All language subtitles for Amish.Affair.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,856 --> 00:00:32,206 Hannah? 2 00:00:34,556 --> 00:00:37,124 Mr. Stutzman. It's-It's nice to meet you. 3 00:00:37,254 --> 00:00:38,299 Please, call me Aaron. 4 00:00:38,429 --> 00:00:40,475 Here, let me get this. 5 00:00:40,605 --> 00:00:42,085 How was your journey? 6 00:00:42,216 --> 00:00:43,478 Very pleasant. 7 00:00:43,608 --> 00:00:44,696 Thank you. 8 00:00:48,961 --> 00:00:51,051 Are people here aware 9 00:00:51,181 --> 00:00:53,183 of the accusations made against me? 10 00:00:54,358 --> 00:00:56,056 Only my wife and I. 11 00:00:58,406 --> 00:01:00,669 We intend to keep it that way. 12 00:01:00,799 --> 00:01:03,019 We want to give you a fresh start. 13 00:01:22,952 --> 00:01:24,519 Sarah and the children 14 00:01:24,649 --> 00:01:26,434 have been waiting all morning to meet you. 15 00:01:29,306 --> 00:01:31,526 Hannah, these are our daughters... 16 00:01:31,656 --> 00:01:33,093 Rachel and Grace. 17 00:01:34,920 --> 00:01:35,920 - Hello. - Hi. 18 00:01:37,097 --> 00:01:38,924 It's nice to meet both of you. 19 00:01:39,055 --> 00:01:40,578 And this is Sarah. 20 00:01:40,709 --> 00:01:42,798 Welcome to our home. 21 00:01:42,928 --> 00:01:44,297 Thank you so much for this opportunity, 22 00:01:44,321 --> 00:01:44,800 Mrs. Stutzman. 23 00:01:44,930 --> 00:01:47,933 Please, "Sarah". 24 00:01:49,761 --> 00:01:51,372 Rachel, show Hannah to her room. 25 00:01:51,502 --> 00:01:53,287 Follow me. 26 00:02:02,078 --> 00:02:03,427 Please give me strength. 27 00:02:05,037 --> 00:02:07,127 I'm begging you. 28 00:02:07,257 --> 00:02:10,347 Help me navigate this path. 29 00:02:10,478 --> 00:02:14,046 God, grant me the wisdom to find my way. 30 00:02:14,177 --> 00:02:17,006 Keep me true to my values. 31 00:02:20,836 --> 00:02:22,316 Please. 32 00:02:24,274 --> 00:02:27,799 I'm so desperate for your guidance right now. 33 00:02:29,627 --> 00:02:31,151 Amen. 34 00:02:34,676 --> 00:02:36,765 Haรคndt nunna. 35 00:02:39,811 --> 00:02:41,857 Heavenly Father, 36 00:02:41,987 --> 00:02:44,294 we give thanks for the food before us, 37 00:02:44,425 --> 00:02:47,167 for the warmth of family... 38 00:02:47,297 --> 00:02:48,777 for guiding Hannah safely to us. 39 00:02:48,907 --> 00:02:51,910 We pray for 40 00:02:52,041 --> 00:02:53,041 your wisdom for Rachel 41 00:02:53,129 --> 00:02:55,784 during her Rumspringa 42 00:02:55,914 --> 00:02:58,178 and your continued healing touch with Sarah. 43 00:02:59,831 --> 00:03:00,919 Amen. 44 00:03:01,050 --> 00:03:02,356 Amen. 45 00:03:03,748 --> 00:03:06,360 Guests first, Rachel! 46 00:03:06,490 --> 00:03:08,927 Oh, no, it's fine. 47 00:03:09,058 --> 00:03:10,190 No, Grace is right. 48 00:03:11,713 --> 00:03:13,845 Except... this is now Hannah's home, 49 00:03:13,976 --> 00:03:16,848 so she's no longer a guest. 50 00:03:19,895 --> 00:03:22,245 So, Rachel, I hear you just turned 16. 51 00:03:22,376 --> 00:03:24,160 Last week. 52 00:03:24,291 --> 00:03:27,294 Did you date any English boys during your Rumspringa? 53 00:03:27,424 --> 00:03:29,905 I should have warned you 54 00:03:30,035 --> 00:03:32,690 about my daughter's inquisitive nature. 55 00:03:35,476 --> 00:03:37,826 Um... yes, I did. 56 00:03:39,262 --> 00:03:40,394 What was that like? 57 00:03:43,353 --> 00:03:45,747 It helped me come to appreciate the values of Amish boys. 58 00:03:45,877 --> 00:03:49,011 Exactly! 59 00:03:49,141 --> 00:03:52,101 Try to find one English boy that knows how to raise a barn. 60 00:04:02,329 --> 00:04:03,895 Come in. 61 00:04:07,595 --> 00:04:09,268 I just wanted to see how you're settling in. 62 00:04:09,292 --> 00:04:11,773 Fine, thank you. 63 00:04:11,903 --> 00:04:12,948 Mm. 64 00:04:13,078 --> 00:04:15,646 That's nice. 65 00:04:15,777 --> 00:04:18,214 My mother gave it to me when I was a little girl. 66 00:04:18,345 --> 00:04:19,626 It's one of the few keepsakes I have from her, 67 00:04:19,650 --> 00:04:22,871 but, sadly, it hasn't worked in years. 68 00:04:23,001 --> 00:04:24,089 I'm sorry to hear that. 69 00:04:25,569 --> 00:04:27,092 Please know that having you here, 70 00:04:27,223 --> 00:04:28,529 not only to care for my wife, 71 00:04:28,659 --> 00:04:29,356 but to perform many of her duties... 72 00:04:29,486 --> 00:04:31,706 it's a huge relief. 73 00:04:31,836 --> 00:04:34,535 I understand you believe the condition to be ALS, 74 00:04:34,665 --> 00:04:36,972 but there's been no formal diagnosis? 75 00:04:37,102 --> 00:04:39,627 We've chosen divine guidance over medical intervention, 76 00:04:39,757 --> 00:04:40,802 but yes, 77 00:04:40,932 --> 00:04:44,284 that's the assumption. 78 00:04:44,414 --> 00:04:46,416 I'm told that you have experience with this? 79 00:04:46,547 --> 00:04:47,765 Um, yes. 80 00:04:47,896 --> 00:04:49,680 Yes, I had a few ALS patients 81 00:04:49,811 --> 00:04:51,726 when I worked as a home health aide. 82 00:04:51,856 --> 00:04:54,076 Unfortunately, her... 83 00:04:54,206 --> 00:04:56,296 her condition's regressed recently. 84 00:04:57,993 --> 00:04:59,353 But I try to take solace in knowing 85 00:04:59,473 --> 00:05:00,833 that it's all part of God's design. 86 00:05:03,520 --> 00:05:06,088 Well, goodnight, Hannah. 87 00:05:06,218 --> 00:05:08,482 Goodnight. 88 00:05:22,931 --> 00:05:24,149 Ow. 89 00:05:24,280 --> 00:05:25,760 Grace, I'm trying. 90 00:05:27,327 --> 00:05:28,850 Would you like some help with that? 91 00:05:29,894 --> 00:05:31,156 Please. 92 00:05:47,477 --> 00:05:50,480 Hmm. 93 00:05:50,611 --> 00:05:52,892 Grace, I believe Hannah's better at this than your father. 94 00:05:53,744 --> 00:05:55,442 Years of practice. 95 00:05:58,314 --> 00:06:00,229 Well, I'll leave you to it. 96 00:06:24,819 --> 00:06:26,864 In the light of God's grace, 97 00:06:26,995 --> 00:06:30,477 we gather united in our faith. 98 00:06:30,607 --> 00:06:32,740 Brethren and sisters... 99 00:06:34,655 --> 00:06:36,439 we are blessed 100 00:06:36,570 --> 00:06:39,050 to have Sister Hannah joining us today, 101 00:06:39,181 --> 00:06:41,662 dedicating her service to my daughter, Sarah, 102 00:06:41,792 --> 00:06:44,404 and her family. 103 00:06:44,534 --> 00:06:46,406 It is with a heavy heart 104 00:06:46,536 --> 00:06:48,582 that we address 105 00:06:48,712 --> 00:06:51,323 a transgression within our midst. 106 00:06:51,454 --> 00:06:54,065 The path to righteousness is narrow, 107 00:06:54,196 --> 00:06:56,590 and it pains us 108 00:06:56,720 --> 00:06:59,157 when even one among us strays. 109 00:06:59,288 --> 00:07:01,072 Sister Miriam... 110 00:07:03,466 --> 00:07:05,947 you have betrayed the teachings we hold dear. 111 00:07:06,730 --> 00:07:08,515 After deep deliberation, 112 00:07:08,645 --> 00:07:10,038 we have decided 113 00:07:10,168 --> 00:07:12,475 we must enact Meidung. 114 00:07:12,606 --> 00:07:14,259 You will be isolated from the community, 115 00:07:14,390 --> 00:07:16,131 forbidden from any interaction, 116 00:07:16,261 --> 00:07:17,785 as a reminder 117 00:07:17,915 --> 00:07:20,918 of the consequences of your transgressions. 118 00:07:21,049 --> 00:07:23,834 This shunning is a test of your faith and commitment. 119 00:07:23,965 --> 00:07:25,793 Only through deep reflection 120 00:07:25,923 --> 00:07:29,057 and unwavering adherence to our principles 121 00:07:29,187 --> 00:07:32,016 can you hope to find redemption and prove yourself. 122 00:07:32,147 --> 00:07:33,191 You'll be shunned 123 00:07:33,322 --> 00:07:34,628 until the others 124 00:07:34,758 --> 00:07:36,456 deem your worthy to return to the fold. 125 00:07:39,284 --> 00:07:41,765 In his mercy, 126 00:07:41,896 --> 00:07:45,334 may God's wisdom illuminate your journey back to us. 127 00:08:09,793 --> 00:08:12,317 I see the Lord has also blessed you 128 00:08:12,448 --> 00:08:13,448 with a green thumb. 129 00:08:15,059 --> 00:08:18,019 May I ask why that woman was shunned? 130 00:08:25,766 --> 00:08:28,595 Miriam... 131 00:08:28,725 --> 00:08:31,380 she made advances towards a married man, 132 00:08:31,511 --> 00:08:34,339 who, in time, yielded to them. 133 00:08:34,470 --> 00:08:36,385 Was he also held accountable? 134 00:08:38,605 --> 00:08:40,389 He admitted his fault. 135 00:08:41,782 --> 00:08:43,305 But... 136 00:08:43,435 --> 00:08:45,089 there's a belief 137 00:08:45,220 --> 00:08:48,266 that a man succumbing to the allure of a younger woman 138 00:08:48,397 --> 00:08:50,007 is somewhat, um... 139 00:08:51,400 --> 00:08:53,271 Acceptable? 140 00:08:53,402 --> 00:08:55,535 Understandable. 141 00:08:57,232 --> 00:08:59,669 Abraham wanted her excommunicated. 142 00:08:59,800 --> 00:09:02,542 I convinced him to opt for shunning instead. 143 00:09:04,761 --> 00:09:06,023 Excuse me. 144 00:09:10,114 --> 00:09:11,333 Were you officially 145 00:09:11,463 --> 00:09:13,814 excommunicated from your previous community? 146 00:09:15,380 --> 00:09:17,034 Um... 147 00:09:17,165 --> 00:09:19,428 not officially. 148 00:09:19,559 --> 00:09:21,691 But I felt it was best to go. 149 00:09:24,476 --> 00:09:25,739 Are you comfortable 150 00:09:25,869 --> 00:09:29,090 giving your account of the incident? 151 00:09:31,832 --> 00:09:33,224 Uh... 152 00:09:33,355 --> 00:09:34,574 Yes. 153 00:09:35,966 --> 00:09:36,966 Well, uh... 154 00:09:42,103 --> 00:09:45,280 After I came back from living among the English, 155 00:09:45,410 --> 00:09:47,108 I took over caring for our bishop. 156 00:09:48,326 --> 00:09:51,025 He had cancer, 157 00:09:51,155 --> 00:09:53,462 and I administered his medication. 158 00:09:54,245 --> 00:09:57,771 He died... 159 00:09:57,901 --> 00:10:00,774 of a lethal dose, 160 00:10:00,904 --> 00:10:03,124 and I was blamed. 161 00:10:05,169 --> 00:10:07,519 Well, I'm sure it was an honest mistake. 162 00:10:07,650 --> 00:10:09,434 No! It... 163 00:10:09,565 --> 00:10:11,393 It didn't come from me... 164 00:10:13,308 --> 00:10:18,095 but the elders claimed that I was lying to avoid blame. 165 00:10:30,064 --> 00:10:31,500 Wasn't that long ago 166 00:10:31,631 --> 00:10:34,416 I could... still able to dress myself. 167 00:10:36,418 --> 00:10:38,899 I don't wish to overstep, but... 168 00:10:39,029 --> 00:10:40,552 there are medications... 169 00:10:42,076 --> 00:10:44,600 After much prayer and reflection... 170 00:10:46,384 --> 00:10:49,649 we decided to trust in God's will. 171 00:10:54,871 --> 00:10:57,221 Did you notice the attention you were getting 172 00:10:57,352 --> 00:10:59,180 from the young men at church today? 173 00:11:01,095 --> 00:11:02,096 I... 174 00:11:02,226 --> 00:11:04,011 I wasn't really looking. 175 00:11:04,141 --> 00:11:06,317 Well, you should start looking. 176 00:11:21,855 --> 00:11:23,552 My apologies. 177 00:11:23,683 --> 00:11:24,248 I thought you were still in the barn. 178 00:11:24,379 --> 00:11:26,773 It's fine. 179 00:11:26,903 --> 00:11:28,862 I picked some flowers for both you and Sarah. 180 00:11:28,992 --> 00:11:30,646 Thought they might brighten your room. 181 00:11:30,777 --> 00:11:31,603 Thank you. 182 00:11:31,734 --> 00:11:34,519 They're lovely. 183 00:11:34,650 --> 00:11:36,652 I noticed you have a tattoo. 184 00:11:36,783 --> 00:11:40,656 Yes, um, it's a regrettable decision 185 00:11:40,787 --> 00:11:42,503 that I made during my time among the English. 186 00:11:42,527 --> 00:11:45,617 Why a butterfly? 187 00:11:45,748 --> 00:11:47,247 It was meant to represent transformation 188 00:11:47,271 --> 00:11:49,621 and, um, new beginnings, 189 00:11:49,752 --> 00:11:50,535 but... 190 00:11:50,666 --> 00:11:52,015 now it's just a reminder 191 00:11:52,146 --> 00:11:55,236 of a chapter of my life I'd rather forget. 192 00:11:55,366 --> 00:11:58,979 Well, let's make it represent a new, positive chapter. 193 00:12:00,284 --> 00:12:01,895 I hate to add to your work workload, 194 00:12:02,025 --> 00:12:04,549 but I snagged my shirt on a nail. 195 00:12:04,680 --> 00:12:06,595 Oh, s-sure. Leave it with me. 196 00:12:07,683 --> 00:12:08,858 I... I didn't mean right now. 197 00:12:08,989 --> 00:12:11,905 Seems appropriate, don't you think? 198 00:12:13,297 --> 00:12:14,995 Do you play Dutch Blitz? 199 00:12:15,125 --> 00:12:18,520 Uh, yeah. Yes. 200 00:12:18,650 --> 00:12:21,566 Sarah and I used to play, but it's difficult for her now. 201 00:12:21,697 --> 00:12:22,916 Would you like to have a game? 202 00:12:24,656 --> 00:12:26,267 Sure. Sounds lovely. 203 00:12:28,225 --> 00:12:29,531 I'm warning you, I play to win. 204 00:12:42,587 --> 00:12:43,587 Blitz! 205 00:12:43,632 --> 00:12:45,765 Again? 206 00:12:45,895 --> 00:12:47,375 Who knew that such a demure young lady 207 00:12:47,462 --> 00:12:49,594 would have such a competitive streak? 208 00:12:53,337 --> 00:12:55,513 You know, I hope you don't mind me saying this, 209 00:12:55,644 --> 00:12:58,255 but you don't act like any elder I've met before. 210 00:12:58,386 --> 00:13:00,388 Oh? 211 00:13:00,518 --> 00:13:04,131 I suppose you're young to be in such a position of authority. 212 00:13:04,261 --> 00:13:05,654 Well, I've always felt the calling 213 00:13:05,785 --> 00:13:07,305 to eventually assume the role of bishop 214 00:13:07,395 --> 00:13:08,515 and shepherd this community. 215 00:13:09,789 --> 00:13:10,877 I have no doubt 216 00:13:11,007 --> 00:13:12,443 that you'll accomplish that one day. 217 00:13:13,836 --> 00:13:15,446 That day may come soon. 218 00:13:15,577 --> 00:13:19,146 Abraham confided in me that he's ready to step aside. 219 00:13:20,538 --> 00:13:23,019 I wasn't sure about the timing, but... 220 00:13:23,150 --> 00:13:25,674 with you here, by my side, 221 00:13:25,805 --> 00:13:27,676 I feel ready. 222 00:13:30,505 --> 00:13:32,986 Well, I'm here for whatever you need. 223 00:13:40,558 --> 00:13:42,169 Come in. 224 00:13:43,953 --> 00:13:45,215 Hey. 225 00:13:45,346 --> 00:13:46,956 Hello. 226 00:13:51,395 --> 00:13:53,093 We look alike, right? 227 00:13:53,223 --> 00:13:55,965 I suppose so. Why? 228 00:14:00,274 --> 00:14:02,189 Could I borrow your I.D.? 229 00:14:03,581 --> 00:14:05,192 To buy alcohol? 230 00:14:06,671 --> 00:14:08,456 Oh... 231 00:14:08,586 --> 00:14:11,111 Rachel, I'm not sure your father would approve. 232 00:14:11,241 --> 00:14:13,026 It's Rumspringa, 233 00:14:13,156 --> 00:14:14,436 and we're supposed to experiment. 234 00:14:14,549 --> 00:14:18,422 Well, yes, but you're not supposed to break the law. 235 00:14:18,553 --> 00:14:20,400 But I just don't want to have to ask older English boys 236 00:14:20,424 --> 00:14:21,861 and have them think that I owe them. 237 00:14:37,528 --> 00:14:38,965 You have a driver's license? 238 00:14:39,095 --> 00:14:41,228 Cool! 239 00:14:45,449 --> 00:14:47,712 Rachel... 240 00:14:47,843 --> 00:14:50,237 If you ever need anything... 241 00:14:50,367 --> 00:14:52,500 advice, whatever... 242 00:14:52,630 --> 00:14:55,503 know that you can come to me, in confidence. 243 00:14:55,633 --> 00:14:57,853 Thank you. 244 00:15:20,745 --> 00:15:23,183 Back so soon? 245 00:15:26,926 --> 00:15:28,536 I'm sorry. I-I thought you were Rachel. 246 00:15:28,666 --> 00:15:30,277 Is there something I can help you with? 247 00:15:30,407 --> 00:15:32,235 Actually, I did something for you. 248 00:15:35,760 --> 00:15:37,632 My music box. 249 00:15:37,762 --> 00:15:40,069 I wanted it to be a surprise. 250 00:15:40,200 --> 00:15:42,289 I took it this morning, hoped you wouldn't notice. 251 00:15:48,251 --> 00:15:50,036 I thought it deserved a second chance... 252 00:15:50,166 --> 00:15:51,907 just like you. 253 00:15:53,213 --> 00:15:54,301 Well... 254 00:15:54,431 --> 00:15:56,085 goodnight, Hannah. 255 00:15:57,217 --> 00:15:59,045 Goodnight, Aaron. 256 00:16:25,810 --> 00:16:27,682 My family didn't own cows, 257 00:16:27,812 --> 00:16:29,945 so this is not an area of expertise. 258 00:16:31,425 --> 00:16:33,035 May I assist you? 259 00:16:33,166 --> 00:16:34,776 Yes, please. 260 00:16:50,922 --> 00:16:54,317 It's all in the rhythm. 261 00:17:00,062 --> 00:17:01,062 I got this. 262 00:17:19,560 --> 00:17:21,736 Would you like some help with that? 263 00:17:22,954 --> 00:17:24,086 Thank you, 264 00:17:24,217 --> 00:17:26,958 but I want to contribute the best I can 265 00:17:27,089 --> 00:17:29,178 while I still can... 266 00:17:29,309 --> 00:17:30,440 sort of. 267 00:17:31,659 --> 00:17:35,402 I had always hoped to give Aaron a son, 268 00:17:35,532 --> 00:17:37,056 to carry on the family name. 269 00:17:38,492 --> 00:17:42,278 Perhaps... after he remarries. 270 00:17:42,409 --> 00:17:44,802 You shouldn't think like that. 271 00:17:44,933 --> 00:17:46,630 We've discussed it. 272 00:17:46,761 --> 00:17:48,806 I only hope 273 00:17:48,937 --> 00:17:52,332 that he finds a partner who brings him joy 274 00:17:52,462 --> 00:17:56,379 and who is a good mother to my children. 275 00:17:56,510 --> 00:18:00,079 I even insisted he take out life insurance on me. 276 00:18:01,645 --> 00:18:04,605 Really? 277 00:18:04,735 --> 00:18:07,086 I know it's uncommon in our faith... 278 00:18:08,348 --> 00:18:09,697 but I think it's prudent. 279 00:18:10,915 --> 00:18:11,916 Well... 280 00:18:12,047 --> 00:18:13,440 I trust your judgment, 281 00:18:13,570 --> 00:18:18,097 but let that be the least of your concerns. 282 00:18:26,583 --> 00:18:28,194 Mm. 283 00:18:32,067 --> 00:18:33,373 Oh! 284 00:18:34,809 --> 00:18:36,482 I'm sorry. I didn't know you were out here. 285 00:18:36,506 --> 00:18:38,465 You want to get in? 286 00:18:38,595 --> 00:18:40,771 There's still some warm water left. 287 00:18:42,556 --> 00:18:45,036 Um, I'm just, uh, I'm still in the middle of my chores, so. 288 00:18:45,167 --> 00:18:47,822 Hot shower... 289 00:18:47,952 --> 00:18:49,650 it's a simple pleasure, but a divine one. 290 00:18:49,780 --> 00:18:50,825 You shouldn't pass it up. 291 00:18:51,956 --> 00:18:53,175 Yeah. 292 00:18:53,306 --> 00:18:54,133 Would you mind coming to town with me? 293 00:18:54,263 --> 00:18:55,873 I'll give you a tour of my shop. 294 00:18:59,268 --> 00:19:00,835 My great-grandfather 295 00:19:00,965 --> 00:19:03,054 established this shop in 1947. 296 00:19:03,185 --> 00:19:04,708 Unfortunately, 297 00:19:04,839 --> 00:19:06,686 I don't have a son to carry on the family legacy. 298 00:19:06,710 --> 00:19:08,364 Sorry to bother you, 299 00:19:08,495 --> 00:19:10,932 but, uh, there's an issue with the wheel-alignment machine. 300 00:19:11,062 --> 00:19:12,257 Well, give me a moment. I'll come take a look. 301 00:19:12,281 --> 00:19:14,805 Hi. 302 00:19:14,936 --> 00:19:17,330 Hannah, this is Jacob, my wheelwright apprentice. 303 00:19:17,460 --> 00:19:18,766 It's nice to meet you. 304 00:19:18,896 --> 00:19:19,896 You too. 305 00:19:19,941 --> 00:19:22,770 I'll be right back. 306 00:19:22,900 --> 00:19:25,425 So, I was Grace's age when I started working here, 307 00:19:25,555 --> 00:19:27,209 and then... 308 00:19:27,340 --> 00:19:28,795 Aaron, when you get a chance, these need your signature. 309 00:19:28,819 --> 00:19:29,951 Of course. 310 00:19:30,081 --> 00:19:32,388 Hannah, this is my assistant, Laura. 311 00:19:32,519 --> 00:19:34,434 She keeps me on the straight and narrow. 312 00:19:34,564 --> 00:19:35,913 I do what I can, 313 00:19:36,044 --> 00:19:38,002 though keeping Aaron in line is no small feat. 314 00:19:38,133 --> 00:19:39,787 Hey! 315 00:19:39,917 --> 00:19:41,634 Would you be able to come by my house again later today? 316 00:19:41,658 --> 00:19:44,226 I'm having an issue with the water well. 317 00:19:44,357 --> 00:19:46,185 - Of course. - Thank you. 318 00:19:46,315 --> 00:19:47,901 Oh, and these are the herbs that I mentioned. 319 00:19:47,925 --> 00:19:49,579 They helped my aunt, 320 00:19:49,710 --> 00:19:52,539 so I hope that they also bring some relief to Sarah, too. 321 00:19:52,669 --> 00:19:54,367 Thank you, Laura. 322 00:19:56,543 --> 00:19:58,762 This is the money for the groceries. 323 00:19:58,893 --> 00:20:00,286 Oh, thank you. 324 00:20:00,416 --> 00:20:02,549 And while you're out, 325 00:20:02,679 --> 00:20:04,942 treat yourself to something sweet... 326 00:20:05,073 --> 00:20:06,466 ice cream, perhaps. 327 00:20:07,989 --> 00:20:10,644 Oh, that's really not necessary. 328 00:20:10,774 --> 00:20:13,168 "There's nothing better for a person 329 00:20:13,299 --> 00:20:15,823 than that he should eat, drink, and find enjoyment." 330 00:20:15,953 --> 00:20:18,347 Ecclesiastes 2:24. 331 00:20:20,349 --> 00:20:23,744 If not for yourself, have some ice cream for God. 332 00:20:25,093 --> 00:20:26,921 I'm going to help Jacob. 333 00:20:30,098 --> 00:20:32,405 Aaron has been singing your praises. 334 00:20:32,535 --> 00:20:34,189 Oh! 335 00:20:34,320 --> 00:20:36,060 I'm-I'm pleased to hear that. 336 00:20:36,191 --> 00:20:38,106 Yes. He says it's been a godsend having someone 337 00:20:38,237 --> 00:20:40,413 to attend to his cooking and his cleaning. 338 00:20:57,734 --> 00:20:59,954 Nothing like ice cream to brighten a day. 339 00:21:00,084 --> 00:21:01,782 You shouldn't be speaking to me. 340 00:21:05,525 --> 00:21:07,004 I'm Hannah. 341 00:21:07,135 --> 00:21:08,223 Miriam. 342 00:21:09,790 --> 00:21:12,619 I'm so sorry for what you're going through. 343 00:21:12,749 --> 00:21:15,186 It's hard, everyone judging you. 344 00:21:15,317 --> 00:21:16,318 I know. 345 00:21:16,449 --> 00:21:19,234 I mean, I can only imagine. 346 00:21:19,365 --> 00:21:21,802 My friends won't look at me. 347 00:21:21,932 --> 00:21:24,631 Not even my own family will speak to me. 348 00:21:24,761 --> 00:21:26,981 I made a terrible mistake, 349 00:21:27,111 --> 00:21:28,391 and I know it's my fault, but... 350 00:21:29,549 --> 00:21:31,638 I feel so alone. 351 00:21:32,987 --> 00:21:34,597 Well, you're not alone anymore. 352 00:21:40,951 --> 00:21:42,779 Whoa! 353 00:21:49,656 --> 00:21:51,658 Oh! 354 00:21:58,491 --> 00:21:59,883 Thank you. 355 00:22:00,014 --> 00:22:01,320 Aaron... 356 00:22:01,450 --> 00:22:03,147 what are you doing? 357 00:22:22,602 --> 00:22:25,344 How long did you live outside of your Amish community? 358 00:22:25,474 --> 00:22:28,172 Mm, a little over five years. 359 00:22:28,303 --> 00:22:29,565 What was it 360 00:22:29,696 --> 00:22:31,698 that took you away from our way of life? 361 00:22:31,828 --> 00:22:33,108 After my mother died, growing up, 362 00:22:33,177 --> 00:22:35,397 my home was... 363 00:22:35,528 --> 00:22:37,356 sad, 364 00:22:37,486 --> 00:22:39,488 and I left in search of joy, 365 00:22:39,619 --> 00:22:42,186 hoping I'd find it out there. 366 00:22:42,317 --> 00:22:43,927 And then did you? 367 00:22:44,058 --> 00:22:47,322 For a time, and then less so. 368 00:22:49,237 --> 00:22:50,237 In my experience, 369 00:22:50,325 --> 00:22:51,500 happiness isn't something 370 00:22:51,631 --> 00:22:55,591 that you search far and wide for, 371 00:22:55,722 --> 00:22:57,637 but rather you cultivate 372 00:22:57,767 --> 00:23:01,641 in yourself and in your relationships, 373 00:23:01,771 --> 00:23:03,207 right where you are. 374 00:23:05,949 --> 00:23:09,562 It is my hope that you find a man of your own. 375 00:23:17,178 --> 00:23:18,788 I hope you don't mind me asking, 376 00:23:18,919 --> 00:23:22,401 but how is it that Laura came to work for you? 377 00:23:22,531 --> 00:23:24,664 It's not common to see 378 00:23:24,794 --> 00:23:27,362 an Amish woman working in a regular job. 379 00:23:30,539 --> 00:23:34,500 Well, she kept the books for her husband's business 380 00:23:34,630 --> 00:23:36,502 after he passed. 381 00:23:37,241 --> 00:23:39,330 She was all alone, 382 00:23:39,461 --> 00:23:40,854 so I gave her a job 383 00:23:40,984 --> 00:23:43,291 in hopes it would be a meaningful distraction. 384 00:23:45,598 --> 00:23:48,252 She didn't seem to like me very much. 385 00:23:48,383 --> 00:23:51,038 Well, I think she's developed a small crush. 386 00:23:52,213 --> 00:23:55,085 Oh. 387 00:23:55,216 --> 00:23:56,609 It's innocent, but, um... 388 00:23:56,739 --> 00:23:59,307 she probably feels threatened by you. 389 00:24:01,440 --> 00:24:03,398 By me? 390 00:24:03,529 --> 00:24:06,183 What reason would she have? 391 00:24:06,314 --> 00:24:07,334 Well, you're an attractive younger woman 392 00:24:07,358 --> 00:24:09,926 living in my house, 393 00:24:10,057 --> 00:24:13,364 assuming many of the duties that my wife would do, 394 00:24:13,495 --> 00:24:16,019 and, uh, well, I think she has plenty of reasons. 395 00:24:17,499 --> 00:24:19,109 I don't know. 396 00:24:22,373 --> 00:24:24,593 I'm serious, Hannah. 397 00:24:24,724 --> 00:24:26,160 I feel complete with you here. 398 00:24:32,819 --> 00:24:34,821 God has truly blessed us with your presence. 399 00:25:00,150 --> 00:25:01,369 Looks like you made a friend. 400 00:25:14,991 --> 00:25:16,689 Aaron... 401 00:25:20,606 --> 00:25:22,390 Hannah... 402 00:25:22,521 --> 00:25:23,609 I need you. 403 00:26:27,063 --> 00:26:30,850 You have such a natural way with children. 404 00:26:30,980 --> 00:26:34,462 It surprises me you didn't grow up with siblings. 405 00:26:34,593 --> 00:26:37,030 My parents wanted more kids, 406 00:26:37,160 --> 00:26:40,686 but I was younger than Grace when I lost my mother. 407 00:26:40,816 --> 00:26:44,037 To bear such a profound loss at such a young age 408 00:26:44,167 --> 00:26:46,561 is truly heartrending. 409 00:26:48,607 --> 00:26:50,478 Yeah. 410 00:26:50,609 --> 00:26:53,960 She was a beacon of kindness and love. 411 00:26:54,874 --> 00:26:58,138 I still miss her every day. 412 00:26:58,268 --> 00:27:00,488 She would be very proud of the woman you've become. 413 00:27:02,229 --> 00:27:05,711 I hope and pray you find a young man meant just for you. 414 00:27:25,513 --> 00:27:27,123 Is something wrong? 415 00:27:30,474 --> 00:27:32,520 I find myself caught between... 416 00:27:32,651 --> 00:27:33,477 immense joy 417 00:27:33,608 --> 00:27:37,656 and overwhelming guilt. 418 00:27:37,786 --> 00:27:39,024 Sarah's shown me nothing but kindness, 419 00:27:39,048 --> 00:27:40,048 and here I am... 420 00:27:40,136 --> 00:27:42,661 Hey. 421 00:27:42,791 --> 00:27:45,185 I understand how you're feeling, 422 00:27:45,315 --> 00:27:47,100 because I've struggled with it myself. 423 00:27:48,623 --> 00:27:52,235 Aaron, what sort of future do we have together? 424 00:27:52,366 --> 00:27:53,976 I want a family of my own one day, 425 00:27:54,107 --> 00:27:55,935 and you can't give that to me. 426 00:27:57,023 --> 00:27:58,589 No. 427 00:27:58,720 --> 00:28:00,809 No, I can't... 428 00:28:00,940 --> 00:28:03,507 not while Sarah's still with us. 429 00:28:03,638 --> 00:28:06,032 Which I feel absolutely horrible even contemplating. 430 00:28:10,732 --> 00:28:12,865 Hannah... 431 00:28:13,735 --> 00:28:16,782 I have prayed about this, 432 00:28:16,912 --> 00:28:20,046 and I believe that God has delivered you to me... 433 00:28:20,176 --> 00:28:22,222 to one day bless this family with sons. 434 00:28:25,181 --> 00:28:27,880 And you feel that justifies our actions? 435 00:28:29,490 --> 00:28:30,883 No. 436 00:28:32,406 --> 00:28:35,409 But if He is the architect of our lives... 437 00:28:35,539 --> 00:28:37,585 maybe it somewhat explains them. 438 00:28:43,591 --> 00:28:45,680 Aaron, I think we need to end things 439 00:28:45,811 --> 00:28:48,596 until being together is no longer immoral. 440 00:28:49,945 --> 00:28:51,686 That could be for years. 441 00:28:51,817 --> 00:28:53,470 It's not only the right thing to do, 442 00:28:53,601 --> 00:28:55,037 it's the prudent thing. 443 00:28:55,168 --> 00:28:56,735 We both have so much to lose, 444 00:28:56,865 --> 00:28:58,582 and if... if people were to find out about this... 445 00:28:58,606 --> 00:29:00,564 Everything you're saying is true. 446 00:29:01,827 --> 00:29:04,917 Hannah, I need to be with you. 447 00:29:07,441 --> 00:29:10,096 I want to be with you, too... 448 00:29:12,054 --> 00:29:13,621 but I just can't. 449 00:29:15,362 --> 00:29:17,799 Aaron... 450 00:29:17,930 --> 00:29:19,932 I'm sorry. I hope you understand. 451 00:29:21,847 --> 00:29:22,935 I have to go. 452 00:29:43,782 --> 00:29:45,479 Hello. 453 00:29:47,307 --> 00:29:48,874 Hello, Jacob. 454 00:29:51,006 --> 00:29:52,747 My mother asked me to deliver this jam 455 00:29:52,878 --> 00:29:54,009 for Mrs. Stutzman. 456 00:29:54,140 --> 00:29:55,228 Oh. 457 00:29:55,358 --> 00:29:56,882 That's very thoughtful. 458 00:29:57,012 --> 00:29:58,492 I'll... I'll make sure she gets it. 459 00:30:00,537 --> 00:30:02,365 Actually, the... 460 00:30:02,496 --> 00:30:04,213 the jam was really an excuse for me to come by, 461 00:30:04,237 --> 00:30:05,499 so I could ask you on a date. 462 00:30:05,629 --> 00:30:06,805 Oh! 463 00:30:06,935 --> 00:30:09,024 Oh, uh, I'm flattered. 464 00:30:09,155 --> 00:30:11,766 I'm just still trying to get a handle 465 00:30:11,897 --> 00:30:13,724 on all my responsibilities here, 466 00:30:13,855 --> 00:30:15,814 and I-I just don't think the timing's right. 467 00:30:17,163 --> 00:30:18,773 I understand. 468 00:30:18,904 --> 00:30:21,515 I just hope you like jam... 469 00:30:23,082 --> 00:30:24,882 'cause I plan on coming by with another jar 470 00:30:24,910 --> 00:30:29,044 and asking you out every day until the timing is right. 471 00:30:32,395 --> 00:30:33,396 Well, I do like jam. 472 00:30:36,356 --> 00:30:37,705 Good. 473 00:30:37,836 --> 00:30:39,359 Well... 474 00:30:41,100 --> 00:30:42,362 Same time tomorrow? 475 00:30:43,667 --> 00:30:45,017 Sounds good. 476 00:31:06,038 --> 00:31:08,388 I've agreed to go on a date with one of your employees. 477 00:31:08,518 --> 00:31:10,607 Who? 478 00:31:10,738 --> 00:31:12,783 Jacob. 479 00:31:12,914 --> 00:31:15,351 He seems nice. 480 00:31:15,482 --> 00:31:18,833 And I need to start moving forward with my life. 481 00:31:20,661 --> 00:31:24,056 I suppose you have to do what you think is best. 482 00:31:42,639 --> 00:31:45,555 So you lived among the English for a few years? 483 00:31:45,686 --> 00:31:47,470 Yes. 484 00:31:47,601 --> 00:31:48,384 You ever second-guess your decision to return? 485 00:31:48,515 --> 00:31:51,126 Never. 486 00:31:51,257 --> 00:31:54,173 I hope I never have to go back to living there. 487 00:31:55,261 --> 00:31:56,871 Why would you? 488 00:31:57,002 --> 00:31:58,438 Exactly. 489 00:31:58,568 --> 00:32:00,614 There's no reason I would. 490 00:32:01,920 --> 00:32:03,549 Yeah, I don't regret my decision to return 491 00:32:03,573 --> 00:32:05,619 after Rumspringa, either... 492 00:32:05,749 --> 00:32:08,187 but, well, there are a few things I miss 493 00:32:08,317 --> 00:32:10,015 about the outside world. 494 00:32:10,145 --> 00:32:11,625 Like? 495 00:32:11,755 --> 00:32:12,843 The usual... 496 00:32:12,974 --> 00:32:14,802 music, movies. 497 00:32:14,933 --> 00:32:16,499 Blue jeans? 498 00:32:17,761 --> 00:32:19,024 Running water. 499 00:32:19,154 --> 00:32:21,548 Not having to wrestle my hair into a bun every day. 500 00:32:24,290 --> 00:32:26,466 Oh, there was this one video game... 501 00:32:26,596 --> 00:32:27,641 "Dance Dance Revolution". 502 00:32:27,771 --> 00:32:30,600 You're joking. 503 00:32:30,731 --> 00:32:34,300 I mean, you may not believe it, but I was a dancing machine. 504 00:32:35,779 --> 00:32:36,867 You know what? 505 00:32:36,998 --> 00:32:38,478 You're right. I... I don't believe it. 506 00:32:41,785 --> 00:32:44,440 Wait. Wait. No. 507 00:32:44,571 --> 00:32:46,529 Huh? Huh? 508 00:32:46,660 --> 00:32:49,141 Jacob. Jacob, dancing is not permitted. 509 00:32:49,271 --> 00:32:52,405 Oh, come on, there's no music, so, technically... 510 00:32:53,884 --> 00:32:55,408 it's more like flailing. 511 00:32:55,538 --> 00:32:57,540 Okay, okay! Sit down. 512 00:32:58,672 --> 00:33:00,500 Just stop. 513 00:33:05,679 --> 00:33:06,462 I stand corrected. 514 00:33:06,593 --> 00:33:08,334 Hmm? 515 00:33:08,464 --> 00:33:09,770 You are a dancing machine. 516 00:33:09,900 --> 00:33:11,772 I told you. 517 00:33:11,902 --> 00:33:13,382 Who knew? 518 00:33:28,049 --> 00:33:30,530 So, you glad I talked you into going out with me? 519 00:33:30,660 --> 00:33:33,489 Uh, more like pestered... 520 00:33:33,620 --> 00:33:36,710 but, yeah, I had a nice time. 521 00:33:36,840 --> 00:33:37,840 Good. 522 00:33:37,928 --> 00:33:40,627 May I see you again? 523 00:33:41,845 --> 00:33:44,109 I'd like that. 524 00:33:44,239 --> 00:33:46,024 Me too. 525 00:33:49,940 --> 00:33:51,072 I should go inside. 526 00:33:51,203 --> 00:33:52,726 Mm. 527 00:33:52,856 --> 00:33:53,727 Thank you. 528 00:33:53,857 --> 00:33:56,034 You're welcome. 529 00:33:57,644 --> 00:33:59,254 Bye, Hannah. 530 00:33:59,385 --> 00:34:00,386 Bye! 531 00:34:07,045 --> 00:34:08,394 Here's your I.D. 532 00:34:08,524 --> 00:34:10,222 Oh. 533 00:34:13,225 --> 00:34:16,141 Rachel, you should take that makeup off 534 00:34:16,271 --> 00:34:17,403 before your father sees. 535 00:34:19,231 --> 00:34:21,798 So, how was your date with Jacob? 536 00:34:21,929 --> 00:34:23,931 It was, um... nice. 537 00:34:24,888 --> 00:34:26,934 Did you kiss him? 538 00:34:27,065 --> 00:34:28,544 No! 539 00:34:28,675 --> 00:34:31,069 It was a first date. 540 00:34:31,199 --> 00:34:33,245 Well, I kissed an English boy. 541 00:34:33,375 --> 00:34:34,898 Rachel... 542 00:34:35,029 --> 00:34:37,292 you need to be careful. 543 00:34:37,423 --> 00:34:39,338 It's easy to get caught up in things 544 00:34:39,468 --> 00:34:42,471 and then do something you might later regret. 545 00:34:42,602 --> 00:34:43,951 I know. 546 00:34:46,214 --> 00:34:47,824 So did you want to kiss him? 547 00:34:47,955 --> 00:34:48,955 Goodnight, Rachel. 548 00:34:50,610 --> 00:34:52,133 Okay. 549 00:34:55,093 --> 00:34:57,617 Mm. Ice cream was a great idea. 550 00:34:59,009 --> 00:35:00,707 It's my guilty pleasure. 551 00:35:07,801 --> 00:35:10,847 It's funny. 552 00:35:10,978 --> 00:35:12,284 They pity us, 553 00:35:12,414 --> 00:35:14,460 but I feel sorry for them. 554 00:35:14,590 --> 00:35:16,288 Why? 555 00:35:18,638 --> 00:35:21,554 They think we're missing out because of what we forgo, 556 00:35:21,684 --> 00:35:26,385 but I think the spiritual wealth we accumulate 557 00:35:26,515 --> 00:35:27,864 far outweighs 558 00:35:27,995 --> 00:35:30,302 the material possessions we leave behind... 559 00:35:32,565 --> 00:35:34,001 and we're still allowed 560 00:35:34,132 --> 00:35:35,812 to eat all the ice cream our hearts desire. 561 00:35:43,706 --> 00:35:45,882 Uh, so... 562 00:35:46,013 --> 00:35:48,798 what do you think of our community? 563 00:35:48,929 --> 00:35:51,845 Can you see it becoming your forever home? 564 00:35:54,630 --> 00:35:56,719 Yeah... 565 00:35:56,850 --> 00:35:58,156 I can. 566 00:36:10,429 --> 00:36:13,171 "Then Jonah prayed unto..." 567 00:36:16,478 --> 00:36:18,437 So how was the date? 568 00:36:18,567 --> 00:36:21,744 Oh, it was, uh, lovely. 569 00:36:21,875 --> 00:36:23,181 We just went for ice cream. 570 00:36:24,486 --> 00:36:26,575 Any plans to see him again? 571 00:36:26,706 --> 00:36:27,533 Uh... 572 00:36:27,663 --> 00:36:28,490 yes. 573 00:36:28,621 --> 00:36:31,145 I'm going to his home for lunch 574 00:36:31,276 --> 00:36:32,276 to meet his family. 575 00:36:34,583 --> 00:36:36,890 Oh... sounds serious. 576 00:36:38,544 --> 00:36:39,704 It won't be long before he... 577 00:36:39,806 --> 00:36:42,374 he... 578 00:36:43,636 --> 00:36:44,506 It's okay... 579 00:36:44,637 --> 00:36:47,117 It's okay. 580 00:36:47,248 --> 00:36:48,641 Can I get you anything? 581 00:36:48,771 --> 00:36:50,904 No. She'll be fine. 582 00:36:58,128 --> 00:37:01,001 "Then Jonah prayed unto the Lord his God. 583 00:37:01,131 --> 00:37:03,699 Out of the fish's belly..." 584 00:37:08,530 --> 00:37:10,029 Here's the copy of Sarah's life-insurance policy 585 00:37:10,053 --> 00:37:11,925 you asked for. 586 00:37:12,055 --> 00:37:13,970 Has her condition regressed? 587 00:37:14,101 --> 00:37:16,103 Unfortunately, it has. 588 00:37:17,757 --> 00:37:19,715 I'll be praying for you both. 589 00:37:19,846 --> 00:37:21,761 Thank you, Laura. 590 00:37:25,547 --> 00:37:27,201 Jacob. 591 00:37:27,332 --> 00:37:28,333 You have a minute? 592 00:37:28,463 --> 00:37:29,551 Of course. 593 00:37:31,379 --> 00:37:34,034 I hear you intend to introduce Hannah to your family? 594 00:37:34,164 --> 00:37:36,254 Yeah, they're excited to meet her. 595 00:37:37,951 --> 00:37:40,606 There's something I need to tell you about her. 596 00:37:40,736 --> 00:37:43,435 Now, please don't share this with anyone, 597 00:37:43,565 --> 00:37:46,264 not even Hannah... 598 00:37:46,394 --> 00:37:47,961 but before she came here, 599 00:37:48,091 --> 00:37:51,051 she was involved in a serious incident... 600 00:37:51,181 --> 00:37:53,009 that led to the death of her bishop. 601 00:37:54,489 --> 00:37:58,058 Yeah, but it was an accident, right? 602 00:37:58,188 --> 00:38:00,495 Well, the police cleared her of any wrongdoing, 603 00:38:00,626 --> 00:38:03,368 but the elders believe that she is at fault. 604 00:38:03,498 --> 00:38:04,804 Unfortunately, 605 00:38:04,934 --> 00:38:06,371 her past will likely impede 606 00:38:06,501 --> 00:38:09,809 the church's blessing of marriage. 607 00:38:09,939 --> 00:38:11,985 The mere act 608 00:38:12,115 --> 00:38:15,336 of asking for approval will... 609 00:38:15,467 --> 00:38:17,904 it will force Hannah to expose her past, 610 00:38:18,034 --> 00:38:21,821 which she's desperately trying to keep secret. 611 00:38:21,951 --> 00:38:23,170 Oh. 612 00:38:25,999 --> 00:38:28,044 It's your decision, 613 00:38:28,175 --> 00:38:30,612 but the best thing that you can do for her 614 00:38:30,743 --> 00:38:32,266 is to end things between you two. 615 00:38:47,629 --> 00:38:48,829 Sarah's mom used to make this. 616 00:38:48,891 --> 00:38:50,023 It was her favorite. 617 00:38:50,153 --> 00:38:51,851 It still is. 618 00:38:51,981 --> 00:38:53,374 I hope it's all right. 619 00:38:53,505 --> 00:38:56,334 It's my first attempt at making it. 620 00:38:57,596 --> 00:38:58,771 Delicious. 621 00:39:02,992 --> 00:39:05,255 Here, let me help you with this. 622 00:39:07,345 --> 00:39:08,955 Mm. 623 00:39:09,085 --> 00:39:10,783 Thanks, Dad. 624 00:39:10,913 --> 00:39:13,046 You feeling all right? 625 00:39:13,176 --> 00:39:15,048 I'm fine... 626 00:39:15,178 --> 00:39:17,311 just tired. 627 00:39:22,011 --> 00:39:24,274 Your pulse is on the low side. 628 00:39:24,405 --> 00:39:26,059 I should cancel my date. 629 00:39:26,189 --> 00:39:27,495 No. 630 00:39:27,626 --> 00:39:29,454 I'll stay with my daughter. 631 00:39:30,716 --> 00:39:32,892 Thank you. 632 00:39:41,988 --> 00:39:44,382 Hello. 633 00:39:46,775 --> 00:39:50,910 I'm sorry, but I need to cancel our date. 634 00:39:51,040 --> 00:39:52,825 Oh. 635 00:39:52,955 --> 00:39:54,609 Is everything all right? 636 00:39:54,740 --> 00:39:55,740 Yeah, it's just... 637 00:39:57,133 --> 00:39:59,213 Look, I don't think we should see each other anymore. 638 00:40:00,006 --> 00:40:01,486 Oh. 639 00:40:01,616 --> 00:40:03,009 Look. 640 00:40:03,139 --> 00:40:04,445 I think you're great. 641 00:40:04,576 --> 00:40:06,099 It's just... 642 00:40:07,622 --> 00:40:08,710 I prayed on it and... 643 00:40:08,841 --> 00:40:10,973 It's fine. 644 00:40:11,104 --> 00:40:13,759 Okay. 645 00:40:13,889 --> 00:40:16,457 Well, I'll see you around. 646 00:40:16,588 --> 00:40:18,894 Goodbye. 647 00:40:51,274 --> 00:40:52,711 Sarah told me 648 00:40:52,841 --> 00:40:55,104 that Jacob ended things between you two. 649 00:40:56,366 --> 00:40:59,326 Did he give a reason? 650 00:40:59,457 --> 00:41:01,110 Not really. 651 00:41:03,156 --> 00:41:05,941 Well, I just look at it as a sign... 652 00:41:06,072 --> 00:41:07,595 that we're meant to be together. 653 00:41:10,946 --> 00:41:13,079 Aaron. 654 00:41:13,209 --> 00:41:16,386 Things may have not worked out with Jacob, 655 00:41:16,517 --> 00:41:18,867 but seeing someone who's appropriate for me 656 00:41:18,998 --> 00:41:21,087 made it very clear how inappropriate we've been. 657 00:41:24,743 --> 00:41:27,049 Our love might be inconvenient, 658 00:41:27,180 --> 00:41:29,443 but it's not inappropriate. 659 00:41:31,271 --> 00:41:32,533 I can't see you 660 00:41:32,664 --> 00:41:34,535 while you're still married to Sarah. 661 00:41:34,666 --> 00:41:37,190 I'm sorry, Aaron. I just can't. 662 00:42:03,695 --> 00:42:05,653 Sarah? Sarah, what's wrong? 663 00:42:08,569 --> 00:42:10,832 It's all right, I'm here. 664 00:42:10,963 --> 00:42:13,095 I'm here. 665 00:42:15,271 --> 00:42:17,622 It's all right, my love. 666 00:42:17,752 --> 00:42:18,927 Your love is my strength 667 00:42:19,058 --> 00:42:21,103 and my shield. 668 00:42:21,234 --> 00:42:25,020 Your love is my strength and my shield. 669 00:42:27,153 --> 00:42:28,981 It's all right. 670 00:43:00,447 --> 00:43:02,275 I don't understand. 671 00:43:02,405 --> 00:43:03,687 She's exhibiting entirely new symptoms. 672 00:43:03,711 --> 00:43:05,931 Her illness is unpredictable. 673 00:43:06,061 --> 00:43:07,061 I gave her Laura's herbs, 674 00:43:07,106 --> 00:43:09,282 but what if that's what's making her worse? 675 00:43:10,544 --> 00:43:11,937 We don't know that. 676 00:43:12,067 --> 00:43:13,286 What should I do? 677 00:43:13,416 --> 00:43:16,376 Whatever you can to make her comfortable. 678 00:43:16,506 --> 00:43:19,771 That's not enough, Aaron! She needs to see a doctor. 679 00:43:19,901 --> 00:43:22,774 I understand your impulse, because I share it. 680 00:43:22,904 --> 00:43:26,691 I have tried to convince Sarah to seek medical help. 681 00:43:28,083 --> 00:43:30,608 She's unwavering in her conviction. 682 00:43:30,738 --> 00:43:32,784 But she might die. 683 00:43:34,263 --> 00:43:36,396 We have to keep the faith... 684 00:43:38,746 --> 00:43:40,618 even in the toughest of times. 685 00:43:42,576 --> 00:43:44,709 Whatever happens... 686 00:43:44,839 --> 00:43:46,145 it's His plan. 687 00:45:47,179 --> 00:45:49,703 Heavenly Father, 688 00:45:49,834 --> 00:45:51,661 in the shadow of our mourning, 689 00:45:51,792 --> 00:45:53,620 we gather together... 690 00:45:55,274 --> 00:45:57,363 hearts heavy with grief... 691 00:45:59,104 --> 00:46:01,106 for the daughter I've lost 692 00:46:01,236 --> 00:46:03,456 and our community has cherished. 693 00:46:05,197 --> 00:46:06,764 In your wisdom, 694 00:46:06,894 --> 00:46:08,983 you have called Sarah home. 695 00:46:10,158 --> 00:46:14,467 May her spirit find joy in your kingdom 696 00:46:14,597 --> 00:46:17,687 and let her memory inspire us 697 00:46:17,818 --> 00:46:19,167 to live with kindness 698 00:46:19,298 --> 00:46:20,952 and faith. 699 00:48:42,571 --> 00:48:45,009 I need to go, before the girls wake up. 700 00:48:48,621 --> 00:48:50,797 Aaron... 701 00:48:50,928 --> 00:48:52,233 what do we do, 702 00:48:52,364 --> 00:48:54,757 now that I'm no longer needed as caretaker? 703 00:48:56,803 --> 00:48:59,197 The girls need you more than ever, 704 00:48:59,327 --> 00:49:00,327 as do I. 705 00:49:02,983 --> 00:49:04,724 But in what capacity? 706 00:49:08,032 --> 00:49:10,860 I'd like to continue our relationship... 707 00:49:10,991 --> 00:49:13,385 fulfill God's plan. 708 00:49:14,386 --> 00:49:17,302 When you're ready, of course. 709 00:49:20,087 --> 00:49:22,089 You mean discreetly, right? 710 00:49:23,743 --> 00:49:25,701 Yes. 711 00:49:25,832 --> 00:49:29,662 But only until I've observed a... 712 00:49:29,792 --> 00:49:31,881 respectful period of mourning. 713 00:49:32,012 --> 00:49:33,840 Aaron. 714 00:49:35,668 --> 00:49:37,539 I've been thinking about this, and... 715 00:49:39,324 --> 00:49:40,890 won't marrying your wife's caretaker 716 00:49:41,021 --> 00:49:43,110 raise some eyebrows? 717 00:49:43,241 --> 00:49:45,373 Sarah wanted me to find someone 718 00:49:45,504 --> 00:49:46,766 who cherished our children. 719 00:49:48,202 --> 00:49:51,684 I know she'd agree that you're the ideal candidate. 720 00:49:51,814 --> 00:49:54,556 I'm not sure she'd agree, if she knew what I'd been doing. 721 00:49:54,687 --> 00:49:56,428 She adored you. 722 00:49:57,864 --> 00:49:59,866 So do I. 723 00:50:14,924 --> 00:50:18,015 Even covered in flour, 724 00:50:18,145 --> 00:50:19,494 you're still so beautiful. 725 00:50:39,036 --> 00:50:40,863 Mr. Stutzman? 726 00:50:40,994 --> 00:50:41,994 I'm Sergeant Riley. 727 00:50:42,082 --> 00:50:43,301 I have a few questions 728 00:50:43,431 --> 00:50:45,651 pertaining to the passing of your wife. 729 00:50:45,781 --> 00:50:47,421 I need you to come with me to the station. 730 00:50:48,697 --> 00:50:50,569 Of course. 731 00:50:56,531 --> 00:50:57,531 Aaron? 732 00:50:58,751 --> 00:51:00,579 I'll be home soon. 733 00:51:12,417 --> 00:51:14,854 What did that police officer want? 734 00:51:14,984 --> 00:51:17,074 Apparently, a life insurance agent reached out. 735 00:51:17,204 --> 00:51:19,511 With no formal diagnosis, 736 00:51:19,641 --> 00:51:23,776 Sarah's rapid decline set off a few red flags. 737 00:51:23,906 --> 00:51:25,604 But everything's cleared up, right? 738 00:51:25,734 --> 00:51:27,214 Essentially. 739 00:51:27,345 --> 00:51:28,781 She wants to speak with you. 740 00:51:31,392 --> 00:51:34,003 Hey, there's nothing to be worried about, 741 00:51:34,134 --> 00:51:35,788 because you've done nothing wrong. 742 00:51:35,918 --> 00:51:37,311 Except having an affair with you 743 00:51:37,442 --> 00:51:39,357 while Sarah was still alive. 744 00:51:41,576 --> 00:51:44,797 Obviously, there isn't anything to be gained 745 00:51:44,927 --> 00:51:47,278 by acknowledging that, correct? 746 00:51:47,974 --> 00:51:49,889 Correct? 747 00:52:02,815 --> 00:52:04,730 I understand that, as part of your duties, 748 00:52:04,860 --> 00:52:07,167 you were tasked for caring with Mrs. Stutzman? 749 00:52:07,298 --> 00:52:08,734 Yes. 750 00:52:08,864 --> 00:52:11,302 Did that include managing her medication? 751 00:52:11,432 --> 00:52:12,955 Sarah didn't take any. 752 00:52:13,086 --> 00:52:14,740 Didn't you find that odd, 753 00:52:14,870 --> 00:52:16,230 considering her advanced condition? 754 00:52:16,307 --> 00:52:17,395 No. 755 00:52:17,525 --> 00:52:20,398 It's not uncommon for those of our faith 756 00:52:20,528 --> 00:52:22,704 to place their healing in God's hands. 757 00:52:22,835 --> 00:52:24,750 And how would you describe her relationship 758 00:52:24,880 --> 00:52:25,620 with Mr. Stutzman? 759 00:52:25,751 --> 00:52:28,536 Good. 760 00:52:28,667 --> 00:52:30,059 Aaron was, um... 761 00:52:30,190 --> 00:52:33,193 very caring and attentive. 762 00:52:33,324 --> 00:52:35,064 So you have no reason to believe 763 00:52:35,195 --> 00:52:36,805 he would have done anything to aggravate 764 00:52:36,936 --> 00:52:38,329 his wife's condition? 765 00:52:38,459 --> 00:52:42,115 No. Absolutely not. 766 00:52:42,246 --> 00:52:44,291 Is this all because of the life-insurance policy? 767 00:52:44,422 --> 00:52:46,424 Mrs. Stutzman died 768 00:52:46,554 --> 00:52:49,253 only days after the contestability period ended. 769 00:52:49,383 --> 00:52:50,558 A week earlier, 770 00:52:50,689 --> 00:52:51,559 the policy would've been null and void. 771 00:52:51,690 --> 00:52:54,823 Well, I'm sure that's just a coincidence. 772 00:52:54,954 --> 00:52:56,521 Speaking of coincidences, 773 00:52:56,651 --> 00:52:59,437 I understand the last person in your care 774 00:52:59,567 --> 00:53:02,179 also died from suspicious circumstances. 775 00:53:04,311 --> 00:53:05,878 I-I was cleared of that. 776 00:53:06,008 --> 00:53:07,271 Regardless, 777 00:53:07,401 --> 00:53:10,274 I'm sure you'd agree that this is a troubling pattern. 778 00:53:10,404 --> 00:53:12,450 Sarah treated me with the utmost kindness. 779 00:53:12,580 --> 00:53:14,408 What reason would I have to harm her? 780 00:53:14,539 --> 00:53:17,237 Do you have romantic feelings for Mr. Stutzman? 781 00:53:17,368 --> 00:53:18,760 No. 782 00:53:18,891 --> 00:53:20,240 So you've never contemplated 783 00:53:20,371 --> 00:53:21,937 stepping into Mrs. Stutzman's shoes? 784 00:53:22,068 --> 00:53:23,939 No, never. 785 00:53:25,202 --> 00:53:26,899 I had nothing to do with Sarah's death. 786 00:53:27,029 --> 00:53:28,640 Nobody did. 787 00:53:28,770 --> 00:53:30,903 Sarah was ill and died of natural causes. 788 00:53:31,033 --> 00:53:32,165 That's it. 789 00:53:34,472 --> 00:53:35,472 Right this way, Miss. 790 00:53:35,560 --> 00:53:37,301 What's Laura doing here? 791 00:53:37,431 --> 00:53:39,346 Questioning Ms. Miller. Questioning. 792 00:53:39,477 --> 00:53:41,000 May I go? 793 00:53:41,130 --> 00:53:44,090 You may. 794 00:53:44,221 --> 00:53:45,221 Thank you. 795 00:53:57,103 --> 00:53:59,366 The officer thinks Sarah was murdered. 796 00:53:59,497 --> 00:54:01,890 Did she state that explicitly? 797 00:54:02,021 --> 00:54:04,806 No, but she hinted at your possible involvement, 798 00:54:04,937 --> 00:54:06,155 and then mine, 799 00:54:06,286 --> 00:54:09,507 and she seems to know about my feelings for you. 800 00:54:09,637 --> 00:54:11,335 That's not possible. 801 00:54:11,465 --> 00:54:13,467 She also spoke to Laura. 802 00:54:13,598 --> 00:54:14,990 What if she said something? 803 00:54:15,121 --> 00:54:16,862 Laura was brought in 804 00:54:16,992 --> 00:54:19,081 because she assisted with the policy. 805 00:54:19,212 --> 00:54:21,693 She'd never say anything to add to their suspicions. 806 00:54:21,823 --> 00:54:23,521 I just don't understand 807 00:54:23,651 --> 00:54:26,437 why they'd be suspicious in the first place. 808 00:54:26,567 --> 00:54:30,049 The outside world can't grasp our way of life... 809 00:54:30,179 --> 00:54:32,356 how we could choose devotion over medicine. 810 00:54:32,486 --> 00:54:34,227 That's all this is. 811 00:54:36,534 --> 00:54:39,232 When we get home, 812 00:54:39,363 --> 00:54:41,147 I've got something special to show you. 813 00:54:48,546 --> 00:54:50,112 Keep your eyes closed. 814 00:54:52,071 --> 00:54:53,812 Wait right there. 815 00:54:56,771 --> 00:54:58,033 Okay. 816 00:54:58,164 --> 00:54:59,383 Open your eyes. 817 00:55:09,393 --> 00:55:11,917 This is why I've been spending so much time out here. 818 00:55:13,266 --> 00:55:15,834 Wow. 819 00:55:15,964 --> 00:55:17,488 It's... It's beautiful. 820 00:55:19,054 --> 00:55:21,405 I built it 821 00:55:21,535 --> 00:55:23,929 for you to one day rock our baby boy. 822 00:55:27,280 --> 00:55:31,806 I know this has been a particularly stressful time, 823 00:55:31,937 --> 00:55:33,982 especially with what you've already been through. 824 00:55:38,770 --> 00:55:39,858 But I know... 825 00:55:42,251 --> 00:55:44,428 when we come through the shadows 826 00:55:44,558 --> 00:55:47,779 and into the light... 827 00:55:47,909 --> 00:55:50,216 our bond is going to be even stronger. 828 00:56:32,345 --> 00:56:33,345 She's not to be trusted. 829 00:56:33,433 --> 00:56:35,914 Absolutely not. 830 00:56:36,044 --> 00:56:37,437 You heard what happened before. 831 00:56:37,568 --> 00:56:39,657 Yeah, and the police think 832 00:56:39,787 --> 00:56:40,982 she may have killed Sarah to be with Aaron. 833 00:56:41,006 --> 00:56:44,923 Killed? 834 00:56:45,053 --> 00:56:47,273 Well, I... 835 00:56:48,840 --> 00:56:50,755 This seat's taken. 836 00:56:58,937 --> 00:56:59,807 Aaron... 837 00:56:59,938 --> 00:57:00,938 Aaron. 838 00:57:01,983 --> 00:57:03,289 The entire quilting bee 839 00:57:03,420 --> 00:57:04,980 was gossiping about the investigation... 840 00:57:06,118 --> 00:57:07,443 saying that I may have harmed Sarah 841 00:57:07,467 --> 00:57:09,600 to be with you. 842 00:57:09,730 --> 00:57:11,340 There was even talk 843 00:57:11,471 --> 00:57:13,275 that we were together while she was still alive. 844 00:57:13,299 --> 00:57:16,215 Unfortunately, the rumors have reached the elders. 845 00:57:17,521 --> 00:57:19,871 They've asked us to stand before the council. 846 00:57:20,001 --> 00:57:21,438 What should I tell them? 847 00:57:23,744 --> 00:57:25,964 That there's no truth to any of it. 848 00:57:26,094 --> 00:57:27,444 Aaron, I know I've already sinned, 849 00:57:27,574 --> 00:57:28,575 but lying to the council 850 00:57:28,706 --> 00:57:31,012 is akin to lying to God himself. 851 00:57:31,143 --> 00:57:32,144 Confessing now 852 00:57:32,274 --> 00:57:34,842 will end my prospects of becoming bishop 853 00:57:34,973 --> 00:57:36,975 and will guarantee your excommunication. 854 00:57:37,105 --> 00:57:39,804 No other Amish community will take you in. 855 00:57:45,113 --> 00:57:47,681 If you want a future... here, with me... 856 00:57:47,812 --> 00:57:50,292 you must do this. 857 00:58:11,096 --> 00:58:14,839 This tribunal serves as the voice of the Almighty. 858 00:58:14,969 --> 00:58:16,754 Any falsehood uttered here 859 00:58:16,884 --> 00:58:18,277 is tantamount 860 00:58:18,407 --> 00:58:19,974 to bearing false witness before God. 861 00:58:21,323 --> 00:58:23,238 We've heard from Brother Aaron. 862 00:58:23,369 --> 00:58:24,936 He's now absent to allow you 863 00:58:25,066 --> 00:58:26,285 to speak your truth. 864 00:58:27,547 --> 00:58:28,853 No doubt 865 00:58:28,983 --> 00:58:30,245 you've heard the talk 866 00:58:30,376 --> 00:58:31,776 casting shadows upon your character? 867 00:58:33,335 --> 00:58:35,599 I have. 868 00:58:35,729 --> 00:58:37,296 Matters of legal concern 869 00:58:37,426 --> 00:58:39,690 will be left to secular authorities. 870 00:58:39,820 --> 00:58:42,823 Here, we address the allegations 871 00:58:42,954 --> 00:58:45,522 that compromise the integrity of our beliefs. 872 00:58:46,740 --> 00:58:48,916 What is your response 873 00:58:49,047 --> 00:58:50,788 to the talk of improper relations 874 00:58:50,918 --> 00:58:52,529 between you and Aaron? 875 00:58:53,617 --> 00:58:55,053 It's untrue. 876 00:58:55,183 --> 00:58:57,838 Has there ever been a moment 877 00:58:57,969 --> 00:59:00,580 where you made untoward advances toward Aaron 878 00:59:00,711 --> 00:59:01,102 that he didn't reciprocate? 879 00:59:01,233 --> 00:59:04,584 No. Never. 880 00:59:04,715 --> 00:59:07,413 And what of Aaron's conduct? 881 00:59:07,544 --> 00:59:11,243 Has his behavior always merited the expectations of our faith? 882 00:59:12,374 --> 00:59:16,988 Aaron was a kind and devoted husband. 883 00:59:18,729 --> 00:59:21,819 In light of the gravity of this assembly, 884 00:59:21,949 --> 00:59:24,256 is there anything further you wish to add? 885 00:59:25,692 --> 00:59:28,913 I just want to say how sorry I am 886 00:59:29,043 --> 00:59:30,523 for any pain that this situation 887 00:59:30,654 --> 00:59:32,525 has caused you personally. 888 00:59:32,656 --> 00:59:35,354 Your daughter was... 889 00:59:35,484 --> 00:59:39,837 a beautiful person, and... 890 00:59:39,967 --> 00:59:42,317 the thought of her memory being dimmed 891 00:59:42,448 --> 00:59:44,232 by all of this gossip 892 00:59:44,363 --> 00:59:46,104 weighs heavily on me. 893 00:59:49,150 --> 00:59:50,587 Thank you. 894 00:59:52,284 --> 00:59:54,939 We will speak with you after we congregate. 895 00:59:55,069 --> 00:59:56,680 Thank you. 896 01:00:10,607 --> 01:00:12,304 Hannah. 897 01:00:13,392 --> 01:00:14,611 Hi. 898 01:00:14,741 --> 01:00:17,265 How are you doing? 899 01:00:17,396 --> 01:00:19,137 I've been better. 900 01:00:21,008 --> 01:00:24,055 I'm sure you've heard what's being said about me. 901 01:00:27,188 --> 01:00:29,626 I know the gossip began with Laura. 902 01:00:29,756 --> 01:00:31,410 Laura is somehow responsible for this. 903 01:00:31,540 --> 01:00:34,152 She is possessive of Aaron and has never liked me. 904 01:00:34,282 --> 01:00:37,285 I'm not sure where it all began, but... 905 01:00:37,416 --> 01:00:39,984 well, she hasn't been shy about fanning the flames. 906 01:00:40,114 --> 01:00:43,509 For the record, I don't believe any of it. 907 01:00:45,816 --> 01:00:47,513 Well, you seem to be the only one. 908 01:00:49,646 --> 01:00:51,735 Hang in there. 909 01:00:51,865 --> 01:00:53,824 Better days are ahead. 910 01:00:56,391 --> 01:00:58,872 Thank you, Jacob. 911 01:00:59,003 --> 01:01:01,135 Of course. 912 01:01:16,673 --> 01:01:18,849 Today, 913 01:01:18,979 --> 01:01:21,416 we are faced with the challenge 914 01:01:21,547 --> 01:01:24,811 of examining the very essence of our community... 915 01:01:26,117 --> 01:01:26,900 a challenge that stems 916 01:01:27,031 --> 01:01:29,860 not from the transgressions of one 917 01:01:29,990 --> 01:01:31,122 but the failings of many. 918 01:01:33,559 --> 01:01:36,388 The undue gossip... 919 01:01:37,606 --> 01:01:39,434 and judgment 920 01:01:39,565 --> 01:01:43,134 that has besieged Sister Hannah and Brother Aaron 921 01:01:43,264 --> 01:01:46,528 has left a stain upon our collective spirit. 922 01:01:47,616 --> 01:01:50,794 We've allowed whispers 923 01:01:50,924 --> 01:01:52,621 to sow discord 924 01:01:52,752 --> 01:01:55,320 as we've strayed 925 01:01:55,450 --> 01:01:59,498 from the foundational virtues that define us, 926 01:01:59,628 --> 01:02:01,500 and this time of grief has been compounded 927 01:02:01,630 --> 01:02:04,721 by our own doing... 928 01:02:05,983 --> 01:02:07,680 and I am personally ashamed 929 01:02:07,811 --> 01:02:10,378 for allowing myself to get swept up in it. 930 01:02:12,163 --> 01:02:13,425 I'm sorry. 931 01:02:47,154 --> 01:02:48,939 What could you possibly want to discuss 932 01:02:49,069 --> 01:02:50,592 at our house of worship? 933 01:02:50,723 --> 01:02:52,507 I have a court order 934 01:02:52,638 --> 01:02:54,858 to exhume your wife's remains for an autopsy. 935 01:02:54,988 --> 01:02:58,035 How could you justify 936 01:02:58,165 --> 01:03:00,298 desecrating my wife's resting place 937 01:03:00,428 --> 01:03:02,561 without any evidence whatsoever? 938 01:03:02,691 --> 01:03:04,606 Turns out, Miss Weaver's proximity 939 01:03:04,737 --> 01:03:06,217 to more than one suspicious death 940 01:03:06,347 --> 01:03:08,349 also raised the eyebrows of the judge. 941 01:03:08,480 --> 01:03:10,221 Let's go. 942 01:03:17,054 --> 01:03:19,404 What is this? 943 01:03:19,534 --> 01:03:21,319 Come inside. 944 01:03:32,678 --> 01:03:34,375 I've done nothing wrong. 945 01:03:34,506 --> 01:03:37,204 The police are using Hannah's past as an excuse. 946 01:03:38,292 --> 01:03:40,251 Were you aware of the allegations 947 01:03:40,381 --> 01:03:41,513 levied against her 948 01:03:41,643 --> 01:03:43,471 when you offered her employment? 949 01:03:43,602 --> 01:03:46,126 Yes, as was Sarah. 950 01:03:47,736 --> 01:03:50,565 Finding a woman of our faith with her qualifications 951 01:03:50,696 --> 01:03:51,784 is difficult. 952 01:03:51,915 --> 01:03:54,526 And you felt that justified 953 01:03:54,656 --> 01:03:57,529 inviting her to live with my daughter and grandchildren? 954 01:03:57,659 --> 01:03:59,618 Hannah was never charged with a crime. 955 01:04:00,837 --> 01:04:02,186 Well... 956 01:04:02,316 --> 01:04:05,145 if it's determined she had any role to play 957 01:04:05,276 --> 01:04:06,843 in Sarah's death, 958 01:04:06,973 --> 01:04:09,236 even if the law doesn't hold you accountable, 959 01:04:09,367 --> 01:04:11,848 I will. 960 01:04:43,053 --> 01:04:44,402 What is this? 961 01:04:45,794 --> 01:04:47,013 Are these Laura's herbs? 962 01:05:05,553 --> 01:05:08,165 Rachel... 963 01:05:08,295 --> 01:05:09,838 I'm so sorry you have to go through all this 964 01:05:09,862 --> 01:05:10,907 with your mother. 965 01:05:12,212 --> 01:05:13,779 I don't want to talk to you. 966 01:05:15,520 --> 01:05:18,523 I know that you've heard all sorts of horrible rumors, 967 01:05:18,653 --> 01:05:22,005 but you must know I would never do anything to harm her. 968 01:05:22,135 --> 01:05:23,223 Right? 969 01:05:23,354 --> 01:05:25,660 But you're glad she's dead. 970 01:05:25,791 --> 01:05:27,967 How could you say such a thing? 971 01:05:28,098 --> 01:05:30,578 I'm not naive. 972 01:05:30,709 --> 01:05:33,016 It's obvious you want to be with my father. 973 01:05:33,146 --> 01:05:35,583 But even if he makes you his wife, 974 01:05:35,714 --> 01:05:38,021 you will never be my mother. 975 01:05:40,284 --> 01:05:41,981 Bishop Abraham. I'm sorry, Aaron's not... 976 01:05:42,112 --> 01:05:43,592 I've come to gather my granddaughters. 977 01:05:43,722 --> 01:05:46,551 They'll be staying with me till this matter is resolved. 978 01:05:46,681 --> 01:05:47,856 Pack up your belongings. 979 01:05:47,987 --> 01:05:48,987 Meet me at the buggy. 980 01:05:51,512 --> 01:05:52,861 Where's Grace? 981 01:05:52,992 --> 01:05:54,559 She's still in school, 982 01:05:54,689 --> 01:05:56,409 but I can walk her over when she's finished. 983 01:05:58,737 --> 01:05:59,737 Fine. 984 01:06:13,230 --> 01:06:15,928 Let's get you to Grandpa's house. 985 01:06:18,191 --> 01:06:19,671 Is that Dad? 986 01:06:19,801 --> 01:06:21,412 Why is he coming out of Laura's house? 987 01:06:23,196 --> 01:06:25,329 Let's, um, let's... let's just go back this way. 988 01:06:41,432 --> 01:06:44,043 I heard that Abraham 989 01:06:44,174 --> 01:06:46,174 wants my girls to stay with him for the time being. 990 01:06:47,438 --> 01:06:49,309 I just dropped off Grace. 991 01:06:57,535 --> 01:06:59,319 Aaron... 992 01:06:59,450 --> 01:07:00,570 earlier, when I was walking, 993 01:07:00,625 --> 01:07:02,975 I saw you leaving Laura's house. 994 01:07:03,106 --> 01:07:05,586 You know I feel she's trying to tarnish me. 995 01:07:05,717 --> 01:07:08,024 I was just about to tell you. 996 01:07:08,154 --> 01:07:10,896 I went there to confront her 997 01:07:11,027 --> 01:07:13,029 regarding her gossip about you. 998 01:07:15,683 --> 01:07:18,599 Well, I'm sure she denied everything. 999 01:07:18,730 --> 01:07:20,558 Actually, no. 1000 01:07:22,038 --> 01:07:24,649 She admitted to her jealousy... 1001 01:07:24,779 --> 01:07:26,433 her desire to damage your reputation, 1002 01:07:26,564 --> 01:07:29,828 and her wanting to replace Sarah as my wife. 1003 01:07:31,090 --> 01:07:32,396 How did you respond? 1004 01:07:35,442 --> 01:07:37,836 I told her I didn't share the same feelings. 1005 01:07:39,142 --> 01:07:42,580 I was gentle, but... but she was still angry. 1006 01:07:42,710 --> 01:07:44,451 She blamed you. 1007 01:07:46,627 --> 01:07:48,977 Well, her intention to keep us apart 1008 01:07:49,108 --> 01:07:50,501 may still work. 1009 01:07:50,631 --> 01:07:52,416 Wait. What do you mean? 1010 01:07:52,546 --> 01:07:54,461 Aaron, 1011 01:07:54,592 --> 01:07:55,723 being together in the future 1012 01:07:55,854 --> 01:07:57,247 only implies we were lying 1013 01:07:57,377 --> 01:07:58,657 about being together in the past. 1014 01:08:00,902 --> 01:08:03,079 Don't worry. 1015 01:08:03,209 --> 01:08:06,691 I'm confident my plan will overcome her manipulations. 1016 01:08:06,821 --> 01:08:09,911 Your "plan"? 1017 01:08:10,042 --> 01:08:11,957 I mean, God's plan... 1018 01:08:12,088 --> 01:08:13,959 for us. 1019 01:08:17,963 --> 01:08:18,659 I'll start dinner. 1020 01:08:18,790 --> 01:08:21,097 Thank you. 1021 01:09:00,788 --> 01:09:02,616 Aaron! 1022 01:09:02,747 --> 01:09:03,878 Come on. 1023 01:09:09,057 --> 01:09:10,624 I don't understand. 1024 01:09:10,755 --> 01:09:12,428 I mean, your symptoms are exactly the same as Sarah's 1025 01:09:12,452 --> 01:09:13,452 the day she passed away. 1026 01:09:14,846 --> 01:09:17,022 I need to go to the hospital. 1027 01:09:23,071 --> 01:09:24,595 I heard about Aaron. 1028 01:09:24,725 --> 01:09:26,510 Do the doctors know what's wrong with him? 1029 01:09:26,640 --> 01:09:28,468 I haven't had an update. 1030 01:09:30,209 --> 01:09:33,691 He doesn't want you here... 1031 01:09:33,821 --> 01:09:35,780 and neither do I. 1032 01:09:35,910 --> 01:09:38,130 I know you blame me for the rumors. 1033 01:09:38,261 --> 01:09:39,421 All I did was share the truth 1034 01:09:39,523 --> 01:09:41,177 about the police asking questions. 1035 01:09:41,307 --> 01:09:42,743 Aaron already told me 1036 01:09:42,874 --> 01:09:44,634 that you admitted to wanting to hurt my reputation 1037 01:09:44,658 --> 01:09:46,356 when he spoke to you yesterday. 1038 01:09:47,792 --> 01:09:49,097 I didn't see Aaron yesterday. 1039 01:09:49,228 --> 01:09:51,274 You're lying. 1040 01:09:51,404 --> 01:09:53,208 I saw him leaving your home. What were those herbs? 1041 01:09:53,232 --> 01:09:55,930 I need you to come to the station with me. 1042 01:09:56,061 --> 01:09:58,629 No. No, I have to be here for Aaron. 1043 01:09:58,759 --> 01:10:00,152 Let's go. 1044 01:10:00,283 --> 01:10:02,154 What? No! 1045 01:10:04,635 --> 01:10:06,289 Am I under arrest? 1046 01:10:06,419 --> 01:10:07,855 I need to inform you 1047 01:10:07,986 --> 01:10:10,162 that you're entitled to have an attorney present. 1048 01:10:10,293 --> 01:10:13,078 I-I don't need a lawyer. I just want to know about Aaron. 1049 01:10:13,209 --> 01:10:14,732 Mr. Stutzman's stomach has been pumped, 1050 01:10:14,862 --> 01:10:16,516 and he's expected to recover. 1051 01:10:16,647 --> 01:10:18,605 Did he have food poisoning? 1052 01:10:18,736 --> 01:10:20,781 The doctors found brodifacoum in his system. 1053 01:10:20,912 --> 01:10:23,088 I-I don't know what that is. 1054 01:10:23,219 --> 01:10:25,177 It's a toxin commonly used in rat poison. 1055 01:10:25,308 --> 01:10:28,093 It's tasteless and odorless, 1056 01:10:28,224 --> 01:10:29,573 so while it wasn't food poisoning, 1057 01:10:29,703 --> 01:10:32,489 it's most likely he consumed it in something he ate. 1058 01:10:32,619 --> 01:10:34,665 Do you do the cooking? 1059 01:10:34,795 --> 01:10:37,494 Y-Yes, but I-I don't... 1060 01:10:37,624 --> 01:10:39,800 Did you prepare dinner for him last night? 1061 01:10:39,931 --> 01:10:43,151 We... We keep rat poison in the barn, and he was... 1062 01:10:43,282 --> 01:10:45,284 he was outside, right before he got sick. 1063 01:10:45,415 --> 01:10:47,068 Maybe he swallowed some by accident? 1064 01:10:47,199 --> 01:10:49,506 That's highly unlikely... 1065 01:10:49,636 --> 01:10:51,769 considering the autopsy determined 1066 01:10:51,899 --> 01:10:54,554 that Mrs. Stutzman also died from consuming the same poison. 1067 01:10:59,994 --> 01:11:02,345 Wait. So Sarah really was murdered? 1068 01:11:02,475 --> 01:11:04,695 Did you do it, Hannah? 1069 01:11:04,825 --> 01:11:07,698 What? No! No, I didn't. 1070 01:11:07,828 --> 01:11:09,284 Look, I don't think you're some heartless killer. 1071 01:11:09,308 --> 01:11:11,267 Quite the contrary. 1072 01:11:11,397 --> 01:11:13,747 I believe you genuinely cared for Mrs. Stutzman, 1073 01:11:13,878 --> 01:11:16,620 and watching her suffer, 1074 01:11:16,750 --> 01:11:18,926 you made the decision to ease her pain, 1075 01:11:19,057 --> 01:11:21,755 just like you did the elder you took care of. 1076 01:11:23,017 --> 01:11:24,017 I changed my mind. 1077 01:11:24,105 --> 01:11:26,630 I want a lawyer. 1078 01:11:44,343 --> 01:11:46,389 You're free to go. 1079 01:11:46,519 --> 01:11:48,304 I apologize for the misunderstanding. 1080 01:11:49,957 --> 01:11:52,090 So I'm no longer a suspect? 1081 01:11:52,220 --> 01:11:55,485 Laura Miller has been charged with Mrs. Stutzman's murder. 1082 01:12:10,238 --> 01:12:11,588 I couldn't believe 1083 01:12:11,718 --> 01:12:13,851 when they told me Sarah had been poisoned, 1084 01:12:13,981 --> 01:12:16,375 and then I find out you were in jail. 1085 01:12:16,506 --> 01:12:20,336 How did they come to suspect Laura? 1086 01:12:20,466 --> 01:12:24,905 I told Sergeant Riley Laura confessed her feelings. 1087 01:12:25,036 --> 01:12:27,343 Then I remembered the herbs. 1088 01:12:29,127 --> 01:12:30,433 She gave them to you 1089 01:12:30,563 --> 01:12:32,870 right before Sarah's health turned. 1090 01:12:34,437 --> 01:12:37,222 And she made me tea while I was at her house. 1091 01:12:40,007 --> 01:12:43,794 The police found a vial of rat poison in her kitchen. 1092 01:12:49,234 --> 01:12:51,105 I don't understand it. 1093 01:12:51,236 --> 01:12:53,499 She wanted to marry you... why poison you, and not me? 1094 01:12:53,630 --> 01:12:57,634 Apparently it wasn't a lethal dose. 1095 01:12:57,764 --> 01:12:59,636 Sergeant Riley believes 1096 01:12:59,766 --> 01:13:01,942 she poisoned me 1097 01:13:02,073 --> 01:13:05,642 to shift the blame of Sarah's death onto you. 1098 01:13:05,772 --> 01:13:07,165 And with me in prison, 1099 01:13:07,295 --> 01:13:09,080 there's no competition for your affection. 1100 01:13:10,473 --> 01:13:12,562 Wait. Where are you going? 1101 01:13:12,692 --> 01:13:15,042 The council needs to hear the truth. 1102 01:13:15,173 --> 01:13:17,654 Abraham dared to insinuate 1103 01:13:17,784 --> 01:13:19,525 that I had a hand in my wife's death. 1104 01:13:19,656 --> 01:13:21,397 He needs to hear this now. 1105 01:13:36,803 --> 01:13:38,152 Hannah! 1106 01:13:38,283 --> 01:13:39,415 Hannah. 1107 01:13:40,459 --> 01:13:41,504 Hannah. 1108 01:13:41,634 --> 01:13:42,766 Miriam! 1109 01:13:45,072 --> 01:13:47,423 I just came by to share some good news. 1110 01:13:47,553 --> 01:13:49,425 My shunning's been lifted. 1111 01:13:49,555 --> 01:13:51,688 That's wonderful. 1112 01:13:51,818 --> 01:13:53,254 Bishop Abraham felt 1113 01:13:53,385 --> 01:13:57,041 I demonstrated genuine remorse for my actions. 1114 01:13:57,171 --> 01:14:00,000 You were so kind to me. 1115 01:14:00,131 --> 01:14:02,612 I know you couldn't have done the horrible things 1116 01:14:02,742 --> 01:14:05,266 people are saying. 1117 01:14:05,397 --> 01:14:07,312 That means a lot. 1118 01:14:07,443 --> 01:14:08,966 But, um... 1119 01:14:09,096 --> 01:14:11,882 Laura... 1120 01:14:12,012 --> 01:14:15,059 was just arrested for Sarah's murder. 1121 01:14:17,496 --> 01:14:19,542 Oh, my gosh. 1122 01:14:19,672 --> 01:14:21,282 I know. 1123 01:14:21,413 --> 01:14:23,241 I'm still in shock, myself. 1124 01:14:24,895 --> 01:14:27,003 It probably has something to do with the day before last, 1125 01:14:27,027 --> 01:14:29,465 when I saw Aaron going into Laura's house. 1126 01:14:31,118 --> 01:14:33,991 Well, yes, he went there to confront her 1127 01:14:34,121 --> 01:14:35,906 about everything that's been happening. 1128 01:14:36,036 --> 01:14:37,342 But Laura wasn't home. 1129 01:14:38,474 --> 01:14:39,300 Are you sure? 1130 01:14:39,431 --> 01:14:41,651 I saw her at the market, 1131 01:14:41,781 --> 01:14:44,480 minutes after Aaron let himself into her house. 1132 01:14:49,136 --> 01:14:51,095 Laura was telling the truth. 1133 01:14:51,225 --> 01:14:51,965 She never saw Aaron in her home that day. 1134 01:14:52,096 --> 01:14:54,881 Pardon? 1135 01:14:55,012 --> 01:14:57,188 I'm sorry, Miriam, I have to go! 1136 01:15:04,543 --> 01:15:06,371 There was two. There was two. 1137 01:15:21,212 --> 01:15:22,474 What have you done? 1138 01:15:27,044 --> 01:15:29,873 No, no, no. The poison... Aaron. 1139 01:15:31,788 --> 01:15:32,788 Hannah. 1140 01:15:34,965 --> 01:15:35,965 What are you doing? 1141 01:15:36,053 --> 01:15:37,707 Just taking care of some chores. 1142 01:15:47,368 --> 01:15:49,762 How did it go with the elders? 1143 01:15:49,893 --> 01:15:52,417 They were taken aback, naturally. 1144 01:15:53,897 --> 01:15:57,204 I, uh, enjoyed listening to them apologize. 1145 01:15:57,335 --> 01:15:58,335 Especially Abraham. 1146 01:16:05,822 --> 01:16:07,040 Were you using the rat poison? 1147 01:16:07,171 --> 01:16:09,565 No. 1148 01:16:13,873 --> 01:16:16,136 Why is it open? 1149 01:16:16,267 --> 01:16:17,660 I don't know. 1150 01:16:20,619 --> 01:16:21,794 Oh! 1151 01:16:21,925 --> 01:16:24,362 The police... 1152 01:16:24,492 --> 01:16:26,669 they must have come by to examine it. 1153 01:16:26,799 --> 01:16:28,211 I told them that we kept some in here, 1154 01:16:28,235 --> 01:16:29,585 when they questioned me. 1155 01:16:33,284 --> 01:16:35,460 Someone's here. 1156 01:16:45,688 --> 01:16:47,994 Jacob, what are you doing here? 1157 01:16:48,125 --> 01:16:49,232 I heard about Laura being arrested. 1158 01:16:49,256 --> 01:16:51,171 I-I can't believe it. 1159 01:16:51,302 --> 01:16:54,392 We're still trying to process it ourselves. 1160 01:16:54,522 --> 01:16:56,109 Well, I just wanted to say how sorry I am 1161 01:16:56,133 --> 01:16:57,773 for everything you both have been through, 1162 01:16:57,830 --> 01:16:58,831 and my mother asked me 1163 01:16:58,962 --> 01:17:00,156 to drop off some bread and tomatoes, 1164 01:17:00,180 --> 01:17:01,791 as well as a few plants from our garden. 1165 01:17:01,921 --> 01:17:03,793 Apparently, these seedlings 1166 01:17:03,923 --> 01:17:04,532 should be replanted as soon as possible. 1167 01:17:04,663 --> 01:17:07,274 We'll do it right away. 1168 01:17:07,405 --> 01:17:09,407 Aaron, you really should rest. 1169 01:17:09,537 --> 01:17:11,017 Jacob, do you mind sticking around 1170 01:17:11,148 --> 01:17:11,801 and-and helping me replant these? 1171 01:17:11,931 --> 01:17:15,152 - Sure. - Here, take these inside. 1172 01:17:17,023 --> 01:17:18,634 We'll just be a minute. 1173 01:17:24,378 --> 01:17:26,119 Jacob, there's something I need to tell you, 1174 01:17:26,250 --> 01:17:27,314 and it's gonna be hard to believe. 1175 01:17:27,338 --> 01:17:28,165 Okay. 1176 01:17:28,295 --> 01:17:29,775 I think that Aaron poisoned Sarah 1177 01:17:29,906 --> 01:17:33,083 and made Laura look responsible. 1178 01:17:33,213 --> 01:17:35,259 You should have left things alone. Hannah. 1179 01:17:41,134 --> 01:17:42,658 Why would he do such a thing? 1180 01:17:42,788 --> 01:17:44,485 So that he could marry me. 1181 01:17:44,616 --> 01:17:46,923 Do you have any evidence? 1182 01:17:47,053 --> 01:17:48,402 No, nothing concrete. 1183 01:17:48,533 --> 01:17:49,577 Well, without any proof, 1184 01:17:49,708 --> 01:17:51,251 the elders will almost certainly take his side. 1185 01:17:51,275 --> 01:17:54,452 I know. That's why I need to speak to the police. 1186 01:17:54,582 --> 01:17:56,125 If you want, I can take you there right now. 1187 01:17:56,149 --> 01:17:57,368 No, no. 1188 01:17:57,498 --> 01:17:59,544 I need to do this without Aaron knowing. 1189 01:17:59,675 --> 01:18:01,565 If he starts to suspect that I pieced things together, 1190 01:18:01,589 --> 01:18:02,590 he might try to frame me. 1191 01:18:02,721 --> 01:18:05,115 Okay, well, how about later tonight? 1192 01:18:05,245 --> 01:18:05,898 I'll come by and wait. 1193 01:18:06,029 --> 01:18:08,379 Once Aaron's in bed, slip out, 1194 01:18:08,509 --> 01:18:10,076 and I can take you there and back 1195 01:18:10,207 --> 01:18:11,034 before he realizes you were gone. 1196 01:18:11,164 --> 01:18:12,470 Thank you, Jacob. 1197 01:18:12,600 --> 01:18:14,602 I can't tell you how much your support means. 1198 01:18:14,733 --> 01:18:15,342 Of course. 1199 01:18:15,473 --> 01:18:17,649 Hannah! 1200 01:18:17,780 --> 01:18:20,304 - Go, go. - Hannah! 1201 01:18:20,434 --> 01:18:21,498 When you're finished in the garden, 1202 01:18:21,522 --> 01:18:23,873 come inside... 1203 01:18:24,003 --> 01:18:25,831 I have a surprise for you. 1204 01:18:25,962 --> 01:18:27,398 I'll be right there. 1205 01:18:35,275 --> 01:18:36,581 Get everything planted? 1206 01:18:36,712 --> 01:18:38,322 Yes. 1207 01:18:41,804 --> 01:18:43,936 This looks nice. 1208 01:18:44,067 --> 01:18:46,243 Have a seat. 1209 01:18:48,593 --> 01:18:50,987 It's the least I could do for you. 1210 01:18:51,117 --> 01:18:53,511 You were working so hard in the garden. 1211 01:18:54,991 --> 01:18:57,428 I thought wine was reserved for special occasions. 1212 01:19:03,390 --> 01:19:05,218 You seem tense. 1213 01:19:06,567 --> 01:19:08,613 Have a sip. 1214 01:19:10,136 --> 01:19:12,269 You're not having any? 1215 01:19:27,066 --> 01:19:29,112 I have a confession to make. 1216 01:19:31,201 --> 01:19:33,203 I've done things... 1217 01:19:33,333 --> 01:19:35,814 things that I'm not proud of, for us to be together. 1218 01:19:35,945 --> 01:19:37,903 What sort of things, Aaron? 1219 01:19:39,905 --> 01:19:43,517 You forced me to stand by while you grew closer to Jacob, 1220 01:19:43,648 --> 01:19:45,041 as my wife was dying... 1221 01:19:46,433 --> 01:19:49,349 and it forced me to act. 1222 01:19:49,480 --> 01:19:52,744 I convinced Jacob to stop pursuing you. 1223 01:19:53,919 --> 01:19:55,747 Oh. 1224 01:19:55,878 --> 01:19:57,029 Well, I'm sure you only did that 1225 01:19:57,053 --> 01:19:59,533 because of how much you care for me. 1226 01:19:59,664 --> 01:20:02,710 That's right. 1227 01:20:02,841 --> 01:20:04,625 I risked 1228 01:20:04,756 --> 01:20:07,150 my place in the community for you. 1229 01:20:07,280 --> 01:20:10,370 I even poisoned myself to frame Laura. 1230 01:20:10,501 --> 01:20:12,285 Everything that I hold dear, 1231 01:20:12,416 --> 01:20:14,505 I risked for you, Hannah. 1232 01:20:15,636 --> 01:20:18,814 I'd kill for you. 1233 01:20:21,120 --> 01:20:23,166 But you already know that, don't you? 1234 01:20:24,602 --> 01:20:26,560 Yes. 1235 01:20:26,691 --> 01:20:28,649 Question is... 1236 01:20:30,608 --> 01:20:33,176 would you do the same for me? 1237 01:20:33,306 --> 01:20:35,004 Yes. 1238 01:20:36,309 --> 01:20:37,833 Really? 1239 01:20:37,963 --> 01:20:39,312 Because the moment 1240 01:20:39,443 --> 01:20:42,750 that our relationship got put to the test... 1241 01:20:42,881 --> 01:20:46,015 you were ready to swap me out with Jacob. 1242 01:20:46,145 --> 01:20:49,322 I just wanted to act in a way that honored God. 1243 01:20:49,453 --> 01:20:51,194 If that was truly the case, 1244 01:20:51,324 --> 01:20:53,631 and you believe that God put us together, 1245 01:20:53,761 --> 01:20:55,851 as do I, 1246 01:20:55,981 --> 01:20:58,244 wouldn't being with another man dishonor Him? 1247 01:20:58,375 --> 01:21:00,072 We couldn't be together, Aaron. 1248 01:21:00,203 --> 01:21:02,901 Oh, no, you made that clear. 1249 01:21:03,032 --> 01:21:05,512 Not when my wife was alive... 1250 01:21:07,384 --> 01:21:09,734 so I killed Sarah for you. 1251 01:21:19,526 --> 01:21:20,745 Hannah! 1252 01:21:22,399 --> 01:21:23,399 No! 1253 01:21:32,017 --> 01:21:33,584 - No! - Hannah! 1254 01:21:44,725 --> 01:21:46,162 Hannah! 1255 01:21:47,815 --> 01:21:50,035 You brought this on yourself, Hannah! 1256 01:21:53,299 --> 01:21:56,172 In my moment of weakness, you seduced me. 1257 01:21:56,302 --> 01:21:58,217 You led me to believe 1258 01:21:58,348 --> 01:22:00,611 that God sent you to bear me a son. 1259 01:22:03,788 --> 01:22:07,270 Sarah might not have died by your hands... 1260 01:22:07,400 --> 01:22:09,359 but her blood is on them. 1261 01:22:13,754 --> 01:22:16,801 Now you must pay. 1262 01:22:20,022 --> 01:22:22,415 Thanks to your past... 1263 01:22:23,851 --> 01:22:25,462 our community will believe 1264 01:22:25,592 --> 01:22:26,830 that you confessed to poisoning Sarah 1265 01:22:26,854 --> 01:22:28,944 and framing Laura... 1266 01:22:30,641 --> 01:22:32,382 but, before I could turn you in... 1267 01:22:35,298 --> 01:22:36,603 you fled... 1268 01:22:41,434 --> 01:22:43,480 and conveniently disappeared forever. 1269 01:22:56,972 --> 01:22:58,712 No! No, no! 1270 01:22:58,843 --> 01:22:59,844 No! 1271 01:23:01,237 --> 01:23:03,152 You were supposed to be my Eve... 1272 01:23:03,282 --> 01:23:04,718 the promise of a new wife, 1273 01:23:04,849 --> 01:23:06,242 of a new life, new son... 1274 01:23:06,372 --> 01:23:09,158 and you were the serpent all along! 1275 01:23:09,288 --> 01:23:11,247 Aaron! Aaron! Let her go. 1276 01:23:11,377 --> 01:23:13,249 Jacob... I don't know what she told you, 1277 01:23:13,379 --> 01:23:14,772 but she poisoned Sarah. 1278 01:23:14,902 --> 01:23:16,252 Jacob, run! 1279 01:23:23,650 --> 01:23:25,174 I told you. 1280 01:23:25,304 --> 01:23:27,002 You should have stayed away from Hannah. 1281 01:23:36,446 --> 01:23:37,012 - Jacob... - I'm all right. 1282 01:23:37,142 --> 01:23:39,014 - Jacob! - I'm all right. 1283 01:23:39,144 --> 01:23:40,754 - Are you okay? - I'm all right. 1284 01:23:40,885 --> 01:23:41,929 Get the rope. 1285 01:23:42,060 --> 01:23:44,367 Get the rope! 1286 01:24:12,264 --> 01:24:13,264 Bishop Abraham? 1287 01:24:14,962 --> 01:24:17,095 I'm so sorry. 1288 01:24:17,226 --> 01:24:18,792 No. 1289 01:24:18,923 --> 01:24:21,578 I should've heeded my suspicions of Aaron earlier. 1290 01:24:23,275 --> 01:24:25,712 Hannah, it's okay. You're gonna be safe here. 87096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.