Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:05,005
[โชโช]
2
00:00:16,755 --> 00:00:20,629
[โชโช]
3
00:00:24,589 --> 00:00:26,113
[train whistle blows]
4
00:00:30,856 --> 00:00:32,206
Hannah?
5
00:00:34,556 --> 00:00:37,124
Mr. Stutzman. It's-It's
nice to meet you.
6
00:00:37,254 --> 00:00:38,299
Please, call me Aaron.
7
00:00:38,429 --> 00:00:40,475
Here, let me get this.
8
00:00:40,605 --> 00:00:42,085
How was your journey?
9
00:00:42,216 --> 00:00:43,478
Very pleasant.
10
00:00:43,608 --> 00:00:44,696
Thank you.
11
00:00:48,961 --> 00:00:51,051
Are people here aware
12
00:00:51,181 --> 00:00:53,183
of the accusations
made against me?
13
00:00:54,358 --> 00:00:56,056
Only my wife and I.
14
00:00:58,406 --> 00:01:00,669
We intend to keep it that way.
15
00:01:00,799 --> 00:01:03,019
We want to give
you a fresh start.
16
00:01:03,715 --> 00:01:06,675
[โชโช]
17
00:01:22,952 --> 00:01:24,519
Sarah and the children
18
00:01:24,649 --> 00:01:26,434
have been waiting all
morning to meet you.
19
00:01:26,564 --> 00:01:27,870
[door creaks open]
20
00:01:29,306 --> 00:01:31,526
Hannah, these are
our daughters...
21
00:01:31,656 --> 00:01:33,093
Rachel and Grace.
22
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
- Hello.
- Hi.
23
00:01:37,097 --> 00:01:38,924
It's nice to meet both of you.
24
00:01:39,055 --> 00:01:40,578
[Aaron] And this is Sarah.
25
00:01:40,709 --> 00:01:42,798
Welcome to our home.
26
00:01:42,928 --> 00:01:44,297
Thank you so much
for this opportunity,
27
00:01:44,321 --> 00:01:44,800
Mrs. Stutzman.
28
00:01:44,930 --> 00:01:47,933
Please, "Sarah".
29
00:01:49,761 --> 00:01:51,372
Rachel, show Hannah to her room.
30
00:01:51,502 --> 00:01:53,287
Follow me.
31
00:01:57,769 --> 00:02:01,947
[โชโช]
32
00:02:02,078 --> 00:02:03,427
[Hannah] Please
give me strength.
33
00:02:05,037 --> 00:02:07,127
I'm begging you.
34
00:02:07,257 --> 00:02:10,347
Help me navigate this path.
35
00:02:10,478 --> 00:02:14,046
God, grant me the
wisdom to find my way.
36
00:02:14,177 --> 00:02:17,006
Keep me true to my values.
37
00:02:20,836 --> 00:02:22,316
Please.
38
00:02:24,274 --> 00:02:27,799
I'm so desperate for
your guidance right now.
39
00:02:29,627 --> 00:02:31,151
Amen.
40
00:02:34,676 --> 00:02:36,765
[speaks in Pennsylvania
Dutch] Haรคndt nunna.
41
00:02:39,811 --> 00:02:41,857
Heavenly Father,
42
00:02:41,987 --> 00:02:44,294
we give thanks for
the food before us,
43
00:02:44,425 --> 00:02:47,167
for the warmth of family...
44
00:02:47,297 --> 00:02:48,777
for guiding Hannah safely to us.
45
00:02:48,907 --> 00:02:51,910
We pray for
46
00:02:52,041 --> 00:02:53,041
your wisdom for Rachel
47
00:02:53,129 --> 00:02:55,784
during her Rumspringa
48
00:02:55,914 --> 00:02:58,178
and your continued
healing touch with Sarah.
49
00:02:59,831 --> 00:03:00,919
Amen.
50
00:03:01,050 --> 00:03:02,356
[others] Amen.
51
00:03:03,748 --> 00:03:06,360
Guests first, Rachel!
52
00:03:06,490 --> 00:03:08,927
Oh, no, it's fine.
53
00:03:09,058 --> 00:03:10,190
No, Grace is right.
54
00:03:11,713 --> 00:03:13,845
Except... this is
now Hannah's home,
55
00:03:13,976 --> 00:03:16,848
so she's no longer a guest.
56
00:03:16,979 --> 00:03:18,285
[all chuckling]
57
00:03:19,895 --> 00:03:22,245
So, Rachel, I hear
you just turned 16.
58
00:03:22,376 --> 00:03:24,160
Last week.
59
00:03:24,291 --> 00:03:27,294
Did you date any English
boys during your Rumspringa?
60
00:03:27,424 --> 00:03:29,905
I should have warned you
61
00:03:30,035 --> 00:03:32,690
about my daughter's
inquisitive nature.
62
00:03:35,476 --> 00:03:37,826
Um... yes, I did.
63
00:03:39,262 --> 00:03:40,394
What was that like?
64
00:03:43,353 --> 00:03:45,747
It helped me come to appreciate
the values of Amish boys.
65
00:03:45,877 --> 00:03:49,011
Exactly!
66
00:03:49,141 --> 00:03:52,101
Try to find one English boy
that knows how to raise a barn.
67
00:03:52,232 --> 00:03:54,495
[laughter]
68
00:03:58,760 --> 00:03:59,935
[music box squeals and stops]
69
00:04:00,065 --> 00:04:02,198
[knocking]
70
00:04:02,329 --> 00:04:03,895
Come in.
71
00:04:07,595 --> 00:04:09,268
I just wanted to see
how you're settling in.
72
00:04:09,292 --> 00:04:11,773
Fine, thank you.
73
00:04:11,903 --> 00:04:12,948
Mm.
74
00:04:13,078 --> 00:04:15,646
That's nice.
75
00:04:15,777 --> 00:04:18,214
My mother gave it to me
when I was a little girl.
76
00:04:18,345 --> 00:04:19,626
It's one of the few
keepsakes I have from her,
77
00:04:19,650 --> 00:04:22,871
but, sadly, it hasn't
worked in years.
78
00:04:23,001 --> 00:04:24,089
I'm sorry to hear that.
79
00:04:25,569 --> 00:04:27,092
Please know that
having you here,
80
00:04:27,223 --> 00:04:28,529
not only to care for my wife,
81
00:04:28,659 --> 00:04:29,356
but to perform many
of her duties...
82
00:04:29,486 --> 00:04:31,706
it's a huge relief.
83
00:04:31,836 --> 00:04:34,535
I understand you believe
the condition to be ALS,
84
00:04:34,665 --> 00:04:36,972
but there's been no
formal diagnosis?
85
00:04:37,102 --> 00:04:39,627
We've chosen divine guidance
over medical intervention,
86
00:04:39,757 --> 00:04:40,802
but yes,
87
00:04:40,932 --> 00:04:44,284
that's the assumption.
88
00:04:44,414 --> 00:04:46,416
I'm told that you have
experience with this?
89
00:04:46,547 --> 00:04:47,765
Um, yes.
90
00:04:47,896 --> 00:04:49,680
Yes, I had a few ALS patients
91
00:04:49,811 --> 00:04:51,726
when I worked as a
home health aide.
92
00:04:51,856 --> 00:04:54,076
Unfortunately, her...
93
00:04:54,206 --> 00:04:56,296
her condition's
regressed recently.
94
00:04:57,993 --> 00:04:59,353
But I try to take
solace in knowing
95
00:04:59,473 --> 00:05:00,833
that it's all part
of God's design.
96
00:05:03,520 --> 00:05:06,088
Well, goodnight, Hannah.
97
00:05:06,218 --> 00:05:08,482
Goodnight.
98
00:05:19,754 --> 00:05:20,842
[rooster crows]
99
00:05:22,931 --> 00:05:24,149
Ow.
100
00:05:24,280 --> 00:05:25,760
[Aaron] Grace, I'm trying.
101
00:05:27,327 --> 00:05:28,850
Would you like some
help with that?
102
00:05:29,894 --> 00:05:31,156
Please.
103
00:05:31,287 --> 00:05:33,202
[Hannah chuckles]
104
00:05:47,477 --> 00:05:50,480
Hmm.
105
00:05:50,611 --> 00:05:52,458
Grace, I believe Hannah's
better at this than your father.
106
00:05:52,482 --> 00:05:53,614
[Hannah laughs]
107
00:05:53,744 --> 00:05:55,442
Years of practice.
108
00:05:58,314 --> 00:06:00,229
Well, I'll leave you to it.
109
00:06:02,884 --> 00:06:05,060
[โชโช]
110
00:06:09,630 --> 00:06:11,980
[gravel crunching]
111
00:06:12,110 --> 00:06:13,895
[โชโช]
112
00:06:22,643 --> 00:06:24,688
[โชโช]
113
00:06:24,819 --> 00:06:26,864
In the light of God's grace,
114
00:06:26,995 --> 00:06:30,477
we gather united in our faith.
115
00:06:30,607 --> 00:06:32,740
Brethren and sisters...
116
00:06:34,655 --> 00:06:36,439
we are blessed
117
00:06:36,570 --> 00:06:39,050
to have Sister Hannah
joining us today,
118
00:06:39,181 --> 00:06:41,662
dedicating her service
to my daughter, Sarah,
119
00:06:41,792 --> 00:06:44,404
and her family.
120
00:06:44,534 --> 00:06:46,406
It is with a heavy heart
121
00:06:46,536 --> 00:06:48,582
that we address
122
00:06:48,712 --> 00:06:51,323
a transgression
within our midst.
123
00:06:51,454 --> 00:06:54,065
The path to
righteousness is narrow,
124
00:06:54,196 --> 00:06:56,590
and it pains us
125
00:06:56,720 --> 00:06:59,157
when even one among us strays.
126
00:06:59,288 --> 00:07:01,072
Sister Miriam...
127
00:07:03,466 --> 00:07:05,947
you have betrayed the
teachings we hold dear.
128
00:07:06,730 --> 00:07:08,515
After deep deliberation,
129
00:07:08,645 --> 00:07:10,038
we have decided
130
00:07:10,168 --> 00:07:12,475
we must enact Meidung.
131
00:07:12,606 --> 00:07:14,259
You will be isolated
from the community,
132
00:07:14,390 --> 00:07:16,131
forbidden from any interaction,
133
00:07:16,261 --> 00:07:17,785
as a reminder
134
00:07:17,915 --> 00:07:20,918
of the consequences of
your transgressions.
135
00:07:21,049 --> 00:07:23,834
This shunning is a test of
your faith and commitment.
136
00:07:23,965 --> 00:07:25,793
Only through deep reflection
137
00:07:25,923 --> 00:07:29,057
and unwavering adherence
to our principles
138
00:07:29,187 --> 00:07:32,016
can you hope to find
redemption and prove yourself.
139
00:07:32,147 --> 00:07:33,191
You'll be shunned
140
00:07:33,322 --> 00:07:34,628
until the others
141
00:07:34,758 --> 00:07:36,456
deem your worthy to
return to the fold.
142
00:07:39,284 --> 00:07:41,765
In his mercy,
143
00:07:41,896 --> 00:07:45,334
may God's wisdom illuminate
your journey back to us.
144
00:07:48,555 --> 00:07:49,991
[sniffling]
145
00:07:52,994 --> 00:07:54,561
[โชโช]
146
00:08:09,793 --> 00:08:12,317
I see the Lord has
also blessed you
147
00:08:12,448 --> 00:08:13,448
with a green thumb.
148
00:08:15,059 --> 00:08:18,019
May I ask why that
woman was shunned?
149
00:08:22,153 --> 00:08:23,153
[bucket clangs]
150
00:08:25,766 --> 00:08:28,595
Miriam...
151
00:08:28,725 --> 00:08:31,380
she made advances
towards a married man,
152
00:08:31,511 --> 00:08:34,339
who, in time, yielded to them.
153
00:08:34,470 --> 00:08:36,385
Was he also held accountable?
154
00:08:38,605 --> 00:08:40,389
He admitted his fault.
155
00:08:41,782 --> 00:08:43,305
But... [sighs]
156
00:08:43,435 --> 00:08:45,089
there's a belief
157
00:08:45,220 --> 00:08:48,266
that a man succumbing to the
allure of a younger woman
158
00:08:48,397 --> 00:08:50,007
is somewhat, um...
159
00:08:51,400 --> 00:08:53,271
Acceptable?
160
00:08:53,402 --> 00:08:55,535
Understandable.
161
00:08:57,232 --> 00:08:59,669
Abraham wanted her
excommunicated.
162
00:08:59,800 --> 00:09:02,542
I convinced him to opt
for shunning instead.
163
00:09:04,761 --> 00:09:06,023
Excuse me.
164
00:09:10,114 --> 00:09:11,333
Were you officially
165
00:09:11,463 --> 00:09:13,814
excommunicated from
your previous community?
166
00:09:15,380 --> 00:09:17,034
Um...
167
00:09:17,165 --> 00:09:19,428
not officially.
168
00:09:19,559 --> 00:09:21,691
But I felt it was best to go.
169
00:09:24,476 --> 00:09:25,739
Are you comfortable
170
00:09:25,869 --> 00:09:29,090
giving your account
of the incident?
171
00:09:31,832 --> 00:09:33,224
[sighs] Uh...
172
00:09:33,355 --> 00:09:34,574
Yes.
173
00:09:35,966 --> 00:09:36,966
Well, uh...
174
00:09:39,230 --> 00:09:41,972
[sighs]
175
00:09:42,103 --> 00:09:45,280
After I came back from
living among the English,
176
00:09:45,410 --> 00:09:47,108
I took over caring
for our bishop.
177
00:09:48,326 --> 00:09:51,025
He had cancer,
178
00:09:51,155 --> 00:09:53,462
and I administered
his medication.
179
00:09:54,245 --> 00:09:57,771
He died...
180
00:09:57,901 --> 00:10:00,774
of a lethal dose,
181
00:10:00,904 --> 00:10:03,124
and I was blamed.
182
00:10:05,169 --> 00:10:07,519
Well, I'm sure it was
an honest mistake.
183
00:10:07,650 --> 00:10:09,434
[defensively] No! It...
184
00:10:09,565 --> 00:10:11,393
[softer] It didn't
come from me...
185
00:10:13,308 --> 00:10:18,095
but the elders claimed that
I was lying to avoid blame.
186
00:10:28,192 --> 00:10:29,933
[Sarah groans]
187
00:10:30,064 --> 00:10:31,500
Wasn't that long ago
188
00:10:31,631 --> 00:10:34,416
I could... still
able to dress myself.
189
00:10:36,418 --> 00:10:38,899
I don't wish to overstep, but...
190
00:10:39,029 --> 00:10:40,552
there are medications...
191
00:10:40,683 --> 00:10:41,945
[Sarah chuckles sadly]
192
00:10:42,076 --> 00:10:44,600
After much prayer
and reflection...
193
00:10:46,384 --> 00:10:49,649
we decided to trust
in God's will.
194
00:10:54,871 --> 00:10:57,221
Did you notice the
attention you were getting
195
00:10:57,352 --> 00:10:59,180
from the young men
at church today?
196
00:11:01,095 --> 00:11:02,096
I... [stammers]
197
00:11:02,226 --> 00:11:04,011
I wasn't really looking.
198
00:11:04,141 --> 00:11:06,317
Well, you should start looking.
199
00:11:08,668 --> 00:11:10,365
[chuckling]
200
00:11:21,855 --> 00:11:23,552
My apologies.
201
00:11:23,683 --> 00:11:24,248
I thought you were
still in the barn.
202
00:11:24,379 --> 00:11:26,773
It's fine.
203
00:11:26,903 --> 00:11:28,862
I picked some flowers
for both you and Sarah.
204
00:11:28,992 --> 00:11:30,646
Thought they might
brighten your room.
205
00:11:30,777 --> 00:11:31,603
Thank you.
206
00:11:31,734 --> 00:11:34,519
They're lovely.
207
00:11:34,650 --> 00:11:36,652
I noticed you have a tattoo.
208
00:11:36,783 --> 00:11:40,656
Yes, um, it's a
regrettable decision
209
00:11:40,787 --> 00:11:42,503
that I made during my
time among the English.
210
00:11:42,527 --> 00:11:45,617
Why a butterfly?
211
00:11:45,748 --> 00:11:47,247
It was meant to
represent transformation
212
00:11:47,271 --> 00:11:49,621
and, um, new beginnings,
213
00:11:49,752 --> 00:11:50,535
but...
214
00:11:50,666 --> 00:11:52,015
now it's just a reminder
215
00:11:52,146 --> 00:11:55,236
of a chapter of my
life I'd rather forget.
216
00:11:55,366 --> 00:11:58,979
Well, let's make it represent
a new, positive chapter.
217
00:12:00,284 --> 00:12:01,895
I hate to add to
your work workload,
218
00:12:02,025 --> 00:12:04,549
but I snagged my
shirt on a nail.
219
00:12:04,680 --> 00:12:06,595
Oh, s-sure. Leave it with me.
220
00:12:07,683 --> 00:12:08,858
I... I didn't mean right now.
221
00:12:08,989 --> 00:12:11,905
Seems appropriate,
don't you think?
222
00:12:13,297 --> 00:12:14,995
Do you play Dutch Blitz?
223
00:12:15,125 --> 00:12:18,520
Uh, yeah. Yes.
224
00:12:18,650 --> 00:12:21,566
Sarah and I used to play, but
it's difficult for her now.
225
00:12:21,697 --> 00:12:22,916
Would you like to have a game?
226
00:12:24,656 --> 00:12:26,267
Sure. Sounds lovely.
227
00:12:28,225 --> 00:12:29,531
I'm warning you, I play to win.
228
00:12:42,587 --> 00:12:43,587
Blitz!
229
00:12:43,632 --> 00:12:45,765
Again?
230
00:12:45,895 --> 00:12:47,375
Who knew that such
a demure young lady
231
00:12:47,462 --> 00:12:49,594
would have such a
competitive streak?
232
00:12:53,337 --> 00:12:55,513
You know, I hope you
don't mind me saying this,
233
00:12:55,644 --> 00:12:58,255
but you don't act like
any elder I've met before.
234
00:12:58,386 --> 00:13:00,388
Oh?
235
00:13:00,518 --> 00:13:04,131
I suppose you're young to be in
such a position of authority.
236
00:13:04,261 --> 00:13:05,654
Well, I've always
felt the calling
237
00:13:05,785 --> 00:13:07,305
to eventually assume
the role of bishop
238
00:13:07,395 --> 00:13:08,515
and shepherd this community.
239
00:13:09,789 --> 00:13:10,877
I have no doubt
240
00:13:11,007 --> 00:13:12,443
that you'll accomplish
that one day.
241
00:13:13,836 --> 00:13:15,446
That day may come soon.
242
00:13:15,577 --> 00:13:19,146
Abraham confided in me that
he's ready to step aside.
243
00:13:20,538 --> 00:13:23,019
I wasn't sure about
the timing, but...
244
00:13:23,150 --> 00:13:25,674
with you here, by my side,
245
00:13:25,805 --> 00:13:27,676
I feel ready.
246
00:13:30,505 --> 00:13:32,986
Well, I'm here for
whatever you need.
247
00:13:35,249 --> 00:13:36,772
[rooster crowing]
248
00:13:38,818 --> 00:13:40,428
[knocking]
249
00:13:40,558 --> 00:13:42,169
Come in.
250
00:13:43,953 --> 00:13:45,215
Hey.
251
00:13:45,346 --> 00:13:46,956
Hello.
252
00:13:51,395 --> 00:13:53,093
We look alike, right?
253
00:13:53,223 --> 00:13:55,965
I suppose so. Why?
254
00:14:00,274 --> 00:14:02,189
Could I borrow your I.D.?
255
00:14:03,581 --> 00:14:05,192
To buy alcohol?
256
00:14:06,671 --> 00:14:08,456
Oh...
257
00:14:08,586 --> 00:14:11,111
Rachel, I'm not sure your
father would approve.
258
00:14:11,241 --> 00:14:13,026
It's Rumspringa,
259
00:14:13,156 --> 00:14:14,436
and we're supposed
to experiment.
260
00:14:14,549 --> 00:14:18,422
Well, yes, but you're not
supposed to break the law.
261
00:14:18,553 --> 00:14:20,400
But I just don't want to have
to ask older English boys
262
00:14:20,424 --> 00:14:21,861
and have them think
that I owe them.
263
00:14:37,528 --> 00:14:38,965
You have a driver's license?
264
00:14:39,095 --> 00:14:41,228
Cool!
265
00:14:45,449 --> 00:14:47,712
Rachel...
266
00:14:47,843 --> 00:14:50,237
If you ever need anything...
267
00:14:50,367 --> 00:14:52,500
advice, whatever...
268
00:14:52,630 --> 00:14:55,503
know that you can come
to me, in confidence.
269
00:14:55,633 --> 00:14:57,853
Thank you.
270
00:15:19,831 --> 00:15:20,615
[knocking]
271
00:15:20,745 --> 00:15:23,183
Back so soon?
272
00:15:26,926 --> 00:15:28,536
I'm sorry. I-I thought
you were Rachel.
273
00:15:28,666 --> 00:15:30,277
Is there something
I can help you with?
274
00:15:30,407 --> 00:15:32,235
Actually, I did
something for you.
275
00:15:35,760 --> 00:15:37,632
My music box.
276
00:15:37,762 --> 00:15:40,069
I wanted it to be a surprise.
277
00:15:40,200 --> 00:15:42,289
I took it this morning,
hoped you wouldn't notice.
278
00:15:42,419 --> 00:15:43,855
[music playing]
279
00:15:43,986 --> 00:15:45,945
[โชโช]
280
00:15:48,251 --> 00:15:50,036
I thought it deserved
a second chance...
281
00:15:50,166 --> 00:15:51,907
just like you.
282
00:15:53,213 --> 00:15:54,301
Well...
283
00:15:54,431 --> 00:15:56,085
goodnight, Hannah.
284
00:15:57,217 --> 00:15:59,045
Goodnight, Aaron.
285
00:16:06,443 --> 00:16:07,662
[music playing]
286
00:16:07,792 --> 00:16:09,620
[โชโช]
287
00:16:21,545 --> 00:16:23,156
[grunting]
288
00:16:23,286 --> 00:16:24,286
[chuckles weakly]
289
00:16:25,810 --> 00:16:27,682
My family didn't own cows,
290
00:16:27,812 --> 00:16:29,945
so this is not an
area of expertise.
291
00:16:31,425 --> 00:16:33,035
May I assist you?
292
00:16:33,166 --> 00:16:34,776
Yes, please.
293
00:16:34,906 --> 00:16:36,604
[laughs]
294
00:16:50,922 --> 00:16:54,317
It's all in the rhythm.
295
00:17:00,062 --> 00:17:01,062
[Hannah] I got this.
296
00:17:19,560 --> 00:17:21,736
[Hannah] Would you like
some help with that?
297
00:17:22,954 --> 00:17:24,086
Thank you,
298
00:17:24,217 --> 00:17:26,958
but I want to contribute
the best I can
299
00:17:27,089 --> 00:17:29,178
while I still can...
300
00:17:29,309 --> 00:17:30,440
sort of.
301
00:17:31,659 --> 00:17:35,402
I had always hoped
to give Aaron a son,
302
00:17:35,532 --> 00:17:37,056
to carry on the family name.
303
00:17:38,492 --> 00:17:42,278
Perhaps... after he remarries.
304
00:17:42,409 --> 00:17:44,802
You shouldn't think like that.
305
00:17:44,933 --> 00:17:46,630
We've discussed it.
306
00:17:46,761 --> 00:17:48,806
I only hope
307
00:17:48,937 --> 00:17:52,332
that he finds a partner
who brings him joy
308
00:17:52,462 --> 00:17:56,379
and who is a good
mother to my children.
309
00:17:56,510 --> 00:18:00,079
I even insisted he take
out life insurance on me.
310
00:18:01,645 --> 00:18:04,605
Really?
311
00:18:04,735 --> 00:18:07,086
I know it's uncommon
in our faith...
312
00:18:08,348 --> 00:18:09,697
but I think it's prudent.
313
00:18:10,915 --> 00:18:11,916
Well...
314
00:18:12,047 --> 00:18:13,440
I trust your judgment,
315
00:18:13,570 --> 00:18:18,097
but let that be the
least of your concerns.
316
00:18:25,495 --> 00:18:26,495
[sighing]
317
00:18:26,583 --> 00:18:28,194
Mm.
318
00:18:32,067 --> 00:18:33,373
Oh!
319
00:18:33,503 --> 00:18:34,678
[water splashes]
320
00:18:34,809 --> 00:18:36,482
I'm sorry. I didn't
know you were out here.
321
00:18:36,506 --> 00:18:38,465
You want to get in?
322
00:18:38,595 --> 00:18:40,771
There's still some
warm water left.
323
00:18:42,556 --> 00:18:45,036
Um, I'm just, uh, I'm still in
the middle of my chores, so.
324
00:18:45,167 --> 00:18:47,822
Hot shower...
325
00:18:47,952 --> 00:18:49,650
it's a simple pleasure,
but a divine one.
326
00:18:49,780 --> 00:18:50,825
You shouldn't pass it up.
327
00:18:51,956 --> 00:18:53,175
Yeah.
328
00:18:53,306 --> 00:18:54,133
Would you mind coming
to town with me?
329
00:18:54,263 --> 00:18:55,873
I'll give you a tour of my shop.
330
00:18:56,004 --> 00:18:57,484
[metal grinding]
331
00:18:59,268 --> 00:19:00,835
My great-grandfather
332
00:19:00,965 --> 00:19:03,054
established this shop in 1947.
333
00:19:03,185 --> 00:19:04,708
Unfortunately,
334
00:19:04,839 --> 00:19:06,686
I don't have a son to
carry on the family legacy.
335
00:19:06,710 --> 00:19:08,364
Sorry to bother you,
336
00:19:08,495 --> 00:19:10,932
but, uh, there's an issue with
the wheel-alignment machine.
337
00:19:11,062 --> 00:19:12,257
Well, give me a moment.
I'll come take a look.
338
00:19:12,281 --> 00:19:14,805
Hi.
339
00:19:14,936 --> 00:19:17,330
Hannah, this is Jacob, my
wheelwright apprentice.
340
00:19:17,460 --> 00:19:18,766
It's nice to meet you.
341
00:19:18,896 --> 00:19:19,896
You too.
342
00:19:19,941 --> 00:19:22,770
I'll be right back.
343
00:19:22,900 --> 00:19:25,425
So, I was Grace's age when
I started working here,
344
00:19:25,555 --> 00:19:27,209
and then...
345
00:19:27,340 --> 00:19:28,795
Aaron, when you get a chance,
these need your signature.
346
00:19:28,819 --> 00:19:29,951
Of course.
347
00:19:30,081 --> 00:19:32,388
Hannah, this is my
assistant, Laura.
348
00:19:32,519 --> 00:19:34,434
She keeps me on the
straight and narrow.
349
00:19:34,564 --> 00:19:35,913
I do what I can,
350
00:19:36,044 --> 00:19:38,002
though keeping Aaron in
line is no small feat.
351
00:19:38,133 --> 00:19:39,787
Hey!
352
00:19:39,917 --> 00:19:41,634
Would you be able to come by
my house again later today?
353
00:19:41,658 --> 00:19:44,226
I'm having an issue
with the water well.
354
00:19:44,357 --> 00:19:46,185
- Of course.
- Thank you.
355
00:19:46,315 --> 00:19:47,901
Oh, and these are the
herbs that I mentioned.
356
00:19:47,925 --> 00:19:49,579
They helped my aunt,
357
00:19:49,710 --> 00:19:52,539
so I hope that they also bring
some relief to Sarah, too.
358
00:19:52,669 --> 00:19:54,367
Thank you, Laura.
359
00:19:56,543 --> 00:19:58,762
This is the money
for the groceries.
360
00:19:58,893 --> 00:20:00,286
Oh, thank you.
361
00:20:00,416 --> 00:20:02,549
And while you're out,
362
00:20:02,679 --> 00:20:04,942
treat yourself to
something sweet...
363
00:20:05,073 --> 00:20:06,466
ice cream, perhaps.
364
00:20:07,989 --> 00:20:10,644
Oh, that's really not necessary.
365
00:20:10,774 --> 00:20:13,168
"There's nothing
better for a person
366
00:20:13,299 --> 00:20:15,823
than that he should eat,
drink, and find enjoyment."
367
00:20:15,953 --> 00:20:18,347
Ecclesiastes 2:24.
368
00:20:20,349 --> 00:20:23,744
If not for yourself, have
some ice cream for God.
369
00:20:25,093 --> 00:20:26,921
I'm going to help Jacob.
370
00:20:30,098 --> 00:20:32,405
Aaron has been
singing your praises.
371
00:20:32,535 --> 00:20:34,189
Oh!
372
00:20:34,320 --> 00:20:36,060
I'm-I'm pleased to hear that.
373
00:20:36,191 --> 00:20:38,106
Yes. He says it's been
a godsend having someone
374
00:20:38,237 --> 00:20:40,413
to attend to his cooking
and his cleaning.
375
00:20:57,734 --> 00:20:59,954
Nothing like ice cream
to brighten a day.
376
00:21:00,084 --> 00:21:01,782
You shouldn't be speaking to me.
377
00:21:05,525 --> 00:21:07,004
I'm Hannah.
378
00:21:07,135 --> 00:21:08,223
Miriam.
379
00:21:09,790 --> 00:21:12,619
I'm so sorry for what
you're going through.
380
00:21:12,749 --> 00:21:15,186
It's hard, everyone judging you.
381
00:21:15,317 --> 00:21:16,318
I know.
382
00:21:16,449 --> 00:21:19,234
I mean, I can only imagine.
383
00:21:19,365 --> 00:21:21,802
My friends won't look at me.
384
00:21:21,932 --> 00:21:24,631
Not even my own family
will speak to me.
385
00:21:24,761 --> 00:21:26,981
I made a terrible mistake,
386
00:21:27,111 --> 00:21:28,391
and I know it's my fault, but...
387
00:21:29,549 --> 00:21:31,638
I feel so alone.
388
00:21:32,987 --> 00:21:34,597
Well, you're not alone anymore.
389
00:21:36,382 --> 00:21:38,906
[โชโช]
390
00:21:40,951 --> 00:21:42,779
Whoa!
391
00:21:49,656 --> 00:21:51,658
Oh! [chuckles]
392
00:21:58,491 --> 00:21:59,883
Thank you.
393
00:22:00,014 --> 00:22:01,320
[Sarah] Aaron...
394
00:22:01,450 --> 00:22:03,147
what are you doing?
395
00:22:17,248 --> 00:22:19,468
[โชโช]
396
00:22:22,602 --> 00:22:25,344
How long did you live outside
of your Amish community?
397
00:22:25,474 --> 00:22:28,172
Mm, a little over five years.
398
00:22:28,303 --> 00:22:29,565
[Sarah] What was it
399
00:22:29,696 --> 00:22:31,698
that took you away
from our way of life?
400
00:22:31,828 --> 00:22:33,153
[Hannah] After my
mother died, growing up,
401
00:22:33,177 --> 00:22:35,397
my home was...
402
00:22:35,528 --> 00:22:37,356
sad,
403
00:22:37,486 --> 00:22:39,488
and I left in search of joy,
404
00:22:39,619 --> 00:22:42,186
hoping I'd find it out there.
405
00:22:42,317 --> 00:22:43,927
[Sarah] And then did you?
406
00:22:44,058 --> 00:22:47,322
[Hannah] For a time,
and then less so.
407
00:22:49,237 --> 00:22:50,237
[Sarah] In my experience,
408
00:22:50,325 --> 00:22:51,500
happiness isn't something
409
00:22:51,631 --> 00:22:55,591
that you search
far and wide for,
410
00:22:55,722 --> 00:22:57,637
but rather you cultivate
411
00:22:57,767 --> 00:23:01,641
in yourself and in
your relationships,
412
00:23:01,771 --> 00:23:03,207
right where you are.
413
00:23:05,949 --> 00:23:09,562
[Sarah] It is my hope that
you find a man of your own.
414
00:23:12,391 --> 00:23:14,393
[Hannah humming]
415
00:23:17,178 --> 00:23:18,788
I hope you don't mind me asking,
416
00:23:18,919 --> 00:23:22,401
but how is it that Laura
came to work for you?
417
00:23:22,531 --> 00:23:24,664
It's not common to see
418
00:23:24,794 --> 00:23:27,362
an Amish woman working
in a regular job.
419
00:23:30,539 --> 00:23:34,500
Well, she kept the books
for her husband's business
420
00:23:34,630 --> 00:23:36,502
after he passed.
421
00:23:37,241 --> 00:23:39,330
She was all alone,
422
00:23:39,461 --> 00:23:40,854
so I gave her a job
423
00:23:40,984 --> 00:23:43,291
in hopes it would be a
meaningful distraction.
424
00:23:45,598 --> 00:23:48,252
She didn't seem to
like me very much.
425
00:23:48,383 --> 00:23:51,038
Well, I think she's
developed a small crush.
426
00:23:52,213 --> 00:23:55,085
Oh.
427
00:23:55,216 --> 00:23:56,609
It's innocent, but, um...
428
00:23:56,739 --> 00:23:59,307
she probably feels
threatened by you.
429
00:24:01,440 --> 00:24:03,398
By me?
430
00:24:03,529 --> 00:24:06,183
What reason would she have?
431
00:24:06,314 --> 00:24:07,334
Well, you're an
attractive younger woman
432
00:24:07,358 --> 00:24:09,926
living in my house,
433
00:24:10,057 --> 00:24:13,364
assuming many of the duties
that my wife would do,
434
00:24:13,495 --> 00:24:16,019
and, uh, well, I think
she has plenty of reasons.
435
00:24:16,150 --> 00:24:17,368
[Aaron chuckles]
436
00:24:17,499 --> 00:24:19,109
[Hannah] I don't know.
437
00:24:19,240 --> 00:24:20,284
[Hannah laughs nervously]
438
00:24:22,373 --> 00:24:24,593
[Aaron] I'm serious, Hannah.
439
00:24:24,724 --> 00:24:26,160
I feel complete with you here.
440
00:24:32,819 --> 00:24:34,821
God has truly blessed
us with your presence.
441
00:24:43,220 --> 00:24:45,832
[horse nickering]
442
00:25:00,150 --> 00:25:01,369
Looks like you made a friend.
443
00:25:14,991 --> 00:25:16,689
Aaron...
444
00:25:20,606 --> 00:25:22,390
Hannah...
445
00:25:22,521 --> 00:25:23,609
I need you.
446
00:25:26,263 --> 00:25:30,354
[โชโช]
447
00:25:37,797 --> 00:25:42,802
[โชโช]
448
00:25:49,199 --> 00:25:54,378
[โชโช]
449
00:26:02,299 --> 00:26:06,565
[โชโช]
450
00:26:27,063 --> 00:26:30,850
You have such a natural
way with children.
451
00:26:30,980 --> 00:26:34,462
It surprises me you didn't
grow up with siblings.
452
00:26:34,593 --> 00:26:37,030
My parents wanted more kids,
453
00:26:37,160 --> 00:26:40,686
but I was younger than
Grace when I lost my mother.
454
00:26:40,816 --> 00:26:44,037
To bear such a profound
loss at such a young age
455
00:26:44,167 --> 00:26:46,561
is truly heartrending.
456
00:26:48,607 --> 00:26:50,478
Yeah.
457
00:26:50,609 --> 00:26:53,960
She was a beacon of
kindness and love.
458
00:26:54,874 --> 00:26:58,138
I still miss her every day.
459
00:26:58,268 --> 00:27:00,488
She would be very proud of
the woman you've become.
460
00:27:02,229 --> 00:27:05,711
I hope and pray you find a
young man meant just for you.
461
00:27:06,146 --> 00:27:10,237
[โชโช]
462
00:27:22,553 --> 00:27:25,382
[โชโช]
463
00:27:25,513 --> 00:27:27,123
Is something wrong?
464
00:27:30,474 --> 00:27:32,520
I find myself caught between...
465
00:27:32,651 --> 00:27:33,477
immense joy
466
00:27:33,608 --> 00:27:37,656
and overwhelming guilt.
467
00:27:37,786 --> 00:27:39,024
Sarah's shown me
nothing but kindness,
468
00:27:39,048 --> 00:27:40,048
and here I am...
469
00:27:40,136 --> 00:27:42,661
Hey.
470
00:27:42,791 --> 00:27:45,185
I understand how you're feeling,
471
00:27:45,315 --> 00:27:47,100
because I've struggled
with it myself.
472
00:27:48,623 --> 00:27:52,235
Aaron, what sort of future
do we have together?
473
00:27:52,366 --> 00:27:53,976
I want a family
of my own one day,
474
00:27:54,107 --> 00:27:55,935
and you can't give that to me.
475
00:27:57,023 --> 00:27:58,589
No.
476
00:27:58,720 --> 00:28:00,809
No, I can't...
477
00:28:00,940 --> 00:28:03,507
not while Sarah's still with us.
478
00:28:03,638 --> 00:28:06,032
Which I feel absolutely
horrible even contemplating.
479
00:28:10,732 --> 00:28:12,865
Hannah...
480
00:28:13,735 --> 00:28:16,782
I have prayed about this,
481
00:28:16,912 --> 00:28:20,046
and I believe that God
has delivered you to me...
482
00:28:20,176 --> 00:28:22,222
to one day bless this
family with sons.
483
00:28:25,181 --> 00:28:27,880
And you feel that
justifies our actions?
484
00:28:29,490 --> 00:28:30,883
No.
485
00:28:32,406 --> 00:28:35,409
But if He is the
architect of our lives...
486
00:28:35,539 --> 00:28:37,585
maybe it somewhat explains them.
487
00:28:43,591 --> 00:28:45,680
Aaron, I think we
need to end things
488
00:28:45,811 --> 00:28:48,596
until being together
is no longer immoral.
489
00:28:49,945 --> 00:28:51,686
That could be for years.
490
00:28:51,817 --> 00:28:53,470
It's not only the
right thing to do,
491
00:28:53,601 --> 00:28:55,037
it's the prudent thing.
492
00:28:55,168 --> 00:28:56,735
We both have so much to lose,
493
00:28:56,865 --> 00:28:58,582
and if... if people were
to find out about this...
494
00:28:58,606 --> 00:29:00,564
Everything you're
saying is true.
495
00:29:01,827 --> 00:29:04,917
Hannah, I need to be with you.
496
00:29:07,441 --> 00:29:10,096
I want to be with you, too...
497
00:29:12,054 --> 00:29:13,621
but I just can't.
498
00:29:15,362 --> 00:29:17,799
Aaron...
499
00:29:17,930 --> 00:29:19,932
I'm sorry. I hope
you understand.
500
00:29:21,847 --> 00:29:22,935
I have to go.
501
00:29:32,335 --> 00:29:36,470
[โชโช]
502
00:29:43,782 --> 00:29:45,479
Hello.
503
00:29:47,307 --> 00:29:48,874
Hello, Jacob.
504
00:29:51,006 --> 00:29:52,747
My mother asked me
to deliver this jam
505
00:29:52,878 --> 00:29:54,009
for Mrs. Stutzman.
506
00:29:54,140 --> 00:29:55,228
Oh.
507
00:29:55,358 --> 00:29:56,882
That's very thoughtful.
508
00:29:57,012 --> 00:29:58,492
I'll... I'll make
sure she gets it.
509
00:30:00,537 --> 00:30:02,365
Actually, the...
510
00:30:02,496 --> 00:30:04,213
the jam was really an
excuse for me to come by,
511
00:30:04,237 --> 00:30:05,499
so I could ask you on a date.
512
00:30:05,629 --> 00:30:06,805
Oh!
513
00:30:06,935 --> 00:30:09,024
Oh, uh, I'm flattered.
514
00:30:09,155 --> 00:30:11,766
I'm just still trying
to get a handle
515
00:30:11,897 --> 00:30:13,724
on all my responsibilities here,
516
00:30:13,855 --> 00:30:15,814
and I-I just don't think
the timing's right.
517
00:30:17,163 --> 00:30:18,773
I understand.
518
00:30:18,904 --> 00:30:21,515
I just hope you like jam...
519
00:30:23,082 --> 00:30:24,882
'cause I plan on coming
by with another jar
520
00:30:24,910 --> 00:30:29,044
and asking you out every day
until the timing is right.
521
00:30:29,175 --> 00:30:30,176
[laughs]
522
00:30:32,395 --> 00:30:33,396
Well, I do like jam.
523
00:30:33,527 --> 00:30:36,225
[laughing]
524
00:30:36,356 --> 00:30:37,705
Good.
525
00:30:37,836 --> 00:30:39,359
Well...
526
00:30:41,100 --> 00:30:42,362
Same time tomorrow?
527
00:30:43,667 --> 00:30:45,017
Sounds good.
528
00:30:52,589 --> 00:30:54,026
[giggling]
529
00:30:57,116 --> 00:30:59,466
[hammer pounding]
530
00:31:06,038 --> 00:31:08,388
I've agreed to go on a date
with one of your employees.
531
00:31:08,518 --> 00:31:10,607
Who?
532
00:31:10,738 --> 00:31:12,783
Jacob.
533
00:31:12,914 --> 00:31:15,351
He seems nice.
534
00:31:15,482 --> 00:31:18,833
And I need to start moving
forward with my life.
535
00:31:20,661 --> 00:31:24,056
I suppose you have to do
what you think is best.
536
00:31:42,639 --> 00:31:45,555
So you lived among the
English for a few years?
537
00:31:45,686 --> 00:31:47,470
Yes.
538
00:31:47,601 --> 00:31:48,384
You ever second-guess
your decision to return?
539
00:31:48,515 --> 00:31:51,126
Never.
540
00:31:51,257 --> 00:31:54,173
I hope I never have to
go back to living there.
541
00:31:55,261 --> 00:31:56,871
Why would you?
542
00:31:57,002 --> 00:31:58,438
Exactly.
543
00:31:58,568 --> 00:32:00,614
There's no reason I would.
544
00:32:01,920 --> 00:32:03,549
Yeah, I don't regret
my decision to return
545
00:32:03,573 --> 00:32:05,619
after Rumspringa, either...
546
00:32:05,749 --> 00:32:08,187
but, well, there are
a few things I miss
547
00:32:08,317 --> 00:32:10,015
about the outside world.
548
00:32:10,145 --> 00:32:11,625
Like?
549
00:32:11,755 --> 00:32:12,843
The usual...
550
00:32:12,974 --> 00:32:14,802
music, movies.
551
00:32:14,933 --> 00:32:16,499
Blue jeans?
552
00:32:16,630 --> 00:32:17,631
[chuckles]
553
00:32:17,761 --> 00:32:19,024
Running water.
554
00:32:19,154 --> 00:32:21,548
Not having to wrestle my
hair into a bun every day.
555
00:32:21,678 --> 00:32:24,159
[chuckles]
556
00:32:24,290 --> 00:32:26,466
Oh, there was this
one video game...
557
00:32:26,596 --> 00:32:27,641
"Dance Dance Revolution".
558
00:32:27,771 --> 00:32:30,600
You're joking.
559
00:32:30,731 --> 00:32:34,300
I mean, you may not believe it,
but I was a dancing machine.
560
00:32:35,779 --> 00:32:36,867
You know what?
561
00:32:36,998 --> 00:32:38,478
You're right. I...
I don't believe it.
562
00:32:41,785 --> 00:32:44,440
Wait. Wait. No.
563
00:32:44,571 --> 00:32:46,529
Huh? Huh?
564
00:32:46,660 --> 00:32:49,141
Jacob. Jacob, dancing
is not permitted.
565
00:32:49,271 --> 00:32:52,405
Oh, come on, there's no
music, so, technically...
566
00:32:53,884 --> 00:32:55,408
it's more like flailing.
567
00:32:55,538 --> 00:32:57,540
Okay, okay! Sit down.
568
00:32:57,671 --> 00:32:58,541
[both laughing]
569
00:32:58,672 --> 00:33:00,500
Just stop.
570
00:33:01,718 --> 00:33:03,677
[clapping]
571
00:33:05,679 --> 00:33:06,462
I stand corrected.
572
00:33:06,593 --> 00:33:08,334
Hmm?
573
00:33:08,464 --> 00:33:09,770
You are a dancing machine.
574
00:33:09,900 --> 00:33:11,772
I told you.
575
00:33:11,902 --> 00:33:13,382
Who knew?
576
00:33:13,513 --> 00:33:14,688
[Jacob laughs]
577
00:33:14,818 --> 00:33:16,168
[Hannah chuckles]
578
00:33:18,648 --> 00:33:20,433
[Hannah laughs]
579
00:33:26,134 --> 00:33:27,918
[brakes squeaking] [chuckling]
580
00:33:28,049 --> 00:33:30,530
So, you glad I talked you
into going out with me?
581
00:33:30,660 --> 00:33:33,489
Uh, more like pestered...
582
00:33:33,620 --> 00:33:36,710
but, yeah, I had a nice time.
583
00:33:36,840 --> 00:33:37,840
Good.
584
00:33:37,928 --> 00:33:40,627
May I see you again?
585
00:33:41,845 --> 00:33:44,109
I'd like that.
586
00:33:44,239 --> 00:33:46,024
Me too.
587
00:33:49,940 --> 00:33:51,072
I should go inside.
588
00:33:51,203 --> 00:33:52,726
Mm.
589
00:33:52,856 --> 00:33:53,727
Thank you.
590
00:33:53,857 --> 00:33:56,034
You're welcome.
591
00:33:57,644 --> 00:33:59,254
[Jacob] Bye, Hannah.
592
00:33:59,385 --> 00:34:00,386
[Hannah] Bye!
593
00:34:02,605 --> 00:34:03,737
[knocking]
594
00:34:03,867 --> 00:34:04,867
[door shuts]
595
00:34:07,045 --> 00:34:08,394
Here's your I.D.
596
00:34:08,524 --> 00:34:10,222
Oh.
597
00:34:13,225 --> 00:34:16,141
Rachel, you should
take that makeup off
598
00:34:16,271 --> 00:34:17,403
before your father sees.
599
00:34:19,231 --> 00:34:21,798
So, how was your
date with Jacob?
600
00:34:21,929 --> 00:34:23,931
It was, um... nice.
601
00:34:24,888 --> 00:34:26,934
Did you kiss him?
602
00:34:27,065 --> 00:34:28,544
No!
603
00:34:28,675 --> 00:34:31,069
It was a first date.
604
00:34:31,199 --> 00:34:33,245
Well, I kissed an English boy.
605
00:34:33,375 --> 00:34:34,898
Rachel...
606
00:34:35,029 --> 00:34:37,292
you need to be careful.
607
00:34:37,423 --> 00:34:39,338
It's easy to get
caught up in things
608
00:34:39,468 --> 00:34:42,471
and then do something
you might later regret.
609
00:34:42,602 --> 00:34:43,951
I know.
610
00:34:46,214 --> 00:34:47,824
So did you want to kiss him?
611
00:34:47,955 --> 00:34:48,608
Goodnight, Rachel.
612
00:34:48,738 --> 00:34:50,479
[laughs]
613
00:34:50,610 --> 00:34:52,133
Okay.
614
00:34:52,264 --> 00:34:53,700
[door opens]
615
00:34:55,093 --> 00:34:57,617
Mm. Ice cream was a great idea.
616
00:34:59,009 --> 00:35:00,707
It's my guilty pleasure.
617
00:35:00,837 --> 00:35:02,448
[laughing]
618
00:35:07,801 --> 00:35:10,847
It's funny.
619
00:35:10,978 --> 00:35:12,284
They pity us,
620
00:35:12,414 --> 00:35:14,460
but I feel sorry for them.
621
00:35:14,590 --> 00:35:16,288
Why?
622
00:35:18,638 --> 00:35:21,554
They think we're missing out
because of what we forgo,
623
00:35:21,684 --> 00:35:26,385
but I think the spiritual
wealth we accumulate
624
00:35:26,515 --> 00:35:27,864
far outweighs
625
00:35:27,995 --> 00:35:30,302
the material possessions
we leave behind...
626
00:35:32,565 --> 00:35:34,001
and we're still allowed
627
00:35:34,132 --> 00:35:35,457
to eat all the ice
cream our hearts desire.
628
00:35:35,481 --> 00:35:37,004
[both laughing]
629
00:35:43,706 --> 00:35:45,882
Uh, so...
630
00:35:46,013 --> 00:35:48,798
what do you think
of our community?
631
00:35:48,929 --> 00:35:51,845
Can you see it becoming
your forever home?
632
00:35:54,630 --> 00:35:56,719
Yeah...
633
00:35:56,850 --> 00:35:58,156
I can.
634
00:35:59,896 --> 00:36:02,029
[both chuckling]
635
00:36:10,429 --> 00:36:13,171
[Aaron] "Then Jonah
prayed unto..."
636
00:36:16,478 --> 00:36:18,437
So how was the date?
637
00:36:18,567 --> 00:36:21,744
Oh, it was, uh, lovely.
638
00:36:21,875 --> 00:36:23,181
We just went for ice cream.
639
00:36:24,486 --> 00:36:26,575
Any plans to see him again?
640
00:36:26,706 --> 00:36:27,533
Uh...
641
00:36:27,663 --> 00:36:28,490
yes.
642
00:36:28,621 --> 00:36:31,145
I'm going to his home for lunch
643
00:36:31,276 --> 00:36:31,798
to meet his family.
644
00:36:31,928 --> 00:36:34,453
[Sarah chuckles]
645
00:36:34,583 --> 00:36:36,890
Oh... sounds serious.
646
00:36:38,544 --> 00:36:39,704
It won't be long before he...
647
00:36:39,806 --> 00:36:42,374
he...
648
00:36:42,504 --> 00:36:43,505
[grunts in frustration]
649
00:36:43,636 --> 00:36:44,506
It's okay...
650
00:36:44,637 --> 00:36:47,117
It's okay.
651
00:36:47,248 --> 00:36:48,641
Can I get you anything?
652
00:36:48,771 --> 00:36:50,904
No. She'll be fine.
653
00:36:58,128 --> 00:37:01,001
"Then Jonah prayed
unto the Lord his God.
654
00:37:01,131 --> 00:37:03,699
Out of the fish's belly..."
655
00:37:03,830 --> 00:37:05,484
[grinder whirring]
656
00:37:08,530 --> 00:37:10,029
[Laura] Here's the copy of
Sarah's life-insurance policy
657
00:37:10,053 --> 00:37:11,925
you asked for.
658
00:37:12,055 --> 00:37:13,970
Has her condition regressed?
659
00:37:14,101 --> 00:37:16,103
Unfortunately, it has.
660
00:37:17,757 --> 00:37:19,715
I'll be praying for you both.
661
00:37:19,846 --> 00:37:21,761
Thank you, Laura.
662
00:37:25,547 --> 00:37:27,201
Jacob.
663
00:37:27,332 --> 00:37:28,333
You have a minute?
664
00:37:28,463 --> 00:37:29,551
Of course.
665
00:37:29,682 --> 00:37:31,249
[sighing]
666
00:37:31,379 --> 00:37:34,034
I hear you intend to introduce
Hannah to your family?
667
00:37:34,164 --> 00:37:36,254
Yeah, they're
excited to meet her.
668
00:37:37,951 --> 00:37:40,606
There's something I need
to tell you about her.
669
00:37:40,736 --> 00:37:43,435
Now, please don't
share this with anyone,
670
00:37:43,565 --> 00:37:46,264
not even Hannah...
671
00:37:46,394 --> 00:37:47,961
but before she came here,
672
00:37:48,091 --> 00:37:51,051
she was involved in
a serious incident...
673
00:37:51,181 --> 00:37:53,101
[quieter] ...that led to
the death of her bishop.
674
00:37:53,140 --> 00:37:54,359
[Jacob chuckles]
675
00:37:54,489 --> 00:37:58,058
Yeah, but it was
an accident, right?
676
00:37:58,188 --> 00:38:00,495
Well, the police cleared
her of any wrongdoing,
677
00:38:00,626 --> 00:38:03,368
but the elders believe
that she is at fault.
678
00:38:03,498 --> 00:38:04,804
Unfortunately,
679
00:38:04,934 --> 00:38:06,371
her past will likely impede
680
00:38:06,501 --> 00:38:09,809
the church's
blessing of marriage.
681
00:38:09,939 --> 00:38:11,985
The mere act
682
00:38:12,115 --> 00:38:15,336
of asking for approval will...
683
00:38:15,467 --> 00:38:17,904
it will force Hannah
to expose her past,
684
00:38:18,034 --> 00:38:21,821
which she's desperately
trying to keep secret.
685
00:38:21,951 --> 00:38:23,170
Oh.
686
00:38:25,999 --> 00:38:28,044
It's your decision,
687
00:38:28,175 --> 00:38:30,612
but the best thing
that you can do for her
688
00:38:30,743 --> 00:38:32,266
is to end things
between you two.
689
00:38:47,629 --> 00:38:48,867
[Abraham] Sarah's mom
used to make this.
690
00:38:48,891 --> 00:38:50,023
It was her favorite.
691
00:38:50,153 --> 00:38:51,851
It still is.
692
00:38:51,981 --> 00:38:53,374
I hope it's all right.
693
00:38:53,505 --> 00:38:56,334
It's my first
attempt at making it.
694
00:38:57,596 --> 00:38:58,771
Delicious.
695
00:39:02,992 --> 00:39:05,255
Here, let me help you with this.
696
00:39:05,386 --> 00:39:07,214
[slurping]
697
00:39:07,345 --> 00:39:08,955
Mm.
698
00:39:09,085 --> 00:39:10,783
Thanks, Dad.
699
00:39:10,913 --> 00:39:13,046
You feeling all right?
700
00:39:13,176 --> 00:39:15,048
I'm fine...
701
00:39:15,178 --> 00:39:17,311
just tired.
702
00:39:22,011 --> 00:39:24,274
Your pulse is on the low side.
703
00:39:24,405 --> 00:39:26,059
I should cancel my date.
704
00:39:26,189 --> 00:39:27,495
No.
705
00:39:27,626 --> 00:39:29,454
I'll stay with my daughter.
706
00:39:30,716 --> 00:39:32,892
Thank you.
707
00:39:41,988 --> 00:39:44,382
Hello.
708
00:39:46,775 --> 00:39:50,910
I'm sorry, but I need
to cancel our date.
709
00:39:51,040 --> 00:39:52,825
Oh.
710
00:39:52,955 --> 00:39:54,609
Is everything all right?
711
00:39:54,740 --> 00:39:55,740
Yeah, it's just...
712
00:39:57,133 --> 00:39:59,213
Look, I don't think we should
see each other anymore.
713
00:40:00,006 --> 00:40:01,486
Oh.
714
00:40:01,616 --> 00:40:03,009
Look.
715
00:40:03,139 --> 00:40:04,445
I think you're great.
716
00:40:04,576 --> 00:40:06,099
It's just...
717
00:40:07,622 --> 00:40:08,710
I prayed on it and...
718
00:40:08,841 --> 00:40:10,973
It's fine.
719
00:40:11,104 --> 00:40:13,759
Okay.
720
00:40:13,889 --> 00:40:16,457
Well, I'll see you around.
721
00:40:16,588 --> 00:40:18,894
Goodbye.
722
00:40:31,951 --> 00:40:35,389
[โชโช]
723
00:40:51,274 --> 00:40:52,711
Sarah told me
724
00:40:52,841 --> 00:40:55,104
that Jacob ended
things between you two.
725
00:40:56,366 --> 00:40:59,326
Did he give a reason?
726
00:40:59,457 --> 00:41:01,110
Not really.
727
00:41:03,156 --> 00:41:05,941
Well, I just look
at it as a sign...
728
00:41:06,072 --> 00:41:07,595
that we're meant to be together.
729
00:41:10,946 --> 00:41:13,079
Aaron.
730
00:41:13,209 --> 00:41:16,386
Things may have not
worked out with Jacob,
731
00:41:16,517 --> 00:41:18,867
but seeing someone
who's appropriate for me
732
00:41:18,998 --> 00:41:21,087
made it very clear how
inappropriate we've been.
733
00:41:24,743 --> 00:41:27,049
Our love might be inconvenient,
734
00:41:27,180 --> 00:41:29,443
but it's not inappropriate.
735
00:41:31,271 --> 00:41:32,533
I can't see you
736
00:41:32,664 --> 00:41:34,535
while you're still
married to Sarah.
737
00:41:34,666 --> 00:41:37,190
I'm sorry, Aaron.
I just can't.
738
00:41:59,560 --> 00:42:00,648
[Sarah gasping deeply]
739
00:42:03,695 --> 00:42:05,653
Sarah? Sarah, what's wrong?
740
00:42:05,784 --> 00:42:07,046
[gasping for breath]
741
00:42:08,569 --> 00:42:10,832
It's all right, I'm here.
742
00:42:10,963 --> 00:42:13,095
I'm here.
743
00:42:13,226 --> 00:42:15,141
[gasping]
744
00:42:15,271 --> 00:42:17,622
It's all right, my love.
745
00:42:17,752 --> 00:42:19,034
- [wheezing intensely]
- Your love is my strength
746
00:42:19,058 --> 00:42:21,103
and my shield.
747
00:42:21,234 --> 00:42:25,020
Your love is my
strength and my shield.
748
00:42:25,151 --> 00:42:27,022
[wracked gasping]
749
00:42:27,153 --> 00:42:28,981
It's all right.
750
00:42:32,375 --> 00:42:35,509
[Sarah whimpering]
751
00:43:00,447 --> 00:43:02,275
I don't understand.
752
00:43:02,405 --> 00:43:03,687
She's exhibiting
entirely new symptoms.
753
00:43:03,711 --> 00:43:05,931
Her illness is unpredictable.
754
00:43:06,061 --> 00:43:07,061
I gave her Laura's herbs,
755
00:43:07,106 --> 00:43:09,282
but what if that's
what's making her worse?
756
00:43:10,544 --> 00:43:11,937
We don't know that.
757
00:43:12,067 --> 00:43:13,286
What should I do?
758
00:43:13,416 --> 00:43:16,376
Whatever you can to
make her comfortable.
759
00:43:16,506 --> 00:43:19,771
That's not enough, Aaron!
She needs to see a doctor.
760
00:43:19,901 --> 00:43:22,774
I understand your impulse,
because I share it.
761
00:43:22,904 --> 00:43:26,691
I have tried to convince
Sarah to seek medical help.
762
00:43:28,083 --> 00:43:30,608
She's unwavering
in her conviction.
763
00:43:30,738 --> 00:43:32,784
But she might die.
764
00:43:34,263 --> 00:43:36,396
We have to keep the faith...
765
00:43:38,746 --> 00:43:40,618
even in the toughest of times.
766
00:43:42,576 --> 00:43:44,709
Whatever happens...
767
00:43:44,839 --> 00:43:46,145
it's His plan.
768
00:43:52,717 --> 00:43:54,327
[sighing]
769
00:44:04,903 --> 00:44:05,947
[creaking]
770
00:44:06,078 --> 00:44:07,949
[door shuts]
771
00:44:09,385 --> 00:44:10,909
[exhaling]
772
00:44:13,520 --> 00:44:14,520
[Sarah groaning softly]
773
00:44:17,089 --> 00:44:18,307
[Sarah groaning]
774
00:44:27,926 --> 00:44:29,536
[Sarah groaning]
775
00:44:34,846 --> 00:44:36,630
[Sarah groaning]
776
00:44:44,246 --> 00:44:47,859
[โชโช]
777
00:45:02,264 --> 00:45:07,356
[โชโช]
778
00:45:16,365 --> 00:45:21,327
[โชโช]
779
00:45:31,293 --> 00:45:36,429
[โชโช]
780
00:45:47,179 --> 00:45:49,703
[Abraham] Heavenly Father,
781
00:45:49,834 --> 00:45:51,661
in the shadow of our mourning,
782
00:45:51,792 --> 00:45:53,620
we gather together...
783
00:45:55,274 --> 00:45:57,363
hearts heavy with grief...
784
00:45:59,104 --> 00:46:01,106
for the daughter I've lost
785
00:46:01,236 --> 00:46:03,456
and our community has cherished.
786
00:46:05,197 --> 00:46:06,764
In your wisdom,
787
00:46:06,894 --> 00:46:08,983
you have called Sarah home.
788
00:46:10,158 --> 00:46:14,467
May her spirit find
joy in your kingdom
789
00:46:14,597 --> 00:46:17,687
and let her memory inspire us
790
00:46:17,818 --> 00:46:19,167
to live with kindness
791
00:46:19,298 --> 00:46:20,952
and faith.
792
00:46:30,135 --> 00:46:34,487
[โชโช]
793
00:46:44,714 --> 00:46:48,806
[โชโช]
794
00:47:08,564 --> 00:47:13,134
[โชโช]
795
00:47:42,381 --> 00:47:44,035
[sobbing]
796
00:47:53,087 --> 00:47:55,524
[sniffing deeply]
797
00:47:55,655 --> 00:47:56,961
[sighing]
798
00:48:19,157 --> 00:48:21,072
[Aaron sniffling]
799
00:48:42,571 --> 00:48:45,009
I need to go, before
the girls wake up.
800
00:48:48,621 --> 00:48:50,797
Aaron...
801
00:48:50,928 --> 00:48:52,233
what do we do,
802
00:48:52,364 --> 00:48:54,757
now that I'm no longer
needed as caretaker?
803
00:48:56,803 --> 00:48:59,197
The girls need you
more than ever,
804
00:48:59,327 --> 00:49:00,327
as do I.
805
00:49:02,983 --> 00:49:04,724
But in what capacity?
806
00:49:08,032 --> 00:49:10,860
I'd like to continue
our relationship...
807
00:49:10,991 --> 00:49:13,385
fulfill God's plan.
808
00:49:14,386 --> 00:49:17,302
When you're ready, of course.
809
00:49:20,087 --> 00:49:22,089
You mean discreetly, right?
810
00:49:23,743 --> 00:49:25,701
Yes.
811
00:49:25,832 --> 00:49:29,662
But only until
I've observed a...
812
00:49:29,792 --> 00:49:31,881
respectful period of mourning.
813
00:49:32,012 --> 00:49:33,840
Aaron.
814
00:49:35,668 --> 00:49:37,539
I've been thinking
about this, and...
815
00:49:37,670 --> 00:49:39,193
[sighing]
816
00:49:39,324 --> 00:49:40,890
won't marrying your
wife's caretaker
817
00:49:41,021 --> 00:49:43,110
raise some eyebrows?
818
00:49:43,241 --> 00:49:45,373
Sarah wanted me to find someone
819
00:49:45,504 --> 00:49:46,766
who cherished our children.
820
00:49:48,202 --> 00:49:51,684
I know she'd agree that
you're the ideal candidate.
821
00:49:51,814 --> 00:49:54,556
I'm not sure she'd agree, if
she knew what I'd been doing.
822
00:49:54,687 --> 00:49:56,428
She adored you.
823
00:49:57,864 --> 00:49:59,866
So do I.
824
00:50:14,924 --> 00:50:18,015
Even covered in flour,
825
00:50:18,145 --> 00:50:19,494
you're still so beautiful.
826
00:50:19,625 --> 00:50:21,627
[Hannah chuckles]
827
00:50:27,937 --> 00:50:29,722
[banging on door]
828
00:50:39,036 --> 00:50:40,863
Mr. Stutzman?
829
00:50:40,994 --> 00:50:41,994
I'm Sergeant Riley.
830
00:50:42,082 --> 00:50:43,301
I have a few questions
831
00:50:43,431 --> 00:50:45,651
pertaining to the
passing of your wife.
832
00:50:45,781 --> 00:50:47,421
I need you to come
with me to the station.
833
00:50:48,697 --> 00:50:50,569
Of course.
834
00:50:56,531 --> 00:50:57,531
Aaron?
835
00:50:58,751 --> 00:51:00,579
I'll be home soon.
836
00:51:02,146 --> 00:51:03,147
[door thuds]
837
00:51:12,417 --> 00:51:14,854
What did that
police officer want?
838
00:51:14,984 --> 00:51:17,074
Apparently, a life
insurance agent reached out.
839
00:51:17,204 --> 00:51:19,511
With no formal diagnosis,
840
00:51:19,641 --> 00:51:23,776
Sarah's rapid decline
set off a few red flags.
841
00:51:23,906 --> 00:51:25,604
But everything's
cleared up, right?
842
00:51:25,734 --> 00:51:27,214
Essentially.
843
00:51:27,345 --> 00:51:28,781
She wants to speak with you.
844
00:51:31,392 --> 00:51:34,003
Hey, there's nothing
to be worried about,
845
00:51:34,134 --> 00:51:35,788
because you've
done nothing wrong.
846
00:51:35,918 --> 00:51:37,311
Except having an affair with you
847
00:51:37,442 --> 00:51:39,357
while Sarah was still alive.
848
00:51:41,576 --> 00:51:44,797
Obviously, there isn't
anything to be gained
849
00:51:44,927 --> 00:51:47,278
by acknowledging that, correct?
850
00:51:47,974 --> 00:51:49,889
[sternly] Correct?
851
00:51:55,721 --> 00:51:57,636
[smooch]
852
00:52:02,815 --> 00:52:04,730
I understand that, as
part of your duties,
853
00:52:04,860 --> 00:52:07,167
you were tasked for
caring with Mrs. Stutzman?
854
00:52:07,298 --> 00:52:08,734
Yes.
855
00:52:08,864 --> 00:52:11,302
Did that include
managing her medication?
856
00:52:11,432 --> 00:52:12,955
Sarah didn't take any.
857
00:52:13,086 --> 00:52:14,740
Didn't you find that odd,
858
00:52:14,870 --> 00:52:16,230
considering her
advanced condition?
859
00:52:16,307 --> 00:52:17,395
No.
860
00:52:17,525 --> 00:52:20,398
It's not uncommon for
those of our faith
861
00:52:20,528 --> 00:52:22,704
to place their healing
in God's hands.
862
00:52:22,835 --> 00:52:24,750
And how would you
describe her relationship
863
00:52:24,880 --> 00:52:25,620
with Mr. Stutzman?
864
00:52:25,751 --> 00:52:28,536
Good.
865
00:52:28,667 --> 00:52:30,059
Aaron was, um...
866
00:52:30,190 --> 00:52:33,193
very caring and attentive.
867
00:52:33,324 --> 00:52:35,064
So you have no reason to believe
868
00:52:35,195 --> 00:52:36,805
he would have done
anything to aggravate
869
00:52:36,936 --> 00:52:38,329
his wife's condition?
870
00:52:38,459 --> 00:52:42,115
No. Absolutely not.
871
00:52:42,246 --> 00:52:44,291
Is this all because of
the life-insurance policy?
872
00:52:44,422 --> 00:52:46,424
Mrs. Stutzman died
873
00:52:46,554 --> 00:52:49,253
only days after the
contestability period ended.
874
00:52:49,383 --> 00:52:50,558
A week earlier,
875
00:52:50,689 --> 00:52:51,559
the policy would've
been null and void.
876
00:52:51,690 --> 00:52:54,823
Well, I'm sure that's
just a coincidence.
877
00:52:54,954 --> 00:52:56,521
Speaking of coincidences,
878
00:52:56,651 --> 00:52:59,437
I understand the last
person in your care
879
00:52:59,567 --> 00:53:02,179
also died from
suspicious circumstances.
880
00:53:04,311 --> 00:53:05,878
I-I was cleared of that.
881
00:53:06,008 --> 00:53:07,271
Regardless,
882
00:53:07,401 --> 00:53:10,274
I'm sure you'd agree that
this is a troubling pattern.
883
00:53:10,404 --> 00:53:12,450
Sarah treated me with
the utmost kindness.
884
00:53:12,580 --> 00:53:14,408
What reason would
I have to harm her?
885
00:53:14,539 --> 00:53:17,237
Do you have romantic
feelings for Mr. Stutzman?
886
00:53:17,368 --> 00:53:18,760
No.
887
00:53:18,891 --> 00:53:20,240
So you've never contemplated
888
00:53:20,371 --> 00:53:21,937
stepping into Mrs.
Stutzman's shoes?
889
00:53:22,068 --> 00:53:23,939
No, never.
890
00:53:25,202 --> 00:53:26,899
I had nothing to do
with Sarah's death.
891
00:53:27,029 --> 00:53:28,640
Nobody did.
892
00:53:28,770 --> 00:53:30,903
Sarah was ill and died
of natural causes.
893
00:53:31,033 --> 00:53:32,165
That's it.
894
00:53:34,472 --> 00:53:35,536
[woman] Right this way, Miss.
895
00:53:35,560 --> 00:53:37,301
[Hannah] What's
Laura doing here?
896
00:53:37,431 --> 00:53:39,346
Questioning Ms.
Miller. Questioning.
897
00:53:39,477 --> 00:53:41,000
May I go?
898
00:53:41,130 --> 00:53:44,090
You may.
899
00:53:44,221 --> 00:53:45,047
Thank you.
900
00:53:45,178 --> 00:53:47,398
[chair scrapes floor]
901
00:53:49,922 --> 00:53:52,229
[โชโช]
902
00:53:57,103 --> 00:53:59,366
The officer thinks
Sarah was murdered.
903
00:53:59,497 --> 00:54:01,890
Did she state that explicitly?
904
00:54:02,021 --> 00:54:04,806
No, but she hinted at
your possible involvement,
905
00:54:04,937 --> 00:54:06,155
and then mine,
906
00:54:06,286 --> 00:54:09,507
and she seems to know
about my feelings for you.
907
00:54:09,637 --> 00:54:11,335
That's not possible.
908
00:54:11,465 --> 00:54:13,467
She also spoke to Laura.
909
00:54:13,598 --> 00:54:14,990
What if she said something?
910
00:54:15,121 --> 00:54:16,862
Laura was brought in
911
00:54:16,992 --> 00:54:19,081
because she assisted
with the policy.
912
00:54:19,212 --> 00:54:21,693
She'd never say anything
to add to their suspicions.
913
00:54:21,823 --> 00:54:23,521
I just don't understand
914
00:54:23,651 --> 00:54:26,437
why they'd be suspicious
in the first place.
915
00:54:26,567 --> 00:54:30,049
The outside world can't
grasp our way of life...
916
00:54:30,179 --> 00:54:32,356
how we could choose
devotion over medicine.
917
00:54:32,486 --> 00:54:34,227
That's all this is.
918
00:54:36,534 --> 00:54:39,232
When we get home,
919
00:54:39,363 --> 00:54:41,147
I've got something
special to show you.
920
00:54:48,546 --> 00:54:50,112
Keep your eyes closed.
921
00:54:50,243 --> 00:54:51,940
[Hannah chuckles]
922
00:54:52,071 --> 00:54:53,812
Wait right there.
923
00:54:56,771 --> 00:54:58,033
Okay.
924
00:54:58,164 --> 00:54:59,383
Open your eyes.
925
00:55:01,733 --> 00:55:03,474
[fabric flutters]
926
00:55:05,040 --> 00:55:07,739
[gasping]
927
00:55:09,393 --> 00:55:11,917
This is why I've been spending
so much time out here.
928
00:55:13,266 --> 00:55:15,834
Wow.
929
00:55:15,964 --> 00:55:17,488
It's... It's beautiful.
930
00:55:19,054 --> 00:55:21,405
I built it
931
00:55:21,535 --> 00:55:23,929
for you to one day
rock our baby boy.
932
00:55:27,280 --> 00:55:31,806
I know this has been a
particularly stressful time,
933
00:55:31,937 --> 00:55:33,982
especially with what you've
already been through.
934
00:55:38,770 --> 00:55:39,858
But I know...
935
00:55:42,251 --> 00:55:44,428
when we come through the shadows
936
00:55:44,558 --> 00:55:47,779
and into the light...
937
00:55:47,909 --> 00:55:50,216
our bond is going
to be even stronger.
938
00:55:52,261 --> 00:55:54,525
[โชโช]
939
00:56:05,927 --> 00:56:10,541
[โชโช]
940
00:56:17,025 --> 00:56:21,987
[โชโช]
941
00:56:24,772 --> 00:56:26,383
[hushed whispering]
942
00:56:32,345 --> 00:56:33,409
[woman] She's not
to be trusted.
943
00:56:33,433 --> 00:56:35,914
[woman #2] Absolutely not.
944
00:56:36,044 --> 00:56:37,544
[woman] You heard
what happened before.
945
00:56:37,568 --> 00:56:39,657
[woman #2] Yeah,
and the police think
946
00:56:39,787 --> 00:56:40,982
she may have killed
Sarah to be with Aaron.
947
00:56:41,006 --> 00:56:44,923
Killed?
948
00:56:45,053 --> 00:56:47,273
Well, I... [clears throat]
949
00:56:48,840 --> 00:56:50,755
This seat's taken.
950
00:56:58,937 --> 00:56:59,807
Aaron...
951
00:56:59,938 --> 00:57:00,938
Aaron.
952
00:57:01,983 --> 00:57:03,289
The entire quilting bee
953
00:57:03,420 --> 00:57:04,980
was gossiping about
the investigation...
954
00:57:06,118 --> 00:57:07,443
saying that I may
have harmed Sarah
955
00:57:07,467 --> 00:57:09,600
to be with you.
956
00:57:09,730 --> 00:57:11,340
There was even talk
957
00:57:11,471 --> 00:57:13,275
that we were together
while she was still alive.
958
00:57:13,299 --> 00:57:16,215
Unfortunately, the rumors
have reached the elders.
959
00:57:17,521 --> 00:57:19,871
They've asked us to
stand before the council.
960
00:57:20,001 --> 00:57:21,438
What should I tell them?
961
00:57:23,744 --> 00:57:25,964
That there's no
truth to any of it.
962
00:57:26,094 --> 00:57:27,444
Aaron, I know I've
already sinned,
963
00:57:27,574 --> 00:57:28,575
but lying to the council
964
00:57:28,706 --> 00:57:31,012
is akin to lying to God himself.
965
00:57:31,143 --> 00:57:32,144
Confessing now
966
00:57:32,274 --> 00:57:34,842
will end my prospects
of becoming bishop
967
00:57:34,973 --> 00:57:36,975
and will guarantee
your excommunication.
968
00:57:37,105 --> 00:57:39,804
No other Amish community
will take you in.
969
00:57:45,113 --> 00:57:47,681
If you want a future...
here, with me...
970
00:57:47,812 --> 00:57:50,292
you must do this.
971
00:57:56,124 --> 00:58:00,477
[โชโช]
972
00:58:11,096 --> 00:58:14,839
This tribunal serves as
the voice of the Almighty.
973
00:58:14,969 --> 00:58:16,754
Any falsehood uttered here
974
00:58:16,884 --> 00:58:18,277
is tantamount
975
00:58:18,407 --> 00:58:19,974
to bearing false
witness before God.
976
00:58:21,323 --> 00:58:23,238
We've heard from Brother Aaron.
977
00:58:23,369 --> 00:58:24,936
He's now absent to allow you
978
00:58:25,066 --> 00:58:26,285
to speak your truth.
979
00:58:27,547 --> 00:58:28,853
No doubt
980
00:58:28,983 --> 00:58:30,245
you've heard the talk
981
00:58:30,376 --> 00:58:31,776
casting shadows
upon your character?
982
00:58:33,335 --> 00:58:35,599
I have.
983
00:58:35,729 --> 00:58:37,296
Matters of legal concern
984
00:58:37,426 --> 00:58:39,690
will be left to
secular authorities.
985
00:58:39,820 --> 00:58:42,823
Here, we address the allegations
986
00:58:42,954 --> 00:58:45,522
that compromise the
integrity of our beliefs.
987
00:58:46,740 --> 00:58:48,916
What is your response
988
00:58:49,047 --> 00:58:50,788
to the talk of
improper relations
989
00:58:50,918 --> 00:58:52,529
between you and Aaron?
990
00:58:53,617 --> 00:58:55,053
It's untrue.
991
00:58:55,183 --> 00:58:57,838
Has there ever been a moment
992
00:58:57,969 --> 00:59:00,580
where you made untoward
advances toward Aaron
993
00:59:00,711 --> 00:59:01,102
that he didn't reciprocate?
994
00:59:01,233 --> 00:59:04,584
No. Never.
995
00:59:04,715 --> 00:59:07,413
And what of Aaron's conduct?
996
00:59:07,544 --> 00:59:11,243
Has his behavior always merited
the expectations of our faith?
997
00:59:12,374 --> 00:59:16,988
Aaron was a kind
and devoted husband.
998
00:59:18,729 --> 00:59:21,819
In light of the gravity
of this assembly,
999
00:59:21,949 --> 00:59:24,256
is there anything
further you wish to add?
1000
00:59:25,692 --> 00:59:28,913
I just want to
say how sorry I am
1001
00:59:29,043 --> 00:59:30,523
for any pain that this situation
1002
00:59:30,654 --> 00:59:32,525
has caused you personally.
1003
00:59:32,656 --> 00:59:35,354
Your daughter was...
1004
00:59:35,484 --> 00:59:39,837
a beautiful person, and...
1005
00:59:39,967 --> 00:59:42,317
the thought of her
memory being dimmed
1006
00:59:42,448 --> 00:59:44,232
by all of this gossip
1007
00:59:44,363 --> 00:59:46,104
weighs heavily on me.
1008
00:59:49,150 --> 00:59:50,587
Thank you.
1009
00:59:52,284 --> 00:59:54,939
We will speak with you
after we congregate.
1010
00:59:55,069 --> 00:59:56,680
Thank you.
1011
01:00:01,772 --> 01:00:03,600
[sighs]
1012
01:00:10,607 --> 01:00:12,304
Hannah.
1013
01:00:13,392 --> 01:00:14,611
Hi.
1014
01:00:14,741 --> 01:00:17,265
How are you doing?
1015
01:00:17,396 --> 01:00:19,137
I've been better.
1016
01:00:21,008 --> 01:00:24,055
I'm sure you've heard
what's being said about me.
1017
01:00:27,188 --> 01:00:29,626
I know the gossip
began with Laura.
1018
01:00:29,756 --> 01:00:31,410
Laura is somehow
responsible for this.
1019
01:00:31,540 --> 01:00:34,152
She is possessive of Aaron
and has never liked me.
1020
01:00:34,282 --> 01:00:37,285
I'm not sure where
it all began, but...
1021
01:00:37,416 --> 01:00:39,984
well, she hasn't been shy
about fanning the flames.
1022
01:00:40,114 --> 01:00:43,509
For the record, I don't
believe any of it.
1023
01:00:45,816 --> 01:00:47,513
Well, you seem to
be the only one.
1024
01:00:49,646 --> 01:00:51,735
Hang in there.
1025
01:00:51,865 --> 01:00:53,824
Better days are ahead.
1026
01:00:56,391 --> 01:00:58,872
Thank you, Jacob.
1027
01:00:59,003 --> 01:01:01,135
Of course.
1028
01:01:16,673 --> 01:01:18,849
Today,
1029
01:01:18,979 --> 01:01:21,416
we are faced with the challenge
1030
01:01:21,547 --> 01:01:24,811
of examining the very
essence of our community...
1031
01:01:26,117 --> 01:01:26,900
a challenge that stems
1032
01:01:27,031 --> 01:01:29,860
not from the
transgressions of one
1033
01:01:29,990 --> 01:01:31,122
but the failings of many.
1034
01:01:33,559 --> 01:01:36,388
The undue gossip...
1035
01:01:37,606 --> 01:01:39,434
and judgment
1036
01:01:39,565 --> 01:01:43,134
that has besieged Sister
Hannah and Brother Aaron
1037
01:01:43,264 --> 01:01:46,528
has left a stain upon
our collective spirit.
1038
01:01:47,616 --> 01:01:50,794
We've allowed whispers
1039
01:01:50,924 --> 01:01:52,621
to sow discord
1040
01:01:52,752 --> 01:01:55,320
as we've strayed
1041
01:01:55,450 --> 01:01:59,498
from the foundational
virtues that define us,
1042
01:01:59,628 --> 01:02:01,500
and this time of grief
has been compounded
1043
01:02:01,630 --> 01:02:04,721
by our own doing...
1044
01:02:05,983 --> 01:02:07,680
and I am personally ashamed
1045
01:02:07,811 --> 01:02:10,378
for allowing myself
to get swept up in it.
1046
01:02:12,163 --> 01:02:13,425
[quietly] I'm sorry.
1047
01:02:17,821 --> 01:02:21,389
[โชโช]
1048
01:02:34,620 --> 01:02:38,842
[โชโช]
1049
01:02:47,154 --> 01:02:48,939
What could you possibly
want to discuss
1050
01:02:49,069 --> 01:02:50,592
at our house of worship?
1051
01:02:50,723 --> 01:02:52,507
I have a court order
1052
01:02:52,638 --> 01:02:54,858
to exhume your wife's
remains for an autopsy.
1053
01:02:54,988 --> 01:02:58,035
How could you justify
1054
01:02:58,165 --> 01:03:00,298
desecrating my
wife's resting place
1055
01:03:00,428 --> 01:03:02,561
without any evidence whatsoever?
1056
01:03:02,691 --> 01:03:04,606
Turns out, Miss
Weaver's proximity
1057
01:03:04,737 --> 01:03:06,217
to more than one
suspicious death
1058
01:03:06,347 --> 01:03:08,349
also raised the
eyebrows of the judge.
1059
01:03:08,480 --> 01:03:10,221
Let's go.
1060
01:03:10,351 --> 01:03:12,919
[โชโช]
1061
01:03:17,054 --> 01:03:19,404
What is this?
1062
01:03:19,534 --> 01:03:21,319
Come inside.
1063
01:03:29,066 --> 01:03:32,547
[โชโช]
1064
01:03:32,678 --> 01:03:34,375
I've done nothing wrong.
1065
01:03:34,506 --> 01:03:37,204
The police are using
Hannah's past as an excuse.
1066
01:03:38,292 --> 01:03:40,251
Were you aware of
the allegations
1067
01:03:40,381 --> 01:03:41,513
levied against her
1068
01:03:41,643 --> 01:03:43,471
when you offered her employment?
1069
01:03:43,602 --> 01:03:46,126
Yes, as was Sarah.
1070
01:03:47,736 --> 01:03:50,565
Finding a woman of our faith
with her qualifications
1071
01:03:50,696 --> 01:03:51,784
is difficult.
1072
01:03:51,915 --> 01:03:54,526
And you felt that justified
1073
01:03:54,656 --> 01:03:57,529
inviting her to live with my
daughter and grandchildren?
1074
01:03:57,659 --> 01:03:59,618
Hannah was never
charged with a crime.
1075
01:04:00,837 --> 01:04:02,186
Well...
1076
01:04:02,316 --> 01:04:05,145
if it's determined she
had any role to play
1077
01:04:05,276 --> 01:04:06,843
in Sarah's death,
1078
01:04:06,973 --> 01:04:09,236
even if the law doesn't
hold you accountable,
1079
01:04:09,367 --> 01:04:11,848
I will.
1080
01:04:19,072 --> 01:04:21,858
[โชโช]
1081
01:04:43,053 --> 01:04:44,402
What is this?
1082
01:04:45,794 --> 01:04:47,013
Are these Laura's herbs?
1083
01:04:55,761 --> 01:04:57,415
[sniffling softly]
1084
01:05:05,553 --> 01:05:08,165
Rachel...
1085
01:05:08,295 --> 01:05:09,838
I'm so sorry you have
to go through all this
1086
01:05:09,862 --> 01:05:10,907
with your mother.
1087
01:05:11,037 --> 01:05:12,082
[Rachel sobs and grunts]
1088
01:05:12,212 --> 01:05:13,779
I don't want to talk to you.
1089
01:05:15,520 --> 01:05:18,523
I know that you've heard all
sorts of horrible rumors,
1090
01:05:18,653 --> 01:05:22,005
but you must know I would
never do anything to harm her.
1091
01:05:22,135 --> 01:05:23,223
Right?
1092
01:05:23,354 --> 01:05:25,660
But you're glad she's dead.
1093
01:05:25,791 --> 01:05:27,967
How could you say such a thing?
1094
01:05:28,098 --> 01:05:30,578
I'm not naive.
1095
01:05:30,709 --> 01:05:33,016
It's obvious you want
to be with my father.
1096
01:05:33,146 --> 01:05:35,583
But even if he
makes you his wife,
1097
01:05:35,714 --> 01:05:38,021
you will never be my mother.
1098
01:05:38,151 --> 01:05:39,151
[door opening]
1099
01:05:40,284 --> 01:05:41,981
Bishop Abraham. I'm
sorry, Aaron's not...
1100
01:05:42,112 --> 01:05:43,592
I've come to gather
my granddaughters.
1101
01:05:43,722 --> 01:05:46,551
They'll be staying with me
till this matter is resolved.
1102
01:05:46,681 --> 01:05:47,856
Pack up your belongings.
1103
01:05:47,987 --> 01:05:48,987
Meet me at the buggy.
1104
01:05:51,512 --> 01:05:52,861
Where's Grace?
1105
01:05:52,992 --> 01:05:54,559
She's still in school,
1106
01:05:54,689 --> 01:05:56,409
but I can walk her over
when she's finished.
1107
01:05:58,737 --> 01:05:59,737
[Abraham] Fine.
1108
01:06:04,961 --> 01:06:06,484
[door slams]
1109
01:06:13,230 --> 01:06:15,928
Let's get you to
Grandpa's house.
1110
01:06:18,191 --> 01:06:19,671
[Grace] Is that Dad?
1111
01:06:19,801 --> 01:06:21,412
Why is he coming out
of Laura's house?
1112
01:06:23,196 --> 01:06:25,329
Let's, um, let's... let's
just go back this way.
1113
01:06:41,432 --> 01:06:44,043
I heard that Abraham
1114
01:06:44,174 --> 01:06:46,174
wants my girls to stay with
him for the time being.
1115
01:06:47,438 --> 01:06:49,309
I just dropped off Grace.
1116
01:06:57,535 --> 01:06:59,319
Aaron...
1117
01:06:59,450 --> 01:07:00,570
earlier, when I was walking,
1118
01:07:00,625 --> 01:07:02,975
I saw you leaving Laura's house.
1119
01:07:03,106 --> 01:07:05,586
You know I feel she's
trying to tarnish me.
1120
01:07:05,717 --> 01:07:08,024
I was just about to tell you.
1121
01:07:08,154 --> 01:07:10,896
I went there to confront her
1122
01:07:11,027 --> 01:07:13,029
regarding her gossip about you.
1123
01:07:15,683 --> 01:07:18,599
Well, I'm sure she
denied everything.
1124
01:07:18,730 --> 01:07:20,558
Actually, no.
1125
01:07:22,038 --> 01:07:24,649
She admitted to her jealousy...
1126
01:07:24,779 --> 01:07:26,433
her desire to damage
your reputation,
1127
01:07:26,564 --> 01:07:29,828
and her wanting to
replace Sarah as my wife.
1128
01:07:31,090 --> 01:07:32,396
How did you respond?
1129
01:07:35,442 --> 01:07:37,836
I told her I didn't
share the same feelings.
1130
01:07:39,142 --> 01:07:42,580
I was gentle, but...
but she was still angry.
1131
01:07:42,710 --> 01:07:44,451
She blamed you.
1132
01:07:44,582 --> 01:07:46,497
[sighs]
1133
01:07:46,627 --> 01:07:48,977
Well, her intention
to keep us apart
1134
01:07:49,108 --> 01:07:50,501
may still work.
1135
01:07:50,631 --> 01:07:52,416
Wait. What do you mean?
1136
01:07:52,546 --> 01:07:54,461
Aaron,
1137
01:07:54,592 --> 01:07:55,723
being together in the future
1138
01:07:55,854 --> 01:07:57,247
only implies we were lying
1139
01:07:57,377 --> 01:07:58,657
about being together
in the past.
1140
01:07:59,553 --> 01:08:00,772
[sighs]
1141
01:08:00,902 --> 01:08:03,079
Don't worry.
1142
01:08:03,209 --> 01:08:06,691
I'm confident my plan will
overcome her manipulations.
1143
01:08:06,821 --> 01:08:09,911
Your "plan"?
1144
01:08:10,042 --> 01:08:11,957
I mean, God's plan...
1145
01:08:12,088 --> 01:08:13,959
for us.
1146
01:08:17,963 --> 01:08:18,659
I'll start dinner.
1147
01:08:18,790 --> 01:08:21,097
Thank you.
1148
01:08:27,668 --> 01:08:30,106
[โชโช]
1149
01:08:34,501 --> 01:08:36,460
[broom bristles swishing]
1150
01:08:45,208 --> 01:08:47,297
[stops sweeping]
1151
01:08:55,043 --> 01:08:56,088
[broom hits floor]
1152
01:09:00,788 --> 01:09:02,616
Aaron!
1153
01:09:02,747 --> 01:09:03,878
- [groans]
- Come on.
1154
01:09:04,009 --> 01:09:06,142
[Aaron coughing]
1155
01:09:09,057 --> 01:09:10,624
I don't understand.
1156
01:09:10,755 --> 01:09:12,428
I mean, your symptoms are
exactly the same as Sarah's
1157
01:09:12,452 --> 01:09:13,018
the day she passed away.
1158
01:09:13,149 --> 01:09:14,715
[wheezing]
1159
01:09:14,846 --> 01:09:17,022
I need to go to the hospital.
1160
01:09:18,589 --> 01:09:21,983
[indistinct announcement
crackling on PA system]
1161
01:09:23,071 --> 01:09:24,595
I heard about Aaron.
1162
01:09:24,725 --> 01:09:26,510
Do the doctors know
what's wrong with him?
1163
01:09:26,640 --> 01:09:28,468
I haven't had an update.
1164
01:09:30,209 --> 01:09:33,691
He doesn't want you here...
1165
01:09:33,821 --> 01:09:35,780
and neither do I.
1166
01:09:35,910 --> 01:09:38,130
I know you blame
me for the rumors.
1167
01:09:38,261 --> 01:09:39,421
All I did was share the truth
1168
01:09:39,523 --> 01:09:41,177
about the police
asking questions.
1169
01:09:41,307 --> 01:09:42,743
Aaron already told me
1170
01:09:42,874 --> 01:09:44,634
that you admitted to wanting
to hurt my reputation
1171
01:09:44,658 --> 01:09:46,356
when he spoke to you yesterday.
1172
01:09:47,792 --> 01:09:49,097
I didn't see Aaron yesterday.
1173
01:09:49,228 --> 01:09:51,274
You're lying.
1174
01:09:51,404 --> 01:09:53,208
I saw him leaving your
home. What were those herbs?
1175
01:09:53,232 --> 01:09:55,930
I need you to come to
the station with me.
1176
01:09:56,061 --> 01:09:58,629
No. No, I have to
be here for Aaron.
1177
01:09:58,759 --> 01:10:00,152
Let's go.
1178
01:10:00,283 --> 01:10:02,154
What? No!
1179
01:10:04,635 --> 01:10:06,289
Am I under arrest?
1180
01:10:06,419 --> 01:10:07,855
I need to inform you
1181
01:10:07,986 --> 01:10:10,162
that you're entitled to
have an attorney present.
1182
01:10:10,293 --> 01:10:13,078
I-I don't need a lawyer. I
just want to know about Aaron.
1183
01:10:13,209 --> 01:10:14,732
Mr. Stutzman's stomach
has been pumped,
1184
01:10:14,862 --> 01:10:16,516
and he's expected to recover.
1185
01:10:16,647 --> 01:10:18,605
Did he have food poisoning?
1186
01:10:18,736 --> 01:10:20,781
The doctors found
brodifacoum in his system.
1187
01:10:20,912 --> 01:10:23,088
I-I don't know what that is.
1188
01:10:23,219 --> 01:10:25,177
It's a toxin commonly
used in rat poison.
1189
01:10:25,308 --> 01:10:28,093
It's tasteless and odorless,
1190
01:10:28,224 --> 01:10:29,573
so while it wasn't
food poisoning,
1191
01:10:29,703 --> 01:10:32,489
it's most likely he consumed
it in something he ate.
1192
01:10:32,619 --> 01:10:34,665
Do you do the cooking?
1193
01:10:34,795 --> 01:10:37,494
Y-Yes, but I-I don't...
1194
01:10:37,624 --> 01:10:39,800
Did you prepare dinner
for him last night?
1195
01:10:39,931 --> 01:10:43,151
We... We keep rat poison
in the barn, and he was...
1196
01:10:43,282 --> 01:10:45,284
he was outside, right
before he got sick.
1197
01:10:45,415 --> 01:10:47,068
Maybe he swallowed
some by accident?
1198
01:10:47,199 --> 01:10:49,506
That's highly unlikely...
1199
01:10:49,636 --> 01:10:51,769
considering the
autopsy determined
1200
01:10:51,899 --> 01:10:54,554
that Mrs. Stutzman also died
from consuming the same poison.
1201
01:10:59,994 --> 01:11:02,345
Wait. So Sarah
really was murdered?
1202
01:11:02,475 --> 01:11:04,695
Did you do it, Hannah?
1203
01:11:04,825 --> 01:11:07,698
What? No! No, I didn't.
1204
01:11:07,828 --> 01:11:09,284
Look, I don't think you're
some heartless killer.
1205
01:11:09,308 --> 01:11:11,267
Quite the contrary.
1206
01:11:11,397 --> 01:11:13,747
I believe you genuinely
cared for Mrs. Stutzman,
1207
01:11:13,878 --> 01:11:16,620
and watching her suffer,
1208
01:11:16,750 --> 01:11:18,926
you made the decision
to ease her pain,
1209
01:11:19,057 --> 01:11:21,755
just like you did the
elder you took care of.
1210
01:11:23,017 --> 01:11:24,017
I changed my mind.
1211
01:11:24,105 --> 01:11:26,630
I want a lawyer.
1212
01:11:35,203 --> 01:11:36,988
[door buzzes]
1213
01:11:44,343 --> 01:11:46,389
You're free to go.
1214
01:11:46,519 --> 01:11:48,304
I apologize for the
misunderstanding.
1215
01:11:49,957 --> 01:11:52,090
So I'm no longer a suspect?
1216
01:11:52,220 --> 01:11:55,485
Laura Miller has been charged
with Mrs. Stutzman's murder.
1217
01:12:10,238 --> 01:12:11,588
I couldn't believe
1218
01:12:11,718 --> 01:12:13,851
when they told me Sarah
had been poisoned,
1219
01:12:13,981 --> 01:12:16,375
and then I find out
you were in jail.
1220
01:12:16,506 --> 01:12:20,336
How did they come
to suspect Laura?
1221
01:12:20,466 --> 01:12:24,905
I told Sergeant Riley Laura
confessed her feelings.
1222
01:12:25,036 --> 01:12:27,343
[chuckles darkly] Then
I remembered the herbs.
1223
01:12:29,127 --> 01:12:30,433
She gave them to you
1224
01:12:30,563 --> 01:12:32,870
right before Sarah's
health turned.
1225
01:12:34,437 --> 01:12:37,222
And she made me tea
while I was at her house.
1226
01:12:40,007 --> 01:12:43,794
The police found a vial of
rat poison in her kitchen.
1227
01:12:49,234 --> 01:12:51,105
I don't understand it.
1228
01:12:51,236 --> 01:12:53,499
She wanted to marry you...
why poison you, and not me?
1229
01:12:53,630 --> 01:12:57,634
Apparently it wasn't
a lethal dose.
1230
01:12:57,764 --> 01:12:59,636
Sergeant Riley believes
1231
01:12:59,766 --> 01:13:01,942
she poisoned me
1232
01:13:02,073 --> 01:13:05,642
to shift the blame of
Sarah's death onto you.
1233
01:13:05,772 --> 01:13:07,165
And with me in prison,
1234
01:13:07,295 --> 01:13:09,080
there's no competition
for your affection.
1235
01:13:10,473 --> 01:13:12,562
Wait. Where are you going?
1236
01:13:12,692 --> 01:13:15,042
The council needs
to hear the truth.
1237
01:13:15,173 --> 01:13:17,654
Abraham dared to insinuate
1238
01:13:17,784 --> 01:13:19,525
that I had a hand
in my wife's death.
1239
01:13:19,656 --> 01:13:21,397
He needs to hear this now.
1240
01:13:26,445 --> 01:13:28,752
[โชโช]
1241
01:13:36,803 --> 01:13:38,152
[echoing] Hannah!
1242
01:13:38,283 --> 01:13:39,415
Hannah.
1243
01:13:39,545 --> 01:13:40,328
[chuckles happily]
1244
01:13:40,459 --> 01:13:41,504
Hannah.
1245
01:13:41,634 --> 01:13:42,766
Miriam!
1246
01:13:45,072 --> 01:13:47,423
I just came by to
share some good news.
1247
01:13:47,553 --> 01:13:49,425
My shunning's been lifted.
1248
01:13:49,555 --> 01:13:51,688
That's wonderful.
1249
01:13:51,818 --> 01:13:53,254
Bishop Abraham felt
1250
01:13:53,385 --> 01:13:57,041
I demonstrated genuine
remorse for my actions.
1251
01:13:57,171 --> 01:14:00,000
You were so kind to me.
1252
01:14:00,131 --> 01:14:02,612
I know you couldn't have
done the horrible things
1253
01:14:02,742 --> 01:14:05,266
people are saying.
1254
01:14:05,397 --> 01:14:07,312
That means a lot.
1255
01:14:07,443 --> 01:14:08,966
But, um...
1256
01:14:09,096 --> 01:14:11,882
Laura...
1257
01:14:12,012 --> 01:14:15,059
was just arrested
for Sarah's murder.
1258
01:14:17,496 --> 01:14:19,542
Oh, my gosh.
1259
01:14:19,672 --> 01:14:21,282
I know.
1260
01:14:21,413 --> 01:14:23,241
I'm still in shock, myself.
1261
01:14:24,895 --> 01:14:27,003
It probably has something to
do with the day before last,
1262
01:14:27,027 --> 01:14:29,465
when I saw Aaron going
into Laura's house.
1263
01:14:31,118 --> 01:14:33,991
Well, yes, he went
there to confront her
1264
01:14:34,121 --> 01:14:35,906
about everything
that's been happening.
1265
01:14:36,036 --> 01:14:37,342
But Laura wasn't home.
1266
01:14:38,474 --> 01:14:39,300
Are you sure?
1267
01:14:39,431 --> 01:14:41,651
I saw her at the market,
1268
01:14:41,781 --> 01:14:44,480
minutes after Aaron let
himself into her house.
1269
01:14:49,136 --> 01:14:51,095
Laura was telling the truth.
1270
01:14:51,225 --> 01:14:51,965
She never saw Aaron
in her home that day.
1271
01:14:52,096 --> 01:14:54,881
Pardon?
1272
01:14:55,012 --> 01:14:57,188
I'm sorry, Miriam, I have to go!
1273
01:14:58,145 --> 01:15:01,497
[โชโช]
1274
01:15:04,543 --> 01:15:06,503
[whispering to self] There
was two. There was two.
1275
01:15:21,212 --> 01:15:22,474
What have you done?
1276
01:15:24,737 --> 01:15:26,913
[pellets crunching under mallet]
1277
01:15:27,044 --> 01:15:29,873
No, no, no. The
poison... Aaron.
1278
01:15:31,788 --> 01:15:32,788
[Aaron] Hannah.
1279
01:15:34,965 --> 01:15:35,965
What are you doing?
1280
01:15:36,053 --> 01:15:37,707
[Hannah] Just taking
care of some chores.
1281
01:15:45,279 --> 01:15:47,238
[chuckles]
1282
01:15:47,368 --> 01:15:49,762
How did it go with the elders?
1283
01:15:49,893 --> 01:15:52,417
They were taken
aback, naturally.
1284
01:15:53,897 --> 01:15:57,204
I, uh, enjoyed listening
to them apologize.
1285
01:15:57,335 --> 01:15:58,118
Especially Abraham.
1286
01:15:58,249 --> 01:16:01,426
[chuckling]
1287
01:16:05,822 --> 01:16:07,040
Were you using the rat poison?
1288
01:16:07,171 --> 01:16:09,565
No.
1289
01:16:13,873 --> 01:16:16,136
Why is it open?
1290
01:16:16,267 --> 01:16:17,660
I don't know.
1291
01:16:20,619 --> 01:16:21,794
Oh!
1292
01:16:21,925 --> 01:16:24,362
The police...
1293
01:16:24,492 --> 01:16:26,669
they must have come
by to examine it.
1294
01:16:26,799 --> 01:16:28,211
I told them that we
kept some in here,
1295
01:16:28,235 --> 01:16:29,585
when they questioned me.
1296
01:16:31,761 --> 01:16:33,153
[dog barks]
1297
01:16:33,284 --> 01:16:35,460
Someone's here.
1298
01:16:45,688 --> 01:16:47,994
Jacob, what are you doing here?
1299
01:16:48,125 --> 01:16:49,232
I heard about Laura
being arrested.
1300
01:16:49,256 --> 01:16:51,171
I-I can't believe it.
1301
01:16:51,302 --> 01:16:54,392
We're still trying to
process it ourselves.
1302
01:16:54,522 --> 01:16:56,109
Well, I just wanted
to say how sorry I am
1303
01:16:56,133 --> 01:16:57,773
for everything you
both have been through,
1304
01:16:57,830 --> 01:16:58,831
and my mother asked me
1305
01:16:58,962 --> 01:17:00,156
to drop off some
bread and tomatoes,
1306
01:17:00,180 --> 01:17:01,791
as well as a few
plants from our garden.
1307
01:17:01,921 --> 01:17:03,793
Apparently, these seedlings
1308
01:17:03,923 --> 01:17:04,532
should be replanted
as soon as possible.
1309
01:17:04,663 --> 01:17:07,274
We'll do it right away.
1310
01:17:07,405 --> 01:17:09,407
Aaron, you really should rest.
1311
01:17:09,537 --> 01:17:11,017
Jacob, do you mind
sticking around
1312
01:17:11,148 --> 01:17:11,801
and-and helping
me replant these?
1313
01:17:11,931 --> 01:17:15,152
- Sure.
- Here, take these inside.
1314
01:17:17,023 --> 01:17:18,634
We'll just be a minute.
1315
01:17:24,378 --> 01:17:26,226
[hushed] Jacob, there's
something I need to tell you,
1316
01:17:26,250 --> 01:17:27,314
and it's gonna be
hard to believe.
1317
01:17:27,338 --> 01:17:28,165
[Jacob] Okay.
1318
01:17:28,295 --> 01:17:29,775
I think that Aaron
poisoned Sarah
1319
01:17:29,906 --> 01:17:33,083
and made Laura look responsible.
1320
01:17:33,213 --> 01:17:35,259
[Aaron] You should have
left things alone. Hannah.
1321
01:17:41,134 --> 01:17:42,658
Why would he do such a thing?
1322
01:17:42,788 --> 01:17:44,485
So that he could marry me.
1323
01:17:44,616 --> 01:17:46,923
Do you have any evidence?
1324
01:17:47,053 --> 01:17:48,402
No, nothing concrete.
1325
01:17:48,533 --> 01:17:49,577
Well, without any proof,
1326
01:17:49,708 --> 01:17:51,251
the elders will almost
certainly take his side.
1327
01:17:51,275 --> 01:17:54,452
I know. That's why I need
to speak to the police.
1328
01:17:54,582 --> 01:17:56,125
If you want, I can take
you there right now.
1329
01:17:56,149 --> 01:17:57,368
No, no.
1330
01:17:57,498 --> 01:17:59,544
I need to do this
without Aaron knowing.
1331
01:17:59,675 --> 01:18:01,565
If he starts to suspect that
I pieced things together,
1332
01:18:01,589 --> 01:18:02,590
he might try to frame me.
1333
01:18:02,721 --> 01:18:05,115
[Jacob] Okay, well, how
about later tonight?
1334
01:18:05,245 --> 01:18:05,898
I'll come by and wait.
1335
01:18:06,029 --> 01:18:08,379
Once Aaron's in bed, slip out,
1336
01:18:08,509 --> 01:18:10,076
and I can take
you there and back
1337
01:18:10,207 --> 01:18:11,034
before he realizes
you were gone.
1338
01:18:11,164 --> 01:18:12,470
Thank you, Jacob.
1339
01:18:12,600 --> 01:18:14,602
I can't tell you how
much your support means.
1340
01:18:14,733 --> 01:18:15,342
Of course.
1341
01:18:15,473 --> 01:18:17,649
[Aaron] Hannah!
1342
01:18:17,780 --> 01:18:20,304
- Go, go.
- Hannah!
1343
01:18:20,434 --> 01:18:21,498
When you're finished
in the garden,
1344
01:18:21,522 --> 01:18:23,873
come inside...
1345
01:18:24,003 --> 01:18:25,831
I have a surprise for you.
1346
01:18:25,962 --> 01:18:27,398
[forced] I'll be right there.
1347
01:18:31,402 --> 01:18:33,056
[door opens]
1348
01:18:35,275 --> 01:18:36,581
Get everything planted?
1349
01:18:36,712 --> 01:18:38,322
Yes.
1350
01:18:41,804 --> 01:18:43,936
This looks nice.
1351
01:18:44,067 --> 01:18:46,243
Have a seat.
1352
01:18:48,593 --> 01:18:50,987
It's the least I
could do for you.
1353
01:18:51,117 --> 01:18:53,511
You were working so
hard in the garden.
1354
01:18:54,991 --> 01:18:57,428
I thought wine was reserved
for special occasions.
1355
01:19:03,390 --> 01:19:05,218
You seem tense.
1356
01:19:06,567 --> 01:19:08,613
Have a sip.
1357
01:19:10,136 --> 01:19:12,269
You're not having any?
1358
01:19:27,066 --> 01:19:29,112
I have a confession to make.
1359
01:19:31,201 --> 01:19:33,203
I've done things...
1360
01:19:33,333 --> 01:19:35,814
things that I'm not proud
of, for us to be together.
1361
01:19:35,945 --> 01:19:37,903
What sort of things, Aaron?
1362
01:19:39,905 --> 01:19:43,517
You forced me to stand by
while you grew closer to Jacob,
1363
01:19:43,648 --> 01:19:45,041
as my wife was dying...
1364
01:19:46,433 --> 01:19:49,349
and it forced me to act.
1365
01:19:49,480 --> 01:19:52,744
I convinced Jacob to
stop pursuing you.
1366
01:19:53,919 --> 01:19:55,747
Oh.
1367
01:19:55,878 --> 01:19:57,029
Well, I'm sure you only did that
1368
01:19:57,053 --> 01:19:59,533
because of how much
you care for me.
1369
01:19:59,664 --> 01:20:02,710
That's right.
1370
01:20:02,841 --> 01:20:04,625
I risked
1371
01:20:04,756 --> 01:20:07,150
my place in the
community for you.
1372
01:20:07,280 --> 01:20:10,370
I even poisoned
myself to frame Laura.
1373
01:20:10,501 --> 01:20:12,285
Everything that I hold dear,
1374
01:20:12,416 --> 01:20:14,505
I risked for you, Hannah.
1375
01:20:15,636 --> 01:20:18,814
I'd kill for you.
1376
01:20:21,120 --> 01:20:23,166
But you already know
that, don't you?
1377
01:20:24,602 --> 01:20:26,560
Yes.
1378
01:20:26,691 --> 01:20:28,649
Question is...
1379
01:20:30,608 --> 01:20:33,176
would you do the same for me?
1380
01:20:33,306 --> 01:20:35,004
Yes.
1381
01:20:36,309 --> 01:20:37,833
Really?
1382
01:20:37,963 --> 01:20:39,312
Because the moment
1383
01:20:39,443 --> 01:20:42,750
that our relationship
got put to the test...
1384
01:20:42,881 --> 01:20:46,015
you were ready to swap
me out with Jacob.
1385
01:20:46,145 --> 01:20:49,322
I just wanted to act in
a way that honored God.
1386
01:20:49,453 --> 01:20:51,194
If that was truly the case,
1387
01:20:51,324 --> 01:20:53,631
and you believe that
God put us together,
1388
01:20:53,761 --> 01:20:55,851
as do I,
1389
01:20:55,981 --> 01:20:58,244
wouldn't being with
another man dishonor Him?
1390
01:20:58,375 --> 01:21:00,072
We couldn't be together, Aaron.
1391
01:21:00,203 --> 01:21:02,901
Oh, no, you made that clear.
1392
01:21:03,032 --> 01:21:05,512
Not when my wife was alive...
1393
01:21:07,384 --> 01:21:09,734
so I killed Sarah for you.
1394
01:21:13,520 --> 01:21:14,826
[thud]
1395
01:21:19,526 --> 01:21:20,745
Hannah!
1396
01:21:22,399 --> 01:21:23,399
No!
1397
01:21:27,708 --> 01:21:29,362
[Hannah grunts]
1398
01:21:32,017 --> 01:21:33,584
- No!
- Hannah!
1399
01:21:40,896 --> 01:21:41,896
[Hannah panting]
1400
01:21:44,725 --> 01:21:46,162
Hannah!
1401
01:21:46,292 --> 01:21:47,685
[hay rustling]
1402
01:21:47,815 --> 01:21:50,035
You brought this on
yourself, Hannah!
1403
01:21:53,299 --> 01:21:56,172
In my moment of
weakness, you seduced me.
1404
01:21:56,302 --> 01:21:58,217
You led me to believe
1405
01:21:58,348 --> 01:22:00,611
that God sent you
to bear me a son.
1406
01:22:03,788 --> 01:22:07,270
Sarah might not have
died by your hands...
1407
01:22:07,400 --> 01:22:09,359
but her blood is on them.
1408
01:22:13,754 --> 01:22:16,801
Now you must pay.
1409
01:22:20,022 --> 01:22:22,415
Thanks to your past...
1410
01:22:23,851 --> 01:22:25,462
our community will believe
1411
01:22:25,592 --> 01:22:26,830
that you confessed
to poisoning Sarah
1412
01:22:26,854 --> 01:22:28,944
and framing Laura...
1413
01:22:30,641 --> 01:22:32,382
but, before I could
turn you in...
1414
01:22:35,298 --> 01:22:36,603
you fled...
1415
01:22:41,434 --> 01:22:43,480
and conveniently
disappeared forever.
1416
01:22:56,972 --> 01:22:58,712
No! No, no!
1417
01:22:58,843 --> 01:22:59,844
[whimpering] No!
1418
01:23:01,237 --> 01:23:03,152
You were supposed
to be my Eve...
1419
01:23:03,282 --> 01:23:04,718
the promise of a new wife,
1420
01:23:04,849 --> 01:23:06,242
of a new life, new son...
1421
01:23:06,372 --> 01:23:09,158
and you were the
serpent all along!
1422
01:23:09,288 --> 01:23:11,247
Aaron! Aaron! Let her go.
1423
01:23:11,377 --> 01:23:13,249
Jacob... I don't know
what she told you,
1424
01:23:13,379 --> 01:23:14,772
but she poisoned Sarah.
1425
01:23:14,902 --> 01:23:16,252
Jacob, run!
1426
01:23:21,083 --> 01:23:23,520
[flesh tears]
1427
01:23:23,650 --> 01:23:25,174
I told you.
1428
01:23:25,304 --> 01:23:27,002
You should have stayed
away from Hannah.
1429
01:23:29,743 --> 01:23:31,006
[gasping]
1430
01:23:36,446 --> 01:23:37,012
- Jacob...
- I'm all right.
1431
01:23:37,142 --> 01:23:39,014
- Jacob!
- I'm all right.
1432
01:23:39,144 --> 01:23:40,754
- Are you okay?
- I'm all right.
1433
01:23:40,885 --> 01:23:41,929
[Jacob] Get the rope.
1434
01:23:42,060 --> 01:23:44,367
Get the rope!
1435
01:23:44,497 --> 01:23:45,497
[Hannah whimpering]
1436
01:23:47,109 --> 01:23:49,024
[groaning]
1437
01:23:52,897 --> 01:23:54,899
[gasping and wincing]
1438
01:23:59,295 --> 01:24:00,296
[Jacob wincing in pain]
1439
01:24:04,474 --> 01:24:06,911
[radios crackling]
1440
01:24:12,264 --> 01:24:13,264
[Hannah] Bishop Abraham?
1441
01:24:14,962 --> 01:24:17,095
I'm so sorry.
1442
01:24:17,226 --> 01:24:18,792
No.
1443
01:24:18,923 --> 01:24:21,578
I should've heeded my
suspicions of Aaron earlier.
1444
01:24:23,275 --> 01:24:25,712
Hannah, it's okay. You're
gonna be safe here.
1445
01:24:30,717 --> 01:24:31,849
[siren wails]
1446
01:24:37,550 --> 01:24:41,772
[โชโช]
1447
01:24:48,344 --> 01:24:51,912
[โชโช]
1448
01:25:03,010 --> 01:25:04,403
[Hannah and Jacob chuckling]
1449
01:25:07,580 --> 01:25:12,281
[โชโช]
1450
01:25:17,764 --> 01:25:21,072
[โชโช]
1451
01:25:21,203 --> 01:25:28,906
[โชโช]
1452
01:25:29,036 --> 01:25:33,128
[โชโช]
96436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.