All language subtitles for Amish.Affair.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:05,005 [โ™ชโ™ช] 2 00:00:16,755 --> 00:00:20,629 [โ™ชโ™ช] 3 00:00:24,589 --> 00:00:26,113 [train whistle blows] 4 00:00:30,856 --> 00:00:32,206 Hannah? 5 00:00:34,556 --> 00:00:37,124 Mr. Stutzman. It's-It's nice to meet you. 6 00:00:37,254 --> 00:00:38,299 Please, call me Aaron. 7 00:00:38,429 --> 00:00:40,475 Here, let me get this. 8 00:00:40,605 --> 00:00:42,085 How was your journey? 9 00:00:42,216 --> 00:00:43,478 Very pleasant. 10 00:00:43,608 --> 00:00:44,696 Thank you. 11 00:00:48,961 --> 00:00:51,051 Are people here aware 12 00:00:51,181 --> 00:00:53,183 of the accusations made against me? 13 00:00:54,358 --> 00:00:56,056 Only my wife and I. 14 00:00:58,406 --> 00:01:00,669 We intend to keep it that way. 15 00:01:00,799 --> 00:01:03,019 We want to give you a fresh start. 16 00:01:03,715 --> 00:01:06,675 [โ™ชโ™ช] 17 00:01:22,952 --> 00:01:24,519 Sarah and the children 18 00:01:24,649 --> 00:01:26,434 have been waiting all morning to meet you. 19 00:01:26,564 --> 00:01:27,870 [door creaks open] 20 00:01:29,306 --> 00:01:31,526 Hannah, these are our daughters... 21 00:01:31,656 --> 00:01:33,093 Rachel and Grace. 22 00:01:34,920 --> 00:01:35,920 - Hello. - Hi. 23 00:01:37,097 --> 00:01:38,924 It's nice to meet both of you. 24 00:01:39,055 --> 00:01:40,578 [Aaron] And this is Sarah. 25 00:01:40,709 --> 00:01:42,798 Welcome to our home. 26 00:01:42,928 --> 00:01:44,297 Thank you so much for this opportunity, 27 00:01:44,321 --> 00:01:44,800 Mrs. Stutzman. 28 00:01:44,930 --> 00:01:47,933 Please, "Sarah". 29 00:01:49,761 --> 00:01:51,372 Rachel, show Hannah to her room. 30 00:01:51,502 --> 00:01:53,287 Follow me. 31 00:01:57,769 --> 00:02:01,947 [โ™ชโ™ช] 32 00:02:02,078 --> 00:02:03,427 [Hannah] Please give me strength. 33 00:02:05,037 --> 00:02:07,127 I'm begging you. 34 00:02:07,257 --> 00:02:10,347 Help me navigate this path. 35 00:02:10,478 --> 00:02:14,046 God, grant me the wisdom to find my way. 36 00:02:14,177 --> 00:02:17,006 Keep me true to my values. 37 00:02:20,836 --> 00:02:22,316 Please. 38 00:02:24,274 --> 00:02:27,799 I'm so desperate for your guidance right now. 39 00:02:29,627 --> 00:02:31,151 Amen. 40 00:02:34,676 --> 00:02:36,765 [speaks in Pennsylvania Dutch] Haรคndt nunna. 41 00:02:39,811 --> 00:02:41,857 Heavenly Father, 42 00:02:41,987 --> 00:02:44,294 we give thanks for the food before us, 43 00:02:44,425 --> 00:02:47,167 for the warmth of family... 44 00:02:47,297 --> 00:02:48,777 for guiding Hannah safely to us. 45 00:02:48,907 --> 00:02:51,910 We pray for 46 00:02:52,041 --> 00:02:53,041 your wisdom for Rachel 47 00:02:53,129 --> 00:02:55,784 during her Rumspringa 48 00:02:55,914 --> 00:02:58,178 and your continued healing touch with Sarah. 49 00:02:59,831 --> 00:03:00,919 Amen. 50 00:03:01,050 --> 00:03:02,356 [others] Amen. 51 00:03:03,748 --> 00:03:06,360 Guests first, Rachel! 52 00:03:06,490 --> 00:03:08,927 Oh, no, it's fine. 53 00:03:09,058 --> 00:03:10,190 No, Grace is right. 54 00:03:11,713 --> 00:03:13,845 Except... this is now Hannah's home, 55 00:03:13,976 --> 00:03:16,848 so she's no longer a guest. 56 00:03:16,979 --> 00:03:18,285 [all chuckling] 57 00:03:19,895 --> 00:03:22,245 So, Rachel, I hear you just turned 16. 58 00:03:22,376 --> 00:03:24,160 Last week. 59 00:03:24,291 --> 00:03:27,294 Did you date any English boys during your Rumspringa? 60 00:03:27,424 --> 00:03:29,905 I should have warned you 61 00:03:30,035 --> 00:03:32,690 about my daughter's inquisitive nature. 62 00:03:35,476 --> 00:03:37,826 Um... yes, I did. 63 00:03:39,262 --> 00:03:40,394 What was that like? 64 00:03:43,353 --> 00:03:45,747 It helped me come to appreciate the values of Amish boys. 65 00:03:45,877 --> 00:03:49,011 Exactly! 66 00:03:49,141 --> 00:03:52,101 Try to find one English boy that knows how to raise a barn. 67 00:03:52,232 --> 00:03:54,495 [laughter] 68 00:03:58,760 --> 00:03:59,935 [music box squeals and stops] 69 00:04:00,065 --> 00:04:02,198 [knocking] 70 00:04:02,329 --> 00:04:03,895 Come in. 71 00:04:07,595 --> 00:04:09,268 I just wanted to see how you're settling in. 72 00:04:09,292 --> 00:04:11,773 Fine, thank you. 73 00:04:11,903 --> 00:04:12,948 Mm. 74 00:04:13,078 --> 00:04:15,646 That's nice. 75 00:04:15,777 --> 00:04:18,214 My mother gave it to me when I was a little girl. 76 00:04:18,345 --> 00:04:19,626 It's one of the few keepsakes I have from her, 77 00:04:19,650 --> 00:04:22,871 but, sadly, it hasn't worked in years. 78 00:04:23,001 --> 00:04:24,089 I'm sorry to hear that. 79 00:04:25,569 --> 00:04:27,092 Please know that having you here, 80 00:04:27,223 --> 00:04:28,529 not only to care for my wife, 81 00:04:28,659 --> 00:04:29,356 but to perform many of her duties... 82 00:04:29,486 --> 00:04:31,706 it's a huge relief. 83 00:04:31,836 --> 00:04:34,535 I understand you believe the condition to be ALS, 84 00:04:34,665 --> 00:04:36,972 but there's been no formal diagnosis? 85 00:04:37,102 --> 00:04:39,627 We've chosen divine guidance over medical intervention, 86 00:04:39,757 --> 00:04:40,802 but yes, 87 00:04:40,932 --> 00:04:44,284 that's the assumption. 88 00:04:44,414 --> 00:04:46,416 I'm told that you have experience with this? 89 00:04:46,547 --> 00:04:47,765 Um, yes. 90 00:04:47,896 --> 00:04:49,680 Yes, I had a few ALS patients 91 00:04:49,811 --> 00:04:51,726 when I worked as a home health aide. 92 00:04:51,856 --> 00:04:54,076 Unfortunately, her... 93 00:04:54,206 --> 00:04:56,296 her condition's regressed recently. 94 00:04:57,993 --> 00:04:59,353 But I try to take solace in knowing 95 00:04:59,473 --> 00:05:00,833 that it's all part of God's design. 96 00:05:03,520 --> 00:05:06,088 Well, goodnight, Hannah. 97 00:05:06,218 --> 00:05:08,482 Goodnight. 98 00:05:19,754 --> 00:05:20,842 [rooster crows] 99 00:05:22,931 --> 00:05:24,149 Ow. 100 00:05:24,280 --> 00:05:25,760 [Aaron] Grace, I'm trying. 101 00:05:27,327 --> 00:05:28,850 Would you like some help with that? 102 00:05:29,894 --> 00:05:31,156 Please. 103 00:05:31,287 --> 00:05:33,202 [Hannah chuckles] 104 00:05:47,477 --> 00:05:50,480 Hmm. 105 00:05:50,611 --> 00:05:52,458 Grace, I believe Hannah's better at this than your father. 106 00:05:52,482 --> 00:05:53,614 [Hannah laughs] 107 00:05:53,744 --> 00:05:55,442 Years of practice. 108 00:05:58,314 --> 00:06:00,229 Well, I'll leave you to it. 109 00:06:02,884 --> 00:06:05,060 [โ™ชโ™ช] 110 00:06:09,630 --> 00:06:11,980 [gravel crunching] 111 00:06:12,110 --> 00:06:13,895 [โ™ชโ™ช] 112 00:06:22,643 --> 00:06:24,688 [โ™ชโ™ช] 113 00:06:24,819 --> 00:06:26,864 In the light of God's grace, 114 00:06:26,995 --> 00:06:30,477 we gather united in our faith. 115 00:06:30,607 --> 00:06:32,740 Brethren and sisters... 116 00:06:34,655 --> 00:06:36,439 we are blessed 117 00:06:36,570 --> 00:06:39,050 to have Sister Hannah joining us today, 118 00:06:39,181 --> 00:06:41,662 dedicating her service to my daughter, Sarah, 119 00:06:41,792 --> 00:06:44,404 and her family. 120 00:06:44,534 --> 00:06:46,406 It is with a heavy heart 121 00:06:46,536 --> 00:06:48,582 that we address 122 00:06:48,712 --> 00:06:51,323 a transgression within our midst. 123 00:06:51,454 --> 00:06:54,065 The path to righteousness is narrow, 124 00:06:54,196 --> 00:06:56,590 and it pains us 125 00:06:56,720 --> 00:06:59,157 when even one among us strays. 126 00:06:59,288 --> 00:07:01,072 Sister Miriam... 127 00:07:03,466 --> 00:07:05,947 you have betrayed the teachings we hold dear. 128 00:07:06,730 --> 00:07:08,515 After deep deliberation, 129 00:07:08,645 --> 00:07:10,038 we have decided 130 00:07:10,168 --> 00:07:12,475 we must enact Meidung. 131 00:07:12,606 --> 00:07:14,259 You will be isolated from the community, 132 00:07:14,390 --> 00:07:16,131 forbidden from any interaction, 133 00:07:16,261 --> 00:07:17,785 as a reminder 134 00:07:17,915 --> 00:07:20,918 of the consequences of your transgressions. 135 00:07:21,049 --> 00:07:23,834 This shunning is a test of your faith and commitment. 136 00:07:23,965 --> 00:07:25,793 Only through deep reflection 137 00:07:25,923 --> 00:07:29,057 and unwavering adherence to our principles 138 00:07:29,187 --> 00:07:32,016 can you hope to find redemption and prove yourself. 139 00:07:32,147 --> 00:07:33,191 You'll be shunned 140 00:07:33,322 --> 00:07:34,628 until the others 141 00:07:34,758 --> 00:07:36,456 deem your worthy to return to the fold. 142 00:07:39,284 --> 00:07:41,765 In his mercy, 143 00:07:41,896 --> 00:07:45,334 may God's wisdom illuminate your journey back to us. 144 00:07:48,555 --> 00:07:49,991 [sniffling] 145 00:07:52,994 --> 00:07:54,561 [โ™ชโ™ช] 146 00:08:09,793 --> 00:08:12,317 I see the Lord has also blessed you 147 00:08:12,448 --> 00:08:13,448 with a green thumb. 148 00:08:15,059 --> 00:08:18,019 May I ask why that woman was shunned? 149 00:08:22,153 --> 00:08:23,153 [bucket clangs] 150 00:08:25,766 --> 00:08:28,595 Miriam... 151 00:08:28,725 --> 00:08:31,380 she made advances towards a married man, 152 00:08:31,511 --> 00:08:34,339 who, in time, yielded to them. 153 00:08:34,470 --> 00:08:36,385 Was he also held accountable? 154 00:08:38,605 --> 00:08:40,389 He admitted his fault. 155 00:08:41,782 --> 00:08:43,305 But... [sighs] 156 00:08:43,435 --> 00:08:45,089 there's a belief 157 00:08:45,220 --> 00:08:48,266 that a man succumbing to the allure of a younger woman 158 00:08:48,397 --> 00:08:50,007 is somewhat, um... 159 00:08:51,400 --> 00:08:53,271 Acceptable? 160 00:08:53,402 --> 00:08:55,535 Understandable. 161 00:08:57,232 --> 00:08:59,669 Abraham wanted her excommunicated. 162 00:08:59,800 --> 00:09:02,542 I convinced him to opt for shunning instead. 163 00:09:04,761 --> 00:09:06,023 Excuse me. 164 00:09:10,114 --> 00:09:11,333 Were you officially 165 00:09:11,463 --> 00:09:13,814 excommunicated from your previous community? 166 00:09:15,380 --> 00:09:17,034 Um... 167 00:09:17,165 --> 00:09:19,428 not officially. 168 00:09:19,559 --> 00:09:21,691 But I felt it was best to go. 169 00:09:24,476 --> 00:09:25,739 Are you comfortable 170 00:09:25,869 --> 00:09:29,090 giving your account of the incident? 171 00:09:31,832 --> 00:09:33,224 [sighs] Uh... 172 00:09:33,355 --> 00:09:34,574 Yes. 173 00:09:35,966 --> 00:09:36,966 Well, uh... 174 00:09:39,230 --> 00:09:41,972 [sighs] 175 00:09:42,103 --> 00:09:45,280 After I came back from living among the English, 176 00:09:45,410 --> 00:09:47,108 I took over caring for our bishop. 177 00:09:48,326 --> 00:09:51,025 He had cancer, 178 00:09:51,155 --> 00:09:53,462 and I administered his medication. 179 00:09:54,245 --> 00:09:57,771 He died... 180 00:09:57,901 --> 00:10:00,774 of a lethal dose, 181 00:10:00,904 --> 00:10:03,124 and I was blamed. 182 00:10:05,169 --> 00:10:07,519 Well, I'm sure it was an honest mistake. 183 00:10:07,650 --> 00:10:09,434 [defensively] No! It... 184 00:10:09,565 --> 00:10:11,393 [softer] It didn't come from me... 185 00:10:13,308 --> 00:10:18,095 but the elders claimed that I was lying to avoid blame. 186 00:10:28,192 --> 00:10:29,933 [Sarah groans] 187 00:10:30,064 --> 00:10:31,500 Wasn't that long ago 188 00:10:31,631 --> 00:10:34,416 I could... still able to dress myself. 189 00:10:36,418 --> 00:10:38,899 I don't wish to overstep, but... 190 00:10:39,029 --> 00:10:40,552 there are medications... 191 00:10:40,683 --> 00:10:41,945 [Sarah chuckles sadly] 192 00:10:42,076 --> 00:10:44,600 After much prayer and reflection... 193 00:10:46,384 --> 00:10:49,649 we decided to trust in God's will. 194 00:10:54,871 --> 00:10:57,221 Did you notice the attention you were getting 195 00:10:57,352 --> 00:10:59,180 from the young men at church today? 196 00:11:01,095 --> 00:11:02,096 I... [stammers] 197 00:11:02,226 --> 00:11:04,011 I wasn't really looking. 198 00:11:04,141 --> 00:11:06,317 Well, you should start looking. 199 00:11:08,668 --> 00:11:10,365 [chuckling] 200 00:11:21,855 --> 00:11:23,552 My apologies. 201 00:11:23,683 --> 00:11:24,248 I thought you were still in the barn. 202 00:11:24,379 --> 00:11:26,773 It's fine. 203 00:11:26,903 --> 00:11:28,862 I picked some flowers for both you and Sarah. 204 00:11:28,992 --> 00:11:30,646 Thought they might brighten your room. 205 00:11:30,777 --> 00:11:31,603 Thank you. 206 00:11:31,734 --> 00:11:34,519 They're lovely. 207 00:11:34,650 --> 00:11:36,652 I noticed you have a tattoo. 208 00:11:36,783 --> 00:11:40,656 Yes, um, it's a regrettable decision 209 00:11:40,787 --> 00:11:42,503 that I made during my time among the English. 210 00:11:42,527 --> 00:11:45,617 Why a butterfly? 211 00:11:45,748 --> 00:11:47,247 It was meant to represent transformation 212 00:11:47,271 --> 00:11:49,621 and, um, new beginnings, 213 00:11:49,752 --> 00:11:50,535 but... 214 00:11:50,666 --> 00:11:52,015 now it's just a reminder 215 00:11:52,146 --> 00:11:55,236 of a chapter of my life I'd rather forget. 216 00:11:55,366 --> 00:11:58,979 Well, let's make it represent a new, positive chapter. 217 00:12:00,284 --> 00:12:01,895 I hate to add to your work workload, 218 00:12:02,025 --> 00:12:04,549 but I snagged my shirt on a nail. 219 00:12:04,680 --> 00:12:06,595 Oh, s-sure. Leave it with me. 220 00:12:07,683 --> 00:12:08,858 I... I didn't mean right now. 221 00:12:08,989 --> 00:12:11,905 Seems appropriate, don't you think? 222 00:12:13,297 --> 00:12:14,995 Do you play Dutch Blitz? 223 00:12:15,125 --> 00:12:18,520 Uh, yeah. Yes. 224 00:12:18,650 --> 00:12:21,566 Sarah and I used to play, but it's difficult for her now. 225 00:12:21,697 --> 00:12:22,916 Would you like to have a game? 226 00:12:24,656 --> 00:12:26,267 Sure. Sounds lovely. 227 00:12:28,225 --> 00:12:29,531 I'm warning you, I play to win. 228 00:12:42,587 --> 00:12:43,587 Blitz! 229 00:12:43,632 --> 00:12:45,765 Again? 230 00:12:45,895 --> 00:12:47,375 Who knew that such a demure young lady 231 00:12:47,462 --> 00:12:49,594 would have such a competitive streak? 232 00:12:53,337 --> 00:12:55,513 You know, I hope you don't mind me saying this, 233 00:12:55,644 --> 00:12:58,255 but you don't act like any elder I've met before. 234 00:12:58,386 --> 00:13:00,388 Oh? 235 00:13:00,518 --> 00:13:04,131 I suppose you're young to be in such a position of authority. 236 00:13:04,261 --> 00:13:05,654 Well, I've always felt the calling 237 00:13:05,785 --> 00:13:07,305 to eventually assume the role of bishop 238 00:13:07,395 --> 00:13:08,515 and shepherd this community. 239 00:13:09,789 --> 00:13:10,877 I have no doubt 240 00:13:11,007 --> 00:13:12,443 that you'll accomplish that one day. 241 00:13:13,836 --> 00:13:15,446 That day may come soon. 242 00:13:15,577 --> 00:13:19,146 Abraham confided in me that he's ready to step aside. 243 00:13:20,538 --> 00:13:23,019 I wasn't sure about the timing, but... 244 00:13:23,150 --> 00:13:25,674 with you here, by my side, 245 00:13:25,805 --> 00:13:27,676 I feel ready. 246 00:13:30,505 --> 00:13:32,986 Well, I'm here for whatever you need. 247 00:13:35,249 --> 00:13:36,772 [rooster crowing] 248 00:13:38,818 --> 00:13:40,428 [knocking] 249 00:13:40,558 --> 00:13:42,169 Come in. 250 00:13:43,953 --> 00:13:45,215 Hey. 251 00:13:45,346 --> 00:13:46,956 Hello. 252 00:13:51,395 --> 00:13:53,093 We look alike, right? 253 00:13:53,223 --> 00:13:55,965 I suppose so. Why? 254 00:14:00,274 --> 00:14:02,189 Could I borrow your I.D.? 255 00:14:03,581 --> 00:14:05,192 To buy alcohol? 256 00:14:06,671 --> 00:14:08,456 Oh... 257 00:14:08,586 --> 00:14:11,111 Rachel, I'm not sure your father would approve. 258 00:14:11,241 --> 00:14:13,026 It's Rumspringa, 259 00:14:13,156 --> 00:14:14,436 and we're supposed to experiment. 260 00:14:14,549 --> 00:14:18,422 Well, yes, but you're not supposed to break the law. 261 00:14:18,553 --> 00:14:20,400 But I just don't want to have to ask older English boys 262 00:14:20,424 --> 00:14:21,861 and have them think that I owe them. 263 00:14:37,528 --> 00:14:38,965 You have a driver's license? 264 00:14:39,095 --> 00:14:41,228 Cool! 265 00:14:45,449 --> 00:14:47,712 Rachel... 266 00:14:47,843 --> 00:14:50,237 If you ever need anything... 267 00:14:50,367 --> 00:14:52,500 advice, whatever... 268 00:14:52,630 --> 00:14:55,503 know that you can come to me, in confidence. 269 00:14:55,633 --> 00:14:57,853 Thank you. 270 00:15:19,831 --> 00:15:20,615 [knocking] 271 00:15:20,745 --> 00:15:23,183 Back so soon? 272 00:15:26,926 --> 00:15:28,536 I'm sorry. I-I thought you were Rachel. 273 00:15:28,666 --> 00:15:30,277 Is there something I can help you with? 274 00:15:30,407 --> 00:15:32,235 Actually, I did something for you. 275 00:15:35,760 --> 00:15:37,632 My music box. 276 00:15:37,762 --> 00:15:40,069 I wanted it to be a surprise. 277 00:15:40,200 --> 00:15:42,289 I took it this morning, hoped you wouldn't notice. 278 00:15:42,419 --> 00:15:43,855 [music playing] 279 00:15:43,986 --> 00:15:45,945 [โ™ชโ™ช] 280 00:15:48,251 --> 00:15:50,036 I thought it deserved a second chance... 281 00:15:50,166 --> 00:15:51,907 just like you. 282 00:15:53,213 --> 00:15:54,301 Well... 283 00:15:54,431 --> 00:15:56,085 goodnight, Hannah. 284 00:15:57,217 --> 00:15:59,045 Goodnight, Aaron. 285 00:16:06,443 --> 00:16:07,662 [music playing] 286 00:16:07,792 --> 00:16:09,620 [โ™ชโ™ช] 287 00:16:21,545 --> 00:16:23,156 [grunting] 288 00:16:23,286 --> 00:16:24,286 [chuckles weakly] 289 00:16:25,810 --> 00:16:27,682 My family didn't own cows, 290 00:16:27,812 --> 00:16:29,945 so this is not an area of expertise. 291 00:16:31,425 --> 00:16:33,035 May I assist you? 292 00:16:33,166 --> 00:16:34,776 Yes, please. 293 00:16:34,906 --> 00:16:36,604 [laughs] 294 00:16:50,922 --> 00:16:54,317 It's all in the rhythm. 295 00:17:00,062 --> 00:17:01,062 [Hannah] I got this. 296 00:17:19,560 --> 00:17:21,736 [Hannah] Would you like some help with that? 297 00:17:22,954 --> 00:17:24,086 Thank you, 298 00:17:24,217 --> 00:17:26,958 but I want to contribute the best I can 299 00:17:27,089 --> 00:17:29,178 while I still can... 300 00:17:29,309 --> 00:17:30,440 sort of. 301 00:17:31,659 --> 00:17:35,402 I had always hoped to give Aaron a son, 302 00:17:35,532 --> 00:17:37,056 to carry on the family name. 303 00:17:38,492 --> 00:17:42,278 Perhaps... after he remarries. 304 00:17:42,409 --> 00:17:44,802 You shouldn't think like that. 305 00:17:44,933 --> 00:17:46,630 We've discussed it. 306 00:17:46,761 --> 00:17:48,806 I only hope 307 00:17:48,937 --> 00:17:52,332 that he finds a partner who brings him joy 308 00:17:52,462 --> 00:17:56,379 and who is a good mother to my children. 309 00:17:56,510 --> 00:18:00,079 I even insisted he take out life insurance on me. 310 00:18:01,645 --> 00:18:04,605 Really? 311 00:18:04,735 --> 00:18:07,086 I know it's uncommon in our faith... 312 00:18:08,348 --> 00:18:09,697 but I think it's prudent. 313 00:18:10,915 --> 00:18:11,916 Well... 314 00:18:12,047 --> 00:18:13,440 I trust your judgment, 315 00:18:13,570 --> 00:18:18,097 but let that be the least of your concerns. 316 00:18:25,495 --> 00:18:26,495 [sighing] 317 00:18:26,583 --> 00:18:28,194 Mm. 318 00:18:32,067 --> 00:18:33,373 Oh! 319 00:18:33,503 --> 00:18:34,678 [water splashes] 320 00:18:34,809 --> 00:18:36,482 I'm sorry. I didn't know you were out here. 321 00:18:36,506 --> 00:18:38,465 You want to get in? 322 00:18:38,595 --> 00:18:40,771 There's still some warm water left. 323 00:18:42,556 --> 00:18:45,036 Um, I'm just, uh, I'm still in the middle of my chores, so. 324 00:18:45,167 --> 00:18:47,822 Hot shower... 325 00:18:47,952 --> 00:18:49,650 it's a simple pleasure, but a divine one. 326 00:18:49,780 --> 00:18:50,825 You shouldn't pass it up. 327 00:18:51,956 --> 00:18:53,175 Yeah. 328 00:18:53,306 --> 00:18:54,133 Would you mind coming to town with me? 329 00:18:54,263 --> 00:18:55,873 I'll give you a tour of my shop. 330 00:18:56,004 --> 00:18:57,484 [metal grinding] 331 00:18:59,268 --> 00:19:00,835 My great-grandfather 332 00:19:00,965 --> 00:19:03,054 established this shop in 1947. 333 00:19:03,185 --> 00:19:04,708 Unfortunately, 334 00:19:04,839 --> 00:19:06,686 I don't have a son to carry on the family legacy. 335 00:19:06,710 --> 00:19:08,364 Sorry to bother you, 336 00:19:08,495 --> 00:19:10,932 but, uh, there's an issue with the wheel-alignment machine. 337 00:19:11,062 --> 00:19:12,257 Well, give me a moment. I'll come take a look. 338 00:19:12,281 --> 00:19:14,805 Hi. 339 00:19:14,936 --> 00:19:17,330 Hannah, this is Jacob, my wheelwright apprentice. 340 00:19:17,460 --> 00:19:18,766 It's nice to meet you. 341 00:19:18,896 --> 00:19:19,896 You too. 342 00:19:19,941 --> 00:19:22,770 I'll be right back. 343 00:19:22,900 --> 00:19:25,425 So, I was Grace's age when I started working here, 344 00:19:25,555 --> 00:19:27,209 and then... 345 00:19:27,340 --> 00:19:28,795 Aaron, when you get a chance, these need your signature. 346 00:19:28,819 --> 00:19:29,951 Of course. 347 00:19:30,081 --> 00:19:32,388 Hannah, this is my assistant, Laura. 348 00:19:32,519 --> 00:19:34,434 She keeps me on the straight and narrow. 349 00:19:34,564 --> 00:19:35,913 I do what I can, 350 00:19:36,044 --> 00:19:38,002 though keeping Aaron in line is no small feat. 351 00:19:38,133 --> 00:19:39,787 Hey! 352 00:19:39,917 --> 00:19:41,634 Would you be able to come by my house again later today? 353 00:19:41,658 --> 00:19:44,226 I'm having an issue with the water well. 354 00:19:44,357 --> 00:19:46,185 - Of course. - Thank you. 355 00:19:46,315 --> 00:19:47,901 Oh, and these are the herbs that I mentioned. 356 00:19:47,925 --> 00:19:49,579 They helped my aunt, 357 00:19:49,710 --> 00:19:52,539 so I hope that they also bring some relief to Sarah, too. 358 00:19:52,669 --> 00:19:54,367 Thank you, Laura. 359 00:19:56,543 --> 00:19:58,762 This is the money for the groceries. 360 00:19:58,893 --> 00:20:00,286 Oh, thank you. 361 00:20:00,416 --> 00:20:02,549 And while you're out, 362 00:20:02,679 --> 00:20:04,942 treat yourself to something sweet... 363 00:20:05,073 --> 00:20:06,466 ice cream, perhaps. 364 00:20:07,989 --> 00:20:10,644 Oh, that's really not necessary. 365 00:20:10,774 --> 00:20:13,168 "There's nothing better for a person 366 00:20:13,299 --> 00:20:15,823 than that he should eat, drink, and find enjoyment." 367 00:20:15,953 --> 00:20:18,347 Ecclesiastes 2:24. 368 00:20:20,349 --> 00:20:23,744 If not for yourself, have some ice cream for God. 369 00:20:25,093 --> 00:20:26,921 I'm going to help Jacob. 370 00:20:30,098 --> 00:20:32,405 Aaron has been singing your praises. 371 00:20:32,535 --> 00:20:34,189 Oh! 372 00:20:34,320 --> 00:20:36,060 I'm-I'm pleased to hear that. 373 00:20:36,191 --> 00:20:38,106 Yes. He says it's been a godsend having someone 374 00:20:38,237 --> 00:20:40,413 to attend to his cooking and his cleaning. 375 00:20:57,734 --> 00:20:59,954 Nothing like ice cream to brighten a day. 376 00:21:00,084 --> 00:21:01,782 You shouldn't be speaking to me. 377 00:21:05,525 --> 00:21:07,004 I'm Hannah. 378 00:21:07,135 --> 00:21:08,223 Miriam. 379 00:21:09,790 --> 00:21:12,619 I'm so sorry for what you're going through. 380 00:21:12,749 --> 00:21:15,186 It's hard, everyone judging you. 381 00:21:15,317 --> 00:21:16,318 I know. 382 00:21:16,449 --> 00:21:19,234 I mean, I can only imagine. 383 00:21:19,365 --> 00:21:21,802 My friends won't look at me. 384 00:21:21,932 --> 00:21:24,631 Not even my own family will speak to me. 385 00:21:24,761 --> 00:21:26,981 I made a terrible mistake, 386 00:21:27,111 --> 00:21:28,391 and I know it's my fault, but... 387 00:21:29,549 --> 00:21:31,638 I feel so alone. 388 00:21:32,987 --> 00:21:34,597 Well, you're not alone anymore. 389 00:21:36,382 --> 00:21:38,906 [โ™ชโ™ช] 390 00:21:40,951 --> 00:21:42,779 Whoa! 391 00:21:49,656 --> 00:21:51,658 Oh! [chuckles] 392 00:21:58,491 --> 00:21:59,883 Thank you. 393 00:22:00,014 --> 00:22:01,320 [Sarah] Aaron... 394 00:22:01,450 --> 00:22:03,147 what are you doing? 395 00:22:17,248 --> 00:22:19,468 [โ™ชโ™ช] 396 00:22:22,602 --> 00:22:25,344 How long did you live outside of your Amish community? 397 00:22:25,474 --> 00:22:28,172 Mm, a little over five years. 398 00:22:28,303 --> 00:22:29,565 [Sarah] What was it 399 00:22:29,696 --> 00:22:31,698 that took you away from our way of life? 400 00:22:31,828 --> 00:22:33,153 [Hannah] After my mother died, growing up, 401 00:22:33,177 --> 00:22:35,397 my home was... 402 00:22:35,528 --> 00:22:37,356 sad, 403 00:22:37,486 --> 00:22:39,488 and I left in search of joy, 404 00:22:39,619 --> 00:22:42,186 hoping I'd find it out there. 405 00:22:42,317 --> 00:22:43,927 [Sarah] And then did you? 406 00:22:44,058 --> 00:22:47,322 [Hannah] For a time, and then less so. 407 00:22:49,237 --> 00:22:50,237 [Sarah] In my experience, 408 00:22:50,325 --> 00:22:51,500 happiness isn't something 409 00:22:51,631 --> 00:22:55,591 that you search far and wide for, 410 00:22:55,722 --> 00:22:57,637 but rather you cultivate 411 00:22:57,767 --> 00:23:01,641 in yourself and in your relationships, 412 00:23:01,771 --> 00:23:03,207 right where you are. 413 00:23:05,949 --> 00:23:09,562 [Sarah] It is my hope that you find a man of your own. 414 00:23:12,391 --> 00:23:14,393 [Hannah humming] 415 00:23:17,178 --> 00:23:18,788 I hope you don't mind me asking, 416 00:23:18,919 --> 00:23:22,401 but how is it that Laura came to work for you? 417 00:23:22,531 --> 00:23:24,664 It's not common to see 418 00:23:24,794 --> 00:23:27,362 an Amish woman working in a regular job. 419 00:23:30,539 --> 00:23:34,500 Well, she kept the books for her husband's business 420 00:23:34,630 --> 00:23:36,502 after he passed. 421 00:23:37,241 --> 00:23:39,330 She was all alone, 422 00:23:39,461 --> 00:23:40,854 so I gave her a job 423 00:23:40,984 --> 00:23:43,291 in hopes it would be a meaningful distraction. 424 00:23:45,598 --> 00:23:48,252 She didn't seem to like me very much. 425 00:23:48,383 --> 00:23:51,038 Well, I think she's developed a small crush. 426 00:23:52,213 --> 00:23:55,085 Oh. 427 00:23:55,216 --> 00:23:56,609 It's innocent, but, um... 428 00:23:56,739 --> 00:23:59,307 she probably feels threatened by you. 429 00:24:01,440 --> 00:24:03,398 By me? 430 00:24:03,529 --> 00:24:06,183 What reason would she have? 431 00:24:06,314 --> 00:24:07,334 Well, you're an attractive younger woman 432 00:24:07,358 --> 00:24:09,926 living in my house, 433 00:24:10,057 --> 00:24:13,364 assuming many of the duties that my wife would do, 434 00:24:13,495 --> 00:24:16,019 and, uh, well, I think she has plenty of reasons. 435 00:24:16,150 --> 00:24:17,368 [Aaron chuckles] 436 00:24:17,499 --> 00:24:19,109 [Hannah] I don't know. 437 00:24:19,240 --> 00:24:20,284 [Hannah laughs nervously] 438 00:24:22,373 --> 00:24:24,593 [Aaron] I'm serious, Hannah. 439 00:24:24,724 --> 00:24:26,160 I feel complete with you here. 440 00:24:32,819 --> 00:24:34,821 God has truly blessed us with your presence. 441 00:24:43,220 --> 00:24:45,832 [horse nickering] 442 00:25:00,150 --> 00:25:01,369 Looks like you made a friend. 443 00:25:14,991 --> 00:25:16,689 Aaron... 444 00:25:20,606 --> 00:25:22,390 Hannah... 445 00:25:22,521 --> 00:25:23,609 I need you. 446 00:25:26,263 --> 00:25:30,354 [โ™ชโ™ช] 447 00:25:37,797 --> 00:25:42,802 [โ™ชโ™ช] 448 00:25:49,199 --> 00:25:54,378 [โ™ชโ™ช] 449 00:26:02,299 --> 00:26:06,565 [โ™ชโ™ช] 450 00:26:27,063 --> 00:26:30,850 You have such a natural way with children. 451 00:26:30,980 --> 00:26:34,462 It surprises me you didn't grow up with siblings. 452 00:26:34,593 --> 00:26:37,030 My parents wanted more kids, 453 00:26:37,160 --> 00:26:40,686 but I was younger than Grace when I lost my mother. 454 00:26:40,816 --> 00:26:44,037 To bear such a profound loss at such a young age 455 00:26:44,167 --> 00:26:46,561 is truly heartrending. 456 00:26:48,607 --> 00:26:50,478 Yeah. 457 00:26:50,609 --> 00:26:53,960 She was a beacon of kindness and love. 458 00:26:54,874 --> 00:26:58,138 I still miss her every day. 459 00:26:58,268 --> 00:27:00,488 She would be very proud of the woman you've become. 460 00:27:02,229 --> 00:27:05,711 I hope and pray you find a young man meant just for you. 461 00:27:06,146 --> 00:27:10,237 [โ™ชโ™ช] 462 00:27:22,553 --> 00:27:25,382 [โ™ชโ™ช] 463 00:27:25,513 --> 00:27:27,123 Is something wrong? 464 00:27:30,474 --> 00:27:32,520 I find myself caught between... 465 00:27:32,651 --> 00:27:33,477 immense joy 466 00:27:33,608 --> 00:27:37,656 and overwhelming guilt. 467 00:27:37,786 --> 00:27:39,024 Sarah's shown me nothing but kindness, 468 00:27:39,048 --> 00:27:40,048 and here I am... 469 00:27:40,136 --> 00:27:42,661 Hey. 470 00:27:42,791 --> 00:27:45,185 I understand how you're feeling, 471 00:27:45,315 --> 00:27:47,100 because I've struggled with it myself. 472 00:27:48,623 --> 00:27:52,235 Aaron, what sort of future do we have together? 473 00:27:52,366 --> 00:27:53,976 I want a family of my own one day, 474 00:27:54,107 --> 00:27:55,935 and you can't give that to me. 475 00:27:57,023 --> 00:27:58,589 No. 476 00:27:58,720 --> 00:28:00,809 No, I can't... 477 00:28:00,940 --> 00:28:03,507 not while Sarah's still with us. 478 00:28:03,638 --> 00:28:06,032 Which I feel absolutely horrible even contemplating. 479 00:28:10,732 --> 00:28:12,865 Hannah... 480 00:28:13,735 --> 00:28:16,782 I have prayed about this, 481 00:28:16,912 --> 00:28:20,046 and I believe that God has delivered you to me... 482 00:28:20,176 --> 00:28:22,222 to one day bless this family with sons. 483 00:28:25,181 --> 00:28:27,880 And you feel that justifies our actions? 484 00:28:29,490 --> 00:28:30,883 No. 485 00:28:32,406 --> 00:28:35,409 But if He is the architect of our lives... 486 00:28:35,539 --> 00:28:37,585 maybe it somewhat explains them. 487 00:28:43,591 --> 00:28:45,680 Aaron, I think we need to end things 488 00:28:45,811 --> 00:28:48,596 until being together is no longer immoral. 489 00:28:49,945 --> 00:28:51,686 That could be for years. 490 00:28:51,817 --> 00:28:53,470 It's not only the right thing to do, 491 00:28:53,601 --> 00:28:55,037 it's the prudent thing. 492 00:28:55,168 --> 00:28:56,735 We both have so much to lose, 493 00:28:56,865 --> 00:28:58,582 and if... if people were to find out about this... 494 00:28:58,606 --> 00:29:00,564 Everything you're saying is true. 495 00:29:01,827 --> 00:29:04,917 Hannah, I need to be with you. 496 00:29:07,441 --> 00:29:10,096 I want to be with you, too... 497 00:29:12,054 --> 00:29:13,621 but I just can't. 498 00:29:15,362 --> 00:29:17,799 Aaron... 499 00:29:17,930 --> 00:29:19,932 I'm sorry. I hope you understand. 500 00:29:21,847 --> 00:29:22,935 I have to go. 501 00:29:32,335 --> 00:29:36,470 [โ™ชโ™ช] 502 00:29:43,782 --> 00:29:45,479 Hello. 503 00:29:47,307 --> 00:29:48,874 Hello, Jacob. 504 00:29:51,006 --> 00:29:52,747 My mother asked me to deliver this jam 505 00:29:52,878 --> 00:29:54,009 for Mrs. Stutzman. 506 00:29:54,140 --> 00:29:55,228 Oh. 507 00:29:55,358 --> 00:29:56,882 That's very thoughtful. 508 00:29:57,012 --> 00:29:58,492 I'll... I'll make sure she gets it. 509 00:30:00,537 --> 00:30:02,365 Actually, the... 510 00:30:02,496 --> 00:30:04,213 the jam was really an excuse for me to come by, 511 00:30:04,237 --> 00:30:05,499 so I could ask you on a date. 512 00:30:05,629 --> 00:30:06,805 Oh! 513 00:30:06,935 --> 00:30:09,024 Oh, uh, I'm flattered. 514 00:30:09,155 --> 00:30:11,766 I'm just still trying to get a handle 515 00:30:11,897 --> 00:30:13,724 on all my responsibilities here, 516 00:30:13,855 --> 00:30:15,814 and I-I just don't think the timing's right. 517 00:30:17,163 --> 00:30:18,773 I understand. 518 00:30:18,904 --> 00:30:21,515 I just hope you like jam... 519 00:30:23,082 --> 00:30:24,882 'cause I plan on coming by with another jar 520 00:30:24,910 --> 00:30:29,044 and asking you out every day until the timing is right. 521 00:30:29,175 --> 00:30:30,176 [laughs] 522 00:30:32,395 --> 00:30:33,396 Well, I do like jam. 523 00:30:33,527 --> 00:30:36,225 [laughing] 524 00:30:36,356 --> 00:30:37,705 Good. 525 00:30:37,836 --> 00:30:39,359 Well... 526 00:30:41,100 --> 00:30:42,362 Same time tomorrow? 527 00:30:43,667 --> 00:30:45,017 Sounds good. 528 00:30:52,589 --> 00:30:54,026 [giggling] 529 00:30:57,116 --> 00:30:59,466 [hammer pounding] 530 00:31:06,038 --> 00:31:08,388 I've agreed to go on a date with one of your employees. 531 00:31:08,518 --> 00:31:10,607 Who? 532 00:31:10,738 --> 00:31:12,783 Jacob. 533 00:31:12,914 --> 00:31:15,351 He seems nice. 534 00:31:15,482 --> 00:31:18,833 And I need to start moving forward with my life. 535 00:31:20,661 --> 00:31:24,056 I suppose you have to do what you think is best. 536 00:31:42,639 --> 00:31:45,555 So you lived among the English for a few years? 537 00:31:45,686 --> 00:31:47,470 Yes. 538 00:31:47,601 --> 00:31:48,384 You ever second-guess your decision to return? 539 00:31:48,515 --> 00:31:51,126 Never. 540 00:31:51,257 --> 00:31:54,173 I hope I never have to go back to living there. 541 00:31:55,261 --> 00:31:56,871 Why would you? 542 00:31:57,002 --> 00:31:58,438 Exactly. 543 00:31:58,568 --> 00:32:00,614 There's no reason I would. 544 00:32:01,920 --> 00:32:03,549 Yeah, I don't regret my decision to return 545 00:32:03,573 --> 00:32:05,619 after Rumspringa, either... 546 00:32:05,749 --> 00:32:08,187 but, well, there are a few things I miss 547 00:32:08,317 --> 00:32:10,015 about the outside world. 548 00:32:10,145 --> 00:32:11,625 Like? 549 00:32:11,755 --> 00:32:12,843 The usual... 550 00:32:12,974 --> 00:32:14,802 music, movies. 551 00:32:14,933 --> 00:32:16,499 Blue jeans? 552 00:32:16,630 --> 00:32:17,631 [chuckles] 553 00:32:17,761 --> 00:32:19,024 Running water. 554 00:32:19,154 --> 00:32:21,548 Not having to wrestle my hair into a bun every day. 555 00:32:21,678 --> 00:32:24,159 [chuckles] 556 00:32:24,290 --> 00:32:26,466 Oh, there was this one video game... 557 00:32:26,596 --> 00:32:27,641 "Dance Dance Revolution". 558 00:32:27,771 --> 00:32:30,600 You're joking. 559 00:32:30,731 --> 00:32:34,300 I mean, you may not believe it, but I was a dancing machine. 560 00:32:35,779 --> 00:32:36,867 You know what? 561 00:32:36,998 --> 00:32:38,478 You're right. I... I don't believe it. 562 00:32:41,785 --> 00:32:44,440 Wait. Wait. No. 563 00:32:44,571 --> 00:32:46,529 Huh? Huh? 564 00:32:46,660 --> 00:32:49,141 Jacob. Jacob, dancing is not permitted. 565 00:32:49,271 --> 00:32:52,405 Oh, come on, there's no music, so, technically... 566 00:32:53,884 --> 00:32:55,408 it's more like flailing. 567 00:32:55,538 --> 00:32:57,540 Okay, okay! Sit down. 568 00:32:57,671 --> 00:32:58,541 [both laughing] 569 00:32:58,672 --> 00:33:00,500 Just stop. 570 00:33:01,718 --> 00:33:03,677 [clapping] 571 00:33:05,679 --> 00:33:06,462 I stand corrected. 572 00:33:06,593 --> 00:33:08,334 Hmm? 573 00:33:08,464 --> 00:33:09,770 You are a dancing machine. 574 00:33:09,900 --> 00:33:11,772 I told you. 575 00:33:11,902 --> 00:33:13,382 Who knew? 576 00:33:13,513 --> 00:33:14,688 [Jacob laughs] 577 00:33:14,818 --> 00:33:16,168 [Hannah chuckles] 578 00:33:18,648 --> 00:33:20,433 [Hannah laughs] 579 00:33:26,134 --> 00:33:27,918 [brakes squeaking] [chuckling] 580 00:33:28,049 --> 00:33:30,530 So, you glad I talked you into going out with me? 581 00:33:30,660 --> 00:33:33,489 Uh, more like pestered... 582 00:33:33,620 --> 00:33:36,710 but, yeah, I had a nice time. 583 00:33:36,840 --> 00:33:37,840 Good. 584 00:33:37,928 --> 00:33:40,627 May I see you again? 585 00:33:41,845 --> 00:33:44,109 I'd like that. 586 00:33:44,239 --> 00:33:46,024 Me too. 587 00:33:49,940 --> 00:33:51,072 I should go inside. 588 00:33:51,203 --> 00:33:52,726 Mm. 589 00:33:52,856 --> 00:33:53,727 Thank you. 590 00:33:53,857 --> 00:33:56,034 You're welcome. 591 00:33:57,644 --> 00:33:59,254 [Jacob] Bye, Hannah. 592 00:33:59,385 --> 00:34:00,386 [Hannah] Bye! 593 00:34:02,605 --> 00:34:03,737 [knocking] 594 00:34:03,867 --> 00:34:04,867 [door shuts] 595 00:34:07,045 --> 00:34:08,394 Here's your I.D. 596 00:34:08,524 --> 00:34:10,222 Oh. 597 00:34:13,225 --> 00:34:16,141 Rachel, you should take that makeup off 598 00:34:16,271 --> 00:34:17,403 before your father sees. 599 00:34:19,231 --> 00:34:21,798 So, how was your date with Jacob? 600 00:34:21,929 --> 00:34:23,931 It was, um... nice. 601 00:34:24,888 --> 00:34:26,934 Did you kiss him? 602 00:34:27,065 --> 00:34:28,544 No! 603 00:34:28,675 --> 00:34:31,069 It was a first date. 604 00:34:31,199 --> 00:34:33,245 Well, I kissed an English boy. 605 00:34:33,375 --> 00:34:34,898 Rachel... 606 00:34:35,029 --> 00:34:37,292 you need to be careful. 607 00:34:37,423 --> 00:34:39,338 It's easy to get caught up in things 608 00:34:39,468 --> 00:34:42,471 and then do something you might later regret. 609 00:34:42,602 --> 00:34:43,951 I know. 610 00:34:46,214 --> 00:34:47,824 So did you want to kiss him? 611 00:34:47,955 --> 00:34:48,608 Goodnight, Rachel. 612 00:34:48,738 --> 00:34:50,479 [laughs] 613 00:34:50,610 --> 00:34:52,133 Okay. 614 00:34:52,264 --> 00:34:53,700 [door opens] 615 00:34:55,093 --> 00:34:57,617 Mm. Ice cream was a great idea. 616 00:34:59,009 --> 00:35:00,707 It's my guilty pleasure. 617 00:35:00,837 --> 00:35:02,448 [laughing] 618 00:35:07,801 --> 00:35:10,847 It's funny. 619 00:35:10,978 --> 00:35:12,284 They pity us, 620 00:35:12,414 --> 00:35:14,460 but I feel sorry for them. 621 00:35:14,590 --> 00:35:16,288 Why? 622 00:35:18,638 --> 00:35:21,554 They think we're missing out because of what we forgo, 623 00:35:21,684 --> 00:35:26,385 but I think the spiritual wealth we accumulate 624 00:35:26,515 --> 00:35:27,864 far outweighs 625 00:35:27,995 --> 00:35:30,302 the material possessions we leave behind... 626 00:35:32,565 --> 00:35:34,001 and we're still allowed 627 00:35:34,132 --> 00:35:35,457 to eat all the ice cream our hearts desire. 628 00:35:35,481 --> 00:35:37,004 [both laughing] 629 00:35:43,706 --> 00:35:45,882 Uh, so... 630 00:35:46,013 --> 00:35:48,798 what do you think of our community? 631 00:35:48,929 --> 00:35:51,845 Can you see it becoming your forever home? 632 00:35:54,630 --> 00:35:56,719 Yeah... 633 00:35:56,850 --> 00:35:58,156 I can. 634 00:35:59,896 --> 00:36:02,029 [both chuckling] 635 00:36:10,429 --> 00:36:13,171 [Aaron] "Then Jonah prayed unto..." 636 00:36:16,478 --> 00:36:18,437 So how was the date? 637 00:36:18,567 --> 00:36:21,744 Oh, it was, uh, lovely. 638 00:36:21,875 --> 00:36:23,181 We just went for ice cream. 639 00:36:24,486 --> 00:36:26,575 Any plans to see him again? 640 00:36:26,706 --> 00:36:27,533 Uh... 641 00:36:27,663 --> 00:36:28,490 yes. 642 00:36:28,621 --> 00:36:31,145 I'm going to his home for lunch 643 00:36:31,276 --> 00:36:31,798 to meet his family. 644 00:36:31,928 --> 00:36:34,453 [Sarah chuckles] 645 00:36:34,583 --> 00:36:36,890 Oh... sounds serious. 646 00:36:38,544 --> 00:36:39,704 It won't be long before he... 647 00:36:39,806 --> 00:36:42,374 he... 648 00:36:42,504 --> 00:36:43,505 [grunts in frustration] 649 00:36:43,636 --> 00:36:44,506 It's okay... 650 00:36:44,637 --> 00:36:47,117 It's okay. 651 00:36:47,248 --> 00:36:48,641 Can I get you anything? 652 00:36:48,771 --> 00:36:50,904 No. She'll be fine. 653 00:36:58,128 --> 00:37:01,001 "Then Jonah prayed unto the Lord his God. 654 00:37:01,131 --> 00:37:03,699 Out of the fish's belly..." 655 00:37:03,830 --> 00:37:05,484 [grinder whirring] 656 00:37:08,530 --> 00:37:10,029 [Laura] Here's the copy of Sarah's life-insurance policy 657 00:37:10,053 --> 00:37:11,925 you asked for. 658 00:37:12,055 --> 00:37:13,970 Has her condition regressed? 659 00:37:14,101 --> 00:37:16,103 Unfortunately, it has. 660 00:37:17,757 --> 00:37:19,715 I'll be praying for you both. 661 00:37:19,846 --> 00:37:21,761 Thank you, Laura. 662 00:37:25,547 --> 00:37:27,201 Jacob. 663 00:37:27,332 --> 00:37:28,333 You have a minute? 664 00:37:28,463 --> 00:37:29,551 Of course. 665 00:37:29,682 --> 00:37:31,249 [sighing] 666 00:37:31,379 --> 00:37:34,034 I hear you intend to introduce Hannah to your family? 667 00:37:34,164 --> 00:37:36,254 Yeah, they're excited to meet her. 668 00:37:37,951 --> 00:37:40,606 There's something I need to tell you about her. 669 00:37:40,736 --> 00:37:43,435 Now, please don't share this with anyone, 670 00:37:43,565 --> 00:37:46,264 not even Hannah... 671 00:37:46,394 --> 00:37:47,961 but before she came here, 672 00:37:48,091 --> 00:37:51,051 she was involved in a serious incident... 673 00:37:51,181 --> 00:37:53,101 [quieter] ...that led to the death of her bishop. 674 00:37:53,140 --> 00:37:54,359 [Jacob chuckles] 675 00:37:54,489 --> 00:37:58,058 Yeah, but it was an accident, right? 676 00:37:58,188 --> 00:38:00,495 Well, the police cleared her of any wrongdoing, 677 00:38:00,626 --> 00:38:03,368 but the elders believe that she is at fault. 678 00:38:03,498 --> 00:38:04,804 Unfortunately, 679 00:38:04,934 --> 00:38:06,371 her past will likely impede 680 00:38:06,501 --> 00:38:09,809 the church's blessing of marriage. 681 00:38:09,939 --> 00:38:11,985 The mere act 682 00:38:12,115 --> 00:38:15,336 of asking for approval will... 683 00:38:15,467 --> 00:38:17,904 it will force Hannah to expose her past, 684 00:38:18,034 --> 00:38:21,821 which she's desperately trying to keep secret. 685 00:38:21,951 --> 00:38:23,170 Oh. 686 00:38:25,999 --> 00:38:28,044 It's your decision, 687 00:38:28,175 --> 00:38:30,612 but the best thing that you can do for her 688 00:38:30,743 --> 00:38:32,266 is to end things between you two. 689 00:38:47,629 --> 00:38:48,867 [Abraham] Sarah's mom used to make this. 690 00:38:48,891 --> 00:38:50,023 It was her favorite. 691 00:38:50,153 --> 00:38:51,851 It still is. 692 00:38:51,981 --> 00:38:53,374 I hope it's all right. 693 00:38:53,505 --> 00:38:56,334 It's my first attempt at making it. 694 00:38:57,596 --> 00:38:58,771 Delicious. 695 00:39:02,992 --> 00:39:05,255 Here, let me help you with this. 696 00:39:05,386 --> 00:39:07,214 [slurping] 697 00:39:07,345 --> 00:39:08,955 Mm. 698 00:39:09,085 --> 00:39:10,783 Thanks, Dad. 699 00:39:10,913 --> 00:39:13,046 You feeling all right? 700 00:39:13,176 --> 00:39:15,048 I'm fine... 701 00:39:15,178 --> 00:39:17,311 just tired. 702 00:39:22,011 --> 00:39:24,274 Your pulse is on the low side. 703 00:39:24,405 --> 00:39:26,059 I should cancel my date. 704 00:39:26,189 --> 00:39:27,495 No. 705 00:39:27,626 --> 00:39:29,454 I'll stay with my daughter. 706 00:39:30,716 --> 00:39:32,892 Thank you. 707 00:39:41,988 --> 00:39:44,382 Hello. 708 00:39:46,775 --> 00:39:50,910 I'm sorry, but I need to cancel our date. 709 00:39:51,040 --> 00:39:52,825 Oh. 710 00:39:52,955 --> 00:39:54,609 Is everything all right? 711 00:39:54,740 --> 00:39:55,740 Yeah, it's just... 712 00:39:57,133 --> 00:39:59,213 Look, I don't think we should see each other anymore. 713 00:40:00,006 --> 00:40:01,486 Oh. 714 00:40:01,616 --> 00:40:03,009 Look. 715 00:40:03,139 --> 00:40:04,445 I think you're great. 716 00:40:04,576 --> 00:40:06,099 It's just... 717 00:40:07,622 --> 00:40:08,710 I prayed on it and... 718 00:40:08,841 --> 00:40:10,973 It's fine. 719 00:40:11,104 --> 00:40:13,759 Okay. 720 00:40:13,889 --> 00:40:16,457 Well, I'll see you around. 721 00:40:16,588 --> 00:40:18,894 Goodbye. 722 00:40:31,951 --> 00:40:35,389 [โ™ชโ™ช] 723 00:40:51,274 --> 00:40:52,711 Sarah told me 724 00:40:52,841 --> 00:40:55,104 that Jacob ended things between you two. 725 00:40:56,366 --> 00:40:59,326 Did he give a reason? 726 00:40:59,457 --> 00:41:01,110 Not really. 727 00:41:03,156 --> 00:41:05,941 Well, I just look at it as a sign... 728 00:41:06,072 --> 00:41:07,595 that we're meant to be together. 729 00:41:10,946 --> 00:41:13,079 Aaron. 730 00:41:13,209 --> 00:41:16,386 Things may have not worked out with Jacob, 731 00:41:16,517 --> 00:41:18,867 but seeing someone who's appropriate for me 732 00:41:18,998 --> 00:41:21,087 made it very clear how inappropriate we've been. 733 00:41:24,743 --> 00:41:27,049 Our love might be inconvenient, 734 00:41:27,180 --> 00:41:29,443 but it's not inappropriate. 735 00:41:31,271 --> 00:41:32,533 I can't see you 736 00:41:32,664 --> 00:41:34,535 while you're still married to Sarah. 737 00:41:34,666 --> 00:41:37,190 I'm sorry, Aaron. I just can't. 738 00:41:59,560 --> 00:42:00,648 [Sarah gasping deeply] 739 00:42:03,695 --> 00:42:05,653 Sarah? Sarah, what's wrong? 740 00:42:05,784 --> 00:42:07,046 [gasping for breath] 741 00:42:08,569 --> 00:42:10,832 It's all right, I'm here. 742 00:42:10,963 --> 00:42:13,095 I'm here. 743 00:42:13,226 --> 00:42:15,141 [gasping] 744 00:42:15,271 --> 00:42:17,622 It's all right, my love. 745 00:42:17,752 --> 00:42:19,034 - [wheezing intensely] - Your love is my strength 746 00:42:19,058 --> 00:42:21,103 and my shield. 747 00:42:21,234 --> 00:42:25,020 Your love is my strength and my shield. 748 00:42:25,151 --> 00:42:27,022 [wracked gasping] 749 00:42:27,153 --> 00:42:28,981 It's all right. 750 00:42:32,375 --> 00:42:35,509 [Sarah whimpering] 751 00:43:00,447 --> 00:43:02,275 I don't understand. 752 00:43:02,405 --> 00:43:03,687 She's exhibiting entirely new symptoms. 753 00:43:03,711 --> 00:43:05,931 Her illness is unpredictable. 754 00:43:06,061 --> 00:43:07,061 I gave her Laura's herbs, 755 00:43:07,106 --> 00:43:09,282 but what if that's what's making her worse? 756 00:43:10,544 --> 00:43:11,937 We don't know that. 757 00:43:12,067 --> 00:43:13,286 What should I do? 758 00:43:13,416 --> 00:43:16,376 Whatever you can to make her comfortable. 759 00:43:16,506 --> 00:43:19,771 That's not enough, Aaron! She needs to see a doctor. 760 00:43:19,901 --> 00:43:22,774 I understand your impulse, because I share it. 761 00:43:22,904 --> 00:43:26,691 I have tried to convince Sarah to seek medical help. 762 00:43:28,083 --> 00:43:30,608 She's unwavering in her conviction. 763 00:43:30,738 --> 00:43:32,784 But she might die. 764 00:43:34,263 --> 00:43:36,396 We have to keep the faith... 765 00:43:38,746 --> 00:43:40,618 even in the toughest of times. 766 00:43:42,576 --> 00:43:44,709 Whatever happens... 767 00:43:44,839 --> 00:43:46,145 it's His plan. 768 00:43:52,717 --> 00:43:54,327 [sighing] 769 00:44:04,903 --> 00:44:05,947 [creaking] 770 00:44:06,078 --> 00:44:07,949 [door shuts] 771 00:44:09,385 --> 00:44:10,909 [exhaling] 772 00:44:13,520 --> 00:44:14,520 [Sarah groaning softly] 773 00:44:17,089 --> 00:44:18,307 [Sarah groaning] 774 00:44:27,926 --> 00:44:29,536 [Sarah groaning] 775 00:44:34,846 --> 00:44:36,630 [Sarah groaning] 776 00:44:44,246 --> 00:44:47,859 [โ™ชโ™ช] 777 00:45:02,264 --> 00:45:07,356 [โ™ชโ™ช] 778 00:45:16,365 --> 00:45:21,327 [โ™ชโ™ช] 779 00:45:31,293 --> 00:45:36,429 [โ™ชโ™ช] 780 00:45:47,179 --> 00:45:49,703 [Abraham] Heavenly Father, 781 00:45:49,834 --> 00:45:51,661 in the shadow of our mourning, 782 00:45:51,792 --> 00:45:53,620 we gather together... 783 00:45:55,274 --> 00:45:57,363 hearts heavy with grief... 784 00:45:59,104 --> 00:46:01,106 for the daughter I've lost 785 00:46:01,236 --> 00:46:03,456 and our community has cherished. 786 00:46:05,197 --> 00:46:06,764 In your wisdom, 787 00:46:06,894 --> 00:46:08,983 you have called Sarah home. 788 00:46:10,158 --> 00:46:14,467 May her spirit find joy in your kingdom 789 00:46:14,597 --> 00:46:17,687 and let her memory inspire us 790 00:46:17,818 --> 00:46:19,167 to live with kindness 791 00:46:19,298 --> 00:46:20,952 and faith. 792 00:46:30,135 --> 00:46:34,487 [โ™ชโ™ช] 793 00:46:44,714 --> 00:46:48,806 [โ™ชโ™ช] 794 00:47:08,564 --> 00:47:13,134 [โ™ชโ™ช] 795 00:47:42,381 --> 00:47:44,035 [sobbing] 796 00:47:53,087 --> 00:47:55,524 [sniffing deeply] 797 00:47:55,655 --> 00:47:56,961 [sighing] 798 00:48:19,157 --> 00:48:21,072 [Aaron sniffling] 799 00:48:42,571 --> 00:48:45,009 I need to go, before the girls wake up. 800 00:48:48,621 --> 00:48:50,797 Aaron... 801 00:48:50,928 --> 00:48:52,233 what do we do, 802 00:48:52,364 --> 00:48:54,757 now that I'm no longer needed as caretaker? 803 00:48:56,803 --> 00:48:59,197 The girls need you more than ever, 804 00:48:59,327 --> 00:49:00,327 as do I. 805 00:49:02,983 --> 00:49:04,724 But in what capacity? 806 00:49:08,032 --> 00:49:10,860 I'd like to continue our relationship... 807 00:49:10,991 --> 00:49:13,385 fulfill God's plan. 808 00:49:14,386 --> 00:49:17,302 When you're ready, of course. 809 00:49:20,087 --> 00:49:22,089 You mean discreetly, right? 810 00:49:23,743 --> 00:49:25,701 Yes. 811 00:49:25,832 --> 00:49:29,662 But only until I've observed a... 812 00:49:29,792 --> 00:49:31,881 respectful period of mourning. 813 00:49:32,012 --> 00:49:33,840 Aaron. 814 00:49:35,668 --> 00:49:37,539 I've been thinking about this, and... 815 00:49:37,670 --> 00:49:39,193 [sighing] 816 00:49:39,324 --> 00:49:40,890 won't marrying your wife's caretaker 817 00:49:41,021 --> 00:49:43,110 raise some eyebrows? 818 00:49:43,241 --> 00:49:45,373 Sarah wanted me to find someone 819 00:49:45,504 --> 00:49:46,766 who cherished our children. 820 00:49:48,202 --> 00:49:51,684 I know she'd agree that you're the ideal candidate. 821 00:49:51,814 --> 00:49:54,556 I'm not sure she'd agree, if she knew what I'd been doing. 822 00:49:54,687 --> 00:49:56,428 She adored you. 823 00:49:57,864 --> 00:49:59,866 So do I. 824 00:50:14,924 --> 00:50:18,015 Even covered in flour, 825 00:50:18,145 --> 00:50:19,494 you're still so beautiful. 826 00:50:19,625 --> 00:50:21,627 [Hannah chuckles] 827 00:50:27,937 --> 00:50:29,722 [banging on door] 828 00:50:39,036 --> 00:50:40,863 Mr. Stutzman? 829 00:50:40,994 --> 00:50:41,994 I'm Sergeant Riley. 830 00:50:42,082 --> 00:50:43,301 I have a few questions 831 00:50:43,431 --> 00:50:45,651 pertaining to the passing of your wife. 832 00:50:45,781 --> 00:50:47,421 I need you to come with me to the station. 833 00:50:48,697 --> 00:50:50,569 Of course. 834 00:50:56,531 --> 00:50:57,531 Aaron? 835 00:50:58,751 --> 00:51:00,579 I'll be home soon. 836 00:51:02,146 --> 00:51:03,147 [door thuds] 837 00:51:12,417 --> 00:51:14,854 What did that police officer want? 838 00:51:14,984 --> 00:51:17,074 Apparently, a life insurance agent reached out. 839 00:51:17,204 --> 00:51:19,511 With no formal diagnosis, 840 00:51:19,641 --> 00:51:23,776 Sarah's rapid decline set off a few red flags. 841 00:51:23,906 --> 00:51:25,604 But everything's cleared up, right? 842 00:51:25,734 --> 00:51:27,214 Essentially. 843 00:51:27,345 --> 00:51:28,781 She wants to speak with you. 844 00:51:31,392 --> 00:51:34,003 Hey, there's nothing to be worried about, 845 00:51:34,134 --> 00:51:35,788 because you've done nothing wrong. 846 00:51:35,918 --> 00:51:37,311 Except having an affair with you 847 00:51:37,442 --> 00:51:39,357 while Sarah was still alive. 848 00:51:41,576 --> 00:51:44,797 Obviously, there isn't anything to be gained 849 00:51:44,927 --> 00:51:47,278 by acknowledging that, correct? 850 00:51:47,974 --> 00:51:49,889 [sternly] Correct? 851 00:51:55,721 --> 00:51:57,636 [smooch] 852 00:52:02,815 --> 00:52:04,730 I understand that, as part of your duties, 853 00:52:04,860 --> 00:52:07,167 you were tasked for caring with Mrs. Stutzman? 854 00:52:07,298 --> 00:52:08,734 Yes. 855 00:52:08,864 --> 00:52:11,302 Did that include managing her medication? 856 00:52:11,432 --> 00:52:12,955 Sarah didn't take any. 857 00:52:13,086 --> 00:52:14,740 Didn't you find that odd, 858 00:52:14,870 --> 00:52:16,230 considering her advanced condition? 859 00:52:16,307 --> 00:52:17,395 No. 860 00:52:17,525 --> 00:52:20,398 It's not uncommon for those of our faith 861 00:52:20,528 --> 00:52:22,704 to place their healing in God's hands. 862 00:52:22,835 --> 00:52:24,750 And how would you describe her relationship 863 00:52:24,880 --> 00:52:25,620 with Mr. Stutzman? 864 00:52:25,751 --> 00:52:28,536 Good. 865 00:52:28,667 --> 00:52:30,059 Aaron was, um... 866 00:52:30,190 --> 00:52:33,193 very caring and attentive. 867 00:52:33,324 --> 00:52:35,064 So you have no reason to believe 868 00:52:35,195 --> 00:52:36,805 he would have done anything to aggravate 869 00:52:36,936 --> 00:52:38,329 his wife's condition? 870 00:52:38,459 --> 00:52:42,115 No. Absolutely not. 871 00:52:42,246 --> 00:52:44,291 Is this all because of the life-insurance policy? 872 00:52:44,422 --> 00:52:46,424 Mrs. Stutzman died 873 00:52:46,554 --> 00:52:49,253 only days after the contestability period ended. 874 00:52:49,383 --> 00:52:50,558 A week earlier, 875 00:52:50,689 --> 00:52:51,559 the policy would've been null and void. 876 00:52:51,690 --> 00:52:54,823 Well, I'm sure that's just a coincidence. 877 00:52:54,954 --> 00:52:56,521 Speaking of coincidences, 878 00:52:56,651 --> 00:52:59,437 I understand the last person in your care 879 00:52:59,567 --> 00:53:02,179 also died from suspicious circumstances. 880 00:53:04,311 --> 00:53:05,878 I-I was cleared of that. 881 00:53:06,008 --> 00:53:07,271 Regardless, 882 00:53:07,401 --> 00:53:10,274 I'm sure you'd agree that this is a troubling pattern. 883 00:53:10,404 --> 00:53:12,450 Sarah treated me with the utmost kindness. 884 00:53:12,580 --> 00:53:14,408 What reason would I have to harm her? 885 00:53:14,539 --> 00:53:17,237 Do you have romantic feelings for Mr. Stutzman? 886 00:53:17,368 --> 00:53:18,760 No. 887 00:53:18,891 --> 00:53:20,240 So you've never contemplated 888 00:53:20,371 --> 00:53:21,937 stepping into Mrs. Stutzman's shoes? 889 00:53:22,068 --> 00:53:23,939 No, never. 890 00:53:25,202 --> 00:53:26,899 I had nothing to do with Sarah's death. 891 00:53:27,029 --> 00:53:28,640 Nobody did. 892 00:53:28,770 --> 00:53:30,903 Sarah was ill and died of natural causes. 893 00:53:31,033 --> 00:53:32,165 That's it. 894 00:53:34,472 --> 00:53:35,536 [woman] Right this way, Miss. 895 00:53:35,560 --> 00:53:37,301 [Hannah] What's Laura doing here? 896 00:53:37,431 --> 00:53:39,346 Questioning Ms. Miller. Questioning. 897 00:53:39,477 --> 00:53:41,000 May I go? 898 00:53:41,130 --> 00:53:44,090 You may. 899 00:53:44,221 --> 00:53:45,047 Thank you. 900 00:53:45,178 --> 00:53:47,398 [chair scrapes floor] 901 00:53:49,922 --> 00:53:52,229 [โ™ชโ™ช] 902 00:53:57,103 --> 00:53:59,366 The officer thinks Sarah was murdered. 903 00:53:59,497 --> 00:54:01,890 Did she state that explicitly? 904 00:54:02,021 --> 00:54:04,806 No, but she hinted at your possible involvement, 905 00:54:04,937 --> 00:54:06,155 and then mine, 906 00:54:06,286 --> 00:54:09,507 and she seems to know about my feelings for you. 907 00:54:09,637 --> 00:54:11,335 That's not possible. 908 00:54:11,465 --> 00:54:13,467 She also spoke to Laura. 909 00:54:13,598 --> 00:54:14,990 What if she said something? 910 00:54:15,121 --> 00:54:16,862 Laura was brought in 911 00:54:16,992 --> 00:54:19,081 because she assisted with the policy. 912 00:54:19,212 --> 00:54:21,693 She'd never say anything to add to their suspicions. 913 00:54:21,823 --> 00:54:23,521 I just don't understand 914 00:54:23,651 --> 00:54:26,437 why they'd be suspicious in the first place. 915 00:54:26,567 --> 00:54:30,049 The outside world can't grasp our way of life... 916 00:54:30,179 --> 00:54:32,356 how we could choose devotion over medicine. 917 00:54:32,486 --> 00:54:34,227 That's all this is. 918 00:54:36,534 --> 00:54:39,232 When we get home, 919 00:54:39,363 --> 00:54:41,147 I've got something special to show you. 920 00:54:48,546 --> 00:54:50,112 Keep your eyes closed. 921 00:54:50,243 --> 00:54:51,940 [Hannah chuckles] 922 00:54:52,071 --> 00:54:53,812 Wait right there. 923 00:54:56,771 --> 00:54:58,033 Okay. 924 00:54:58,164 --> 00:54:59,383 Open your eyes. 925 00:55:01,733 --> 00:55:03,474 [fabric flutters] 926 00:55:05,040 --> 00:55:07,739 [gasping] 927 00:55:09,393 --> 00:55:11,917 This is why I've been spending so much time out here. 928 00:55:13,266 --> 00:55:15,834 Wow. 929 00:55:15,964 --> 00:55:17,488 It's... It's beautiful. 930 00:55:19,054 --> 00:55:21,405 I built it 931 00:55:21,535 --> 00:55:23,929 for you to one day rock our baby boy. 932 00:55:27,280 --> 00:55:31,806 I know this has been a particularly stressful time, 933 00:55:31,937 --> 00:55:33,982 especially with what you've already been through. 934 00:55:38,770 --> 00:55:39,858 But I know... 935 00:55:42,251 --> 00:55:44,428 when we come through the shadows 936 00:55:44,558 --> 00:55:47,779 and into the light... 937 00:55:47,909 --> 00:55:50,216 our bond is going to be even stronger. 938 00:55:52,261 --> 00:55:54,525 [โ™ชโ™ช] 939 00:56:05,927 --> 00:56:10,541 [โ™ชโ™ช] 940 00:56:17,025 --> 00:56:21,987 [โ™ชโ™ช] 941 00:56:24,772 --> 00:56:26,383 [hushed whispering] 942 00:56:32,345 --> 00:56:33,409 [woman] She's not to be trusted. 943 00:56:33,433 --> 00:56:35,914 [woman #2] Absolutely not. 944 00:56:36,044 --> 00:56:37,544 [woman] You heard what happened before. 945 00:56:37,568 --> 00:56:39,657 [woman #2] Yeah, and the police think 946 00:56:39,787 --> 00:56:40,982 she may have killed Sarah to be with Aaron. 947 00:56:41,006 --> 00:56:44,923 Killed? 948 00:56:45,053 --> 00:56:47,273 Well, I... [clears throat] 949 00:56:48,840 --> 00:56:50,755 This seat's taken. 950 00:56:58,937 --> 00:56:59,807 Aaron... 951 00:56:59,938 --> 00:57:00,938 Aaron. 952 00:57:01,983 --> 00:57:03,289 The entire quilting bee 953 00:57:03,420 --> 00:57:04,980 was gossiping about the investigation... 954 00:57:06,118 --> 00:57:07,443 saying that I may have harmed Sarah 955 00:57:07,467 --> 00:57:09,600 to be with you. 956 00:57:09,730 --> 00:57:11,340 There was even talk 957 00:57:11,471 --> 00:57:13,275 that we were together while she was still alive. 958 00:57:13,299 --> 00:57:16,215 Unfortunately, the rumors have reached the elders. 959 00:57:17,521 --> 00:57:19,871 They've asked us to stand before the council. 960 00:57:20,001 --> 00:57:21,438 What should I tell them? 961 00:57:23,744 --> 00:57:25,964 That there's no truth to any of it. 962 00:57:26,094 --> 00:57:27,444 Aaron, I know I've already sinned, 963 00:57:27,574 --> 00:57:28,575 but lying to the council 964 00:57:28,706 --> 00:57:31,012 is akin to lying to God himself. 965 00:57:31,143 --> 00:57:32,144 Confessing now 966 00:57:32,274 --> 00:57:34,842 will end my prospects of becoming bishop 967 00:57:34,973 --> 00:57:36,975 and will guarantee your excommunication. 968 00:57:37,105 --> 00:57:39,804 No other Amish community will take you in. 969 00:57:45,113 --> 00:57:47,681 If you want a future... here, with me... 970 00:57:47,812 --> 00:57:50,292 you must do this. 971 00:57:56,124 --> 00:58:00,477 [โ™ชโ™ช] 972 00:58:11,096 --> 00:58:14,839 This tribunal serves as the voice of the Almighty. 973 00:58:14,969 --> 00:58:16,754 Any falsehood uttered here 974 00:58:16,884 --> 00:58:18,277 is tantamount 975 00:58:18,407 --> 00:58:19,974 to bearing false witness before God. 976 00:58:21,323 --> 00:58:23,238 We've heard from Brother Aaron. 977 00:58:23,369 --> 00:58:24,936 He's now absent to allow you 978 00:58:25,066 --> 00:58:26,285 to speak your truth. 979 00:58:27,547 --> 00:58:28,853 No doubt 980 00:58:28,983 --> 00:58:30,245 you've heard the talk 981 00:58:30,376 --> 00:58:31,776 casting shadows upon your character? 982 00:58:33,335 --> 00:58:35,599 I have. 983 00:58:35,729 --> 00:58:37,296 Matters of legal concern 984 00:58:37,426 --> 00:58:39,690 will be left to secular authorities. 985 00:58:39,820 --> 00:58:42,823 Here, we address the allegations 986 00:58:42,954 --> 00:58:45,522 that compromise the integrity of our beliefs. 987 00:58:46,740 --> 00:58:48,916 What is your response 988 00:58:49,047 --> 00:58:50,788 to the talk of improper relations 989 00:58:50,918 --> 00:58:52,529 between you and Aaron? 990 00:58:53,617 --> 00:58:55,053 It's untrue. 991 00:58:55,183 --> 00:58:57,838 Has there ever been a moment 992 00:58:57,969 --> 00:59:00,580 where you made untoward advances toward Aaron 993 00:59:00,711 --> 00:59:01,102 that he didn't reciprocate? 994 00:59:01,233 --> 00:59:04,584 No. Never. 995 00:59:04,715 --> 00:59:07,413 And what of Aaron's conduct? 996 00:59:07,544 --> 00:59:11,243 Has his behavior always merited the expectations of our faith? 997 00:59:12,374 --> 00:59:16,988 Aaron was a kind and devoted husband. 998 00:59:18,729 --> 00:59:21,819 In light of the gravity of this assembly, 999 00:59:21,949 --> 00:59:24,256 is there anything further you wish to add? 1000 00:59:25,692 --> 00:59:28,913 I just want to say how sorry I am 1001 00:59:29,043 --> 00:59:30,523 for any pain that this situation 1002 00:59:30,654 --> 00:59:32,525 has caused you personally. 1003 00:59:32,656 --> 00:59:35,354 Your daughter was... 1004 00:59:35,484 --> 00:59:39,837 a beautiful person, and... 1005 00:59:39,967 --> 00:59:42,317 the thought of her memory being dimmed 1006 00:59:42,448 --> 00:59:44,232 by all of this gossip 1007 00:59:44,363 --> 00:59:46,104 weighs heavily on me. 1008 00:59:49,150 --> 00:59:50,587 Thank you. 1009 00:59:52,284 --> 00:59:54,939 We will speak with you after we congregate. 1010 00:59:55,069 --> 00:59:56,680 Thank you. 1011 01:00:01,772 --> 01:00:03,600 [sighs] 1012 01:00:10,607 --> 01:00:12,304 Hannah. 1013 01:00:13,392 --> 01:00:14,611 Hi. 1014 01:00:14,741 --> 01:00:17,265 How are you doing? 1015 01:00:17,396 --> 01:00:19,137 I've been better. 1016 01:00:21,008 --> 01:00:24,055 I'm sure you've heard what's being said about me. 1017 01:00:27,188 --> 01:00:29,626 I know the gossip began with Laura. 1018 01:00:29,756 --> 01:00:31,410 Laura is somehow responsible for this. 1019 01:00:31,540 --> 01:00:34,152 She is possessive of Aaron and has never liked me. 1020 01:00:34,282 --> 01:00:37,285 I'm not sure where it all began, but... 1021 01:00:37,416 --> 01:00:39,984 well, she hasn't been shy about fanning the flames. 1022 01:00:40,114 --> 01:00:43,509 For the record, I don't believe any of it. 1023 01:00:45,816 --> 01:00:47,513 Well, you seem to be the only one. 1024 01:00:49,646 --> 01:00:51,735 Hang in there. 1025 01:00:51,865 --> 01:00:53,824 Better days are ahead. 1026 01:00:56,391 --> 01:00:58,872 Thank you, Jacob. 1027 01:00:59,003 --> 01:01:01,135 Of course. 1028 01:01:16,673 --> 01:01:18,849 Today, 1029 01:01:18,979 --> 01:01:21,416 we are faced with the challenge 1030 01:01:21,547 --> 01:01:24,811 of examining the very essence of our community... 1031 01:01:26,117 --> 01:01:26,900 a challenge that stems 1032 01:01:27,031 --> 01:01:29,860 not from the transgressions of one 1033 01:01:29,990 --> 01:01:31,122 but the failings of many. 1034 01:01:33,559 --> 01:01:36,388 The undue gossip... 1035 01:01:37,606 --> 01:01:39,434 and judgment 1036 01:01:39,565 --> 01:01:43,134 that has besieged Sister Hannah and Brother Aaron 1037 01:01:43,264 --> 01:01:46,528 has left a stain upon our collective spirit. 1038 01:01:47,616 --> 01:01:50,794 We've allowed whispers 1039 01:01:50,924 --> 01:01:52,621 to sow discord 1040 01:01:52,752 --> 01:01:55,320 as we've strayed 1041 01:01:55,450 --> 01:01:59,498 from the foundational virtues that define us, 1042 01:01:59,628 --> 01:02:01,500 and this time of grief has been compounded 1043 01:02:01,630 --> 01:02:04,721 by our own doing... 1044 01:02:05,983 --> 01:02:07,680 and I am personally ashamed 1045 01:02:07,811 --> 01:02:10,378 for allowing myself to get swept up in it. 1046 01:02:12,163 --> 01:02:13,425 [quietly] I'm sorry. 1047 01:02:17,821 --> 01:02:21,389 [โ™ชโ™ช] 1048 01:02:34,620 --> 01:02:38,842 [โ™ชโ™ช] 1049 01:02:47,154 --> 01:02:48,939 What could you possibly want to discuss 1050 01:02:49,069 --> 01:02:50,592 at our house of worship? 1051 01:02:50,723 --> 01:02:52,507 I have a court order 1052 01:02:52,638 --> 01:02:54,858 to exhume your wife's remains for an autopsy. 1053 01:02:54,988 --> 01:02:58,035 How could you justify 1054 01:02:58,165 --> 01:03:00,298 desecrating my wife's resting place 1055 01:03:00,428 --> 01:03:02,561 without any evidence whatsoever? 1056 01:03:02,691 --> 01:03:04,606 Turns out, Miss Weaver's proximity 1057 01:03:04,737 --> 01:03:06,217 to more than one suspicious death 1058 01:03:06,347 --> 01:03:08,349 also raised the eyebrows of the judge. 1059 01:03:08,480 --> 01:03:10,221 Let's go. 1060 01:03:10,351 --> 01:03:12,919 [โ™ชโ™ช] 1061 01:03:17,054 --> 01:03:19,404 What is this? 1062 01:03:19,534 --> 01:03:21,319 Come inside. 1063 01:03:29,066 --> 01:03:32,547 [โ™ชโ™ช] 1064 01:03:32,678 --> 01:03:34,375 I've done nothing wrong. 1065 01:03:34,506 --> 01:03:37,204 The police are using Hannah's past as an excuse. 1066 01:03:38,292 --> 01:03:40,251 Were you aware of the allegations 1067 01:03:40,381 --> 01:03:41,513 levied against her 1068 01:03:41,643 --> 01:03:43,471 when you offered her employment? 1069 01:03:43,602 --> 01:03:46,126 Yes, as was Sarah. 1070 01:03:47,736 --> 01:03:50,565 Finding a woman of our faith with her qualifications 1071 01:03:50,696 --> 01:03:51,784 is difficult. 1072 01:03:51,915 --> 01:03:54,526 And you felt that justified 1073 01:03:54,656 --> 01:03:57,529 inviting her to live with my daughter and grandchildren? 1074 01:03:57,659 --> 01:03:59,618 Hannah was never charged with a crime. 1075 01:04:00,837 --> 01:04:02,186 Well... 1076 01:04:02,316 --> 01:04:05,145 if it's determined she had any role to play 1077 01:04:05,276 --> 01:04:06,843 in Sarah's death, 1078 01:04:06,973 --> 01:04:09,236 even if the law doesn't hold you accountable, 1079 01:04:09,367 --> 01:04:11,848 I will. 1080 01:04:19,072 --> 01:04:21,858 [โ™ชโ™ช] 1081 01:04:43,053 --> 01:04:44,402 What is this? 1082 01:04:45,794 --> 01:04:47,013 Are these Laura's herbs? 1083 01:04:55,761 --> 01:04:57,415 [sniffling softly] 1084 01:05:05,553 --> 01:05:08,165 Rachel... 1085 01:05:08,295 --> 01:05:09,838 I'm so sorry you have to go through all this 1086 01:05:09,862 --> 01:05:10,907 with your mother. 1087 01:05:11,037 --> 01:05:12,082 [Rachel sobs and grunts] 1088 01:05:12,212 --> 01:05:13,779 I don't want to talk to you. 1089 01:05:15,520 --> 01:05:18,523 I know that you've heard all sorts of horrible rumors, 1090 01:05:18,653 --> 01:05:22,005 but you must know I would never do anything to harm her. 1091 01:05:22,135 --> 01:05:23,223 Right? 1092 01:05:23,354 --> 01:05:25,660 But you're glad she's dead. 1093 01:05:25,791 --> 01:05:27,967 How could you say such a thing? 1094 01:05:28,098 --> 01:05:30,578 I'm not naive. 1095 01:05:30,709 --> 01:05:33,016 It's obvious you want to be with my father. 1096 01:05:33,146 --> 01:05:35,583 But even if he makes you his wife, 1097 01:05:35,714 --> 01:05:38,021 you will never be my mother. 1098 01:05:38,151 --> 01:05:39,151 [door opening] 1099 01:05:40,284 --> 01:05:41,981 Bishop Abraham. I'm sorry, Aaron's not... 1100 01:05:42,112 --> 01:05:43,592 I've come to gather my granddaughters. 1101 01:05:43,722 --> 01:05:46,551 They'll be staying with me till this matter is resolved. 1102 01:05:46,681 --> 01:05:47,856 Pack up your belongings. 1103 01:05:47,987 --> 01:05:48,987 Meet me at the buggy. 1104 01:05:51,512 --> 01:05:52,861 Where's Grace? 1105 01:05:52,992 --> 01:05:54,559 She's still in school, 1106 01:05:54,689 --> 01:05:56,409 but I can walk her over when she's finished. 1107 01:05:58,737 --> 01:05:59,737 [Abraham] Fine. 1108 01:06:04,961 --> 01:06:06,484 [door slams] 1109 01:06:13,230 --> 01:06:15,928 Let's get you to Grandpa's house. 1110 01:06:18,191 --> 01:06:19,671 [Grace] Is that Dad? 1111 01:06:19,801 --> 01:06:21,412 Why is he coming out of Laura's house? 1112 01:06:23,196 --> 01:06:25,329 Let's, um, let's... let's just go back this way. 1113 01:06:41,432 --> 01:06:44,043 I heard that Abraham 1114 01:06:44,174 --> 01:06:46,174 wants my girls to stay with him for the time being. 1115 01:06:47,438 --> 01:06:49,309 I just dropped off Grace. 1116 01:06:57,535 --> 01:06:59,319 Aaron... 1117 01:06:59,450 --> 01:07:00,570 earlier, when I was walking, 1118 01:07:00,625 --> 01:07:02,975 I saw you leaving Laura's house. 1119 01:07:03,106 --> 01:07:05,586 You know I feel she's trying to tarnish me. 1120 01:07:05,717 --> 01:07:08,024 I was just about to tell you. 1121 01:07:08,154 --> 01:07:10,896 I went there to confront her 1122 01:07:11,027 --> 01:07:13,029 regarding her gossip about you. 1123 01:07:15,683 --> 01:07:18,599 Well, I'm sure she denied everything. 1124 01:07:18,730 --> 01:07:20,558 Actually, no. 1125 01:07:22,038 --> 01:07:24,649 She admitted to her jealousy... 1126 01:07:24,779 --> 01:07:26,433 her desire to damage your reputation, 1127 01:07:26,564 --> 01:07:29,828 and her wanting to replace Sarah as my wife. 1128 01:07:31,090 --> 01:07:32,396 How did you respond? 1129 01:07:35,442 --> 01:07:37,836 I told her I didn't share the same feelings. 1130 01:07:39,142 --> 01:07:42,580 I was gentle, but... but she was still angry. 1131 01:07:42,710 --> 01:07:44,451 She blamed you. 1132 01:07:44,582 --> 01:07:46,497 [sighs] 1133 01:07:46,627 --> 01:07:48,977 Well, her intention to keep us apart 1134 01:07:49,108 --> 01:07:50,501 may still work. 1135 01:07:50,631 --> 01:07:52,416 Wait. What do you mean? 1136 01:07:52,546 --> 01:07:54,461 Aaron, 1137 01:07:54,592 --> 01:07:55,723 being together in the future 1138 01:07:55,854 --> 01:07:57,247 only implies we were lying 1139 01:07:57,377 --> 01:07:58,657 about being together in the past. 1140 01:07:59,553 --> 01:08:00,772 [sighs] 1141 01:08:00,902 --> 01:08:03,079 Don't worry. 1142 01:08:03,209 --> 01:08:06,691 I'm confident my plan will overcome her manipulations. 1143 01:08:06,821 --> 01:08:09,911 Your "plan"? 1144 01:08:10,042 --> 01:08:11,957 I mean, God's plan... 1145 01:08:12,088 --> 01:08:13,959 for us. 1146 01:08:17,963 --> 01:08:18,659 I'll start dinner. 1147 01:08:18,790 --> 01:08:21,097 Thank you. 1148 01:08:27,668 --> 01:08:30,106 [โ™ชโ™ช] 1149 01:08:34,501 --> 01:08:36,460 [broom bristles swishing] 1150 01:08:45,208 --> 01:08:47,297 [stops sweeping] 1151 01:08:55,043 --> 01:08:56,088 [broom hits floor] 1152 01:09:00,788 --> 01:09:02,616 Aaron! 1153 01:09:02,747 --> 01:09:03,878 - [groans] - Come on. 1154 01:09:04,009 --> 01:09:06,142 [Aaron coughing] 1155 01:09:09,057 --> 01:09:10,624 I don't understand. 1156 01:09:10,755 --> 01:09:12,428 I mean, your symptoms are exactly the same as Sarah's 1157 01:09:12,452 --> 01:09:13,018 the day she passed away. 1158 01:09:13,149 --> 01:09:14,715 [wheezing] 1159 01:09:14,846 --> 01:09:17,022 I need to go to the hospital. 1160 01:09:18,589 --> 01:09:21,983 [indistinct announcement crackling on PA system] 1161 01:09:23,071 --> 01:09:24,595 I heard about Aaron. 1162 01:09:24,725 --> 01:09:26,510 Do the doctors know what's wrong with him? 1163 01:09:26,640 --> 01:09:28,468 I haven't had an update. 1164 01:09:30,209 --> 01:09:33,691 He doesn't want you here... 1165 01:09:33,821 --> 01:09:35,780 and neither do I. 1166 01:09:35,910 --> 01:09:38,130 I know you blame me for the rumors. 1167 01:09:38,261 --> 01:09:39,421 All I did was share the truth 1168 01:09:39,523 --> 01:09:41,177 about the police asking questions. 1169 01:09:41,307 --> 01:09:42,743 Aaron already told me 1170 01:09:42,874 --> 01:09:44,634 that you admitted to wanting to hurt my reputation 1171 01:09:44,658 --> 01:09:46,356 when he spoke to you yesterday. 1172 01:09:47,792 --> 01:09:49,097 I didn't see Aaron yesterday. 1173 01:09:49,228 --> 01:09:51,274 You're lying. 1174 01:09:51,404 --> 01:09:53,208 I saw him leaving your home. What were those herbs? 1175 01:09:53,232 --> 01:09:55,930 I need you to come to the station with me. 1176 01:09:56,061 --> 01:09:58,629 No. No, I have to be here for Aaron. 1177 01:09:58,759 --> 01:10:00,152 Let's go. 1178 01:10:00,283 --> 01:10:02,154 What? No! 1179 01:10:04,635 --> 01:10:06,289 Am I under arrest? 1180 01:10:06,419 --> 01:10:07,855 I need to inform you 1181 01:10:07,986 --> 01:10:10,162 that you're entitled to have an attorney present. 1182 01:10:10,293 --> 01:10:13,078 I-I don't need a lawyer. I just want to know about Aaron. 1183 01:10:13,209 --> 01:10:14,732 Mr. Stutzman's stomach has been pumped, 1184 01:10:14,862 --> 01:10:16,516 and he's expected to recover. 1185 01:10:16,647 --> 01:10:18,605 Did he have food poisoning? 1186 01:10:18,736 --> 01:10:20,781 The doctors found brodifacoum in his system. 1187 01:10:20,912 --> 01:10:23,088 I-I don't know what that is. 1188 01:10:23,219 --> 01:10:25,177 It's a toxin commonly used in rat poison. 1189 01:10:25,308 --> 01:10:28,093 It's tasteless and odorless, 1190 01:10:28,224 --> 01:10:29,573 so while it wasn't food poisoning, 1191 01:10:29,703 --> 01:10:32,489 it's most likely he consumed it in something he ate. 1192 01:10:32,619 --> 01:10:34,665 Do you do the cooking? 1193 01:10:34,795 --> 01:10:37,494 Y-Yes, but I-I don't... 1194 01:10:37,624 --> 01:10:39,800 Did you prepare dinner for him last night? 1195 01:10:39,931 --> 01:10:43,151 We... We keep rat poison in the barn, and he was... 1196 01:10:43,282 --> 01:10:45,284 he was outside, right before he got sick. 1197 01:10:45,415 --> 01:10:47,068 Maybe he swallowed some by accident? 1198 01:10:47,199 --> 01:10:49,506 That's highly unlikely... 1199 01:10:49,636 --> 01:10:51,769 considering the autopsy determined 1200 01:10:51,899 --> 01:10:54,554 that Mrs. Stutzman also died from consuming the same poison. 1201 01:10:59,994 --> 01:11:02,345 Wait. So Sarah really was murdered? 1202 01:11:02,475 --> 01:11:04,695 Did you do it, Hannah? 1203 01:11:04,825 --> 01:11:07,698 What? No! No, I didn't. 1204 01:11:07,828 --> 01:11:09,284 Look, I don't think you're some heartless killer. 1205 01:11:09,308 --> 01:11:11,267 Quite the contrary. 1206 01:11:11,397 --> 01:11:13,747 I believe you genuinely cared for Mrs. Stutzman, 1207 01:11:13,878 --> 01:11:16,620 and watching her suffer, 1208 01:11:16,750 --> 01:11:18,926 you made the decision to ease her pain, 1209 01:11:19,057 --> 01:11:21,755 just like you did the elder you took care of. 1210 01:11:23,017 --> 01:11:24,017 I changed my mind. 1211 01:11:24,105 --> 01:11:26,630 I want a lawyer. 1212 01:11:35,203 --> 01:11:36,988 [door buzzes] 1213 01:11:44,343 --> 01:11:46,389 You're free to go. 1214 01:11:46,519 --> 01:11:48,304 I apologize for the misunderstanding. 1215 01:11:49,957 --> 01:11:52,090 So I'm no longer a suspect? 1216 01:11:52,220 --> 01:11:55,485 Laura Miller has been charged with Mrs. Stutzman's murder. 1217 01:12:10,238 --> 01:12:11,588 I couldn't believe 1218 01:12:11,718 --> 01:12:13,851 when they told me Sarah had been poisoned, 1219 01:12:13,981 --> 01:12:16,375 and then I find out you were in jail. 1220 01:12:16,506 --> 01:12:20,336 How did they come to suspect Laura? 1221 01:12:20,466 --> 01:12:24,905 I told Sergeant Riley Laura confessed her feelings. 1222 01:12:25,036 --> 01:12:27,343 [chuckles darkly] Then I remembered the herbs. 1223 01:12:29,127 --> 01:12:30,433 She gave them to you 1224 01:12:30,563 --> 01:12:32,870 right before Sarah's health turned. 1225 01:12:34,437 --> 01:12:37,222 And she made me tea while I was at her house. 1226 01:12:40,007 --> 01:12:43,794 The police found a vial of rat poison in her kitchen. 1227 01:12:49,234 --> 01:12:51,105 I don't understand it. 1228 01:12:51,236 --> 01:12:53,499 She wanted to marry you... why poison you, and not me? 1229 01:12:53,630 --> 01:12:57,634 Apparently it wasn't a lethal dose. 1230 01:12:57,764 --> 01:12:59,636 Sergeant Riley believes 1231 01:12:59,766 --> 01:13:01,942 she poisoned me 1232 01:13:02,073 --> 01:13:05,642 to shift the blame of Sarah's death onto you. 1233 01:13:05,772 --> 01:13:07,165 And with me in prison, 1234 01:13:07,295 --> 01:13:09,080 there's no competition for your affection. 1235 01:13:10,473 --> 01:13:12,562 Wait. Where are you going? 1236 01:13:12,692 --> 01:13:15,042 The council needs to hear the truth. 1237 01:13:15,173 --> 01:13:17,654 Abraham dared to insinuate 1238 01:13:17,784 --> 01:13:19,525 that I had a hand in my wife's death. 1239 01:13:19,656 --> 01:13:21,397 He needs to hear this now. 1240 01:13:26,445 --> 01:13:28,752 [โ™ชโ™ช] 1241 01:13:36,803 --> 01:13:38,152 [echoing] Hannah! 1242 01:13:38,283 --> 01:13:39,415 Hannah. 1243 01:13:39,545 --> 01:13:40,328 [chuckles happily] 1244 01:13:40,459 --> 01:13:41,504 Hannah. 1245 01:13:41,634 --> 01:13:42,766 Miriam! 1246 01:13:45,072 --> 01:13:47,423 I just came by to share some good news. 1247 01:13:47,553 --> 01:13:49,425 My shunning's been lifted. 1248 01:13:49,555 --> 01:13:51,688 That's wonderful. 1249 01:13:51,818 --> 01:13:53,254 Bishop Abraham felt 1250 01:13:53,385 --> 01:13:57,041 I demonstrated genuine remorse for my actions. 1251 01:13:57,171 --> 01:14:00,000 You were so kind to me. 1252 01:14:00,131 --> 01:14:02,612 I know you couldn't have done the horrible things 1253 01:14:02,742 --> 01:14:05,266 people are saying. 1254 01:14:05,397 --> 01:14:07,312 That means a lot. 1255 01:14:07,443 --> 01:14:08,966 But, um... 1256 01:14:09,096 --> 01:14:11,882 Laura... 1257 01:14:12,012 --> 01:14:15,059 was just arrested for Sarah's murder. 1258 01:14:17,496 --> 01:14:19,542 Oh, my gosh. 1259 01:14:19,672 --> 01:14:21,282 I know. 1260 01:14:21,413 --> 01:14:23,241 I'm still in shock, myself. 1261 01:14:24,895 --> 01:14:27,003 It probably has something to do with the day before last, 1262 01:14:27,027 --> 01:14:29,465 when I saw Aaron going into Laura's house. 1263 01:14:31,118 --> 01:14:33,991 Well, yes, he went there to confront her 1264 01:14:34,121 --> 01:14:35,906 about everything that's been happening. 1265 01:14:36,036 --> 01:14:37,342 But Laura wasn't home. 1266 01:14:38,474 --> 01:14:39,300 Are you sure? 1267 01:14:39,431 --> 01:14:41,651 I saw her at the market, 1268 01:14:41,781 --> 01:14:44,480 minutes after Aaron let himself into her house. 1269 01:14:49,136 --> 01:14:51,095 Laura was telling the truth. 1270 01:14:51,225 --> 01:14:51,965 She never saw Aaron in her home that day. 1271 01:14:52,096 --> 01:14:54,881 Pardon? 1272 01:14:55,012 --> 01:14:57,188 I'm sorry, Miriam, I have to go! 1273 01:14:58,145 --> 01:15:01,497 [โ™ชโ™ช] 1274 01:15:04,543 --> 01:15:06,503 [whispering to self] There was two. There was two. 1275 01:15:21,212 --> 01:15:22,474 What have you done? 1276 01:15:24,737 --> 01:15:26,913 [pellets crunching under mallet] 1277 01:15:27,044 --> 01:15:29,873 No, no, no. The poison... Aaron. 1278 01:15:31,788 --> 01:15:32,788 [Aaron] Hannah. 1279 01:15:34,965 --> 01:15:35,965 What are you doing? 1280 01:15:36,053 --> 01:15:37,707 [Hannah] Just taking care of some chores. 1281 01:15:45,279 --> 01:15:47,238 [chuckles] 1282 01:15:47,368 --> 01:15:49,762 How did it go with the elders? 1283 01:15:49,893 --> 01:15:52,417 They were taken aback, naturally. 1284 01:15:53,897 --> 01:15:57,204 I, uh, enjoyed listening to them apologize. 1285 01:15:57,335 --> 01:15:58,118 Especially Abraham. 1286 01:15:58,249 --> 01:16:01,426 [chuckling] 1287 01:16:05,822 --> 01:16:07,040 Were you using the rat poison? 1288 01:16:07,171 --> 01:16:09,565 No. 1289 01:16:13,873 --> 01:16:16,136 Why is it open? 1290 01:16:16,267 --> 01:16:17,660 I don't know. 1291 01:16:20,619 --> 01:16:21,794 Oh! 1292 01:16:21,925 --> 01:16:24,362 The police... 1293 01:16:24,492 --> 01:16:26,669 they must have come by to examine it. 1294 01:16:26,799 --> 01:16:28,211 I told them that we kept some in here, 1295 01:16:28,235 --> 01:16:29,585 when they questioned me. 1296 01:16:31,761 --> 01:16:33,153 [dog barks] 1297 01:16:33,284 --> 01:16:35,460 Someone's here. 1298 01:16:45,688 --> 01:16:47,994 Jacob, what are you doing here? 1299 01:16:48,125 --> 01:16:49,232 I heard about Laura being arrested. 1300 01:16:49,256 --> 01:16:51,171 I-I can't believe it. 1301 01:16:51,302 --> 01:16:54,392 We're still trying to process it ourselves. 1302 01:16:54,522 --> 01:16:56,109 Well, I just wanted to say how sorry I am 1303 01:16:56,133 --> 01:16:57,773 for everything you both have been through, 1304 01:16:57,830 --> 01:16:58,831 and my mother asked me 1305 01:16:58,962 --> 01:17:00,156 to drop off some bread and tomatoes, 1306 01:17:00,180 --> 01:17:01,791 as well as a few plants from our garden. 1307 01:17:01,921 --> 01:17:03,793 Apparently, these seedlings 1308 01:17:03,923 --> 01:17:04,532 should be replanted as soon as possible. 1309 01:17:04,663 --> 01:17:07,274 We'll do it right away. 1310 01:17:07,405 --> 01:17:09,407 Aaron, you really should rest. 1311 01:17:09,537 --> 01:17:11,017 Jacob, do you mind sticking around 1312 01:17:11,148 --> 01:17:11,801 and-and helping me replant these? 1313 01:17:11,931 --> 01:17:15,152 - Sure. - Here, take these inside. 1314 01:17:17,023 --> 01:17:18,634 We'll just be a minute. 1315 01:17:24,378 --> 01:17:26,226 [hushed] Jacob, there's something I need to tell you, 1316 01:17:26,250 --> 01:17:27,314 and it's gonna be hard to believe. 1317 01:17:27,338 --> 01:17:28,165 [Jacob] Okay. 1318 01:17:28,295 --> 01:17:29,775 I think that Aaron poisoned Sarah 1319 01:17:29,906 --> 01:17:33,083 and made Laura look responsible. 1320 01:17:33,213 --> 01:17:35,259 [Aaron] You should have left things alone. Hannah. 1321 01:17:41,134 --> 01:17:42,658 Why would he do such a thing? 1322 01:17:42,788 --> 01:17:44,485 So that he could marry me. 1323 01:17:44,616 --> 01:17:46,923 Do you have any evidence? 1324 01:17:47,053 --> 01:17:48,402 No, nothing concrete. 1325 01:17:48,533 --> 01:17:49,577 Well, without any proof, 1326 01:17:49,708 --> 01:17:51,251 the elders will almost certainly take his side. 1327 01:17:51,275 --> 01:17:54,452 I know. That's why I need to speak to the police. 1328 01:17:54,582 --> 01:17:56,125 If you want, I can take you there right now. 1329 01:17:56,149 --> 01:17:57,368 No, no. 1330 01:17:57,498 --> 01:17:59,544 I need to do this without Aaron knowing. 1331 01:17:59,675 --> 01:18:01,565 If he starts to suspect that I pieced things together, 1332 01:18:01,589 --> 01:18:02,590 he might try to frame me. 1333 01:18:02,721 --> 01:18:05,115 [Jacob] Okay, well, how about later tonight? 1334 01:18:05,245 --> 01:18:05,898 I'll come by and wait. 1335 01:18:06,029 --> 01:18:08,379 Once Aaron's in bed, slip out, 1336 01:18:08,509 --> 01:18:10,076 and I can take you there and back 1337 01:18:10,207 --> 01:18:11,034 before he realizes you were gone. 1338 01:18:11,164 --> 01:18:12,470 Thank you, Jacob. 1339 01:18:12,600 --> 01:18:14,602 I can't tell you how much your support means. 1340 01:18:14,733 --> 01:18:15,342 Of course. 1341 01:18:15,473 --> 01:18:17,649 [Aaron] Hannah! 1342 01:18:17,780 --> 01:18:20,304 - Go, go. - Hannah! 1343 01:18:20,434 --> 01:18:21,498 When you're finished in the garden, 1344 01:18:21,522 --> 01:18:23,873 come inside... 1345 01:18:24,003 --> 01:18:25,831 I have a surprise for you. 1346 01:18:25,962 --> 01:18:27,398 [forced] I'll be right there. 1347 01:18:31,402 --> 01:18:33,056 [door opens] 1348 01:18:35,275 --> 01:18:36,581 Get everything planted? 1349 01:18:36,712 --> 01:18:38,322 Yes. 1350 01:18:41,804 --> 01:18:43,936 This looks nice. 1351 01:18:44,067 --> 01:18:46,243 Have a seat. 1352 01:18:48,593 --> 01:18:50,987 It's the least I could do for you. 1353 01:18:51,117 --> 01:18:53,511 You were working so hard in the garden. 1354 01:18:54,991 --> 01:18:57,428 I thought wine was reserved for special occasions. 1355 01:19:03,390 --> 01:19:05,218 You seem tense. 1356 01:19:06,567 --> 01:19:08,613 Have a sip. 1357 01:19:10,136 --> 01:19:12,269 You're not having any? 1358 01:19:27,066 --> 01:19:29,112 I have a confession to make. 1359 01:19:31,201 --> 01:19:33,203 I've done things... 1360 01:19:33,333 --> 01:19:35,814 things that I'm not proud of, for us to be together. 1361 01:19:35,945 --> 01:19:37,903 What sort of things, Aaron? 1362 01:19:39,905 --> 01:19:43,517 You forced me to stand by while you grew closer to Jacob, 1363 01:19:43,648 --> 01:19:45,041 as my wife was dying... 1364 01:19:46,433 --> 01:19:49,349 and it forced me to act. 1365 01:19:49,480 --> 01:19:52,744 I convinced Jacob to stop pursuing you. 1366 01:19:53,919 --> 01:19:55,747 Oh. 1367 01:19:55,878 --> 01:19:57,029 Well, I'm sure you only did that 1368 01:19:57,053 --> 01:19:59,533 because of how much you care for me. 1369 01:19:59,664 --> 01:20:02,710 That's right. 1370 01:20:02,841 --> 01:20:04,625 I risked 1371 01:20:04,756 --> 01:20:07,150 my place in the community for you. 1372 01:20:07,280 --> 01:20:10,370 I even poisoned myself to frame Laura. 1373 01:20:10,501 --> 01:20:12,285 Everything that I hold dear, 1374 01:20:12,416 --> 01:20:14,505 I risked for you, Hannah. 1375 01:20:15,636 --> 01:20:18,814 I'd kill for you. 1376 01:20:21,120 --> 01:20:23,166 But you already know that, don't you? 1377 01:20:24,602 --> 01:20:26,560 Yes. 1378 01:20:26,691 --> 01:20:28,649 Question is... 1379 01:20:30,608 --> 01:20:33,176 would you do the same for me? 1380 01:20:33,306 --> 01:20:35,004 Yes. 1381 01:20:36,309 --> 01:20:37,833 Really? 1382 01:20:37,963 --> 01:20:39,312 Because the moment 1383 01:20:39,443 --> 01:20:42,750 that our relationship got put to the test... 1384 01:20:42,881 --> 01:20:46,015 you were ready to swap me out with Jacob. 1385 01:20:46,145 --> 01:20:49,322 I just wanted to act in a way that honored God. 1386 01:20:49,453 --> 01:20:51,194 If that was truly the case, 1387 01:20:51,324 --> 01:20:53,631 and you believe that God put us together, 1388 01:20:53,761 --> 01:20:55,851 as do I, 1389 01:20:55,981 --> 01:20:58,244 wouldn't being with another man dishonor Him? 1390 01:20:58,375 --> 01:21:00,072 We couldn't be together, Aaron. 1391 01:21:00,203 --> 01:21:02,901 Oh, no, you made that clear. 1392 01:21:03,032 --> 01:21:05,512 Not when my wife was alive... 1393 01:21:07,384 --> 01:21:09,734 so I killed Sarah for you. 1394 01:21:13,520 --> 01:21:14,826 [thud] 1395 01:21:19,526 --> 01:21:20,745 Hannah! 1396 01:21:22,399 --> 01:21:23,399 No! 1397 01:21:27,708 --> 01:21:29,362 [Hannah grunts] 1398 01:21:32,017 --> 01:21:33,584 - No! - Hannah! 1399 01:21:40,896 --> 01:21:41,896 [Hannah panting] 1400 01:21:44,725 --> 01:21:46,162 Hannah! 1401 01:21:46,292 --> 01:21:47,685 [hay rustling] 1402 01:21:47,815 --> 01:21:50,035 You brought this on yourself, Hannah! 1403 01:21:53,299 --> 01:21:56,172 In my moment of weakness, you seduced me. 1404 01:21:56,302 --> 01:21:58,217 You led me to believe 1405 01:21:58,348 --> 01:22:00,611 that God sent you to bear me a son. 1406 01:22:03,788 --> 01:22:07,270 Sarah might not have died by your hands... 1407 01:22:07,400 --> 01:22:09,359 but her blood is on them. 1408 01:22:13,754 --> 01:22:16,801 Now you must pay. 1409 01:22:20,022 --> 01:22:22,415 Thanks to your past... 1410 01:22:23,851 --> 01:22:25,462 our community will believe 1411 01:22:25,592 --> 01:22:26,830 that you confessed to poisoning Sarah 1412 01:22:26,854 --> 01:22:28,944 and framing Laura... 1413 01:22:30,641 --> 01:22:32,382 but, before I could turn you in... 1414 01:22:35,298 --> 01:22:36,603 you fled... 1415 01:22:41,434 --> 01:22:43,480 and conveniently disappeared forever. 1416 01:22:56,972 --> 01:22:58,712 No! No, no! 1417 01:22:58,843 --> 01:22:59,844 [whimpering] No! 1418 01:23:01,237 --> 01:23:03,152 You were supposed to be my Eve... 1419 01:23:03,282 --> 01:23:04,718 the promise of a new wife, 1420 01:23:04,849 --> 01:23:06,242 of a new life, new son... 1421 01:23:06,372 --> 01:23:09,158 and you were the serpent all along! 1422 01:23:09,288 --> 01:23:11,247 Aaron! Aaron! Let her go. 1423 01:23:11,377 --> 01:23:13,249 Jacob... I don't know what she told you, 1424 01:23:13,379 --> 01:23:14,772 but she poisoned Sarah. 1425 01:23:14,902 --> 01:23:16,252 Jacob, run! 1426 01:23:21,083 --> 01:23:23,520 [flesh tears] 1427 01:23:23,650 --> 01:23:25,174 I told you. 1428 01:23:25,304 --> 01:23:27,002 You should have stayed away from Hannah. 1429 01:23:29,743 --> 01:23:31,006 [gasping] 1430 01:23:36,446 --> 01:23:37,012 - Jacob... - I'm all right. 1431 01:23:37,142 --> 01:23:39,014 - Jacob! - I'm all right. 1432 01:23:39,144 --> 01:23:40,754 - Are you okay? - I'm all right. 1433 01:23:40,885 --> 01:23:41,929 [Jacob] Get the rope. 1434 01:23:42,060 --> 01:23:44,367 Get the rope! 1435 01:23:44,497 --> 01:23:45,497 [Hannah whimpering] 1436 01:23:47,109 --> 01:23:49,024 [groaning] 1437 01:23:52,897 --> 01:23:54,899 [gasping and wincing] 1438 01:23:59,295 --> 01:24:00,296 [Jacob wincing in pain] 1439 01:24:04,474 --> 01:24:06,911 [radios crackling] 1440 01:24:12,264 --> 01:24:13,264 [Hannah] Bishop Abraham? 1441 01:24:14,962 --> 01:24:17,095 I'm so sorry. 1442 01:24:17,226 --> 01:24:18,792 No. 1443 01:24:18,923 --> 01:24:21,578 I should've heeded my suspicions of Aaron earlier. 1444 01:24:23,275 --> 01:24:25,712 Hannah, it's okay. You're gonna be safe here. 1445 01:24:30,717 --> 01:24:31,849 [siren wails] 1446 01:24:37,550 --> 01:24:41,772 [โ™ชโ™ช] 1447 01:24:48,344 --> 01:24:51,912 [โ™ชโ™ช] 1448 01:25:03,010 --> 01:25:04,403 [Hannah and Jacob chuckling] 1449 01:25:07,580 --> 01:25:12,281 [โ™ชโ™ช] 1450 01:25:17,764 --> 01:25:21,072 [โ™ชโ™ช] 1451 01:25:21,203 --> 01:25:28,906 [โ™ชโ™ช] 1452 01:25:29,036 --> 01:25:33,128 [โ™ชโ™ช] 96436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.