All language subtitles for Athadu (Inde) (2005).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,360 --> 00:00:51,640 Take. 2 00:00:53,320 --> 00:00:54,120 sir...? 3 00:00:54,320 --> 00:00:55,760 He's in the car. 4 00:00:57,000 --> 00:00:59,440 Nandu, 3 special teas. 5 00:00:59,520 --> 00:01:00,440 Haven't they come yet? 6 00:01:00,640 --> 00:01:01,600 It seems they have left for here. 7 00:01:04,640 --> 00:01:06,040 Who will serve water? your father? 8 00:01:06,440 --> 00:01:07,280 sir, he's new to the job. 9 00:01:07,520 --> 00:01:08,680 Have you ordered tea for sir? 10 00:01:08,800 --> 00:01:11,360 I have sir. Come on boy! 11 00:01:22,800 --> 00:01:24,280 stay here till he finishes his tea. 12 00:01:57,720 --> 00:01:58,680 Hey Bloody bastard! 13 00:01:58,880 --> 00:02:00,720 Bloody kid! How dare to kill my boss! 14 00:02:00,920 --> 00:02:03,160 Hey stop! I'll kill you. 15 00:02:06,720 --> 00:02:11,000 Afternoon...20 minutes after the matinee show of 'Agniparvatham'. Rainy season. 16 00:02:18,240 --> 00:02:21,880 sir, I'll do any work. Just feed me. 17 00:02:22,160 --> 00:02:23,079 No need to pay me. - Get lost boy! 18 00:02:23,280 --> 00:02:23,720 What? 19 00:02:23,920 --> 00:02:25,520 He's pestering since morning. 20 00:02:25,720 --> 00:02:27,960 He's asking for work. - lsn't he saying no work? 21 00:02:28,160 --> 00:02:30,440 you clear out boy... - I was earlier working in a shop... 22 00:02:30,640 --> 00:02:32,960 ...selling tea... please recommend to him. 23 00:02:33,160 --> 00:02:34,560 please ask him to hire me. 24 00:02:38,480 --> 00:02:40,400 Where did you work earlier? - suryapet. 25 00:02:48,640 --> 00:02:49,240 Nandu. 26 00:02:50,880 --> 00:02:52,040 yesterday he bumped off suri. 27 00:02:52,440 --> 00:02:53,040 suri? 28 00:02:53,280 --> 00:02:54,040 Vanka suri. 29 00:02:54,280 --> 00:02:54,960 Vanka suri? 30 00:02:55,160 --> 00:02:56,680 He's a big mafia don in Vijayawada West. 31 00:02:56,920 --> 00:02:58,680 people stop drinking water on hearing his name. 32 00:02:59,160 --> 00:03:00,440 May be water problem? 33 00:03:04,440 --> 00:03:05,400 First time? 34 00:03:08,360 --> 00:03:09,160 Good start! 35 00:03:09,600 --> 00:03:10,400 shall I take him into our fold? 36 00:03:11,960 --> 00:03:12,920 First feed him. 37 00:03:13,120 --> 00:03:19,280 Lakshmivilas Bank...the bank sadhu is planning to rob...night 1 :42 am... 38 00:03:30,200 --> 00:03:32,480 Malli...you stay here. Nandu, you come with me. 39 00:03:32,680 --> 00:03:33,480 Move...move... 40 00:03:42,840 --> 00:03:43,560 Move..move.. 41 00:03:48,079 --> 00:03:49,200 Chanti, you watch the back. 42 00:03:50,000 --> 00:03:51,200 Where's the gelatin, Manik? 43 00:04:03,400 --> 00:04:04,360 Join the two wires. 44 00:04:05,280 --> 00:04:06,080 Come out fast. 45 00:04:09,120 --> 00:04:09,760 Open it now. 46 00:04:25,600 --> 00:04:27,520 Nandu, faster...faster... 47 00:04:29,640 --> 00:04:31,440 Come on move...move... 48 00:04:32,800 --> 00:04:33,480 start the vehicle. 49 00:05:00,920 --> 00:05:03,120 Had a nice journey, sadhu? 50 00:05:11,720 --> 00:05:14,240 your man Narsing, changed sides, that's all!. 51 00:05:20,360 --> 00:05:23,280 Looks like someone's hard earned money, it's smelling sweat. 52 00:05:24,040 --> 00:05:25,760 That's for you and this is for me, now clear out. 53 00:05:32,000 --> 00:05:34,440 No problem...can withstand another round also. 54 00:05:35,000 --> 00:05:36,760 Hey, Order teas! 55 00:05:58,400 --> 00:06:01,400 Where are the candles? 56 00:06:25,240 --> 00:06:29,720 That s.I. will definitely kill me. 57 00:06:31,280 --> 00:06:33,040 If you stay with me, he'll kill you also. 58 00:06:33,800 --> 00:06:36,200 Go...go away. 59 00:06:37,760 --> 00:06:40,480 He'll not come boss. I've killed him. 60 00:07:22,400 --> 00:07:26,520 He's a one man army. 61 00:07:27,000 --> 00:07:31,240 He's the new sun to rise in the dark world. 62 00:07:46,240 --> 00:07:50,280 He's an unchallenged hero. 63 00:07:50,720 --> 00:07:55,120 He's the fiery hero to give jitters to the tsunami. 64 00:08:59,880 --> 00:09:04,440 If time chases me, I'll attack it. 65 00:09:04,640 --> 00:09:09,320 it chooses war, I'll win over it. 66 00:09:18,800 --> 00:09:20,760 I'm a thunder... 67 00:09:21,000 --> 00:09:23,200 I'm a lightning... 68 00:09:23,440 --> 00:09:25,600 I'm the fire... 69 00:09:25,840 --> 00:09:29,640 I'm cool rain... 70 00:10:11,120 --> 00:10:15,640 He's the ray of light in pitch darkness. 71 00:10:15,760 --> 00:10:20,920 He's the shore to withstand the fury of waves. 72 00:10:30,160 --> 00:10:34,880 Mustering courage from self, overcoming all the hurdles... 73 00:10:35,080 --> 00:10:37,200 ...fighting it out everyday of life... 74 00:10:37,440 --> 00:10:41,120 ...he's the man of hour. 75 00:10:52,800 --> 00:10:58,320 A road in the Old City... second Namaz is in progress... 76 00:11:15,240 --> 00:11:15,840 Has he come? 77 00:11:16,560 --> 00:11:19,480 Watching...matinee show... 78 00:11:20,920 --> 00:11:21,880 Where will you be? 79 00:11:23,160 --> 00:11:25,160 Next street...Red colour Ford. 80 00:11:26,560 --> 00:11:27,280 Be ready. 81 00:11:28,160 --> 00:11:28,920 I'll come immediately after finishing the job. 82 00:11:29,120 --> 00:11:29,960 Don't delay. 83 00:11:46,000 --> 00:11:46,920 Buy whatever you want. 84 00:11:55,480 --> 00:11:56,920 Kill the bastard, got it? 85 00:11:57,760 --> 00:11:58,520 Don't play with me. 86 00:11:58,720 --> 00:11:59,400 How about these? 87 00:11:59,880 --> 00:12:00,920 Okay... 88 00:12:02,640 --> 00:12:04,040 Okay...be careful. 89 00:12:06,400 --> 00:12:07,760 I want it to be done in 2 days. 90 00:12:08,280 --> 00:12:10,240 If it is not done...beware... 91 00:12:11,000 --> 00:12:11,600 What else?? 92 00:12:22,400 --> 00:12:25,440 Check all over the place. Bloody killer shouldn't escape! 93 00:12:58,560 --> 00:13:00,680 Look, he's going there. 94 00:13:44,800 --> 00:13:46,080 Bloody! Move man! 95 00:13:46,280 --> 00:13:48,200 No way I'll not move. 96 00:14:41,840 --> 00:14:43,120 Won't they get tired! 97 00:14:43,680 --> 00:14:44,240 They can't jump. 98 00:15:26,280 --> 00:15:27,200 Greetings sir. 99 00:15:27,600 --> 00:15:28,760 Did I made you wait for long? 100 00:15:29,000 --> 00:15:30,680 I've been waiting for 10 years to become CM, 101 00:15:30,880 --> 00:15:32,520 10 minutes isn't a big thing, sit down. 102 00:15:34,760 --> 00:15:35,640 CM is here. 103 00:15:41,480 --> 00:15:43,280 Opinion polls say he'll make it again. 104 00:15:43,800 --> 00:15:44,560 He shouldn't. 105 00:15:47,120 --> 00:15:51,240 powerless politician is like a widow.- yes sir. 106 00:15:51,760 --> 00:15:53,080 Every man whistles at you. 107 00:15:56,520 --> 00:15:57,280 No value. 108 00:15:58,520 --> 00:16:01,320 Even people like you make them wait. - No sir... 109 00:16:01,520 --> 00:16:02,400 Just for an example. 110 00:16:03,000 --> 00:16:06,200 This time we must do it, otherwise no use. 111 00:16:07,000 --> 00:16:08,680 Already press has forgotten me, 112 00:16:09,200 --> 00:16:10,200 it'll be very difficult if people too forget me. 113 00:16:10,400 --> 00:16:11,480 Don't get dejected sir. 114 00:16:12,040 --> 00:16:13,000 Let's buy the votes at Rs. 1 000 a vote, 115 00:16:13,200 --> 00:16:15,080 still if we can't make it, let's supply liquor freely. 116 00:16:15,280 --> 00:16:17,640 They will doze off having your drinks and not come to vote for you. 117 00:16:17,840 --> 00:16:20,120 That will be better, we can cast bogus votes ourselves. 118 00:16:20,320 --> 00:16:22,440 If we as opposition can rig the polls, 119 00:16:22,720 --> 00:16:26,080 think about what he can do with the govt. under his control? 120 00:16:27,560 --> 00:16:28,600 shall we bump him off? 121 00:16:28,800 --> 00:16:32,320 His wife will become CM in the sympathy wave. 122 00:16:33,800 --> 00:16:34,800 What should we do then? 123 00:16:38,840 --> 00:16:40,040 Kill me! 124 00:16:44,600 --> 00:16:46,840 If a boy comes home after failing the tenth class, 125 00:16:47,160 --> 00:16:48,440 everyone at home will scold him. 126 00:16:49,040 --> 00:16:52,520 After seeing the result if he attempts suicide, 127 00:16:52,800 --> 00:16:55,200 if public bring home saving his life, 128 00:16:55,400 --> 00:16:56,880 everyone at home will console him. 129 00:16:58,080 --> 00:17:00,960 In the first case, people will be angry on him for failing. 130 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 In the second case, 131 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 there will be sympathy for surviving the suicide attempt. 132 00:17:05,319 --> 00:17:06,480 I want that. 133 00:17:06,839 --> 00:17:07,680 sympathy! 134 00:17:08,520 --> 00:17:10,560 so, there should be an attempt on my life. 135 00:17:11,000 --> 00:17:12,079 But I must survive it. 136 00:17:13,240 --> 00:17:17,599 Farooq, our party election campaign starts on the 10th. 137 00:17:18,040 --> 00:17:20,000 stage manage an attempt on my life the same day. 138 00:17:20,200 --> 00:17:21,839 I'll be admitted into a hospital, 139 00:17:22,280 --> 00:17:23,720 TV Channels will cover the news, 140 00:17:25,880 --> 00:17:29,520 few of my supporters will immolate themselves. 141 00:17:30,520 --> 00:17:32,800 I'll campaign from my hospital bed. 142 00:17:33,560 --> 00:17:35,320 I'll give an interview sleeping on the stretcher. 143 00:17:35,920 --> 00:17:37,400 I'll cast my vote going in a wheelchair. 144 00:17:37,600 --> 00:17:40,480 Excellent! Wheelchair to CM's chair! 145 00:17:41,400 --> 00:17:42,840 It will cost you heavily sir. 146 00:17:43,040 --> 00:17:43,760 Why? 147 00:17:44,880 --> 00:17:47,280 There are people to kill for Rs. 1 1 16 also, 148 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 they will come from Bihar to kill and then vanish. 149 00:17:50,440 --> 00:17:52,040 But if you want to survive the attack, 150 00:17:53,480 --> 00:17:54,640 we need professionals. 151 00:17:54,880 --> 00:17:56,240 Don't worry about money, 152 00:17:56,840 --> 00:17:57,960 get the best professional in the market. 153 00:17:58,160 --> 00:18:00,760 No need to search for him, he's here only. 154 00:18:01,440 --> 00:18:04,080 yes sir, Hyderabad has developed very much. 155 00:18:04,280 --> 00:18:05,760 We get anything we need here. 156 00:18:06,960 --> 00:18:07,960 Who is he? 157 00:18:27,600 --> 00:18:29,640 Not that...- He's here. 158 00:18:30,800 --> 00:18:32,080 What? - For you sir! 159 00:18:34,840 --> 00:18:36,680 Hello...who is that? 160 00:18:36,880 --> 00:18:38,400 Farooq asked me to contact you. 161 00:18:39,320 --> 00:18:41,600 One minute...talk to him. 162 00:18:42,720 --> 00:18:45,880 Hello...I'm Baji Reddy...go ahead. 163 00:18:46,080 --> 00:18:47,120 Give the phone to siva Reddy. 164 00:18:47,320 --> 00:18:48,960 We both are one and same. 165 00:18:49,280 --> 00:18:50,840 Is it okay if I kill you instead of him? 166 00:18:53,120 --> 00:18:54,240 Good joke. 167 00:18:54,440 --> 00:18:55,600 I can shoot well too. 168 00:18:57,480 --> 00:18:58,920 yes, that is what we want. 169 00:19:00,040 --> 00:19:01,760 Farooq must have told you everything. 170 00:19:02,040 --> 00:19:05,080 you must make the kill but the victim must not die. 171 00:19:05,640 --> 00:19:06,240 1.5 172 00:19:06,480 --> 00:19:08,440 How much?- 1.5 crores. 173 00:19:08,640 --> 00:19:12,440 Too much. Any concession? 174 00:19:12,640 --> 00:19:14,440 shall I kill you as a concession? 175 00:19:15,640 --> 00:19:17,440 Oh no! Thank you. 176 00:19:17,800 --> 00:19:20,280 75 lakhs in advance & 75 lakhs after finishing the job. 177 00:19:20,480 --> 00:19:21,800 If I get caught after finishing the job...? 178 00:19:22,000 --> 00:19:23,600 What if you cheat me...? 179 00:19:23,840 --> 00:19:26,440 I know only to kill not to cheat. 180 00:19:26,640 --> 00:19:29,960 Okay. I'll give it in one shot. 181 00:19:30,640 --> 00:19:34,960 But it is a formality for us to meet before the payment. 182 00:19:35,160 --> 00:19:36,120 Not necessary. 183 00:19:36,320 --> 00:19:38,640 It is necessary for us. We're giving you 1.5 crores. 184 00:19:39,160 --> 00:19:41,280 Can't we atleast see your face? 185 00:19:41,520 --> 00:19:43,640 If you want to see the gun, nothing wrong. 186 00:19:44,200 --> 00:19:47,320 Want to see the bullet? you'll be dead. 187 00:19:48,680 --> 00:19:50,960 The payment should be in the denomination of 1000. 188 00:19:51,520 --> 00:19:55,160 seal it in a plastic cover and put it in a red color bag. 189 00:19:55,520 --> 00:19:59,480 Ask your man to take the Begumpet local train by 9 pm. 190 00:19:59,680 --> 00:20:02,640 Tell him to keep the bag below the seat & leave. 191 00:20:03,080 --> 00:20:04,840 Did he get down?- No sir. 192 00:20:05,520 --> 00:20:06,480 Keep watching. 193 00:20:07,080 --> 00:20:08,840 He'll get down with our red color bag. 194 00:20:09,040 --> 00:20:11,840 Follow him, know his whereabouts and inform me.- Okay sir. 195 00:20:14,040 --> 00:20:15,160 sorry.- lts okay. 196 00:20:15,880 --> 00:20:17,840 What okay?- Nothing sir. 197 00:20:18,040 --> 00:20:19,000 I said okay to him. 198 00:20:19,360 --> 00:20:21,360 saw him?- He is not the one. 199 00:20:21,720 --> 00:20:24,320 If it is not him, it must be someone else. 200 00:20:25,200 --> 00:20:29,360 you idiot! It is 1.5 crores. 201 00:20:29,560 --> 00:20:30,520 It took me a day to count. 202 00:20:31,240 --> 00:20:32,200 sir, the train is moving. 203 00:20:32,400 --> 00:20:34,680 Keep watching & it will go away. 204 00:20:34,880 --> 00:20:35,520 yes sir.- Get into the train. 205 00:20:37,400 --> 00:20:42,360 Is the bag still there? - yes sir. But no money. 206 00:20:43,400 --> 00:20:47,200 He must have sat behind me so that I won't be able to see him. 207 00:20:47,400 --> 00:20:48,360 He has taken the money. 208 00:21:02,600 --> 00:21:03,720 Were you reading a newspaper? 209 00:21:03,920 --> 00:21:04,880 How did you know that? 210 00:21:05,080 --> 00:21:05,880 Nothing new about it. 211 00:21:06,080 --> 00:21:07,400 you were reading the paper and he walked away with the money. 212 00:21:07,640 --> 00:21:08,560 What do you want me to do now? 213 00:21:08,760 --> 00:21:10,720 Catch a train & finish reading the remaining newspaper. 214 00:21:10,960 --> 00:21:12,880 sir...- What? 215 00:21:14,280 --> 00:21:15,560 The bag is torn. 216 00:21:17,280 --> 00:21:18,880 No tension boy. 217 00:21:19,120 --> 00:21:20,720 Bring it here. We'll get it stitched. 218 00:21:20,920 --> 00:21:26,560 place of siva Reddy's assassination... night...time... (watch isn't working) 219 00:21:35,120 --> 00:21:37,080 I'll be in that building. 9th floor. 220 00:21:37,640 --> 00:21:39,760 Rent a car from some unknown person. 221 00:21:40,800 --> 00:21:42,600 Look out for a new travel company. - I need the license. 222 00:21:42,960 --> 00:21:44,080 Advance Rs. 10000. 223 00:21:53,800 --> 00:21:55,760 The meeting starts at 10:30 am day after tomorrow. 224 00:21:55,960 --> 00:21:57,920 Wait on the road next to the building. 225 00:22:22,160 --> 00:22:27,480 To crowd thronging the place, my brothers and sisters, 226 00:22:27,680 --> 00:22:42,000 party men, district leaders, media and police, thank you very much. 227 00:22:46,680 --> 00:22:52,840 We very well know how unhappy you are with the present government. 228 00:22:53,040 --> 00:22:56,000 you paid interest for the money borrowed by them. 229 00:22:56,200 --> 00:22:58,680 you paid taxes for their wrong doings. 230 00:23:05,720 --> 00:23:17,360 Hail siva Reddy! 231 00:23:17,560 --> 00:23:22,360 I'm happy to say that Mr.siva Reddy will address you shortly. 232 00:23:31,080 --> 00:23:36,520 He is the glimmer of hope for the minority community. 233 00:23:45,240 --> 00:24:02,920 Hail siva Reddy! 234 00:24:24,120 --> 00:24:25,400 What will you do for my father? 235 00:24:25,960 --> 00:24:28,240 We'll make him our CM. 236 00:24:28,440 --> 00:24:30,240 Louder please. Assembly must hear that! 237 00:24:30,440 --> 00:24:31,760 We'll make him our CM. 238 00:24:33,480 --> 00:24:35,440 Now father will address you. 239 00:24:41,800 --> 00:24:46,280 Today I see 2 Hussain sagars here. 240 00:24:46,480 --> 00:24:48,440 One is flowing under the tank bunk, 241 00:24:48,720 --> 00:24:50,600 I see the other one flowing here. 242 00:24:53,480 --> 00:24:56,120 When you whistle, heroes are born. 243 00:24:56,320 --> 00:24:58,440 When you cast vote, leaders are born. 244 00:25:00,480 --> 00:25:01,800 If you support one he becomes a Minister. 245 00:25:02,520 --> 00:25:03,600 Otherwise a wastrel. 246 00:25:06,000 --> 00:25:08,480 When you bless, leaders live. 247 00:25:09,160 --> 00:25:10,960 When they become despots, you crush them. 248 00:25:11,320 --> 00:25:14,320 you are the people but in real mass upheaval. 249 00:25:19,160 --> 00:25:29,480 When you are with me, no one can dare touch me. 250 00:25:29,880 --> 00:25:36,800 As long as you are with me, no one can dare touch me. 251 00:25:49,360 --> 00:25:50,680 What happened?- Move. 252 00:25:55,360 --> 00:25:56,360 Call the doctor. 253 00:25:58,720 --> 00:26:00,000 Who killed my father? 254 00:26:25,400 --> 00:26:27,040 Calling control room. 255 00:26:27,160 --> 00:26:28,400 We need more force. 256 00:26:28,520 --> 00:26:29,120 send it immediately. 257 00:26:29,360 --> 00:26:30,800 Come on, seal the North Block. 258 00:27:42,320 --> 00:27:43,960 200 policemen surrounding the building. 259 00:27:44,160 --> 00:27:46,440 Millions in the ground behind. 260 00:27:47,680 --> 00:27:49,120 so, you're left with only 2 options. 261 00:27:50,160 --> 00:27:52,800 surrender or death. 262 00:27:54,360 --> 00:27:55,120 Which one do you prefer? 263 00:29:12,840 --> 00:29:14,800 Have it.- No thanks. 264 00:29:15,360 --> 00:29:16,480 Its alright, have it. Tastes good. 265 00:29:21,000 --> 00:29:22,320 Where are you going? 266 00:29:23,840 --> 00:29:24,640 Where are you going? 267 00:29:29,360 --> 00:29:30,320 Undrajavaram. 268 00:29:31,360 --> 00:29:33,840 I'm going to Basarlapudi, very famous village. 269 00:29:34,040 --> 00:29:34,840 But you wouldn't have known that. 270 00:29:40,080 --> 00:29:41,160 Do you think I saw that poster and told you about that village? 271 00:29:43,080 --> 00:29:44,160 That poster is for me. 272 00:29:47,560 --> 00:29:48,320 Don't believe me? 273 00:29:49,200 --> 00:29:50,000 Just a minute...I'll show you. 274 00:30:00,960 --> 00:30:01,680 pardhu... 275 00:30:02,560 --> 00:30:04,680 sathyanarayana Murthy is my grandfather. 276 00:30:05,240 --> 00:30:08,360 The great Basarlapudi, my village. 277 00:30:15,920 --> 00:30:19,360 I took this photo in our village festival 12 years back. 278 00:30:21,760 --> 00:30:22,880 Forget it. 279 00:30:23,400 --> 00:30:24,880 That's how my fate runs. 280 00:30:25,080 --> 00:30:26,200 I always lose whatever I like. 281 00:30:26,760 --> 00:30:28,720 My parents died when I was a kid. 282 00:30:29,400 --> 00:30:31,880 I left from my grandfather 1 2 years back. 283 00:30:33,440 --> 00:30:34,400 That's why I'm returning home. 284 00:30:37,000 --> 00:30:41,880 All these 1 2 years, I was working for a contractor in Gujarat. 285 00:30:43,080 --> 00:30:45,240 When I came to Hyderabad, I saw these posters here. 286 00:30:45,480 --> 00:30:46,560 I was surprised. 287 00:30:47,280 --> 00:30:49,400 They are searching me for the past 1 2 years, 288 00:30:50,120 --> 00:30:51,400 it means they still remember me. 289 00:30:52,120 --> 00:30:56,400 I felt bad for making them suffer all these years. 290 00:30:57,600 --> 00:31:00,240 so, I sent a telegram saying that I'm coming. 291 00:31:01,280 --> 00:31:03,080 By now, everyone must be eager to see me. 292 00:31:07,960 --> 00:31:10,240 For the first time, I thought flight to my village would be very good. 293 00:31:10,440 --> 00:31:11,920 I could go reach faster. 294 00:31:17,120 --> 00:31:22,440 Gudivada...Narsapur Express running 20 minutes late... 295 00:31:25,320 --> 00:31:26,920 Boy, which station is this? - Railway station. 296 00:31:27,640 --> 00:31:28,120 Gudivada. 297 00:31:29,800 --> 00:31:31,920 people say, you won't get sleep if you drink coffee. 298 00:31:32,160 --> 00:31:34,120 But I fall asleep as soon as I've a coffee. 299 00:31:34,320 --> 00:31:35,120 Would you like to have coffee? 300 00:31:35,320 --> 00:31:36,280 I think you're joking. 301 00:31:38,200 --> 00:31:40,280 2 coffees please. 302 00:31:42,520 --> 00:31:43,960 Don't disturb the passengers. 303 00:31:48,880 --> 00:31:50,640 It's him. The brown jacket. 304 00:32:02,360 --> 00:32:03,320 I've biscuits in my bag. 305 00:32:03,520 --> 00:32:04,640 They would taste great with coffee. 306 00:32:09,200 --> 00:32:10,320 shit! I missed. 307 00:32:11,000 --> 00:32:13,800 Quick! Round up the compartment. He mustn't escape! 308 00:32:27,880 --> 00:32:28,680 Calling all stations. 309 00:32:28,960 --> 00:32:30,000 The killer has escaped. 310 00:32:30,200 --> 00:32:32,000 Alert all stations. 311 00:32:51,400 --> 00:32:52,200 Careful dad. 312 00:32:53,400 --> 00:32:54,200 Wow! 313 00:32:55,560 --> 00:32:56,360 you put it? 314 00:32:57,400 --> 00:32:59,040 you won't even add salt to food. 315 00:32:59,280 --> 00:33:00,520 But you've decorated the street with Rangoli. 316 00:33:00,720 --> 00:33:02,880 My fiance pardhu is coming. 317 00:33:06,400 --> 00:33:07,520 WELCOME should be on the other side. 318 00:33:08,560 --> 00:33:09,560 yes dad. 319 00:33:10,960 --> 00:33:12,720 she has written WELCOME in the opposite direction. 320 00:33:13,400 --> 00:33:14,400 Its alright. 321 00:33:14,600 --> 00:33:15,560 If it is written in that direction, it means, 322 00:33:15,760 --> 00:33:17,360 "we feel happy on your arrival". 323 00:33:17,760 --> 00:33:18,720 If it is in this direction, it means, 324 00:33:18,920 --> 00:33:20,880 "we feel very happy for your departure". 325 00:33:21,440 --> 00:33:21,880 Isn't it? 326 00:33:22,240 --> 00:33:24,560 Instead of writing WELCOME, ByE would do, huh? 327 00:33:25,760 --> 00:33:27,560 your father hasn't understood this concept yet? 328 00:33:28,440 --> 00:33:29,400 Where are you going? 329 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 To receive pardhu. 330 00:33:31,600 --> 00:33:32,240 How will you recognize him? 331 00:33:32,440 --> 00:33:33,400 He would be a young man now. 332 00:33:33,600 --> 00:33:35,400 she's right. - He will recognize us. Let's go. 333 00:33:35,600 --> 00:33:37,080 But you've grown old. 334 00:33:37,760 --> 00:33:40,400 Oh god! you gave me a Question bank instead of a daughter. 335 00:33:41,280 --> 00:33:41,760 Come. 336 00:34:24,360 --> 00:34:28,280 you...pardhu? 337 00:34:30,320 --> 00:34:32,440 Mom, brother-in-law has come. 338 00:34:33,000 --> 00:34:33,960 Mom... 339 00:34:34,840 --> 00:34:36,120 Why are you shouting? 340 00:34:36,320 --> 00:34:37,280 pardhu has come. 341 00:34:37,480 --> 00:34:39,639 Mom, my fiance has come. 342 00:34:40,000 --> 00:34:41,800 Lalitha, hold this. Careful. 343 00:34:42,000 --> 00:34:43,120 He is very tall. 344 00:34:43,520 --> 00:34:45,120 He is taller than me. 345 00:34:48,000 --> 00:34:48,800 your aunt. 346 00:34:49,000 --> 00:34:49,639 Didn't recognize her? 347 00:34:54,520 --> 00:34:57,480 pardhu, where were you all these days? 348 00:34:59,840 --> 00:35:01,000 He is like his father. 349 00:35:02,200 --> 00:35:05,320 Did you ever wanted to see us all these years? 350 00:35:05,520 --> 00:35:07,160 We were eagerly waiting for you. 351 00:35:09,520 --> 00:35:10,480 We are very happy now. 352 00:35:10,880 --> 00:35:12,680 Thank god you've come back. 353 00:35:13,360 --> 00:35:14,320 Why don't you say something? 354 00:35:14,880 --> 00:35:16,280 Come pardhu. 355 00:35:22,160 --> 00:35:24,640 Ward off evil eyes. - Give it to me. 356 00:35:33,080 --> 00:35:34,360 Why are you standing there? 357 00:35:34,560 --> 00:35:36,680 Come...come here. 358 00:35:37,720 --> 00:35:38,840 she is very shy. 359 00:35:40,880 --> 00:35:42,520 Can't you recognize her? poori. 360 00:35:43,080 --> 00:35:45,200 Throw it outside. 361 00:35:45,440 --> 00:35:46,200 Come. 362 00:35:52,760 --> 00:35:55,200 I meant the threshold not the kitchen. 363 00:36:05,080 --> 00:36:07,560 your mom brought this idol of Rama from her parents' home. 364 00:36:08,600 --> 00:36:11,720 Happiness or sorrows, she shared them with him. 365 00:36:12,080 --> 00:36:15,560 she says Lord Rama will listen to her prayers. 366 00:36:16,080 --> 00:36:18,720 Now that she is in heaven with Lord Rama, 367 00:36:19,600 --> 00:36:22,560 anything we say to Lord Rama is saying to your mother. 368 00:36:23,280 --> 00:36:26,080 That's why I brought you here. 369 00:36:28,960 --> 00:36:30,920 sister-in-law, your pardhu has come. 370 00:37:04,480 --> 00:37:05,280 Father... 371 00:37:07,400 --> 00:37:07,920 pardhu... 372 00:37:59,200 --> 00:38:01,840 He has come back home after so many years. 373 00:38:02,040 --> 00:38:03,520 But you haven't spoken a word. 374 00:38:04,040 --> 00:38:06,520 I've been waiting for him for the past 12 years. 375 00:38:07,720 --> 00:38:12,000 Can't he wait 10 more minutes for me to talk? 376 00:38:13,400 --> 00:38:14,520 May be he is hungry. 377 00:38:15,040 --> 00:38:17,840 Give him something to eat. Go. 378 00:38:32,240 --> 00:38:33,880 Couldn't you bring better bananas? 379 00:38:34,080 --> 00:38:36,040 What are they coming for? To see the girl or bananas? 380 00:38:36,240 --> 00:38:37,720 you talk too much. 381 00:38:41,080 --> 00:38:43,200 Greetings. - Greetings. 382 00:38:45,080 --> 00:38:46,200 Greetings.- Greetings. 383 00:38:46,400 --> 00:38:48,200 Why did you get up? please sit down. 384 00:38:48,400 --> 00:38:50,560 We are bride's people, we've to respect the groom's people. 385 00:38:50,760 --> 00:38:51,880 It's impossible to talk to him. 386 00:38:56,760 --> 00:38:58,400 Bujji, go & get betel leaves.- Okay. 387 00:38:58,600 --> 00:38:59,720 Want to ask her anything? 388 00:39:04,440 --> 00:39:05,720 Tell your girl to ask him something. 389 00:39:06,920 --> 00:39:08,720 she is very innocent girl. 390 00:39:09,600 --> 00:39:12,920 send her to our house and we'll teach her everything. 391 00:39:22,800 --> 00:39:23,760 It's alright sit. 392 00:39:26,640 --> 00:39:27,600 Why have you come here? 393 00:39:28,280 --> 00:39:29,400 Bride seeing ceremony is over there. 394 00:39:29,640 --> 00:39:30,240 so...? 395 00:39:30,640 --> 00:39:32,080 Grow up pardhu. 396 00:39:32,800 --> 00:39:34,440 I didn't mean growing taller. 397 00:39:34,640 --> 00:39:36,440 I meant the mental growth. 398 00:39:42,120 --> 00:39:43,120 Take it. 399 00:39:47,200 --> 00:39:48,440 Considers herself a princess! 400 00:39:48,800 --> 00:39:52,440 Consider you go to buy an Ambassador Car. 401 00:39:53,000 --> 00:39:54,120 There is a Benz car next to it. 402 00:39:54,360 --> 00:39:55,120 Which one will you buy? 403 00:39:59,640 --> 00:40:00,960 Consider you go to buy a portable TV. 404 00:40:01,480 --> 00:40:05,800 There is a big....- plasma. 405 00:40:07,000 --> 00:40:07,960 There is a plasma TV next to it. 406 00:40:08,840 --> 00:40:09,440 Which one will you buy? 407 00:40:12,840 --> 00:40:13,800 My sister is an Ambassador. 408 00:40:14,520 --> 00:40:15,480 I'm the Benz car. 409 00:40:16,320 --> 00:40:17,640 she is portable TV. 410 00:40:18,840 --> 00:40:20,120 I'm a plasma TV. 411 00:40:21,520 --> 00:40:22,640 she is a Lifebouy soap. 412 00:40:23,360 --> 00:40:24,480 I'm a Lux soap. 413 00:40:27,480 --> 00:40:30,640 My beauty shouldn't hamper her chances. 414 00:40:30,840 --> 00:40:31,960 That's why I came here. 415 00:40:34,360 --> 00:40:36,160 Once she gets married, 416 00:40:36,840 --> 00:40:42,000 I will get a Hritik Roshan or a Abhishek Bachchan. 417 00:40:44,520 --> 00:40:47,520 Even you're unable to turn your eyes off me. 418 00:40:52,040 --> 00:40:55,840 Oh god! Why did you make me so beautiful? 419 00:41:03,040 --> 00:41:04,000 Don't worry poori. 420 00:41:04,880 --> 00:41:07,000 your parents are worried unnecessarily. 421 00:41:08,040 --> 00:41:09,200 you're not so beautiful. 422 00:41:12,720 --> 00:41:14,200 your eyes aren't so big. 423 00:41:15,240 --> 00:41:18,680 your nose is dented as if punched by someone. 424 00:41:19,920 --> 00:41:21,200 you're not so fair. 425 00:41:22,400 --> 00:41:23,200 Then, why should they worry? 426 00:41:23,400 --> 00:41:24,520 you mean, I'm not beautiful. 427 00:41:25,080 --> 00:41:27,560 you think you look beautiful, because they say so. 428 00:41:34,080 --> 00:41:38,040 Everyone will say Benz is beautiful but people buy only Ambassador. 429 00:41:40,240 --> 00:41:41,400 Believe me. 430 00:41:41,760 --> 00:41:43,040 Just go down happily. 431 00:41:43,600 --> 00:41:44,880 Let me see who says you're beautiful. 432 00:41:45,240 --> 00:41:47,880 pardhu, take a look again and say... 433 00:41:54,120 --> 00:41:55,560 someone broke it with a ball. 434 00:42:04,760 --> 00:42:05,560 What happened? 435 00:42:07,960 --> 00:42:08,560 What is it? 436 00:42:10,800 --> 00:42:14,080 she says ldly is good but the chutney is horrible. 437 00:42:16,440 --> 00:42:17,600 I see. 438 00:42:17,960 --> 00:42:20,240 she says chilly powder would do. 439 00:42:21,280 --> 00:42:22,080 No...? 440 00:42:22,280 --> 00:42:22,920 Keep quiet. 441 00:42:23,160 --> 00:42:26,080 It is not about ldlies or chutney. Am I right? 442 00:42:27,360 --> 00:42:28,280 In the upstairs... 443 00:42:29,480 --> 00:42:31,080 I'll tell them. 444 00:42:31,640 --> 00:42:33,600 The power went off when she was watching TV upstairs. 445 00:42:33,800 --> 00:42:34,760 "When you can conduct such big functions, 446 00:42:34,960 --> 00:42:37,120 can't you afford to rent a generator", she says. 447 00:42:38,480 --> 00:42:39,280 I ate. 448 00:42:39,480 --> 00:42:41,600 Oh my god! - Headache? 449 00:42:42,320 --> 00:42:42,960 What happened? 450 00:42:44,000 --> 00:42:44,960 Ear pain? 451 00:42:45,160 --> 00:42:45,960 What happened? 452 00:42:46,480 --> 00:42:47,600 Neck pain. 453 00:42:48,840 --> 00:42:49,360 No...? 454 00:42:49,840 --> 00:42:50,640 What happened? 455 00:42:50,840 --> 00:42:51,440 I'll tell you. 456 00:42:52,680 --> 00:42:54,800 pardhu said she is not beautiful. 457 00:42:55,000 --> 00:42:57,280 Is poori not beautiful? 458 00:42:58,960 --> 00:42:59,920 Go And Talk to him 459 00:43:00,840 --> 00:43:03,800 Don't worry brother. I'll handle the matter. 460 00:43:10,160 --> 00:43:11,320 Is poori not beautiful? 461 00:43:11,880 --> 00:43:12,960 Is her mother beautiful? 462 00:43:13,200 --> 00:43:13,960 Is her aunt beautiful? 463 00:43:14,520 --> 00:43:15,480 Aren't we living with them? 464 00:43:16,000 --> 00:43:16,640 And you...? 465 00:43:21,520 --> 00:43:22,320 What does he say? 466 00:43:23,040 --> 00:43:24,480 He wants to know our demands. 467 00:43:26,880 --> 00:43:28,160 Ask him to apologize to her. 468 00:43:38,240 --> 00:43:39,720 Say Sorry to poori 469 00:43:47,040 --> 00:43:48,000 What's your problem? 470 00:43:48,200 --> 00:43:49,520 Everyone says she is beautiful. 471 00:43:49,720 --> 00:43:50,200 But you say she is not. 472 00:43:50,400 --> 00:43:51,360 Who is wrong, you or her? 473 00:43:51,560 --> 00:43:52,760 Us.- shut up. 474 00:43:54,240 --> 00:43:55,360 Apologize my boy. 475 00:43:55,960 --> 00:43:58,680 We are not going to give up. - Let me talk to him. 476 00:43:58,880 --> 00:44:02,440 What will you talk? - They are talking as they like. 477 00:44:02,680 --> 00:44:06,640 stop it....stop it. Why are you shouting? 478 00:44:06,840 --> 00:44:07,920 He is a brilliant boy, 479 00:44:08,120 --> 00:44:11,040 even before marriage, he understood that girls are not beautiful. 480 00:44:11,400 --> 00:44:12,880 What I mean to say is, 481 00:44:13,080 --> 00:44:14,720 this is not just poori's problem. 482 00:44:14,920 --> 00:44:16,040 It is a problem to the womanhood. 483 00:44:16,360 --> 00:44:20,800 Neither boy pardhu nor a scholar like me can solve it. 484 00:44:21,000 --> 00:44:23,560 so, I'm leaving it to god. - What? 485 00:44:23,760 --> 00:44:27,040 I'll count to 3. When I say 3, 486 00:44:27,240 --> 00:44:30,720 if it rains, it means women are beautiful. 487 00:44:31,600 --> 00:44:32,720 If it does not rain...? 488 00:44:33,840 --> 00:44:35,160 This is cheating. - What? 489 00:44:35,360 --> 00:44:36,400 We won't agree. - Why? 490 00:44:36,600 --> 00:44:38,880 The rain must come from the sky. Counting 3 is very short. 491 00:44:39,120 --> 00:44:40,560 Do you want me to count to 3 million? 492 00:44:40,760 --> 00:44:42,240 I'm very poor in maths. 493 00:44:42,440 --> 00:44:43,760 I can't count more than that. 494 00:45:11,880 --> 00:45:15,440 Gentle mischievous breeze pinched the maiden's body... 495 00:45:15,640 --> 00:45:17,800 Black clouds are thundering... 496 00:45:26,920 --> 00:45:30,960 And chase with angry lightning... 497 00:45:31,600 --> 00:45:34,960 The shores have melted... 498 00:45:35,320 --> 00:45:38,520 Flowed in spate... 499 00:45:38,720 --> 00:45:42,280 In our village... in our courtyards... 500 00:45:42,880 --> 00:45:45,840 A thousand myriad hues... 501 00:45:46,080 --> 00:45:48,240 The beautiful gentle rain... 502 00:45:48,440 --> 00:45:52,600 Falling at the time of happy moments... 503 00:45:53,160 --> 00:46:00,360 Even the moon of the sky will descend here to be part of it... 504 00:46:51,960 --> 00:46:59,160 To reveal the secrets behind the silence... 505 00:46:59,160 --> 00:47:02,000 Calling you with affection... 506 00:47:02,360 --> 00:47:04,600 With a bang in your heart... 507 00:47:04,800 --> 00:47:08,960 It's a rollicking foot tapping music... 508 00:47:27,480 --> 00:47:30,920 Turning the bliss into moments of wonder... 509 00:47:31,120 --> 00:47:34,200 Won't it melt away the time? 510 00:47:34,760 --> 00:47:38,160 In the lap of the magical moments... 511 00:47:38,360 --> 00:47:41,600 Won't it make you forget years? 512 00:47:41,800 --> 00:47:45,400 Festoon of stars will light our home... 513 00:47:45,600 --> 00:47:48,920 shining bright like a pearl chain... 514 00:47:49,120 --> 00:47:51,160 spreading the fragrance of sandalwood... 515 00:47:51,440 --> 00:47:55,480 Turning our courtyard into a garden of flowers... 516 00:48:46,600 --> 00:48:49,920 Tune of happiness in the rhythm of smiles... 517 00:48:50,120 --> 00:48:53,480 speed of light in the flowers... 518 00:48:53,680 --> 00:48:56,800 Where was it all these years? 519 00:48:57,040 --> 00:48:59,360 This choral music... 520 00:48:59,560 --> 00:49:03,640 spread it's charm now only... 521 00:49:22,160 --> 00:49:29,000 Happiness spread around as fun and frolic... 522 00:49:29,240 --> 00:49:36,360 New tunes of bliss are playing here like fresh first rains... 523 00:49:36,560 --> 00:49:43,520 The fun and frolic is touching the sky... 524 00:49:43,720 --> 00:49:50,480 It's music of love and affection all over here... 525 00:50:08,440 --> 00:50:12,040 CBl Office...Hyderabad. ....Old man's room... 526 00:50:12,280 --> 00:50:14,560 Why watch movies early morning instead of studying? 527 00:50:14,760 --> 00:50:17,080 Okay, I'll find out. 528 00:50:18,600 --> 00:50:19,560 How many films...? 529 00:50:19,760 --> 00:50:21,400 I'm trying to find out the answer. 530 00:50:21,960 --> 00:50:23,560 How many films did Krishna act? 531 00:50:25,760 --> 00:50:29,560 Krishnarjuna yudham, Krishna thulabaram,... 532 00:50:29,960 --> 00:50:33,360 The question is not how many films NTR played Lord Krishna's role. 533 00:50:34,200 --> 00:50:37,040 How many films did super star Krishna act? 534 00:50:38,640 --> 00:50:39,840 Around 300 films. 535 00:50:40,080 --> 00:50:41,920 I want the exact figure. 536 00:50:43,960 --> 00:50:44,600 Why? 537 00:50:44,880 --> 00:50:46,440 What bothers you? 538 00:50:46,800 --> 00:50:48,600 My grand daughter is answering a TV quiz. 539 00:50:50,880 --> 00:50:53,440 I'll find it from some intelligent person. 540 00:50:54,480 --> 00:50:57,120 Can't you know such simple things? 541 00:50:57,480 --> 00:50:58,280 Why have you come here? 542 00:50:59,160 --> 00:51:00,440 He said you called for me. 543 00:51:01,000 --> 00:51:03,960 siva Reddy murder case has been entrusted to us. 544 00:51:06,000 --> 00:51:07,440 Must be dealt very carefully. 545 00:51:09,320 --> 00:51:12,280 Would 2 or 3 days be enough for you to investigate? 546 00:51:16,840 --> 00:51:18,520 I need 4 or 5 days to read this. 547 00:51:19,560 --> 00:51:21,520 If you need 4 or 5 days to read this, 548 00:51:22,000 --> 00:51:24,400 how many days will you need to understand what you read, 549 00:51:24,600 --> 00:51:27,480 how many days will you need to investigate what you understood, 550 00:51:27,680 --> 00:51:31,200 and how many years will you need to prepare the investigation report? 551 00:51:31,840 --> 00:51:33,320 I'm not trying to confuse you. 552 00:51:38,240 --> 00:51:39,200 I'll do it. 553 00:51:47,360 --> 00:51:48,080 What is it dear? 554 00:51:48,880 --> 00:51:50,920 Kamal Hasan's first wife's name? 555 00:51:51,200 --> 00:51:53,320 I'm sending 2 men. They'll tell you. 556 00:51:54,040 --> 00:51:56,000 your general knowledge is zero. Go. 557 00:52:00,480 --> 00:52:02,000 Hello, it's me. 558 00:52:02,360 --> 00:52:04,680 Find out which TV channel my grand daughter is watching, 559 00:52:05,040 --> 00:52:06,840 file a case against the channel & close it down. 560 00:52:07,040 --> 00:52:08,680 silly questions? Idiot. 561 00:52:11,560 --> 00:52:14,000 Hi pardhu! How are you? - It has been very long since we met. 562 00:52:14,200 --> 00:52:16,400 When did you arrive? - I saw you when you were a kid. 563 00:52:16,640 --> 00:52:18,360 you've grown very tall. - I knew you will come. 564 00:52:18,560 --> 00:52:20,720 I've informed all and he too and brought him here. 565 00:52:23,960 --> 00:52:32,200 I still know your tastes. Fish curry. Mutton curry. 566 00:52:37,760 --> 00:52:39,720 you finish it off. Till then I'll wait outside. 567 00:52:39,920 --> 00:52:40,360 No thanks. 568 00:52:40,600 --> 00:52:42,200 you talk. I'll stand outside. 569 00:52:42,400 --> 00:52:44,040 you told me about his arrival. 570 00:52:44,240 --> 00:52:45,360 so, you talk.- No thanks. 571 00:52:45,600 --> 00:52:47,560 It was Giri who told me about your arrival. 572 00:52:47,920 --> 00:52:50,720 I'm not in a hurry. Talk to him first. I'll go out. 573 00:52:51,000 --> 00:52:53,480 Giri stop. - He is a big nonsense. 574 00:52:53,680 --> 00:52:55,400 you can't stop him once he starts. 575 00:52:56,440 --> 00:52:57,240 Atleast you tell him. 576 00:52:58,760 --> 00:53:04,400 Wow! He remembers our names. -You are right. 577 00:53:04,600 --> 00:53:07,400 That's friendship. you're fit for nothing. 578 00:53:08,280 --> 00:53:12,080 pardhu, you haven't changed. - He grew little taller. 579 00:53:14,960 --> 00:53:16,760 you finish.- No, you talk. 580 00:53:17,600 --> 00:53:23,080 After you left the village, I stopped eating dinner. 581 00:53:23,280 --> 00:53:26,080 Didn't doctor advice you to skip dinner to reduce your weight? 582 00:53:28,280 --> 00:53:30,080 Just pour your feelings. I'll stand outside. 583 00:53:30,280 --> 00:53:32,280 Okay. I won't talk. Happy? 584 00:53:33,360 --> 00:53:36,320 so, what's hot, pardhu? -You tell me. 585 00:53:37,120 --> 00:53:39,280 Our villagers have got settled in different places. 586 00:53:39,800 --> 00:53:42,600 Good in studies have become teachers and others started new schools. 587 00:53:42,800 --> 00:53:44,280 Intelligent are doing finance business. 588 00:53:44,480 --> 00:53:46,200 Foolish are paying interest to do agriculture. 589 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 Let's go out to have a smoke and tea. 590 00:53:49,480 --> 00:53:50,800 Just a minute. I'll inform my aunt. 591 00:53:51,000 --> 00:53:53,600 Cigarettes for her? Not necessary. 592 00:53:54,000 --> 00:53:55,280 I'll atleast inform her about having coffee. 593 00:53:55,520 --> 00:53:56,440 Okay then. 594 00:54:09,320 --> 00:54:10,640 sambar is tasteless. 595 00:54:12,160 --> 00:54:13,120 Hey boy, change the glass. 596 00:54:13,360 --> 00:54:14,800 He has mistaken water for sambar. 597 00:54:16,400 --> 00:54:17,640 It's been very long since we came here. 598 00:54:17,840 --> 00:54:18,640 Do you owe money to this shopkeeper? 599 00:54:27,840 --> 00:54:32,320 Have you ever felt sad about shekar? 600 00:54:33,360 --> 00:54:36,800 But I felt many times that we committed a grave mistake. 601 00:54:37,080 --> 00:54:38,000 Why dig the past? 602 00:54:38,200 --> 00:54:39,840 What he did was wrong? 603 00:54:40,040 --> 00:54:40,840 you could've advised him then. 604 00:54:41,040 --> 00:54:43,520 I was only 10 then. - He was also 10. 605 00:54:44,040 --> 00:54:47,000 Whatever it is, what you did was wrong. 606 00:54:47,200 --> 00:54:48,000 What did he do? 607 00:54:51,200 --> 00:54:54,680 Waging life...at the age of 10. Is it right? 608 00:54:54,880 --> 00:54:57,840 Whose life? Who waged? Who was 10 years old? 609 00:54:58,040 --> 00:54:59,520 I'm not giving you any information. 610 00:54:59,720 --> 00:55:00,520 I'm talking about my feeling. 611 00:55:00,720 --> 00:55:01,680 Why do you feel? 612 00:55:01,880 --> 00:55:03,840 Because it is an incident to feel. 613 00:55:04,040 --> 00:55:04,680 What was the incident? 614 00:55:05,560 --> 00:55:07,520 Why are you scratching old wounds? 615 00:55:08,400 --> 00:55:10,200 Who scratched? What wound? 616 00:55:10,400 --> 00:55:12,520 It happened 12 years ago. 617 00:55:12,720 --> 00:55:14,360 What happened? 618 00:55:14,560 --> 00:55:16,520 It's an unforgivable sin. 619 00:55:16,720 --> 00:55:17,200 Hey... 620 00:55:18,280 --> 00:55:19,880 Then, why did you talk about it then? 621 00:55:20,080 --> 00:55:22,360 When I was busy eating the burnt stuff, 622 00:55:22,560 --> 00:55:27,400 who tortured me like a belly dancer showing little and covering little? 623 00:55:29,400 --> 00:55:30,400 Tell me what happened? 624 00:55:30,760 --> 00:55:31,720 Tell me what is happening? 625 00:55:31,920 --> 00:55:33,040 Tell me what will happen? 626 00:55:33,760 --> 00:55:34,880 I want to know that now. 627 00:55:35,760 --> 00:55:37,880 I must know. I must know about it. 628 00:55:38,240 --> 00:55:39,040 Tell him. 629 00:55:41,440 --> 00:55:41,880 No. 630 00:55:42,440 --> 00:55:43,720 He'll say his version like a lawyer. 631 00:55:43,920 --> 00:55:45,400 I'll say like a judge acceptable to all. 632 00:55:45,600 --> 00:55:47,240 Whatever it is, tell it on my face. 633 00:55:48,600 --> 00:55:49,560 12 years back, 634 00:55:49,920 --> 00:55:51,080 in this village, 635 00:55:51,280 --> 00:55:55,080 myself, pardhu, Giri & priest's son shekar were studying 5th std. 636 00:55:55,440 --> 00:55:58,920 One day pardhu teased shekar as coward. 637 00:55:59,160 --> 00:56:00,400 shekar objected to it. 638 00:56:00,600 --> 00:56:02,600 so, pardhu challenged him to a bet. 639 00:56:02,800 --> 00:56:05,240 Visit cemetery at 1 2 midnight, 640 00:56:05,440 --> 00:56:05,920 I will agree that you're not a coward. 641 00:56:06,120 --> 00:56:07,240 I will go. I'm not scared. 642 00:56:07,440 --> 00:56:10,920 Okay. We'll keep 4 lemons on peer sahib's grave in the afternoon. 643 00:56:11,120 --> 00:56:12,080 you must bring them back at night. 644 00:56:12,280 --> 00:56:13,080 Okay sure. 645 00:56:13,280 --> 00:56:14,760 We insisted not to go. 646 00:56:14,960 --> 00:56:17,920 But pardhu went to shekar's house & woke him up. 647 00:56:18,320 --> 00:56:21,920 shekar alone went to the cemetery in the night. 648 00:56:22,120 --> 00:56:26,600 He took 3 out of 4 lemons which we had kept there. 649 00:56:27,360 --> 00:56:28,920 While taking the 4th one, 650 00:56:29,480 --> 00:56:31,600 he felt like someone pulling him from behind. 651 00:56:31,800 --> 00:56:35,120 He thought it was a ghost. And his heart stopped beating. 652 00:56:35,480 --> 00:56:37,120 Next morning we saw it was branch of a tree. 653 00:56:38,560 --> 00:56:40,120 Fear is worse than ghost. 654 00:56:40,480 --> 00:56:41,120 Where is pardhu? 655 00:56:44,480 --> 00:56:46,440 sharma hasn't come out of the shock yet. 656 00:56:46,680 --> 00:56:48,800 you know shailaja, right? shekar's sister. 657 00:56:49,000 --> 00:56:50,960 she was taken to hospital recently finding difficult to breath. 658 00:56:51,160 --> 00:56:52,280 Doctors said she has a hole in the heart. 659 00:56:52,480 --> 00:56:54,640 Operation would cost 2 lakhs. 660 00:56:54,840 --> 00:56:57,120 sharma trusts his god for everything. 661 00:56:57,680 --> 00:57:01,800 How will god help him when he's dependent on priest? 662 00:57:02,360 --> 00:57:04,120 Would you like to eat? No. 663 00:57:04,360 --> 00:57:08,160 people come to this temple to offer prayers, 664 00:57:08,360 --> 00:57:10,160 but never offer anything to god. Worst fellows. 665 00:57:14,840 --> 00:57:16,000 shall we go to his house once? 666 00:57:22,040 --> 00:57:22,840 Excuse me sir... 667 00:57:23,880 --> 00:57:25,160 Who is that? 668 00:57:27,520 --> 00:57:28,840 We were on the way to Rajamundry 669 00:57:29,040 --> 00:57:30,520 We had a flat tyre. 670 00:57:30,720 --> 00:57:32,680 Oh no! There is no shop around. 671 00:57:33,200 --> 00:57:34,840 It's alright. We will go pushing the car. 672 00:57:36,760 --> 00:57:40,000 Could you please give some water? - Just a minute. 673 00:57:40,200 --> 00:57:42,520 Also bring something to eat. 674 00:57:47,880 --> 00:57:50,200 We came here to help & not to eat. 675 00:57:50,400 --> 00:57:52,520 Then, tell them that you're pardhu. 676 00:57:52,720 --> 00:57:54,040 Why lie to them? 677 00:57:54,240 --> 00:57:56,040 I want to help them rather than telling them the truth. 678 00:57:56,720 --> 00:57:59,520 Help? It is no child's play? 679 00:57:59,720 --> 00:58:01,200 It is a heart surgery.- I know. 680 00:58:02,080 --> 00:58:04,360 Do trees in your house bear money instead of fruits? 681 00:58:04,560 --> 00:58:06,040 Is it not enough if trees in this house bears money? 682 00:58:11,400 --> 00:58:12,520 What is that?- Money. 683 00:58:13,240 --> 00:58:14,720 Money? How much? 684 00:58:14,920 --> 00:58:16,880 3 lakhs. - 3 lakhs...!? 685 00:58:17,760 --> 00:58:18,560 Isn't that enough? 686 00:58:18,760 --> 00:58:19,720 Have you got it like that? 687 00:58:21,760 --> 00:58:23,240 you threw 3 lakhs for a hibiscus plant. 688 00:58:23,440 --> 00:58:24,560 Had it been a banana tree, would you've thrown 5 lakhs? 689 00:58:26,440 --> 00:58:27,880 There is nothing inside. 690 00:58:28,320 --> 00:58:30,720 Just some sweetmeat offered to the god. 691 00:58:30,920 --> 00:58:34,400 Do you've to feel so bad to say that? I like it very much. 692 00:58:35,680 --> 00:58:37,720 It would be handy on our way back. 693 00:58:37,920 --> 00:58:38,920 It's alright take it. 694 00:58:40,280 --> 00:58:41,240 Okay. 695 00:58:41,760 --> 00:58:43,400 Let's go.- Just a minute. 696 00:58:44,440 --> 00:58:49,400 If you don't mistake me, let me tell you something. 697 00:58:49,600 --> 00:58:50,600 please. 698 00:58:50,800 --> 00:58:53,320 Ask Aunty to offer prayers everyday to the Holy Basil plant. 699 00:58:53,520 --> 00:58:54,440 she offers prayers everyday. 700 00:58:54,640 --> 00:58:57,400 Not just prayers, tell her to offer Hibiscus flowers too. 701 00:58:57,600 --> 00:58:59,240 It'll give boons...- Come. 702 00:58:59,640 --> 00:59:02,240 Okay.- Tell her to clean the place too. 703 00:59:02,440 --> 00:59:06,280 There's lot of....dust... 704 00:59:06,800 --> 00:59:09,400 Don't forget to clean it. 705 00:59:18,560 --> 00:59:19,480 Where is he? 706 00:59:28,600 --> 00:59:33,160 Do you know Lord Rama & Hanuman visited priest's home last night? 707 00:59:33,520 --> 00:59:37,360 surprised? It's you the Rama sans seetha and I the Hanuman sans tail. 708 00:59:37,680 --> 00:59:41,160 I know that we can gamble & drink for 6 months if we've Rs.3 lakhs. 709 00:59:41,320 --> 00:59:44,040 Now I know we can take Lord Rama to priest sharma's home. 710 00:59:44,600 --> 00:59:45,600 Why are you silent? 711 00:59:46,080 --> 00:59:47,240 God shouldn't be dull. 712 00:59:49,000 --> 00:59:49,960 I'm not a god. 713 00:59:52,080 --> 00:59:53,840 I'm not even an ordinary human like you. 714 00:59:54,960 --> 00:59:56,680 Thank god didn't say you weren't pardhu. 715 00:59:57,840 --> 01:00:00,600 yes...I'm not pardhu. 716 01:00:03,040 --> 01:00:03,760 What? 717 01:00:30,200 --> 01:00:32,840 If you weren't pardhu, why did you give money to sharma? 718 01:00:33,080 --> 01:00:35,800 Because pardhu was responsible for their misery. 719 01:00:38,160 --> 01:00:41,000 If you weren't Murthy's grandson, why did you come to this village? 720 01:00:42,640 --> 01:00:45,160 I was responsible for pardhu's death. 721 01:00:46,040 --> 01:00:49,960 Little confusing but I've understood it. 722 01:00:53,560 --> 01:00:57,560 One last question. 723 01:00:57,800 --> 01:01:00,560 If you didn't kill siva Reddy, why don't you find who killed him? 724 01:01:00,800 --> 01:01:01,720 Who should I ask? 725 01:01:01,920 --> 01:01:05,080 siva Reddy is dead, so you've to ask Baji Reddy. 726 01:01:05,600 --> 01:01:07,920 He's no kid to tell me on asking him. 727 01:01:08,120 --> 01:01:10,600 you can't leave it, put police pressure on him. 728 01:01:12,080 --> 01:01:14,200 police are combing for me. 729 01:01:14,440 --> 01:01:18,280 Oh! Then it's good for you to be underground. 730 01:01:18,480 --> 01:01:19,800 That's what I'm doing now. 731 01:01:20,000 --> 01:01:20,600 yes indeed! 732 01:01:21,280 --> 01:01:24,360 you revealed your secrets to me. 733 01:01:24,560 --> 01:01:26,080 What if I tell it to everyone here? 734 01:01:26,400 --> 01:01:28,040 I didn't tell you on asking me, 735 01:01:28,360 --> 01:01:29,560 I told you because I trust you. 736 01:01:29,760 --> 01:01:30,640 Not that... 737 01:01:31,120 --> 01:01:32,280 I trust you because... 738 01:01:32,760 --> 01:01:35,400 ...there's no one more trustworthy like Hanuman to Rama. 739 01:01:40,800 --> 01:01:44,920 siva Reddy's place of assassination... Killer's place of operation. 740 01:01:46,160 --> 01:01:48,760 A man slated to become next CM and one lakh crowd... 741 01:01:48,960 --> 01:01:51,040 20 TV news channels... Z category security... 742 01:01:51,280 --> 01:01:53,440 20 inches gun and two kilogram head. 743 01:01:53,640 --> 01:01:55,200 pull the trigger and gone. 744 01:02:03,680 --> 01:02:05,080 There are 3 problems in it. 745 01:02:05,840 --> 01:02:08,320 One, the bullet wasn't fired from this gun. 746 01:02:09,160 --> 01:02:10,840 If we assume killer had two guns, 747 01:02:11,040 --> 01:02:13,280 he fired with one and left this one here. 748 01:02:13,480 --> 01:02:15,840 Two, if he fires from this angle, 749 01:02:16,160 --> 01:02:19,240 the bullet must hit his head here, it hit the centre of the forehead. 750 01:02:21,200 --> 01:02:25,840 Three, police ran to this building after siva Reddy is shot dead. 751 01:02:26,040 --> 01:02:27,640 Kumar, block the North Block. 752 01:02:27,920 --> 01:02:29,000 As if informed earlier. 753 01:02:29,720 --> 01:02:31,120 They could've heard the bullet sound. 754 01:02:32,160 --> 01:02:34,880 10000 watts sound... - No one dare to harm me. 755 01:02:35,080 --> 01:02:38,080 In that sound...hearing the bullet sound is impossible. 756 01:02:38,280 --> 01:02:39,160 What happened after that? 757 01:02:39,760 --> 01:02:41,960 He jumped from the building on to a train. 758 01:02:45,000 --> 01:02:45,960 From here? 759 01:02:49,440 --> 01:02:51,760 India would've bagged a gold had he been to the Olympics. 760 01:02:53,440 --> 01:02:55,960 Hey poori, introduce your fiance to us. 761 01:03:04,480 --> 01:03:09,120 pardhu...my friends. 762 01:03:14,400 --> 01:03:16,480 Have you forgotten me? 763 01:03:16,760 --> 01:03:20,040 you gave a sweet and kissed me when we were in class 3. 764 01:03:20,240 --> 01:03:21,040 Don't you remember? 765 01:03:24,160 --> 01:03:26,160 It's me...your padhu! 766 01:03:36,280 --> 01:03:39,240 My parents think he's an innocent complan boy. 767 01:03:39,720 --> 01:03:42,320 They don't know he's very complicated boy. 768 01:03:44,080 --> 01:03:47,080 He's a snake appearing like a nylon rope. 769 01:03:47,400 --> 01:03:50,280 A rattle snake appearing like a thread. 770 01:03:55,120 --> 01:03:58,040 Moreover showing airs as if he doesn't talk to girls. 771 01:03:58,720 --> 01:04:01,560 When he does everything silently, 772 01:04:01,920 --> 01:04:03,200 there's no need for him to talk. 773 01:04:16,400 --> 01:04:18,360 When he saw everything at the age of ten, 774 01:04:18,560 --> 01:04:21,880 whatelse will he do at 25 other than watching TV. 775 01:04:23,640 --> 01:04:27,280 He doesn't like a poori at home but loves that chapathi face. 776 01:04:28,640 --> 01:04:30,160 I'm driving myself crazy. 777 01:04:31,040 --> 01:04:32,960 When he has such a love story in class 3, 778 01:04:33,160 --> 01:04:36,080 don't know how many padhus and kisses he had till date? 779 01:04:36,280 --> 01:04:37,560 Why should I bother about that? 780 01:04:45,760 --> 01:04:46,600 What happened? 781 01:04:47,200 --> 01:04:48,000 you fell down. 782 01:04:48,200 --> 01:04:50,160 I know that...but how? 783 01:04:51,000 --> 01:04:52,000 May be giddiness. 784 01:04:52,240 --> 01:04:52,800 No... 785 01:04:55,360 --> 01:04:57,560 Now I remember. 786 01:04:58,200 --> 01:04:59,600 I tripped on leg and fell down. 787 01:04:59,800 --> 01:05:01,280 How can you trip on your leg? 788 01:05:01,960 --> 01:05:04,800 I tripped on your leg not mine. 789 01:05:05,000 --> 01:05:06,440 I'm here and you are there. 790 01:05:06,640 --> 01:05:07,840 How can my leg reach there? 791 01:05:09,000 --> 01:05:10,240 you can. - How? 792 01:05:11,480 --> 01:05:12,400 shall I do it? 793 01:05:15,160 --> 01:05:16,880 Now I'm you...walk. 794 01:05:18,000 --> 01:05:18,720 Walk. 795 01:05:21,960 --> 01:05:25,600 Not there...walk here. Near the ball. 796 01:05:31,040 --> 01:05:32,160 Walk again. 797 01:05:39,640 --> 01:05:40,760 Third time again. 798 01:06:09,680 --> 01:06:11,160 Don't worry about falling down poori, 799 01:06:11,640 --> 01:06:12,800 practice walking everyday, 800 01:06:13,040 --> 01:06:14,560 you'll soon learn to walk well. 801 01:06:49,040 --> 01:06:50,160 Where are the bullets? 802 01:06:51,920 --> 01:06:53,040 We have marbles, don't we? 803 01:06:55,920 --> 01:06:56,720 Oh god! Grandpa! 804 01:06:56,920 --> 01:06:57,920 What happened to you boys? 805 01:06:58,480 --> 01:07:00,920 Don't you know what to play with what to not play with? 806 01:07:33,840 --> 01:07:35,240 That was your father's gun. 807 01:07:35,960 --> 01:07:40,640 If anything blocks the barrel, it will ricochet. 808 01:07:44,120 --> 01:07:47,160 Every summer he used to go on an hunting expedition. 809 01:07:47,880 --> 01:07:50,600 I think the servant didn't clean the gun well. 810 01:07:51,320 --> 01:07:53,800 A stone was left in the barrel. 811 01:07:55,280 --> 01:07:56,200 such a small one. 812 01:07:56,840 --> 01:08:00,040 Like the size of a marble the boys play with. 813 01:08:01,520 --> 01:08:05,320 your mother too died within a year of your father's death. 814 01:08:07,040 --> 01:08:09,520 people say time makes us forget them. 815 01:08:10,960 --> 01:08:14,000 But is he any memory to forget? 816 01:08:16,719 --> 01:08:17,600 My life. 817 01:08:20,200 --> 01:08:25,080 1...2...3...4...5... 6...7...8...9... 818 01:08:25,280 --> 01:08:27,479 Where is the tenth? We had 10 marbles, right? 819 01:08:27,680 --> 01:08:28,760 Where is the tenth? 820 01:08:32,680 --> 01:08:35,719 sir, Naidu's men are putting fence in our lands. 821 01:08:48,639 --> 01:08:49,160 Who are they? 822 01:08:49,399 --> 01:08:51,840 He's Naidu, who owns the adjacent lands. 823 01:08:52,040 --> 01:08:53,240 Troublesome man. 824 01:08:53,440 --> 01:08:58,399 He has been waiting long to usurp our 5 acre land, 825 01:08:58,639 --> 01:09:00,559 now he has dared to fence it. 826 01:09:13,600 --> 01:09:15,479 What is this Naidu? 827 01:09:15,960 --> 01:09:16,719 Fence! 828 01:09:17,600 --> 01:09:22,319 Just as MRO was saying you call it fencing in English, and you walked in. 829 01:09:22,520 --> 01:09:24,120 Don't act smart. 830 01:09:24,760 --> 01:09:28,600 Look, when I answer him, he calls it smartness. 831 01:09:28,920 --> 01:09:30,719 If I don't he'll say I'm arrogant. 832 01:09:31,399 --> 01:09:32,520 What am I to do now? 833 01:09:32,719 --> 01:09:36,399 Remove the fence from my land and put in your land's boundary. 834 01:09:37,639 --> 01:09:41,880 MRO, you know he has an eye on my land, 835 01:09:42,399 --> 01:09:44,440 I don't mind if you fail to stop such injustice, 836 01:09:45,040 --> 01:09:49,440 it's gross injustice if you supervise it. 837 01:09:50,960 --> 01:09:51,719 Look Mr. Murthy, 838 01:09:51,920 --> 01:09:54,760 if you feel this land is yours, move the court, 839 01:09:55,000 --> 01:09:56,160 it's a civil case, 840 01:09:56,360 --> 01:09:57,960 if you come and create trouble here, 841 01:09:58,160 --> 01:09:59,400 that will be a criminal case. 842 01:09:59,600 --> 01:10:03,040 If you give up vexed with Naidu's troubles, 843 01:10:03,280 --> 01:10:04,920 you'll save a lot of time. 844 01:10:05,320 --> 01:10:06,360 That's the best. 845 01:10:06,559 --> 01:10:09,280 It happened like this, so the land is yours, 846 01:10:09,600 --> 01:10:10,760 but the documents are mine. 847 01:10:11,719 --> 01:10:17,480 I'll call police and get you arrested. 848 01:10:20,480 --> 01:10:23,639 I thought you use only 1957 model car, 849 01:10:23,960 --> 01:10:25,920 your mentality is also the same old model. 850 01:10:26,440 --> 01:10:27,719 It's difficult for you. 851 01:10:28,400 --> 01:10:29,920 Go...go to the station. 852 01:10:35,280 --> 01:10:35,920 Get down. 853 01:10:36,320 --> 01:10:37,680 Any problem? 854 01:10:37,880 --> 01:10:39,800 Naidu is putting up fence in our land. 855 01:10:40,240 --> 01:10:41,440 He would've done it unknowingly, we can remove it later. 856 01:10:41,680 --> 01:10:43,240 I'll tell him once. 857 01:10:43,480 --> 01:10:44,120 Why? 858 01:10:44,320 --> 01:10:45,920 Let him go, he's going to talk only, isn't he? 859 01:10:46,880 --> 01:10:48,120 I don't want him to talk with that Naidu. 860 01:10:48,320 --> 01:10:49,840 Is he any big shot? 861 01:10:56,600 --> 01:10:58,040 Old man's grandson. Came back recently. 862 01:10:58,240 --> 01:10:59,920 Looks very soft. 863 01:11:03,719 --> 01:11:06,360 Mr. Naidu, you are doing the wrong thing. 864 01:11:07,160 --> 01:11:09,320 I know...but I couldn't give it up. 865 01:11:09,520 --> 01:11:11,360 What to do? I used to smoke a pack everyday. 866 01:11:11,559 --> 01:11:13,120 Now I've reduced it very much. 867 01:11:15,680 --> 01:11:17,639 I didn't mean about cigarettes. 868 01:11:18,040 --> 01:11:19,559 By any chance about the land? 869 01:11:22,520 --> 01:11:24,800 Look, your grandpa went to the sl now, 870 01:11:25,000 --> 01:11:27,080 I paid him a bribe of Rs.10000 last evening. 871 01:11:27,280 --> 01:11:29,520 He'll come now and shake hands with me, 872 01:11:29,760 --> 01:11:32,000 it will surely raise your grandpa's blood pressure, 873 01:11:32,200 --> 01:11:33,400 you've to carry him then. 874 01:11:33,719 --> 01:11:35,960 so, be ready near the fencing. 875 01:11:36,200 --> 01:11:36,719 Go. 876 01:11:36,960 --> 01:11:40,400 Naidu, you are playing with fire. 877 01:11:40,600 --> 01:11:41,680 you'll be reduced to ashes. 878 01:11:41,880 --> 01:11:44,240 Mr. MRO, you tell him, 879 01:11:44,440 --> 01:11:45,280 this land is ours. 880 01:11:49,760 --> 01:11:51,440 That means you are helpless in this matter, right? 881 01:11:53,040 --> 01:11:54,040 you can't do anything, right? 882 01:11:54,680 --> 01:11:56,719 He's little orthodox. 883 01:12:03,559 --> 01:12:05,600 No...no... 884 01:12:05,800 --> 01:12:07,760 What's this violence? 885 01:12:08,000 --> 01:12:09,040 stop...why this side? 886 01:12:09,240 --> 01:12:12,040 Just now I asked you, can you help out? 887 01:12:12,320 --> 01:12:13,600 I'll do it now, 888 01:12:14,120 --> 01:12:16,880 if you want to see, stay back or else go away. 889 01:12:22,200 --> 01:12:23,600 Do you know the importance of these papers? 890 01:12:23,800 --> 01:12:24,840 Why are you leaving it behind? 891 01:12:25,040 --> 01:12:26,800 I'll meet you in the evening, if you are alive. 892 01:12:27,000 --> 01:12:27,920 Hey stop man! 893 01:12:28,120 --> 01:12:30,680 I'll pay Rs. 100000 to the sl you paid Rs. 10000, 894 01:12:31,120 --> 01:12:33,559 he'll close the case as an accident death. 895 01:12:34,200 --> 01:12:36,160 Decide between life and land now. 896 01:12:56,280 --> 01:12:59,480 Kill the man! Kill him! He shouldn't go alive. 897 01:12:59,680 --> 01:13:02,840 How dare to threaten me! Kill him...kill him. 898 01:15:12,760 --> 01:15:13,400 No...no... 899 01:15:30,200 --> 01:15:32,160 Why did you spare him? 900 01:15:59,559 --> 01:16:00,400 I want to go. 901 01:16:04,680 --> 01:16:06,200 One minute...one minute... 902 01:16:07,000 --> 01:16:09,120 It seems you thrashed Naidu's men. 903 01:16:11,320 --> 01:16:12,240 Giri told me. 904 01:16:13,639 --> 01:16:14,600 I did thrash them. 905 01:16:14,840 --> 01:16:18,280 Thrashed them? They would've come drunk. 906 01:16:18,480 --> 01:16:20,160 They would've fallen just for your push. 907 01:16:20,360 --> 01:16:21,160 Really? 908 01:16:22,639 --> 01:16:26,080 If I had been there, no fights, 909 01:16:26,320 --> 01:16:29,400 just one wink they'll fall flat. 910 01:16:30,840 --> 01:16:32,320 That's what the talk is going around. 911 01:16:33,200 --> 01:16:34,440 What? Making fun of me? 912 01:16:44,040 --> 01:16:47,400 When I'm talking to you, 913 01:16:47,760 --> 01:16:49,440 why are you going away as if listening to the radio? 914 01:16:51,240 --> 01:16:52,440 Are you proud of your fair complexion? 915 01:16:52,680 --> 01:16:53,840 yes.- What? 916 01:16:54,040 --> 01:16:55,040 What are you looking at? 917 01:16:56,840 --> 01:16:57,480 What? 918 01:16:58,680 --> 01:17:00,080 I've been watching you since I came here, 919 01:17:00,520 --> 01:17:02,040 you are overdoing things, 920 01:17:03,639 --> 01:17:05,520 not a kilogram of flesh in the body, 921 01:17:06,080 --> 01:17:07,559 What makes you so proud? 922 01:17:09,240 --> 01:17:12,280 I'll cut your plaits on some midnight when everyone is sleeping. 923 01:17:12,960 --> 01:17:15,080 you'll see hell...move out! 924 01:17:24,200 --> 01:17:26,040 How dare to scold me? 925 01:17:31,440 --> 01:17:32,920 Leave me...Ieave me... 926 01:17:33,719 --> 01:17:34,840 What will you do if I leave you? 927 01:17:35,680 --> 01:17:37,480 I'll go straight to my room. 928 01:17:41,920 --> 01:17:42,960 How dare to beat a girl! 929 01:17:43,680 --> 01:17:45,320 Hey girl! - Bloody! 930 01:17:46,200 --> 01:17:47,559 Can you do anything if you are tall? 931 01:17:47,760 --> 01:17:48,559 poori, I'm telling you. 932 01:17:48,920 --> 01:17:52,160 I'll tell grandpa and get you lynched. 933 01:17:53,639 --> 01:17:54,800 Leave me. 934 01:17:55,040 --> 01:17:55,559 stop. 935 01:17:57,920 --> 01:18:00,559 Grandpa...he's killing me. 936 01:18:01,719 --> 01:18:03,360 I'll tell grandpa. 937 01:18:04,440 --> 01:18:05,639 No need of grandpa. 938 01:18:05,880 --> 01:18:07,000 Let's settle it between us. 939 01:18:07,200 --> 01:18:08,240 How can we settle things? 940 01:18:08,440 --> 01:18:10,240 you have beaten me, bloody bully! 941 01:18:11,280 --> 01:18:13,120 I don't want your sorry. 942 01:18:13,440 --> 01:18:14,559 Listen to me. 943 01:18:15,120 --> 01:18:16,160 I'll not listen. - please listen to me. 944 01:18:16,400 --> 01:18:19,080 No...I'll not...- you needn't go to grandpa for everything. 945 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 May I tell you... 946 01:19:26,200 --> 01:19:28,360 Though you know it... 947 01:19:28,559 --> 01:19:33,600 The more you get angry, the more I love you.... 948 01:19:38,200 --> 01:19:40,320 Caress me... 949 01:19:40,520 --> 01:19:42,639 smoothen me... 950 01:19:42,960 --> 01:19:45,040 I feel pity on you... 951 01:19:45,240 --> 01:19:47,600 Don't try, my dear... 952 01:19:47,800 --> 01:19:57,360 I'm no more what I was... 953 01:19:57,559 --> 01:20:05,360 you are the moon beam of my eyes... 954 01:20:45,480 --> 01:20:47,600 still want more... 955 01:20:47,800 --> 01:20:50,000 Did I say it's enough? 956 01:20:50,200 --> 01:20:52,280 What's the meaning of leave me? 957 01:20:52,480 --> 01:20:54,800 Is it to mean leave you alone? 958 01:20:55,000 --> 01:20:59,440 Why do you always fall on me, silly girl? 959 01:20:59,559 --> 01:21:03,960 How can I stop myself from crossing the line of decency? 960 01:21:04,120 --> 01:21:08,680 Can men ever understand a woman? 961 01:21:08,880 --> 01:21:13,920 The thorns may prick the tender rose petals... 962 01:21:14,120 --> 01:21:15,600 why raise noise? 963 01:22:20,600 --> 01:22:22,760 I'm in the scabel... 964 01:22:22,960 --> 01:22:25,160 Don't try to take it out, girl... 965 01:22:25,360 --> 01:22:29,880 If you mishandle it, you may cut yourself... 966 01:22:30,120 --> 01:22:34,680 Let whatever happen, I'll take it... 967 01:22:34,880 --> 01:22:39,160 May I teach you the fun of love... 968 01:22:39,360 --> 01:22:43,840 Is your beauty a burden to you tender girl... 969 01:22:44,040 --> 01:22:49,080 It's a run straight into the heart to the prince... 970 01:22:49,280 --> 01:22:50,600 For this princess... 971 01:23:07,760 --> 01:23:09,639 I'm here for the last 25 years. 972 01:23:10,400 --> 01:23:10,880 What's your problem? 973 01:23:11,080 --> 01:23:12,080 He's the doctor here. 974 01:23:13,680 --> 01:23:14,639 sorry....where is the mortuary? 975 01:23:14,840 --> 01:23:15,600 Open the door man. 976 01:23:15,800 --> 01:23:16,520 stay here. 977 01:23:19,000 --> 01:23:21,559 Here..here...is the body. 978 01:23:27,240 --> 01:23:29,760 Look sir...this is the injury... 979 01:23:29,960 --> 01:23:30,920 Is it okay to you? 980 01:23:31,120 --> 01:23:32,000 Enough... 981 01:23:36,639 --> 01:23:39,120 Have you checked his belongings? - We checked but got nothing. 982 01:23:40,400 --> 01:23:42,480 I'll give him a tablet if he doesn't get better. 983 01:23:44,559 --> 01:23:46,280 shift the body to Hyderabad. - Okay sir. 984 01:23:46,480 --> 01:23:47,960 If anyone comes to claim, hand over it to them. 985 01:23:48,639 --> 01:23:49,360 What? 986 01:23:51,639 --> 01:23:52,760 Is it your first visit to the mortuary? 987 01:23:53,520 --> 01:23:54,559 Me too! 988 01:24:02,480 --> 01:24:03,160 Next you. 989 01:24:05,480 --> 01:24:07,760 Wait...that's it. 990 01:24:08,320 --> 01:24:09,040 you next. 991 01:24:17,680 --> 01:24:20,000 Not there.... 992 01:24:32,960 --> 01:24:33,760 you are...? 993 01:24:34,000 --> 01:24:35,000 I'm Anjaneya prasad. 994 01:24:35,360 --> 01:24:37,080 sathyanarayanamurthy...? - Me! 995 01:24:37,280 --> 01:24:39,360 Did you play chess without knowing him? 996 01:24:39,559 --> 01:24:42,760 you should know to play chess, you don't need to know Murthy. 997 01:24:43,840 --> 01:24:45,800 I'm Murthy, please tell me. 998 01:24:46,240 --> 01:24:48,639 I'm from Central Bureau of lnvestigation. - What? 999 01:24:50,440 --> 01:24:52,000 Is it any new insurance company? 1000 01:24:54,320 --> 01:24:55,800 I need a small help from you. 1001 01:24:56,360 --> 01:24:57,760 What can I do sir? 1002 01:24:58,760 --> 01:25:01,320 parthasarathy...? - My grandson. 1003 01:25:01,800 --> 01:25:03,000 I want to meet him once. 1004 01:25:07,760 --> 01:25:08,400 you...? 1005 01:25:08,600 --> 01:25:09,360 she'll get another one for me. 1006 01:25:10,000 --> 01:25:13,040 Call pardhu here. 1007 01:25:13,800 --> 01:25:15,520 Grandpa is calling you pardhu. 1008 01:25:27,840 --> 01:25:31,920 What if we take pardhu's finger prints, 1009 01:25:32,240 --> 01:25:34,480 and check it's presence in the place of murder. 1010 01:25:34,800 --> 01:25:36,680 Why will he give his finger prints? 1011 01:25:36,880 --> 01:25:38,160 Let's take it secretly. 1012 01:25:38,440 --> 01:25:39,600 Why to take risk sir? 1013 01:25:39,840 --> 01:25:41,520 What if he turns out to be the killer? 1014 01:25:44,800 --> 01:25:48,559 Not only that murder, may be he had killed siva Reddy too. 1015 01:25:49,240 --> 01:25:51,600 The gun found there may have his finger prints. 1016 01:25:51,800 --> 01:25:52,680 Who knows? 1017 01:25:54,680 --> 01:25:55,880 Don't take chances. 1018 01:25:58,920 --> 01:26:01,760 Are my visiting cards there? 1019 01:26:04,559 --> 01:26:05,880 There's only one. 1020 01:26:08,800 --> 01:26:10,240 sprinkle powder on it and bring it here. 1021 01:26:25,880 --> 01:26:27,600 Here? 1022 01:26:29,320 --> 01:26:30,280 No need of signature. 1023 01:27:17,880 --> 01:27:19,559 I didn't expect to get you so easily. 1024 01:27:39,760 --> 01:27:42,160 sathyanarayanamurthy's residence, Basarlapudi. 1025 01:27:43,200 --> 01:27:48,000 Break Time! 1026 01:27:52,880 --> 01:27:58,040 same residence... 10 minutes later... 1027 01:28:00,440 --> 01:28:01,840 Why are you perplexed? 1028 01:28:02,800 --> 01:28:05,080 On seeing a CBl officer where not even a constable can come. 1029 01:28:07,360 --> 01:28:08,480 Why you are here? 1030 01:28:09,240 --> 01:28:11,080 A long story but I'll make it short. 1031 01:28:11,800 --> 01:28:15,719 Opposition Leader siva Reddy was killed 40 days ago, you may know that. 1032 01:28:16,520 --> 01:28:19,559 His killer ran away in a train, nobody had seen him. 1033 01:28:20,000 --> 01:28:22,920 But the sp who chased him saw him from behind. 1034 01:28:23,320 --> 01:28:25,040 so, when the train stopped in Gudivada station, 1035 01:28:25,400 --> 01:28:26,920 sp fired at him seeing the shirt he was wearing. 1036 01:28:27,120 --> 01:28:29,800 But instead of the killer an innocent man lost his life. 1037 01:28:30,719 --> 01:28:32,440 We couldn't get his details, 1038 01:28:32,960 --> 01:28:35,080 but the compartment and seat where his body was found, 1039 01:28:35,600 --> 01:28:38,160 we got this reservation form from the Railways. 1040 01:28:38,680 --> 01:28:39,520 In it... 1041 01:28:44,960 --> 01:28:45,880 ...it's written like this. 1042 01:28:48,320 --> 01:28:49,400 you are pardhu, aren't you? 1043 01:28:53,840 --> 01:28:56,200 Why someone else was sitting in your seat? 1044 01:28:56,559 --> 01:28:58,440 When I got down in Vijayawada for water, 1045 01:28:58,719 --> 01:28:59,639 the train went away. 1046 01:29:00,760 --> 01:29:02,200 I travelled by road from there. 1047 01:29:02,840 --> 01:29:04,440 I don't know who sat there after that. 1048 01:29:06,440 --> 01:29:08,639 Before you got down in Vijayawada, 1049 01:29:08,840 --> 01:29:11,719 did you find anyone suspicious in the compartment? 1050 01:29:14,240 --> 01:29:16,800 I mean someone getting into the train hurriedly, 1051 01:29:17,000 --> 01:29:18,719 spending long time in the bathroom, 1052 01:29:19,360 --> 01:29:20,960 or tensed up always. 1053 01:29:23,120 --> 01:29:24,280 I didn't observe much. 1054 01:29:24,480 --> 01:29:26,480 No...you try to recollect. 1055 01:29:27,320 --> 01:29:28,719 you want it now...? 1056 01:29:28,920 --> 01:29:30,600 No...I don't want you to tell now, 1057 01:29:30,840 --> 01:29:33,280 you can call me whenever you remember it. 1058 01:29:33,480 --> 01:29:35,000 I don't have your phone number. 1059 01:29:35,880 --> 01:29:38,240 No problem, I'll give you my card. 1060 01:29:39,000 --> 01:29:41,040 you can call me as soon as... 1061 01:30:39,280 --> 01:30:40,639 He's a real man. 1062 01:30:45,520 --> 01:30:49,480 Men hit with anger or with strength. 1063 01:30:49,960 --> 01:30:51,960 He hit dedicatedly. 1064 01:30:53,800 --> 01:30:58,280 Like building a fort...Iike breeding new varieties of Rose plants... 1065 01:30:58,760 --> 01:31:02,120 Very carefully...he hit with rules. 1066 01:31:03,960 --> 01:31:05,400 He's man, my boy. 1067 01:31:06,639 --> 01:31:08,960 you've been calling him a man for last few days. 1068 01:31:09,160 --> 01:31:10,760 If he's a man, are we eunuchs then? 1069 01:31:12,160 --> 01:31:12,880 Just say yes, 1070 01:31:13,080 --> 01:31:15,600 I'll break his bones and use it as fertilizer to our plants. 1071 01:31:15,800 --> 01:31:17,880 If we are short of fertilizers, let's take loans, 1072 01:31:18,360 --> 01:31:20,040 stay away from him, boy. 1073 01:31:20,280 --> 01:31:21,160 you'll lose honour. 1074 01:31:21,360 --> 01:31:23,160 so, you say I can't beat him. 1075 01:31:28,800 --> 01:31:29,719 shall I kill him then? 1076 01:31:35,040 --> 01:31:36,360 Day after tomorrow there's a festival in village, 1077 01:31:36,760 --> 01:31:38,280 everyone will visit the village, 1078 01:31:38,480 --> 01:31:39,400 he'll also come. 1079 01:31:40,559 --> 01:31:41,559 But he'll not go back. 1080 01:31:43,840 --> 01:31:45,840 There will be four sumos waiting near the lake, 1081 01:31:46,240 --> 01:31:47,960 as soon as he crosses it, we'll bump him off. 1082 01:31:48,400 --> 01:31:50,040 Luckily if he crosses it, 1083 01:31:50,559 --> 01:31:52,639 three more sumos will be waiting near the hillock, 1084 01:31:52,840 --> 01:31:54,719 if he manges to escape from there also, 1085 01:31:55,320 --> 01:31:59,240 I'll keep 5 sumos waiting for him near the sugar cane fields. 1086 01:32:00,639 --> 01:32:03,920 Why so many vehicles? To attend any marriage? 1087 01:32:05,559 --> 01:32:06,760 you need weapons to kill, 1088 01:32:06,960 --> 01:32:08,480 why do you need sumos and Qualis vehicles? 1089 01:32:08,680 --> 01:32:09,680 What do you want me to also then? 1090 01:32:09,880 --> 01:32:11,200 Do you want me to get drunk like you? 1091 01:32:11,400 --> 01:32:15,520 Do you know how patient a Tiger will be before pouncing on a deer? 1092 01:32:16,200 --> 01:32:20,400 so, how patient should we be to hunt the Tiger itself? 1093 01:32:23,280 --> 01:32:24,680 Near hillocks and lakes... 1094 01:32:28,400 --> 01:32:30,080 Why don't you kill him near the temple? 1095 01:32:30,280 --> 01:32:31,880 you'll get Goddess' blessing too. 1096 01:32:33,719 --> 01:32:35,000 No need of so many vehicles, boy. 1097 01:32:35,200 --> 01:32:36,520 petrol prices have also gone up. 1098 01:32:36,719 --> 01:32:38,400 All of you go in one vehicle. 1099 01:32:38,719 --> 01:32:40,000 Hey stop the noise man. 1100 01:32:47,360 --> 01:32:49,880 Did you see how dangerous the silence is? 1101 01:32:50,840 --> 01:32:51,600 so... 1102 01:32:52,960 --> 01:32:55,240 The more you are silent, 1103 01:32:56,440 --> 01:32:58,400 the murder will be so violent. 1104 01:33:29,080 --> 01:33:30,040 Take off your hands. 1105 01:33:34,880 --> 01:33:37,800 Hey...you! 1106 01:33:39,360 --> 01:33:42,280 Isn't he Bujji? - yes. 1107 01:33:43,480 --> 01:33:45,120 What is his name? - I don't know. 1108 01:33:46,000 --> 01:33:47,719 Will you come to kill without knowing his name too? 1109 01:33:50,480 --> 01:33:52,719 Hey man! 1110 01:33:56,840 --> 01:33:58,559 Don't consider it a heroism to beat my brother-in-law? 1111 01:33:58,800 --> 01:34:00,559 If you have guts beat Bujji. 1112 01:34:02,320 --> 01:34:03,040 Who is he? 1113 01:34:03,240 --> 01:34:05,600 Me...Nagasamudram Bujji 1114 01:34:06,400 --> 01:34:08,800 Come here... 1115 01:34:08,920 --> 01:34:09,480 What sir? 1116 01:34:10,920 --> 01:34:11,440 We are talking and you are... 1117 01:34:11,680 --> 01:34:12,320 Go! 1118 01:34:15,559 --> 01:34:18,880 Are you thinking why we have come in one car? 1119 01:34:19,080 --> 01:34:20,800 Look around you. 1120 01:34:29,000 --> 01:34:29,880 Who are they? 1121 01:34:32,200 --> 01:34:32,960 Why? 1122 01:34:36,160 --> 01:34:37,840 so many to beat one man? 1123 01:34:38,880 --> 01:34:39,719 Is it too many? 1124 01:34:53,559 --> 01:34:54,559 He has come.... 1125 01:35:15,200 --> 01:35:16,320 Oh My god! 1126 01:35:17,320 --> 01:35:19,440 He showed just his other side to Naidu. 1127 01:35:19,639 --> 01:35:21,040 Bujji's chapter is over today. 1128 01:36:10,040 --> 01:36:11,960 Come on run away boys! 1129 01:36:31,480 --> 01:36:34,719 Hey No! This is not fair! I'll not accept. 1130 01:36:56,000 --> 01:36:57,800 Hey I paid you Rs. 500! 1131 01:36:58,000 --> 01:36:59,280 I'll repay you tomorrow. 1132 01:36:59,480 --> 01:37:02,520 No use fighting him. Get her. 1133 01:37:13,000 --> 01:37:13,719 What is this? 1134 01:37:13,920 --> 01:37:14,400 Take her. 1135 01:37:14,600 --> 01:37:15,760 Why are you forcing me? 1136 01:37:16,320 --> 01:37:16,800 Dare to touch her. 1137 01:37:17,000 --> 01:37:18,520 Our family respects women. 1138 01:37:19,920 --> 01:37:20,719 What's all this? 1139 01:37:20,920 --> 01:37:22,400 What's all this nuisance in public? 1140 01:38:20,760 --> 01:38:22,680 Any man going to temple will offer prayers. 1141 01:38:22,880 --> 01:38:24,320 Nobody will go to fight. 1142 01:38:24,639 --> 01:38:26,680 Already we have troubles with Naidu. 1143 01:38:26,880 --> 01:38:28,960 Do we have to get beaten up by his brother-in-law too? 1144 01:38:29,680 --> 01:38:32,000 He didn't get beaten up, he beat them. 1145 01:38:32,800 --> 01:38:34,240 He irritated him... 1146 01:38:34,440 --> 01:38:38,000 Is he a little boy to irritate and pacify? 1147 01:38:39,719 --> 01:38:41,000 What are you thinking? 1148 01:38:41,520 --> 01:38:43,719 Are you planning to run away again if I scold you? 1149 01:38:44,440 --> 01:38:46,200 I'll break your legs. 1150 01:38:47,360 --> 01:38:49,760 Why are you laughing? 1151 01:38:55,120 --> 01:38:55,960 Have food. 1152 01:39:00,960 --> 01:39:01,440 Give me. 1153 01:39:03,800 --> 01:39:04,600 What's this? 1154 01:39:05,200 --> 01:39:06,680 Nothing, little bruises. 1155 01:39:06,960 --> 01:39:09,200 you are hurt severely and call it little bruises. 1156 01:39:09,360 --> 01:39:11,840 I'll feed you, spice will burn your wound. 1157 01:39:13,480 --> 01:39:14,680 No problem...eat. 1158 01:39:16,639 --> 01:39:17,920 Is her presence disturbing you? 1159 01:39:18,160 --> 01:39:20,280 Foolish girl! she doesn't know to eat even if I feed her. 1160 01:39:20,480 --> 01:39:21,120 you eat. 1161 01:39:21,320 --> 01:39:22,719 you had food in the afternoon. 1162 01:39:23,200 --> 01:39:25,280 Did you add ghee to the food? -Yes. 1163 01:39:27,880 --> 01:39:31,200 This chutney was prepared by your aunt, it'll be delicious. 1164 01:39:33,160 --> 01:39:34,040 What son? 1165 01:39:36,840 --> 01:39:37,960 Is it for grandpa scolding you? 1166 01:39:39,680 --> 01:39:42,120 Have the memories of your running away from home come back? 1167 01:39:43,760 --> 01:39:48,240 Why didn't you come all these years if you were so sad? 1168 01:39:50,360 --> 01:39:52,200 I never knew home would be so good. 1169 01:39:55,080 --> 01:39:56,559 If I knew it, I would have come long back. 1170 01:39:59,520 --> 01:40:00,559 Come on eat. 1171 01:40:04,440 --> 01:40:05,480 What did you do then? 1172 01:40:06,360 --> 01:40:09,639 I thought of giving kerchief to wipe off his tears. 1173 01:40:10,200 --> 01:40:11,480 Isn't it little too much? 1174 01:40:12,200 --> 01:40:13,680 That's why I didn't give. 1175 01:40:14,280 --> 01:40:15,760 you talk all this with us only. 1176 01:40:15,960 --> 01:40:18,480 you turn into a statute on seeing him. 1177 01:40:19,719 --> 01:40:20,840 What to do? 1178 01:40:21,120 --> 01:40:22,600 He's so handsome. 1179 01:40:23,200 --> 01:40:25,320 He'll see you if you too are beautiful. 1180 01:40:26,559 --> 01:40:28,240 Am I not beautiful? 1181 01:40:28,800 --> 01:40:31,559 For locals you are okay, but he's from Gujarat. 1182 01:40:32,160 --> 01:40:32,840 Got it. 1183 01:40:33,040 --> 01:40:34,680 you want North lndian style, right? 1184 01:40:34,880 --> 01:40:36,000 Listen to me fully. 1185 01:41:12,080 --> 01:41:15,719 Moon...moon... 1186 01:41:16,040 --> 01:41:19,400 Why do you insist on living alone in winter? 1187 01:41:19,600 --> 01:41:23,480 Hey Boy come to me... 1188 01:41:23,680 --> 01:41:27,000 I'll be the warmth of fire in the cold... 1189 01:41:27,920 --> 01:41:29,080 Look at me once... 1190 01:41:29,880 --> 01:41:31,080 you'll lose nothing... 1191 01:41:31,680 --> 01:41:33,920 Is kiss sour to you? 1192 01:41:35,600 --> 01:41:36,880 Talk to me... 1193 01:41:37,440 --> 01:41:38,760 If not fight with me... 1194 01:41:39,280 --> 01:41:42,400 show interest in me... come...come... 1195 01:42:44,800 --> 01:42:48,480 you are torturing me in my dreams... 1196 01:42:48,680 --> 01:42:52,160 I'm squeezing the pillow in anger... 1197 01:42:52,360 --> 01:42:56,000 Dreams are in your head... 1198 01:42:56,200 --> 01:42:59,840 Don't say it and try to come near me... 1199 01:43:00,040 --> 01:43:07,320 I've let down my shyness... Am I not beautiful? 1200 01:43:07,520 --> 01:43:11,160 I'm watching your ploys on me... 1201 01:43:11,360 --> 01:43:14,840 I'm watching the rain of colours... 1202 01:43:15,040 --> 01:43:17,000 Do you like me so much? 1203 01:43:18,719 --> 01:43:20,840 I said everything, still having doubts? 1204 01:43:22,880 --> 01:43:24,520 Come to my dream... 1205 01:43:24,719 --> 01:43:28,360 there's much to show you, wanna see it? 1206 01:44:41,200 --> 01:44:44,760 A bud in the stem... 1207 01:44:44,960 --> 01:44:48,440 you are treasure house of tricks... 1208 01:44:48,639 --> 01:44:52,280 I was a home bird till yesterday... 1209 01:44:52,480 --> 01:44:56,120 Today I'm on cloud nine because of you... 1210 01:44:56,320 --> 01:44:59,960 Don't make romantic conversations with me.... 1211 01:45:00,160 --> 01:45:03,719 I've heard it, my dear. 1212 01:45:03,920 --> 01:45:07,440 If you get any mischievous idea on me... 1213 01:45:07,639 --> 01:45:11,280 I'll not say no to you... 1214 01:45:11,480 --> 01:45:13,280 I lose breath in your arms... 1215 01:45:15,160 --> 01:45:17,120 stay in my heart.. 1216 01:45:19,240 --> 01:45:22,800 Have you come dressed to kiss me? 1217 01:46:07,800 --> 01:46:08,400 Take it. 1218 01:46:09,520 --> 01:46:11,240 Give me fifty more, I've to return empty. 1219 01:46:11,440 --> 01:46:12,440 Why to go empty? 1220 01:46:12,639 --> 01:46:15,240 Wait for ten days, I'll join you. Goes empty... 1221 01:46:16,400 --> 01:46:17,160 Father! 1222 01:46:17,400 --> 01:46:18,880 Did you bring train I asked you? - I bought it. 1223 01:46:19,080 --> 01:46:21,240 It's waiting in the railway platform, go and get it. 1224 01:46:23,960 --> 01:46:24,920 Are you doing well? 1225 01:46:25,120 --> 01:46:27,280 I'm fine. No Bp or diabetes. 1226 01:46:27,520 --> 01:46:29,760 you said you'll come on saturday, but have come on Friday. 1227 01:46:30,480 --> 01:46:31,080 Give it to me. 1228 01:46:31,320 --> 01:46:32,600 I'll spend night in the station and come tomorrow morning. 1229 01:46:32,800 --> 01:46:34,280 I didn't mean like that. 1230 01:46:34,480 --> 01:46:34,960 Remove your hand. 1231 01:46:35,160 --> 01:46:36,520 Don't get angry...please come. 1232 01:46:37,080 --> 01:46:37,880 please sit. 1233 01:46:40,000 --> 01:46:41,280 shall I arrange for your bath? 1234 01:46:41,480 --> 01:46:43,880 No, I'll jump into the well, fish out my body later in the evening. 1235 01:46:44,080 --> 01:46:46,120 Why do you get angry for everything? 1236 01:46:46,320 --> 01:46:46,880 Why shouldn't l? 1237 01:46:47,080 --> 01:46:49,120 There are so many cars here, can't you send one to pick me up? 1238 01:46:49,320 --> 01:46:50,440 We didn't knew your arrival... - shut up! 1239 01:46:51,080 --> 01:46:52,800 Why are you arguing with me? - Me? 1240 01:46:53,000 --> 01:46:53,960 Eating like a buffalo... 1241 01:46:54,160 --> 01:46:54,960 What is son? 1242 01:46:55,160 --> 01:46:56,280 Oh! father-in-law! 1243 01:46:56,520 --> 01:46:57,280 When did you come? 1244 01:46:57,520 --> 01:46:58,480 Just now father-in-law. 1245 01:46:58,680 --> 01:47:00,200 I would have sent a car if I knew you were coming. 1246 01:47:00,400 --> 01:47:02,800 No need of car. I would've come at your call. 1247 01:47:03,280 --> 01:47:04,800 Looks like you are going out. - To the fields. 1248 01:47:05,000 --> 01:47:07,120 Come early, it's very hot outside. - Okay. 1249 01:47:08,840 --> 01:47:10,160 Bless me father-in-law. 1250 01:47:13,840 --> 01:47:16,080 He's old but great. 1251 01:47:17,840 --> 01:47:20,160 What was I saying? 1252 01:47:20,360 --> 01:47:21,320 Eating like buffalo... 1253 01:47:21,520 --> 01:47:22,639 Buffaloes... 1254 01:47:23,040 --> 01:47:24,160 Have you started your fight on arrival? 1255 01:47:24,360 --> 01:47:25,840 Don't accuse me like that brother. 1256 01:47:26,040 --> 01:47:28,000 Do you think I love to scold my wife on arrival? 1257 01:47:28,200 --> 01:47:29,160 Already it's five minutes since I'm here. 1258 01:47:29,360 --> 01:47:30,320 you'll never change. 1259 01:47:30,719 --> 01:47:32,680 Forget about me, it seems pardhu is here. 1260 01:47:32,880 --> 01:47:34,000 He came just as you'd come. 1261 01:47:34,200 --> 01:47:35,680 Isn't there any difference between me & him? 1262 01:47:35,880 --> 01:47:37,360 son-in-law is like season, comes and goes away. 1263 01:47:37,559 --> 01:47:40,000 Grandson is like a tree, once here always here. 1264 01:47:40,800 --> 01:47:42,520 Uncle, when did you come? 1265 01:47:42,719 --> 01:47:43,280 Just now. 1266 01:47:43,480 --> 01:47:44,360 How long are you going to stay? 1267 01:47:44,559 --> 01:47:46,680 It's summer, so I'll stay for two to three months only. 1268 01:47:46,880 --> 01:47:48,680 sorry dear, I missed your engagement. 1269 01:47:48,880 --> 01:47:50,000 It seems the groom is average. 1270 01:47:50,480 --> 01:47:51,000 people said. 1271 01:47:51,240 --> 01:47:51,680 Come...come. 1272 01:47:51,880 --> 01:47:53,520 Kittu, he's pardhu. 1273 01:47:53,960 --> 01:47:55,000 Why is he so tall? 1274 01:47:55,240 --> 01:47:56,360 you got married after he ran away from home. 1275 01:47:56,559 --> 01:47:58,360 Thank god, they didn't postpone honeymoon after his return. 1276 01:48:00,160 --> 01:48:01,360 What did you study? 1277 01:48:02,360 --> 01:48:05,320 If you'd thought like this while studying, you'd have got a degree. 1278 01:48:05,559 --> 01:48:07,880 That's why, never neglect education. 1279 01:48:10,480 --> 01:48:11,880 It means knowledge is like wine, 1280 01:48:12,120 --> 01:48:14,360 the more you drink, the more strength. 1281 01:48:16,920 --> 01:48:18,280 Why are you stunned? 1282 01:48:18,760 --> 01:48:19,800 Don't you know English? 1283 01:48:20,080 --> 01:48:22,040 Divine doesn't mean wine or whisky. 1284 01:48:22,920 --> 01:48:24,040 It means great. 1285 01:48:25,600 --> 01:48:27,000 Are they interpreting like this now? 1286 01:48:29,440 --> 01:48:30,639 They will interpret like that only. 1287 01:48:34,440 --> 01:48:35,480 Come.- But where? 1288 01:48:35,680 --> 01:48:36,639 I'll tell you. Come. 1289 01:48:38,000 --> 01:48:39,520 They ogle at me. 1290 01:48:40,800 --> 01:48:42,320 simply wink at them. 1291 01:48:42,520 --> 01:48:43,960 They will get stunned. 1292 01:48:44,080 --> 01:48:46,400 They are after me after I winked at them. 1293 01:48:47,880 --> 01:48:49,480 Do you like anyone of them? 1294 01:48:51,520 --> 01:48:53,040 Then why did you do that? 1295 01:48:54,960 --> 01:48:57,080 To know whether they like me or not. 1296 01:48:59,080 --> 01:49:01,400 One of them is ready to marry me. 1297 01:49:06,880 --> 01:49:08,120 What do you want me to do now? 1298 01:49:08,280 --> 01:49:10,639 The other day you hit Bujji. Hit them now. 1299 01:49:10,960 --> 01:49:12,280 I don't know who they are. 1300 01:49:12,920 --> 01:49:14,920 The one smoking cigarette is Anji. 1301 01:49:15,120 --> 01:49:16,760 Next to him is Nalla seenu. 1302 01:49:16,960 --> 01:49:18,680 The fatso is subbu. 1303 01:49:19,559 --> 01:49:20,880 Why are you staring at me? 1304 01:49:21,080 --> 01:49:23,760 Now that you know who they are, go & beat them. 1305 01:49:24,000 --> 01:49:24,960 How can I beat them just like that? 1306 01:49:25,200 --> 01:49:26,520 you don't have to beat them just like that. 1307 01:49:26,719 --> 01:49:29,600 I'll pay you Rs. 30 for beating those 3. 1308 01:49:31,400 --> 01:49:32,360 Will Rs. 50 do? 1309 01:49:53,719 --> 01:49:55,840 Coffee.- Where is the saucer? 1310 01:49:56,600 --> 01:49:57,800 Removed it because it's second coffee? 1311 01:49:58,040 --> 01:50:00,639 Tomorrow, will you pour coffee in my hands? 1312 01:50:01,120 --> 01:50:02,520 Where are you going? - To get the saucer. 1313 01:50:02,719 --> 01:50:03,639 What do you want me to do with this? 1314 01:50:03,840 --> 01:50:06,160 shall I hold it like this till you come back? 1315 01:50:06,360 --> 01:50:07,920 Give it to me. - Why are you getting irritated? 1316 01:50:08,120 --> 01:50:09,160 Me? - Or do you mean me? 1317 01:50:12,719 --> 01:50:14,440 What are you doing? 1318 01:50:14,639 --> 01:50:15,639 Give that to me. 1319 01:50:16,800 --> 01:50:17,680 Coffee. 1320 01:50:20,400 --> 01:50:21,400 There is saucer too. 1321 01:50:21,600 --> 01:50:23,680 saucer, Cup, Coffee. Is it enough? 1322 01:50:23,920 --> 01:50:25,280 shouldn't the coffee be hot? 1323 01:50:25,600 --> 01:50:26,480 I'll bring you hot cup of coffee. 1324 01:50:26,680 --> 01:50:27,559 Use your brain. 1325 01:50:28,960 --> 01:50:29,520 Brother... 1326 01:50:30,960 --> 01:50:31,760 I'm going for a jogging. 1327 01:50:33,400 --> 01:50:35,320 This paste is giving lot of foam. 1328 01:50:35,520 --> 01:50:37,440 Why don't we get such pastes in our village? 1329 01:50:37,639 --> 01:50:38,559 We do get it. 1330 01:50:38,760 --> 01:50:41,240 But we should ask for shaving cream instead of paste? 1331 01:50:44,280 --> 01:50:45,600 Brother, take it fast. 1332 01:50:46,520 --> 01:50:47,320 What? 1333 01:50:47,600 --> 01:50:49,760 The ball fell between the sacks. - Move. 1334 01:50:51,920 --> 01:50:52,559 Take it. 1335 01:50:52,760 --> 01:50:54,320 you are very strong, dad. 1336 01:50:54,800 --> 01:50:55,600 Look at my muscles. 1337 01:50:55,920 --> 01:50:57,480 How are they?- Very tight. 1338 01:50:58,840 --> 01:50:59,639 Touch it. 1339 01:51:00,160 --> 01:51:02,960 It hard as our school table. - Hit me. 1340 01:51:03,360 --> 01:51:05,320 Its alright, hit me. 1341 01:51:06,520 --> 01:51:08,320 you hit me. 1342 01:51:13,280 --> 01:51:15,400 My hands are paining. 1343 01:51:15,960 --> 01:51:19,639 Do you also want to hit me? Hit me.... 1344 01:51:20,480 --> 01:51:21,559 Uncle... 1345 01:51:21,800 --> 01:51:23,080 Hit me... 1346 01:51:23,520 --> 01:51:24,480 No uncle. 1347 01:51:24,760 --> 01:51:26,120 I'm not hitting him. 1348 01:51:26,320 --> 01:51:27,639 Instead I want him to hit me. 1349 01:51:27,840 --> 01:51:29,120 you don't worry. 1350 01:51:32,559 --> 01:51:33,559 Hit me. 1351 01:51:33,800 --> 01:51:34,360 No. 1352 01:51:34,559 --> 01:51:36,559 Feeling shy? 1353 01:51:36,840 --> 01:51:37,680 scared? 1354 01:51:37,880 --> 01:51:38,559 Or is it respect? 1355 01:51:38,800 --> 01:51:41,080 All three. 1356 01:51:44,559 --> 01:51:47,600 you city boys are very soft. 1357 01:51:47,800 --> 01:51:50,280 When I was in your age, I can break a wall. 1358 01:51:51,080 --> 01:51:52,559 Just hit him once, pardhu. 1359 01:51:52,760 --> 01:51:53,800 He won't leave you till then. 1360 01:52:03,559 --> 01:52:06,040 showing mercy on me? 1361 01:52:06,960 --> 01:52:07,520 My body is a stone. 1362 01:52:20,440 --> 01:52:22,600 sentiment...? 1363 01:52:23,719 --> 01:52:24,680 Hit me. 1364 01:52:25,320 --> 01:52:26,440 Why are you turning that side? 1365 01:52:52,120 --> 01:52:54,440 CBl Office...Anjaneya prasad's room ...Tea time... 1366 01:52:56,200 --> 01:52:58,040 We forgot to investigate some things in this case. 1367 01:52:58,800 --> 01:53:00,840 siva Reddy came to the meeting at 10:30. 1368 01:53:01,080 --> 01:53:03,040 He was on the dais at 10:45 - No sir. 1369 01:53:03,240 --> 01:53:05,520 He came on to the dais at 1 1 :10 and addressed the gathering. 1370 01:53:05,719 --> 01:53:06,440 Then? 1371 01:53:10,559 --> 01:53:12,240 siva Reddy came to the meeting at 10:30. 1372 01:53:12,440 --> 01:53:14,120 He started to address at 1 1 :10. 1373 01:53:14,320 --> 01:53:16,200 The bullet hit him at 1 1 :13. 1374 01:53:16,400 --> 01:53:18,400 police surrounded the building at 1 1 :20. 1375 01:53:18,600 --> 01:53:21,360 The killer jumped on to the train at 11 :25 & escaped. 1376 01:53:22,800 --> 01:53:24,639 He started to address at 11 :10. 1377 01:53:24,840 --> 01:53:26,280 The bullet hit him at 11 :13. 1378 01:53:26,480 --> 01:53:28,600 police surrounded the building at 11 :20. 1379 01:53:28,800 --> 01:53:31,280 The killer jumped on to the train at 11 :25...- No thanks. 1380 01:53:31,480 --> 01:53:34,800 Why did he risk to jump on to the train? 1381 01:53:35,000 --> 01:53:36,040 He could have taken the road. 1382 01:53:36,240 --> 01:53:37,880 The police surrounded the building by then. 1383 01:53:39,800 --> 01:53:41,360 The bullet hit him at 11 :13. 1384 01:53:41,559 --> 01:53:42,960 police surrounded the building at 11 :20. 1385 01:53:43,160 --> 01:53:44,680 There were 7 minutes in between. 1386 01:53:44,880 --> 01:53:47,880 He had time for a cup of coffee & go. - you're right sir. 1387 01:53:48,280 --> 01:53:50,680 But at the same time, an accident took place on that road. 1388 01:53:51,520 --> 01:53:52,960 yes sir. There was an accident. 1389 01:53:53,160 --> 01:53:53,719 Where? 1390 01:53:54,000 --> 01:53:58,639 Road where a car and tanker collided. 1391 01:54:00,800 --> 01:54:01,559 This is the road. 1392 01:54:02,680 --> 01:54:05,480 A petrol tanker from this road hit a car taking U-turn. 1393 01:54:05,680 --> 01:54:06,639 stop the car. 1394 01:54:08,680 --> 01:54:09,280 Go back. 1395 01:54:17,600 --> 01:54:21,240 Corporation has put a barricade to stop heavy vehicles from entering this road. 1396 01:54:21,719 --> 01:54:22,920 somebody cut the barricade. 1397 01:54:27,320 --> 01:54:32,240 Find if a petrol tank was parked in front of any house a day before murder. 1398 01:54:37,320 --> 01:54:40,280 Hari, have you found the travel agent the car belonged to? 1399 01:54:40,480 --> 01:54:42,360 yes, I've found him. - Bring him here. 1400 01:54:46,120 --> 01:54:48,760 you said you'll hit him. 1401 01:54:48,960 --> 01:54:50,080 Are you going to hit him with this rope? 1402 01:54:50,680 --> 01:54:52,800 This isn't just a rope, dear. 1403 01:54:54,080 --> 01:54:55,719 If you tie it here, it is loin thread, 1404 01:54:55,960 --> 01:54:56,920 if you tie it here, it is a noose, 1405 01:54:57,160 --> 01:54:58,240 if you tie it here, it is a holy thread. 1406 01:54:58,440 --> 01:55:00,360 If you tie there...? - He'll fall. 1407 01:55:00,880 --> 01:55:03,000 What I'm going to say should remain a secret, 1408 01:55:03,240 --> 01:55:04,840 it must be between you & me. 1409 01:55:08,559 --> 01:55:10,040 He'll come inside. 1410 01:55:10,440 --> 01:55:13,240 Will walk straight looking at the window. 1411 01:55:13,559 --> 01:55:15,600 He'll get stuck by the rope and will fall on the bed. 1412 01:55:16,639 --> 01:55:18,400 He'll cover a rug and sleep. 1413 01:55:18,600 --> 01:55:25,200 But I've taken away the bed spread & the screws. 1414 01:55:26,160 --> 01:55:29,240 since there are no screws, when he falls on the bed.. 1415 01:55:29,440 --> 01:55:30,680 ...first the cot will break. 1416 01:55:30,880 --> 01:55:34,880 Then he'll fall on the floor and his bones will break. 1417 01:55:35,840 --> 01:55:37,360 Then he'll scream like hell. 1418 01:55:38,160 --> 01:55:40,400 people will bring a doctor. 1419 01:55:41,040 --> 01:55:42,440 Doctor will say he has broken his hip. 1420 01:55:43,040 --> 01:55:48,719 On hearing this, your grand father will shout "Oh my boy". 1421 01:55:49,400 --> 01:55:51,280 your mom will shout "pardhu..." 1422 01:55:51,520 --> 01:55:53,040 your sister will shout "Brother-in-law..." 1423 01:55:53,280 --> 01:55:54,719 Darling...- It my wife. 1424 01:56:03,559 --> 01:56:04,480 Where is my husband? 1425 01:56:06,160 --> 01:56:07,440 He went down just now. 1426 01:56:07,639 --> 01:56:10,600 He never stays put in a place. 1427 01:56:13,760 --> 01:56:16,040 Did you see your uncle?- No. 1428 01:56:16,559 --> 01:56:18,200 she pushed me really hard. 1429 01:56:18,559 --> 01:56:19,680 Where is he? 1430 01:56:22,840 --> 01:56:24,360 Why do you open the windows? 1431 01:56:24,559 --> 01:56:26,040 Mosquitoes will enter into the house. 1432 01:56:26,280 --> 01:56:27,280 you never listen to me. 1433 01:56:27,520 --> 01:56:28,160 Uncle! 1434 01:56:29,000 --> 01:56:30,719 He is not there. That's why I came here. 1435 01:56:30,920 --> 01:56:34,120 He is going down. - Not again. 1436 01:56:36,600 --> 01:56:38,800 I've been looking....- For me? 1437 01:56:39,000 --> 01:56:41,160 Hot coffee in a cup & saucer. 1438 01:56:47,559 --> 01:56:48,320 He is not speaking. 1439 01:56:48,520 --> 01:56:51,880 Let's take him to pardhu's room. It is very spacious. 1440 01:56:52,200 --> 01:56:53,480 Quick. 1441 01:56:57,680 --> 01:56:58,440 Oh no! 1442 01:57:01,360 --> 01:57:02,000 put him here. 1443 01:57:02,639 --> 01:57:05,080 put him here. 1444 01:57:09,000 --> 01:57:12,559 Why have you put him here? put him on the bed. 1445 01:57:13,760 --> 01:57:16,480 since he exercises everyday, he is able to bear the pain. 1446 01:57:16,680 --> 01:57:18,000 I won't tell anyone. 1447 01:57:18,440 --> 01:57:20,440 He is trying to say something. 1448 01:57:20,719 --> 01:57:23,520 Quick. put on the bed. 1449 01:57:25,280 --> 01:57:26,840 Everything will be alright. 1450 01:57:31,800 --> 01:57:33,080 What are they? 1451 01:57:33,960 --> 01:57:35,240 Where did you get these from? 1452 01:57:36,600 --> 01:57:38,360 This cot's screws, aunty. 1453 01:57:44,520 --> 01:57:46,000 Where is Ravi?- lnside. 1454 01:57:51,080 --> 01:57:52,480 They both say it is him. 1455 01:58:00,120 --> 01:58:04,719 The one who parked petrol tanker and the one who hired car are the same. 1456 01:58:33,040 --> 01:58:34,160 I'll close the door. 1457 01:58:34,880 --> 01:58:35,920 I'll close the door. 1458 01:59:04,920 --> 01:59:05,880 I'll close the door. 1459 01:59:07,440 --> 01:59:09,160 screw lose.- For whom? 1460 01:59:09,520 --> 01:59:10,360 The door. 1461 01:59:41,520 --> 01:59:43,160 Go. 1462 01:59:53,480 --> 01:59:54,559 Can't you open the door? 1463 01:59:55,000 --> 01:59:56,760 Why make me open it? 1464 01:59:59,800 --> 02:00:01,200 Went to bed so soon? 1465 02:00:02,240 --> 02:00:05,160 He has no feelings. 1466 02:00:15,640 --> 02:00:18,360 I heard some noise. 1467 02:00:23,000 --> 02:00:23,840 It's mine. 1468 02:00:24,400 --> 02:00:27,680 It was pricking my head, so I kept it there. 1469 02:00:33,080 --> 02:00:34,720 It was suffocating. 1470 02:00:43,400 --> 02:00:45,400 Do you think, to open this door, 1471 02:00:45,600 --> 02:00:49,120 I opened the windows & tried to open the doors with the hair pin. 1472 02:00:49,320 --> 02:00:50,280 I never said that. 1473 02:00:50,480 --> 02:00:52,480 you don't have to say that. your looks are enough. 1474 02:00:52,720 --> 02:00:54,480 you look at me like a police looking at a criminal. 1475 02:00:54,720 --> 02:00:55,800 That's how my looks are. 1476 02:00:57,040 --> 02:01:00,640 When you look at my friends, you give some heroic looks. 1477 02:01:00,840 --> 02:01:01,920 I'm not giving any heroic looks. 1478 02:01:02,120 --> 02:01:04,640 But you are exposing like the heroines from evening. 1479 02:01:04,840 --> 02:01:06,480 stop showing off. I can't bear that. 1480 02:01:06,680 --> 02:01:08,160 you....shit! 1481 02:01:10,000 --> 02:01:12,160 you don't have to break your head. 1482 02:01:14,640 --> 02:01:17,240 If I keep this behind the door, don't have to look at this Miss lndia. 1483 02:01:17,480 --> 02:01:19,320 What is it?- A chair. 1484 02:01:19,520 --> 02:01:20,520 What for? 1485 02:01:21,000 --> 02:01:22,400 Everything here are lose. 1486 02:01:23,720 --> 02:01:24,480 I meant the screws. 1487 02:01:24,800 --> 02:01:26,440 The door will not open if I keep it behind it. 1488 02:01:27,680 --> 02:01:28,600 Why the chair? 1489 02:01:28,880 --> 02:01:31,400 Instead nail the door with some piece of wood. 1490 02:01:31,600 --> 02:01:32,920 If that is not enough, 1491 02:01:33,520 --> 02:01:36,840 inform grandfather to remove the door & build a wall. 1492 02:01:37,040 --> 02:01:38,640 Then, you don't have to look at my face. 1493 02:01:41,280 --> 02:01:44,560 I'm crying but you never tried to console me. 1494 02:01:44,760 --> 02:01:45,520 Actually poori... 1495 02:01:45,720 --> 02:01:48,400 No. Don't console me after I told you. 1496 02:01:50,720 --> 02:01:51,480 Look. 1497 02:01:52,000 --> 02:01:53,000 If you really like me, 1498 02:01:53,240 --> 02:01:54,760 you wouldn't have stopped even if I told you to do so. 1499 02:01:56,320 --> 02:01:58,480 you never liked me. 1500 02:01:59,120 --> 02:02:03,160 But I was after you all these days. 1501 02:02:03,360 --> 02:02:05,000 I called you "fiance" so many times, 1502 02:02:05,320 --> 02:02:09,880 but you never showed any love for me. 1503 02:02:10,080 --> 02:02:10,760 poori... 1504 02:02:11,000 --> 02:02:12,760 Not now. 1505 02:02:13,240 --> 02:02:15,800 you are tall & handsome. 1506 02:02:16,000 --> 02:02:17,320 you can speak English. 1507 02:02:17,680 --> 02:02:19,040 Any girl will fall for you. 1508 02:02:19,400 --> 02:02:20,600 But no one looks at me. 1509 02:02:20,800 --> 02:02:21,400 Why not? 1510 02:02:21,640 --> 02:02:23,920 Forget about others, did you care to see me? 1511 02:02:24,280 --> 02:02:26,120 Did you ever consider me as a woman? 1512 02:02:26,680 --> 02:02:27,720 What are you talking, poori? 1513 02:02:27,920 --> 02:02:29,960 Have you ever told me that I look good in these clothes? 1514 02:02:30,480 --> 02:02:33,160 I wish to. But it won't look good. 1515 02:02:33,360 --> 02:02:35,000 Did you notice the clothes I'm wearing? 1516 02:02:35,200 --> 02:02:36,920 Do you think I'm blind? 1517 02:02:37,160 --> 02:02:39,160 Tell me the color of my long skirt? 1518 02:02:40,240 --> 02:02:42,120 Don't look down. Just tell me. 1519 02:02:42,560 --> 02:02:44,000 What is the relation between the two? 1520 02:02:44,200 --> 02:02:45,560 Who said you are not beautiful? 1521 02:02:45,800 --> 02:02:47,280 you...you said that. 1522 02:02:56,800 --> 02:02:57,320 I was just... 1523 02:02:57,520 --> 02:02:59,680 Don't lie that you were joking. 1524 02:03:00,680 --> 02:03:03,320 That wasn't a joke. It is true. 1525 02:03:06,080 --> 02:03:07,840 Then, I didn't know that you were so beautiful. 1526 02:03:09,600 --> 02:03:11,560 I'm the same even now. 1527 02:03:11,760 --> 02:03:12,640 But I'm not. 1528 02:03:18,440 --> 02:03:20,240 We see moonbeam everyday. 1529 02:03:21,800 --> 02:03:23,680 Only sometimes we feel it is beautiful. 1530 02:03:25,200 --> 02:03:26,800 But it's the same everyday. 1531 02:03:28,520 --> 02:03:30,120 The change is not there. 1532 02:03:31,520 --> 02:03:32,320 It is here. 1533 02:03:35,000 --> 02:03:35,960 Didn't get me, right? 1534 02:03:36,880 --> 02:03:38,960 I broke the wall because someone ogled at you. 1535 02:03:39,640 --> 02:03:42,000 I hit him, just because he...- Bujji. 1536 02:03:42,200 --> 02:03:43,880 I hit Bujji. 1537 02:03:44,800 --> 02:03:45,800 How do you want me to express my love? 1538 02:03:50,200 --> 02:03:51,560 I'm not like others. 1539 02:03:53,520 --> 02:03:54,680 I don't know to live. 1540 02:03:57,120 --> 02:03:58,600 Only now, I'm learning to live. 1541 02:04:01,840 --> 02:04:02,960 still didn't get me? 1542 02:04:06,200 --> 02:04:08,840 you were worried why the door hasn't opened. 1543 02:04:11,120 --> 02:04:12,880 On the other side of the door, 1544 02:04:13,920 --> 02:04:15,640 I was waiting for the door to open. 1545 02:04:17,520 --> 02:04:18,880 That's the difference between us. 1546 02:05:22,560 --> 02:05:24,280 yes true... 1547 02:05:24,480 --> 02:05:26,400 I like you... 1548 02:05:26,760 --> 02:05:28,480 This minute... 1549 02:05:28,680 --> 02:05:30,600 I realized the truth... 1550 02:05:30,920 --> 02:05:32,960 The screen of chillness will vanish now... 1551 02:05:35,120 --> 02:05:37,600 you know, don't you? 1552 02:05:39,280 --> 02:05:43,240 Do you've to ask what you know already? 1553 02:05:43,440 --> 02:05:47,400 Why don't you come out before I ask you? 1554 02:05:47,640 --> 02:05:51,400 Is it enough if I whisper into your ears? 1555 02:06:37,840 --> 02:06:41,560 Heart may refuse to accept your rejection... 1556 02:06:42,000 --> 02:06:45,960 Though you drive it away, it refuses to accept no from you... 1557 02:06:46,160 --> 02:06:49,960 you may come every time you see me... 1558 02:06:50,320 --> 02:06:54,240 you may arrest me in your charm... 1559 02:06:54,440 --> 02:07:00,480 I think it's wrong to be so stubborn in spurning me... 1560 02:07:00,720 --> 02:07:06,800 you may lose something if you don't allow me to be alone... 1561 02:07:07,000 --> 02:07:09,080 My heart will not hear me... 1562 02:07:11,200 --> 02:07:13,480 you know, don't you? 1563 02:07:15,400 --> 02:07:19,320 Do you've to take the risk knowing it very well? 1564 02:08:22,200 --> 02:08:25,920 I'm running through a storm to an unknown destination... 1565 02:08:26,360 --> 02:08:30,400 I've no time to admire the beauty of flowers... 1566 02:08:30,640 --> 02:08:34,480 Did I ask you details? 1567 02:08:34,800 --> 02:08:38,680 I just asked you to hear my heart beat... 1568 02:08:38,880 --> 02:08:45,040 Move away... don't follow me blindly... 1569 02:08:45,240 --> 02:08:51,200 Accept me... I'll be your life partner... 1570 02:08:51,400 --> 02:08:53,640 you can't impound a wild stream... 1571 02:08:55,680 --> 02:08:58,200 you know, don't you? 1572 02:08:59,840 --> 02:09:03,640 Do you've to drown me knowing well? 1573 02:09:06,160 --> 02:09:07,000 serve them tea. 1574 02:09:11,520 --> 02:09:12,080 For whom? 1575 02:09:12,320 --> 02:09:13,840 someone has come to buy the farmland. 1576 02:09:14,320 --> 02:09:15,720 Are we selling the farmland? 1577 02:09:17,040 --> 02:09:20,160 How can we conduct marriages without selling the farmlands? 1578 02:09:20,400 --> 02:09:22,840 We need 10 lakhs for your sister's marriage. 1579 02:09:23,080 --> 02:09:24,920 so, they are selling 5 acres. 1580 02:09:25,760 --> 02:09:28,480 3 lakhs for an acre. 1581 02:09:28,680 --> 02:09:29,960 It is close to the water canal. 1582 02:09:30,200 --> 02:09:32,960 yield will be around 40 bags of rice per acre. 1583 02:09:33,280 --> 02:09:35,360 you are in great need of money. 1584 02:09:36,000 --> 02:09:37,400 I can't give you more than 2 lakhs per acre. 1585 02:09:37,640 --> 02:09:38,440 He can't give. 1586 02:09:38,680 --> 02:09:40,640 Just because we need money, you are asking for low price. 1587 02:09:40,840 --> 02:09:41,720 That's how it goes. 1588 02:09:41,920 --> 02:09:45,120 They buy for pennies and sell it for dollars. 1589 02:09:46,120 --> 02:09:47,720 Never mind if you don't understand the joke. 1590 02:09:47,920 --> 02:09:50,240 But we need the money within a week. Understood? 1591 02:09:50,440 --> 02:09:54,120 I'll give you full cash as soon as you sign the documents. 1592 02:09:54,360 --> 02:09:55,080 sure, he will. 1593 02:09:55,280 --> 02:09:58,320 We are an educated family. We put only signatures. 1594 02:09:58,920 --> 02:10:01,560 If your grandson also...- yes... 1595 02:10:02,000 --> 02:10:03,360 He will also sign. 1596 02:10:04,640 --> 02:10:06,720 It is not only about signing, 1597 02:10:06,920 --> 02:10:11,640 but there shouldn't be any problem in future. 1598 02:10:13,400 --> 02:10:18,440 If he is angry on me for buying the land at low price... 1599 02:10:18,640 --> 02:10:23,280 I can't believe you selling the land... 1600 02:10:30,600 --> 02:10:31,720 Got the stamp papers? 1601 02:10:32,760 --> 02:10:35,440 yes. But I would like to stop the deal right now. 1602 02:10:37,200 --> 02:10:40,680 Leave me. I can't buy your land. - He can't. 1603 02:10:40,880 --> 02:10:41,840 What happened? 1604 02:10:43,200 --> 02:10:45,600 I don't know whether he didn't like me or my rate. 1605 02:10:45,800 --> 02:10:49,520 But his grandson is not interested to sell the land. 1606 02:10:53,440 --> 02:10:54,600 please leave me. 1607 02:10:54,880 --> 02:10:56,480 Bye. 1608 02:10:57,120 --> 02:10:58,560 you could've told us before if you were not interested. 1609 02:10:58,760 --> 02:11:00,040 you didn't have to dishonor us. 1610 02:11:00,560 --> 02:11:02,200 Why are you still standing here? 1611 02:11:02,400 --> 02:11:05,560 As long as he is in this house, no marriages & no birthdays. 1612 02:11:06,240 --> 02:11:07,840 you were celebrating pardhu's arrival, right? 1613 02:11:08,040 --> 02:11:09,360 That will be the last function in this house. 1614 02:11:09,560 --> 02:11:12,080 We don't care who he is. 1615 02:11:29,360 --> 02:11:32,880 Who is it?- pardhu. 1616 02:11:39,880 --> 02:11:40,760 What is it? 1617 02:11:44,160 --> 02:11:45,400 I want to talk to you. 1618 02:11:45,840 --> 02:11:48,240 Whatever you did in the morning, isn't that enough? 1619 02:11:49,080 --> 02:11:51,200 you threatened him showing your finger, didn't you? 1620 02:11:53,400 --> 02:11:55,320 If he buys the land, will you hit him? 1621 02:11:57,280 --> 02:12:00,080 Considers himself a big shot! 1622 02:12:01,960 --> 02:12:02,920 How much do you want? 1623 02:12:04,440 --> 02:12:05,800 How much do you want to conduct Lalitha's marriage? 1624 02:12:07,960 --> 02:12:08,960 10 lakhs. 1625 02:12:09,160 --> 02:12:11,000 Will you give it? 1626 02:12:31,320 --> 02:12:34,760 Till now, you've lost too many things. 1627 02:12:36,920 --> 02:12:38,840 I don't want you to lose your land too. 1628 02:12:48,800 --> 02:12:54,440 Chanchalguda Jail...where sadhu is imprisoned for past 8 years. 1629 02:13:02,080 --> 02:13:03,240 I was going through your file. 1630 02:13:05,720 --> 02:13:08,200 you killed a local leader in a meeting. 1631 02:13:10,840 --> 02:13:12,760 A murder took place recently very similar to that of yours. 1632 02:13:12,960 --> 02:13:14,480 The murder of opposition leader siva Reddy. 1633 02:13:14,680 --> 02:13:16,320 Can you help us? 1634 02:13:20,840 --> 02:13:22,120 A professional has done it. 1635 02:13:23,600 --> 02:13:24,640 How can you say that? 1636 02:13:27,000 --> 02:13:30,560 Telescopic gun. shot on forehead. 1637 02:13:35,200 --> 02:13:36,400 What would be the price? 1638 02:13:36,600 --> 02:13:37,680 1 or 2 crores. 1639 02:13:39,000 --> 02:13:39,800 so much? 1640 02:13:42,080 --> 02:13:45,800 Instead of this job, one such job will make us settle in life. 1641 02:13:47,280 --> 02:13:50,200 Where will they hide so much money? 1642 02:13:50,400 --> 02:13:51,160 In bank. 1643 02:13:54,160 --> 02:13:55,040 In bank...? 1644 02:13:57,680 --> 02:14:00,240 Even you didn't suspect we'll deposit in bank, right? 1645 02:14:01,400 --> 02:14:02,000 It's true. 1646 02:14:02,240 --> 02:14:04,400 All the leads in this case are dead ends. 1647 02:14:04,680 --> 02:14:07,360 An accident occurred near the place where siva Reddy was murdered. 1648 02:14:07,560 --> 02:14:10,040 A car & a petrol tank collided. 1649 02:14:10,240 --> 02:14:11,440 The strange thing about this is, 1650 02:14:11,640 --> 02:14:13,400 both the vehicles were hired by the same person. 1651 02:14:13,600 --> 02:14:14,320 It is him. 1652 02:14:14,960 --> 02:14:16,280 He also died in the accident. 1653 02:14:16,480 --> 02:14:17,480 Our case now stands at this point. 1654 02:14:20,040 --> 02:14:21,000 He will not kill. 1655 02:14:22,960 --> 02:14:24,360 He worked for me. 1656 02:14:24,760 --> 02:14:26,440 He plans only the escape. 1657 02:14:28,680 --> 02:14:30,000 Murder is done by another one. 1658 02:14:30,840 --> 02:14:31,600 Who is it? 1659 02:14:32,800 --> 02:14:33,440 Nandu. 1660 02:14:37,400 --> 02:14:38,240 How will he look like? 1661 02:14:39,200 --> 02:14:40,200 He is very tall. 1662 02:14:42,120 --> 02:14:42,920 How would his eyes look like? 1663 02:14:43,120 --> 02:14:47,240 Like that of a tiger's eyes which is on a hunt. 1664 02:14:47,680 --> 02:14:49,880 Very angry & focussed. 1665 02:14:51,120 --> 02:14:52,240 But you'll not get him. 1666 02:14:58,800 --> 02:15:01,040 We searched everything but one. 1667 02:15:05,920 --> 02:15:08,560 From 15 days prior to the siva Reddy's murder, 1668 02:15:08,760 --> 02:15:16,360 find out if any individual account has been deposited with 1 crore & above. 1669 02:15:16,560 --> 02:15:18,640 Banks don't reveal such information to strangers. 1670 02:15:18,880 --> 02:15:19,920 Bribe them. 1671 02:15:20,120 --> 02:15:21,720 In lndia, you can get anything with bribe. 1672 02:15:30,760 --> 02:15:32,560 How to get a loan of Rs. 1 lakh? 1673 02:15:32,760 --> 02:15:33,720 First you must close the previous loan. 1674 02:15:33,960 --> 02:15:35,200 The new is to close the old loan. 1675 02:15:38,960 --> 02:15:40,240 Why did he come here? 1676 02:15:41,080 --> 02:15:43,720 My grandson pardhu... - I heard he has come back. 1677 02:15:43,920 --> 02:15:45,400 I'm very happy to know that. 1678 02:15:49,680 --> 02:15:53,400 He gave me a cheque. 1679 02:15:54,520 --> 02:15:56,840 I'm calling from Tanuku Manjeera bank. 1680 02:15:57,520 --> 02:16:00,720 I've received a cheque from account no 791849. 1681 02:16:01,680 --> 02:16:03,640 The customer is a close friend of mine. 1682 02:16:04,240 --> 02:16:07,360 Check the balance & tell me, I'll pay him the cash. 1683 02:16:07,560 --> 02:16:08,800 We can do the transfer later. 1684 02:16:09,000 --> 02:16:13,160 A bank in Hyderabad. 1685 02:16:13,640 --> 02:16:14,280 The bank is so good, sir. 1686 02:16:14,480 --> 02:16:15,760 The girl also looks good. 1687 02:16:16,320 --> 02:16:17,400 They are inside. 1688 02:16:18,800 --> 02:16:19,800 The name is Nandagopal. 1689 02:16:20,040 --> 02:16:21,840 Account no: 791849. 1690 02:16:22,040 --> 02:16:24,080 He is operating the account for the past 2 years. 1691 02:16:24,800 --> 02:16:26,600 Any details about the person who introduced him? 1692 02:16:26,760 --> 02:16:29,880 We inquired the address in the books. But it is fake one. 1693 02:16:30,400 --> 02:16:32,439 How much is the balance? - 1 crore. 1694 02:16:32,639 --> 02:16:33,680 Any recent transactions? 1695 02:16:33,920 --> 02:16:35,639 10 lakhs was transferred to another bank recently. 1696 02:16:35,840 --> 02:16:37,760 Which bank? - Tanuku Manjeera Bank. 1697 02:16:38,560 --> 02:16:40,119 Name?- prasad. 1698 02:16:40,639 --> 02:16:42,520 Not your name. - Nandagopal. 1699 02:16:44,959 --> 02:16:45,799 Going to office? 1700 02:16:46,320 --> 02:16:47,000 No, to Tanuku. 1701 02:16:55,560 --> 02:16:56,360 When did you come? 1702 02:16:56,560 --> 02:16:57,320 your question is a waste. 1703 02:16:57,520 --> 02:16:58,560 you saw me coming, didn't you? 1704 02:16:58,760 --> 02:17:00,320 Know the time from the clock up there. 1705 02:17:00,520 --> 02:17:02,480 I'm Dattu.- Did I ask your name? 1706 02:17:02,720 --> 02:17:03,680 What can I do for you sir? 1707 02:17:04,000 --> 02:17:05,320 A right question. 1708 02:17:05,560 --> 02:17:06,439 Want to check your accounts. 1709 02:17:10,520 --> 02:17:11,880 Who gave you this 10 lakhs cheque? 1710 02:17:12,080 --> 02:17:16,680 sathyanarayanamurthy who lives in Basarlapudi village, 1711 02:17:16,880 --> 02:17:18,000 his grandson gave this cheque. 1712 02:17:18,880 --> 02:17:22,600 What is his name? - parthasarathy alias pardhu. 1713 02:17:24,959 --> 02:17:28,840 791849 Nandagopal. 1714 02:17:29,799 --> 02:17:31,480 Nandagopal...? 1715 02:17:33,119 --> 02:17:35,279 But it is written as parthasarathy here. 1716 02:17:35,639 --> 02:17:37,439 I didn't check the signature properly. 1717 02:17:37,639 --> 02:17:38,880 since I knew him... 1718 02:18:11,920 --> 02:18:14,119 Will you spurn me? 1719 02:18:14,320 --> 02:18:16,439 Will you refuse me? 1720 02:18:16,639 --> 02:18:21,160 Will you say there are people around? 1721 02:18:21,400 --> 02:18:25,639 Can't you come to me now? 1722 02:18:35,840 --> 02:18:40,240 Beau, don't know the way to reach me? 1723 02:18:40,439 --> 02:18:44,959 Will you just keep watching me? 1724 02:18:45,160 --> 02:18:49,119 Avoiding me... 1725 02:18:49,439 --> 02:18:51,680 Will you say no time? 1726 02:18:51,880 --> 02:18:54,160 Are you really not interested in me? 1727 02:18:54,360 --> 02:18:58,799 Beau, is love sour to you? 1728 02:18:59,080 --> 02:19:01,279 Is closeness sin? 1729 02:19:01,480 --> 02:19:03,680 Won't you hear your heart? 1730 02:19:03,880 --> 02:19:08,480 I'm calling you beau, why don't you respond positively? 1731 02:19:08,680 --> 02:19:12,720 Why are you after me? 1732 02:19:13,279 --> 02:19:17,720 Why don't you stop when I insist? 1733 02:20:15,200 --> 02:20:17,360 If you've eyes, can't you see the beauty? 1734 02:20:17,560 --> 02:20:21,800 If you've a heart, you can find the way. 1735 02:20:22,000 --> 02:20:23,960 Don't say no... 1736 02:20:24,600 --> 02:20:27,080 O Maiden, just thinking about you is not enough... 1737 02:20:27,279 --> 02:20:31,360 There's no guarantee that future holds no troubles... 1738 02:20:31,560 --> 02:20:33,800 Don't call me... 1739 02:20:34,200 --> 02:20:38,760 My thirst will not quench till I have you... 1740 02:20:38,960 --> 02:20:43,560 you can't bear the pain of Cupid's arrows... 1741 02:20:43,760 --> 02:20:48,200 stop your mock fight with me, my dear... 1742 02:20:48,400 --> 02:20:52,279 O mischief girl, I've heard your call... 1743 02:21:50,360 --> 02:21:56,920 Are you hesitating still looking at my innocent gestures? 1744 02:21:57,119 --> 02:21:59,600 Come to me... 1745 02:21:59,800 --> 02:22:01,400 you are embarrassing me... 1746 02:22:01,600 --> 02:22:06,520 What's your real problem, tell me girl? 1747 02:22:06,720 --> 02:22:09,080 you'll not stop... 1748 02:22:09,279 --> 02:22:13,840 Will you accept if I give myself easily? 1749 02:22:14,040 --> 02:22:18,680 If you take chances blindly, won't I go mad, my dear? 1750 02:22:18,880 --> 02:22:21,080 O Boy, why don't you accept me? 1751 02:22:21,320 --> 02:22:23,439 Why are you still spurning me? 1752 02:22:23,680 --> 02:22:27,200 Do you have to pester me so much in public, my dear? 1753 02:23:08,840 --> 02:23:10,320 Hari, you go this side. 1754 02:23:10,520 --> 02:23:12,080 Ravi, you go that side. 1755 02:23:15,360 --> 02:23:19,040 Check the first floor & the back yard. 1756 02:23:21,400 --> 02:23:22,640 Did you get him?- No sir. 1757 02:23:22,840 --> 02:23:23,880 search the back yard. 1758 02:23:24,600 --> 02:23:27,800 The boy in your house is not your grandson. 1759 02:23:28,000 --> 02:23:29,840 His name is Nandu, a professional killer. 1760 02:23:30,040 --> 02:23:32,600 We're searching him in connection with the murder of siva Reddy. 1761 02:23:34,119 --> 02:23:35,840 Inform sl to come to TB. 1762 02:23:42,480 --> 02:23:44,360 you grandson died in the train. 1763 02:23:44,560 --> 02:23:46,760 His body is in the Gandhi Hospital Mortuary. 1764 02:23:50,560 --> 02:23:52,600 What happened?- He escaped. 1765 02:23:52,800 --> 02:23:54,040 I knew it. 1766 02:24:24,240 --> 02:24:27,119 Until someone else told us that he is not our grandson, 1767 02:24:27,320 --> 02:24:28,760 we didn't know it. 1768 02:24:29,119 --> 02:24:30,320 They made rangolis on his arrival, 1769 02:24:30,560 --> 02:24:33,400 prepared variety of dishes, and even shouted at us. 1770 02:24:33,600 --> 02:24:35,520 But now, he made us all look like fools. 1771 02:24:35,720 --> 02:24:39,640 We should check one's identity rather than welcoming him. 1772 02:24:39,840 --> 02:24:42,360 He came home after 12 years. 1773 02:24:43,080 --> 02:24:44,480 We thought he was pardhu. 1774 02:24:44,680 --> 02:24:45,840 He could be a postman too. 1775 02:24:47,240 --> 02:24:49,000 Thank god, police arrived after the marriage. 1776 02:24:49,200 --> 02:24:50,000 If they had come a little earlier...? 1777 02:24:50,200 --> 02:24:55,560 A ruined marriage & our daughter with a broken heart.. 1778 02:24:55,760 --> 02:24:57,920 ..and she would've remained a spinster all her life. 1779 02:24:58,160 --> 02:24:59,920 How could you say that so easily? 1780 02:25:00,160 --> 02:25:01,840 If the marriage had been stopped... 1781 02:25:02,040 --> 02:25:03,439 We spent 10 lakhs for the marriage. 1782 02:25:05,439 --> 02:25:10,680 Our fate, Lord Rama visiting sharma's home & a devil coming to our home. 1783 02:25:10,880 --> 02:25:13,119 He may have killed our pardhu also. - Who knows? 1784 02:25:13,320 --> 02:25:14,800 For a guy who killed siva Reddy, pardhu is nothing. 1785 02:25:15,040 --> 02:25:15,480 you're right. 1786 02:25:15,680 --> 02:25:20,119 If police were late, he would've killed me for suspecting him. 1787 02:25:21,160 --> 02:25:22,040 you're right. 1788 02:25:22,360 --> 02:25:23,880 He is a cheat. 1789 02:25:25,160 --> 02:25:30,520 He pointed a gun on Naidu's head and threw him out of your land. 1790 02:25:31,960 --> 02:25:34,080 you will never know what he had done. 1791 02:25:34,480 --> 02:25:36,439 10 lakhs were spent on your daughter's marriage. 1792 02:25:36,640 --> 02:25:37,560 you didn't sell the land. 1793 02:25:37,760 --> 02:25:39,200 your wives didn't sell the gold. 1794 02:25:39,400 --> 02:25:41,920 Krishnamurthy never applied for a loan. 1795 02:25:42,119 --> 02:25:43,400 Then, how did this marriage take place? 1796 02:25:43,600 --> 02:25:44,640 He gave the money. 1797 02:25:44,840 --> 02:25:47,240 He gave a cheque of Rs. 10 lakhs to grandfather. 1798 02:25:47,439 --> 02:25:49,240 Did anyone of you know this? 1799 02:25:49,439 --> 02:25:50,040 you don't. 1800 02:25:50,279 --> 02:25:54,000 But you feel as if you had spent the money & conducted the marriage. 1801 02:25:54,200 --> 02:25:56,000 That is why you call him a cheat. 1802 02:25:57,720 --> 02:26:00,200 priest's house got electricity. 1803 02:26:00,400 --> 02:26:02,080 His daughter got operated. 1804 02:26:02,279 --> 02:26:03,760 They are a happy home now. 1805 02:26:03,960 --> 02:26:06,880 Who gave money for all these? It is him. 1806 02:26:07,200 --> 02:26:09,200 He gave them 3 lakhs. I'm the witness. 1807 02:26:09,400 --> 02:26:10,680 Did anyone of you know this? 1808 02:26:11,279 --> 02:26:14,320 sharma considers him as Lord Rama. 1809 02:26:14,520 --> 02:26:16,920 But you call him a demon. He didn't know that. 1810 02:26:18,600 --> 02:26:19,840 you don't have to worry anymore. 1811 02:26:20,040 --> 02:26:22,600 since the truth is out, he must have fled by now. 1812 02:27:10,119 --> 02:27:12,960 He who doesn't have the courage to say the truth does not have the right to lie. 1813 02:27:14,000 --> 02:27:15,119 I've the courage. 1814 02:27:16,840 --> 02:27:20,920 I came here to tell you that pardhu is dead. 1815 02:27:24,520 --> 02:27:28,920 But after seeing her, I thought of saying that pardhu can't come. 1816 02:27:32,320 --> 02:27:36,800 But after seeing you all, I couldn't even say that. 1817 02:27:38,600 --> 02:27:39,640 I lied. 1818 02:27:41,560 --> 02:27:43,119 I only lied. 1819 02:27:46,200 --> 02:27:47,279 But never cheated anyone. 1820 02:27:47,520 --> 02:27:49,080 What's the difference between the two? 1821 02:27:50,840 --> 02:27:52,520 Hiding the truth is a lie. 1822 02:27:53,840 --> 02:27:55,840 It's cheating to make a lie a truth. 1823 02:27:57,960 --> 02:27:59,680 I lied that I was pardhu. 1824 02:28:00,880 --> 02:28:03,040 But I never tried to become pardhu. 1825 02:28:04,560 --> 02:28:11,200 That's why I bore your insults. 1826 02:28:12,400 --> 02:28:15,360 I bowed to your love. 1827 02:28:19,920 --> 02:28:21,720 Though I tried to escape from the police, 1828 02:28:23,240 --> 02:28:25,360 the reason for my coming back is, 1829 02:28:29,080 --> 02:28:31,880 I'm answerable to 2 persons in this house. 1830 02:28:33,480 --> 02:28:34,400 One, it is you. 1831 02:28:36,439 --> 02:28:37,240 The other person is... 1832 02:28:45,600 --> 02:28:46,279 I came. 1833 02:28:48,160 --> 02:28:49,160 I've explained. 1834 02:28:51,600 --> 02:28:52,720 Now the verdict is left to you. 1835 02:29:39,840 --> 02:29:43,439 They asked you different questions down there. 1836 02:29:45,000 --> 02:29:48,960 Why you lied? Why you did that? And so on. 1837 02:29:51,680 --> 02:29:54,960 I'm just asking you only one question. 1838 02:29:57,000 --> 02:29:57,960 Will you answer me? 1839 02:30:02,200 --> 02:30:04,480 some stranger was shot by the police in the train. 1840 02:30:05,520 --> 02:30:07,000 Instead of simply walking away, 1841 02:30:07,600 --> 02:30:10,480 why did you come to his house? 1842 02:30:12,040 --> 02:30:15,320 Why did you solve their land problems? 1843 02:30:17,520 --> 02:30:20,680 Why did you give money for their daughter's marriage? 1844 02:30:22,040 --> 02:30:25,000 Why did you bore their insults? 1845 02:30:26,600 --> 02:30:33,520 Why did you fall at this old man's feet? 1846 02:30:36,600 --> 02:30:39,160 That's why, you're my pardhu. 1847 02:30:40,400 --> 02:30:42,000 My pardhu. 1848 02:30:46,080 --> 02:30:47,520 I will never ask you anything. 1849 02:30:48,400 --> 02:30:56,360 I should have questioned you when you threw Naidu out of our land. 1850 02:30:57,720 --> 02:31:04,200 I should have questioned you when you gave me a 10 lakh cheque. 1851 02:31:07,600 --> 02:31:08,360 I didn't question you then. 1852 02:31:10,600 --> 02:31:12,040 so, I don't have the right to question you now. 1853 02:31:22,439 --> 02:31:26,040 I bought this for my son. 1854 02:31:28,119 --> 02:31:30,080 But it took his life. 1855 02:31:31,119 --> 02:31:32,920 And now it will save your life. 1856 02:31:34,119 --> 02:31:36,400 someone said you are a criminal. 1857 02:31:38,439 --> 02:31:40,560 But now I say, fight. 1858 02:31:49,279 --> 02:31:50,080 Go. 1859 02:31:51,119 --> 02:31:52,080 Come here if you win. 1860 02:31:56,119 --> 02:32:00,439 If you don't win, let the truth not reach me. 1861 02:32:02,119 --> 02:32:06,279 What I need now is not lies or truth. 1862 02:32:07,480 --> 02:32:08,279 Only memories. 1863 02:32:09,960 --> 02:32:13,439 I've many now because of you. That's enough. 1864 02:32:26,720 --> 02:32:27,640 Careful. 1865 02:32:39,360 --> 02:32:40,480 I will also come. 1866 02:32:48,000 --> 02:32:49,000 I will come back. 1867 02:32:55,200 --> 02:32:58,640 Navasamaj party office... partymen celebrating victory... 1868 02:32:58,880 --> 02:33:00,320 phone for you.- Later. 1869 02:33:01,360 --> 02:33:02,160 Farooq's men. 1870 02:33:09,880 --> 02:33:12,680 Who is it?- you know me. 1871 02:33:13,200 --> 02:33:14,000 Why did you phone me? 1872 02:33:14,200 --> 02:33:15,520 Who killed siva Reddy? 1873 02:33:15,720 --> 02:33:16,320 I don't know. 1874 02:33:17,200 --> 02:33:18,000 you know. 1875 02:33:18,720 --> 02:33:19,680 I really don't know. 1876 02:33:19,880 --> 02:33:20,680 parcel for you. 1877 02:33:20,880 --> 02:33:21,840 Who permitted you inside? 1878 02:33:22,560 --> 02:33:23,360 I sent the parcel. 1879 02:33:24,200 --> 02:33:24,680 Give it to me. 1880 02:33:26,560 --> 02:33:30,000 I recorded your conversation with me about siva Reddy's murder plan. 1881 02:33:30,720 --> 02:33:31,680 That's the cassette. 1882 02:33:34,560 --> 02:33:37,040 If you don't tell me the truth, I'll send the original cassette to CBl. 1883 02:33:37,560 --> 02:33:38,200 How much do you want? 1884 02:33:38,400 --> 02:33:40,040 Ask me what I want. 1885 02:33:41,560 --> 02:33:44,040 After finishing the deal with me, you spoke to someone else. 1886 02:33:44,400 --> 02:33:45,200 Who is it? 1887 02:33:45,560 --> 02:33:46,560 What did you tell them? 1888 02:33:48,080 --> 02:33:52,200 This isn't a library to be quiet. speak up. 1889 02:33:54,400 --> 02:33:56,200 I'm asking you for the last time. 1890 02:33:56,920 --> 02:33:59,880 If you don't tell me now, you'll have to see me. 1891 02:34:00,760 --> 02:34:01,720 you very well know that 1892 02:34:02,439 --> 02:34:04,720 after seeing me, you'll see hell. 1893 02:34:05,439 --> 02:34:07,040 Will you tell the truth or you like to see hell? 1894 02:34:07,439 --> 02:34:08,400 I'll tell you the truth. 1895 02:34:10,920 --> 02:34:15,400 I received a phone call after yours. 1896 02:34:16,320 --> 02:34:21,240 The call was from your friend Malli. 1897 02:34:24,439 --> 02:34:26,240 How much did he ask? - 1.5 crores. 1898 02:34:26,439 --> 02:34:28,400 Give me 75 lakhs. I'll do it. 1899 02:34:28,600 --> 02:34:29,600 Just a minute. 1900 02:34:32,640 --> 02:34:35,760 I'll give you 2 crores. 1901 02:34:36,640 --> 02:34:38,920 But you should kill him. 1902 02:34:40,640 --> 02:34:42,920 If you like the offer, meet me in my guest house. 1903 02:34:58,320 --> 02:34:58,920 Where is Malli? 1904 02:34:59,480 --> 02:35:00,760 Kill him if you want to. 1905 02:35:01,000 --> 02:35:01,960 I'll not stop you. 1906 02:35:02,160 --> 02:35:06,439 Once I become the CM, I'll make sure you're safe. 1907 02:35:07,840 --> 02:35:09,600 Give me the original cassette. 1908 02:35:09,880 --> 02:35:12,439 sorry Baji Reddy. I lied. 1909 02:35:13,000 --> 02:35:15,119 I didn't record our conversation which we had on that day. 1910 02:35:15,320 --> 02:35:16,960 What about this?- Empty. 1911 02:35:18,000 --> 02:35:20,119 But I've recorded our conversation which we had now. 1912 02:35:37,680 --> 02:35:38,640 What took you so long? 1913 02:35:39,680 --> 02:35:40,640 The phone was dead. 1914 02:37:26,520 --> 02:37:27,840 Why you shot him? 1915 02:37:31,840 --> 02:37:33,160 How much? 1916 02:38:27,279 --> 02:38:28,400 Why did you do this to me? 1917 02:38:28,960 --> 02:38:30,760 I've no personal vengeance against you. 1918 02:38:31,640 --> 02:38:32,920 And no love too. 1919 02:38:34,200 --> 02:38:35,760 We both used to kill a person. 1920 02:38:36,480 --> 02:38:41,279 We are not blood brothers to die for each other. 1921 02:38:41,480 --> 02:38:45,320 We neither have any quarrels between us to kill each other. 1922 02:38:45,480 --> 02:38:46,960 I didn't think about that, Nandu. 1923 02:38:47,320 --> 02:38:49,279 If I plan your escape, you give me 50 lakhs. 1924 02:38:49,960 --> 02:38:51,960 If I kill him, Baji Reddy will give me 2 crores. 1925 02:38:54,320 --> 02:38:57,760 If I kill him & trap you, I'll get 2.5 crores. 1926 02:38:58,320 --> 02:39:00,600 That's all. 1927 02:39:00,840 --> 02:39:05,960 you've committed a grave mistake, Malli. 1928 02:39:07,680 --> 02:39:09,279 Actually, whatever we do is wrong. 1929 02:39:10,840 --> 02:39:14,200 Think of doing the wrong thing right is still worse. 1930 02:39:14,840 --> 02:39:16,640 Killing is not wrong. 1931 02:39:17,240 --> 02:39:20,119 Killing your enemy is a war. 1932 02:39:20,840 --> 02:39:23,320 Killing your friend is a crime. 1933 02:39:24,000 --> 02:39:26,640 Killing your betrayer is justice. 1934 02:39:28,000 --> 02:39:29,320 you committed the crime. 1935 02:39:34,520 --> 02:39:35,800 I'll do justice. 1936 02:40:08,640 --> 02:40:09,400 you're late, Malli. 1937 02:45:30,200 --> 02:45:31,400 you were a bit too hasty, Nandu. 1938 02:45:32,480 --> 02:45:37,400 I don't like good men like you to live. 1939 02:46:18,760 --> 02:46:21,720 pratap Reddy son of Late siva Reddy, 1940 02:46:21,920 --> 02:46:24,880 was elected from Kandukur constituency with huge margin. 1941 02:46:25,080 --> 02:46:27,080 By winning 175 seats, 1942 02:46:27,279 --> 02:46:30,240 Nav samaj party is all set to form the government. 1943 02:46:30,439 --> 02:46:34,119 Baji Reddy leads the race for the post of Chief Minister. 1944 02:46:34,400 --> 02:46:40,560 Hail siva Reddy. 1945 02:46:41,960 --> 02:46:44,080 Long live pratap Reddy. 1946 02:46:47,119 --> 02:46:48,240 What do you want? 1947 02:46:48,800 --> 02:46:50,240 Home or Revenue or Finance. 1948 02:46:52,439 --> 02:46:54,920 I need the photo of the man who killed my father. 1949 02:46:57,640 --> 02:47:00,240 By the time you take oath as CM, 1950 02:47:01,119 --> 02:47:03,920 I'll chop him into pieces. 1951 02:47:05,320 --> 02:47:06,600 Forget about all that. 1952 02:47:06,840 --> 02:47:07,760 Enjoy. 1953 02:47:07,960 --> 02:47:10,960 sir, someone named Ravi from CBl has come to meet you. 1954 02:47:16,480 --> 02:47:17,439 Ravi, did you kill him? 1955 02:47:17,640 --> 02:47:18,760 What about the cassette? 1956 02:47:20,320 --> 02:47:22,119 sorry sir. I'm Anjaneya prasad. 1957 02:47:23,160 --> 02:47:25,279 I'm Ravi's friend. He could not make it here. 1958 02:47:30,680 --> 02:47:32,279 Is he not in station? - He is in the jail. 1959 02:47:34,320 --> 02:47:35,640 Interrogation is on. 1960 02:47:35,840 --> 02:47:38,800 you were very much worried about this cassette. so I brought it here. 1961 02:47:39,840 --> 02:47:41,800 Kill him if you want to. I'll not stop you. 1962 02:47:42,000 --> 02:47:45,119 Once I become the CM, I'll make sure you're safe. 1963 02:47:45,360 --> 02:47:46,320 That's not my voice. 1964 02:47:47,520 --> 02:47:49,000 somebody has imitated my voice. 1965 02:47:50,840 --> 02:47:52,640 Listen again. 1966 02:47:55,200 --> 02:47:55,800 I really don't know. 1967 02:47:56,040 --> 02:47:56,800 parcel for you. 1968 02:47:57,040 --> 02:47:57,840 Who permitted you inside? 1969 02:47:59,200 --> 02:48:02,320 Good mimic, he imitated your secretary's voice too very well. 1970 02:48:02,520 --> 02:48:04,840 Even videos are rubbished as graphics. 1971 02:48:05,560 --> 02:48:08,320 Courts don't accept these Tehelka tapes. 1972 02:48:09,360 --> 02:48:13,480 Even if they accept, by the time the argument is over, 1973 02:48:13,880 --> 02:48:16,360 neither you nor I can survive. 1974 02:48:16,560 --> 02:48:20,160 I agree, but siva Reddy's son waiting outside, 1975 02:48:20,880 --> 02:48:21,840 he's the problem. 1976 02:48:22,200 --> 02:48:23,200 young man! 1977 02:48:23,720 --> 02:48:25,360 He isn't as patient as the court. 1978 02:48:25,880 --> 02:48:28,520 He'll fire a bullet on hearing the tape. 1979 02:48:30,400 --> 02:48:33,360 Baji Reddy, you'll become CM if siva Reddy dies, 1980 02:48:34,240 --> 02:48:37,040 but you'll become a criminal, if you kill siva Reddy. 1981 02:48:37,560 --> 02:48:39,360 How could you miss such a simple logic? 1982 02:49:17,240 --> 02:49:20,240 Gandipet...immersion of pardhu's ashes... 1983 02:49:20,840 --> 02:49:22,080 ...you gave me everything, 1984 02:49:23,279 --> 02:49:25,760 ...a home......a grandfather... 1985 02:49:26,600 --> 02:49:27,400 ...a love... 1986 02:49:28,119 --> 02:49:28,760 ...everything... 1987 02:49:30,279 --> 02:49:31,760 But I couldn't give you anything in return. 1988 02:49:32,600 --> 02:49:34,080 Not even a cup of coffee. 1989 02:49:34,840 --> 02:49:37,080 I've assumed your name. 1990 02:49:37,840 --> 02:49:39,760 I'll ensure to keep your name fair. 1991 02:49:39,960 --> 02:49:42,080 That's what I can give you. 1992 02:50:03,640 --> 02:50:05,760 siva Reddy's killer died in an accident. 1993 02:50:06,880 --> 02:50:08,600 The schemer who planned it committed suicide. 1994 02:50:09,640 --> 02:50:11,279 There's only one man left in this case. 1995 02:50:12,000 --> 02:50:12,800 Nandu! 1996 02:50:14,320 --> 02:50:15,439 What's the news pardhu? 1997 02:50:21,160 --> 02:50:22,640 say sorry to your grandfather. 1998 02:50:26,520 --> 02:50:28,680 I think you may not need it in future. 1999 02:50:37,960 --> 02:50:43,320 pardhu alias Nandu, Basarlapudi... To home... 144829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.