tomorrow.
224
00:21:55,960 --> 00:21:57,920
Wait on the road next
to the building.
225
00:22:22,160 --> 00:22:27,480
To crowd thronging the place,
my brothers and sisters,
226
00:22:27,680 --> 00:22:42,000
party men, district leaders, media
and police, thank you very much.
227
00:22:46,680 --> 00:22:52,840
We very well know how unhappy
you are with the present government.
228
00:22:53,040 --> 00:22:56,000
you paid interest for the
money borrowed by them.
229
00:22:56,200 --> 00:22:58,680
you paid taxes for their wrong doings.
230
00:23:05,720 --> 00:23:17,360
Hail siva Reddy!
231
00:23:17,560 --> 00:23:22,360
I'm happy to say that Mr.siva Reddy
will address you shortly.
232
00:23:31,080 --> 00:23:36,520
He is the glimmer of hope
for the minority community.
233
00:23:45,240 --> 00:24:02,920
Hail siva Reddy!
234
00:24:24,120 --> 00:24:25,400
What will you do for my father?
235
00:24:25,960 --> 00:24:28,240
We'll make him our CM.
236
00:24:28,440 --> 00:24:30,240
Louder please.
Assembly must hear that!
237
00:24:30,440 --> 00:24:31,760
We'll make him our CM.
238
00:24:33,480 --> 00:24:35,440
Now father will address you.
239
00:24:41,800 --> 00:24:46,280
Today I see 2 Hussain sagars here.
240
00:24:46,480 --> 00:24:48,440
One is flowing under
the tank bunk,
241
00:24:48,720 --> 00:24:50,600
I see the other one flowing here.
242
00:24:53,480 --> 00:24:56,120
When you whistle,
heroes are born.
243
00:24:56,320 --> 00:24:58,440
When you cast vote,
leaders are born.
244
00:25:00,480 --> 00:25:01,800
If you support one
he becomes a Minister.
245
00:25:02,520 --> 00:25:03,600
Otherwise a wastrel.
246
00:25:06,000 --> 00:25:08,480
When you bless,
leaders live.
247
00:25:09,160 --> 00:25:10,960
When they become despots,
you crush them.
248
00:25:11,320 --> 00:25:14,320
you are the people but
in real mass upheaval.
249
00:25:19,160 --> 00:25:29,480
When you are with me,
no one can dare touch me.
250
00:25:29,880 --> 00:25:36,800
As long as you are with me,
no one can dare touch me.
251
00:25:49,360 --> 00:25:50,680
What happened?- Move.
252
00:25:55,360 --> 00:25:56,360
Call the doctor.
253
00:25:58,720 --> 00:26:00,000
Who killed my father?
254
00:26:25,400 --> 00:26:27,040
Calling control room.
255
00:26:27,160 --> 00:26:28,400
We need more force.
256
00:26:28,520 --> 00:26:29,120
send it immediately.
257
00:26:29,360 --> 00:26:30,800
Come on, seal the North Block.
258
00:27:42,320 --> 00:27:43,960
200 policemen surrounding the building.
259
00:27:44,160 --> 00:27:46,440
Millions in the ground behind.
260
00:27:47,680 --> 00:27:49,120
so, you're left with only 2 options.
261
00:27:50,160 --> 00:27:52,800
surrender or death.
262
00:27:54,360 --> 00:27:55,120
Which one do you prefer?
263
00:29:12,840 --> 00:29:14,800
Have it.- No thanks.
264
00:29:15,360 --> 00:29:16,480
Its alright, have it.
Tastes good.
265
00:29:21,000 --> 00:29:22,320
Where are you going?
266
00:29:23,840 --> 00:29:24,640
Where are you going?
267
00:29:29,360 --> 00:29:30,320
Undrajavaram.
268
00:29:31,360 --> 00:29:33,840
I'm going to Basarlapudi,
very famous village.
269
00:29:34,040 --> 00:29:34,840
But you wouldn't have known that.
270
00:29:40,080 --> 00:29:41,160
Do you think I saw that poster
and told you about that village?
271
00:29:43,080 --> 00:29:44,160
That poster is for me.
272
00:29:47,560 --> 00:29:48,320
Don't believe me?
273
00:29:49,200 --> 00:29:50,000
Just a minute...I'll show you.
274
00:30:00,960 --> 00:30:01,680
pardhu...
275
00:30:02,560 --> 00:30:04,680
sathyanarayana Murthy
is my grandfather.
276
00:30:05,240 --> 00:30:08,360
The great Basarlapudi, my village.
277
00:30:15,920 --> 00:30:19,360
I took this photo in our
village festival 12 years back.
278
00:30:21,760 --> 00:30:22,880
Forget it.
279
00:30:23,400 --> 00:30:24,880
That's how my fate runs.
280
00:30:25,080 --> 00:30:26,200
I always lose whatever I like.
281
00:30:26,760 --> 00:30:28,720
My parents died when I was a kid.
282
00:30:29,400 --> 00:30:31,880
I left from my grandfather
1 2 years back.
283
00:30:33,440 --> 00:30:34,400
That's why I'm returning home.
284
00:30:37,000 --> 00:30:41,880
All these 1 2 years, I was working
for a contractor in Gujarat.
285
00:30:43,080 --> 00:30:45,240
When I came to Hyderabad,
I saw these posters here.
286
00:30:45,480 --> 00:30:46,560
I was surprised.
287
00:30:47,280 --> 00:30:49,400
They are searching me
for the past 1 2 years,
288
00:30:50,120 --> 00:30:51,400
it means they still remember me.
289
00:30:52,120 --> 00:30:56,400
I felt bad for making them
suffer all these years.
290
00:30:57,600 --> 00:31:00,240
so, I sent a telegram saying
that I'm coming.
291
00:31:01,280 --> 00:31:03,080
By now, everyone must
be eager to see me.
292
00:31:07,960 --> 00:31:10,240
For the first time, I thought flight to
my village would be very good.
293
00:31:10,440 --> 00:31:11,920
I could go reach faster.
294
00:31:17,120 --> 00:31:22,440
Gudivada...Narsapur Express
running 20 minutes late...
295
00:31:25,320 --> 00:31:26,920
Boy, which station is this?
- Railway station.
296
00:31:27,640 --> 00:31:28,120
Gudivada.
297
00:31:29,800 --> 00:31:31,920
people say, you won't get
sleep if you drink coffee.
298
00:31:32,160 --> 00:31:34,120
But I fall asleep as
soon as I've a coffee.
299
00:31:34,320 --> 00:31:35,120
Would you like to have coffee?
300
00:31:35,320 --> 00:31:36,280
I think you're joking.
301
00:31:38,200 --> 00:31:40,280
2 coffees please.
302
00:31:42,520 --> 00:31:43,960
Don't disturb the passengers.
303
00:31:48,880 --> 00:31:50,640
It's him. The brown jacket.
304
00:32:02,360 --> 00:32:03,320
I've biscuits in my bag.
305
00:32:03,520 --> 00:32:04,640
They would taste great with coffee.
306
00:32:09,200 --> 00:32:10,320
shit! I missed.
307
00:32:11,000 --> 00:32:13,800
Quick! Round up the compartment.
He mustn't escape!
308
00:32:27,880 --> 00:32:28,680
Calling all stations.
309
00:32:28,960 --> 00:32:30,000
The killer has escaped.
310
00:32:30,200 --> 00:32:32,000
Alert all stations.
311
00:32:51,400 --> 00:32:52,200
Careful dad.
312
00:32:53,400 --> 00:32:54,200
Wow!
313
00:32:55,560 --> 00:32:56,360
you put it?
314
00:32:57,400 --> 00:32:59,040
you won't even add salt to food.
315
00:32:59,280 --> 00:33:00,520
But you've decorated
the street with Rangoli.
316
00:33:00,720 --> 00:33:02,880
My fiance pardhu is coming.
317
00:33:06,400 --> 00:33:07,520
WELCOME should be
on the other side.
318
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
yes dad.
319
00:33:10,960 --> 00:33:12,720
she has written WELCOME
in the opposite direction.
320
00:33:13,400 --> 00:33:14,400
Its alright.
321
00:33:14,600 --> 00:33:15,560
If it is written in that
direction, it means,
322
00:33:15,760 --> 00:33:17,360
"we feel happy on your arrival".
323
00:33:17,760 --> 00:33:18,720
If it is in this direction, it means,
324
00:33:18,920 --> 00:33:20,880
"we feel very happy
for your departure".
325
00:33:21,440 --> 00:33:21,880
Isn't it?
326
00:33:22,240 --> 00:33:24,560
Instead of writing WELCOME,
ByE would do, huh?
327
00:33:25,760 --> 00:33:27,560
your father hasn't understood
this concept yet?
328
00:33:28,440 --> 00:33:29,400
Where are you going?
329
00:33:29,600 --> 00:33:31,240
To receive pardhu.
330
00:33:31,600 --> 00:33:32,240
How will you recognize him?
331
00:33:32,440 --> 00:33:33,400
He would be a young man now.
332
00:33:33,600 --> 00:33:35,400
she's right.
- He will recognize us. Let's go.
333
00:33:35,600 --> 00:33:37,080
But you've grown old.
334
00:33:37,760 --> 00:33:40,400
Oh god! you gave me a Question bank
instead of a daughter.
335
00:33:41,280 --> 00:33:41,760
Come.
336
00:34:24,360 --> 00:34:28,280
you...pardhu?
337
00:34:30,320 --> 00:34:32,440
Mom, brother-in-law has come.
338
00:34:33,000 --> 00:34:33,960
Mom...
339
00:34:34,840 --> 00:34:36,120
Why are you shouting?
340
00:34:36,320 --> 00:34:37,280
pardhu has come.
341
00:34:37,480 --> 00:34:39,639
Mom, my fiance has come.
342
00:34:40,000 --> 00:34:41,800
Lalitha, hold this. Careful.
343
00:34:42,000 --> 00:34:43,120
He is very tall.
344
00:34:43,520 --> 00:34:45,120
He is taller than me.
345
00:34:48,000 --> 00:34:48,800
your aunt.
346
00:34:49,000 --> 00:34:49,639
Didn't recognize her?
347
00:34:54,520 --> 00:34:57,480
pardhu, where were you
all these days?
348
00:34:59,840 --> 00:35:01,000
He is like his father.
349
00:35:02,200 --> 00:35:05,320
Did you ever wanted to see
us all these years?
350
00:35:05,520 --> 00:35:07,160
We were eagerly waiting for you.
351
00:35:09,520 --> 00:35:10,480
We are very happy now.
352
00:35:10,880 --> 00:35:12,680
Thank god you've come back.
353
00:35:13,360 --> 00:35:14,320
Why don't you say something?
354
00:35:14,880 --> 00:35:16,280
Come pardhu.
355
00:35:22,160 --> 00:35:24,640
Ward off evil eyes.
- Give it to me.
356
00:35:33,080 --> 00:35:34,360
Why are you standing there?
357
00:35:34,560 --> 00:35:36,680
Come...come here.
358
00:35:37,720 --> 00:35:38,840
she is very shy.
359
00:35:40,880 --> 00:35:42,520
Can't you recognize her? poori.
360
00:35:43,080 --> 00:35:45,200
Throw it outside.
361
00:35:45,440 --> 00:35:46,200
Come.
362
00:35:52,760 --> 00:35:55,200
I meant the threshold
not the kitchen.
363
00:36:05,080 --> 00:36:07,560
your mom brought this idol of Rama
from her parents' home.
364
00:36:08,600 --> 00:36:11,720
Happiness or sorrows,
she shared them with him.
365
00:36:12,080 --> 00:36:15,560
she says Lord Rama will
listen to her prayers.
366
00:36:16,080 --> 00:36:18,720
Now that she is in heaven
with Lord Rama,
367
00:36:19,600 --> 00:36:22,560
anything we say to Lord Rama
is saying to your mother.
368
00:36:23,280 --> 00:36:26,080
That's why I brought you here.
369
00:36:28,960 --> 00:36:30,920
sister-in-law, your pardhu has come.
370
00:37:04,480 --> 00:37:05,280
Father...
371
00:37:07,400 --> 00:37:07,920
pardhu...
372
00:37:59,200 --> 00:38:01,840
He has come back home
after so many years.
373
00:38:02,040 --> 00:38:03,520
But you haven't spoken a word.
374
00:38:04,040 --> 00:38:06,520
I've been waiting for him
for the past 12 years.
375
00:38:07,720 --> 00:38:12,000
Can't he wait 10 more
minutes for me to talk?
376
00:38:13,400 --> 00:38:14,520
May be he is hungry.
377
00:38:15,040 --> 00:38:17,840
Give him something to eat. Go.
378
00:38:32,240 --> 00:38:33,880
Couldn't you bring better bananas?
379
00:38:34,080 --> 00:38:36,040
What are they coming for?
To see the girl or bananas?
380
00:38:36,240 --> 00:38:37,720
you talk too much.
381
00:38:41,080 --> 00:38:43,200
Greetings. - Greetings.
382
00:38:45,080 --> 00:38:46,200
Greetings.- Greetings.
383
00:38:46,400 --> 00:38:48,200
Why did you get up?
please sit down.
384
00:38:48,400 --> 00:38:50,560
We are bride's people,
we've to respect the groom's people.
385
00:38:50,760 --> 00:38:51,880
It's impossible to talk to him.
386
00:38:56,760 --> 00:38:58,400
Bujji, go & get betel leaves.- Okay.
387
00:38:58,600 --> 00:38:59,720
Want to ask her anything?
388
00:39:04,440 --> 00:39:05,720
Tell your girl to ask
him something.
389
00:39:06,920 --> 00:39:08,720
she is very innocent girl.
390
00:39:09,600 --> 00:39:12,920
send her to our house and
we'll teach her everything.
391
00:39:22,800 --> 00:39:23,760
It's alright sit.
392
00:39:26,640 --> 00:39:27,600
Why have you come here?
393
00:39:28,280 --> 00:39:29,400
Bride seeing ceremony is over there.
394
00:39:29,640 --> 00:39:30,240
so...?
395
00:39:30,640 --> 00:39:32,080
Grow up pardhu.
396
00:39:32,800 --> 00:39:34,440
I didn't mean growing taller.
397
00:39:34,640 --> 00:39:36,440
I meant the mental growth.
398
00:39:42,120 --> 00:39:43,120
Take it.
399
00:39:47,200 --> 00:39:48,440
Considers herself a princess!
400
00:39:48,800 --> 00:39:52,440
Consider you go to buy
an Ambassador Car.
401
00:39:53,000 --> 00:39:54,120
There is a Benz car next to it.
402
00:39:54,360 --> 00:39:55,120
Which one will you buy?
403
00:39:59,640 --> 00:40:00,960
Consider you go to
buy a portable TV.
404
00:40:01,480 --> 00:40:05,800
There is a big....- plasma.
405
00:40:07,000 --> 00:40:07,960
There is a plasma TV next to it.
406
00:40:08,840 --> 00:40:09,440
Which one will you buy?
407
00:40:12,840 --> 00:40:13,800
My sister is an Ambassador.
408
00:40:14,520 --> 00:40:15,480
I'm the Benz car.
409
00:40:16,320 --> 00:40:17,640
she is portable TV.
410
00:40:18,840 --> 00:40:20,120
I'm a plasma TV.
411
00:40:21,520 --> 00:40:22,640
she is a Lifebouy soap.
412
00:40:23,360 --> 00:40:24,480
I'm a Lux soap.
413
00:40:27,480 --> 00:40:30,640
My beauty shouldn't
hamper her chances.
414
00:40:30,840 --> 00:40:31,960
That's why I came here.
415
00:40:34,360 --> 00:40:36,160
Once she gets married,
416
00:40:36,840 --> 00:40:42,000
I will get a Hritik Roshan
or a Abhishek Bachchan.
417
00:40:44,520 --> 00:40:47,520
Even you're unable to
turn your eyes off me.
418
00:40:52,040 --> 00:40:55,840
Oh god! Why did you make
me so beautiful?
419
00:41:03,040 --> 00:41:04,000
Don't worry poori.
420
00:41:04,880 --> 00:41:07,000
your parents are
worried unnecessarily.
421
00:41:08,040 --> 00:41:09,200
you're not so beautiful.
422
00:41:12,720 --> 00:41:14,200
your eyes aren't so big.
423
00:41:15,240 --> 00:41:18,680
your nose is dented
as if punched by someone.
424
00:41:19,920 --> 00:41:21,200
you're not so fair.
425
00:41:22,400 --> 00:41:23,200
Then, why should they worry?
426
00:41:23,400 --> 00:41:24,520
you mean, I'm not beautiful.
427
00:41:25,080 --> 00:41:27,560
you think you look beautiful,
because they say so.
428
00:41:34,080 --> 00:41:38,040
Everyone will say Benz is beautiful
but people buy only Ambassador.
429
00:41:40,240 --> 00:41:41,400
Believe me.
430
00:41:41,760 --> 00:41:43,040
Just go down happily.
431
00:41:43,600 --> 00:41:44,880
Let me see who says
you're beautiful.
432
00:41:45,240 --> 00:41:47,880
pardhu, take a look again and say...
433
00:41:54,120 --> 00:41:55,560
someone broke it with a ball.
434
00:42:04,760 --> 00:42:05,560
What happened?
435
00:42:07,960 --> 00:42:08,560
What is it?
436
00:42:10,800 --> 00:42:14,080
she says ldly is good but
the chutney is horrible.
437
00:42:16,440 --> 00:42:17,600
I see.
438
00:42:17,960 --> 00:42:20,240
she says chilly powder would do.
439
00:42:21,280 --> 00:42:22,080
No...?
440
00:42:22,280 --> 00:42:22,920
Keep quiet.
441
00:42:23,160 --> 00:42:26,080
It is not about ldlies or chutney.
Am I right?
442
00:42:27,360 --> 00:42:28,280
In the upstairs...
443
00:42:29,480 --> 00:42:31,080
I'll tell them.
444
00:42:31,640 --> 00:42:33,600
The power went off when she
was watching TV upstairs.
445
00:42:33,800 --> 00:42:34,760
"When you can conduct
such big functions,
446
00:42:34,960 --> 00:42:37,120
can't you afford to rent
a generator", she says.
447
00:42:38,480 --> 00:42:39,280
I ate.
448
00:42:39,480 --> 00:42:41,600
Oh my god! - Headache?
449
00:42:42,320 --> 00:42:42,960
What happened?
450
00:42:44,000 --> 00:42:44,960
Ear pain?
451
00:42:45,160 --> 00:42:45,960
What happened?
452
00:42:46,480 --> 00:42:47,600
Neck pain.
453
00:42:48,840 --> 00:42:49,360
No...?
454
00:42:49,840 --> 00:42:50,640
What happened?
455
00:42:50,840 --> 00:42:51,440
I'll tell you.
456
00:42:52,680 --> 00:42:54,800
pardhu said she is not beautiful.
457
00:42:55,000 --> 00:42:57,280
Is poori not beautiful?
458
00:42:58,960 --> 00:42:59,920
Go And Talk to him
459
00:43:00,840 --> 00:43:03,800
Don't worry brother.
I'll handle the matter.
460
00:43:10,160 --> 00:43:11,320
Is poori not beautiful?
461
00:43:11,880 --> 00:43:12,960
Is her mother beautiful?
462
00:43:13,200 --> 00:43:13,960
Is her aunt beautiful?
463
00:43:14,520 --> 00:43:15,480
Aren't we living with them?
464
00:43:16,000 --> 00:43:16,640
And you...?
465
00:43:21,520 --> 00:43:22,320
What does he say?
466
00:43:23,040 --> 00:43:24,480
He wants to know our demands.
467
00:43:26,880 --> 00:43:28,160
Ask him to apologize to her.
468
00:43:38,240 --> 00:43:39,720
Say Sorry to poori
469
00:43:47,040 --> 00:43:48,000
What's your problem?
470
00:43:48,200 --> 00:43:49,520
Everyone says she is beautiful.
471
00:43:49,720 --> 00:43:50,200
But you say she is not.
472
00:43:50,400 --> 00:43:51,360
Who is wrong, you or her?
473
00:43:51,560 --> 00:43:52,760
Us.- shut up.
474
00:43:54,240 --> 00:43:55,360
Apologize my boy.
475
00:43:55,960 --> 00:43:58,680
We are not going to give up.
- Let me talk to him.
476
00:43:58,880 --> 00:44:02,440
What will you talk?
- They are talking as they like.
477
00:44:02,680 --> 00:44:06,640
stop it....stop it.
Why are you shouting?
478
00:44:06,840 --> 00:44:07,920
He is a brilliant boy,
479
00:44:08,120 --> 00:44:11,040
even before marriage, he understood
that girls are not beautiful.
480
00:44:11,400 --> 00:44:12,880
What I mean to say is,
481
00:44:13,080 --> 00:44:14,720
this is not just poori's problem.
482
00:44:14,920 --> 00:44:16,040
It is a problem to
the womanhood.
483
00:44:16,360 --> 00:44:20,800
Neither boy pardhu nor
a scholar like me can solve it.
484
00:44:21,000 --> 00:44:23,560
so, I'm leaving it to god.
- What?
485
00:44:23,760 --> 00:44:27,040
I'll count to 3.
When I say 3,
486
00:44:27,240 --> 00:44:30,720
if it rains, it means
women are beautiful.
487
00:44:31,600 --> 00:44:32,720
If it does not rain...?
488
00:44:33,840 --> 00:44:35,160
This is cheating.
- What?
489
00:44:35,360 --> 00:44:36,400
We won't agree.
- Why?
490
00:44:36,600 --> 00:44:38,880
The rain must come from the sky.
Counting 3 is very short.
491
00:44:39,120 --> 00:44:40,560
Do you want me to
count to 3 million?
492
00:44:40,760 --> 00:44:42,240
I'm very poor in maths.
493
00:44:42,440 --> 00:44:43,760
I can't count more than that.
494
00:45:11,880 --> 00:45:15,440
Gentle mischievous breeze
pinched the maiden's body...
495
00:45:15,640 --> 00:45:17,800
Black clouds are thundering...
496
00:45:26,920 --> 00:45:30,960
And chase with angry lightning...
497
00:45:31,600 --> 00:45:34,960
The shores have melted...
498
00:45:35,320 --> 00:45:38,520
Flowed in spate...
499
00:45:38,720 --> 00:45:42,280
In our village...
in our courtyards...
500
00:45:42,880 --> 00:45:45,840
A thousand myriad hues...
501
00:45:46,080 --> 00:45:48,240
The beautiful gentle rain...
502
00:45:48,440 --> 00:45:52,600
Falling at the time
of happy moments...
503
00:45:53,160 --> 00:46:00,360
Even the moon of the sky will
descend here to be part of it...
504
00:46:51,960 --> 00:46:59,160
To reveal the secrets
behind the silence...
505
00:46:59,160 --> 00:47:02,000
Calling you with affection...
506
00:47:02,360 --> 00:47:04,600
With a bang in your heart...
507
00:47:04,800 --> 00:47:08,960
It's a rollicking foot tapping music...
508
00:47:27,480 --> 00:47:30,920
Turning the bliss into
moments of wonder...
509
00:47:31,120 --> 00:47:34,200
Won't it melt away the time?
510
00:47:34,760 --> 00:47:38,160
In the lap of the
magical moments...
511
00:47:38,360 --> 00:47:41,600
Won't it make you forget years?
512
00:47:41,800 --> 00:47:45,400
Festoon of stars will
light our home...
513
00:47:45,600 --> 00:47:48,920
shining bright like
a pearl chain...
514
00:47:49,120 --> 00:47:51,160
spreading the fragrance
of sandalwood...
515
00:47:51,440 --> 00:47:55,480
Turning our courtyard into
a garden of flowers...
516
00:48:46,600 --> 00:48:49,920
Tune of happiness in
the rhythm of smiles...
517
00:48:50,120 --> 00:48:53,480
speed of light in the flowers...
518
00:48:53,680 --> 00:48:56,800
Where was it all these years?
519
00:48:57,040 --> 00:48:59,360
This choral music...
520
00:48:59,560 --> 00:49:03,640
spread it's charm now only...
521
00:49:22,160 --> 00:49:29,000
Happiness spread around
as fun and frolic...
522
00:49:29,240 --> 00:49:36,360
New tunes of bliss are playing
here like fresh first rains...
523
00:49:36,560 --> 00:49:43,520
The fun and frolic is
touching the sky...
524
00:49:43,720 --> 00:49:50,480
It's music of love and
affection all over here...
525
00:50:08,440 --> 00:50:12,040
CBl Office...Hyderabad.
....Old man's room...
526
00:50:12,280 --> 00:50:14,560
Why watch movies early
morning instead of studying?
527
00:50:14,760 --> 00:50:17,080
Okay, I'll find out.
528
00:50:18,600 --> 00:50:19,560
How many films...?
529
00:50:19,760 --> 00:50:21,400
I'm trying to find out the answer.
530
00:50:21,960 --> 00:50:23,560
How many films did Krishna act?
531
00:50:25,760 --> 00:50:29,560
Krishnarjuna yudham,
Krishna thulabaram,...
532
00:50:29,960 --> 00:50:33,360
The question is not how many films
NTR played Lord Krishna's role.
533
00:50:34,200 --> 00:50:37,040
How many films did
super star Krishna act?
534
00:50:38,640 --> 00:50:39,840
Around 300 films.
535
00:50:40,080 --> 00:50:41,920
I want the exact figure.
536
00:50:43,960 --> 00:50:44,600
Why?
537
00:50:44,880 --> 00:50:46,440
What bothers you?
538
00:50:46,800 --> 00:50:48,600
My grand daughter is
answering a TV quiz.
539
00:50:50,880 --> 00:50:53,440
I'll find it from some
intelligent person.
540
00:50:54,480 --> 00:50:57,120
Can't you know such simple things?
541
00:50:57,480 --> 00:50:58,280
Why have you come here?
542
00:50:59,160 --> 00:51:00,440
He said you called for me.
543
00:51:01,000 --> 00:51:03,960
siva Reddy murder case has
been entrusted to us.
544
00:51:06,000 --> 00:51:07,440
Must be dealt very carefully.
545
00:51:09,320 --> 00:51:12,280
Would 2 or 3 days be enough
for you to investigate?
546
00:51:16,840 --> 00:51:18,520
I need 4 or 5 days to read this.
547
00:51:19,560 --> 00:51:21,520
If you need 4 or 5 days to read this,
548
00:51:22,000 --> 00:51:24,400
how many days will you need
to understand what you read,
549
00:51:24,600 --> 00:51:27,480
how many days will you need to
investigate what you understood,
550
00:51:27,680 --> 00:51:31,200
and how many years will you need
to prepare the investigation report?
551
00:51:31,840 --> 00:51:33,320
I'm not trying to confuse you.
552
00:51:38,240 --> 00:51:39,200
I'll do it.
553
00:51:47,360 --> 00:51:48,080
What is it dear?
554
00:51:48,880 --> 00:51:50,920
Kamal Hasan's first wife's name?
555
00:51:51,200 --> 00:51:53,320
I'm sending 2 men.
They'll tell you.
556
00:51:54,040 --> 00:51:56,000
your general knowledge is zero. Go.
557
00:52:00,480 --> 00:52:02,000
Hello, it's me.
558
00:52:02,360 --> 00:52:04,680
Find out which TV channel
my grand daughter is watching,
559
00:52:05,040 --> 00:52:06,840
file a case against the
channel & close it down.
560
00:52:07,040 --> 00:52:08,680
silly questions? Idiot.
561
00:52:11,560 --> 00:52:14,000
Hi pardhu! How are you?
- It has been very long since we met.
562
00:52:14,200 --> 00:52:16,400
When did you arrive?
- I saw you when you were a kid.
563
00:52:16,640 --> 00:52:18,360
you've grown very tall.
- I knew you will come.
564
00:52:18,560 --> 00:52:20,720
I've informed all and he too
and brought him here.
565
00:52:23,960 --> 00:52:32,200
I still know your tastes.
Fish curry. Mutton curry.
566
00:52:37,760 --> 00:52:39,720
you finish it off.
Till then I'll wait outside.
567
00:52:39,920 --> 00:52:40,360
No thanks.
568
00:52:40,600 --> 00:52:42,200
you talk. I'll stand outside.
569
00:52:42,400 --> 00:52:44,040
you told me about his arrival.
570
00:52:44,240 --> 00:52:45,360
so, you talk.- No thanks.
571
00:52:45,600 --> 00:52:47,560
It was Giri who told me
about your arrival.
572
00:52:47,920 --> 00:52:50,720
I'm not in a hurry.
Talk to him first. I'll go out.
573
00:52:51,000 --> 00:52:53,480
Giri stop.
- He is a big nonsense.
574
00:52:53,680 --> 00:52:55,400
you can't stop him
once he starts.
575
00:52:56,440 --> 00:52:57,240
Atleast you tell him.
576
00:52:58,760 --> 00:53:04,400
Wow! He remembers our names.
-You are right.
577
00:53:04,600 --> 00:53:07,400
That's friendship.
you're fit for nothing.
578
00:53:08,280 --> 00:53:12,080
pardhu, you haven't changed.
- He grew little taller.
579
00:53:14,960 --> 00:53:16,760
you finish.- No, you talk.
580
00:53:17,600 --> 00:53:23,080
After you left the village,
I stopped eating dinner.
581
00:53:23,280 --> 00:53:26,080
Didn't doctor advice you to skip
dinner to reduce your weight?
582
00:53:28,280 --> 00:53:30,080
Just pour your feelings.
I'll stand outside.
583
00:53:30,280 --> 00:53:32,280
Okay. I won't talk. Happy?
584
00:53:33,360 --> 00:53:36,320
so, what's hot, pardhu?
-You tell me.
585
00:53:37,120 --> 00:53:39,280
Our villagers have got
settled in different places.
586
00:53:39,800 --> 00:53:42,600
Good in studies have become teachers
and others started new schools.
587
00:53:42,800 --> 00:53:44,280
Intelligent are doing
finance business.
588
00:53:44,480 --> 00:53:46,200
Foolish are paying interest
to do agriculture.
589
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
Let's go out to have
a smoke and tea.
590
00:53:49,480 --> 00:53:50,800
Just a minute. I'll inform my aunt.
591
00:53:51,000 --> 00:53:53,600
Cigarettes for her? Not necessary.
592
00:53:54,000 --> 00:53:55,280
I'll atleast inform her
about having coffee.
593
00:53:55,520 --> 00:53:56,440
Okay then.
594
00:54:09,320 --> 00:54:10,640
sambar is tasteless.
595
00:54:12,160 --> 00:54:13,120
Hey boy, change the glass.
596
00:54:13,360 --> 00:54:14,800
He has mistaken water
for sambar.
597
00:54:16,400 --> 00:54:17,640
It's been very long since we came here.
598
00:54:17,840 --> 00:54:18,640
Do you owe money
to this shopkeeper?
599
00:54:27,840 --> 00:54:32,320
Have you ever felt sad about shekar?
600
00:54:33,360 --> 00:54:36,800
But I felt many times that
we committed a grave mistake.
601
00:54:37,080 --> 00:54:38,000
Why dig the past?
602
00:54:38,200 --> 00:54:39,840
What he did was wrong?
603
00:54:40,040 --> 00:54:40,840
you could've advised him then.
604
00:54:41,040 --> 00:54:43,520
I was only 10 then.
- He was also 10.
605
00:54:44,040 --> 00:54:47,000
Whatever it is, what you did was wrong.
606
00:54:47,200 --> 00:54:48,000
What did he do?
607
00:54:51,200 --> 00:54:54,680
Waging life...at the age of 10.
Is it right?
608
00:54:54,880 --> 00:54:57,840
Whose life? Who waged?
Who was 10 years old?
609
00:54:58,040 --> 00:54:59,520
I'm not giving you any information.
610
00:54:59,720 --> 00:55:00,520
I'm talking about my feeling.
611
00:55:00,720 --> 00:55:01,680
Why do you feel?
612
00:55:01,880 --> 00:55:03,840
Because it is an incident to feel.
613
00:55:04,040 --> 00:55:04,680
What was the incident?
614
00:55:05,560 --> 00:55:07,520
Why are you scratching old wounds?
615
00:55:08,400 --> 00:55:10,200
Who scratched? What wound?
616
00:55:10,400 --> 00:55:12,520
It happened 12 years ago.
617
00:55:12,720 --> 00:55:14,360
What happened?
618
00:55:14,560 --> 00:55:16,520
It's an unforgivable sin.
619
00:55:16,720 --> 00:55:17,200
Hey...
620
00:55:18,280 --> 00:55:19,880
Then, why did you talk about it then?
621
00:55:20,080 --> 00:55:22,360
When I was busy eating
the burnt stuff,
622
00:55:22,560 --> 00:55:27,400
who tortured me like a belly dancer
showing little and covering little?
623
00:55:29,400 --> 00:55:30,400
Tell me what happened?
624
00:55:30,760 --> 00:55:31,720
Tell me what is happening?
625
00:55:31,920 --> 00:55:33,040
Tell me what will happen?
626
00:55:33,760 --> 00:55:34,880
I want to know that now.
627
00:55:35,760 --> 00:55:37,880
I must know.
I must know about it.
628
00:55:38,240 --> 00:55:39,040
Tell him.
629
00:55:41,440 --> 00:55:41,880
No.
630
00:55:42,440 --> 00:55:43,720
He'll say his version
like a lawyer.
631
00:55:43,920 --> 00:55:45,400
I'll say like a judge
acceptable to all.
632
00:55:45,600 --> 00:55:47,240
Whatever it is,
tell it on my face.
633
00:55:48,600 --> 00:55:49,560
12 years back,
634
00:55:49,920 --> 00:55:51,080
in this village,
635
00:55:51,280 --> 00:55:55,080
myself, pardhu, Giri & priest's son
shekar were studying 5th std.
636
00:55:55,440 --> 00:55:58,920
One day pardhu teased
shekar as coward.
637
00:55:59,160 --> 00:56:00,400
shekar objected to it.
638
00:56:00,600 --> 00:56:02,600
so, pardhu challenged
him to a bet.
639
00:56:02,800 --> 00:56:05,240
Visit cemetery at 1 2 midnight,
640
00:56:05,440 --> 00:56:05,920
I will agree that you're
not a coward.
641
00:56:06,120 --> 00:56:07,240
I will go. I'm not scared.
642
00:56:07,440 --> 00:56:10,920
Okay. We'll keep 4 lemons
on peer sahib's grave in the afternoon.
643
00:56:11,120 --> 00:56:12,080
you must bring them
back at night.
644
00:56:12,280 --> 00:56:13,080
Okay sure.
645
00:56:13,280 --> 00:56:14,760
We insisted not to go.
646
00:56:14,960 --> 00:56:17,920
But pardhu went to shekar's
house & woke him up.
647
00:56:18,320 --> 00:56:21,920
shekar alone went to
the cemetery in the night.
648
00:56:22,120 --> 00:56:26,600
He took 3 out of 4 lemons
which we had kept there.
649
00:56:27,360 --> 00:56:28,920
While taking the 4th one,
650
00:56:29,480 --> 00:56:31,600
he felt like someone
pulling him from behind.
651
00:56:31,800 --> 00:56:35,120
He thought it was a ghost.
And his heart stopped beating.
652
00:56:35,480 --> 00:56:37,120
Next morning we saw
it was branch of a tree.
653
00:56:38,560 --> 00:56:40,120
Fear is worse than ghost.
654
00:56:40,480 --> 00:56:41,120
Where is pardhu?
655
00:56:44,480 --> 00:56:46,440
sharma hasn't come
out of the shock yet.
656
00:56:46,680 --> 00:56:48,800
you know shailaja, right?
shekar's sister.
657
00:56:49,000 --> 00:56:50,960
she was taken to hospital
recently finding difficult to breath.
658
00:56:51,160 --> 00:56:52,280
Doctors said she has
a hole in the heart.
659
00:56:52,480 --> 00:56:54,640
Operation would cost 2 lakhs.
660
00:56:54,840 --> 00:56:57,120
sharma trusts his god
for everything.
661
00:56:57,680 --> 00:57:01,800
How will god help him
when he's dependent on priest?
662
00:57:02,360 --> 00:57:04,120
Would you like to eat? No.
663
00:57:04,360 --> 00:57:08,160
people come to this
temple to offer prayers,
664
00:57:08,360 --> 00:57:10,160
but never offer anything to god.
Worst fellows.
665
00:57:14,840 --> 00:57:16,000
shall we go to his house once?
666
00:57:22,040 --> 00:57:22,840
Excuse me sir...
667
00:57:23,880 --> 00:57:25,160
Who is that?
668
00:57:27,520 --> 00:57:28,840
We were on the way to Rajamundry
669
00:57:29,040 --> 00:57:30,520
We had a flat tyre.
670
00:57:30,720 --> 00:57:32,680
Oh no! There is no shop around.
671
00:57:33,200 --> 00:57:34,840
It's alright.
We will go pushing the car.
672
00:57:36,760 --> 00:57:40,000
Could you please give some water?
- Just a minute.
673
00:57:40,200 --> 00:57:42,520
Also bring something to eat.
674
00:57:47,880 --> 00:57:50,200
We came here to help & not to eat.
675
00:57:50,400 --> 00:57:52,520
Then, tell them that you're pardhu.
676
00:57:52,720 --> 00:57:54,040
Why lie to them?
677
00:57:54,240 --> 00:57:56,040
I want to help them rather
than telling them the truth.
678
00:57:56,720 --> 00:57:59,520
Help? It is no child's play?
679
00:57:59,720 --> 00:58:01,200
It is a heart surgery.- I know.
680
00:58:02,080 --> 00:58:04,360
Do trees in your house bear
money instead of fruits?
681
00:58:04,560 --> 00:58:06,040
Is it not enough if trees in
this house bears money?
682
00:58:11,400 --> 00:58:12,520
What is that?- Money.
683
00:58:13,240 --> 00:58:14,720
Money? How much?
684
00:58:14,920 --> 00:58:16,880
3 lakhs. - 3 lakhs...!?
685
00:58:17,760 --> 00:58:18,560
Isn't that enough?
686
00:58:18,760 --> 00:58:19,720
Have you got it like that?
687
00:58:21,760 --> 00:58:23,240
you threw 3 lakhs
for a hibiscus plant.
688
00:58:23,440 --> 00:58:24,560
Had it been a banana tree,
would you've thrown 5 lakhs?
689
00:58:26,440 --> 00:58:27,880
There is nothing inside.
690
00:58:28,320 --> 00:58:30,720
Just some sweetmeat
offered to the god.
691
00:58:30,920 --> 00:58:34,400
Do you've to feel so bad to say that?
I like it very much.
692
00:58:35,680 --> 00:58:37,720
It would be handy on
our way back.
693
00:58:37,920 --> 00:58:38,920
It's alright take it.
694
00:58:40,280 --> 00:58:41,240
Okay.
695
00:58:41,760 --> 00:58:43,400
Let's go.- Just a minute.
696
00:58:44,440 --> 00:58:49,400
If you don't mistake me,
let me tell you something.
697
00:58:49,600 --> 00:58:50,600
please.
698
00:58:50,800 --> 00:58:53,320
Ask Aunty to offer prayers
everyday to the Holy Basil plant.
699
00:58:53,520 --> 00:58:54,440
she offers prayers everyday.
700
00:58:54,640 --> 00:58:57,400
Not just prayers, tell her to
offer Hibiscus flowers too.
701
00:58:57,600 --> 00:58:59,240
It'll give boons...- Come.
702
00:58:59,640 --> 00:59:02,240
Okay.- Tell her to
clean the place too.
703
00:59:02,440 --> 00:59:06,280
There's lot of....dust...
704
00:59:06,800 --> 00:59:09,400
Don't forget to clean it.
705
00:59:18,560 --> 00:59:19,480
Where is he?
706
00:59:28,600 --> 00:59:33,160
Do you know Lord Rama & Hanuman
visited priest's home last night?
707
00:59:33,520 --> 00:59:37,360
surprised? It's you the Rama sans
seetha and I the Hanuman sans tail.
708
00:59:37,680 --> 00:59:41,160
I know that we can gamble & drink
for 6 months if we've Rs.3 lakhs.
709
00:59:41,320 --> 00:59:44,040
Now I know we can take Lord Rama
to priest sharma's home.
710
00:59:44,600 --> 00:59:45,600
Why are you silent?
711
00:59:46,080 --> 00:59:47,240
God shouldn't be dull.
712
00:59:49,000 --> 00:59:49,960
I'm not a god.
713
00:59:52,080 --> 00:59:53,840
I'm not even an ordinary
human like you.
714
00:59:54,960 --> 00:59:56,680
Thank god didn't say
you weren't pardhu.
715
00:59:57,840 --> 01:00:00,600
yes...I'm not pardhu.
716
01:00:03,040 --> 01:00:03,760
What?
717
01:00:30,200 --> 01:00:32,840
If you weren't pardhu,
why did you give money to sharma?
718
01:00:33,080 --> 01:00:35,800
Because pardhu was
responsible for their misery.
719
01:00:38,160 --> 01:00:41,000
If you weren't Murthy's grandson,
why did you come to this village?
720
01:00:42,640 --> 01:00:45,160
I was responsible
for pardhu's death.
721
01:00:46,040 --> 01:00:49,960
Little confusing but
I've understood it.
722
01:00:53,560 --> 01:00:57,560
One last question.
723
01:00:57,800 --> 01:01:00,560
If you didn't kill siva Reddy,
why don't you find who killed him?
724
01:01:00,800 --> 01:01:01,720
Who should I ask?
725
01:01:01,920 --> 01:01:05,080
siva Reddy is dead,
so you've to ask Baji Reddy.
726
01:01:05,600 --> 01:01:07,920
He's no kid to tell me
on asking him.
727
01:01:08,120 --> 01:01:10,600
you can't leave it,
put police pressure on him.
728
01:01:12,080 --> 01:01:14,200
police are combing for me.
729
01:01:14,440 --> 01:01:18,280
Oh! Then it's good for you
to be underground.
730
01:01:18,480 --> 01:01:19,800
That's what I'm doing now.
731
01:01:20,000 --> 01:01:20,600
yes indeed!
732
01:01:21,280 --> 01:01:24,360
you revealed your secrets to me.
733
01:01:24,560 --> 01:01:26,080
What if I tell it to everyone here?
734
01:01:26,400 --> 01:01:28,040
I didn't tell you on asking me,
735
01:01:28,360 --> 01:01:29,560
I told you because I trust you.
736
01:01:29,760 --> 01:01:30,640
Not that...
737
01:01:31,120 --> 01:01:32,280
I trust you because...
738
01:01:32,760 --> 01:01:35,400
...there's no one more trustworthy
like Hanuman to Rama.
739
01:01:40,800 --> 01:01:44,920
siva Reddy's place of assassination...
Killer's place of operation.
740
01:01:46,160 --> 01:01:48,760
A man slated to become
next CM and one lakh crowd...
741
01:01:48,960 --> 01:01:51,040
20 TV news channels...
Z category security...
742
01:01:51,280 --> 01:01:53,440
20 inches gun and
two kilogram head.
743
01:01:53,640 --> 01:01:55,200
pull the trigger and gone.
744
01:02:03,680 --> 01:02:05,080
There are 3 problems in it.
745
01:02:05,840 --> 01:02:08,320
One, the bullet wasn't
fired from this gun.
746
01:02:09,160 --> 01:02:10,840
If we assume killer
had two guns,
747
01:02:11,040 --> 01:02:13,280
he fired with one and
left this one here.
748
01:02:13,480 --> 01:02:15,840
Two, if he fires from
this angle,
749
01:02:16,160 --> 01:02:19,240
the bullet must hit his head here,
it hit the centre of the forehead.
750
01:02:21,200 --> 01:02:25,840
Three, police ran to this building
after siva Reddy is shot dead.
751
01:02:26,040 --> 01:02:27,640
Kumar, block the North Block.
752
01:02:27,920 --> 01:02:29,000
As if informed earlier.
753
01:02:29,720 --> 01:02:31,120
They could've heard
the bullet sound.
754
01:02:32,160 --> 01:02:34,880
10000 watts sound...
- No one dare to harm me.
755
01:02:35,080 --> 01:02:38,080
In that sound...hearing the
bullet sound is impossible.
756
01:02:38,280 --> 01:02:39,160
What happened after that?
757
01:02:39,760 --> 01:02:41,960
He jumped from the
building on to a train.
758
01:02:45,000 --> 01:02:45,960
From here?
759
01:02:49,440 --> 01:02:51,760
India would've bagged a gold
had he been to the Olympics.
760
01:02:53,440 --> 01:02:55,960
Hey poori, introduce your
fiance to us.
761
01:03:04,480 --> 01:03:09,120
pardhu...my friends.
762
01:03:14,400 --> 01:03:16,480
Have you forgotten me?
763
01:03:16,760 --> 01:03:20,040
you gave a sweet and kissed me
when we were in class 3.
764
01:03:20,240 --> 01:03:21,040
Don't you remember?
765
01:03:24,160 --> 01:03:26,160
It's me...your padhu!
766
01:03:36,280 --> 01:03:39,240
My parents think he's an
innocent complan boy.
767
01:03:39,720 --> 01:03:42,320
They don't know he's very
complicated boy.
768
01:03:44,080 --> 01:03:47,080
He's a snake appearing
like a nylon rope.
769
01:03:47,400 --> 01:03:50,280
A rattle snake appearing
like a thread.
770
01:03:55,120 --> 01:03:58,040
Moreover showing airs as
if he doesn't talk to girls.
771
01:03:58,720 --> 01:04:01,560
When he does everything silently,
772
01:04:01,920 --> 01:04:03,200
there's no need for him to talk.
773
01:04:16,400 --> 01:04:18,360
When he saw everything
at the age of ten,
774
01:04:18,560 --> 01:04:21,880
whatelse will he do at 25
other than watching TV.
775
01:04:23,640 --> 01:04:27,280
He doesn't like a poori at home
but loves that chapathi face.
776
01:04:28,640 --> 01:04:30,160
I'm driving myself crazy.
777
01:04:31,040 --> 01:04:32,960
When he has such
a love story in class 3,
778
01:04:33,160 --> 01:04:36,080
don't know how many padhus
and kisses he had till date?
779
01:04:36,280 --> 01:04:37,560
Why should I bother about that?
780
01:04:45,760 --> 01:04:46,600
What happened?
781
01:04:47,200 --> 01:04:48,000
you fell down.
782
01:04:48,200 --> 01:04:50,160
I know that...but how?
783
01:04:51,000 --> 01:04:52,000
May be giddiness.
784
01:04:52,240 --> 01:04:52,800
No...
785
01:04:55,360 --> 01:04:57,560
Now I remember.
786
01:04:58,200 --> 01:04:59,600
I tripped on leg and fell down.
787
01:04:59,800 --> 01:05:01,280
How can you trip on your leg?
788
01:05:01,960 --> 01:05:04,800
I tripped on your leg not mine.
789
01:05:05,000 --> 01:05:06,440
I'm here and you are there.
790
01:05:06,640 --> 01:05:07,840
How can my leg reach there?
791
01:05:09,000 --> 01:05:10,240
you can.
- How?
792
01:05:11,480 --> 01:05:12,400
shall I do it?
793
01:05:15,160 --> 01:05:16,880
Now I'm you...walk.
794
01:05:18,000 --> 01:05:18,720
Walk.
795
01:05:21,960 --> 01:05:25,600
Not there...walk here.
Near the ball.
796
01:05:31,040 --> 01:05:32,160
Walk again.
797
01:05:39,640 --> 01:05:40,760
Third time again.
798
01:06:09,680 --> 01:06:11,160
Don't worry about
falling down poori,
799
01:06:11,640 --> 01:06:12,800
practice walking everyday,
800
01:06:13,040 --> 01:06:14,560
you'll soon learn to walk well.
801
01:06:49,040 --> 01:06:50,160
Where are the bullets?
802
01:06:51,920 --> 01:06:53,040
We have marbles, don't we?
803
01:06:55,920 --> 01:06:56,720
Oh god! Grandpa!
804
01:06:56,920 --> 01:06:57,920
What happened to you boys?
805
01:06:58,480 --> 01:07:00,920
Don't you know what to play
with what to not play with?
806
01:07:33,840 --> 01:07:35,240
That was your father's gun.
807
01:07:35,960 --> 01:07:40,640
If anything blocks the barrel,
it will ricochet.
808
01:07:44,120 --> 01:07:47,160
Every summer he used to
go on an hunting expedition.
809
01:07:47,880 --> 01:07:50,600
I think the servant didn't
clean the gun well.
810
01:07:51,320 --> 01:07:53,800
A stone was left in the barrel.
811
01:07:55,280 --> 01:07:56,200
such a small one.
812
01:07:56,840 --> 01:08:00,040
Like the size of a marble
the boys play with.
813
01:08:01,520 --> 01:08:05,320
your mother too died within
a year of your father's death.
814
01:08:07,040 --> 01:08:09,520
people say time
makes us forget them.
815
01:08:10,960 --> 01:08:14,000
But is he any memory to forget?
816
01:08:16,719 --> 01:08:17,600
My life.
817
01:08:20,200 --> 01:08:25,080
1...2...3...4...5...
6...7...8...9...
818
01:08:25,280 --> 01:08:27,479
Where is the tenth?
We had 10 marbles, right?
819
01:08:27,680 --> 01:08:28,760
Where is the tenth?
820
01:08:32,680 --> 01:08:35,719
sir, Naidu's men are putting
fence in our lands.
821
01:08:48,639 --> 01:08:49,160
Who are they?
822
01:08:49,399 --> 01:08:51,840
He's Naidu, who owns
the adjacent lands.
823
01:08:52,040 --> 01:08:53,240
Troublesome man.
824
01:08:53,440 --> 01:08:58,399
He has been waiting long
to usurp our 5 acre land,
825
01:08:58,639 --> 01:09:00,559
now he has dared to fence it.
826
01:09:13,600 --> 01:09:15,479
What is this Naidu?
827
01:09:15,960 --> 01:09:16,719
Fence!
828
01:09:17,600 --> 01:09:22,319
Just as MRO was saying you call it
fencing in English, and you walked in.
829
01:09:22,520 --> 01:09:24,120
Don't act smart.
830
01:09:24,760 --> 01:09:28,600
Look, when I answer him,
he calls it smartness.
831
01:09:28,920 --> 01:09:30,719
If I don't he'll say I'm arrogant.
832
01:09:31,399 --> 01:09:32,520
What am I to do now?
833
01:09:32,719 --> 01:09:36,399
Remove the fence from my land
and put in your land's boundary.
834
01:09:37,639 --> 01:09:41,880
MRO, you know he has
an eye on my land,
835
01:09:42,399 --> 01:09:44,440
I don't mind if you fail
to stop such injustice,
836
01:09:45,040 --> 01:09:49,440
it's gross injustice
if you supervise it.
837
01:09:50,960 --> 01:09:51,719
Look Mr. Murthy,
838
01:09:51,920 --> 01:09:54,760
if you feel this land is yours,
move the court,
839
01:09:55,000 --> 01:09:56,160
it's a civil case,
840
01:09:56,360 --> 01:09:57,960
if you come and
create trouble here,
841
01:09:58,160 --> 01:09:59,400
that will be a criminal case.
842
01:09:59,600 --> 01:10:03,040
If you give up vexed
with Naidu's troubles,
843
01:10:03,280 --> 01:10:04,920
you'll save a lot of time.
844
01:10:05,320 --> 01:10:06,360
That's the best.
845
01:10:06,559 --> 01:10:09,280
It happened like this,
so the land is yours,
846
01:10:09,600 --> 01:10:10,760
but the documents are mine.
847
01:10:11,719 --> 01:10:17,480
I'll call police and
get you arrested.
848
01:10:20,480 --> 01:10:23,639
I thought you use
only 1957 model car,
849
01:10:23,960 --> 01:10:25,920
your mentality is also
the same old model.
850
01:10:26,440 --> 01:10:27,719
It's difficult for you.
851
01:10:28,400 --> 01:10:29,920
Go...go to the station.
852
01:10:35,280 --> 01:10:35,920
Get down.
853
01:10:36,320 --> 01:10:37,680
Any problem?
854
01:10:37,880 --> 01:10:39,800
Naidu is putting up
fence in our land.
855
01:10:40,240 --> 01:10:41,440
He would've done it unknowingly,
we can remove it later.
856
01:10:41,680 --> 01:10:43,240
I'll tell him once.
857
01:10:43,480 --> 01:10:44,120
Why?
858
01:10:44,320 --> 01:10:45,920
Let him go, he's going
to talk only, isn't he?
859
01:10:46,880 --> 01:10:48,120
I don't want him to talk
with that Naidu.
860
01:10:48,320 --> 01:10:49,840
Is he any big shot?
861
01:10:56,600 --> 01:10:58,040
Old man's grandson.
Came back recently.
862
01:10:58,240 --> 01:10:59,920
Looks very soft.
863
01:11:03,719 --> 01:11:06,360
Mr. Naidu, you are doing
the wrong thing.
864
01:11:07,160 --> 01:11:09,320
I know...but I couldn't give it up.
865
01:11:09,520 --> 01:11:11,360
What to do? I used to smoke
a pack everyday.
866
01:11:11,559 --> 01:11:13,120
Now I've reduced it very much.
867
01:11:15,680 --> 01:11:17,639
I didn't mean about cigarettes.
868
01:11:18,040 --> 01:11:19,559
By any chance about the land?
869
01:11:22,520 --> 01:11:24,800
Look, your grandpa went
to the sl now,
870
01:11:25,000 --> 01:11:27,080
I paid him a bribe of
Rs.10000 last evening.
871
01:11:27,280 --> 01:11:29,520
He'll come now and
shake hands with me,
872
01:11:29,760 --> 01:11:32,000
it will surely raise your
grandpa's blood pressure,
873
01:11:32,200 --> 01:11:33,400
you've to carry him then.
874
01:11:33,719 --> 01:11:35,960
so, be ready near the fencing.
875
01:11:36,200 --> 01:11:36,719
Go.
876
01:11:36,960 --> 01:11:40,400
Naidu, you are playing with fire.
877
01:11:40,600 --> 01:11:41,680
you'll be reduced to ashes.
878
01:11:41,880 --> 01:11:44,240
Mr. MRO, you tell him,
879
01:11:44,440 --> 01:11:45,280
this land is ours.
880
01:11:49,760 --> 01:11:51,440
That means you are helpless
in this matter, right?
881
01:11:53,040 --> 01:11:54,040
you can't do anything, right?
882
01:11:54,680 --> 01:11:56,719
He's little orthodox.
883
01:12:03,559 --> 01:12:05,600
No...no...
884
01:12:05,800 --> 01:12:07,760
What's this violence?
885
01:12:08,000 --> 01:12:09,040
stop...why this side?
886
01:12:09,240 --> 01:12:12,040
Just now I asked you,
can you help out?
887
01:12:12,320 --> 01:12:13,600
I'll do it now,
888
01:12:14,120 --> 01:12:16,880
if you want to see, stay back
or else go away.
889
01:12:22,200 --> 01:12:23,600
Do you know the importance
of these papers?
890
01:12:23,800 --> 01:12:24,840
Why are you leaving it behind?
891
01:12:25,040 --> 01:12:26,800
I'll meet you in the evening,
if you are alive.
892
01:12:27,000 --> 01:12:27,920
Hey stop man!
893
01:12:28,120 --> 01:12:30,680
I'll pay Rs. 100000 to the
sl you paid Rs. 10000,
894
01:12:31,120 --> 01:12:33,559
he'll close the case
as an accident death.
895
01:12:34,200 --> 01:12:36,160
Decide between life and land now.
896
01:12:56,280 --> 01:12:59,480
Kill the man! Kill him!
He shouldn't go alive.
897
01:12:59,680 --> 01:13:02,840
How dare to threaten me!
Kill him...kill him.
898
01:15:12,760 --> 01:15:13,400
No...no...
899
01:15:30,200 --> 01:15:32,160
Why did you spare him?
900
01:15:59,559 --> 01:16:00,400
I want to go.
901
01:16:04,680 --> 01:16:06,200
One minute...one minute...
902
01:16:07,000 --> 01:16:09,120
It seems you thrashed Naidu's men.
903
01:16:11,320 --> 01:16:12,240
Giri told me.
904
01:16:13,639 --> 01:16:14,600
I did thrash them.
905
01:16:14,840 --> 01:16:18,280
Thrashed them?
They would've come drunk.
906
01:16:18,480 --> 01:16:20,160
They would've fallen
just for your push.
907
01:16:20,360 --> 01:16:21,160
Really?
908
01:16:22,639 --> 01:16:26,080
If I had been there,
no fights,
909
01:16:26,320 --> 01:16:29,400
just one wink they'll fall flat.
910
01:16:30,840 --> 01:16:32,320
That's what the talk
is going around.
911
01:16:33,200 --> 01:16:34,440
What? Making fun of me?
912
01:16:44,040 --> 01:16:47,400
When I'm talking to you,
913
01:16:47,760 --> 01:16:49,440
why are you going away as
if listening to the radio?
914
01:16:51,240 --> 01:16:52,440
Are you proud of your
fair complexion?
915
01:16:52,680 --> 01:16:53,840
yes.- What?
916
01:16:54,040 --> 01:16:55,040
What are you looking at?
917
01:16:56,840 --> 01:16:57,480
What?
918
01:16:58,680 --> 01:17:00,080
I've been watching you
since I came here,
919
01:17:00,520 --> 01:17:02,040
you are overdoing things,
920
01:17:03,639 --> 01:17:05,520
not a kilogram of flesh
in the body,
921
01:17:06,080 --> 01:17:07,559
What makes you so proud?
922
01:17:09,240 --> 01:17:12,280
I'll cut your plaits on some midnight
when everyone is sleeping.
923
01:17:12,960 --> 01:17:15,080
you'll see hell...move out!
924
01:17:24,200 --> 01:17:26,040
How dare to scold me?
925
01:17:31,440 --> 01:17:32,920
Leave me...Ieave me...
926
01:17:33,719 --> 01:17:34,840
What will you do if I leave you?
927
01:17:35,680 --> 01:17:37,480
I'll go straight to my room.
928
01:17:41,920 --> 01:17:42,960
How dare to beat a girl!
929
01:17:43,680 --> 01:17:45,320
Hey girl! - Bloody!
930
01:17:46,200 --> 01:17:47,559
Can you do anything if you are tall?
931
01:17:47,760 --> 01:17:48,559
poori, I'm telling you.
932
01:17:48,920 --> 01:17:52,160
I'll tell grandpa and
get you lynched.
933
01:17:53,639 --> 01:17:54,800
Leave me.
934
01:17:55,040 --> 01:17:55,559
stop.
935
01:17:57,920 --> 01:18:00,559
Grandpa...he's killing me.
936
01:18:01,719 --> 01:18:03,360
I'll tell grandpa.
937
01:18:04,440 --> 01:18:05,639
No need of grandpa.
938
01:18:05,880 --> 01:18:07,000
Let's settle it between us.
939
01:18:07,200 --> 01:18:08,240
How can we settle things?
940
01:18:08,440 --> 01:18:10,240
you have beaten me, bloody bully!
941
01:18:11,280 --> 01:18:13,120
I don't want your sorry.
942
01:18:13,440 --> 01:18:14,559
Listen to me.
943
01:18:15,120 --> 01:18:16,160
I'll not listen.
- please listen to me.
944
01:18:16,400 --> 01:18:19,080
No...I'll not...- you needn't go to
grandpa for everything.
945
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
May I tell you...
946
01:19:26,200 --> 01:19:28,360
Though you know it...
947
01:19:28,559 --> 01:19:33,600
The more you get angry,
the more I love you....
948
01:19:38,200 --> 01:19:40,320
Caress me...
949
01:19:40,520 --> 01:19:42,639
smoothen me...
950
01:19:42,960 --> 01:19:45,040
I feel pity on you...
951
01:19:45,240 --> 01:19:47,600
Don't try, my dear...
952
01:19:47,800 --> 01:19:57,360
I'm no more what I was...
953
01:19:57,559 --> 01:20:05,360
you are the moon beam
of my eyes...
954
01:20:45,480 --> 01:20:47,600
still want more...
955
01:20:47,800 --> 01:20:50,000
Did I say it's enough?
956
01:20:50,200 --> 01:20:52,280
What's the meaning of leave me?
957
01:20:52,480 --> 01:20:54,800
Is it to mean leave you alone?
958
01:20:55,000 --> 01:20:59,440
Why do you always
fall on me, silly girl?
959
01:20:59,559 --> 01:21:03,960
How can I stop myself from
crossing the line of decency?
960
01:21:04,120 --> 01:21:08,680
Can men ever understand a woman?
961
01:21:08,880 --> 01:21:13,920
The thorns may prick
the tender rose petals...
962
01:21:14,120 --> 01:21:15,600
why raise noise?
963
01:22:20,600 --> 01:22:22,760
I'm in the scabel...
964
01:22:22,960 --> 01:22:25,160
Don't try to take it out, girl...
965
01:22:25,360 --> 01:22:29,880
If you mishandle it,
you may cut yourself...
966
01:22:30,120 --> 01:22:34,680
Let whatever happen,
I'll take it...
967
01:22:34,880 --> 01:22:39,160
May I teach you
the fun of love...
968
01:22:39,360 --> 01:22:43,840
Is your beauty a burden
to you tender girl...
969
01:22:44,040 --> 01:22:49,080
It's a run straight into
the heart to the prince...
970
01:22:49,280 --> 01:22:50,600
For this princess...
971
01:23:07,760 --> 01:23:09,639
I'm here for the last 25 years.
972
01:23:10,400 --> 01:23:10,880
What's your problem?
973
01:23:11,080 --> 01:23:12,080
He's the doctor here.
974
01:23:13,680 --> 01:23:14,639
sorry....where is the mortuary?
975
01:23:14,840 --> 01:23:15,600
Open the door man.
976
01:23:15,800 --> 01:23:16,520
stay here.
977
01:23:19,000 --> 01:23:21,559
Here..here...is the body.
978
01:23:27,240 --> 01:23:29,760
Look sir...this is the injury...
979
01:23:29,960 --> 01:23:30,920
Is it okay to you?
980
01:23:31,120 --> 01:23:32,000
Enough...
981
01:23:36,639 --> 01:23:39,120
Have you checked his belongings?
- We checked but got nothing.
982
01:23:40,400 --> 01:23:42,480
I'll give him a tablet
if he doesn't get better.
983
01:23:44,559 --> 01:23:46,280
shift the body to Hyderabad.
- Okay sir.
984
01:23:46,480 --> 01:23:47,960
If anyone comes to claim,
hand over it to them.
985
01:23:48,639 --> 01:23:49,360
What?
986
01:23:51,639 --> 01:23:52,760
Is it your first visit
to the mortuary?
987
01:23:53,520 --> 01:23:54,559
Me too!
988
01:24:02,480 --> 01:24:03,160
Next you.
989
01:24:05,480 --> 01:24:07,760
Wait...that's it.
990
01:24:08,320 --> 01:24:09,040
you next.
991
01:24:17,680 --> 01:24:20,000
Not there....
992
01:24:32,960 --> 01:24:33,760
you are...?
993
01:24:34,000 --> 01:24:35,000
I'm Anjaneya prasad.
994
01:24:35,360 --> 01:24:37,080
sathyanarayanamurthy...?
- Me!
995
01:24:37,280 --> 01:24:39,360
Did you play chess
without knowing him?
996
01:24:39,559 --> 01:24:42,760
you should know to play chess,
you don't need to know Murthy.
997
01:24:43,840 --> 01:24:45,800
I'm Murthy, please tell me.
998
01:24:46,240 --> 01:24:48,639
I'm from Central Bureau of lnvestigation.
- What?
999
01:24:50,440 --> 01:24:52,000
Is it any new insurance company?
1000
01:24:54,320 --> 01:24:55,800
I need a small help from you.
1001
01:24:56,360 --> 01:24:57,760
What can I do sir?
1002
01:24:58,760 --> 01:25:01,320
parthasarathy...? - My grandson.
1003
01:25:01,800 --> 01:25:03,000
I want to meet him once.
1004
01:25:07,760 --> 01:25:08,400
you...?
1005
01:25:08,600 --> 01:25:09,360
she'll get another one for me.
1006
01:25:10,000 --> 01:25:13,040
Call pardhu here.
1007
01:25:13,800 --> 01:25:15,520
Grandpa is calling you pardhu.
1008
01:25:27,840 --> 01:25:31,920
What if we take pardhu's finger prints,
1009
01:25:32,240 --> 01:25:34,480
and check it's presence in
the place of murder.
1010
01:25:34,800 --> 01:25:36,680
Why will he give his finger prints?
1011
01:25:36,880 --> 01:25:38,160
Let's take it secretly.
1012
01:25:38,440 --> 01:25:39,600
Why to take risk sir?
1013
01:25:39,840 --> 01:25:41,520
What if he turns out
to be the killer?
1014
01:25:44,800 --> 01:25:48,559
Not only that murder, may be
he had killed siva Reddy too.
1015
01:25:49,240 --> 01:25:51,600
The gun found there may
have his finger prints.
1016
01:25:51,800 --> 01:25:52,680
Who knows?
1017
01:25:54,680 --> 01:25:55,880
Don't take chances.
1018
01:25:58,920 --> 01:26:01,760
Are my visiting cards there?
1019
01:26:04,559 --> 01:26:05,880
There's only one.
1020
01:26:08,800 --> 01:26:10,240
sprinkle powder on it
and bring it here.
1021
01:26:25,880 --> 01:26:27,600
Here?
1022
01:26:29,320 --> 01:26:30,280
No need of signature.
1023
01:27:17,880 --> 01:27:19,559
I didn't expect to
get you so easily.
1024
01:27:39,760 --> 01:27:42,160
sathyanarayanamurthy's residence,
Basarlapudi.
1025
01:27:43,200 --> 01:27:48,000
Break Time!
1026
01:27:52,880 --> 01:27:58,040
same residence...
10 minutes later...
1027
01:28:00,440 --> 01:28:01,840
Why are you perplexed?
1028
01:28:02,800 --> 01:28:05,080
On seeing a CBl officer where not
even a constable can come.
1029
01:28:07,360 --> 01:28:08,480
Why you are here?
1030
01:28:09,240 --> 01:28:11,080
A long story but I'll make it short.
1031
01:28:11,800 --> 01:28:15,719
Opposition Leader siva Reddy was killed
40 days ago, you may know that.
1032
01:28:16,520 --> 01:28:19,559
His killer ran away in a train,
nobody had seen him.
1033
01:28:20,000 --> 01:28:22,920
But the sp who chased him
saw him from behind.
1034
01:28:23,320 --> 01:28:25,040
so, when the train stopped
in Gudivada station,
1035
01:28:25,400 --> 01:28:26,920
sp fired at him seeing the
shirt he was wearing.
1036
01:28:27,120 --> 01:28:29,800
But instead of the killer
an innocent man lost his life.
1037
01:28:30,719 --> 01:28:32,440
We couldn't get his details,
1038
01:28:32,960 --> 01:28:35,080
but the compartment and seat
where his body was found,
1039
01:28:35,600 --> 01:28:38,160
we got this reservation
form from the Railways.
1040
01:28:38,680 --> 01:28:39,520
In it...
1041
01:28:44,960 --> 01:28:45,880
...it's written like this.
1042
01:28:48,320 --> 01:28:49,400
you are pardhu, aren't you?
1043
01:28:53,840 --> 01:28:56,200
Why someone else was
sitting in your seat?
1044
01:28:56,559 --> 01:28:58,440
When I got down in
Vijayawada for water,
1045
01:28:58,719 --> 01:28:59,639
the train went away.
1046
01:29:00,760 --> 01:29:02,200
I travelled by road from there.
1047
01:29:02,840 --> 01:29:04,440
I don't know who sat
there after that.
1048
01:29:06,440 --> 01:29:08,639
Before you got down
in Vijayawada,
1049
01:29:08,840 --> 01:29:11,719
did you find anyone suspicious
in the compartment?
1050
01:29:14,240 --> 01:29:16,800
I mean someone getting
into the train hurriedly,
1051
01:29:17,000 --> 01:29:18,719
spending long time
in the bathroom,
1052
01:29:19,360 --> 01:29:20,960
or tensed up always.
1053
01:29:23,120 --> 01:29:24,280
I didn't observe much.
1054
01:29:24,480 --> 01:29:26,480
No...you try to recollect.
1055
01:29:27,320 --> 01:29:28,719
you want it now...?
1056
01:29:28,920 --> 01:29:30,600
No...I don't want you to tell now,
1057
01:29:30,840 --> 01:29:33,280
you can call me whenever
you remember it.
1058
01:29:33,480 --> 01:29:35,000
I don't have your phone number.
1059
01:29:35,880 --> 01:29:38,240
No problem,
I'll give you my card.
1060
01:29:39,000 --> 01:29:41,040
you can call me as soon as...
1061
01:30:39,280 --> 01:30:40,639
He's a real man.
1062
01:30:45,520 --> 01:30:49,480
Men hit with anger
or with strength.
1063
01:30:49,960 --> 01:30:51,960
He hit dedicatedly.
1064
01:30:53,800 --> 01:30:58,280
Like building a fort...Iike breeding
new varieties of Rose plants...
1065
01:30:58,760 --> 01:31:02,120
Very carefully...he hit with rules.
1066
01:31:03,960 --> 01:31:05,400
He's man, my boy.
1067
01:31:06,639 --> 01:31:08,960
you've been calling him
a man for last few days.
1068
01:31:09,160 --> 01:31:10,760
If he's a man,
are we eunuchs then?
1069
01:31:12,160 --> 01:31:12,880
Just say yes,
1070
01:31:13,080 --> 01:31:15,600
I'll break his bones and use it
as fertilizer to our plants.
1071
01:31:15,800 --> 01:31:17,880
If we are short of fertilizers,
let's take loans,
1072
01:31:18,360 --> 01:31:20,040
stay away from him, boy.
1073
01:31:20,280 --> 01:31:21,160
you'll lose honour.
1074
01:31:21,360 --> 01:31:23,160
so, you say I can't beat him.
1075
01:31:28,800 --> 01:31:29,719
shall I kill him then?
1076
01:31:35,040 --> 01:31:36,360
Day after tomorrow there's
a festival in village,
1077
01:31:36,760 --> 01:31:38,280
everyone will visit the village,
1078
01:31:38,480 --> 01:31:39,400
he'll also come.
1079
01:31:40,559 --> 01:31:41,559
But he'll not go back.
1080
01:31:43,840 --> 01:31:45,840
There will be four sumos
waiting near the lake,
1081
01:31:46,240 --> 01:31:47,960
as soon as he crosses it,
we'll bump him off.
1082
01:31:48,400 --> 01:31:50,040
Luckily if he crosses it,
1083
01:31:50,559 --> 01:31:52,639
three more sumos will be
waiting near the hillock,
1084
01:31:52,840 --> 01:31:54,719
if he manges to escape
from there also,
1085
01:31:55,320 --> 01:31:59,240
I'll keep 5 sumos waiting for him
near the sugar cane fields.
1086
01:32:00,639 --> 01:32:03,920
Why so many vehicles?
To attend any marriage?
1087
01:32:05,559 --> 01:32:06,760
you need weapons to kill,
1088
01:32:06,960 --> 01:32:08,480
why do you need sumos
and Qualis vehicles?
1089
01:32:08,680 --> 01:32:09,680
What do you want me
to also then?
1090
01:32:09,880 --> 01:32:11,200
Do you want me to
get drunk like you?
1091
01:32:11,400 --> 01:32:15,520
Do you know how patient a Tiger will
be before pouncing on a deer?
1092
01:32:16,200 --> 01:32:20,400
so, how patient should we
be to hunt the Tiger itself?
1093
01:32:23,280 --> 01:32:24,680
Near hillocks and lakes...
1094
01:32:28,400 --> 01:32:30,080
Why don't you kill him
near the temple?
1095
01:32:30,280 --> 01:32:31,880
you'll get Goddess' blessing too.
1096
01:32:33,719 --> 01:32:35,000
No need of so many vehicles, boy.
1097
01:32:35,200 --> 01:32:36,520
petrol prices have also gone up.
1098
01:32:36,719 --> 01:32:38,400
All of you go in one vehicle.
1099
01:32:38,719 --> 01:32:40,000
Hey stop the noise man.
1100
01:32:47,360 --> 01:32:49,880
Did you see how dangerous
the silence is?
1101
01:32:50,840 --> 01:32:51,600
so...
1102
01:32:52,960 --> 01:32:55,240
The more you are silent,
1103
01:32:56,440 --> 01:32:58,400
the murder will be so violent.
1104
01:33:29,080 --> 01:33:30,040
Take off your hands.
1105
01:33:34,880 --> 01:33:37,800
Hey...you!
1106
01:33:39,360 --> 01:33:42,280
Isn't he Bujji? - yes.
1107
01:33:43,480 --> 01:33:45,120
What is his name?
- I don't know.
1108
01:33:46,000 --> 01:33:47,719
Will you come to kill without
knowing his name too?
1109
01:33:50,480 --> 01:33:52,719
Hey man!
1110
01:33:56,840 --> 01:33:58,559
Don't consider it a heroism
to beat my brother-in-law?
1111
01:33:58,800 --> 01:34:00,559
If you have guts beat Bujji.
1112
01:34:02,320 --> 01:34:03,040
Who is he?
1113
01:34:03,240 --> 01:34:05,600
Me...Nagasamudram Bujji
1114
01:34:06,400 --> 01:34:08,800
Come here...
1115
01:34:08,920 --> 01:34:09,480
What sir?
1116
01:34:10,920 --> 01:34:11,440
We are talking and you are...
1117
01:34:11,680 --> 01:34:12,320
Go!
1118
01:34:15,559 --> 01:34:18,880
Are you thinking why we
have come in one car?
1119
01:34:19,080 --> 01:34:20,800
Look around you.
1120
01:34:29,000 --> 01:34:29,880
Who are they?
1121
01:34:32,200 --> 01:34:32,960
Why?
1122
01:34:36,160 --> 01:34:37,840
so many to beat one man?
1123
01:34:38,880 --> 01:34:39,719
Is it too many?
1124
01:34:53,559 --> 01:34:54,559
He has come....
1125
01:35:15,200 --> 01:35:16,320
Oh My god!
1126
01:35:17,320 --> 01:35:19,440
He showed just his
other side to Naidu.
1127
01:35:19,639 --> 01:35:21,040
Bujji's chapter is over today.
1128
01:36:10,040 --> 01:36:11,960
Come on run away boys!
1129
01:36:31,480 --> 01:36:34,719
Hey No! This is not fair!
I'll not accept.
1130
01:36:56,000 --> 01:36:57,800
Hey I paid you Rs. 500!
1131
01:36:58,000 --> 01:36:59,280
I'll repay you tomorrow.
1132
01:36:59,480 --> 01:37:02,520
No use fighting him. Get her.
1133
01:37:13,000 --> 01:37:13,719
What is this?
1134
01:37:13,920 --> 01:37:14,400
Take her.
1135
01:37:14,600 --> 01:37:15,760
Why are you forcing me?
1136
01:37:16,320 --> 01:37:16,800
Dare to touch her.
1137
01:37:17,000 --> 01:37:18,520
Our family respects women.
1138
01:37:19,920 --> 01:37:20,719
What's all this?
1139
01:37:20,920 --> 01:37:22,400
What's all this nuisance in public?
1140
01:38:20,760 --> 01:38:22,680
Any man going to temple
will offer prayers.
1141
01:38:22,880 --> 01:38:24,320
Nobody will go to fight.
1142
01:38:24,639 --> 01:38:26,680
Already we have troubles
with Naidu.
1143
01:38:26,880 --> 01:38:28,960
Do we have to get beaten up
by his brother-in-law too?
1144
01:38:29,680 --> 01:38:32,000
He didn't get beaten up,
he beat them.
1145
01:38:32,800 --> 01:38:34,240
He irritated him...
1146
01:38:34,440 --> 01:38:38,000
Is he a little boy
to irritate and pacify?
1147
01:38:39,719 --> 01:38:41,000
What are you thinking?
1148
01:38:41,520 --> 01:38:43,719
Are you planning to run away
again if I scold you?
1149
01:38:44,440 --> 01:38:46,200
I'll break your legs.
1150
01:38:47,360 --> 01:38:49,760
Why are you laughing?
1151
01:38:55,120 --> 01:38:55,960
Have food.
1152
01:39:00,960 --> 01:39:01,440
Give me.
1153
01:39:03,800 --> 01:39:04,600
What's this?
1154
01:39:05,200 --> 01:39:06,680
Nothing, little bruises.
1155
01:39:06,960 --> 01:39:09,200
you are hurt severely and
call it little bruises.
1156
01:39:09,360 --> 01:39:11,840
I'll feed you,
spice will burn your wound.
1157
01:39:13,480 --> 01:39:14,680
No problem...eat.
1158
01:39:16,639 --> 01:39:17,920
Is her presence disturbing you?
1159
01:39:18,160 --> 01:39:20,280
Foolish girl! she doesn't know
to eat even if I feed her.
1160
01:39:20,480 --> 01:39:21,120
you eat.
1161
01:39:21,320 --> 01:39:22,719
you had food in the afternoon.
1162
01:39:23,200 --> 01:39:25,280
Did you add ghee to the food?
-Yes.
1163
01:39:27,880 --> 01:39:31,200
This chutney was prepared
by your aunt, it'll be delicious.
1164
01:39:33,160 --> 01:39:34,040
What son?
1165
01:39:36,840 --> 01:39:37,960
Is it for grandpa scolding you?
1166
01:39:39,680 --> 01:39:42,120
Have the memories of your running
away from home come back?
1167
01:39:43,760 --> 01:39:48,240
Why didn't you come all these
years if you were so sad?
1168
01:39:50,360 --> 01:39:52,200
I never knew home
would be so good.
1169
01:39:55,080 --> 01:39:56,559
If I knew it, I would have
come long back.
1170
01:39:59,520 --> 01:40:00,559
Come on eat.
1171
01:40:04,440 --> 01:40:05,480
What did you do then?
1172
01:40:06,360 --> 01:40:09,639
I thought of giving
kerchief to wipe off his tears.
1173
01:40:10,200 --> 01:40:11,480
Isn't it little too much?
1174
01:40:12,200 --> 01:40:13,680
That's why I didn't give.
1175
01:40:14,280 --> 01:40:15,760
you talk all this with us only.
1176
01:40:15,960 --> 01:40:18,480
you turn into a statute
on seeing him.
1177
01:40:19,719 --> 01:40:20,840
What to do?
1178
01:40:21,120 --> 01:40:22,600
He's so handsome.
1179
01:40:23,200 --> 01:40:25,320
He'll see you if you
too are beautiful.
1180
01:40:26,559 --> 01:40:28,240
Am I not beautiful?
1181
01:40:28,800 --> 01:40:31,559
For locals you are okay,
but he's from Gujarat.
1182
01:40:32,160 --> 01:40:32,840
Got it.
1183
01:40:33,040 --> 01:40:34,680
you want North lndian style, right?
1184
01:40:34,880 --> 01:40:36,000
Listen to me fully.
1185
01:41:12,080 --> 01:41:15,719
Moon...moon...
1186
01:41:16,040 --> 01:41:19,400
Why do you insist on
living alone in winter?
1187
01:41:19,600 --> 01:41:23,480
Hey Boy come to me...
1188
01:41:23,680 --> 01:41:27,000
I'll be the warmth of fire
in the cold...
1189
01:41:27,920 --> 01:41:29,080
Look at me once...
1190
01:41:29,880 --> 01:41:31,080
you'll lose nothing...
1191
01:41:31,680 --> 01:41:33,920
Is kiss sour to you?
1192
01:41:35,600 --> 01:41:36,880
Talk to me...
1193
01:41:37,440 --> 01:41:38,760
If not fight with me...
1194
01:41:39,280 --> 01:41:42,400
show interest in me...
come...come...
1195
01:42:44,800 --> 01:42:48,480
you are torturing me
in my dreams...
1196
01:42:48,680 --> 01:42:52,160
I'm squeezing the
pillow in anger...
1197
01:42:52,360 --> 01:42:56,000
Dreams are in your head...
1198
01:42:56,200 --> 01:42:59,840
Don't say it and try
to come near me...
1199
01:43:00,040 --> 01:43:07,320
I've let down my shyness...
Am I not beautiful?
1200
01:43:07,520 --> 01:43:11,160
I'm watching your ploys on me...
1201
01:43:11,360 --> 01:43:14,840
I'm watching the rain of colours...
1202
01:43:15,040 --> 01:43:17,000
Do you like me so much?
1203
01:43:18,719 --> 01:43:20,840
I said everything,
still having doubts?
1204
01:43:22,880 --> 01:43:24,520
Come to my dream...
1205
01:43:24,719 --> 01:43:28,360
there's much to show you,
wanna see it?
1206
01:44:41,200 --> 01:44:44,760
A bud in the stem...
1207
01:44:44,960 --> 01:44:48,440
you are treasure house of tricks...
1208
01:44:48,639 --> 01:44:52,280
I was a home bird till yesterday...
1209
01:44:52,480 --> 01:44:56,120
Today I'm on cloud nine
because of you...
1210
01:44:56,320 --> 01:44:59,960
Don't make romantic
conversations with me....
1211
01:45:00,160 --> 01:45:03,719
I've heard it, my dear.
1212
01:45:03,920 --> 01:45:07,440
If you get any mischievous
idea on me...
1213
01:45:07,639 --> 01:45:11,280
I'll not say no to you...
1214
01:45:11,480 --> 01:45:13,280
I lose breath in your arms...
1215
01:45:15,160 --> 01:45:17,120
stay in my heart..
1216
01:45:19,240 --> 01:45:22,800
Have you come dressed
to kiss me?
1217
01:46:07,800 --> 01:46:08,400
Take it.
1218
01:46:09,520 --> 01:46:11,240
Give me fifty more,
I've to return empty.
1219
01:46:11,440 --> 01:46:12,440
Why to go empty?
1220
01:46:12,639 --> 01:46:15,240
Wait for ten days, I'll join you.
Goes empty...
1221
01:46:16,400 --> 01:46:17,160
Father!
1222
01:46:17,400 --> 01:46:18,880
Did you bring train I asked you?
- I bought it.
1223
01:46:19,080 --> 01:46:21,240
It's waiting in the railway
platform, go and get it.
1224
01:46:23,960 --> 01:46:24,920
Are you doing well?
1225
01:46:25,120 --> 01:46:27,280
I'm fine.
No Bp or diabetes.
1226
01:46:27,520 --> 01:46:29,760
you said you'll come on saturday,
but have come on Friday.
1227
01:46:30,480 --> 01:46:31,080
Give it to me.
1228
01:46:31,320 --> 01:46:32,600
I'll spend night in the station
and come tomorrow morning.
1229
01:46:32,800 --> 01:46:34,280
I didn't mean like that.
1230
01:46:34,480 --> 01:46:34,960
Remove your hand.
1231
01:46:35,160 --> 01:46:36,520
Don't get angry...please come.
1232
01:46:37,080 --> 01:46:37,880
please sit.
1233
01:46:40,000 --> 01:46:41,280
shall I arrange for your bath?
1234
01:46:41,480 --> 01:46:43,880
No, I'll jump into the well, fish out
my body later in the evening.
1235
01:46:44,080 --> 01:46:46,120
Why do you get angry
for everything?
1236
01:46:46,320 --> 01:46:46,880
Why shouldn't l?
1237
01:46:47,080 --> 01:46:49,120
There are so many cars here,
can't you send one to pick me up?
1238
01:46:49,320 --> 01:46:50,440
We didn't knew your arrival...
- shut up!
1239
01:46:51,080 --> 01:46:52,800
Why are you arguing with me?
- Me?
1240
01:46:53,000 --> 01:46:53,960
Eating like a buffalo...
1241
01:46:54,160 --> 01:46:54,960
What is son?
1242
01:46:55,160 --> 01:46:56,280
Oh! father-in-law!
1243
01:46:56,520 --> 01:46:57,280
When did you come?
1244
01:46:57,520 --> 01:46:58,480
Just now father-in-law.
1245
01:46:58,680 --> 01:47:00,200
I would have sent a car
if I knew you were coming.
1246
01:47:00,400 --> 01:47:02,800
No need of car.
I would've come at your call.
1247
01:47:03,280 --> 01:47:04,800
Looks like you are going out.
- To the fields.
1248
01:47:05,000 --> 01:47:07,120
Come early, it's very hot outside.
- Okay.
1249
01:47:08,840 --> 01:47:10,160
Bless me father-in-law.
1250
01:47:13,840 --> 01:47:16,080
He's old but great.
1251
01:47:17,840 --> 01:47:20,160
What was I saying?
1252
01:47:20,360 --> 01:47:21,320
Eating like buffalo...
1253
01:47:21,520 --> 01:47:22,639
Buffaloes...
1254
01:47:23,040 --> 01:47:24,160
Have you started your
fight on arrival?
1255
01:47:24,360 --> 01:47:25,840
Don't accuse me like that brother.
1256
01:47:26,040 --> 01:47:28,000
Do you think I love to scold
my wife on arrival?
1257
01:47:28,200 --> 01:47:29,160
Already it's five minutes
since I'm here.
1258
01:47:29,360 --> 01:47:30,320
you'll never change.
1259
01:47:30,719 --> 01:47:32,680
Forget about me,
it seems pardhu is here.
1260
01:47:32,880 --> 01:47:34,000
He came just as you'd come.
1261
01:47:34,200 --> 01:47:35,680
Isn't there any difference
between me & him?
1262
01:47:35,880 --> 01:47:37,360
son-in-law is like season,
comes and goes away.
1263
01:47:37,559 --> 01:47:40,000
Grandson is like a tree,
once here always here.
1264
01:47:40,800 --> 01:47:42,520
Uncle, when did you come?
1265
01:47:42,719 --> 01:47:43,280
Just now.
1266
01:47:43,480 --> 01:47:44,360
How long are you going to stay?
1267
01:47:44,559 --> 01:47:46,680
It's summer, so I'll stay for
two to three months only.
1268
01:47:46,880 --> 01:47:48,680
sorry dear, I missed
your engagement.
1269
01:47:48,880 --> 01:47:50,000
It seems the groom is average.
1270
01:47:50,480 --> 01:47:51,000
people said.
1271
01:47:51,240 --> 01:47:51,680
Come...come.
1272
01:47:51,880 --> 01:47:53,520
Kittu, he's pardhu.
1273
01:47:53,960 --> 01:47:55,000
Why is he so tall?
1274
01:47:55,240 --> 01:47:56,360
you got married after he
ran away from home.
1275
01:47:56,559 --> 01:47:58,360
Thank god, they didn't postpone
honeymoon after his return.
1276
01:48:00,160 --> 01:48:01,360
What did you study?
1277
01:48:02,360 --> 01:48:05,320
If you'd thought like this while studying,
you'd have got a degree.
1278
01:48:05,559 --> 01:48:07,880
That's why, never neglect education.
1279
01:48:10,480 --> 01:48:11,880
It means knowledge
is like wine,
1280
01:48:12,120 --> 01:48:14,360
the more you drink,
the more strength.
1281
01:48:16,920 --> 01:48:18,280
Why are you stunned?
1282
01:48:18,760 --> 01:48:19,800
Don't you know English?
1283
01:48:20,080 --> 01:48:22,040
Divine doesn't mean
wine or whisky.
1284
01:48:22,920 --> 01:48:24,040
It means great.
1285
01:48:25,600 --> 01:48:27,000
Are they interpreting
like this now?
1286
01:48:29,440 --> 01:48:30,639
They will interpret like that only.
1287
01:48:34,440 --> 01:48:35,480
Come.- But where?
1288
01:48:35,680 --> 01:48:36,639
I'll tell you. Come.
1289
01:48:38,000 --> 01:48:39,520
They ogle at me.
1290
01:48:40,800 --> 01:48:42,320
simply wink at them.
1291
01:48:42,520 --> 01:48:43,960
They will get stunned.
1292
01:48:44,080 --> 01:48:46,400
They are after me after
I winked at them.
1293
01:48:47,880 --> 01:48:49,480
Do you like anyone of them?
1294
01:48:51,520 --> 01:48:53,040
Then why did you do that?
1295
01:48:54,960 --> 01:48:57,080
To know whether they like me or not.
1296
01:48:59,080 --> 01:49:01,400
One of them is ready to marry me.
1297
01:49:06,880 --> 01:49:08,120
What do you want me to do now?
1298
01:49:08,280 --> 01:49:10,639
The other day you hit Bujji.
Hit them now.
1299
01:49:10,960 --> 01:49:12,280
I don't know who they are.
1300
01:49:12,920 --> 01:49:14,920
The one smoking cigarette is Anji.
1301
01:49:15,120 --> 01:49:16,760
Next to him is Nalla seenu.
1302
01:49:16,960 --> 01:49:18,680
The fatso is subbu.
1303
01:49:19,559 --> 01:49:20,880
Why are you staring at me?
1304
01:49:21,080 --> 01:49:23,760
Now that you know who they are,
go & beat them.
1305
01:49:24,000 --> 01:49:24,960
How can I beat them just like that?
1306
01:49:25,200 --> 01:49:26,520
you don't have to beat
them just like that.
1307
01:49:26,719 --> 01:49:29,600
I'll pay you Rs. 30 for
beating those 3.
1308
01:49:31,400 --> 01:49:32,360
Will Rs. 50 do?
1309
01:49:53,719 --> 01:49:55,840
Coffee.- Where is the saucer?
1310
01:49:56,600 --> 01:49:57,800
Removed it because it's second coffee?
1311
01:49:58,040 --> 01:50:00,639
Tomorrow, will you pour
coffee in my hands?
1312
01:50:01,120 --> 01:50:02,520
Where are you going?
- To get the saucer.
1313
01:50:02,719 --> 01:50:03,639
What do you want me
to do with this?
1314
01:50:03,840 --> 01:50:06,160
shall I hold it like this
till you come back?
1315
01:50:06,360 --> 01:50:07,920
Give it to me.
- Why are you getting irritated?
1316
01:50:08,120 --> 01:50:09,160
Me? - Or do you mean me?
1317
01:50:12,719 --> 01:50:14,440
What are you doing?
1318
01:50:14,639 --> 01:50:15,639
Give that to me.
1319
01:50:16,800 --> 01:50:17,680
Coffee.
1320
01:50:20,400 --> 01:50:21,400
There is saucer too.
1321
01:50:21,600 --> 01:50:23,680
saucer, Cup, Coffee.
Is it enough?
1322
01:50:23,920 --> 01:50:25,280
shouldn't the coffee be hot?
1323
01:50:25,600 --> 01:50:26,480
I'll bring you hot cup of coffee.
1324
01:50:26,680 --> 01:50:27,559
Use your brain.
1325
01:50:28,960 --> 01:50:29,520
Brother...
1326
01:50:30,960 --> 01:50:31,760
I'm going for a jogging.
1327
01:50:33,400 --> 01:50:35,320
This paste is giving lot of foam.
1328
01:50:35,520 --> 01:50:37,440
Why don't we get such
pastes in our village?
1329
01:50:37,639 --> 01:50:38,559
We do get it.
1330
01:50:38,760 --> 01:50:41,240
But we should ask for
shaving cream instead of paste?
1331
01:50:44,280 --> 01:50:45,600
Brother, take it fast.
1332
01:50:46,520 --> 01:50:47,320
What?
1333
01:50:47,600 --> 01:50:49,760
The ball fell between the sacks.
- Move.
1334
01:50:51,920 --> 01:50:52,559
Take it.
1335
01:50:52,760 --> 01:50:54,320
you are very strong, dad.
1336
01:50:54,800 --> 01:50:55,600
Look at my muscles.
1337
01:50:55,920 --> 01:50:57,480
How are they?- Very tight.
1338
01:50:58,840 --> 01:50:59,639
Touch it.
1339
01:51:00,160 --> 01:51:02,960
It hard as our school table.
- Hit me.
1340
01:51:03,360 --> 01:51:05,320
Its alright, hit me.
1341
01:51:06,520 --> 01:51:08,320
you hit me.
1342
01:51:13,280 --> 01:51:15,400
My hands are paining.
1343
01:51:15,960 --> 01:51:19,639
Do you also want to hit me?
Hit me....
1344
01:51:20,480 --> 01:51:21,559
Uncle...
1345
01:51:21,800 --> 01:51:23,080
Hit me...
1346
01:51:23,520 --> 01:51:24,480
No uncle.
1347
01:51:24,760 --> 01:51:26,120
I'm not hitting him.
1348
01:51:26,320 --> 01:51:27,639
Instead I want him to hit me.
1349
01:51:27,840 --> 01:51:29,120
you don't worry.
1350
01:51:32,559 --> 01:51:33,559
Hit me.
1351
01:51:33,800 --> 01:51:34,360
No.
1352
01:51:34,559 --> 01:51:36,559
Feeling shy?
1353
01:51:36,840 --> 01:51:37,680
scared?
1354
01:51:37,880 --> 01:51:38,559
Or is it respect?
1355
01:51:38,800 --> 01:51:41,080
All three.
1356
01:51:44,559 --> 01:51:47,600
you city boys are very soft.
1357
01:51:47,800 --> 01:51:50,280
When I was in your age,
I can break a wall.
1358
01:51:51,080 --> 01:51:52,559
Just hit him once, pardhu.
1359
01:51:52,760 --> 01:51:53,800
He won't leave you till then.
1360
01:52:03,559 --> 01:52:06,040
showing mercy on me?
1361
01:52:06,960 --> 01:52:07,520
My body is a stone.
1362
01:52:20,440 --> 01:52:22,600
sentiment...?
1363
01:52:23,719 --> 01:52:24,680
Hit me.
1364
01:52:25,320 --> 01:52:26,440
Why are you turning that side?
1365
01:52:52,120 --> 01:52:54,440
CBl Office...Anjaneya prasad's room
...Tea time...
1366
01:52:56,200 --> 01:52:58,040
We forgot to investigate
some things in this case.
1367
01:52:58,800 --> 01:53:00,840
siva Reddy came to
the meeting at 10:30.
1368
01:53:01,080 --> 01:53:03,040
He was on the dais at 10:45
- No sir.
1369
01:53:03,240 --> 01:53:05,520
He came on to the dais at 1 1 :10
and addressed the gathering.
1370
01:53:05,719 --> 01:53:06,440
Then?
1371
01:53:10,559 --> 01:53:12,240
siva Reddy came to
the meeting at 10:30.
1372
01:53:12,440 --> 01:53:14,120
He started to address at 1 1 :10.
1373
01:53:14,320 --> 01:53:16,200
The bullet hit him at 1 1 :13.
1374
01:53:16,400 --> 01:53:18,400
police surrounded the
building at 1 1 :20.
1375
01:53:18,600 --> 01:53:21,360
The killer jumped on to
the train at 11 :25 & escaped.
1376
01:53:22,800 --> 01:53:24,639
He started to address at 11 :10.
1377
01:53:24,840 --> 01:53:26,280
The bullet hit him at 11 :13.
1378
01:53:26,480 --> 01:53:28,600
police surrounded the
building at 11 :20.
1379
01:53:28,800 --> 01:53:31,280
The killer jumped on to
the train at 11 :25...- No thanks.
1380
01:53:31,480 --> 01:53:34,800
Why did he risk to jump
on to the train?
1381
01:53:35,000 --> 01:53:36,040
He could have taken the road.
1382
01:53:36,240 --> 01:53:37,880
The police surrounded
the building by then.
1383
01:53:39,800 --> 01:53:41,360
The bullet hit him at 11 :13.
1384
01:53:41,559 --> 01:53:42,960
police surrounded the
building at 11 :20.
1385
01:53:43,160 --> 01:53:44,680
There were 7 minutes in between.
1386
01:53:44,880 --> 01:53:47,880
He had time for a cup of coffee & go.
- you're right sir.
1387
01:53:48,280 --> 01:53:50,680
But at the same time,
an accident took place on that road.
1388
01:53:51,520 --> 01:53:52,960
yes sir. There was an accident.
1389
01:53:53,160 --> 01:53:53,719
Where?
1390
01:53:54,000 --> 01:53:58,639
Road where a car and tanker collided.
1391
01:54:00,800 --> 01:54:01,559
This is the road.
1392
01:54:02,680 --> 01:54:05,480
A petrol tanker from this road
hit a car taking U-turn.
1393
01:54:05,680 --> 01:54:06,639
stop the car.
1394
01:54:08,680 --> 01:54:09,280
Go back.
1395
01:54:17,600 --> 01:54:21,240
Corporation has put a barricade to stop
heavy vehicles from entering this road.
1396
01:54:21,719 --> 01:54:22,920
somebody cut the barricade.
1397
01:54:27,320 --> 01:54:32,240
Find if a petrol tank was parked in
front of any house a day before murder.
1398
01:54:37,320 --> 01:54:40,280
Hari, have you found the travel
agent the car belonged to?
1399
01:54:40,480 --> 01:54:42,360
yes, I've found him.
- Bring him here.
1400
01:54:46,120 --> 01:54:48,760
you said you'll hit him.
1401
01:54:48,960 --> 01:54:50,080
Are you going to hit him
with this rope?
1402
01:54:50,680 --> 01:54:52,800
This isn't just a rope, dear.
1403
01:54:54,080 --> 01:54:55,719
If you tie it here,
it is loin thread,
1404
01:54:55,960 --> 01:54:56,920
if you tie it here,
it is a noose,
1405
01:54:57,160 --> 01:54:58,240
if you tie it here,
it is a holy thread.
1406
01:54:58,440 --> 01:55:00,360
If you tie there...?
- He'll fall.
1407
01:55:00,880 --> 01:55:03,000
What I'm going to say
should remain a secret,
1408
01:55:03,240 --> 01:55:04,840
it must be between you & me.
1409
01:55:08,559 --> 01:55:10,040
He'll come inside.
1410
01:55:10,440 --> 01:55:13,240
Will walk straight looking
at the window.
1411
01:55:13,559 --> 01:55:15,600
He'll get stuck by the rope
and will fall on the bed.
1412
01:55:16,639 --> 01:55:18,400
He'll cover a rug and sleep.
1413
01:55:18,600 --> 01:55:25,200
But I've taken away the
bed spread & the screws.
1414
01:55:26,160 --> 01:55:29,240
since there are no screws,
when he falls on the bed..
1415
01:55:29,440 --> 01:55:30,680
...first the cot will break.
1416
01:55:30,880 --> 01:55:34,880
Then he'll fall on the floor
and his bones will break.
1417
01:55:35,840 --> 01:55:37,360
Then he'll scream like hell.
1418
01:55:38,160 --> 01:55:40,400
people will bring a doctor.
1419
01:55:41,040 --> 01:55:42,440
Doctor will say he has
broken his hip.
1420
01:55:43,040 --> 01:55:48,719
On hearing this, your grand father
will shout "Oh my boy".
1421
01:55:49,400 --> 01:55:51,280
your mom will shout "pardhu..."
1422
01:55:51,520 --> 01:55:53,040
your sister will shout "Brother-in-law..."
1423
01:55:53,280 --> 01:55:54,719
Darling...- It my wife.
1424
01:56:03,559 --> 01:56:04,480
Where is my husband?
1425
01:56:06,160 --> 01:56:07,440
He went down just now.
1426
01:56:07,639 --> 01:56:10,600
He never stays put in a place.
1427
01:56:13,760 --> 01:56:16,040
Did you see your uncle?- No.
1428
01:56:16,559 --> 01:56:18,200
she pushed me really hard.
1429
01:56:18,559 --> 01:56:19,680
Where is he?
1430
01:56:22,840 --> 01:56:24,360
Why do you open the windows?
1431
01:56:24,559 --> 01:56:26,040
Mosquitoes will enter
into the house.
1432
01:56:26,280 --> 01:56:27,280
you never listen to me.
1433
01:56:27,520 --> 01:56:28,160
Uncle!
1434
01:56:29,000 --> 01:56:30,719
He is not there.
That's why I came here.
1435
01:56:30,920 --> 01:56:34,120
He is going down.
- Not again.
1436
01:56:36,600 --> 01:56:38,800
I've been looking....- For me?
1437
01:56:39,000 --> 01:56:41,160
Hot coffee in a cup & saucer.
1438
01:56:47,559 --> 01:56:48,320
He is not speaking.
1439
01:56:48,520 --> 01:56:51,880
Let's take him to pardhu's room.
It is very spacious.
1440
01:56:52,200 --> 01:56:53,480
Quick.
1441
01:56:57,680 --> 01:56:58,440
Oh no!
1442
01:57:01,360 --> 01:57:02,000
put him here.
1443
01:57:02,639 --> 01:57:05,080
put him here.
1444
01:57:09,000 --> 01:57:12,559
Why have you put him here?
put him on the bed.
1445
01:57:13,760 --> 01:57:16,480
since he exercises everyday,
he is able to bear the pain.
1446
01:57:16,680 --> 01:57:18,000
I won't tell anyone.
1447
01:57:18,440 --> 01:57:20,440
He is trying to say something.
1448
01:57:20,719 --> 01:57:23,520
Quick. put on the bed.
1449
01:57:25,280 --> 01:57:26,840
Everything will be alright.
1450
01:57:31,800 --> 01:57:33,080
What are they?
1451
01:57:33,960 --> 01:57:35,240
Where did you get these from?
1452
01:57:36,600 --> 01:57:38,360
This cot's screws, aunty.
1453
01:57:44,520 --> 01:57:46,000
Where is Ravi?- lnside.
1454
01:57:51,080 --> 01:57:52,480
They both say it is him.
1455
01:58:00,120 --> 01:58:04,719
The one who parked petrol tanker
and the one who hired car are the same.
1456
01:58:33,040 --> 01:58:34,160
I'll close the door.
1457
01:58:34,880 --> 01:58:35,920
I'll close the door.
1458
01:59:04,920 --> 01:59:05,880
I'll close the door.
1459
01:59:07,440 --> 01:59:09,160
screw lose.- For whom?
1460
01:59:09,520 --> 01:59:10,360
The door.
1461
01:59:41,520 --> 01:59:43,160
Go.
1462
01:59:53,480 --> 01:59:54,559
Can't you open the door?
1463
01:59:55,000 --> 01:59:56,760
Why make me open it?
1464
01:59:59,800 --> 02:00:01,200
Went to bed so soon?
1465
02:00:02,240 --> 02:00:05,160
He has no feelings.
1466
02:00:15,640 --> 02:00:18,360
I heard some noise.
1467
02:00:23,000 --> 02:00:23,840
It's mine.
1468
02:00:24,400 --> 02:00:27,680
It was pricking my head,
so I kept it there.
1469
02:00:33,080 --> 02:00:34,720
It was suffocating.
1470
02:00:43,400 --> 02:00:45,400
Do you think, to open this door,
1471
02:00:45,600 --> 02:00:49,120
I opened the windows & tried to
open the doors with the hair pin.
1472
02:00:49,320 --> 02:00:50,280
I never said that.
1473
02:00:50,480 --> 02:00:52,480
you don't have to say that.
your looks are enough.
1474
02:00:52,720 --> 02:00:54,480
you look at me like
a police looking at a criminal.
1475
02:00:54,720 --> 02:00:55,800
That's how my looks are.
1476
02:00:57,040 --> 02:01:00,640
When you look at my friends,
you give some heroic looks.
1477
02:01:00,840 --> 02:01:01,920
I'm not giving any heroic looks.
1478
02:01:02,120 --> 02:01:04,640
But you are exposing
like the heroines from evening.
1479
02:01:04,840 --> 02:01:06,480
stop showing off.
I can't bear that.
1480
02:01:06,680 --> 02:01:08,160
you....shit!
1481
02:01:10,000 --> 02:01:12,160
you don't have to break your head.
1482
02:01:14,640 --> 02:01:17,240
If I keep this behind the door,
don't have to look at this Miss lndia.
1483
02:01:17,480 --> 02:01:19,320
What is it?- A chair.
1484
02:01:19,520 --> 02:01:20,520
What for?
1485
02:01:21,000 --> 02:01:22,400
Everything here are lose.
1486
02:01:23,720 --> 02:01:24,480
I meant the screws.
1487
02:01:24,800 --> 02:01:26,440
The door will not open
if I keep it behind it.
1488
02:01:27,680 --> 02:01:28,600
Why the chair?
1489
02:01:28,880 --> 02:01:31,400
Instead nail the door with
some piece of wood.
1490
02:01:31,600 --> 02:01:32,920
If that is not enough,
1491
02:01:33,520 --> 02:01:36,840
inform grandfather to remove
the door & build a wall.
1492
02:01:37,040 --> 02:01:38,640
Then, you don't have to
look at my face.
1493
02:01:41,280 --> 02:01:44,560
I'm crying but you never
tried to console me.
1494
02:01:44,760 --> 02:01:45,520
Actually poori...
1495
02:01:45,720 --> 02:01:48,400
No. Don't console me
after I told you.
1496
02:01:50,720 --> 02:01:51,480
Look.
1497
02:01:52,000 --> 02:01:53,000
If you really like me,
1498
02:01:53,240 --> 02:01:54,760
you wouldn't have stopped
even if I told you to do so.
1499
02:01:56,320 --> 02:01:58,480
you never liked me.
1500
02:01:59,120 --> 02:02:03,160
But I was after you
all these days.
1501
02:02:03,360 --> 02:02:05,000
I called you "fiance"
so many times,
1502
02:02:05,320 --> 02:02:09,880
but you never showed
any love for me.
1503
02:02:10,080 --> 02:02:10,760
poori...
1504
02:02:11,000 --> 02:02:12,760
Not now.
1505
02:02:13,240 --> 02:02:15,800
you are tall & handsome.
1506
02:02:16,000 --> 02:02:17,320
you can speak English.
1507
02:02:17,680 --> 02:02:19,040
Any girl will fall for you.
1508
02:02:19,400 --> 02:02:20,600
But no one looks at me.
1509
02:02:20,800 --> 02:02:21,400
Why not?
1510
02:02:21,640 --> 02:02:23,920
Forget about others,
did you care to see me?
1511
02:02:24,280 --> 02:02:26,120
Did you ever consider
me as a woman?
1512
02:02:26,680 --> 02:02:27,720
What are you talking, poori?
1513
02:02:27,920 --> 02:02:29,960
Have you ever told me that
I look good in these clothes?
1514
02:02:30,480 --> 02:02:33,160
I wish to. But it won't look good.
1515
02:02:33,360 --> 02:02:35,000
Did you notice the clothes
I'm wearing?
1516
02:02:35,200 --> 02:02:36,920
Do you think I'm blind?
1517
02:02:37,160 --> 02:02:39,160
Tell me the color of my long skirt?
1518
02:02:40,240 --> 02:02:42,120
Don't look down. Just tell me.
1519
02:02:42,560 --> 02:02:44,000
What is the relation between the two?
1520
02:02:44,200 --> 02:02:45,560
Who said you are not beautiful?
1521
02:02:45,800 --> 02:02:47,280
you...you said that.
1522
02:02:56,800 --> 02:02:57,320
I was just...
1523
02:02:57,520 --> 02:02:59,680
Don't lie that you were joking.
1524
02:03:00,680 --> 02:03:03,320
That wasn't a joke. It is true.
1525
02:03:06,080 --> 02:03:07,840
Then, I didn't know that
you were so beautiful.
1526
02:03:09,600 --> 02:03:11,560
I'm the same even now.
1527
02:03:11,760 --> 02:03:12,640
But I'm not.
1528
02:03:18,440 --> 02:03:20,240
We see moonbeam everyday.
1529
02:03:21,800 --> 02:03:23,680
Only sometimes we feel
it is beautiful.
1530
02:03:25,200 --> 02:03:26,800
But it's the same everyday.
1531
02:03:28,520 --> 02:03:30,120
The change is not there.
1532
02:03:31,520 --> 02:03:32,320
It is here.
1533
02:03:35,000 --> 02:03:35,960
Didn't get me, right?
1534
02:03:36,880 --> 02:03:38,960
I broke the wall because
someone ogled at you.
1535
02:03:39,640 --> 02:03:42,000
I hit him, just because he...- Bujji.
1536
02:03:42,200 --> 02:03:43,880
I hit Bujji.
1537
02:03:44,800 --> 02:03:45,800
How do you want me to
express my love?
1538
02:03:50,200 --> 02:03:51,560
I'm not like others.
1539
02:03:53,520 --> 02:03:54,680
I don't know to live.
1540
02:03:57,120 --> 02:03:58,600
Only now, I'm learning to live.
1541
02:04:01,840 --> 02:04:02,960
still didn't get me?
1542
02:04:06,200 --> 02:04:08,840
you were worried
why the door hasn't opened.
1543
02:04:11,120 --> 02:04:12,880
On the other side of the door,
1544
02:04:13,920 --> 02:04:15,640
I was waiting for the door to open.
1545
02:04:17,520 --> 02:04:18,880
That's the difference between us.
1546
02:05:22,560 --> 02:05:24,280
yes true...
1547
02:05:24,480 --> 02:05:26,400
I like you...
1548
02:05:26,760 --> 02:05:28,480
This minute...
1549
02:05:28,680 --> 02:05:30,600
I realized the truth...
1550
02:05:30,920 --> 02:05:32,960
The screen of chillness
will vanish now...
1551
02:05:35,120 --> 02:05:37,600
you know, don't you?
1552
02:05:39,280 --> 02:05:43,240
Do you've to ask
what you know already?
1553
02:05:43,440 --> 02:05:47,400
Why don't you come out
before I ask you?
1554
02:05:47,640 --> 02:05:51,400
Is it enough if I whisper
into your ears?
1555
02:06:37,840 --> 02:06:41,560
Heart may refuse to
accept your rejection...
1556
02:06:42,000 --> 02:06:45,960
Though you drive it away,
it refuses to accept no from you...
1557
02:06:46,160 --> 02:06:49,960
you may come every time
you see me...
1558
02:06:50,320 --> 02:06:54,240
you may arrest me
in your charm...
1559
02:06:54,440 --> 02:07:00,480
I think it's wrong to be so
stubborn in spurning me...
1560
02:07:00,720 --> 02:07:06,800
you may lose something
if you don't allow me to be alone...
1561
02:07:07,000 --> 02:07:09,080
My heart will not hear me...
1562
02:07:11,200 --> 02:07:13,480
you know, don't you?
1563
02:07:15,400 --> 02:07:19,320
Do you've to take the risk
knowing it very well?
1564
02:08:22,200 --> 02:08:25,920
I'm running through a storm
to an unknown destination...
1565
02:08:26,360 --> 02:08:30,400
I've no time to admire
the beauty of flowers...
1566
02:08:30,640 --> 02:08:34,480
Did I ask you details?
1567
02:08:34,800 --> 02:08:38,680
I just asked you to hear
my heart beat...
1568
02:08:38,880 --> 02:08:45,040
Move away...
don't follow me blindly...
1569
02:08:45,240 --> 02:08:51,200
Accept me...
I'll be your life partner...
1570
02:08:51,400 --> 02:08:53,640
you can't impound
a wild stream...
1571
02:08:55,680 --> 02:08:58,200
you know, don't you?
1572
02:08:59,840 --> 02:09:03,640
Do you've to drown
me knowing well?
1573
02:09:06,160 --> 02:09:07,000
serve them tea.
1574
02:09:11,520 --> 02:09:12,080
For whom?
1575
02:09:12,320 --> 02:09:13,840
someone has come
to buy the farmland.
1576
02:09:14,320 --> 02:09:15,720
Are we selling the farmland?
1577
02:09:17,040 --> 02:09:20,160
How can we conduct marriages
without selling the farmlands?
1578
02:09:20,400 --> 02:09:22,840
We need 10 lakhs for
your sister's marriage.
1579
02:09:23,080 --> 02:09:24,920
so, they are selling 5 acres.
1580
02:09:25,760 --> 02:09:28,480
3 lakhs for an acre.
1581
02:09:28,680 --> 02:09:29,960
It is close to the water canal.
1582
02:09:30,200 --> 02:09:32,960
yield will be around
40 bags of rice per acre.
1583
02:09:33,280 --> 02:09:35,360
you are in great need of money.
1584
02:09:36,000 --> 02:09:37,400
I can't give you more
than 2 lakhs per acre.
1585
02:09:37,640 --> 02:09:38,440
He can't give.
1586
02:09:38,680 --> 02:09:40,640
Just because we need money,
you are asking for low price.
1587
02:09:40,840 --> 02:09:41,720
That's how it goes.
1588
02:09:41,920 --> 02:09:45,120
They buy for pennies
and sell it for dollars.
1589
02:09:46,120 --> 02:09:47,720
Never mind if you don't
understand the joke.
1590
02:09:47,920 --> 02:09:50,240
But we need the money
within a week. Understood?
1591
02:09:50,440 --> 02:09:54,120
I'll give you full cash as soon as
you sign the documents.
1592
02:09:54,360 --> 02:09:55,080
sure, he will.
1593
02:09:55,280 --> 02:09:58,320
We are an educated family.
We put only signatures.
1594
02:09:58,920 --> 02:10:01,560
If your grandson also...- yes...
1595
02:10:02,000 --> 02:10:03,360
He will also sign.
1596
02:10:04,640 --> 02:10:06,720
It is not only about signing,
1597
02:10:06,920 --> 02:10:11,640
but there shouldn't be
any problem in future.
1598
02:10:13,400 --> 02:10:18,440
If he is angry on me for buying
the land at low price...
1599
02:10:18,640 --> 02:10:23,280
I can't believe you
selling the land...
1600
02:10:30,600 --> 02:10:31,720
Got the stamp papers?
1601
02:10:32,760 --> 02:10:35,440
yes. But I would like to stop
the deal right now.
1602
02:10:37,200 --> 02:10:40,680
Leave me. I can't buy your land.
- He can't.
1603
02:10:40,880 --> 02:10:41,840
What happened?
1604
02:10:43,200 --> 02:10:45,600
I don't know whether
he didn't like me or my rate.
1605
02:10:45,800 --> 02:10:49,520
But his grandson is not
interested to sell the land.
1606
02:10:53,440 --> 02:10:54,600
please leave me.
1607
02:10:54,880 --> 02:10:56,480
Bye.
1608
02:10:57,120 --> 02:10:58,560
you could've told us before
if you were not interested.
1609
02:10:58,760 --> 02:11:00,040
you didn't have to dishonor us.
1610
02:11:00,560 --> 02:11:02,200
Why are you still standing here?
1611
02:11:02,400 --> 02:11:05,560
As long as he is in this house,
no marriages & no birthdays.
1612
02:11:06,240 --> 02:11:07,840
you were celebrating
pardhu's arrival, right?
1613
02:11:08,040 --> 02:11:09,360
That will be the last function
in this house.
1614
02:11:09,560 --> 02:11:12,080
We don't care who he is.
1615
02:11:29,360 --> 02:11:32,880
Who is it?- pardhu.
1616
02:11:39,880 --> 02:11:40,760
What is it?
1617
02:11:44,160 --> 02:11:45,400
I want to talk to you.
1618
02:11:45,840 --> 02:11:48,240
Whatever you did in the morning,
isn't that enough?
1619
02:11:49,080 --> 02:11:51,200
you threatened him showing
your finger, didn't you?
1620
02:11:53,400 --> 02:11:55,320
If he buys the land,
will you hit him?
1621
02:11:57,280 --> 02:12:00,080
Considers himself a big shot!
1622
02:12:01,960 --> 02:12:02,920
How much do you want?
1623
02:12:04,440 --> 02:12:05,800
How much do you want to
conduct Lalitha's marriage?
1624
02:12:07,960 --> 02:12:08,960
10 lakhs.
1625
02:12:09,160 --> 02:12:11,000
Will you give it?
1626
02:12:31,320 --> 02:12:34,760
Till now, you've lost
too many things.
1627
02:12:36,920 --> 02:12:38,840
I don't want you to lose
your land too.
1628
02:12:48,800 --> 02:12:54,440
Chanchalguda Jail...where sadhu
is imprisoned for past 8 years.
1629
02:13:02,080 --> 02:13:03,240
I was going through your file.
1630
02:13:05,720 --> 02:13:08,200
you killed a local leader
in a meeting.
1631
02:13:10,840 --> 02:13:12,760
A murder took place recently
very similar to that of yours.
1632
02:13:12,960 --> 02:13:14,480
The murder of opposition
leader siva Reddy.
1633
02:13:14,680 --> 02:13:16,320
Can you help us?
1634
02:13:20,840 --> 02:13:22,120
A professional has done it.
1635
02:13:23,600 --> 02:13:24,640
How can you say that?
1636
02:13:27,000 --> 02:13:30,560
Telescopic gun.
shot on forehead.
1637
02:13:35,200 --> 02:13:36,400
What would be the price?
1638
02:13:36,600 --> 02:13:37,680
1 or 2 crores.
1639
02:13:39,000 --> 02:13:39,800
so much?
1640
02:13:42,080 --> 02:13:45,800
Instead of this job, one such job
will make us settle in life.
1641
02:13:47,280 --> 02:13:50,200
Where will they hide
so much money?
1642
02:13:50,400 --> 02:13:51,160
In bank.
1643
02:13:54,160 --> 02:13:55,040
In bank...?
1644
02:13:57,680 --> 02:14:00,240
Even you didn't suspect we'll
deposit in bank, right?
1645
02:14:01,400 --> 02:14:02,000
It's true.
1646
02:14:02,240 --> 02:14:04,400
All the leads in this
case are dead ends.
1647
02:14:04,680 --> 02:14:07,360
An accident occurred near the place
where siva Reddy was murdered.
1648
02:14:07,560 --> 02:14:10,040
A car & a petrol tank collided.
1649
02:14:10,240 --> 02:14:11,440
The strange thing about this is,
1650
02:14:11,640 --> 02:14:13,400
both the vehicles were
hired by the same person.
1651
02:14:13,600 --> 02:14:14,320
It is him.
1652
02:14:14,960 --> 02:14:16,280
He also died in the accident.
1653
02:14:16,480 --> 02:14:17,480
Our case now stands at this point.
1654
02:14:20,040 --> 02:14:21,000
He will not kill.
1655
02:14:22,960 --> 02:14:24,360
He worked for me.
1656
02:14:24,760 --> 02:14:26,440
He plans only the escape.
1657
02:14:28,680 --> 02:14:30,000
Murder is done by another one.
1658
02:14:30,840 --> 02:14:31,600
Who is it?
1659
02:14:32,800 --> 02:14:33,440
Nandu.
1660
02:14:37,400 --> 02:14:38,240
How will he look like?
1661
02:14:39,200 --> 02:14:40,200
He is very tall.
1662
02:14:42,120 --> 02:14:42,920
How would his eyes look like?
1663
02:14:43,120 --> 02:14:47,240
Like that of a tiger's eyes
which is on a hunt.
1664
02:14:47,680 --> 02:14:49,880
Very angry & focussed.
1665
02:14:51,120 --> 02:14:52,240
But you'll not get him.
1666
02:14:58,800 --> 02:15:01,040
We searched everything but one.
1667
02:15:05,920 --> 02:15:08,560
From 15 days prior to
the siva Reddy's murder,
1668
02:15:08,760 --> 02:15:16,360
find out if any individual account has
been deposited with 1 crore & above.
1669
02:15:16,560 --> 02:15:18,640
Banks don't reveal such
information to strangers.
1670
02:15:18,880 --> 02:15:19,920
Bribe them.
1671
02:15:20,120 --> 02:15:21,720
In lndia, you can get
anything with bribe.
1672
02:15:30,760 --> 02:15:32,560
How to get a loan of Rs. 1 lakh?
1673
02:15:32,760 --> 02:15:33,720
First you must close
the previous loan.
1674
02:15:33,960 --> 02:15:35,200
The new is to close the old loan.
1675
02:15:38,960 --> 02:15:40,240
Why did he come here?
1676
02:15:41,080 --> 02:15:43,720
My grandson pardhu...
- I heard he has come back.
1677
02:15:43,920 --> 02:15:45,400
I'm very happy to know that.
1678
02:15:49,680 --> 02:15:53,400
He gave me a cheque.
1679
02:15:54,520 --> 02:15:56,840
I'm calling from
Tanuku Manjeera bank.
1680
02:15:57,520 --> 02:16:00,720
I've received a cheque
from account no 791849.
1681
02:16:01,680 --> 02:16:03,640
The customer is a
close friend of mine.
1682
02:16:04,240 --> 02:16:07,360
Check the balance & tell me,
I'll pay him the cash.
1683
02:16:07,560 --> 02:16:08,800
We can do the transfer later.
1684
02:16:09,000 --> 02:16:13,160
A bank in Hyderabad.
1685
02:16:13,640 --> 02:16:14,280
The bank is so good, sir.
1686
02:16:14,480 --> 02:16:15,760
The girl also looks good.
1687
02:16:16,320 --> 02:16:17,400
They are inside.
1688
02:16:18,800 --> 02:16:19,800
The name is Nandagopal.
1689
02:16:20,040 --> 02:16:21,840
Account no: 791849.
1690
02:16:22,040 --> 02:16:24,080
He is operating the
account for the past 2 years.
1691
02:16:24,800 --> 02:16:26,600
Any details about the
person who introduced him?
1692
02:16:26,760 --> 02:16:29,880
We inquired the address in the books.
But it is fake one.
1693
02:16:30,400 --> 02:16:32,439
How much is the balance?
- 1 crore.
1694
02:16:32,639 --> 02:16:33,680
Any recent transactions?
1695
02:16:33,920 --> 02:16:35,639
10 lakhs was transferred
to another bank recently.
1696
02:16:35,840 --> 02:16:37,760
Which bank?
- Tanuku Manjeera Bank.
1697
02:16:38,560 --> 02:16:40,119
Name?- prasad.
1698
02:16:40,639 --> 02:16:42,520
Not your name.
- Nandagopal.
1699
02:16:44,959 --> 02:16:45,799
Going to office?
1700
02:16:46,320 --> 02:16:47,000
No, to Tanuku.
1701
02:16:55,560 --> 02:16:56,360
When did you come?
1702
02:16:56,560 --> 02:16:57,320
your question is a waste.
1703
02:16:57,520 --> 02:16:58,560
you saw me coming, didn't you?
1704
02:16:58,760 --> 02:17:00,320
Know the time from
the clock up there.
1705
02:17:00,520 --> 02:17:02,480
I'm Dattu.- Did I ask your name?
1706
02:17:02,720 --> 02:17:03,680
What can I do for you sir?
1707
02:17:04,000 --> 02:17:05,320
A right question.
1708
02:17:05,560 --> 02:17:06,439
Want to check your accounts.
1709
02:17:10,520 --> 02:17:11,880
Who gave you this 10 lakhs cheque?
1710
02:17:12,080 --> 02:17:16,680
sathyanarayanamurthy who lives
in Basarlapudi village,
1711
02:17:16,880 --> 02:17:18,000
his grandson gave this cheque.
1712
02:17:18,880 --> 02:17:22,600
What is his name?
- parthasarathy alias pardhu.
1713
02:17:24,959 --> 02:17:28,840
791849 Nandagopal.
1714
02:17:29,799 --> 02:17:31,480
Nandagopal...?
1715
02:17:33,119 --> 02:17:35,279
But it is written as parthasarathy here.
1716
02:17:35,639 --> 02:17:37,439
I didn't check the signature properly.
1717
02:17:37,639 --> 02:17:38,880
since I knew him...
1718
02:18:11,920 --> 02:18:14,119
Will you spurn me?
1719
02:18:14,320 --> 02:18:16,439
Will you refuse me?
1720
02:18:16,639 --> 02:18:21,160
Will you say there
are people around?
1721
02:18:21,400 --> 02:18:25,639
Can't you come to me now?
1722
02:18:35,840 --> 02:18:40,240
Beau, don't know the
way to reach me?
1723
02:18:40,439 --> 02:18:44,959
Will you just keep watching me?
1724
02:18:45,160 --> 02:18:49,119
Avoiding me...
1725
02:18:49,439 --> 02:18:51,680
Will you say no time?
1726
02:18:51,880 --> 02:18:54,160
Are you really not
interested in me?
1727
02:18:54,360 --> 02:18:58,799
Beau, is love sour to you?
1728
02:18:59,080 --> 02:19:01,279
Is closeness sin?
1729
02:19:01,480 --> 02:19:03,680
Won't you hear your heart?
1730
02:19:03,880 --> 02:19:08,480
I'm calling you beau,
why don't you respond positively?
1731
02:19:08,680 --> 02:19:12,720
Why are you after me?
1732
02:19:13,279 --> 02:19:17,720
Why don't you stop when I insist?
1733
02:20:15,200 --> 02:20:17,360
If you've eyes,
can't you see the beauty?
1734
02:20:17,560 --> 02:20:21,800
If you've a heart,
you can find the way.
1735
02:20:22,000 --> 02:20:23,960
Don't say no...
1736
02:20:24,600 --> 02:20:27,080
O Maiden, just thinking about
you is not enough...
1737
02:20:27,279 --> 02:20:31,360
There's no guarantee that
future holds no troubles...
1738
02:20:31,560 --> 02:20:33,800
Don't call me...
1739
02:20:34,200 --> 02:20:38,760
My thirst will not quench
till I have you...
1740
02:20:38,960 --> 02:20:43,560
you can't bear the pain
of Cupid's arrows...
1741
02:20:43,760 --> 02:20:48,200
stop your mock fight
with me, my dear...
1742
02:20:48,400 --> 02:20:52,279
O mischief girl,
I've heard your call...
1743
02:21:50,360 --> 02:21:56,920
Are you hesitating still looking
at my innocent gestures?
1744
02:21:57,119 --> 02:21:59,600
Come to me...
1745
02:21:59,800 --> 02:22:01,400
you are embarrassing me...
1746
02:22:01,600 --> 02:22:06,520
What's your real problem,
tell me girl?
1747
02:22:06,720 --> 02:22:09,080
you'll not stop...
1748
02:22:09,279 --> 02:22:13,840
Will you accept if
I give myself easily?
1749
02:22:14,040 --> 02:22:18,680
If you take chances blindly,
won't I go mad, my dear?
1750
02:22:18,880 --> 02:22:21,080
O Boy, why don't you accept me?
1751
02:22:21,320 --> 02:22:23,439
Why are you still spurning me?
1752
02:22:23,680 --> 02:22:27,200
Do you have to pester me
so much in public, my dear?
1753
02:23:08,840 --> 02:23:10,320
Hari, you go this side.
1754
02:23:10,520 --> 02:23:12,080
Ravi, you go that side.
1755
02:23:15,360 --> 02:23:19,040
Check the first floor & the back yard.
1756
02:23:21,400 --> 02:23:22,640
Did you get him?- No sir.
1757
02:23:22,840 --> 02:23:23,880
search the back yard.
1758
02:23:24,600 --> 02:23:27,800
The boy in your house
is not your grandson.
1759
02:23:28,000 --> 02:23:29,840
His name is Nandu,
a professional killer.
1760
02:23:30,040 --> 02:23:32,600
We're searching him in connection
with the murder of siva Reddy.
1761
02:23:34,119 --> 02:23:35,840
Inform sl to come to TB.
1762
02:23:42,480 --> 02:23:44,360
you grandson died in the train.
1763
02:23:44,560 --> 02:23:46,760
His body is in the
Gandhi Hospital Mortuary.
1764
02:23:50,560 --> 02:23:52,600
What happened?- He escaped.
1765
02:23:52,800 --> 02:23:54,040
I knew it.
1766
02:24:24,240 --> 02:24:27,119
Until someone else told us
that he is not our grandson,
1767
02:24:27,320 --> 02:24:28,760
we didn't know it.
1768
02:24:29,119 --> 02:24:30,320
They made rangolis
on his arrival,
1769
02:24:30,560 --> 02:24:33,400
prepared variety of dishes,
and even shouted at us.
1770
02:24:33,600 --> 02:24:35,520
But now, he made us
all look like fools.
1771
02:24:35,720 --> 02:24:39,640
We should check one's identity
rather than welcoming him.
1772
02:24:39,840 --> 02:24:42,360
He came home after 12 years.
1773
02:24:43,080 --> 02:24:44,480
We thought he was pardhu.
1774
02:24:44,680 --> 02:24:45,840
He could be a postman too.
1775
02:24:47,240 --> 02:24:49,000
Thank god, police arrived
after the marriage.
1776
02:24:49,200 --> 02:24:50,000
If they had come
a little earlier...?
1777
02:24:50,200 --> 02:24:55,560
A ruined marriage & our
daughter with a broken heart..
1778
02:24:55,760 --> 02:24:57,920
..and she would've remained
a spinster all her life.
1779
02:24:58,160 --> 02:24:59,920
How could you say
that so easily?
1780
02:25:00,160 --> 02:25:01,840
If the marriage had
been stopped...
1781
02:25:02,040 --> 02:25:03,439
We spent 10 lakhs for the marriage.
1782
02:25:05,439 --> 02:25:10,680
Our fate, Lord Rama visiting sharma's
home & a devil coming to our home.
1783
02:25:10,880 --> 02:25:13,119
He may have killed our pardhu also.
- Who knows?
1784
02:25:13,320 --> 02:25:14,800
For a guy who killed siva Reddy,
pardhu is nothing.
1785
02:25:15,040 --> 02:25:15,480
you're right.
1786
02:25:15,680 --> 02:25:20,119
If police were late, he would've
killed me for suspecting him.
1787
02:25:21,160 --> 02:25:22,040
you're right.
1788
02:25:22,360 --> 02:25:23,880
He is a cheat.
1789
02:25:25,160 --> 02:25:30,520
He pointed a gun on Naidu's head
and threw him out of your land.
1790
02:25:31,960 --> 02:25:34,080
you will never know
what he had done.
1791
02:25:34,480 --> 02:25:36,439
10 lakhs were spent on
your daughter's marriage.
1792
02:25:36,640 --> 02:25:37,560
you didn't sell the land.
1793
02:25:37,760 --> 02:25:39,200
your wives didn't sell the gold.
1794
02:25:39,400 --> 02:25:41,920
Krishnamurthy never
applied for a loan.
1795
02:25:42,119 --> 02:25:43,400
Then, how did this marriage take place?
1796
02:25:43,600 --> 02:25:44,640
He gave the money.
1797
02:25:44,840 --> 02:25:47,240
He gave a cheque of
Rs. 10 lakhs to grandfather.
1798
02:25:47,439 --> 02:25:49,240
Did anyone of you know this?
1799
02:25:49,439 --> 02:25:50,040
you don't.
1800
02:25:50,279 --> 02:25:54,000
But you feel as if you had spent
the money & conducted the marriage.
1801
02:25:54,200 --> 02:25:56,000
That is why you call him a cheat.
1802
02:25:57,720 --> 02:26:00,200
priest's house got electricity.
1803
02:26:00,400 --> 02:26:02,080
His daughter got operated.
1804
02:26:02,279 --> 02:26:03,760
They are a happy home now.
1805
02:26:03,960 --> 02:26:06,880
Who gave money for all these?
It is him.
1806
02:26:07,200 --> 02:26:09,200
He gave them 3 lakhs.
I'm the witness.
1807
02:26:09,400 --> 02:26:10,680
Did anyone of you know this?
1808
02:26:11,279 --> 02:26:14,320
sharma considers him as Lord Rama.
1809
02:26:14,520 --> 02:26:16,920
But you call him a demon.
He didn't know that.
1810
02:26:18,600 --> 02:26:19,840
you don't have to worry anymore.
1811
02:26:20,040 --> 02:26:22,600
since the truth is out,
he must have fled by now.
1812
02:27:10,119 --> 02:27:12,960
He who doesn't have the courage to say
the truth does not have the right to lie.
1813
02:27:14,000 --> 02:27:15,119
I've the courage.
1814
02:27:16,840 --> 02:27:20,920
I came here to tell you
that pardhu is dead.
1815
02:27:24,520 --> 02:27:28,920
But after seeing her, I thought
of saying that pardhu can't come.
1816
02:27:32,320 --> 02:27:36,800
But after seeing you all,
I couldn't even say that.
1817
02:27:38,600 --> 02:27:39,640
I lied.
1818
02:27:41,560 --> 02:27:43,119
I only lied.
1819
02:27:46,200 --> 02:27:47,279
But never cheated anyone.
1820
02:27:47,520 --> 02:27:49,080
What's the difference
between the two?
1821
02:27:50,840 --> 02:27:52,520
Hiding the truth is a lie.
1822
02:27:53,840 --> 02:27:55,840
It's cheating to
make a lie a truth.
1823
02:27:57,960 --> 02:27:59,680
I lied that I was pardhu.
1824
02:28:00,880 --> 02:28:03,040
But I never tried to
become pardhu.
1825
02:28:04,560 --> 02:28:11,200
That's why I bore your insults.
1826
02:28:12,400 --> 02:28:15,360
I bowed to your love.
1827
02:28:19,920 --> 02:28:21,720
Though I tried to escape
from the police,
1828
02:28:23,240 --> 02:28:25,360
the reason for my coming back is,
1829
02:28:29,080 --> 02:28:31,880
I'm answerable to
2 persons in this house.
1830
02:28:33,480 --> 02:28:34,400
One, it is you.
1831
02:28:36,439 --> 02:28:37,240
The other person is...
1832
02:28:45,600 --> 02:28:46,279
I came.
1833
02:28:48,160 --> 02:28:49,160
I've explained.
1834
02:28:51,600 --> 02:28:52,720
Now the verdict is left to you.
1835
02:29:39,840 --> 02:29:43,439
They asked you different
questions down there.
1836
02:29:45,000 --> 02:29:48,960
Why you lied? Why you did that?
And so on.
1837
02:29:51,680 --> 02:29:54,960
I'm just asking you
only one question.
1838
02:29:57,000 --> 02:29:57,960
Will you answer me?
1839
02:30:02,200 --> 02:30:04,480
some stranger was shot by
the police in the train.
1840
02:30:05,520 --> 02:30:07,000
Instead of simply walking away,
1841
02:30:07,600 --> 02:30:10,480
why did you come to his house?
1842
02:30:12,040 --> 02:30:15,320
Why did you solve their
land problems?
1843
02:30:17,520 --> 02:30:20,680
Why did you give money for
their daughter's marriage?
1844
02:30:22,040 --> 02:30:25,000
Why did you bore their insults?
1845
02:30:26,600 --> 02:30:33,520
Why did you fall at this
old man's feet?
1846
02:30:36,600 --> 02:30:39,160
That's why, you're my pardhu.
1847
02:30:40,400 --> 02:30:42,000
My pardhu.
1848
02:30:46,080 --> 02:30:47,520
I will never ask you anything.
1849
02:30:48,400 --> 02:30:56,360
I should have questioned you
when you threw Naidu out of our land.
1850
02:30:57,720 --> 02:31:04,200
I should have questioned you
when you gave me a 10 lakh cheque.
1851
02:31:07,600 --> 02:31:08,360
I didn't question you then.
1852
02:31:10,600 --> 02:31:12,040
so, I don't have the right
to question you now.
1853
02:31:22,439 --> 02:31:26,040
I bought this for my son.
1854
02:31:28,119 --> 02:31:30,080
But it took his life.
1855
02:31:31,119 --> 02:31:32,920
And now it will save your life.
1856
02:31:34,119 --> 02:31:36,400
someone said you are a criminal.
1857
02:31:38,439 --> 02:31:40,560
But now I say, fight.
1858
02:31:49,279 --> 02:31:50,080
Go.
1859
02:31:51,119 --> 02:31:52,080
Come here if you win.
1860
02:31:56,119 --> 02:32:00,439
If you don't win,
let the truth not reach me.
1861
02:32:02,119 --> 02:32:06,279
What I need now is not lies or truth.
1862
02:32:07,480 --> 02:32:08,279
Only memories.
1863
02:32:09,960 --> 02:32:13,439
I've many now because of you.
That's enough.
1864
02:32:26,720 --> 02:32:27,640
Careful.
1865
02:32:39,360 --> 02:32:40,480
I will also come.
1866
02:32:48,000 --> 02:32:49,000
I will come back.
1867
02:32:55,200 --> 02:32:58,640
Navasamaj party office...
partymen celebrating victory...
1868
02:32:58,880 --> 02:33:00,320
phone for you.- Later.
1869
02:33:01,360 --> 02:33:02,160
Farooq's men.
1870
02:33:09,880 --> 02:33:12,680
Who is it?- you know me.
1871
02:33:13,200 --> 02:33:14,000
Why did you phone me?
1872
02:33:14,200 --> 02:33:15,520
Who killed siva Reddy?
1873
02:33:15,720 --> 02:33:16,320
I don't know.
1874
02:33:17,200 --> 02:33:18,000
you know.
1875
02:33:18,720 --> 02:33:19,680
I really don't know.
1876
02:33:19,880 --> 02:33:20,680
parcel for you.
1877
02:33:20,880 --> 02:33:21,840
Who permitted you inside?
1878
02:33:22,560 --> 02:33:23,360
I sent the parcel.
1879
02:33:24,200 --> 02:33:24,680
Give it to me.
1880
02:33:26,560 --> 02:33:30,000
I recorded your conversation with me
about siva Reddy's murder plan.
1881
02:33:30,720 --> 02:33:31,680
That's the cassette.
1882
02:33:34,560 --> 02:33:37,040
If you don't tell me the truth,
I'll send the original cassette to CBl.
1883
02:33:37,560 --> 02:33:38,200
How much do you want?
1884
02:33:38,400 --> 02:33:40,040
Ask me what I want.
1885
02:33:41,560 --> 02:33:44,040
After finishing the deal with me,
you spoke to someone else.
1886
02:33:44,400 --> 02:33:45,200
Who is it?
1887
02:33:45,560 --> 02:33:46,560
What did you tell them?
1888
02:33:48,080 --> 02:33:52,200
This isn't a library to be quiet.
speak up.
1889
02:33:54,400 --> 02:33:56,200
I'm asking you for the last time.
1890
02:33:56,920 --> 02:33:59,880
If you don't tell me now,
you'll have to see me.
1891
02:34:00,760 --> 02:34:01,720
you very well know that
1892
02:34:02,439 --> 02:34:04,720
after seeing me, you'll see hell.
1893
02:34:05,439 --> 02:34:07,040
Will you tell the truth
or you like to see hell?
1894
02:34:07,439 --> 02:34:08,400
I'll tell you the truth.
1895
02:34:10,920 --> 02:34:15,400
I received a phone call after yours.
1896
02:34:16,320 --> 02:34:21,240
The call was from your friend Malli.
1897
02:34:24,439 --> 02:34:26,240
How much did he ask?
- 1.5 crores.
1898
02:34:26,439 --> 02:34:28,400
Give me 75 lakhs. I'll do it.
1899
02:34:28,600 --> 02:34:29,600
Just a minute.
1900
02:34:32,640 --> 02:34:35,760
I'll give you 2 crores.
1901
02:34:36,640 --> 02:34:38,920
But you should kill him.
1902
02:34:40,640 --> 02:34:42,920
If you like the offer,
meet me in my guest house.
1903
02:34:58,320 --> 02:34:58,920
Where is Malli?
1904
02:34:59,480 --> 02:35:00,760
Kill him if you want to.
1905
02:35:01,000 --> 02:35:01,960
I'll not stop you.
1906
02:35:02,160 --> 02:35:06,439
Once I become the CM,
I'll make sure you're safe.
1907
02:35:07,840 --> 02:35:09,600
Give me the original cassette.
1908
02:35:09,880 --> 02:35:12,439
sorry Baji Reddy. I lied.
1909
02:35:13,000 --> 02:35:15,119
I didn't record our conversation
which we had on that day.
1910
02:35:15,320 --> 02:35:16,960
What about this?- Empty.
1911
02:35:18,000 --> 02:35:20,119
But I've recorded our conversation
which we had now.
1912
02:35:37,680 --> 02:35:38,640
What took you so long?
1913
02:35:39,680 --> 02:35:40,640
The phone was dead.
1914
02:37:26,520 --> 02:37:27,840
Why you shot him?
1915
02:37:31,840 --> 02:37:33,160
How much?
1916
02:38:27,279 --> 02:38:28,400
Why did you do this to me?
1917
02:38:28,960 --> 02:38:30,760
I've no personal vengeance
against you.
1918
02:38:31,640 --> 02:38:32,920
And no love too.
1919
02:38:34,200 --> 02:38:35,760
We both used to kill a person.
1920
02:38:36,480 --> 02:38:41,279
We are not blood brothers
to die for each other.
1921
02:38:41,480 --> 02:38:45,320
We neither have any quarrels
between us to kill each other.
1922
02:38:45,480 --> 02:38:46,960
I didn't think about that, Nandu.
1923
02:38:47,320 --> 02:38:49,279
If I plan your escape,
you give me 50 lakhs.
1924
02:38:49,960 --> 02:38:51,960
If I kill him,
Baji Reddy will give me 2 crores.
1925
02:38:54,320 --> 02:38:57,760
If I kill him & trap you,
I'll get 2.5 crores.
1926
02:38:58,320 --> 02:39:00,600
That's all.
1927
02:39:00,840 --> 02:39:05,960
you've committed
a grave mistake, Malli.
1928
02:39:07,680 --> 02:39:09,279
Actually, whatever we do is wrong.
1929
02:39:10,840 --> 02:39:14,200
Think of doing the wrong thing
right is still worse.
1930
02:39:14,840 --> 02:39:16,640
Killing is not wrong.
1931
02:39:17,240 --> 02:39:20,119
Killing your enemy is a war.
1932
02:39:20,840 --> 02:39:23,320
Killing your friend is a crime.
1933
02:39:24,000 --> 02:39:26,640
Killing your betrayer is justice.
1934
02:39:28,000 --> 02:39:29,320
you committed the crime.
1935
02:39:34,520 --> 02:39:35,800
I'll do justice.
1936
02:40:08,640 --> 02:40:09,400
you're late, Malli.
1937
02:45:30,200 --> 02:45:31,400
you were a bit too hasty, Nandu.
1938
02:45:32,480 --> 02:45:37,400
I don't like good men like you to live.
1939
02:46:18,760 --> 02:46:21,720
pratap Reddy son of Late siva Reddy,
1940
02:46:21,920 --> 02:46:24,880
was elected from Kandukur
constituency with huge margin.
1941
02:46:25,080 --> 02:46:27,080
By winning 175 seats,
1942
02:46:27,279 --> 02:46:30,240
Nav samaj party is all
set to form the government.
1943
02:46:30,439 --> 02:46:34,119
Baji Reddy leads the race
for the post of Chief Minister.
1944
02:46:34,400 --> 02:46:40,560
Hail siva Reddy.
1945
02:46:41,960 --> 02:46:44,080
Long live pratap Reddy.
1946
02:46:47,119 --> 02:46:48,240
What do you want?
1947
02:46:48,800 --> 02:46:50,240
Home or Revenue or Finance.
1948
02:46:52,439 --> 02:46:54,920
I need the photo of the
man who killed my father.
1949
02:46:57,640 --> 02:47:00,240
By the time you take oath as CM,
1950
02:47:01,119 --> 02:47:03,920
I'll chop him into pieces.
1951
02:47:05,320 --> 02:47:06,600
Forget about all that.
1952
02:47:06,840 --> 02:47:07,760
Enjoy.
1953
02:47:07,960 --> 02:47:10,960
sir, someone named Ravi from
CBl has come to meet you.
1954
02:47:16,480 --> 02:47:17,439
Ravi, did you kill him?
1955
02:47:17,640 --> 02:47:18,760
What about the cassette?
1956
02:47:20,320 --> 02:47:22,119
sorry sir. I'm Anjaneya prasad.
1957
02:47:23,160 --> 02:47:25,279
I'm Ravi's friend.
He could not make it here.
1958
02:47:30,680 --> 02:47:32,279
Is he not in station?
- He is in the jail.
1959
02:47:34,320 --> 02:47:35,640
Interrogation is on.
1960
02:47:35,840 --> 02:47:38,800
you were very much worried about
this cassette. so I brought it here.
1961
02:47:39,840 --> 02:47:41,800
Kill him if you want to.
I'll not stop you.
1962
02:47:42,000 --> 02:47:45,119
Once I become the CM,
I'll make sure you're safe.
1963
02:47:45,360 --> 02:47:46,320
That's not my voice.
1964
02:47:47,520 --> 02:47:49,000
somebody has imitated my voice.
1965
02:47:50,840 --> 02:47:52,640
Listen again.
1966
02:47:55,200 --> 02:47:55,800
I really don't know.
1967
02:47:56,040 --> 02:47:56,800
parcel for you.
1968
02:47:57,040 --> 02:47:57,840
Who permitted you inside?
1969
02:47:59,200 --> 02:48:02,320
Good mimic, he imitated your
secretary's voice too very well.
1970
02:48:02,520 --> 02:48:04,840
Even videos are rubbished
as graphics.
1971
02:48:05,560 --> 02:48:08,320
Courts don't accept
these Tehelka tapes.
1972
02:48:09,360 --> 02:48:13,480
Even if they accept,
by the time the argument is over,
1973
02:48:13,880 --> 02:48:16,360
neither you nor I can survive.
1974
02:48:16,560 --> 02:48:20,160
I agree, but siva Reddy's son
waiting outside,
1975
02:48:20,880 --> 02:48:21,840
he's the problem.
1976
02:48:22,200 --> 02:48:23,200
young man!
1977
02:48:23,720 --> 02:48:25,360
He isn't as patient as the court.
1978
02:48:25,880 --> 02:48:28,520
He'll fire a bullet on
hearing the tape.
1979
02:48:30,400 --> 02:48:33,360
Baji Reddy, you'll become CM
if siva Reddy dies,
1980
02:48:34,240 --> 02:48:37,040
but you'll become a criminal,
if you kill siva Reddy.
1981
02:48:37,560 --> 02:48:39,360
How could you miss
such a simple logic?
1982
02:49:17,240 --> 02:49:20,240
Gandipet...immersion
of pardhu's ashes...
1983
02:49:20,840 --> 02:49:22,080
...you gave me everything,
1984
02:49:23,279 --> 02:49:25,760
...a home......a grandfather...
1985
02:49:26,600 --> 02:49:27,400
...a love...
1986
02:49:28,119 --> 02:49:28,760
...everything...
1987
02:49:30,279 --> 02:49:31,760
But I couldn't give you
anything in return.
1988
02:49:32,600 --> 02:49:34,080
Not even a cup of coffee.
1989
02:49:34,840 --> 02:49:37,080
I've assumed your name.
1990
02:49:37,840 --> 02:49:39,760
I'll ensure to keep
your name fair.
1991
02:49:39,960 --> 02:49:42,080
That's what I can give you.
1992
02:50:03,640 --> 02:50:05,760
siva Reddy's killer died
in an accident.
1993
02:50:06,880 --> 02:50:08,600
The schemer who planned it
committed suicide.
1994
02:50:09,640 --> 02:50:11,279
There's only one man left
in this case.
1995
02:50:12,000 --> 02:50:12,800
Nandu!
1996
02:50:14,320 --> 02:50:15,439
What's the news pardhu?
1997
02:50:21,160 --> 02:50:22,640
say sorry to your grandfather.
1998
02:50:26,520 --> 02:50:28,680
I think you may not
need it in future.
1999
02:50:37,960 --> 02:50:43,320
pardhu alias Nandu, Basarlapudi...
To home...
144829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.