All language subtitles for Am I Racist 2024 1080p WEBRip x264 AAC YTS MX (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ## Gerçek Çevirmenleri Destekleyin ! ## Bu altyazı, hiç bir kötü niyet içermeyen basit bir makine çevirisidir. Birilerinin bir kaç saatini güzel geçirmesi amaçlanmıştır. Gerçek çevirmenler sayesinde bambaşka dünyaları görebiliyoruz. Sizler pelerin giymeyen gerçek kahramanlarsınız. Teşekkürler. ## Gerçek Çevirmenleri Destekleyin ! ## 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ## Gerçek Çevirmenleri Destekleyin ! ## Bu altyazı, hiç bir kötü niyet içermeyen basit bir makine çevirisidir. Birilerinin bir kaç saatini güzel geçirmesi amaçlanmıştır. Gerçek çevirmenler sayesinde bambaşka dünyaları görebiliyoruz. Sizler pelerin giymeyen gerçek kahramanlarsınız. Teşekkürler. ## Gerçek Çevirmenleri Destekleyin ! ## 3 00:00:27,021 --> 00:00:29,231 X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 4 00:00:47,706 --> 00:00:48,791 Bir dakika. 5 00:00:49,374 --> 00:00:50,375 Bir dakika. 6 00:00:58,340 --> 00:00:59,425 Merhaba. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 7 00:01:00,634 --> 00:01:02,094 - Nasılsın? -Hemen buraya gidebilirsin. 8 00:01:06,598 --> 00:01:08,183 {\an8}♪ İyi şeyler Utah ♪ 9 00:01:08,183 --> 00:01:10,101 {\an8}♪ İyi şeylerin olduğu yer ♪ 10 00:01:10,101 --> 00:01:11,603 {\an8}♪ İyi şeyler Utah ♪ 11 00:01:11,603 --> 00:01:13,188 {\an8}♪ İyi şeylerin olduğu yer ♪ 12 00:01:13,188 --> 00:01:15,231 {\an8}♪ İyi şeyler Utah ♪ 13 00:01:15,231 --> 00:01:19,235 {\an8}Şimdi aramıza Matt katılıyor. Kendisi sertifikalı bir DEI uzmanı. 14 00:01:19,235 --> 00:01:21,737 {\an8}Ve Matt, senin ne yaptığınla başlayalım. 15 00:01:21,737 --> 00:01:23,948 {\an8}Sertifikalı DEI uzmanı nedir? 16 00:01:23,948 --> 00:01:26,325 {\an8}Bu, sizi bir yolculuğa çıkaran kişidir 17 00:01:26,325 --> 00:01:27,826 Çeşitlilik ve kapsayıcılığın {\an8} 18 00:01:27,826 --> 00:01:30,370 {\an8}Ve, şey, yolculuklardan bahsetmişken, bilirsin, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ve, şey, yolculuklardan bahsetmişken, bilirsin, 19 00:01:30,370 --> 00:01:31,788 {\an8}Önemli olan yolculuğa nasıl başladığınızdır. 20 00:01:31,788 --> 00:01:32,872 Bunu atölyede ele aldık. 21 00:01:32,872 --> 00:01:33,957 Başlamak istiyorum 22 00:01:33,957 --> 00:01:35,249 "arazi tanınması" denen şey. 23 00:01:35,249 --> 00:01:36,793 Bunlara aşina mısınız bilmiyorum. 24 00:01:36,793 --> 00:01:40,671 Şey, bu yayına bir tane getirdim. 25 00:01:40,671 --> 00:01:43,424 {\an8}Şey, yani, şunu kabul ederek başlamak istiyorum 26 00:01:43,424 --> 00:01:46,635 {\an8}bu yayının geleneksel topraklarda yayınlandığını 27 00:01:46,635 --> 00:01:48,470 {\an8}Ute'lerin, Paiute'lerin, 28 00:01:48,470 --> 00:01:50,806 {\an8}Goshute ve Shoshone kabileleri. 29 00:01:50,806 --> 00:01:52,849 {\an8}Bu topraklara ev diyen halklar bunlardır 30 00:01:52,849 --> 00:01:56,228 Beyaz adam tarafından yağmalanıp talan edilmeden önce. 31 00:01:56,228 --> 00:01:58,062 {\an8}Ve bu pek çok şey 32 00:01:58,062 --> 00:02:00,648 {\an8}Bunun hakkında mutlaka düşünmeyiz. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bunun hakkında mutlaka düşünmeyiz. 33 00:02:00,648 --> 00:02:02,691 -Mm-hmm. - Ve bu bir parçası 34 00:02:02,691 --> 00:02:05,569 başkalarına öğretmek istediğiniz yolculuğun 35 00:02:05,569 --> 00:02:06,820 - atölyelerinizde. - Evet. 36 00:02:06,820 --> 00:02:07,904 {\an8}Eğer sakıncası yoksa, 37 00:02:07,904 --> 00:02:09,698 {\an8}Ben egzersizi hemen şimdi yapardım. 38 00:02:09,698 --> 00:02:11,366 - Şey... - Hadi. Ne oldu? 39 00:02:11,366 --> 00:02:13,493 Peki, hep birlikte bunu başarabilir miyiz? 40 00:02:13,493 --> 00:02:15,078 - Evet. Ayağa kalkıyor muyuz? - Evet. Evet, ayağa kalkıyoruz. 41 00:02:15,078 --> 00:02:16,162 - Tamam. - Tamam. 42 00:02:16,162 --> 00:02:18,164 Çok çok basit. Her güne böyle başlıyorum. 43 00:02:18,164 --> 00:02:19,957 Yani yaptığınız şey esnemek, 44 00:02:19,957 --> 00:02:22,377 geriniyorsun ve bu senin için daha çok ve daha az. 45 00:02:22,377 --> 00:02:24,754 {\an8}Böyle esniyorsun, 46 00:02:24,754 --> 00:02:26,046 {\an8}- ve geriniyorsun. - Mm-hmm. 47 00:02:26,046 --> 00:02:28,215 {\an8}Yaptığın şey esnemek 48 00:02:28,215 --> 00:02:29,549 {\an8}beyazlığından. 49 00:02:29,549 --> 00:02:31,676 Tamam, yani beyazlığınızı merkezden uzaklaştırıyorsunuz. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Tamam, yani beyazlığınızı merkezden uzaklaştırıyorsunuz. 50 00:02:31,676 --> 00:02:33,428 Beyazlığından sıyrılıyorsun. 51 00:02:34,137 --> 00:02:36,806 Muhtemelen bunun gerçek olup olmadığını merak ediyorsunuz. 52 00:02:36,806 --> 00:02:38,850 Cevap evet. Gerçek. 53 00:02:38,850 --> 00:02:41,852 Ben buyum. Matt Walsh. Gerçek hayatta. 54 00:02:41,852 --> 00:02:44,355 Erkek topuzu ve dar kot pantolonla 55 00:02:44,355 --> 00:02:48,817 Gerçek bir haber programında sertifikalı bir DEI uzmanı olarak. 56 00:02:48,817 --> 00:02:49,902 {\an8}Eğer bilmiyorsanız, 57 00:02:49,902 --> 00:02:53,488 {\an8}DEI, çeşitlilik, eşitlik ve kapsayıcılık anlamına gelir. 58 00:02:53,488 --> 00:02:55,448 {\an8}Şu sıralar çok moda. 59 00:02:55,448 --> 00:02:56,949 {\an8}Ama muhtemelen hala şunu soruyorsunuz: 60 00:02:56,949 --> 00:02:59,619 {\an8}Bu televizyon programında ne işim var? 61 00:02:59,619 --> 00:03:01,328 Oraya nasıl ulaştım? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Oraya nasıl ulaştım? 62 00:03:01,328 --> 00:03:05,541 Peki nasıl sertifikalı DEI uzmanı oldum? 63 00:03:05,541 --> 00:03:08,127 Evet, karmaşık bir hikaye. 64 00:03:08,127 --> 00:03:10,504 X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 65 00:03:49,623 --> 00:03:52,084 Hayatım boyunca beyaz bir adam oldum. 66 00:03:52,835 --> 00:03:54,169 90'larda büyüyen, 67 00:03:54,169 --> 00:03:56,129 Irk hakkında hiç fazla düşünmedim. 68 00:03:56,129 --> 00:03:57,714 Yani, evet, kesinlikle, 69 00:03:57,714 --> 00:03:59,424 eğer birisi siyahsa fark ettin 70 00:03:59,424 --> 00:04:01,551 ya da beyaz ya da Meksikalı, ya da neyse, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ya da beyaz ya da Meksikalı, ya da neyse, 71 00:04:01,551 --> 00:04:04,386 ama aslında bu hiç de o kadar önemli görünmüyordu. 72 00:04:04,386 --> 00:04:05,512 En azından bana göre değil. 73 00:04:05,512 --> 00:04:07,681 Ve Amerikalıların büyük çoğunluğunun ırkçı olduğunu mu düşünüyoruz? 74 00:04:07,681 --> 00:04:09,183 Ben de onu yapmaya çalışıyorum... Seni çok iyi anlıyorum. 75 00:04:09,183 --> 00:04:11,727 Önemli bir kısmının olduğunu düşünüyorum, 76 00:04:11,727 --> 00:04:13,061 hımm, bunlar ırkçı 77 00:04:13,061 --> 00:04:14,980 - ve yapamazsın... -Ama bu günlerde, 78 00:04:14,980 --> 00:04:17,773 Irksal gerginliğin yüksek olduğu söyleniyor. 79 00:04:17,773 --> 00:04:19,484 Bütün medyada yer alıyor. 80 00:04:19,484 --> 00:04:22,153 Bu ülkede çok fazla ırkçı var. 81 00:04:22,153 --> 00:04:23,779 {\an8}Amerika'daki ırk hakkında büyük bir haber yapıyoruz. 82 00:04:23,779 --> 00:04:24,864 {\an8}Amerika'da Irk. 83 00:04:24,864 --> 00:04:26,198 {\an8}Siyah, Latin, 84 00:04:26,198 --> 00:04:28,909 {\an8}ve Yerli halk acı çekiyor ve ölüyor... 85 00:04:28,909 --> 00:04:30,369 {\an8}Şiddetli, beyaz üstünlüğü. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Şiddetli, beyaz üstünlüğü. 86 00:04:30,369 --> 00:04:31,453 {\an8}- Beyaz... - Beyaz... 87 00:04:31,453 --> 00:04:33,372 {\an8}- Beyazların hak sahibi olması. - Burası Amerika. 88 00:04:33,372 --> 00:04:35,999 {\an8}Bir gecede büyüyen ulusal huzursuzluk. 89 00:04:35,999 --> 00:04:38,502 {\an8}Çalışmamız lazım. 90 00:04:39,961 --> 00:04:42,130 - Kahve? - Evet. Teşekkür ederim. 91 00:04:42,130 --> 00:04:43,422 Siz bunu nasıl karşılıyorsunuz? 92 00:04:51,722 --> 00:04:52,848 Siyah. 93 00:04:59,437 --> 00:05:01,022 Bu garipti. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bu garipti. 94 00:05:01,022 --> 00:05:03,107 "Siyah" dememeli miydim? 95 00:05:03,107 --> 00:05:04,692 Ben kahvemi böyle severim. 96 00:05:04,692 --> 00:05:06,777 Ben kremayı sevmiyorum. Bu çok mu yanlış? 97 00:05:06,777 --> 00:05:08,654 İkisinin karıştırılmaması gerektiğini düşünüyorum. 98 00:05:08,654 --> 00:05:10,114 Tamam, bu kulağa ırkçı geliyor. 99 00:05:10,114 --> 00:05:12,366 Durun bakalım, ben ırkçı mıyım? 100 00:05:12,866 --> 00:05:13,950 Irkçılık nedir? 101 00:05:13,950 --> 00:05:17,578 Eğer bu işi çözeceksem bir uzmanla görüşmem gerekiyor. 102 00:05:17,578 --> 00:05:20,415 Tercihen benim çevremin dışından biri. 103 00:05:20,415 --> 00:05:22,042 Yetkili bir şekilde konuşabilen biri 104 00:05:22,042 --> 00:05:24,294 Amerika'daki siyahi deneyimi hakkında. 105 00:05:25,044 --> 00:05:26,754 Ya da şu beyaz kadınla konuşurum. 106 00:05:26,754 --> 00:05:27,963 {\an8}Ben Kate Slater. 107 00:05:27,963 --> 00:05:30,257 {\an8}O ırkçılık karşıtı bir akademisyen ve eğitimci. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 O ırkçılık karşıtı bir akademisyen ve eğitimci. 108 00:05:30,257 --> 00:05:32,092 - Merhaba. Güzel... - Tanıştığıma memnun oldum. Nasılsın? 109 00:05:32,092 --> 00:05:33,760 Ve sen ortak yaratıcısın 110 00:05:33,760 --> 00:05:35,595 Irkçılık Karşıtı denilen bir şeyin 111 00:05:35,595 --> 00:05:37,055 - Yol haritası. - Yol haritası. Evet. 112 00:05:37,055 --> 00:05:38,264 Peki, ne... ne bu? 113 00:05:38,264 --> 00:05:41,851 2020'den sonra gördük ki 114 00:05:41,851 --> 00:05:44,395 çok sayıda beyaz insan şunu söylüyor: 115 00:05:44,395 --> 00:05:47,815 "Tamam, çalışmam gerektiğini biliyorum, 116 00:05:47,815 --> 00:05:49,400 "ama işin ne olduğunu bilmiyorum." 117 00:05:49,400 --> 00:05:50,984 Peki iş nedir? 118 00:05:50,984 --> 00:05:53,611 Çünkü yapmak istiyorum... 119 00:05:53,611 --> 00:05:54,696 - İş. - Bunu yap. 120 00:05:54,696 --> 00:05:56,114 Ben de yapmak istiyorum ama ne yapacağımı bilmiyorum... 121 00:05:56,114 --> 00:05:57,199 Çalışma nedir? 122 00:05:57,199 --> 00:06:01,286 Bence beyaz insanlar için iş X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bence beyaz insanlar için iş 123 00:06:01,286 --> 00:06:04,455 kaynaklarımızı ve ayrıcalıklarımızı yeniden tahsis etmek 124 00:06:04,455 --> 00:06:07,291 Sistemsel eşitsizlikleri dengelemek için. 125 00:06:07,291 --> 00:06:10,627 Yani bu, şunu diyen beyaz bir adamın olduğu anlamına geliyor: 126 00:06:10,627 --> 00:06:12,671 "Tamam, ırkçılığa son vermeye hazırım" 127 00:06:12,671 --> 00:06:14,255 veya "Gerçekten nazik olacağım 128 00:06:14,255 --> 00:06:15,591 "o Siyah veya esmer kişiye," 129 00:06:15,591 --> 00:06:17,217 çünkü iş bu. 130 00:06:17,217 --> 00:06:19,469 Ama asla kesintiye uğratmaya yanaşmıyorlar 131 00:06:19,469 --> 00:06:20,929 onların pis ırkçı amcaları. 132 00:06:20,929 --> 00:06:22,472 Bu benim için çok güçlü bir örnek. 133 00:06:22,472 --> 00:06:23,806 Irkçı bir amcadan bahsettiniz. 134 00:06:23,806 --> 00:06:25,808 - Benim de var. - Evet. 135 00:06:25,808 --> 00:06:27,267 Peki, diyorsun ki, 136 00:06:27,267 --> 00:06:28,853 bazen bu insanlarla yüzleşmek zorunda kalıyoruz. 137 00:06:28,853 --> 00:06:30,229 Kesinlikle. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Kesinlikle. 138 00:06:30,229 --> 00:06:32,898 Çünkü eğer sen onlarla yüzleşmeyeceksen, kim yüzleşecek? 139 00:06:32,898 --> 00:06:35,067 Çocuklarımızla konuşmak için doğru yaş ne zamandır? 140 00:06:35,067 --> 00:06:36,318 ırkçılıkları hakkında mı? 141 00:06:36,860 --> 00:06:39,821 Daha konuşamadan. 142 00:06:39,821 --> 00:06:41,114 Ciddiyim. Ben... 143 00:06:41,114 --> 00:06:42,949 Altı aylık bebeğimde... 144 00:06:42,949 --> 00:06:45,243 Neden olmasın ki? Neden olmasın ki? 145 00:06:45,784 --> 00:06:47,411 Altı aylık bebeğim... 146 00:06:47,411 --> 00:06:49,205 Ve dürüst olmak gerekirse, altı ay boyunca hayatlarını sürdürdüler, 147 00:06:49,205 --> 00:06:51,415 Onlarla ırkçılık hakkında hiç konuşmadım. 148 00:06:51,415 --> 00:06:53,458 Kızım dört yaşında. 149 00:06:53,458 --> 00:06:56,669 Ben, tırnak içinde, ırkçılık karşıtı bir eğitimciyim. 150 00:06:56,669 --> 00:06:58,380 Hala Disney filmleri izliyor. 151 00:06:58,380 --> 00:07:01,924 ve o X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 yerine beyaz bir prenses seçiyor ve o X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 yerine beyaz bir prenses seçiyor 152 00:07:01,924 --> 00:07:03,385 renkli prensesler. 153 00:07:03,385 --> 00:07:04,469 Onunla bu konuyu konuştun mu? 154 00:07:04,469 --> 00:07:05,595 Her zaman. 155 00:07:05,595 --> 00:07:07,805 Üç yaşındaki kızım çok... 156 00:07:07,805 --> 00:07:09,515 En sevdiği prenses Moana'dır. 157 00:07:09,515 --> 00:07:11,183 - Bayılırım. - İyi bir işaret. 158 00:07:11,183 --> 00:07:13,310 - Evet. - Ama sonra şunu da düşündüm, 159 00:07:13,852 --> 00:07:16,396 Bilirsin, burada biraz kültürel ödünçleme var. 160 00:07:16,396 --> 00:07:17,939 Cadılar Bayramı'nda Moana olmak istiyor. 161 00:07:17,939 --> 00:07:19,024 Mm-hmm. 162 00:07:19,024 --> 00:07:21,109 Peki, bunu nasıl başaracağız? 163 00:07:21,109 --> 00:07:24,154 Gidip satın alayım mı? 164 00:07:24,154 --> 00:07:26,781 Pasifik Adalılarının yerel kıyafetleri 165 00:07:26,781 --> 00:07:28,240 Üç yaşındaki beyaz çocuğum için mi? 166 00:07:28,240 --> 00:07:30,660 Şey, yapmazdım. Yapmazdım. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Şey, yapmazdım. Yapmazdım. 167 00:07:30,660 --> 00:07:33,578 Ama sanırım, burada Moana sorunu olarak adlandırabileceğimiz şey 168 00:07:33,578 --> 00:07:37,124 bir yandan da kültürel ödünçlemedir. 169 00:07:37,124 --> 00:07:38,333 Diğer taraftan, 170 00:07:38,333 --> 00:07:42,086 Beyaz karakterlere doğru bir yönelme var. 171 00:07:42,086 --> 00:07:44,588 - Doğru. - Yani neredeyse şöyle 172 00:07:44,588 --> 00:07:47,341 hangi yöne gidersen git, 173 00:07:47,341 --> 00:07:49,260 - geri dönersin... - Doğru. 174 00:07:49,260 --> 00:07:50,678 ...ırkçılıkta. 175 00:07:50,678 --> 00:07:52,137 Her mekanın bize ait olduğunu düşünüyoruz 176 00:07:52,137 --> 00:07:54,306 çünkü beyaz ırkın üstünlükçü olduğu bir toplumda yaşıyoruz. 177 00:07:54,306 --> 00:07:58,435 Amerika doğası gereği ırkçı bir ülke mi? 178 00:07:59,561 --> 00:08:04,023 Bence "doğal" kelimesi orada zorlayıcı. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bence "doğal" kelimesi orada zorlayıcı. 179 00:08:04,023 --> 00:08:05,692 - Eğer dersek... - Temel olarak. 180 00:08:05,692 --> 00:08:07,443 Temelde evet. 181 00:08:07,443 --> 00:08:09,403 Amerika iliklerine kadar ırkçıdır. 182 00:08:10,154 --> 00:08:11,488 - Hepsi... - Yani, özünde. 183 00:08:11,488 --> 00:08:12,656 Evet. 184 00:08:12,656 --> 00:08:14,575 Bunu mümkün olduğunca açık bir şekilde söylemek gerekirse, 185 00:08:14,575 --> 00:08:16,618 ırkçı mıyım? 186 00:08:16,618 --> 00:08:19,996 Amerika'daki her beyaz insan bir ülkede büyümüştür 187 00:08:19,996 --> 00:08:23,291 Irk ve ırkçılığın toplumumuzun dokusunu oluşturduğu. 188 00:08:23,291 --> 00:08:25,501 Bu yüzden kimsenin bu dünyadan geçtiğini sanmıyorum 189 00:08:25,501 --> 00:08:28,128 önyargısız, ırkçı olmayan bir dünya görüşüne sahip. 190 00:08:28,128 --> 00:08:30,214 Yani cevap evet, ırkçıyım. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Yani cevap evet, ırkçıyım. 191 00:08:30,798 --> 00:08:31,924 Sen söyledin 192 00:08:32,466 --> 00:08:34,885 İnsanlara kaynak olarak ne önerirsiniz? 193 00:08:34,885 --> 00:08:38,180 eğer ırkçılık karşıtı yola yeni girdilerse? 194 00:08:38,180 --> 00:08:39,514 Kitapçıya git 195 00:08:39,514 --> 00:08:40,849 Eğer bu kitapları okumuyorsanız. 196 00:08:40,849 --> 00:08:42,601 Ve sonra öğrendiklerinizi uygulayarak, 197 00:08:42,601 --> 00:08:45,061 Okuduklarınızı alıp şunu söyleyin: 198 00:08:45,061 --> 00:08:46,645 "Hey, ırkçı amca, 199 00:08:46,645 --> 00:08:48,564 "Bunun hakkında konuşmamız gerektiğini düşünüyorum." 200 00:08:48,564 --> 00:08:49,690 Sen iyi değilsin. 201 00:08:49,690 --> 00:08:52,818 Hiçbir zaman ırkçı amcamla yüzleşmedim. 202 00:08:52,818 --> 00:08:54,069 Ben onunla yüzleşmedim. 203 00:08:55,529 --> 00:08:56,822 Ama hiçbir zaman çok geç değildir. 204 00:08:56,822 --> 00:08:57,906 HAYIR. 205 00:08:58,573 --> 00:08:59,866 HAYIR. 206 00:08:59,866 --> 00:09:02,034 Bazen X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 konuşması yapmak anlamına gelir. Bazen X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 konuşması yapmak anlamına gelir. 207 00:09:02,034 --> 00:09:04,203 kalbinde bildiğin, 208 00:09:04,203 --> 00:09:05,997 yıllardır ertelediğin. 209 00:09:05,997 --> 00:09:07,081 Hmm. 210 00:09:08,124 --> 00:09:11,293 Eğer Kate Slater haklıysa, durum düşündüğümden daha kötü. 211 00:09:11,293 --> 00:09:14,338 Amerika, iliklerine kadar ırkçıdır. 212 00:09:14,338 --> 00:09:16,089 Ve Amcam Frank, 213 00:09:16,089 --> 00:09:18,258 Neyse, sonra ilgilenirim onunla. 214 00:09:18,258 --> 00:09:20,135 Şimdilik okumam gereken çok şey var. 215 00:09:20,135 --> 00:09:22,428 {\an8}X-TIMESTAMP-MAP=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 216 00:09:37,276 --> 00:09:39,653 {\an8}Yani ırkçılık karşıtı kitaplarımız var, 217 00:09:39,653 --> 00:09:41,112 Şey, mağazanın her yerinde. 218 00:09:41,112 --> 00:09:42,406 Bir sürü, daha yeni şeyler var 219 00:09:42,406 --> 00:09:44,198 bu genelde ilk önce ana kata gider, ama... 220 00:09:44,198 --> 00:09:46,075 {\an8}- Evet. - ...bölümümüzün büyük kısmı, 221 00:09:46,075 --> 00:09:47,285 {\an8}biz burada kalıyoruz. 222 00:09:47,285 --> 00:09:49,078 Bunların hepsi ırkçılık karşıtlığı mı? 223 00:09:49,078 --> 00:09:52,998 Evet. Bu bölüm aslında sadece ırkçılık karşıtlığıyla ilgili kitaplardan oluşuyor. 224 00:09:52,998 --> 00:09:54,917 ve ırkçılığın tarihinin çoğu, 225 00:09:54,917 --> 00:09:56,418 özellikle Amerika Birleşik Devletleri'nde. 226 00:09:56,418 --> 00:09:58,336 Buna dokunmama izin var mı? 227 00:09:58,336 --> 00:10:00,005 Bu kitapların bazıları kışkırtıcıdır. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bu kitapların bazıları kışkırtıcıdır. 228 00:10:00,005 --> 00:10:01,548 Evet. Kesinlikle. 229 00:10:01,548 --> 00:10:05,385 Peki, ne... Bunu okumama izin var mı? 230 00:10:05,385 --> 00:10:06,636 Sanırım okumanıza izin var. 231 00:10:06,636 --> 00:10:09,597 Belki başlığını söylemezdim. 232 00:10:09,597 --> 00:10:11,974 Bu yüzden seni arayıp "Sende var mı..." diyemezdim. 233 00:10:12,892 --> 00:10:16,312 "N" ile başlayan bir kitap diyebilirsiniz 234 00:10:16,312 --> 00:10:17,688 - ve bu yazara ait. - Evet. 235 00:10:17,688 --> 00:10:19,565 Eğer özellikle bunu arıyorsanız. 236 00:10:19,565 --> 00:10:20,816 Bu muhtemelen bir seviye yukarı 237 00:10:20,816 --> 00:10:22,025 bulunduğum yerden. 238 00:10:22,025 --> 00:10:23,443 Bunlardan kaç tanesine ihtiyacımız olduğunu düşünüyorsunuz? 239 00:10:23,443 --> 00:10:26,029 Gerçekten anlayabilmek için önce bunu anlamamız mı gerekiyor? 240 00:10:26,029 --> 00:10:29,949 Bir kitapla başlayın, bırakın otursun, nasıl hissettiğinize bakın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 241 00:10:29,949 --> 00:10:31,867 Bir kitap okumanın seni bir şeye sürüklediğini hissediyorum 242 00:10:31,867 --> 00:10:33,035 öyle bir yere geldi ki, sanki, 243 00:10:33,035 --> 00:10:35,412 "Biliyor musun? Bu konuda daha fazlasını yapmak istiyorum." 244 00:10:35,412 --> 00:10:37,915 Bunların hepsi personelimizin önerileridir. 245 00:10:37,915 --> 00:10:40,959 {\an8}Hepsi kurgu, farklı yazarlar tarafından yazılmış, 246 00:10:40,959 --> 00:10:42,711 {\an8}ve hepsi oldukça eğlenceli. 247 00:10:42,711 --> 00:10:45,630 Aptalca bir soru. Çeşitli yazarlar dedin. 248 00:10:45,630 --> 00:10:47,048 Çeşitlilikçi insan ne demektir? 249 00:10:47,048 --> 00:10:49,592 Eee, bunlar temelde beyaz olmayan insanlar olurdu. 250 00:10:49,592 --> 00:10:50,801 esasen. 251 00:10:50,801 --> 00:10:53,011 - Yani, Siyah, Latinx... - Yani yapamayız... 252 00:10:53,011 --> 00:10:55,097 ...Yerli Amerikalı, Asyalı... 253 00:10:55,097 --> 00:10:57,140 Yani beyaz olmayan herkes çeşitlidir. 254 00:10:57,140 --> 00:10:58,516 Kuyu... 255 00:10:58,516 --> 00:11:00,560 Tabii ki... eşcinsel değilseniz. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Tabii ki... eşcinsel değilseniz. 256 00:11:00,560 --> 00:11:02,062 Evet. Yani, 257 00:11:02,062 --> 00:11:04,064 sadece siyahi insanları okumak değil, aynı zamanda, bilirsiniz, 258 00:11:04,064 --> 00:11:05,815 her... Yani, çok farklı gruplar var 259 00:11:05,815 --> 00:11:08,359 zulüm görmüş, zor zamanlar geçirmiş, 260 00:11:08,359 --> 00:11:10,778 ve bilirsin, sadece beyaz olmak, 261 00:11:10,778 --> 00:11:13,739 heteroseksüel, cisgender kişi, genellikle erkek, 262 00:11:13,739 --> 00:11:15,991 sanki yığının en tepesinde gibi. 263 00:11:15,991 --> 00:11:17,618 - Ama, şey... - O benim. 264 00:11:18,702 --> 00:11:19,995 Yani ben listenin en tepesindeyim. 265 00:11:19,995 --> 00:11:22,163 - Şey... Biliyor musun... - Nereden başlasam? 266 00:11:22,163 --> 00:11:23,248 Beyaz Kadınlar, uh, 267 00:11:23,248 --> 00:11:25,041 Regina Jackson ve Saira Rao tarafından. 268 00:11:25,041 --> 00:11:28,253 {\an8}Race 2 Dinner, yaptıkları bir şey... 269 00:11:28,253 --> 00:11:30,087 Temel olarak bu kitap şunu söylüyor: X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Temel olarak bu kitap şunu söylüyor: 270 00:11:30,087 --> 00:11:32,882 "Irkçılık konusunda nazik olmayı bırakmalıyız" 271 00:11:32,882 --> 00:11:35,676 'Çünkü nazik davranarak hiçbir ilerleme sağlanamadı. 272 00:11:35,676 --> 00:11:37,552 {\an8}Robin DiAngelo'nun Beyaz Kırılganlığı. 273 00:11:37,552 --> 00:11:39,304 {\an8}Başka bir beyaz kişiden duymak 274 00:11:39,304 --> 00:11:41,598 {\an8}bu konuşmaları yapmanın yolları hakkında, 275 00:11:41,598 --> 00:11:43,558 {\an8}ve kendi beyaz kırılganlığınızı aşmanın yolları, 276 00:11:43,558 --> 00:11:45,560 {\an8}Bence başlamak için gerçekten iyi bir yer. 277 00:11:45,560 --> 00:11:47,311 Öğrenilecek çok şey var, 278 00:11:47,311 --> 00:11:49,022 ama tüm materyaller burada mevcut, 279 00:11:49,022 --> 00:11:50,856 Bence... 280 00:11:50,856 --> 00:11:52,108 ...yolculuğa başlamak için. 281 00:11:52,108 --> 00:11:54,402 Güzel kitapçı. 282 00:11:54,402 --> 00:11:56,529 Teşekkür ederiz. Hoşumuza gidiyor. 283 00:11:58,488 --> 00:11:59,489 Teşekkür ederim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 284 00:12:01,241 --> 00:12:02,242 İyi günler. 285 00:12:13,294 --> 00:12:16,172 {\an8}Robin DiAngelo'nun 2018 tarihli kitabı, Beyazların Kırılganlığı, 286 00:12:16,172 --> 00:12:17,256 {\an8}zirveye fırlatıldı 287 00:12:17,256 --> 00:12:18,924 {\an8}New York Times'ın en çok satanlar listesinde. 288 00:12:18,924 --> 00:12:21,176 {\an8}Robin DiAngelo bir sosyologdur, 289 00:12:21,176 --> 00:12:22,594 {\an8}ve bu kitabın yazarıdır. 290 00:12:22,594 --> 00:12:24,805 Herkes lütfen onun Beyazların Kırılganlığı adlı kitabına bir göz atsın. 291 00:12:24,805 --> 00:12:26,431 {\an8}Dünyadaki herkes bunu yaptı. 292 00:12:26,431 --> 00:12:28,433 {\an8}Birçok durumda Beyaz Kırılganlığı, 293 00:12:28,433 --> 00:12:30,101 Beyaz insanlar için İncil... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Beyaz insanlar için İncil... 294 00:12:30,101 --> 00:12:31,477 {\an8}Bu okuyacağımız kitap. 295 00:12:31,477 --> 00:12:34,146 {\an8}- Beyaz Kırılganlık. - Kritik ve öncü kitap. 296 00:12:34,146 --> 00:12:35,773 {\an8}New York Times'ın en çok satanlar listesi 297 00:12:35,773 --> 00:12:36,982 {\an8}üçüncü yıl için. 298 00:12:39,526 --> 00:12:42,487 {\an8}"Irkçılık bir sapma değil, bir normdur. 299 00:12:43,155 --> 00:12:45,449 "Siyah karşıtlığı temeldir 300 00:12:45,449 --> 00:12:47,784 "beyaz insanlar olarak kimliğimize." 301 00:12:47,784 --> 00:12:48,868 Beyaz bir insan olarak, 302 00:12:48,868 --> 00:12:51,787 {\an8}Ben sadece dünyanın benim olmasını bekleyecek şekilde yetiştirildim. 303 00:12:51,787 --> 00:12:54,039 İşte bu kadar zoruz. 304 00:12:54,039 --> 00:12:55,123 Vay. 305 00:12:55,123 --> 00:12:58,085 İşte bu kadar büyük birer pislik olduğumuz ortada. 306 00:12:58,085 --> 00:12:59,169 Evet. 307 00:12:59,712 --> 00:13:01,755 "Beyaz kimliği doğası gereği ırkçıdır. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 "Beyaz kimliği doğası gereği ırkçıdır. 308 00:13:01,755 --> 00:13:03,006 "Beyaz insanlar yoktur 309 00:13:03,006 --> 00:13:05,633 "beyaz üstünlüğü sisteminin dışında." 310 00:13:05,633 --> 00:13:09,095 {\an8}"Ben ırkçı değilim" dediğimizde, ilettiğimiz şey 311 00:13:09,095 --> 00:13:11,848 {\an8}ırkçılığın ne olduğu konusunda hiçbir fikrimizin olmamasıdır. 312 00:13:11,848 --> 00:13:13,640 {\an8}Ve ben sadece beyaz Amerikalılara şunu sorardım 313 00:13:13,640 --> 00:13:16,018 {\an8}bu ifadeyi kelime dağarcıklarından çıkarmak için. 314 00:13:16,018 --> 00:13:17,478 {\an8}"Ben ırkçı değilim." 315 00:13:19,146 --> 00:13:20,814 "Öfke, korku ve suçluluk duyguları, 316 00:13:20,814 --> 00:13:23,441 "ve tartışma sessizliği gibi davranışlar 317 00:13:23,441 --> 00:13:26,527 "ve geri çekilme. Bu tepkiler işe yarıyor 318 00:13:26,527 --> 00:13:29,739 {\an8}"ırksal hiyerarşi içindeki hakimiyetimizi sürdürmek. 319 00:13:29,739 --> 00:13:33,493 {\an8}"Bu süreci beyaz kırılganlığı olarak kavramsallaştırıyorum." X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 "Bu süreci beyaz kırılganlığı olarak kavramsallaştırıyorum." 320 00:13:40,249 --> 00:13:42,376 Robin DiAngelo haklıydı. 321 00:13:42,376 --> 00:13:44,043 Beyazlığımla yüzleşmek 322 00:13:44,043 --> 00:13:45,629 kolay olmayacaktı. 323 00:13:46,380 --> 00:13:48,047 Neyse ki bir destek grubu buldum 324 00:13:48,047 --> 00:13:50,174 beyaz ayrıcalığım konusunda bana yardımcı olabilecek, 325 00:13:50,174 --> 00:13:53,802 {\an8}Irkçılık karşıtı ve keder konusunda uzmanlaşmış bir uzman tarafından yönetiliyor. 326 00:13:53,802 --> 00:13:56,972 Bu atölyeye ev sahipliği yapmak için ücreti 30.000 dolardı. 327 00:13:56,972 --> 00:13:59,307 yani, belli ki, o en iyisi olmalı. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 328 00:14:00,100 --> 00:14:02,435 Ama tanınmış bir muhafazakar olarak endişeleniyorum ki, 329 00:14:02,435 --> 00:14:05,480 destek grubu beni aralarına kabul etmeyebilir. 330 00:14:06,648 --> 00:14:07,732 Belki farklı bir isim kullanırım 331 00:14:07,732 --> 00:14:09,359 uyum sağlamama yardımcı olmak için. 332 00:14:09,817 --> 00:14:12,236 Bu yolculuğu sürdürmek için ne gerekiyorsa. 333 00:14:12,236 --> 00:14:14,446 Tamam. Yani, tipik olarak, hoşuma gidiyor 334 00:14:14,446 --> 00:14:17,283 kısa bir meditasyonla alanı açmak için, 335 00:14:17,283 --> 00:14:19,243 yani eğer rahat hissediyorsanız, 336 00:14:19,243 --> 00:14:21,953 Lütfen koltuklarınıza sıkı sıkıya bağlanın. 337 00:14:21,953 --> 00:14:23,622 Gözlerini kapat 338 00:14:23,622 --> 00:14:27,208 ve kendinize sadece mekanda tam olarak var olma izni verin. 339 00:14:27,208 --> 00:14:29,210 Bunun anlamı ne olursa olsun. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 340 00:14:51,230 --> 00:14:52,690 Meditasyon mu yapıyoruz? 341 00:14:53,274 --> 00:14:54,400 Tamam. Üzgünüm. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 342 00:15:08,663 --> 00:15:11,708 Hazır olduğunuzda gözlerinizi açın 343 00:15:11,708 --> 00:15:13,209 ve uzaya yeniden katılın. 344 00:15:16,462 --> 00:15:17,922 Tamam. Herkes heyecanlı mı? 345 00:15:17,922 --> 00:15:20,132 ırkçılık karşıtlığı ve kederden bahsetmek mi? 346 00:15:20,132 --> 00:15:22,468 Kesinlikle. 347 00:15:22,468 --> 00:15:23,677 Tamam aşkım. 348 00:15:23,677 --> 00:15:26,221 Bu yüzden, genellikle bunu başlatmayı severim 349 00:15:26,221 --> 00:15:28,389 Sadece kendimizi tanıtarak. 350 00:15:28,389 --> 00:15:30,683 Lütfen isminizi telaffuz edebilir misiniz? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Lütfen isminizi telaffuz edebilir misiniz? 351 00:15:30,683 --> 00:15:32,643 Lütfen zamirlerinizi paylaşın. 352 00:15:32,643 --> 00:15:34,061 bugün nasıl hissediyorsun, 353 00:15:34,061 --> 00:15:35,605 ve en tuhaf iltifat 354 00:15:35,605 --> 00:15:36,731 Hiç aldınız mı? 355 00:15:36,731 --> 00:15:40,025 Benim adım Dan. Zamirlerim 'he/him'dir. 356 00:15:40,025 --> 00:15:42,236 Bugün heyecanlıyım. 357 00:15:42,236 --> 00:15:43,445 Ve sonra en tuhaf iltifat 358 00:15:43,445 --> 00:15:45,322 Sanırım şimdiye kadar aldığım... 359 00:15:45,322 --> 00:15:47,282 Ben çevrimiçi flört sektöründeydim, 360 00:15:47,282 --> 00:15:50,159 ve "gerçekte çok daha iyi görünüyorsun" cevabını aldım. 361 00:15:50,159 --> 00:15:51,953 Aman Tanrım. 362 00:15:53,329 --> 00:15:54,705 Bir... 363 00:15:55,331 --> 00:15:56,374 Eğer ayakta durmak istiyorsan, durabilirsin. 364 00:15:56,374 --> 00:15:57,875 - Kesinlikle, sorun değil. - Tamam, oturayım. 365 00:15:57,875 --> 00:15:59,210 Şey, ben Steven. 366 00:15:59,210 --> 00:16:01,545 Şey, zamirler, ben... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Şey, zamirler, ben... 367 00:16:01,545 --> 00:16:03,088 biliyorsun, bu konuda sana geri döneceğim. 368 00:16:03,088 --> 00:16:07,968 Şey, heyecanlı ve gergin hissediyorum. 369 00:16:07,968 --> 00:16:09,052 Mm-hmm. 370 00:16:09,052 --> 00:16:10,637 Şey, şimdi. 371 00:16:11,471 --> 00:16:13,264 Biraz açım. Ama... 372 00:16:13,264 --> 00:16:14,849 Şimdiye kadar aldığım en garip iltifat 373 00:16:14,849 --> 00:16:16,893 iltifat aldım, şey, 374 00:16:16,893 --> 00:16:19,270 ...sahip olduğum siyahi arkadaş sayısı hakkında... 375 00:16:19,270 --> 00:16:20,604 Hmm. ...geçmişte. 376 00:16:20,604 --> 00:16:22,814 Yani, 17, şey... 377 00:16:23,565 --> 00:16:25,025 bu bir sayı ama, bilirsin işte... 378 00:16:25,025 --> 00:16:26,527 Bazen aklıma geliyor ama, şey... 379 00:16:27,569 --> 00:16:29,570 İnsanlar böyle diyor, yani... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 380 00:16:30,155 --> 00:16:31,156 Hmm. 381 00:16:31,907 --> 00:16:32,991 Herkese teşekkürler. 382 00:16:32,991 --> 00:16:36,160 katılmaya istekli olmak için 383 00:16:36,160 --> 00:16:38,913 ve her şeyden önce burada olduğum için. 384 00:16:38,913 --> 00:16:41,040 Sistemsel ırkçılığa son vermeyeceğiz. 385 00:16:41,040 --> 00:16:44,501 Bir sistemi söküp atmamız mümkün değil 386 00:16:44,501 --> 00:16:46,836 400 yıldır varlığını sürdüren, 387 00:16:46,836 --> 00:16:49,255 ve etkili ve verimli bir şekilde 388 00:16:49,255 --> 00:16:51,508 milyonlarca insanın hayatını mahvetti. 389 00:16:51,508 --> 00:16:54,135 Hepiniz sisteme dahil oldunuz. 390 00:16:54,135 --> 00:16:55,761 Biz size odaklanmak için buradayız 391 00:16:55,761 --> 00:16:57,430 ve senin deneyimin ve kederin 392 00:16:57,430 --> 00:16:59,848 çünkü kaynak odur 393 00:16:59,848 --> 00:17:03,101 aşağı yönlü siyahi karşıtlığı ve ırkçılığın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 aşağı yönlü siyahi karşıtlığı ve ırkçılığın. 394 00:17:03,101 --> 00:17:04,812 Ve açıkçası Tanrı'ya dua ediyorum 395 00:17:04,812 --> 00:17:06,146 hepiniz bunu rahatsız edici buluyorsunuz. 396 00:17:06,146 --> 00:17:11,401 Hepiniz aşırı derecede rahatsız hissederseniz çok mutlu olurum, 397 00:17:11,401 --> 00:17:14,529 eğer gerçekten beyaz üstünlüğüne bakıyorsanız 398 00:17:14,529 --> 00:17:16,906 sadece şunu yapmadı, şey, 399 00:17:16,906 --> 00:17:18,490 Afrikalı Amerikalılar, ama kendinize. 400 00:17:18,490 --> 00:17:21,452 Sen her ne kadar acı olsa da, burada oturmak için buradasın 401 00:17:21,452 --> 00:17:23,454 ve yaşadığınız acı 402 00:17:23,454 --> 00:17:26,373 Başkalarının kurtuluşu uğruna. 403 00:17:26,915 --> 00:17:28,041 İşte aşk budur. 404 00:17:28,041 --> 00:17:29,334 İçinizden herhangi birinin büyüdüğünü bilmiyorum 405 00:17:29,334 --> 00:17:31,252 Hristiyan bir geçmişe sahip. Yaptım. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Hristiyan bir geçmişe sahip. Yaptım. 406 00:17:31,252 --> 00:17:33,004 Şey... 407 00:17:33,004 --> 00:17:35,631 Ama aşk da her zaman sabırlı ve nazik değildir. 408 00:17:35,631 --> 00:17:37,925 Sistemsel baskıdan bahsettiğimizde, 409 00:17:37,925 --> 00:17:40,761 ve bunu hafifletmek için oynadığımız rol, 410 00:17:40,761 --> 00:17:43,138 sabra gerek yok. 411 00:17:43,138 --> 00:17:44,849 İnsanlar ölüyor. 412 00:17:45,724 --> 00:17:48,310 Gereken nezaket değildir. 413 00:17:48,310 --> 00:17:49,978 Biz burada gerçeği konuşmak için bulunuyoruz 414 00:17:49,978 --> 00:17:51,771 Siyah Amerikalılar'ın güvende olmadığı. 415 00:17:51,771 --> 00:17:53,815 Açıkça söylemek gerekirse, 416 00:17:53,815 --> 00:17:55,859 Bu işi yaptığımda ve bu tür çevreleri oluşturduğumda, 417 00:17:55,859 --> 00:17:56,985 Güvende değilim. 418 00:17:56,985 --> 00:17:58,736 Ama ben bunları mecburiyetten yapıyorum. 419 00:17:58,736 --> 00:17:59,903 Neden sen... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 420 00:18:00,488 --> 00:18:02,365 Çemberin içinde neden güvende değilsin? 421 00:18:02,365 --> 00:18:05,367 Afrikalı Amerikalı olmak 422 00:18:05,367 --> 00:18:09,704 öncelikle beyaz alanlarda olmak zihinsel olarak benim için güvenli değil 423 00:18:09,704 --> 00:18:10,788 veya duygusal olarak. 424 00:18:10,788 --> 00:18:12,915 Bu konuya daha derinlemesine gireceğiz. 425 00:18:12,915 --> 00:18:14,584 ama bu soruyu takdir ediyorum. 426 00:18:14,584 --> 00:18:17,670 Bu konular zor olabilir ve zaman zaman, 427 00:18:17,670 --> 00:18:21,257 Duygularınızın sizi ele geçirdiğini hissedebilirsiniz. Sorun değil. 428 00:18:21,257 --> 00:18:23,425 Sol tarafta bir oda var. 429 00:18:23,425 --> 00:18:26,052 Duygularınızın, şey, olduğunu düşünüyorsanız 430 00:18:26,052 --> 00:18:27,679 grup sürecine müdahale etmek, 431 00:18:27,679 --> 00:18:29,806 Lütfen kenara çekilmenizi rica ediyorum. 432 00:18:29,806 --> 00:18:31,599 Ee, seninle başlayabilir miyiz? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ee, seninle başlayabilir miyiz? 433 00:18:31,599 --> 00:18:33,809 Ben buradayım çünkü... 434 00:18:35,020 --> 00:18:37,104 Kendimi bir pislik olarak sosyalleşmiş gibi hissediyorum. 435 00:18:37,104 --> 00:18:38,606 ve bu hiç iyi hissettirmiyor. 436 00:18:38,606 --> 00:18:41,150 Ve Siyah topluluğa olan sözüm 437 00:18:41,150 --> 00:18:43,360 yaslanmak demektir 438 00:18:43,360 --> 00:18:46,530 cesur ve rahatsız olmak, 439 00:18:46,530 --> 00:18:49,408 ve uygunsuz şekillerde sevmek. 440 00:18:49,408 --> 00:18:50,492 Teşekkür ederim. 441 00:18:50,492 --> 00:18:54,996 Ben de bir yolculuğa çıktım 442 00:18:54,996 --> 00:18:58,582 daha parlak bir gelecek, uh, kendim için 443 00:18:58,582 --> 00:19:01,210 ve umarım dünya için. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ve umarım dünya için. 444 00:19:01,210 --> 00:19:04,046 Kendime verdiğim söz sevgidir. 445 00:19:04,713 --> 00:19:05,923 Kendimi sevmek. 446 00:19:07,299 --> 00:19:08,341 Bu çok önemli, 447 00:19:08,341 --> 00:19:09,885 ve ben bununla çok mücadele ettim. 448 00:19:13,054 --> 00:19:14,138 Bununla çok mücadele ettim 449 00:19:14,138 --> 00:19:16,724 Hayatımda, kendimi bulmak için. Şey... 450 00:19:17,475 --> 00:19:19,769 Siyahi toplumlara olan sözüm... 451 00:19:19,769 --> 00:19:21,645 çok daha iyi olmak. 452 00:19:23,480 --> 00:19:26,024 Onlara gittiğimden çok daha iyi. 453 00:19:27,693 --> 00:19:29,820 Çok daha iyi şekillerde daha iyi olmak. 454 00:19:29,820 --> 00:19:32,739 Kendimi geliştirmek için. Dünyayı geliştirmek için. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Kendimi geliştirmek için. Dünyayı geliştirmek için. 455 00:19:32,739 --> 00:19:34,365 Ve daha iyi olmadığımı biliyorum. 456 00:19:35,283 --> 00:19:36,284 Ben gitmedim. 457 00:19:37,535 --> 00:19:38,703 Ama olacağım. 458 00:19:40,371 --> 00:19:41,497 İşte benim sözüm. 459 00:19:44,458 --> 00:19:45,542 Teşekkür ederim. 460 00:19:47,377 --> 00:19:48,378 Ah. 461 00:19:51,089 --> 00:19:54,551 Ben buraya niyetle geldim 462 00:19:54,551 --> 00:19:56,594 anlamak 463 00:19:56,594 --> 00:20:00,389 ve öğren ve, şey... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ve öğren ve, şey... 464 00:20:02,183 --> 00:20:03,851 - biraz daha derinlemesine inceleyelim... - Özür dilerim, yapabilir miyim... 465 00:20:03,851 --> 00:20:05,436 Söz vermek istediğim bir şeyi daha unuttum 466 00:20:05,436 --> 00:20:06,645 - Siyah topluluk. - Şey... 467 00:20:06,645 --> 00:20:08,605 Gerçekten de kesintiye uğramamamız çok önemli 468 00:20:08,605 --> 00:20:09,689 Grup sırasında birbirlerine. 469 00:20:09,689 --> 00:20:10,899 - Ah, özür dilerim. - Ama takdir ediyorum... 470 00:20:10,899 --> 00:20:12,817 Siyahlara bir sözüm daha var... 471 00:20:12,817 --> 00:20:14,444 - Tekrar konumuza dönebiliriz. - Teşekkür ederim. 472 00:20:14,444 --> 00:20:15,653 Tekrar aynı yere mi döneceğiz? 473 00:20:15,653 --> 00:20:17,071 Hayır. Hayır. Şey... 474 00:20:17,071 --> 00:20:19,073 Başka şeyler de ortaya çıkacak. Bu sürecin bir parçası. 475 00:20:19,073 --> 00:20:20,700 Ama çok emin olmak istiyorum 476 00:20:20,700 --> 00:20:22,201 Herkesin zamanına saygı duyuyoruz. 477 00:20:22,201 --> 00:20:24,203 Tamam. Başkasının benim sözümü almasını istemedim 478 00:20:24,203 --> 00:20:25,662 Siyah topluluğa yapacağım şeyi. 479 00:20:25,662 --> 00:20:28,123 Peki, teşekkür ederim. Lütfen devam edin. 480 00:20:28,749 --> 00:20:31,334 Kendime verdiğim söz X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Kendime verdiğim söz 481 00:20:31,334 --> 00:20:33,419 elastik olmaktır. 482 00:20:33,962 --> 00:20:36,881 Sesimi ve ayrıcalığımı kullanmak için, 483 00:20:36,881 --> 00:20:38,383 duyulmak. 484 00:20:38,383 --> 00:20:39,467 Şey, şuna... 485 00:20:39,467 --> 00:20:40,635 Ben de aynısını söyleyecektim ama... 486 00:20:40,635 --> 00:20:42,344 - Lütfen bitirmesine izin verin. - Özür dilerim. 487 00:20:42,970 --> 00:20:45,347 Beyazlığın inşasını düşünürsek 488 00:20:45,347 --> 00:20:46,431 bir kimlik olarak, 489 00:20:46,431 --> 00:20:49,809 Beyaz üstünlüğünün tohumlarının atılması mantıklıdır 490 00:20:49,809 --> 00:20:51,603 bilinçaltınıza gömülüdür, 491 00:20:51,603 --> 00:20:54,147 farkında olsanız da olmasanız da, sizin rızanız olmadan. 492 00:20:54,147 --> 00:20:57,859 Beyaz Amerikalılar için bu durum genellikle nadirdir 493 00:20:57,859 --> 00:21:00,153 ayrıcalıklarının farkında olmak için, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ayrıcalıklarının farkında olmak için, 494 00:21:00,153 --> 00:21:02,946 Günlük hayatta nasıl işlediğinden bahsetmiyorum bile. 495 00:21:02,946 --> 00:21:04,407 Az önce dedin ki... 496 00:21:04,407 --> 00:21:06,575 - Şey, bir fırsat çıkacak... - Bir şey söyleyebilir miyim? 497 00:21:06,575 --> 00:21:08,243 Evet, bir soru sor. 498 00:21:08,243 --> 00:21:09,327 Az önce dedin ki, 499 00:21:09,327 --> 00:21:10,788 beyaz üstünlüğünün tohumları 500 00:21:11,496 --> 00:21:13,623 - hepimizin içinde var. - Evet. 501 00:21:14,499 --> 00:21:16,209 Bunları nasıl çıkaracağız? 502 00:21:16,209 --> 00:21:18,085 İşte sunumun özeti... 503 00:21:18,085 --> 00:21:20,171 Bunu tartışmak için sunumu inceliyoruz. 504 00:21:20,171 --> 00:21:21,422 Başka bir kesinti olursa, 505 00:21:21,422 --> 00:21:23,132 Sana saygıyla sormak zorundayım 506 00:21:23,132 --> 00:21:25,926 dışarı çıkıp soldaki ikinci odaya gitmek. 507 00:21:25,926 --> 00:21:28,554 Ama bir dahaki sefere senden gitmeni isteyeceğim, tamam mı? 508 00:21:28,554 --> 00:21:29,930 Tamamen terk etmek mi? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 509 00:21:29,930 --> 00:21:33,224 Sadece gruba yeniden katılabilene kadar 510 00:21:33,224 --> 00:21:35,643 ve kesintisiz katılım sağlayın. 511 00:21:36,436 --> 00:21:37,603 - Öyle mi? - Bu adil. 512 00:21:37,603 --> 00:21:38,688 Tamam. Teşekkür ederim. 513 00:21:40,523 --> 00:21:44,026 Beyaz üstünlüğü esasen bir sistem yarattı 514 00:21:44,026 --> 00:21:45,653 keder tarafından yönlendirilen, 515 00:21:45,653 --> 00:21:48,572 ve bu yüzden burada tartışmak için bulunuyoruz 516 00:21:48,572 --> 00:21:50,657 özellikle beyaz keder. 517 00:21:50,657 --> 00:21:53,327 Gözlerini kapatmanı istiyorum 518 00:21:54,202 --> 00:21:57,997 ve sonraki 30 saniyeyi harca 519 00:21:57,997 --> 00:21:59,582 Düşünmek hakkında, 520 00:21:59,582 --> 00:22:02,835 Bu kayıp vücudunuzda nasıl bir his yaratıyor? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bu kayıp vücudunuzda nasıl bir his yaratıyor? 521 00:22:03,961 --> 00:22:05,671 Binlerce bıçak varmış gibi hissediyorum 522 00:22:06,505 --> 00:22:07,798 ruhuma dalıyor. 523 00:22:11,176 --> 00:22:12,677 Ve bir çuval... 524 00:22:13,929 --> 00:22:16,681 sopalarla ve tuğlalarla vuruldu. 525 00:22:17,182 --> 00:22:20,727 Ve çuvalın tamamı okyanusa atılır. 526 00:22:21,352 --> 00:22:22,478 Teşekkür ederim. 527 00:22:22,478 --> 00:22:23,730 Hissettiğim şey bu. 528 00:22:24,563 --> 00:22:25,731 Ve bu çok... bu... 529 00:22:25,731 --> 00:22:27,066 - Şey... - Ne? 530 00:22:27,066 --> 00:22:28,359 Şimdi ona geçiyoruz. 531 00:22:28,359 --> 00:22:30,361 Ben... Ben bitirmedim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ben... Ben bitirmedim. 532 00:22:31,027 --> 00:22:32,028 Lütfen bitirin. 533 00:22:32,028 --> 00:22:33,113 Bir... 534 00:22:34,197 --> 00:22:35,198 Çuval okyanusa atıldı, 535 00:22:35,198 --> 00:22:36,657 sonra çuval çıkarılır, 536 00:22:37,951 --> 00:22:39,410 ve ateşe verildi. 537 00:22:42,455 --> 00:22:44,374 - Teşekkür ederim. - Aynen öyle hissediyorum. 538 00:22:44,374 --> 00:22:48,127 Çoğunlukla beyaz alanlarda çok zaman geçirdim. 539 00:22:48,794 --> 00:22:51,171 İyi günde, kötü günde. Yani... 540 00:22:51,171 --> 00:22:54,383 Ve bunun bir bedeli var. 541 00:22:54,383 --> 00:22:56,134 Ne kadar sürecek? 542 00:22:56,134 --> 00:22:59,053 Bir sonraki mikro saldırganlık ne zaman ortaya çıkacak? 543 00:22:59,053 --> 00:23:02,223 Bunlar her zaman yanımda taşıdığım şeyler X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bunlar her zaman yanımda taşıdığım şeyler 544 00:23:02,223 --> 00:23:05,726 Ben çoğunluğu beyaz olan bir odadayım. 545 00:23:05,726 --> 00:23:07,060 Burada güvendesin. 546 00:23:07,060 --> 00:23:09,104 Sanırım hepimiz adına konuşuyorum, 547 00:23:09,104 --> 00:23:10,814 bu odada... 548 00:23:10,814 --> 00:23:11,899 BEN... 549 00:23:11,899 --> 00:23:13,566 - Bir kesinti daha... - Beyazlar. 550 00:23:13,566 --> 00:23:15,652 ...tekrar dışarı çıkmanızı istemek zorundayım. 551 00:23:15,652 --> 00:23:16,861 Tamam. Sadece seni rahatlatmak istedim. 552 00:23:16,861 --> 00:23:17,945 Teşekkür ederim. Bunu takdir ediyorum. 553 00:23:17,945 --> 00:23:19,697 - Sadece istiyorum. - Teşekkürler. 554 00:23:19,697 --> 00:23:23,200 Peki, vücudunuzda ne hissediyorsunuz? 555 00:23:23,200 --> 00:23:26,162 "Beyaz insanlar" terimini duyduğunuzda ne düşünüyorsunuz? 556 00:23:26,162 --> 00:23:28,497 Bu durum beni biraz utandırıyor. 557 00:23:28,497 --> 00:23:29,581 "Utanmak" güzel bir kelime. 558 00:23:29,581 --> 00:23:31,208 -Cringe? Evet? - Bir kelime seçemedim, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 -Cringe? Evet? - Bir kelime seçemedim, 559 00:23:31,208 --> 00:23:33,293 - ama bu çok iyi bir şey. -Tamam. 560 00:23:33,293 --> 00:23:35,671 Soruyu sorduğun anda, şunu hissettim: 561 00:23:35,671 --> 00:23:37,213 içeride, bağırsak gibi... 562 00:23:37,213 --> 00:23:40,175 ufak bir dürtme. "Öğk." 563 00:23:40,175 --> 00:23:41,634 Ve bence bunun tüm sebepleri var, 564 00:23:41,634 --> 00:23:43,636 - ama biraz da öfke... -Mm-hmm. 565 00:23:43,636 --> 00:23:45,888 ...beyazlığa, şey, o yalana. 566 00:23:45,888 --> 00:23:46,972 Sadece, "ıyy!" 567 00:23:46,972 --> 00:23:49,058 Hı-hı. Teşekkür ederim. 568 00:23:50,642 --> 00:23:52,227 Konu şu... 569 00:23:52,227 --> 00:23:53,437 Bir dakikalığına dışarı çıkacağım. 570 00:23:53,437 --> 00:23:54,979 Teşekkür ederim. Bunu takdir ediyorum. 571 00:23:57,524 --> 00:23:58,858 Konu şu... 572 00:23:59,483 --> 00:24:00,944 Hangisi ağlama odasıdır? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Hangisi ağlama odasıdır? 573 00:24:00,944 --> 00:24:02,736 Soldaki ikinci kapı. 574 00:24:02,736 --> 00:24:03,821 Teşekkür ederim. 575 00:24:07,241 --> 00:24:08,492 Ağlama odasındaki zamanım 576 00:24:08,492 --> 00:24:11,787 bana çok ihtiyaç duyduğum tefekkür ve öz bakım fırsatı verdi, 577 00:24:11,787 --> 00:24:13,872 ama ben odadan çıktığımda, 578 00:24:13,872 --> 00:24:15,999 grup iki ve ikiyi bir araya getirdi ve fark etti 579 00:24:15,999 --> 00:24:17,792 Aslında kim olduğumu. 580 00:24:17,792 --> 00:24:18,876 Steven adında bir adam değil. 581 00:24:21,253 --> 00:24:22,922 Sonunda geri döndüğümde, 582 00:24:22,922 --> 00:24:25,341 işler çok farklıydı. 583 00:24:26,133 --> 00:24:29,178 Bu işi yaptığımda, beyaz katılımcılar 584 00:24:29,178 --> 00:24:31,430 Grupta kendilerinde bir şey olduğunu hissedenler X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Grupta kendilerinde bir şey olduğunu hissedenler 585 00:24:31,430 --> 00:24:32,889 Üstesinden gelmeleri gereken. 586 00:24:33,432 --> 00:24:34,600 Bütün bunlar olduğunda 587 00:24:34,600 --> 00:24:36,226 sizden isteniyor... 588 00:24:36,226 --> 00:24:38,561 ...sen misin? 589 00:24:38,561 --> 00:24:40,021 - Merhaba. - MERHABA. 590 00:24:40,021 --> 00:24:41,272 Nasılsın? 591 00:24:42,398 --> 00:24:44,066 - Özür dilerim. - Ah, sorun değil. 592 00:24:45,025 --> 00:24:46,652 - İyi misin? - Evet. 593 00:24:46,652 --> 00:24:47,903 Bana adını tekrar hatırlatır mısın? 594 00:24:47,903 --> 00:24:50,280 Şey... Şey, Steven. 595 00:24:50,280 --> 00:24:51,907 Steven? Evet? Tamam. 596 00:24:51,907 --> 00:24:53,075 Bir... 597 00:24:54,243 --> 00:24:56,119 - Yukarı gelmek mi istiyordun? - Yukarı gelmek mi? 598 00:24:56,119 --> 00:24:59,288 Evet. Gelip bir şey paylaşmak ister misin? 599 00:24:59,748 --> 00:25:00,999 Elbette. Ne paylaşmamı istiyorsun? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Elbette. Ne paylaşmamı istiyorsun? 600 00:25:00,999 --> 00:25:02,375 Aklınızda ne varsa. 601 00:25:02,375 --> 00:25:04,043 Sadece fiziksel güvenliğimin olduğunu bilmek istiyorum 602 00:25:04,043 --> 00:25:06,962 ve senin ve buradaki herkesin durumu iyi. 603 00:25:06,962 --> 00:25:09,089 Fiziksel güvenliğiniz neden uygun olmasın? 604 00:25:09,089 --> 00:25:10,215 Bir şey mi kaçırdım? 605 00:25:14,427 --> 00:25:15,553 Kendimi rahat hissetmiyorum. 606 00:25:16,889 --> 00:25:18,390 Ne... Siz beyler... 607 00:25:18,390 --> 00:25:19,807 Burada neler olup bittiği hakkında beni bilgilendirir misin? 608 00:25:19,807 --> 00:25:20,975 Çok fazla takılmanıza gerek yok. 609 00:25:20,975 --> 00:25:22,810 Biz susacağız. 610 00:25:23,395 --> 00:25:25,146 17 tane siyah arkadaşım olduğunu söylediğim için mi? 611 00:25:25,146 --> 00:25:27,106 15 olabilir. Ben... 612 00:25:27,106 --> 00:25:28,524 Bunları nasıl saydığınıza bağlı. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 613 00:25:30,692 --> 00:25:32,653 Eğer gidersen gerçekten çok sevinirim. 614 00:25:32,653 --> 00:25:34,946 böylece gerçekten burada olmak isteyen insanlar 615 00:25:34,946 --> 00:25:36,490 ve burada olmayı hak edenler ihtiyaç duydukları şeyleri elde edebilirler. 616 00:25:36,490 --> 00:25:38,449 - Burada olmak istiyorum. - Lütfen gidebilir misin? 617 00:25:38,449 --> 00:25:39,993 Gitmenizi rica ederim. 618 00:25:39,993 --> 00:25:41,661 Öğrenmeye çalışıyorum. Bu yolculuğun içindeyim. 619 00:25:42,245 --> 00:25:43,538 Benimle gel. 620 00:25:43,538 --> 00:25:44,914 - Peki... - Teşekkür ederim. 621 00:25:44,914 --> 00:25:47,625 Ben... Ben dokunulmaya razı olmadım. 622 00:25:47,625 --> 00:25:49,251 Sana dokunmayı teklif etmiyorum. 623 00:25:49,251 --> 00:25:50,502 Seni dışarıya kadar geçirmeyi teklif ediyorum. 624 00:25:50,502 --> 00:25:52,629 Benimle yürür müsün, sorularını cevaplayayım mı? 625 00:25:52,629 --> 00:25:54,714 Tamam. Kabul ediyorum. 626 00:25:54,714 --> 00:25:56,508 Kabul ediyorum. Benim adım Steven değil. 627 00:25:56,508 --> 00:25:57,801 Hmm. 628 00:25:57,801 --> 00:25:59,803 Belki bunu zaten biliyordunuz. 629 00:25:59,803 --> 00:26:00,887 Benim adım Matt Walsh. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Benim adım Matt Walsh. 630 00:26:00,887 --> 00:26:02,430 -Mm-hmm - Mm-hmm. Biliyoruz. 631 00:26:05,599 --> 00:26:06,642 Ben de tam bu noktadaydım... 632 00:26:06,642 --> 00:26:08,894 henüz başladığım bu yolculukta ama... 633 00:26:09,770 --> 00:26:11,314 İstenmediğimi görüyorum. 634 00:26:11,314 --> 00:26:12,981 Eğer yolculuğunuzda olsaydınız, 635 00:26:12,981 --> 00:26:14,232 o zaman bize kim olduğunu söylerdin 636 00:26:14,232 --> 00:26:15,608 ve gerçek adın, ama sen yapmadın. 637 00:26:15,608 --> 00:26:16,693 - Lütfen gidin. - Diyor musun? 638 00:26:16,693 --> 00:26:18,028 Daha iyi bir kılık değiştirmeye ihtiyacım var mı? Sen de bunu mu istiyorsun? 639 00:26:18,028 --> 00:26:19,362 Bilmiyorum. Belki. 640 00:26:19,362 --> 00:26:20,863 Ama bunu kapıdan dışarı çıktığınızda anlayabilirsiniz. 641 00:26:20,863 --> 00:26:21,948 Buraya nasıl girdin? 642 00:26:21,948 --> 00:26:23,199 Hepimizin bir daveti vardı. 643 00:26:23,199 --> 00:26:25,326 - Olabilir. - Evet. Olabilir. 644 00:26:26,786 --> 00:26:27,870 Çok teşekkür ederim. 645 00:26:27,870 --> 00:26:31,165 Gerçekten kendim için dönüştürücü bir deneyim yaşadım. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Gerçekten kendim için dönüştürücü bir deneyim yaşadım. 646 00:26:31,165 --> 00:26:33,292 Ve benim zamirlerim o/onu. 647 00:26:43,801 --> 00:26:45,886 Uyum sağlayabilmek için elimden geleni yaptım. 648 00:26:45,886 --> 00:26:46,971 Açıldım. 649 00:26:47,472 --> 00:26:49,640 Çok duygusal ve hamdım. 650 00:26:49,640 --> 00:26:51,684 Onlara siyahi arkadaşlarımdan bahsettim. 651 00:26:52,434 --> 00:26:54,853 Faydası olmadı. Beni reddettiler. 652 00:26:54,853 --> 00:26:56,271 Ve polisi aradılar. 653 00:26:56,980 --> 00:26:59,733 Odada bulunmam bile onlara acı veriyordu. 654 00:26:59,733 --> 00:27:01,526 X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 655 00:27:01,526 --> 00:27:03,987 Böyle görünürsem asla kabul görmem. 656 00:27:05,529 --> 00:27:07,073 Eğer benim Matt Walsh olduğumu biliyorlarsa, 657 00:27:07,073 --> 00:27:09,075 Ben her zaman bir yabancı olacağım. 658 00:27:09,992 --> 00:27:11,994 Daha derinlere, gizlice inmem gerek. 659 00:27:11,994 --> 00:27:13,537 Yepyeni bir kimlik. 660 00:27:14,162 --> 00:27:16,790 Eğer bir müttefik olmak istiyorsam, ona benzemem gerekir. 661 00:27:17,624 --> 00:27:19,542 İlerici biri gibi, 662 00:27:19,542 --> 00:27:21,586 hoşgörülü, aydın. 663 00:27:21,586 --> 00:27:22,920 Bir düşüneyim. 664 00:27:23,630 --> 00:27:25,923 Hiç böyle biriyle tanıştım mı? 665 00:27:26,758 --> 00:27:28,050 Ah, evet. 666 00:27:28,050 --> 00:27:29,176 Evet, var. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 667 00:27:30,970 --> 00:27:32,096 Kadın nedir? 668 00:27:37,100 --> 00:27:38,519 Bu soruyu neden soruyorsun? 669 00:27:55,700 --> 00:27:56,951 X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 670 00:28:02,040 --> 00:28:04,583 {\an8}Irkçılık karşıtı eğitimimi ciddiye almamın zamanı geldi. 671 00:28:05,251 --> 00:28:06,294 {\an8}Ve ucuz olmayacak. 672 00:28:06,961 --> 00:28:08,504 - Tanıştığıma memnun oldum. - Ben Matt. Nasılsın? 673 00:28:08,504 --> 00:28:09,880 - Tanıştığıma memnun oldum. - Tanıştığıma memnun oldum. 674 00:28:09,880 --> 00:28:11,549 Sanırım buraya oturacağım. 675 00:28:15,093 --> 00:28:17,012 ♪ Size ırkçı olmayı nasıl bırakacağınızı göstereceğim ♪ 676 00:28:17,012 --> 00:28:18,305 ♪ Ama çalışmak zorundasın ♪ 677 00:28:19,431 --> 00:28:21,099 Irk nedir? 678 00:28:21,099 --> 00:28:23,726 ♪ Tamam, bağnaz olma Siyah bir kare paylaş ♪ 679 00:28:23,726 --> 00:28:25,978 {\an8}♪ Bud Light iç Saçına mavi boya sür ♪ 680 00:28:25,978 --> 00:28:27,438 {\an8}♪ Oğullarına elbise giymelerini söyle ♪ 681 00:28:27,438 --> 00:28:29,691 {\an8}♪ Ne giydiklerinin ne önemi var? Biyografide Ukrayna bayrağı var ♪ 682 00:28:29,691 --> 00:28:31,067 ♪ Tamam, neredeyse oradayız ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ♪ Tamam, neredeyse oradayız ♪ 683 00:28:31,984 --> 00:28:35,862 Yani esas itibariyle 1600'lü yılların sonlarında ortaya çıktı. 684 00:28:37,113 --> 00:28:39,282 Irk daha önce bir gerçeklik olarak var mıydı? 685 00:28:39,282 --> 00:28:41,284 Irkın var olmasını biz sağladık. 686 00:28:41,785 --> 00:28:44,495 ♪ İşe erken gitme, bu beyaz üstünlüğüdür ♪ 687 00:28:44,495 --> 00:28:46,789 ♪ Ve eğer içersen, Hennessy olduğundan emin ol ♪ 688 00:28:46,789 --> 00:28:49,292 {\an8}♪ Matematik de ırkçıdır, bu yüzden geçmişi kontrol edin ♪ 689 00:28:49,292 --> 00:28:51,419 {\an8}♪ Ve eğer görmüyorsan, hafızanı kontrol et ♪ 690 00:28:52,502 --> 00:28:54,714 ♪ Çalış, çalış ♪ 691 00:28:54,714 --> 00:28:57,466 ♪ Eğer ırkçı olmayı bırakmak istiyorsan, çalış ♪ 692 00:28:57,466 --> 00:28:59,884 ♪ Çalış, çalış ♪ 693 00:28:59,884 --> 00:29:01,303 ♪ Beyaz ayrıcalığınızdan vazgeçin ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ♪ Beyaz ayrıcalığınızdan vazgeçin ♪ 694 00:29:01,303 --> 00:29:02,512 ♪ Çalış, çalış, çalış ♪ 695 00:29:02,512 --> 00:29:04,806 Artık ırkın ne olduğu hakkında biraz konuştuğumuza göre, 696 00:29:04,806 --> 00:29:07,266 peki ırkçılık nedir? 697 00:29:07,266 --> 00:29:09,893 ♪ Çalış, çalış ♪ 698 00:29:09,893 --> 00:29:12,355 ♪ Eğer ırkçı olmayı bırakmak istiyorsan, çalış ♪ 699 00:29:12,355 --> 00:29:14,106 Robin DiAngelo, yani o yazar 700 00:29:14,106 --> 00:29:15,399 Kitabın, Beyaz Kırılganlığı. 701 00:29:16,441 --> 00:29:18,443 {\an8}Irkçılık sisteminden bahsediyor 702 00:29:18,443 --> 00:29:21,738 ABD'de sahip olduğumuz şey beyaz üstünlüğüne dayanmaktadır. 703 00:29:21,738 --> 00:29:23,698 ♪ Çalış, çalış ♪ 704 00:29:23,698 --> 00:29:26,368 ♪ Eğer ırkçı olmayı bırakmak istiyorsan, çalış ♪ 705 00:29:27,535 --> 00:29:29,787 İşte bu yüzden tazminatlar hakkında bir konuşma 706 00:29:29,787 --> 00:29:31,538 ve onarım hakkında önemlidir. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ve onarım hakkında önemlidir. 707 00:29:31,538 --> 00:29:34,000 ♪ Çalış, çalış ♪ 708 00:29:34,625 --> 00:29:37,294 Sonuç olarak, renk körü bir toplum mu olmalıyız? 709 00:29:37,294 --> 00:29:39,713 Martin Luther King, insanları yargılamamak gerektiğini söyledi 710 00:29:39,713 --> 00:29:41,089 derilerinin rengine göre. 711 00:29:41,089 --> 00:29:43,008 Martin Luther King çok şey söyledi, 712 00:29:43,008 --> 00:29:44,467 ama kurumsallık hakkında bilgisi vardı, 713 00:29:44,467 --> 00:29:46,094 Kişilerarası ve içselleştirilmiş ırkçılık. 714 00:29:46,094 --> 00:29:49,013 Bana, beyaz bir erkek olduğum için söylendi, 715 00:29:49,013 --> 00:29:51,140 Ben listenin en tepesindeyim. 716 00:29:51,140 --> 00:29:53,142 En tepeden aşağıya nasıl inebilirim? 717 00:29:53,142 --> 00:29:55,310 Eğer ben bu avantajı istemediğimi söylersem? 718 00:29:55,310 --> 00:29:56,436 Bir... 719 00:29:56,436 --> 00:29:58,313 Kesinlikle yapabileceğini sanmıyorum. 720 00:29:58,313 --> 00:30:00,524 X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 721 00:30:03,067 --> 00:30:06,029 {\an8}Artık renk körü olmamamızın nedeni 722 00:30:06,029 --> 00:30:08,907 Çünkü hala sorun üzerinde çalışıyoruz. 723 00:30:09,365 --> 00:30:11,825 ♪ Çalış, çalış ♪ 724 00:30:11,825 --> 00:30:14,328 ♪ Beyaz ayrıcalığından vazgeç, işini yap ♪ 725 00:30:14,328 --> 00:30:16,580 ♪ Çalış, çalış ♪ 726 00:30:16,580 --> 00:30:19,416 ♪ Eğer ırkçı olmayı bırakmak istiyorsan, çalış ♪ 727 00:30:19,416 --> 00:30:21,584 {\an8}♪ Çalış, çalış ♪ 728 00:30:21,584 --> 00:30:23,878 {\an8}♪ Eğer ırkçı olmayı bırakmak istiyorsan, çalış ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 729 00:30:34,680 --> 00:30:36,598 DEI sertifikalıyım. Siz nasılsınız? 730 00:30:37,474 --> 00:30:39,142 DEI sertifikalı. Yardım etmek için buradayım. 731 00:30:39,976 --> 00:30:42,312 DEI sertifikalı. Yardıma ihtiyacınız olursa bana bildirin efendim. 732 00:30:46,983 --> 00:30:48,401 DEI sertifikalıyım. 733 00:30:48,401 --> 00:30:49,485 - Ne? - Ne? 734 00:30:49,485 --> 00:30:51,070 Yardıma ihtiyacınız olursa bana bildirin. DEI sertifikalıyım. 735 00:30:51,070 --> 00:30:52,154 Oh, güzel. 736 00:30:52,154 --> 00:30:53,656 Yardıma ihtiyacınız olursa bana haber vermeniz yeterli. 737 00:30:54,281 --> 00:30:56,491 Benim adım Matt. Ben, şey, sertifikalıyım 738 00:30:56,491 --> 00:30:58,327 Çeşitlilik, eşitlik ve kapsayıcılık konusunda. 739 00:30:58,327 --> 00:31:00,454 Sertifikamı yeni aldım. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Sertifikamı yeni aldım. 740 00:31:00,454 --> 00:31:02,539 Sadece DEI sertifikalı olduğumu bilmenizi istiyorum. 741 00:31:02,539 --> 00:31:05,208 - DEI sertifikalı. - DEI nedir? 742 00:31:05,208 --> 00:31:07,335 Burada iyi ellerdesiniz. Sahip olmaya yetkiliyim. 743 00:31:07,335 --> 00:31:09,212 Bu tür önemli diyaloglar. 744 00:31:09,212 --> 00:31:10,296 Sanırım şöyle başlayacağım: 745 00:31:10,296 --> 00:31:12,715 Irkçılık karşıtı yolculuğunuzda neredesiniz? 746 00:31:14,175 --> 00:31:16,510 Bana sadece beyazlığını merkezden uzaklaştırmaktan bahset 747 00:31:16,510 --> 00:31:18,136 ve bu yolculukta nerede olduğunuzu. 748 00:31:18,136 --> 00:31:20,347 -"Beyazlığımı merkezden uzaklaştırmak." - Evet. 749 00:31:20,347 --> 00:31:23,558 Neden beyazlığımdan uzaklaşmam gerekiyor? 750 00:31:23,558 --> 00:31:24,892 ve merkeziyetsiz hale mi getirmeliyiz? 751 00:31:24,892 --> 00:31:27,812 Aslında yakın zamanda yüksek lisans seviyesinde bir ders aldım, 752 00:31:27,812 --> 00:31:30,106 hımm, kapsayıcılık ve çeşitlilik hakkında. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 hımm, kapsayıcılık ve çeşitlilik hakkında. 753 00:31:30,106 --> 00:31:32,191 DiversityAndInclusion.com'u duydunuz mu? 754 00:31:32,191 --> 00:31:33,735 Bende yok. 755 00:31:33,735 --> 00:31:35,152 Birkaç farklı prestijli kurum. 756 00:31:35,152 --> 00:31:37,071 Hepimiz farklı okullara gidiyoruz ama devam et. 757 00:31:37,071 --> 00:31:39,072 Bazı şeyler vardı ki, 758 00:31:39,072 --> 00:31:41,742 bilirsin, bir nevi düşünce sürecime yansıdı 759 00:31:41,742 --> 00:31:43,409 o ders sırasında hiç... 760 00:31:43,409 --> 00:31:44,661 - Ne gibi? - ...daha önce düşündüm. 761 00:31:44,661 --> 00:31:47,705 Şey, sadece benim kendi düşüncelerim. 762 00:31:47,705 --> 00:31:50,125 Nasıl hissettiğinizi düşünmeye başladığınızda, 763 00:31:50,125 --> 00:31:51,376 ama belki de hissetmek istemiyorsun. 764 00:31:51,376 --> 00:31:52,835 Mantıklı mı? 765 00:31:52,835 --> 00:31:55,337 Mantıklı geliyor. Ne demek istiyorsun? 766 00:31:55,337 --> 00:31:56,421 Bir... 767 00:31:56,421 --> 00:31:58,215 Tek bildiğim şu ki, 768 00:31:58,215 --> 00:32:01,093 Ben beyazım ve ırkçı değilim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ben beyazım ve ırkçı değilim. 769 00:32:01,093 --> 00:32:02,844 Irkçılıkla böyle mi başa çıkıyoruz? 770 00:32:02,844 --> 00:32:05,179 Biz sadece... Biz sadece "Ah, bu olmayacak." diyoruz. 771 00:32:05,179 --> 00:32:06,848 Evet, bunun hakkında ne kadar çok konuşursan, 772 00:32:06,848 --> 00:32:10,977 ırkı açıkça kabul ettikçe. 773 00:32:10,977 --> 00:32:12,436 Ve eğer unutmak istiyorsan... 774 00:32:12,436 --> 00:32:14,230 - Bunu kabul etmemiz lazım. - Bunu susmanız lazım. 775 00:32:14,230 --> 00:32:15,356 Bunu unutmak istemiyorum. 776 00:32:15,356 --> 00:32:17,650 Harika, kartını istediğin kadar gösterebiliyorsun. 777 00:32:17,650 --> 00:32:19,735 ama hayatının bir noktasında gerçek bir insan olmalısın. 778 00:32:19,735 --> 00:32:21,194 - Kartı gördün mü? - Umurumda değil. 779 00:32:21,194 --> 00:32:22,863 - Kartın neymiş kardeşim. - Görelim bakalım. 780 00:32:22,863 --> 00:32:24,864 Bakın, bu konuşmada ırkçılığı çözmeyeceğiz. 781 00:32:24,864 --> 00:32:26,408 ama hepimiz hemfikir olabiliriz 782 00:32:26,408 --> 00:32:28,159 öğreneceğiniz bazı şeyler var. 783 00:32:28,159 --> 00:32:30,370 Senin en ırkçı kişi olduğunu düşünüyorum X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Senin en ırkçı kişi olduğunu düşünüyorum 784 00:32:30,370 --> 00:32:32,371 Hiç konuşmadım. 785 00:32:32,371 --> 00:32:35,082 Birimiz ehliyet aldı, diğeri alamadı, yani... 786 00:32:35,082 --> 00:32:38,252 Gerçekten çok ırkçı birine benziyorsun. 787 00:32:38,252 --> 00:32:39,711 Ben oyum. Bunu fark ettim. 788 00:32:39,711 --> 00:32:41,588 - Bana öyle söylendi. - Bunu neden kabul ediyorsun? 789 00:32:41,588 --> 00:32:43,715 Çünkü inkar etmek onu ortadan kaldırmıyor. 790 00:32:43,715 --> 00:32:45,258 Hepimiz sertifikalı uzman olamayız. 791 00:32:45,258 --> 00:32:46,760 Yani, ben varım. 792 00:32:46,760 --> 00:32:48,844 ama hepimiz olamayız. 793 00:32:49,345 --> 00:32:50,346 Elbette. 794 00:32:50,346 --> 00:32:52,014 Hala bir yolculuğun içindeyiz, hep birlikte. 795 00:32:52,014 --> 00:32:53,766 - Evet. - Bu benim sloganım. 796 00:32:54,434 --> 00:32:56,561 Sanırım biraz yolculuk yapman gerekiyor. 797 00:32:57,603 --> 00:32:58,854 Bunu kolaymış gibi gösterdiğimi biliyorum, 798 00:32:58,854 --> 00:33:01,773 ancak DEI çalışması düşündüğünüzden daha zordur. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ancak DEI çalışması düşündüğünüzden daha zordur. 799 00:33:01,773 --> 00:33:03,525 Öğreneceğim daha çok şey var. 800 00:33:05,068 --> 00:33:06,695 {\an8}Eylül ayından viral bir video 801 00:33:06,695 --> 00:33:09,864 {\an8}ASU'nun çok kültürlü merkezinde bir fırtına koptu. 802 00:33:09,864 --> 00:33:12,075 - Neyi yanlış yaptım? -Çantan var... 803 00:33:12,075 --> 00:33:13,742 Sen... Sen saldırgansın. 804 00:33:13,742 --> 00:33:15,161 Burayı rahatsız edici hale getiriyorsun. 805 00:33:15,161 --> 00:33:16,245 ...rahatsız. 806 00:33:16,245 --> 00:33:17,455 Ama sen beyazsın. 807 00:33:17,455 --> 00:33:20,207 Bu beyaz adam bizim yerimizi kaplayabileceğini sanıyor. 808 00:33:20,207 --> 00:33:22,375 ve bu yüzden çok kültürlü bir alana ihtiyacımız var. 809 00:33:22,375 --> 00:33:25,462 Sen ırkçısın! Senin çıkartman ırkçı çünkü 810 00:33:25,462 --> 00:33:27,047 Polis olmayı seçebilirsin, 811 00:33:27,047 --> 00:33:29,382 rozeti olan insanları öldürmeyi seçebilirsiniz, 812 00:33:29,382 --> 00:33:30,842 ve sen o boku koruyorsun, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ve sen o boku koruyorsun, 813 00:33:30,842 --> 00:33:33,010 yani ırkçısın! 814 00:33:33,010 --> 00:33:35,221 O videodaki sevimli genç hanımla tanışın. 815 00:33:35,221 --> 00:33:36,388 {\an8}Sarra Tekola. 816 00:33:36,388 --> 00:33:38,765 {\an8}Black Lives Matter'ın kurucu üyesi, Phoenix. 817 00:33:38,765 --> 00:33:42,185 {\an8}Sürdürülebilirlik alanında bir doktora derecesine sahip, bu da şu anlama geliyor: 818 00:33:42,185 --> 00:33:44,104 Gerçekten önemli bir şey olduğundan eminim. 819 00:33:44,104 --> 00:33:47,273 Bana kendimi sömürgecilikten nasıl kurtaracağımı öğretmeyi kabul etti. 820 00:33:47,273 --> 00:33:49,567 Elbette 1.500 dolarlık bir ücret karşılığında. 821 00:33:49,567 --> 00:33:50,986 Hadi başlayalım o zaman. 822 00:33:50,986 --> 00:33:53,028 Ben de beyaz bir adamım. 823 00:33:53,028 --> 00:33:54,739 Beyazlara ne oluyor? 824 00:33:54,739 --> 00:33:56,407 Eee, nereden başlayalım? 825 00:33:56,407 --> 00:33:57,950 Soruyu biraz yeniden çerçevelendirelim. 826 00:33:57,950 --> 00:34:00,953 Beyaz insanların nesi var? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Beyaz insanların nesi var? 827 00:34:00,953 --> 00:34:03,580 Bunun çoğu bilişsel uyumsuzlukla ilgili 828 00:34:03,580 --> 00:34:06,666 bu da beyaz insanlara izin veriyor 829 00:34:06,666 --> 00:34:08,377 Olanlardan dolayı iyi hissetmek. 830 00:34:08,377 --> 00:34:11,963 Aslında Nazi doktorları hakkında çok sayıda çalışma var. 831 00:34:11,963 --> 00:34:16,425 ve nasıl kendileriyle yaşayabildiklerini. 832 00:34:16,425 --> 00:34:19,637 Ve beyaz Amerikalılardan çok da farklı değil 833 00:34:19,637 --> 00:34:22,097 ya da dünyadaki beyaz insanlar, değil mi? 834 00:34:22,097 --> 00:34:24,016 Bu, benliğin bölünmesidir. 835 00:34:24,016 --> 00:34:25,267 Ve böylece, şey, 836 00:34:25,267 --> 00:34:28,020 senin bunu bilen bir parçan var 837 00:34:28,020 --> 00:34:30,688 yanlış yaptıklarını, gölge benliğini, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 yanlış yaptıklarını, gölge benliğini, 838 00:34:30,688 --> 00:34:32,357 ve bunu bölmeniz gerektiğini. 839 00:34:32,357 --> 00:34:34,191 Ve senin de şöyle bir diğer benliğin var: 840 00:34:34,191 --> 00:34:36,027 "Hayır, ben hiçbir kötülük yapmadım. 841 00:34:36,027 --> 00:34:37,444 "Irkçılık mı? Neden beni suçluyorsun? 842 00:34:37,444 --> 00:34:40,281 "Atalarımın yaptıkları benim suçum değil." 843 00:34:40,281 --> 00:34:42,908 Irkçılık beyazlığın doğasında mı var? 844 00:34:42,908 --> 00:34:44,242 Ben öyle derim. 845 00:34:44,242 --> 00:34:46,286 Ben beyazlığın ortadan kaldırılması gerektiğini düşünüyorum. 846 00:34:46,286 --> 00:34:49,330 Bu her zaman diğer insanları ötekileştirmeye dayanıyordu 847 00:34:49,330 --> 00:34:50,916 beyazlığa uymayan, 848 00:34:50,916 --> 00:34:52,750 ama beyaz kültürüne baktığımızda, 849 00:34:52,750 --> 00:34:54,669 beyaz kültürle ilgili tek şey 850 00:34:54,669 --> 00:34:57,422 bir şeyler satın alıyor ve çalıyor. 851 00:34:57,422 --> 00:34:58,673 Nasıl yaparım... 852 00:34:59,715 --> 00:35:02,676 Gölgemle, gölge benliğimle yüzleşebilir miyim? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Gölgemle, gölge benliğimle yüzleşebilir miyim? 853 00:35:02,676 --> 00:35:05,137 İçinizdeki ırkçı yönleri kabul ederek, 854 00:35:05,137 --> 00:35:07,514 ve sonra bunları açığa çıkarıp öğrenilmiş şeyleri unutabilmek. 855 00:35:07,514 --> 00:35:08,848 Birisi bana ırkçı derse, şunu söyleyebilir miyim? 856 00:35:08,848 --> 00:35:10,141 "Ben ırkçı değilim" diyebilir miyim? 857 00:35:10,141 --> 00:35:12,811 "Gölge benliğim var ama ben değilim"? 858 00:35:12,811 --> 00:35:14,270 Bu, benliğin bölünmesidir. 859 00:35:14,270 --> 00:35:16,480 Nazi doktorları hakkında başta da dediğim gibi. 860 00:35:16,480 --> 00:35:19,066 İki benliğin olması bir sorundur. 861 00:35:19,066 --> 00:35:21,234 Ne kadar çok bir araya getirebilirsen, 862 00:35:21,234 --> 00:35:23,278 o zaman bu karanlık tarafları kabul edebilirsin. 863 00:35:23,278 --> 00:35:24,613 Ama ben bunu birleştirmek istemiyorum. 864 00:35:24,613 --> 00:35:25,989 çünkü gölge benlik ırkçıdır, 865 00:35:25,989 --> 00:35:28,783 yani birleştirilmek istemiyorum, değil mi? İstiyorum ki... 866 00:35:28,783 --> 00:35:30,327 - ayrı. - Hayır. Yapmak zorundasın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 - ayrı. - Hayır. Yapmak zorundasın. 867 00:35:30,327 --> 00:35:32,912 Evet, çünkü, şey, mesele şu ki, 868 00:35:32,912 --> 00:35:34,914 onları birleştirmediğinizde, 869 00:35:34,914 --> 00:35:37,291 gölge benliğin burada ırkçılık yapıyor, 870 00:35:37,291 --> 00:35:38,750 ve sen bunun farkında bile değilsin, 871 00:35:38,750 --> 00:35:40,211 çünkü o ben, doğru... 872 00:35:40,211 --> 00:35:42,296 O yüzden onu içeri çekmeliyim. Onu benimkiyle birleştirmeliyim. 873 00:35:42,296 --> 00:35:44,631 - Evet. - Ama sonra hepsini yap... 874 00:35:44,631 --> 00:35:45,716 - Evet. - ...ırkçı değil. 875 00:35:45,716 --> 00:35:47,050 Evet. 876 00:35:47,050 --> 00:35:50,303 Merak ediyorum, bir birey olarak bundan sonra nereye gideceğim? 877 00:35:51,930 --> 00:35:53,848 Bu ırkçılık karşıtı yolculukta? 878 00:35:53,848 --> 00:35:55,475 Sen sadece kimin topraklarında olduğunu biliyorsun. 879 00:35:55,475 --> 00:35:57,435 Amerikalılar olarak varlığımız 880 00:35:57,435 --> 00:35:59,479 Başkalarının acılarına dayanmaktadır. 881 00:35:59,479 --> 00:36:00,980 Kimin acı çektiğini öğrenin X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Kimin acı çektiğini öğrenin 882 00:36:00,980 --> 00:36:04,024 ...bu çalınmış topraklarda varoluşumuzdan dolayı. 883 00:36:04,024 --> 00:36:06,443 Kötü hissetmek önemlidir, 884 00:36:06,443 --> 00:36:09,070 atalarınızın ne yaptığıyla ilgili. 885 00:36:09,070 --> 00:36:11,072 - Acıyı kucakla. - Evet. 886 00:36:14,993 --> 00:36:17,328 İyi bir müttefik olmak için aktivist olmam gerekiyor. 887 00:36:17,328 --> 00:36:20,748 Milletimiz ırkçı geçmişimizin kalıntılarıyla dolu. 888 00:36:20,748 --> 00:36:23,125 Ben tarihi yanlışları düzeltme misyonundayım. 889 00:36:23,751 --> 00:36:25,335 Biraz yardıma ihtiyacım vardı, bu yüzden Ben'e sordum, 890 00:36:25,335 --> 00:36:27,462 17 siyah arkadaşımdan biri, 891 00:36:27,462 --> 00:36:30,548 {\an8}Dünyayı değiştirme yolculuğumda bana katılmak için. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Dünyayı değiştirme yolculuğumda bana katılmak için. 892 00:36:30,548 --> 00:36:31,633 Bir dilekçemiz var. 893 00:36:31,633 --> 00:36:34,093 Umarız bunu imzalamaya gönüllü olursunuz. 894 00:36:34,093 --> 00:36:35,344 Bir dilekçemiz var. İsmini değiştirmek istiyoruz. 895 00:36:35,344 --> 00:36:36,428 George Washington Anıtı. 896 00:36:36,428 --> 00:36:37,513 İle? 897 00:36:37,513 --> 00:36:39,556 {\an8}George Floyd Anıtı'na. 898 00:36:40,516 --> 00:36:41,517 Çünkü tabii ki, 899 00:36:41,517 --> 00:36:42,768 George Washington bir köle sahibiydi. 900 00:36:42,768 --> 00:36:44,186 - Evet. - Ve bu yüzden bazı açılardan, 901 00:36:44,186 --> 00:36:46,397 bu semboliktir. Simetri, George için George'dur, 902 00:36:46,397 --> 00:36:48,064 diyebilirsiniz. İmzalamanız mümkün mü? 903 00:36:48,064 --> 00:36:50,191 - Neden olmasın ki? Yapacağım. - Tamam. 904 00:36:50,191 --> 00:36:51,317 - Evet. Elbette. - Evet. 905 00:36:51,317 --> 00:36:52,777 Aman Tanrım. Bayılıyorum buna. 906 00:36:52,777 --> 00:36:54,612 Siyaha boyamaktan bahsediyoruz. 907 00:36:54,612 --> 00:36:56,239 Bunu %30 artıracağız. 908 00:36:56,239 --> 00:36:58,198 hımm, yüksekliğini artırmak. 909 00:36:58,198 --> 00:36:59,324 Affedersiniz efendim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 910 00:37:00,284 --> 00:37:02,369 Efendim, bir dilekçemiz var. Efendim? 911 00:37:03,037 --> 00:37:05,414 Tarihi eşitsizliklerin giderilmesi için... 912 00:37:05,414 --> 00:37:06,915 Buralarda siyahi biri var mı? 913 00:37:06,915 --> 00:37:08,750 Onlara sarılır ve özür dilerdim 914 00:37:08,750 --> 00:37:09,918 Bütün gün yaşananlar için. 915 00:37:09,918 --> 00:37:11,210 {\an8}Burada siyahi bir kişi var. 916 00:37:11,210 --> 00:37:12,336 {\an8}O yok mu? 917 00:37:12,336 --> 00:37:14,297 Özür dilerim. O tarafa bakmamışım. 918 00:37:14,714 --> 00:37:16,549 {\an8}Görünüşe göre, göz ardı etme alışkanlığınız var 919 00:37:16,549 --> 00:37:17,675 marjinal topluluklar. 920 00:37:18,051 --> 00:37:19,052 {\an8}Kardeşim. 921 00:37:20,136 --> 00:37:21,887 {\an8}Sen Amerikalısın. Seni seviyorum. 922 00:37:21,887 --> 00:37:24,598 {\an8}Geçmişte olanlar için üzgünüm. Gerçekten üzgünüm. 923 00:37:24,598 --> 00:37:25,683 {\an8}İmzalayalım ve devam edelim. 924 00:37:25,683 --> 00:37:27,559 Hiçbir fikrin yok ama yine de imzalayacaksın? 925 00:37:27,559 --> 00:37:29,102 Eğer isteğiniz buysa, yardımcı olabilirim. 926 00:37:29,102 --> 00:37:31,229 - Bunu yapmanızı isterim. - Size yardımcı olabilirim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 - Bunu yapmanızı isterim. - Size yardımcı olabilirim. 927 00:37:31,229 --> 00:37:32,439 Evet. Çok teşekkür ederim. 928 00:37:32,439 --> 00:37:34,148 - Buraya imzala? - Evet. Kesinlikle. 929 00:37:34,148 --> 00:37:35,942 Çok güzel bir fikir olduğunu düşünüyorum. 930 00:37:35,942 --> 00:37:37,026 Güzel bir fikir olduğunu mu düşünüyorsun? 931 00:37:37,026 --> 00:37:38,110 Evet. 932 00:37:39,486 --> 00:37:41,655 Şu ana kadar cesaret verici sayıda imza topladık. 933 00:37:41,655 --> 00:37:42,906 Bizim ... için bir dilekçemiz var. 934 00:37:42,906 --> 00:37:44,408 tarihi eşitsizlikleri gidermek için. 935 00:37:44,408 --> 00:37:45,992 İmzalamanız mümkün mü? 936 00:37:45,992 --> 00:37:47,077 Olacaksın? 937 00:37:47,077 --> 00:37:49,496 George Washington Anıtı'nın adını değiştirmek istiyoruz 938 00:37:49,496 --> 00:37:50,956 George Floyd Anıtı'na. 939 00:37:52,415 --> 00:37:53,499 Çok teşekkür ederim. 940 00:37:53,499 --> 00:37:54,667 Bunu yapmaya gönüllü olur musunuz? 941 00:37:55,918 --> 00:37:57,212 Buna katılamıyorum. 942 00:37:57,212 --> 00:37:59,547 - İmzalayacak mısınız? - Hayır. 943 00:37:59,547 --> 00:38:01,090 Peki hepsini silecek misin? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Peki hepsini silecek misin? 944 00:38:01,090 --> 00:38:02,466 Evet. 945 00:38:02,466 --> 00:38:03,884 HAYIR. 946 00:38:03,884 --> 00:38:05,552 - Yine de imzalayabilir misin? - Hayır. 947 00:38:07,137 --> 00:38:08,180 İnsanların anlaşmasını sağlamak 948 00:38:08,180 --> 00:38:09,764 George Washington Anıtı'nı değiştirmek 949 00:38:09,764 --> 00:38:13,017 George Floyd Anıtı'na yapılan saldırı iddialı görünüyordu. 950 00:38:13,017 --> 00:38:14,227 Hoş bir sürpriz oldu 951 00:38:14,227 --> 00:38:16,855 İnsanlar sorunlu tarihimizi silmeye istekli. 952 00:38:17,605 --> 00:38:20,191 ♪ Eğer ırkçı olmayı bırakmak istiyorsan, çalış ♪ 953 00:38:23,944 --> 00:38:25,696 Çok fazla zamanımı temizliğe harcıyorum. 954 00:38:25,696 --> 00:38:27,197 Ah, süpürge shaka lakas 955 00:38:27,197 --> 00:38:28,281 sadece ... için değil 956 00:38:28,281 --> 00:38:29,867 Tam 60 günlük bir... 957 00:38:29,867 --> 00:38:33,370 Tartışmalı bir belgesel çıktı X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Tartışmalı bir belgesel çıktı 958 00:38:33,370 --> 00:38:36,373 {\an8}Karen'ı Yıkmak başlıklı. 959 00:38:36,373 --> 00:38:39,667 Kaçınız yer değiştirirdi? 960 00:38:39,667 --> 00:38:41,627 Bu toplumda siyahi bir insan var mı? 961 00:38:41,627 --> 00:38:43,087 Elinizi kaldırın. 962 00:38:48,592 --> 00:38:50,886 Bugün, yepyeni bir Dr. Phil'de, 963 00:38:50,886 --> 00:38:53,889 {\an8}Regina Jackson ve Saira Rao. 964 00:38:53,889 --> 00:38:56,516 {\an8}Şimdi Race 2 Dinner'ın kurucu ortakları oldular. 965 00:38:56,516 --> 00:38:59,727 Bu yemeklerden ne bekliyordunuz? 966 00:38:59,727 --> 00:39:02,104 {\an8}Temel olarak, tam olarak beklediğimiz şeyi elde ediyoruz. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Temel olarak, tam olarak beklediğimiz şeyi elde ediyoruz. 967 00:39:02,104 --> 00:39:04,649 {\an8}Bazı kadınlar çalışmaya hazırdır. 968 00:39:04,649 --> 00:39:07,026 {\an8}Ama akşam yemeklerine gelince, 969 00:39:07,026 --> 00:39:09,111 {\an8}"Ben değilim. Ben ırkçı değilim." 970 00:39:09,111 --> 00:39:10,487 Bir dakika bekle. 971 00:39:10,487 --> 00:39:12,489 Bu hanımları daha önce duymuştum. 972 00:39:12,489 --> 00:39:15,408 {\an8}Race 2 Dinner, yaptıkları bir şey... 973 00:39:15,408 --> 00:39:17,368 Temel olarak bu kitap şunu söylüyor: 974 00:39:17,368 --> 00:39:20,204 {\an8}"Irkçılığa karşı nazik olmayı bırakmalıyız." 975 00:39:20,997 --> 00:39:22,790 Irkçılığa karşı nazik olmayı bırakalım mı? 976 00:39:22,790 --> 00:39:24,082 Ne konsept ama! 977 00:39:24,625 --> 00:39:27,377 {\an8}Görünüşe göre, bu hanımlara binlerce dolar ödüyorsunuz 978 00:39:27,377 --> 00:39:29,421 {\an8}akşam yemeğine gelip sana ırkçı demek. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 979 00:39:30,755 --> 00:39:31,756 {\an8}Harika! 980 00:39:31,756 --> 00:39:35,260 Bu yemeklerden birine mutlaka katılmam gerekiyor. 981 00:39:35,260 --> 00:39:37,053 Ama büyük bir sorun var. 982 00:39:37,053 --> 00:39:39,471 {\an8}Sadece beyaz kadınların katılmasına izin veriliyor. 983 00:39:40,014 --> 00:39:41,974 {\an8}Neden tüm eğlence beyaz kadınlara ait oluyor? 984 00:39:42,724 --> 00:39:46,020 Masada yer edinmenin başka bir yolunu bulmam gerekiyor. 985 00:39:46,020 --> 00:39:48,355 X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 986 00:40:06,872 --> 00:40:08,123 Tamam aşkım. 987 00:40:08,123 --> 00:40:11,710 Yani bu yemeklerde tek bir kuralımız var. 988 00:40:11,710 --> 00:40:15,213 Ve kural şudur ki eğer ağlamak zorundaysan, 989 00:40:15,213 --> 00:40:16,673 masadan kalkman gerekiyor. 990 00:40:16,673 --> 00:40:20,134 Genellikle, ev sahibinin sadece bir oda kurmasını sağlayacağız, 991 00:40:20,134 --> 00:40:22,428 bilirsin, bol miktarda mendille 992 00:40:22,428 --> 00:40:23,596 ve her şey... 993 00:40:23,596 --> 00:40:26,349 ...böylece içeri girip hıçkıra hıçkıra ağlayabilirsin. 994 00:40:26,349 --> 00:40:28,350 Beyaz bir kadın ağlamaya başladığında, 995 00:40:28,350 --> 00:40:31,061 tüm dikkati üzerine çekiyor X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 tüm dikkati üzerine çekiyor 996 00:40:31,061 --> 00:40:32,145 - odadan... -Evet. 997 00:40:32,145 --> 00:40:33,480 ...o zavallıya, 998 00:40:33,480 --> 00:40:34,731 - beyaz kadın. - Evet. 999 00:40:34,731 --> 00:40:38,192 Beyazlığın dili bile her şeyi yumuşatır. 1000 00:40:38,192 --> 00:40:40,487 Beyaz kırılganlık, yani bu nedir... 1001 00:40:40,487 --> 00:40:42,238 Ve bu arada, beyaz bir kadın, 1002 00:40:42,238 --> 00:40:44,323 bilirsin, kahramanın Robin DiAngelo, 1003 00:40:44,323 --> 00:40:45,657 bu terimi ortaya atan kişi, 1004 00:40:45,657 --> 00:40:46,742 ve bu insanlar için... 1005 00:40:46,742 --> 00:40:48,327 Siyah ve esmer insanlar ırkçılıktan bahsettiğinde 1006 00:40:48,327 --> 00:40:51,788 ve sonra beyaz insanlar üzülüyor, bilirsin, öfkeleniyor, 1007 00:40:51,788 --> 00:40:53,498 ve sonra konuşmayı başka yöne çevir. 1008 00:40:53,498 --> 00:40:56,001 Irkçılığınıza değinmek istemeyerek 1009 00:40:56,001 --> 00:40:57,710 ve beyaz ırkın üstünlüğü, 1010 00:40:57,710 --> 00:40:59,045 bu beyaz üstünlüğünü savunuyor. 1011 00:40:59,045 --> 00:41:02,798 Bu kırılgan değil. O halde sadece dilin X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 olduğunu düşünün. Bu kırılgan değil. O halde sadece dilin X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 olduğunu düşünün. 1012 00:41:02,798 --> 00:41:04,759 Şiddet içeren davranışlarınızı tanımlamak için 1013 00:41:04,759 --> 00:41:08,804 hepinizi narin gösterecek şekilde ifade ediliyor. 1014 00:41:08,804 --> 00:41:11,181 Ve sizi rahat ettirmek için. 1015 00:41:11,181 --> 00:41:12,474 Bu yüzden... 1016 00:41:13,142 --> 00:41:14,934 bize bir örnek anlat 1017 00:41:14,934 --> 00:41:18,855 ırkçılığınızın son zamanlarda ortaya çıktığını. 1018 00:41:18,855 --> 00:41:20,648 Ve bu ya bir şeydir 1019 00:41:20,648 --> 00:41:22,150 - yaptın... - yapmadın. 1020 00:41:22,150 --> 00:41:25,278 ...bir düşünce veya eylem. 1021 00:41:25,278 --> 00:41:27,070 Yani, kocamın siyahi olması, 1022 00:41:27,070 --> 00:41:31,199 yani bu günlük beyaz üstünlükçü bir şey olabilir. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 yani bu günlük beyaz üstünlükçü bir şey olabilir. 1023 00:41:31,199 --> 00:41:32,910 Mesela, eğer dışarıdaysam, 1024 00:41:32,910 --> 00:41:35,287 ve o gerçekten çok gürültülü ya da bir şey 1025 00:41:35,287 --> 00:41:36,788 ve onu susturacağım. 1026 00:41:36,788 --> 00:41:38,080 Bunu neden yapıyorsun? 1027 00:41:38,080 --> 00:41:41,626 Eh, genellikle bir alanda olduğumuz için 1028 00:41:41,626 --> 00:41:43,961 sessiz olması gerektiğini düşünüyorum, ki bu muhtemelen 1029 00:41:43,961 --> 00:41:46,130 beyaz ırk üstünlüğüm konuşuyor. 1030 00:41:46,130 --> 00:41:48,590 Yani, bu temelde ton polisliğidir 1031 00:41:48,590 --> 00:41:50,384 - Siyah bir kişi... -Hı-hı. 1032 00:41:50,384 --> 00:41:51,635 ...ki bu kişi sizin kocanız olur. 1033 00:41:51,635 --> 00:41:54,012 -Evet. - Tamam. Sırada kim var? 1034 00:41:54,721 --> 00:41:57,265 Bu annelerden biri konuşmaya başlıyor 1035 00:41:57,265 --> 00:42:00,060 Beyaz oğlunun nasıl bu kadar becerildiğini. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Beyaz oğlunun nasıl bu kadar becerildiğini. 1036 00:42:00,060 --> 00:42:02,895 Burada reddedildim ve "beyaz çocuk, beyaz çocuk." 1037 00:42:02,895 --> 00:42:04,855 Tamam, beyaz hak sahibi olma, beyaz merkezcilik, 1038 00:42:04,855 --> 00:42:07,149 ton polisliği, beyaz sessizlik. 1039 00:42:07,149 --> 00:42:09,484 Beyaz kadınlar köle sahibiydi. 1040 00:42:10,402 --> 00:42:11,778 Nokta. İşte bu kadar. 1041 00:42:11,778 --> 00:42:13,363 Bu ülkede neler olup bittiğini açıkça ortaya koyalım. 1042 00:42:13,363 --> 00:42:14,906 - Nazizm bu. - Evet. 1043 00:42:14,906 --> 00:42:16,908 Cumhuriyetçiler Nazi'dir. 1044 00:42:16,908 --> 00:42:18,618 Sanırım buradaki herkes böyle düşünüyor 1045 00:42:18,618 --> 00:42:20,328 muhtemelen Cumhuriyetçi değildir. Yanılıyor olabilirim. 1046 00:42:20,328 --> 00:42:21,454 ...hakkında yanılıyor muyum? 1047 00:42:21,454 --> 00:42:23,497 Bu masada Cumhuriyetçi var mı? 1048 00:42:23,497 --> 00:42:25,958 Kendinizi ayıramazsınız 1049 00:42:25,958 --> 00:42:28,461 kötü beyaz insanlardan. 1050 00:42:29,169 --> 00:42:31,004 Silahların yayılması meydana geldi X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Silahların yayılması meydana geldi 1051 00:42:31,004 --> 00:42:33,090 her zaman beyazlar dehşete kapılır 1052 00:42:33,090 --> 00:42:34,174 Siyah ve esmer tenli insanların, 1053 00:42:34,174 --> 00:42:35,758 yani tam olarak her 10 saniyede bir, 1054 00:42:35,758 --> 00:42:39,011 ama aynı zamanda Obama gibi bir olay olduğunda da. 1055 00:42:39,011 --> 00:42:40,763 Ferguson gibi. 11 Eylül gibi. 1056 00:42:40,763 --> 00:42:42,807 COVID-19 gibi. George Floyd gibi. Teşekkürler. 1057 00:42:42,807 --> 00:42:44,183 Bir... 1058 00:42:44,183 --> 00:42:46,102 Hepimizi öldürüyordun, değil mi? 1059 00:42:46,102 --> 00:42:48,270 Çoğunlukla siyahilerden oluşuyoruz ve biz de hemen arkalarındayız. 1060 00:42:48,270 --> 00:42:49,813 Değil mi? Hiyerarşi var. 1061 00:42:49,813 --> 00:42:52,733 Beyazlık benden bile daha sinsi... 1062 00:42:52,733 --> 00:42:55,026 Bir yıl öncesine kadar bildiğimden bile daha fazlasını biliyordum. 1063 00:42:55,026 --> 00:42:56,903 Ve beyazlık aynı zamanda beyninizi de çalıyor. 1064 00:42:56,903 --> 00:42:58,446 Biliyorsunuz, hepiniz vazgeçtiniz 1065 00:42:58,446 --> 00:43:00,865 üreme sağlığı haklarınız olmadan... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 üreme sağlığı haklarınız olmadan... 1066 00:43:00,865 --> 00:43:02,617 Peloton bisikletinizden bile inmezdiniz 1067 00:43:02,617 --> 00:43:04,994 10 dakikalığına protestoya gitmek zorundayım. 1068 00:43:04,994 --> 00:43:06,078 İkinci ruloyu ister misiniz? 1069 00:43:06,078 --> 00:43:07,955 Hayır, teşekkür ederim. Oh, tamam. İyiyim. 1070 00:43:07,955 --> 00:43:10,457 Siyah insanlar bilir 1071 00:43:10,457 --> 00:43:12,917 beyaz insanların silahlara ihtiyaç duyduklarına inanmaları 1072 00:43:12,917 --> 00:43:15,212 Kendinizi bizden korumak için. 1073 00:43:15,212 --> 00:43:19,132 İkinci Değişiklik için bunun uygun olduğuna karar verdik. 1074 00:43:19,132 --> 00:43:22,093 Bu da tam anlamıyla beyaz üstünlüğünün eş anlamlısıdır, 1075 00:43:22,093 --> 00:43:23,427 bizim İncil'imiz olsun. 1076 00:43:23,427 --> 00:43:24,971 İster misin? 1077 00:43:24,971 --> 00:43:27,473 İşte ırkçılık karşıtlığı budur. 1078 00:43:27,473 --> 00:43:29,308 Aslında beyaz karşıtlığının ne olduğudur. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 1079 00:43:31,685 --> 00:43:33,854 - Yanması lazım. - Hı-hı. 1080 00:43:33,854 --> 00:43:35,647 Bütün sistemin yanması lazım. 1081 00:43:36,814 --> 00:43:38,275 Ve ben bu ülkeyi kurtarmanızı beklemiyorum. 1082 00:43:38,275 --> 00:43:39,651 Bu ülke kurtarılmaya değmez. 1083 00:43:40,777 --> 00:43:41,861 Bu ülke bir bok parçası. 1084 00:43:41,861 --> 00:43:43,780 Aman tanrım! 1085 00:43:44,864 --> 00:43:46,032 Ah, özür dilerim. 1086 00:43:48,034 --> 00:43:49,660 Eee, ama evet. 1087 00:43:49,660 --> 00:43:53,789 Yahu, siz de sıkılmadınız mı böyle yaşamaktan? Cidden. 1088 00:43:53,789 --> 00:43:54,915 Yani eskiden beyaz bir kadındım. 1089 00:43:54,915 --> 00:43:57,000 Başarısız bir girişim... 1090 00:43:57,000 --> 00:43:58,084 ...onlarca yıldır. 1091 00:43:58,084 --> 00:43:59,795 Ve bu çok kötü bir deneyimdi. 1092 00:43:59,795 --> 00:44:02,922 Ve gerçekten, kendinize olan nefretiniz... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ve gerçekten, kendinize olan nefretiniz... 1093 00:44:02,922 --> 00:44:04,965 ve birbirimize en çok benzeyen... 1094 00:44:04,965 --> 00:44:06,342 Gücünü görememek. 1095 00:44:06,342 --> 00:44:07,760 Korkmak gibi, 1096 00:44:07,760 --> 00:44:09,679 tek yaptığınız birbiriniz hakkında kötü konuşmak 1097 00:44:09,679 --> 00:44:11,430 kendiniz hakkında kötü konuşun, "Aman Tanrım, çok şişmanım." 1098 00:44:11,430 --> 00:44:12,973 Yaptıkları tek şey bu. Yaptıkları tek şey bu. 1099 00:44:12,973 --> 00:44:14,099 Sana söylüyorum. 1100 00:44:14,099 --> 00:44:15,517 Bu beyaz kadınlar. 1101 00:44:15,517 --> 00:44:17,727 Ama işte... işte... hepsi bu. 1102 00:44:17,727 --> 00:44:19,688 "Çok şişmanım. Çok aptalım. 1103 00:44:19,688 --> 00:44:20,772 "Ben falan filan filan." 1104 00:44:22,691 --> 00:44:23,691 Üzgünüm. 1105 00:44:29,447 --> 00:44:31,114 Çocuklarınız sizi izliyor. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Çocuklarınız sizi izliyor. 1106 00:44:31,114 --> 00:44:34,076 Ve sizin birbiriniz hakkında kötü konuşmanızı izliyorlar. 1107 00:44:34,076 --> 00:44:36,703 Bilirsin, bir makineye karşı öfkelenmek veya sessiz kalmak 1108 00:44:36,703 --> 00:44:37,787 ya da her neyse işte 1109 00:44:37,787 --> 00:44:38,913 Yaptığın veya yapmadığın şey. 1110 00:44:38,913 --> 00:44:40,582 Ve onlar senin onlar için hiçbir şey yapmadığını biliyorlar. 1111 00:44:40,582 --> 00:44:41,666 Bu çok önemli. 1112 00:44:41,666 --> 00:44:43,418 Az önce söylediği şey çok önemli. 1113 00:44:45,837 --> 00:44:47,588 Gerçek... Çok önemli. 1114 00:44:48,422 --> 00:44:49,423 Bu... 1115 00:44:49,423 --> 00:44:51,050 Sizi ekibimize eklememiz gerekebilir. 1116 00:44:51,050 --> 00:44:53,009 Ah! Oturup size katılmayı çok isterdim. 1117 00:44:53,009 --> 00:44:54,886 - Hayır. Buna izin verilmiyor. -Tamam, tamam. 1118 00:44:54,886 --> 00:44:56,513 - Kesinlikle izin verilmez. -Tamam. 1119 00:44:56,513 --> 00:44:59,515 DEI sertifikam var 1120 00:44:59,515 --> 00:45:00,892 - ben... ben aldım. - Tamam. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 - ben... ben aldım. - Tamam. 1121 00:45:00,892 --> 00:45:02,518 - Tamam. - Öyleyse... 1122 00:45:02,518 --> 00:45:04,770 Uzman olduğumu söylemiyorum ama acemi de değilim. 1123 00:45:04,770 --> 00:45:06,188 Bu yüzden... 1124 00:45:06,188 --> 00:45:07,523 Tamam aşkım. 1125 00:45:07,523 --> 00:45:09,191 Beyazlar bu tür konuşmalara aç. 1126 00:45:09,191 --> 00:45:10,484 Açız. Çok açız. 1127 00:45:10,484 --> 00:45:13,153 -Evet. - Biz buna çok açız. 1128 00:45:13,153 --> 00:45:15,072 Başka var mı? 1129 00:45:15,072 --> 00:45:16,615 Bir şey söylemek ister misin? 1130 00:45:16,615 --> 00:45:17,699 Sadece bir şey söyleyeceğim. 1131 00:45:17,699 --> 00:45:19,158 Bu konuşmaları yapabildiğimiz için çok mutluyum. 1132 00:45:19,158 --> 00:45:21,202 Ve bitireceğim. Ama, şey, çok mutluyum 1133 00:45:21,202 --> 00:45:24,080 hepimizin bir araya gelip bu konuşmaları yapabilmemiz için. 1134 00:45:24,705 --> 00:45:25,706 Söylemek istediğim sadece buydu. 1135 00:45:25,706 --> 00:45:27,750 -Teşekkür ederim. -Oyuncu mu? 1136 00:45:27,750 --> 00:45:29,460 - Oyuncu musunuz? -Yok canım. 1137 00:45:29,460 --> 00:45:31,169 Bize izin verebilir misiniz... Dinlemeye çalışıyoruz X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bize izin verebilir misiniz... Dinlemeye çalışıyoruz 1138 00:45:31,169 --> 00:45:32,546 ve bu konuşmayı yapmaya çalışıyorum. 1139 00:45:32,546 --> 00:45:34,006 Tamam. Bilirsin işte, 1140 00:45:34,006 --> 00:45:36,424 Hepimiz hayatımızda sürekli rol yapıyoruz, 1141 00:45:36,424 --> 00:45:39,302 ve, şey, ve bence bu sorunun bir parçası. 1142 00:45:39,302 --> 00:45:41,596 Bilirsin? 1143 00:45:41,596 --> 00:45:43,055 Ve sanki hepimiz bir rol oynamaya çalışıyoruz 1144 00:45:43,055 --> 00:45:44,265 sadece gerçek olmaktan ziyade 1145 00:45:44,265 --> 00:45:46,350 ve bu rahatsız edici konuşmaları yapmak. 1146 00:45:46,350 --> 00:45:48,019 Ve ben de insanlara her zaman bunu anlatmaya çalışıyorum. 1147 00:45:48,019 --> 00:45:49,854 Özellikle beyaz kadınlar. Kusura bakmayın. 1148 00:45:49,854 --> 00:45:50,938 - Ama... -Hayır, 1149 00:45:50,938 --> 00:45:52,689 ama bak, sen beyaz bir adamsın. 1150 00:45:52,689 --> 00:45:54,024 Güç pozisyonları var 1151 00:45:54,024 --> 00:45:55,401 - ve, şey, bilirsin işte... -Evet. 1152 00:45:55,401 --> 00:45:58,403 ...işaret ediyor...işaret ediyor... 1153 00:45:58,403 --> 00:46:01,406 Beyaz insanların birbirlerini suçlaması yardımcı olmuyor. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Beyaz insanların birbirlerini suçlaması yardımcı olmuyor. 1154 00:46:01,406 --> 00:46:04,034 Biliyor musun, bu yolculukta çok uzun zamandır bulunuyorum. 1155 00:46:04,034 --> 00:46:05,743 ve sadece sizi masada görmek 1156 00:46:05,743 --> 00:46:08,454 bu konuşmayı yapmak gerçekten 1157 00:46:08,454 --> 00:46:09,997 Benim için aydınlatıcı. 1158 00:46:09,997 --> 00:46:12,124 Neyse, DEI sertifikasını aldım. 1159 00:46:12,958 --> 00:46:15,002 Ve ben daha yolculuğun başındayım. 1160 00:46:16,503 --> 00:46:17,504 Tamamdır. Hanımlar, harika bir... 1161 00:46:17,504 --> 00:46:18,713 Teşekkür ederim. Tamamdır. 1162 00:46:22,551 --> 00:46:25,970 - Kendini sömürgecilikten kurtar. - Hı-hı. 1163 00:46:25,970 --> 00:46:31,642 Kendi beyaz üstünlükçülüğünü ortadan kaldırma operasyonunuzu gerçekleştirin. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Kendi beyaz üstünlükçülüğünü ortadan kaldırma operasyonunuzu gerçekleştirin. 1164 00:46:31,642 --> 00:46:34,352 Ve sonra diğer insanları dahil etmeye başlayabilirsiniz. 1165 00:46:34,352 --> 00:46:36,104 Sadece... Sadece son bir şey söyleyebilir miyim? 1166 00:46:36,104 --> 00:46:37,355 Sadece bir kadeh kaldırabilir miyim? 1167 00:46:38,315 --> 00:46:41,151 Yani, ırkçıysanız kadeh kaldırın. 1168 00:46:42,068 --> 00:46:43,445 Ve mesele de bu zaten. 1169 00:46:44,487 --> 00:46:46,405 Şerefe. Ah, ben ırkçı değilim. Bardağımı bırakayım. 1170 00:46:46,405 --> 00:46:48,199 Geri kalanınız. 1171 00:46:49,826 --> 00:46:51,118 Irkçılara. 1172 00:46:58,417 --> 00:47:00,335 Ne kadar da sevimli bir grup kadın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ne kadar da sevimli bir grup kadın. 1173 00:47:01,127 --> 00:47:03,796 Irkçılık karşıtı meslektaşlarımdan çok şey öğrendim. 1174 00:47:03,796 --> 00:47:06,091 Ama şimdi müjdeleme zamanı. 1175 00:47:06,674 --> 00:47:07,717 Beyaz Amerika'ya gitmek 1176 00:47:07,717 --> 00:47:09,635 ve onlara ayrıcalıklarını öğretin. 1177 00:47:10,260 --> 00:47:12,221 Bu motorcu barı tam sana göre. 1178 00:47:15,682 --> 00:47:16,683 Eminim bu insanlar 1179 00:47:16,683 --> 00:47:18,393 dürüst bir diyalog kurmayı çok isterim 1180 00:47:18,393 --> 00:47:19,894 beyazlığın tehlikeleri hakkında. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 1181 00:47:48,129 --> 00:47:49,338 Ne yapıyorsun, 1182 00:47:50,047 --> 00:47:53,968 Kişisel olarak, hayatınızda beyazlığınızı merkezden uzaklaştırmak için ne yapıyorsunuz? 1183 00:47:53,968 --> 00:47:56,595 Ne demek istiyorsun, merkezden uzaklaştırmak mı? Eh... 1184 00:47:56,595 --> 00:47:58,930 ...ortasından uzaklaştırın X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 1185 00:48:00,181 --> 00:48:02,058 Kim merkez yapıyor bunu? Neden bunu yapıyorlar? 1186 00:48:03,351 --> 00:48:04,853 Neden ırk her şeye dahil edilmek zorunda? 1187 00:48:04,853 --> 00:48:06,812 Peki, sen beyazsın... sen beyazsın. 1188 00:48:06,812 --> 00:48:08,481 Peki? Kimin umurunda? 1189 00:48:08,481 --> 00:48:10,566 Yani, gerçekten, dünyanın şu anda gittiği yol, 1190 00:48:10,566 --> 00:48:11,692 insanların endişelenmesi gerekiyor 1191 00:48:11,692 --> 00:48:13,653 ailelerini nasıl geçindirecekleri konusunda. 1192 00:48:13,653 --> 00:48:15,529 O adamın ten rengi ne? 1193 00:48:15,529 --> 00:48:16,906 Siyah arkadaşlarım var, onları da seviyorum. 1194 00:48:16,906 --> 00:48:18,823 - Ama siyah olduklarını biliyorlar. - Siyah olduklarını biliyor musun? 1195 00:48:18,823 --> 00:48:21,243 Elbette isterim ve hoşuma gider. Onlar için iyi olur. 1196 00:48:21,243 --> 00:48:22,577 Biliyor musun, öğrendiğim bir şey var ki 1197 00:48:22,577 --> 00:48:24,120 eğer siyah bir insanla tanışırsan, 1198 00:48:24,120 --> 00:48:26,330 onların siyahi olduğunu unutmak istiyorsun. 1199 00:48:26,330 --> 00:48:27,832 Ama onların siyahi olduğunu unutmayın. 1200 00:48:27,832 --> 00:48:29,375 Neden siyahi olduklarını unutmak isteyesin ki? 1201 00:48:29,375 --> 00:48:31,210 - Hayır, yapmayın. Ama aynı zamanda yapmayın. - Onlar bir arkadaş mı? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 - Hayır, yapmayın. Ama aynı zamanda yapmayın. - Onlar bir arkadaş mı? 1202 00:48:31,794 --> 00:48:33,296 O zaman onların siyahi olmalarını benimsemelisiniz. 1203 00:48:33,296 --> 00:48:35,839 Siyah erkeklerin siyah olmaktan gurur duymaları gerektiğini düşünüyorum. 1204 00:48:35,839 --> 00:48:37,424 Ve bence beyaz olmaktan gurur duymalısın. 1205 00:48:37,424 --> 00:48:39,426 - Bunda ne var? - İlk kısma katılıyorum. 1206 00:48:39,426 --> 00:48:40,718 Merhaba efendim. 1207 00:48:40,718 --> 00:48:41,929 MERHABA. 1208 00:48:41,929 --> 00:48:43,013 Adınız ne? 1209 00:48:43,013 --> 00:48:44,139 Pat. 1210 00:48:44,722 --> 00:48:46,349 - Pat? - Evet. 1211 00:48:46,349 --> 00:48:48,225 Peki ya sen? Çocuklarınız var mı? 1212 00:48:48,225 --> 00:48:50,311 - Eşiniz var mı? - Evet, var... 1213 00:48:52,104 --> 00:48:53,855 iki veya üç çocuk... 1214 00:48:53,855 --> 00:48:56,192 - İki mi, üç mü çocuk? - Evet. 1215 00:48:56,192 --> 00:48:57,526 Bana tüm listeyi vermek zorunda değilsin. 1216 00:48:57,526 --> 00:48:59,277 ama bazı yollar nelerdir 1217 00:48:59,277 --> 00:49:02,030 beyazlığınla yüzleştiğini mi düşünüyorsun? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 beyazlığınla yüzleştiğini mi düşünüyorsun? 1218 00:49:02,698 --> 00:49:04,157 - Beyazlığım mı? - Evet. 1219 00:49:04,157 --> 00:49:07,202 Siyahi insanlarla iyi geçiniyorum. 1220 00:49:07,202 --> 00:49:09,954 Eskiden... Eskiden siyah bir kardeşim vardı. 1221 00:49:09,954 --> 00:49:12,122 Ben ona kardeşim derdim. O da bana kardeşim derdi. 1222 00:49:12,122 --> 00:49:13,332 Gerçekten kardeşin miydi? 1223 00:49:13,332 --> 00:49:14,792 Hayır değildi. 1224 00:49:14,792 --> 00:49:16,460 Siyah bir adama kardeş mi diyordun? 1225 00:49:16,460 --> 00:49:18,378 Evet. Daha fazla siyah arkadaşım vardı 1226 00:49:18,378 --> 00:49:20,255 Huntsville'de yaşadığımdan beri beyaz arkadaşlarım vardı. 1227 00:49:20,255 --> 00:49:22,424 - Gerçekten mi? - Evet. 1228 00:49:22,424 --> 00:49:24,968 Yani bu sizin kendi hayatınızda böyle, ama sistemsel olarak... 1229 00:49:24,968 --> 00:49:26,803 Şu anki gidişata bakılırsa? 1230 00:49:26,803 --> 00:49:27,971 Evet. 1231 00:49:28,637 --> 00:49:30,306 Özetlemek gerekirse. Peki X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 hakkında ne düşünüyorsunuz? Özetlemek gerekirse. Peki X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 hakkında ne düşünüyorsunuz? 1232 00:49:30,306 --> 00:49:33,142 bu heteronormativite meselesi 1233 00:49:33,142 --> 00:49:34,435 ve nasıl kesiştiği 1234 00:49:34,435 --> 00:49:38,230 Toplumdaki daha geniş ırkçılık yapılarıyla nasıl? 1235 00:49:38,814 --> 00:49:39,815 Ha? 1236 00:49:39,815 --> 00:49:42,359 Yani, nihayetinde, şu noktaya nasıl varıyoruz? 1237 00:49:42,359 --> 00:49:43,651 diyelim ki ırksal uyum? 1238 00:49:44,277 --> 00:49:45,737 Bilmiyorum. 1239 00:49:45,737 --> 00:49:48,698 Ama ben sana sadece söylediklerimi söylüyorum. 1240 00:49:48,698 --> 00:49:50,658 Kendi yolculuğumda düşünmem gereken çok şey var. 1241 00:49:54,203 --> 00:49:56,247 - Seninle konuşmak güzeldi. - Mm-hmm. 1242 00:49:56,247 --> 00:49:58,415 {\an8}Ben de vejetaryenim. 1243 00:49:58,415 --> 00:50:01,042 Eee, vegan yolculuğuna da yeni başladım, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Eee, vegan yolculuğuna da yeni başladım, 1244 00:50:01,042 --> 00:50:02,628 {\an8}- bu yüzden memnunum... - "Vejetaryen" demiyor. 1245 00:50:03,044 --> 00:50:04,212 {\an8}Bu bir... 1246 00:50:04,212 --> 00:50:06,047 {\an8}-"Vajinatör." -"Vajinatör." 1247 00:50:07,423 --> 00:50:08,633 {\an8}Bu ne? 1248 00:50:09,342 --> 00:50:10,843 Bu biraz cinsiyetçi bir şaka. 1249 00:50:10,843 --> 00:50:13,804 {\an8}Eh, işte, işte bu kadar. 1250 00:50:13,804 --> 00:50:15,723 Toplumdaki ırkçılık hakkında ne düşünüyorsunuz? 1251 00:50:15,723 --> 00:50:17,391 Büyük bir sorun olduğunu düşünüyor musun? 1252 00:50:17,391 --> 00:50:19,643 1960 yılında doğdum. 1253 00:50:19,643 --> 00:50:22,646 Babam, amcam, 1254 00:50:22,646 --> 00:50:24,814 büyükbabam KKK üyesiydi. 1255 00:50:26,566 --> 00:50:27,776 Beni hiç etkilemedi. 1256 00:50:27,776 --> 00:50:29,360 Ama sen yapmıyorsun... Sen değilsin... 1257 00:50:29,360 --> 00:50:30,486 - Hayır. - ...ırkçı mı? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 - Hayır. - ...ırkçı mı? 1258 00:50:30,486 --> 00:50:32,863 - Hayır, hiç de öyle değil. - Peki sen nereden biliyorsun? 1259 00:50:32,863 --> 00:50:34,615 İkinizden biri sizin... olduğunuzu nasıl biliyor? 1260 00:50:34,615 --> 00:50:37,785 Çünkü ben... Ben insanları olduğu gibi kabul ediyorum. 1261 00:50:37,785 --> 00:50:38,952 Kesinlikle. 1262 00:50:38,952 --> 00:50:40,746 Bana bir insan olarak yaklaşırsanız, 1263 00:50:40,746 --> 00:50:42,414 o zaman ben de insan olacağım. 1264 00:50:42,414 --> 00:50:44,832 Hepimiz aynı şekilde kanıyoruz. 1265 00:50:44,832 --> 00:50:46,834 Sistemsel ırkçılık hakkında ne düşünüyorsunuz? 1266 00:50:46,834 --> 00:50:48,670 Sistemik mi? Bu da ne yahu? 1267 00:50:48,670 --> 00:50:52,006 Sistem bu şekilde mi inşa edildi? 1268 00:50:52,006 --> 00:50:55,301 renkli insanları dışlamak mı? 1269 00:50:55,301 --> 00:50:57,594 Irkçılığı ortadan kaldırmak mı istiyorsunuz? 1270 00:50:58,345 --> 00:51:00,389 İnsanları siyah ve beyaz olarak etiketlemeyi bırakın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 İnsanları siyah ve beyaz olarak etiketlemeyi bırakın. 1271 00:51:00,389 --> 00:51:03,016 -Kesinlikle. - Ama bu renk körlüğü. 1272 00:51:03,016 --> 00:51:04,392 Bu da sorunludur. 1273 00:51:04,392 --> 00:51:06,561 Eğer seninle siyahi bir adam olarak tanışırsam ve sen... 1274 00:51:06,561 --> 00:51:08,896 sen bana yaklaş, ben senin elini sıkayım. 1275 00:51:08,896 --> 00:51:10,773 Buraya giriyoruz, bir konuşma yapıyoruz, 1276 00:51:10,773 --> 00:51:14,985 bira içeriz veya motosikletle yolda gezeriz. 1277 00:51:15,653 --> 00:51:17,404 Renginin bununla ne alakası var? 1278 00:51:17,988 --> 00:51:20,199 Her şey burada tamam, bebeğim. 1279 00:51:20,199 --> 00:51:22,951 {\an8}İnsanlara doğru davranırsanız, onlar da size doğru davranır. 1280 00:51:22,951 --> 00:51:24,035 Ve... 1281 00:51:24,035 --> 00:51:26,245 {\an8}Ne renk oldukları umurumda değil. 1282 00:51:26,245 --> 00:51:28,372 {\an8}Birbirinize doğru davranmalısınız. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 1283 00:51:30,834 --> 00:51:32,085 {\an8}Bu motorcuları bekliyordum 1284 00:51:32,085 --> 00:51:33,961 {\an8}bir grup ırkçı olurdu. 1285 00:51:34,628 --> 00:51:36,505 Ve haklı olduğum da aşikardı. 1286 00:51:36,505 --> 00:51:38,215 Bu insanlar henüz başlamadı bile 1287 00:51:38,215 --> 00:51:39,883 beyazlıklarını ortadan kaldırmak için. 1288 00:51:41,844 --> 00:51:44,346 Şimdi ırkçı güneye daha da derinlemesine inmem gerekiyor. 1289 00:51:45,180 --> 00:51:46,889 böylece renkli insanlarla konuşabilirim 1290 00:51:46,889 --> 00:51:49,267 ırkçılıkla ilgili yaşadıkları deneyimleri anlatıyor. 1291 00:51:52,478 --> 00:51:55,857 Hayatımın 18 yılını uyuşturucu piyasasının içinde geçirdim dostum. 1292 00:51:55,857 --> 00:51:59,943 Ve 14 buçuk yıl, hepsi, şey, hapse gitti. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 1293 00:51:59,943 --> 00:52:01,069 {\an8}Peki nasıl kurtuldun? 1294 00:52:01,069 --> 00:52:03,405 Tanrı'nın Sözü'nün sayfalarından geçerek dışarı çıktım. 1295 00:52:03,405 --> 00:52:06,449 Ailem bana her zaman herkesi sevmeyi öğretti. 1296 00:52:06,449 --> 00:52:10,161 Ten renginizin sizin için hiçbir zaman sorun olmasına izin vermeyin. 1297 00:52:10,161 --> 00:52:12,205 Biz... Biz renk görmedik bebeğim. 1298 00:52:12,205 --> 00:52:13,748 Çünkü biz birlikte büyüdük. 1299 00:52:13,748 --> 00:52:15,958 Ve biliyor musun, çok fazla sevgiydi. 1300 00:52:15,958 --> 00:52:18,543 İçsel onur, hepimizin içinde var. 1301 00:52:18,543 --> 00:52:20,838 Her ne kadar birçok yönden farklı olsak da, 1302 00:52:20,838 --> 00:52:23,298 hala birçok yönden birbirimize benziyoruz. 1303 00:52:23,298 --> 00:52:25,759 - Yani hepimiz Allah katında biriz. - Evet. 1304 00:52:27,093 --> 00:52:28,803 Peki bu dükkanı ne zamandan beri işletiyorsunuz? 1305 00:52:28,803 --> 00:52:33,474 15 Ağustos 1971'de İngiliz Guyanası'ndan buraya geldim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 15 Ağustos 1971'de İngiliz Guyanası'ndan buraya geldim. 1306 00:52:33,474 --> 00:52:34,808 Aile kurdun mu falan? 1307 00:52:34,808 --> 00:52:38,521 Evet. Toplamda 53 torunum var. 1308 00:52:38,521 --> 00:52:39,647 - Vay canına. - Evet. 1309 00:52:39,647 --> 00:52:41,023 Ülkenin sana iyi davrandığını mı düşünüyorsun? 1310 00:52:41,023 --> 00:52:43,316 Evet. Evet, çok iyi. Çok iyi, evet. 1311 00:52:43,316 --> 00:52:45,610 Bugün Amerika hakkında ne düşünüyorsunuz? 1312 00:52:45,610 --> 00:52:47,695 Amerika, dostum, çok güzel bir ülke. 1313 00:52:48,363 --> 00:52:50,740 Güzel bir ülke. Burada hiçbir sorunum yok. 1314 00:52:50,740 --> 00:52:53,450 Pek çok insan, oldukça eleştirel... 1315 00:52:53,450 --> 00:52:54,827 bu ülkenin ve, bilirsin... 1316 00:52:54,827 --> 00:52:56,120 Nedenini bilmiyorum. 1317 00:52:56,120 --> 00:52:57,663 Biraz ırkçı bir ülke olabilir. 1318 00:52:57,663 --> 00:52:59,540 Hayır. Hayır, hayır, hayır. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 1319 00:53:00,749 --> 00:53:02,543 Burada çok fazla mikro saldırıyla karşılaşıyor musunuz? 1320 00:53:02,543 --> 00:53:04,169 Hayır. Burada değil. 1321 00:53:05,671 --> 00:53:06,672 HAYIR. 1322 00:53:06,672 --> 00:53:08,548 Peki ya sistemsel sorun? 1323 00:53:09,757 --> 00:53:12,468 - Sistemik... - "Sistemik" derken neyi kastediyorsunuz? 1324 00:53:12,468 --> 00:53:14,970 Yani tüm ülke. Sistem. 1325 00:53:14,970 --> 00:53:17,890 Sistem... Biliyorsunuz, sistem ırkçı. 1326 00:53:17,890 --> 00:53:19,266 Hımm... 1327 00:53:19,266 --> 00:53:20,726 Bana göre değil. 1328 00:53:20,726 --> 00:53:22,561 - Sana değil mi? - Hayır. Bana değil dostum. 1329 00:53:22,561 --> 00:53:24,063 Ben bu şeyleri düşünmüyorum, 1330 00:53:24,063 --> 00:53:25,355 ırkçılık ve bunun gibi şeyler. 1331 00:53:25,355 --> 00:53:26,940 Son zamanlarda çok fazla kitap okuyorum. 1332 00:53:26,940 --> 00:53:29,443 Robin DiAngelo, Beyazların Kırılganlığı, tabii ki. 1333 00:53:29,443 --> 00:53:31,653 Şey, çok fazla ırkçılık karşıtı edebiyat okudum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Şey, çok fazla ırkçılık karşıtı edebiyat okudum. 1334 00:53:31,653 --> 00:53:33,947 Mm-hmm. Ben o şeyleri okumuyorum. 1335 00:53:33,947 --> 00:53:35,198 Ne okuyorsun? 1336 00:53:35,198 --> 00:53:36,865 Okuduğum tek şey İncil. 1337 00:53:37,991 --> 00:53:39,785 Hemen arabaya binip aldım. 1338 00:53:39,785 --> 00:53:40,953 Eğer arabamın içine baksaydın, 1339 00:53:40,953 --> 00:53:42,580 onu hemen orada, koltuğun üzerinde göreceksin. 1340 00:53:44,414 --> 00:53:46,541 Peki hiç Robin DiAngelo okumadınız mı? 1341 00:53:46,541 --> 00:53:49,669 Uh, hayır. Hayır, hayır. Robin DiAngelo, o kim? 1342 00:53:49,669 --> 00:53:51,504 Eh, o bir ırkçılık karşıtı... 1343 00:53:51,504 --> 00:53:53,047 - Oh, hayır, hayır, hayır. Hayır, hayır, hayır. - ...uzman. 1344 00:53:53,047 --> 00:53:54,966 Ben hiç o tarz kitaplar okumadım dostum. 1345 00:53:54,966 --> 00:53:56,175 Eğer böyle bir kitap alırsam, 1346 00:53:56,175 --> 00:53:57,551 Bıraktım. İstemiyorum. 1347 00:53:57,551 --> 00:53:59,303 Arabamda birkaç kopyası var. Sana bir tane verebilirim. 1348 00:53:59,303 --> 00:54:00,846 Hayır. İstemiyorum. İstemiyorum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Hayır. İstemiyorum. İstemiyorum. 1349 00:54:00,846 --> 00:54:02,848 İstemiyorum. 1350 00:54:02,848 --> 00:54:05,559 Hayır. Çünkü bu benim kalbimde yok. Hayır. 1351 00:54:05,559 --> 00:54:09,520 Ben bir süredir beyazlığımı merkezden uzaklaştırmaya çalışıyorum. 1352 00:54:09,520 --> 00:54:11,731 Ah, senin beyazlığın mı? 1353 00:54:11,731 --> 00:54:14,066 Hadi bakalım bebeğim. Hepimiz aynı şeyi kanıyoruz dostum. 1354 00:54:14,066 --> 00:54:16,736 Seni tam orasından kesersem, tıpkı benim gibi kanarsın. 1355 00:54:18,738 --> 00:54:19,822 BEN... 1356 00:54:19,822 --> 00:54:21,782 Bu sadece teninin rengi. 1357 00:54:21,782 --> 00:54:23,492 Tüm bunların üstesinden nasıl geliriz, şey, 1358 00:54:23,492 --> 00:54:24,994 ırkçılıktan ve... bahsediyoruz. 1359 00:54:24,994 --> 00:54:27,162 Ah, dediğim gibi birbirimizi sevmeliyiz. 1360 00:54:28,455 --> 00:54:30,164 Birbirimizi sevmeliyiz. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Birbirimizi sevmeliyiz. 1361 00:54:30,164 --> 00:54:32,416 Irkçılığın üstesinden böyle gelinir. 1362 00:54:34,252 --> 00:54:35,586 Ama bu kadar basit olamaz. 1363 00:54:35,586 --> 00:54:36,920 - Ha? - Bu kadar basit mi? 1364 00:54:36,920 --> 00:54:38,297 Evet, yani bana göre. 1365 00:54:39,423 --> 00:54:41,467 Bir şeyler yolunda değil. 1366 00:54:41,467 --> 00:54:43,844 Bunlar da motorcuların dediklerinin aynısını söylüyorlardı. 1367 00:54:44,427 --> 00:54:46,138 Beyaz ırkın üstünlüğü daha yaygın 1368 00:54:46,138 --> 00:54:47,264 Hayal ettiğimden çok daha fazlası. 1369 00:54:47,264 --> 00:54:48,681 Birisiyle konuşmam lazım 1370 00:54:48,681 --> 00:54:51,934 ırkçılığın yüzüne doğrudan bakan. 1371 00:54:51,934 --> 00:54:53,978 - 16 Temmuz... - Hı-hı. 1372 00:54:53,978 --> 00:54:55,312 - ...2022. - Mm-hmm. 1373 00:54:55,312 --> 00:54:57,189 - Senin için zor bir gün. - Çok. 1374 00:54:57,189 --> 00:54:58,440 Ve Amerika için. 1375 00:54:58,440 --> 00:54:59,901 {\an8}Popüler çocuk eğlence parkı 1376 00:54:59,901 --> 00:55:02,236 {\an8}bir videonun viral olmasının ardından özür diledi X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 bir videonun viral olmasının ardından özür diledi 1377 00:55:02,236 --> 00:55:04,446 {\an8}kostümlü bir karakteri gösteriyor gibi görünen 1378 00:55:04,446 --> 00:55:05,739 {\an8}İki siyahi kızı hor görmek. 1379 00:55:05,739 --> 00:55:07,616 {\an8}Tamam, karakterin geldiğini görüyorsun, 1380 00:55:07,616 --> 00:55:09,868 {\an8}Sokakta yürürken herkesle el çakıyor. 1381 00:55:09,868 --> 00:55:11,536 {\an8}Şu iki küçük kıza ulaşıyor. 1382 00:55:11,536 --> 00:55:13,204 {\an8}Ve açıkça hayır diyor gibi görünüyor, 1383 00:55:13,204 --> 00:55:14,289 {\an8}ve küçük kızları görüyorsun, 1384 00:55:14,289 --> 00:55:15,998 {\an8}ve yüzleri ve kalpleri kırık. 1385 00:55:16,624 --> 00:55:17,833 {\an8}Jodi Brown'la tanışın. 1386 00:55:17,833 --> 00:55:19,168 {\an8}Mağdur olan anne 1387 00:55:19,168 --> 00:55:21,671 {\an8}Susam Sokağı karakteri Rosita'nın elinden. 1388 00:55:22,254 --> 00:55:25,424 Travma yaratan olay hakkında konuşmaktan çekiniyordu. 1389 00:55:25,424 --> 00:55:26,966 ama 50.000 dolar için, 1390 00:55:26,966 --> 00:55:29,636 trajik öyküsünü anlatmaya gönüllüydü. 1391 00:55:29,636 --> 00:55:33,264 Şimdi, bu anı iğrenç olarak tanımladın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Şimdi, bu anı iğrenç olarak tanımladın. 1392 00:55:33,264 --> 00:55:37,101 Çünkü eğer kabul edebiliyorsan, öyle hissediyorum 1393 00:55:37,101 --> 00:55:40,313 çocuklarımdan önce ve çocuklarımdan sonra birisi, 1394 00:55:40,313 --> 00:55:43,441 sadece merhaba demek için iki saniye durabilirdin. 1395 00:55:43,441 --> 00:55:47,277 Bu, sizin... sizin ve çocuğunuz için hedeflenmiş bir şeydi. 1396 00:55:47,277 --> 00:55:50,072 Bu çok kasıtlı bir ırkçı eylemdi. 1397 00:55:50,072 --> 00:55:53,366 "Ah, sanatçı" şeklinde bir açıklama istemiyoruz 1398 00:55:53,366 --> 00:55:55,368 "Bu iki genç kızı görmedim." 1399 00:55:55,368 --> 00:55:56,911 Bunlardan hangisi bugün izole durumda? 1400 00:55:56,911 --> 00:55:58,996 Bu şirketin yol açtığı zarardan. 1401 00:55:58,996 --> 00:56:00,456 O halde X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000'i talep edeceğiz. O halde şunu talep edeceğiz: 1402 00:56:00,456 --> 00:56:03,875 her türlü sağlık hizmetiyle ilgilendiklerini 1403 00:56:03,875 --> 00:56:05,877 veya zihinsel bakım masrafları 1404 00:56:05,877 --> 00:56:07,337 bu çocukların farkına vardıkları şey. 1405 00:56:07,337 --> 00:56:09,255 {\an8}Peki Rosita kim? O kostümü giyen kim? 1406 00:56:09,255 --> 00:56:10,340 {\an8}Mel Gibson. 1407 00:56:10,340 --> 00:56:12,008 {\an8}Bence o kişinin olması gerekiyor, 1408 00:56:12,008 --> 00:56:13,593 {\an8}biliyorsun, hesap sorulabilir. 1409 00:56:13,593 --> 00:56:15,470 {\an8}- Kovuldum ve hesap verdim. - Kesinlikle kovuldum. 1410 00:56:15,470 --> 00:56:17,638 {\an8}Peki, onları kovmadan önce, 1411 00:56:17,638 --> 00:56:19,390 {\an8}Onlara neden işten atıldıklarını öğretin. 1412 00:56:19,390 --> 00:56:20,725 {\an8}Ve sonra onları bırakın gitsinler. 1413 00:56:20,725 --> 00:56:22,643 {\an8}Ve sonra onları bırakın gitsinler. 1414 00:56:22,643 --> 00:56:27,022 Maskotlar arasındaki yaygın ırkçılığı nasıl düzeltebiliriz? 1415 00:56:28,357 --> 00:56:31,818 Maskotların daha iyi eğitilmesi gerektiğini hissediyorum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Maskotların daha iyi eğitilmesi gerektiğini hissediyorum. 1416 00:56:31,818 --> 00:56:34,153 O çalışanın kim olduğunu biliyor musun? 1417 00:56:34,153 --> 00:56:36,114 - Kostümlü mü? - Hayır. 1418 00:56:36,114 --> 00:56:38,574 Bana hiçbir zaman böyle bir bilgi verilmedi. 1419 00:56:39,575 --> 00:56:40,993 Peki beyaz olup olmadıklarını biliyor muyuz? 1420 00:56:41,535 --> 00:56:44,204 Ee, bana da o bilgi verilmedi. 1421 00:56:51,753 --> 00:56:54,756 {\an8}Amerikan toplumunun ırkçı olduğunu düşünüyor musunuz? 1422 00:56:54,756 --> 00:56:56,215 {\an8}Nefret salgını var 1423 00:56:56,215 --> 00:56:57,634 {\an8}Amerika Birleşik Devletleri'nde. 1424 00:56:57,634 --> 00:56:58,801 {\an8}Şiddet tehditleri. 1425 00:56:58,801 --> 00:57:01,178 {\an8}Ölüm ve yıkım tehditleri. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ölüm ve yıkım tehditleri. 1426 00:57:01,178 --> 00:57:04,556 {\an8}Amerika'da nefret ve ırkçılık canlı ve iyi durumda. 1427 00:57:04,556 --> 00:57:06,558 Bu tam anlamıyla çılgınlık. 1428 00:57:06,558 --> 00:57:08,685 {\an8}Bir grup erkek tarafından sözlü saldırıya uğradı. 1429 00:57:08,685 --> 00:57:10,020 {\an8}Ve duydum 1430 00:57:10,020 --> 00:57:12,188 {\an8}"Donald Trump" dediklerini açıkça belirttiler. 1431 00:57:12,188 --> 00:57:13,314 {\an8} ...nefret suçunun işlendiği yer 1432 00:57:13,314 --> 00:57:14,690 {\an8}araştırılıyor... 1433 00:57:14,690 --> 00:57:16,109 {\an8}...üçüncü yıl üst üste 1434 00:57:16,109 --> 00:57:18,027 {\an8}Kampüste bir ilmik bulundu. 1435 00:57:18,027 --> 00:57:20,571 {\an8}Artış gösteren acımasız, vahşi nefret suçları. 1436 00:57:20,571 --> 00:57:22,364 {\an8}%17 artış. 1437 00:57:22,364 --> 00:57:23,490 {\an8}%20 artış. 1438 00:57:23,490 --> 00:57:24,825 {\an8}%55. 1439 00:57:24,825 --> 00:57:26,493 {\an8}Nefret suçları arttı... 1440 00:57:26,493 --> 00:57:29,121 {\an8} 7.200'den fazla nefret suçu. 1441 00:57:29,121 --> 00:57:32,707 Bubba'nın garajında ​​bir ilmik bulundu. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bubba'nın garajında ​​bir ilmik bulundu. 1442 00:57:32,707 --> 00:57:34,458 {\an8}Yarışla ilgili değil. 1443 00:57:34,458 --> 00:57:36,044 Bu ırk meselesi. 1444 00:57:36,044 --> 00:57:37,879 {\an8}Jussie Smollett nefret suçu davası 1445 00:57:37,879 --> 00:57:39,922 {\an8}bir ilmik gibi görünen şeyi gösterir 1446 00:57:39,922 --> 00:57:41,840 {\an8}Empire oyuncusunun boynunda. 1447 00:57:41,840 --> 00:57:45,010 Bir ipten daha aşağılık bir şey olamaz. 1448 00:57:45,010 --> 00:57:48,305 Bunun bir tartışma konusu olduğunu söyleyen bir medyamız var. 1449 00:57:48,305 --> 00:57:49,932 Jussie Smollett'e ne oldu? 1450 00:57:49,932 --> 00:57:51,808 nefret suçudur. Bu saçmadır. 1451 00:57:51,808 --> 00:57:53,143 {\an8}Doğru sözlü ve tutarlı oldum 1452 00:57:53,143 --> 00:57:55,019 {\an8}ilk günden bu yana her seviyede. 1453 00:57:55,019 --> 00:57:57,730 {\an8}Şu anda, bir iç terörizm önleme yasası var 1454 00:57:57,730 --> 00:57:58,898 {\an8}evin içinde hareket ediyor. 1455 00:57:58,898 --> 00:58:01,901 {\an8}COVID-19 Nefret Suçları Yasası. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 COVID-19 Nefret Suçları Yasası. 1456 00:58:01,901 --> 00:58:02,985 {\an8}Teşekkür ederim. 1457 00:58:02,985 --> 00:58:05,321 {\an8}Nefret suçları görev gücü şu olayı araştırıyor... 1458 00:58:05,321 --> 00:58:06,655 {\an8}-Nefret suçları. - Nefret suçları. 1459 00:58:06,655 --> 00:58:07,823 {\an8}- Nefret suçu. - Nefret suçu. 1460 00:58:07,823 --> 00:58:09,533 {\an8}Nefret suçu. 1461 00:58:15,830 --> 00:58:17,207 Nefret suçları. 1462 00:58:20,209 --> 00:58:21,251 Düşünceleriniz? 1463 00:58:22,086 --> 00:58:25,130 {\an8}Nefret suçlarının kötü olduğunu düşünüyorum. 1464 00:58:25,130 --> 00:58:27,716 {\an8}Genel olarak nefret iyi değildir. 1465 00:58:27,716 --> 00:58:29,218 Ama artık her yerdeler. 1466 00:58:29,218 --> 00:58:30,302 - Hayır. - Bu bir salgın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 - Hayır. - Bu bir salgın. 1467 00:58:30,302 --> 00:58:32,011 Hayır, öyle değil. 1468 00:58:32,846 --> 00:58:33,888 Peki, neyden, 1469 00:58:33,888 --> 00:58:37,016 Yılda 20 milyon endeks suçu, 1470 00:58:37,016 --> 00:58:39,393 6.000, 7.000 nefret suçu var. 1471 00:58:39,393 --> 00:58:41,020 Hayır, salgın yok. 1472 00:58:41,020 --> 00:58:42,271 İşte bu şeylerden biri 1473 00:58:42,271 --> 00:58:44,147 büyük bir kopukluğun olduğu yerde 1474 00:58:44,147 --> 00:58:45,733 medya sunumu arasında, 1475 00:58:45,733 --> 00:58:48,276 ve bu gerçekten de profesyonel olarak araştırdığım bir konu. 1476 00:58:48,276 --> 00:58:49,820 Ve muhtemelen bunun sebeplerinden biri de 1477 00:58:49,820 --> 00:58:52,822 benimle konuşan ayrıca, Nefret Suçu Aldatmacası adlı kitabı ben yazdım, 1478 00:58:52,822 --> 00:58:55,575 ve demek istediğim, belki de bir süredir bunu fark ettim... 1479 00:58:55,575 --> 00:58:56,868 Ne adlı bir kitap yazdın? 1480 00:58:56,868 --> 00:58:58,828 Nefret Suçu Sahtekarlığı. 1481 00:58:58,828 --> 00:59:00,788 Bu olayların çoğunun, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 olduğunu belirttim. Bu olayların çoğunun, 1482 00:59:00,788 --> 00:59:02,123 Jussie Smollett, 1483 00:59:02,123 --> 00:59:04,625 Covington Katolik, Yasmin Seweid, 1484 00:59:04,625 --> 00:59:06,668 Duke lacrosse'u, Bubba Wallace... 1485 00:59:06,668 --> 00:59:07,753 Korkunç bir hikaye. 1486 00:59:07,753 --> 00:59:09,630 Ama olmadı. Mesele bu. 1487 00:59:09,630 --> 00:59:11,632 Bahsettiğim hikayelerin hiçbiri yaşanmadı. 1488 00:59:11,632 --> 00:59:13,216 Yani, bunu böyle devam ettirebilirsin. 1489 00:59:13,216 --> 00:59:15,593 Uh, Kansas State, korkunç ırkçı ifadeler 1490 00:59:15,593 --> 00:59:17,387 lüks araçlara yazılmış... 1491 00:59:17,387 --> 00:59:19,305 Tamam. Hadi... Hadi... 1492 00:59:19,305 --> 00:59:20,890 Burada bir an için yavaşlayalım. 1493 00:59:22,182 --> 00:59:24,727 Peki, Nefret Suçu Sahtekarlığı kitabını sen mi yazdın? 1494 00:59:24,727 --> 00:59:25,811 Evet. 1495 00:59:25,811 --> 00:59:27,729 Notlarımızda bu konuyla ilgili bir kelime eksik. 1496 00:59:28,355 --> 00:59:29,356 Şey... 1497 00:59:29,356 --> 00:59:30,982 Bu, yapımcıdan kaynaklanan bir sorundur X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bu, yapımcıdan kaynaklanan bir sorundur 1498 00:59:30,982 --> 00:59:32,108 eğer sadece "Nefret Suçları" yazıyorsa, 1499 00:59:32,108 --> 00:59:34,319 veya "Nefret Suçu Salgını" veya buna benzer bir şey. 1500 00:59:34,319 --> 00:59:35,404 Evet. 1501 00:59:36,320 --> 00:59:38,572 Ve siyahi olduğunuzu mu söylüyorsunuz? 1502 00:59:39,824 --> 00:59:40,825 Evet. 1503 00:59:40,825 --> 00:59:43,911 İstatistikler 1504 00:59:45,246 --> 00:59:48,373 Siyahlara karşı işlenen nefret suçlarının 1505 00:59:49,124 --> 00:59:50,959 büyük bir sorun mu? 1506 00:59:50,959 --> 00:59:52,836 İstatistikleri biraz açarsak. 1507 00:59:52,836 --> 00:59:54,421 Sanırım bu senin tanımına bağlı 1508 00:59:54,421 --> 00:59:56,464 büyük bir sorundan bahsediyorum. Yani, yani... 1509 00:59:56,464 --> 00:59:57,799 En büyük sorunlardan biri. 1510 00:59:57,799 --> 01:00:00,134 Hayır. İstatistikler kesinlikle bunu göstermiyor. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Hayır. İstatistikler kesinlikle bunu göstermiyor. 1511 01:00:00,134 --> 01:00:01,427 İstatistikler neler? 1512 01:00:01,427 --> 01:00:03,971 FBI'ın yıllık rakamlarına bakarsanız, 1513 01:00:03,971 --> 01:00:06,473 belki 7.000 tane var 1514 01:00:06,473 --> 01:00:09,601 Gerçekte bildirilen, belgelenen nefret suçları 1515 01:00:09,601 --> 01:00:11,061 - tipik bir... - Bir günde mi? 1516 01:00:11,061 --> 01:00:13,229 Hayır, normal bir yılda. 1517 01:00:13,229 --> 01:00:16,482 Ancak Amerika Birleşik Devletleri'ndeki toplam suç sayısı, 1518 01:00:16,482 --> 01:00:19,902 2 milyondan fazlası Afrikalı Amerikalılar tarafından işlendi. 1519 01:00:19,902 --> 01:00:22,405 Yaklaşık bir milyon kişi Afrikalı Amerikalılara karşı suç işledi. 1520 01:00:22,405 --> 01:00:23,489 Bunlar sadece şiddet suçlarıdır. 1521 01:00:23,489 --> 01:00:25,074 Ve durum tam da böyle 1522 01:00:25,074 --> 01:00:27,576 nefret suçlarından çok daha fazla suç işlendiği. 1523 01:00:27,576 --> 01:00:31,205 Hiç kimse doğrudan ırksal çatışmanın X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 olduğunu düşünmüyor Hiç kimse doğrudan ırksal çatışmanın 1524 01:00:31,205 --> 01:00:33,039 ülkenin en büyük sorunlarından biri 1525 01:00:33,039 --> 01:00:35,542 Tabii ki medya onlara böyle bir şey söylemediyse. 1526 01:00:35,542 --> 01:00:38,086 Peki, neden istatistiklerden bahsediyoruz? 1527 01:00:38,086 --> 01:00:39,754 Bu istatistik meselesi değil. 1528 01:00:39,754 --> 01:00:41,714 Peki, bana istatistikleri sordunuz. 1529 01:00:43,757 --> 01:00:45,343 Neredeyse her hafta, 1530 01:00:46,051 --> 01:00:47,970 hakkında başka bir hikaye duyuyoruz 1531 01:00:48,846 --> 01:00:50,055 nefret suçunu bildiren biri. 1532 01:00:50,055 --> 01:00:52,015 Diyelim ki bir ilmik buldular. 1533 01:00:52,015 --> 01:00:56,019 Fişin üzerinde ırkçı bir not bulmuşlar. 1534 01:00:56,019 --> 01:00:57,604 Yani her hafta bir nefret suçu işlendiğini söylemek 1535 01:00:57,604 --> 01:00:59,188 kesinlikle anlamsızdır. 1536 01:00:59,188 --> 01:01:00,898 Eğer gerçekten suçu çözmek istiyorsanız, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Eğer gerçekten suçu çözmek istiyorsanız, 1537 01:01:00,898 --> 01:01:02,942 Siyahların siyahlara karşı işlediği suçlardan bahsederdiniz, 1538 01:01:02,942 --> 01:01:05,236 fakir beyaz topluluklardaki bağımlılıktan bahsederdiniz. 1539 01:01:05,236 --> 01:01:07,571 Neredeyse her şey hakkında konuşabilirsin 1540 01:01:07,571 --> 01:01:10,699 Ancak büyük medyanın odaklanmaya kararlı olduğu şey bu. 1541 01:01:10,699 --> 01:01:12,909 Bu hikayelerin çoğunun tamamen uydurma olduğu ortaya çıkıyor. 1542 01:01:12,909 --> 01:01:14,828 Gerçek bir konuşma gibi görünüyor 1543 01:01:14,828 --> 01:01:16,621 histeriye benzer bir şey olurdu 1544 01:01:16,621 --> 01:01:19,540 ve Amerikalılar arasında nevrotiklik. 1545 01:01:19,540 --> 01:01:23,002 Bir konuşma fırsatına dönüşüyor 1546 01:01:23,002 --> 01:01:24,420 Amerika'daki ırk hakkında. 1547 01:01:24,420 --> 01:01:25,713 Ve biz her zaman bundan daha fazlasına ihtiyaç duyarız. 1548 01:01:25,713 --> 01:01:27,632 Kesinlikle katılmıyorum... 1549 01:01:27,632 --> 01:01:28,758 Hangi kısmıyla? 1550 01:01:28,758 --> 01:01:30,675 Bunu yapabiliriz... Bunların hiçbirine katılmıyorum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bunu yapabiliriz... Bunların hiçbirine katılmıyorum. 1551 01:01:30,675 --> 01:01:33,262 Benim sertifikalı DEI uzmanı olduğumu duydunuz mu? 1552 01:01:35,096 --> 01:01:36,348 İşte sertifikam. 1553 01:01:37,599 --> 01:01:38,933 "ÇeşitlilikDahil Etme Eğitimi.com. 1554 01:01:38,933 --> 01:01:40,601 "Uyumu hızlı, kolay ve zahmetsiz hale getiriyoruz." 1555 01:01:40,601 --> 01:01:41,853 Çok fazla okumaya gerek yok. 1556 01:01:41,853 --> 01:01:44,022 - Sadece... Evet, geri ver. - Ben... Bilmiyorum... 1557 01:01:44,022 --> 01:01:45,939 - bir şey... - Önemli olan bu değil. 1558 01:01:45,939 --> 01:01:48,984 Toplumda şu anda ırkçılığa yönelik talep 1559 01:01:48,984 --> 01:01:51,111 arzı fazlasıyla aşıyor. 1560 01:01:51,111 --> 01:01:54,697 Mağdur olmaya bir tür değer yükledik. 1561 01:01:54,697 --> 01:01:56,241 İnsanlar bu suçları bildiriyor 1562 01:01:56,241 --> 01:01:59,327 Çünkü cevabın anında geleceğini biliyorlar. 1563 01:01:59,327 --> 01:02:02,497 Sansasyonel olacak. Çok destekleyici olacak. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Sansasyonel olacak. Çok destekleyici olacak. 1564 01:02:02,497 --> 01:02:04,916 Jussie Smollett neden böyle bir şey söyledi? 1565 01:02:04,916 --> 01:02:06,292 Bütün bunlar tamamen saçmalıktı. 1566 01:02:06,292 --> 01:02:07,376 ve bence çoğu ciddi insan 1567 01:02:07,376 --> 01:02:08,460 Bunu başından beri biliyordu. 1568 01:02:08,460 --> 01:02:11,547 Eğer bu kadar bariz bir aldatmacaysa, o zaman neden... 1569 01:02:11,547 --> 01:02:12,923 bunu medyadan neden duymadık? 1570 01:02:12,923 --> 01:02:16,134 Kamala Harris'ten, bütün gece yarısı talk-show'larından. 1571 01:02:16,134 --> 01:02:19,262 Soru şu değil, neden bunu yapsınlar ki? 1572 01:02:19,262 --> 01:02:20,846 doğru olmayan bir şey mi söylüyorsun? 1573 01:02:20,846 --> 01:02:23,266 Bir nevi neden inanıyoruz? 1574 01:02:23,266 --> 01:02:24,850 Çünkü bunun ulusal çapta büyük bir etkisi oldu. 1575 01:02:24,850 --> 01:02:26,561 Bu durum ırk ilişkilerini etkiledi 1576 01:02:26,561 --> 01:02:27,812 birkaç puan farkla. 1577 01:02:29,063 --> 01:02:31,065 X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 1578 01:02:34,734 --> 01:02:36,695 {\an8}İstatistikler ne derse desin, 1579 01:02:36,695 --> 01:02:39,614 bu ülke renkli insanlar için güvenli değil. 1580 01:02:39,614 --> 01:02:41,991 Bunu defalarca duydum. 1581 01:02:42,491 --> 01:02:44,243 Keşke onların yerinde olabilseydim, 1582 01:02:44,243 --> 01:02:46,245 o zaman gerçekten neler yaşadıklarını anlardım. 1583 01:02:47,955 --> 01:02:48,956 Dışarısı soğuk görünüyor. 1584 01:02:48,956 --> 01:02:50,416 Saat sabahın ikisi. 1585 01:02:50,416 --> 01:02:51,584 Yahu ben açım. 1586 01:02:51,584 --> 01:02:52,918 Metroya gidiyorsun. 1587 01:02:52,918 --> 01:02:54,669 Bu saatte nereden yiyecek alabilirim? 1588 01:02:54,669 --> 01:02:56,088 Metro 24 saat açıktır. 1589 01:02:56,088 --> 01:02:58,048 Yani insanlar böyle şeyler söylediğinde beni öldürüyorlar. 1590 01:02:58,048 --> 01:03:01,050 {\an8}Çünkü Subway'in 24 saat açık olmasının bir sebebi var. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Çünkü Subway'in 24 saat açık olmasının bir sebebi var. 1591 01:03:01,050 --> 01:03:02,469 {\an8}Böylece gece aç kaldığınızda 1592 01:03:02,469 --> 01:03:04,679 {\an8}ve yiyeceğin yoksa, Subway'e gidersin. 1593 01:03:15,606 --> 01:03:17,398 O gece neler oldu, Jussie? 1594 01:03:17,398 --> 01:03:20,610 {\an8}Metroya gittim ve siparişimi aldım. 1595 01:03:26,866 --> 01:03:30,369 {\an8}Ayrıca bunun Chicago olduğunu da anlamalısınız. Kışın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ayrıca bunun Chicago olduğunu da anlamalısınız. Kışın. 1596 01:03:55,893 --> 01:04:00,188 {\an8}Kavşağı geçerken duydum, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Kavşağı geçerken duydum, 1597 01:04:00,188 --> 01:04:01,273 {\an8}"İmparatorluk" kelimesini duydum. 1598 01:04:01,273 --> 01:04:02,982 Günlük Tel. 1599 01:04:05,527 --> 01:04:07,862 {\an8}Ve ben "İmparatorluk"a cevap vermiyorum. 1600 01:04:07,862 --> 01:04:10,281 {\an8}Benim adım Empire değil. Şey... 1601 01:04:10,906 --> 01:04:11,907 Ve ben cevap vermedim. 1602 01:04:11,907 --> 01:04:13,367 Yürümeye devam ettim ve sonra duydum, 1603 01:04:13,367 --> 01:04:15,201 {\an8}" İmparatorluk... " 1604 01:04:15,201 --> 01:04:17,037 Ben de döndüm ve dedim ki... 1605 01:04:17,037 --> 01:04:18,454 "Az önce bana bunu mu söyledin? 1606 01:04:18,454 --> 01:04:19,706 {\an8}Ve görüyorum ki... 1607 01:04:21,082 --> 01:04:22,833 {\an8}şey, saldırgan. 1608 01:04:22,833 --> 01:04:24,210 {\an8}Şey, maskeli. 1609 01:04:27,046 --> 01:04:29,131 {\an8}...onların giydiklerini söylemiştim 1610 01:04:29,131 --> 01:04:30,633 {\an8}MAGA şapkaları, ben bunu hiç söylemedim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 MAGA şapkaları, ben bunu hiç söylemedim. 1611 01:04:33,385 --> 01:04:35,637 {\an8}Ve... dedi ki, 1612 01:04:35,637 --> 01:04:37,806 -"Bu MAGA ülkesi, ." - Bu MAGA ülkesi, . 1613 01:04:37,806 --> 01:04:39,391 {\an8}Tam suratıma yumruk atıyor. 1614 01:04:41,142 --> 01:04:42,602 {\an8}Ben de onun kıçına yumruk attım. 1615 01:04:43,019 --> 01:04:44,562 Hmm? 1616 01:04:44,562 --> 01:04:46,855 {\an8}Ve sonra, şey, boğuşmaya başladık, 1617 01:04:46,855 --> 01:04:47,982 {\an8}biliyor musun, çok buzluydu. 1618 01:04:50,151 --> 01:04:52,445 {\an8}Kavga, kavga, kavga. İkinci bir kişi vardı 1619 01:04:52,445 --> 01:04:54,697 {\an8}Sırtıma tekme atan kişi de dahil oldu. 1620 01:04:54,697 --> 01:04:56,990 X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 1621 01:05:00,327 --> 01:05:02,245 {\an8}Ve sonra... Çamaşır suyu kokusu aldım. 1622 01:05:02,245 --> 01:05:03,496 {\an8}Çamaşır suyunun kokusunu biliyorum. 1623 01:05:03,496 --> 01:05:05,790 Ona çamaşır suyuyla vurun! Ona çamaşır suyuyla vurun! 1624 01:05:06,999 --> 01:05:08,793 {\an8}Sonra birden durdu. 1625 01:05:08,793 --> 01:05:09,961 {\an8}Ve... 1626 01:05:11,253 --> 01:05:12,671 {\an8}kaçıp gittiler. 1627 01:05:17,175 --> 01:05:18,594 {\an8}Ve ben... Sonra aşağı baktım ve gördüm ki 1628 01:05:18,594 --> 01:05:19,970 {\an8}Boynumda bir ip var. 1629 01:05:22,597 --> 01:05:23,932 {\an8}Daha önce fark etmemiş olabilirsiniz... 1630 01:05:23,932 --> 01:05:25,183 {\an8}Hayır. Çünkü çok hızlıydı. 1631 01:05:25,183 --> 01:05:26,934 {\an8}Boynumdaki ipi fark ettim, 1632 01:05:26,934 --> 01:05:28,644 {\an8}ve çığlık atmaya başladım. 1633 01:05:28,644 --> 01:05:31,063 Ve ben dedim ki, "Boynumda bir ip var. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ve ben dedim ki, "Boynumda bir ip var. 1634 01:05:32,857 --> 01:05:34,859 {\an8}Saldırganlar asla bulunamazsa, 1635 01:05:34,859 --> 01:05:37,444 {\an8}nasıl iyileşebileceksin? 1636 01:05:42,616 --> 01:05:43,617 {\an8}Hakkında... 1637 01:05:44,533 --> 01:05:45,534 {\an8}Bilmiyorum. 1638 01:05:45,534 --> 01:05:47,954 {\an8}Umarım öyledir. 1639 01:05:47,954 --> 01:05:49,080 {\an8}Ne demek istediğimi anlıyor musun? 1640 01:05:49,080 --> 01:05:51,081 {\an8}Şöyle ki, hadi... hadi henüz oraya gitmeyelim. 1641 01:05:58,380 --> 01:05:59,381 Tekrar düşününce, 1642 01:05:59,381 --> 01:06:00,923 Gerçekten Subway gibi hissetmiyorum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Gerçekten Subway gibi hissetmiyorum. 1643 01:06:06,638 --> 01:06:07,639 Merhaba Robin. 1644 01:06:09,598 --> 01:06:11,017 Robin DiAngelo. 1645 01:06:12,143 --> 01:06:13,394 Bu bir onurdur. 1646 01:06:13,394 --> 01:06:14,811 Sizinle tanışmak benim için bir onurdur. 1647 01:06:14,811 --> 01:06:16,480 O... Kahretsin. 1648 01:06:16,480 --> 01:06:18,940 Sizinle tanıştığıma memnun oldum, Robin DiAngelo. 1649 01:06:18,940 --> 01:06:20,066 Dr. Robin DiAngelo. 1650 01:06:20,066 --> 01:06:23,403 Bay DiAngelo diye biri var mı? 1651 01:06:23,403 --> 01:06:24,487 Bir arkadaşım için soruyorum. 1652 01:06:24,487 --> 01:06:25,946 Sizin değerli biri... 1653 01:06:25,946 --> 01:06:27,031 Aptal. 1654 01:06:27,031 --> 01:06:29,325 Robin. Kitabımı imzalar mısın? 1655 01:06:29,325 --> 01:06:31,536 Kitabınız. Elimde bulunan kitabınızı imzalar mısınız? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Kitabınız. Elimde bulunan kitabınızı imzalar mısınız? 1656 01:06:31,536 --> 01:06:33,621 Sizden ricam, benim... imzalamanızdır. 1657 01:06:33,621 --> 01:06:34,830 Kitabımı imzalar mısınız lütfen? 1658 01:06:35,497 --> 01:06:37,416 "Arkadaşın Matt'e." 1659 01:06:37,416 --> 01:06:39,084 Tamam aşkım. 1660 01:06:39,084 --> 01:06:40,210 İşte bu kadar. 1661 01:06:40,210 --> 01:06:41,461 Bunu mahvetme. 1662 01:06:41,461 --> 01:06:42,629 Bunu mahvetme. 1663 01:06:44,714 --> 01:06:45,882 Hadi çalışalım. 1664 01:06:54,682 --> 01:06:55,849 - Merhaba Robin. - MERHABA. 1665 01:06:57,100 --> 01:06:58,310 Peki senin adın ne? 1666 01:06:58,310 --> 01:06:59,895 - Ben Matt. - Matt. Merhaba Matt. 1667 01:06:59,895 --> 01:07:01,104 Tanıştığıma memnun oldum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Tanıştığıma memnun oldum. 1668 01:07:01,854 --> 01:07:03,981 Sadece kim olduğunu sormak zorundaydım çünkü 1669 01:07:03,981 --> 01:07:06,651 Dikkatli olmalısın. 1670 01:07:06,651 --> 01:07:08,528 Hiçbir zaman fazla dikkatli olamazsın. 1671 01:07:09,361 --> 01:07:11,655 Hadi... Hadi kitaba başlayalım. 1672 01:07:11,655 --> 01:07:14,241 Geçtiğimiz yüzyılın en önemli kitaplarından biri, 1673 01:07:14,241 --> 01:07:16,952 Ben, kendi paramla, Beyazların Kırılganlığı derdim. 1674 01:07:16,952 --> 01:07:18,370 Uzun zamandır bu alandasınız. 1675 01:07:18,370 --> 01:07:19,455 Çok şey başardın. 1676 01:07:19,455 --> 01:07:22,082 Ne tür kuruluşlarla çalıştınız? 1677 01:07:22,082 --> 01:07:23,708 İsim vermemi ister misin? 1678 01:07:23,708 --> 01:07:25,043 Ah, tabii. Yani... 1679 01:07:25,668 --> 01:07:26,836 İsmini koyayım mı? Ben... 1680 01:07:26,836 --> 01:07:28,921 Tamam. Peki ama sorumlu tutulmak istemiyorum 1681 01:07:28,921 --> 01:07:30,840 yaptıkları için. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 yaptıkları için. 1682 01:07:30,840 --> 01:07:31,924 Netflix. 1683 01:07:32,633 --> 01:07:35,635 Google. Amazon. Snapchat. 1684 01:07:35,635 --> 01:07:36,971 Peki onlar için ne yapıyorsunuz? 1685 01:07:36,971 --> 01:07:39,681 Bazen bir atölye çalışması oluyor, bazen de interaktif. 1686 01:07:39,681 --> 01:07:42,976 Belki birkaç saat veya bir gün sürecekti. 1687 01:07:42,976 --> 01:07:45,228 Öncelikle bazı tanımlarla başlayalım. 1688 01:07:45,228 --> 01:07:49,857 Ve muhtemelen tanımlanması gereken en büyük kavram ırkçılıktır. 1689 01:07:49,857 --> 01:07:51,442 Peki, eğer beyaz bir kişiden bahsediyorsan, 1690 01:07:51,442 --> 01:07:52,860 ve bu kişinin ırkçı olduğunu söylüyorsun, 1691 01:07:52,860 --> 01:07:54,987 temelde bana şunu söylüyorsun: bu kişi 1692 01:07:54,987 --> 01:07:56,947 toplumlarının bir ürünüdür. 1693 01:07:56,947 --> 01:07:58,198 Beyaz bir kişinin bunu yapması mümkün müdür? 1694 01:07:58,198 --> 01:08:00,242 ırkçı olmamak için? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ırkçı olmamak için? 1695 01:08:00,242 --> 01:08:04,037 Bence belirli bir anda daha fazla veya daha az ırkçı olabiliriz. 1696 01:08:04,037 --> 01:08:05,413 Biz... Ve ben de bunu düşünüyorum 1697 01:08:05,413 --> 01:08:07,999 ya biri ya diğeri olmaktan ziyade bir süreklilik olarak. 1698 01:08:07,999 --> 01:08:10,376 Beyaz ayrıcalığından kurtulmanın bir yolu var mı? 1699 01:08:10,376 --> 01:08:12,003 Eğer bir kişi şunu derse, 1700 01:08:12,003 --> 01:08:15,214 "Bu ayrıcalığa sahip olmak istemiyorum, bu bana haksızlık gibi geliyor." 1701 01:08:15,214 --> 01:08:16,632 Bir adamın şunu söylemesinin bir yolu var mı: 1702 01:08:16,632 --> 01:08:18,800 "Bu ayrıcalığı istemiyorum"? Yani, ataerkil bir düzende yaşıyoruz. 1703 01:08:18,800 --> 01:08:20,927 Ve öylece vazgeçemezsin. 1704 01:08:20,927 --> 01:08:22,804 Ona meydan okumak için elinizden geleni yapabilirsiniz. 1705 01:08:22,804 --> 01:08:24,931 Bu bir bakıma vazgeçmektir. 1706 01:08:24,931 --> 01:08:26,016 Bu beni de şaşırtıyor. 1707 01:08:26,016 --> 01:08:27,725 çünkü erkek egemen bir anlayışla açıklama yapmak istemiyorum 1708 01:08:28,601 --> 01:08:30,311 - veya whitesplain... - Evet. Tamam, tamam. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 - veya whitesplain... - Evet. Tamam, tamam. 1709 01:08:30,311 --> 01:08:32,522 Nedir... Belki de önemlidir. 1710 01:08:32,522 --> 01:08:34,899 - Evet. - Segue. "Mansplain" nedir? 1711 01:08:34,899 --> 01:08:37,526 Peki, bana açıklayan sen olurdun 1712 01:08:37,526 --> 01:08:41,321 ya da az önce yaptığın şeyin cinsiyetçilik olmadığını? 1713 01:08:41,321 --> 01:08:42,572 Ya da açıklamak... 1714 01:08:42,572 --> 01:08:43,698 Bence öyle değil. 1715 01:08:43,698 --> 01:08:46,910 "Mansplain"in bir varsayımda bulunmak olduğunu düşünüyorum. 1716 01:08:48,077 --> 01:08:49,829 Bir şeyi varsayımsal bir şekilde söylemek. 1717 01:08:50,872 --> 01:08:53,874 Şu sorundan bahsettiniz... 1718 01:08:53,874 --> 01:08:55,418 aşırı gülümsemenin... 1719 01:08:55,418 --> 01:08:57,210 ...Hangi 1720 01:08:57,210 --> 01:08:59,087 gerçekten bende yankı buldu. 1721 01:08:59,087 --> 01:09:01,339 Bazen siyah bir insana gülümsüyor X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bazen siyah bir insana gülümsüyor 1722 01:09:02,715 --> 01:09:04,801 ırkçı olabilir. 1723 01:09:04,801 --> 01:09:08,012 Bu bir hatırlatma. Bilirsin işte, o binlerce günlük kesintiler. 1724 01:09:08,012 --> 01:09:10,765 Bu, konumunuzun bir hatırlatıcısıdır 1725 01:09:10,765 --> 01:09:12,391 o diğer kişiye göre, değil mi? 1726 01:09:12,391 --> 01:09:14,726 Çünkü o kişi muhtemelen biliyordur 1727 01:09:14,726 --> 01:09:16,395 Onlara neden gülümsediğimi. 1728 01:09:16,395 --> 01:09:18,147 Market alışverişine gittiğimde, 1729 01:09:18,147 --> 01:09:19,898 Aslında kimseye bakmıyorum. 1730 01:09:19,898 --> 01:09:22,776 Ben sadece işimi yapıyorum ama siyah bir insan görüyorum, 1731 01:09:22,776 --> 01:09:25,361 Ben... Ben neredeyse kontrol edilemez bir his hissediyorum 1732 01:09:25,361 --> 01:09:27,488 onlara aciliyet duygusunu işaret etmek 1733 01:09:27,488 --> 01:09:30,325 iyi olduğumu ve ırkçı olmadığımı, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 iyi olduğumu ve ırkçı olmadığımı, 1734 01:09:30,325 --> 01:09:31,992 ve hoş geldin diyorlar. 1735 01:09:31,992 --> 01:09:34,328 ...doğru strateji mi? 1736 01:09:34,328 --> 01:09:35,663 beyaz bir adamın şunu söylemesi için 1737 01:09:35,663 --> 01:09:38,415 "Şey, hey, ben sadece ameliyata gireceğim 1738 01:09:39,374 --> 01:09:41,335 "normal bir insan olarak bu durumdayım. 1739 01:09:41,335 --> 01:09:42,586 "Irk hakkında düşünmeyeceğim. 1740 01:09:42,586 --> 01:09:44,296 "Fark etmeyeceğim." Sadece insanları gör 1741 01:09:44,296 --> 01:09:45,630 insan olarak. İşler böyle mi yürüyor? 1742 01:09:45,630 --> 01:09:48,341 Evet, hayır. Öncelikle onları siyahi bir insan olarak görüyorsunuz. 1743 01:09:48,341 --> 01:09:50,134 Yapıyorsun. Yani, numara yapmayacağım 1744 01:09:50,134 --> 01:09:51,594 Siyah bir kişinin olduğunu fark etmiyorum 1745 01:09:51,594 --> 01:09:54,513 - markette. - Yani ırkı fark etmek istiyoruz, 1746 01:09:54,513 --> 01:09:56,139 ama değil... çok fazla değil. 1747 01:09:56,139 --> 01:09:57,308 Dürüst olmak gerekirse bunu yapıyoruz. 1748 01:09:57,308 --> 01:09:58,392 Irkın varlığını fark ediyoruz. 1749 01:09:58,392 --> 01:10:00,728 Farkına varmıyoruz. Odaklanmıyoruz. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Farkına varmıyoruz. Odaklanmıyoruz. 1750 01:10:00,728 --> 01:10:02,813 - Evet. Tamam. - Ama bir düşünün. 1751 01:10:02,813 --> 01:10:03,897 Ancak... 1752 01:10:04,606 --> 01:10:06,358 Yani, fark ediyorsun. 1753 01:10:07,442 --> 01:10:08,860 Biraz odaklanın ama çok da fazla değil. 1754 01:10:08,860 --> 01:10:11,779 Evet. Bilirsin, bir... Bir denge var, değil mi? 1755 01:10:11,779 --> 01:10:13,530 Çünkü "Siyah olduğumu unutun" lafını duyuyorum. 1756 01:10:13,530 --> 01:10:14,824 "Siyah olduğumu unutmayın. 1757 01:10:14,824 --> 01:10:16,700 "Dikkat et. Dikkat etme. 1758 01:10:16,700 --> 01:10:18,119 "Irkçı olduğunuzu inkar etmeyin. 1759 01:10:18,119 --> 01:10:20,161 "Ama aynı zamanda ırkçı olmamaya da çalışın. 1760 01:10:20,161 --> 01:10:22,330 "Ama yapma... Ama aynı zamanda farkına da varma ki sen..." 1761 01:10:22,330 --> 01:10:24,833 Beni... 1762 01:10:24,833 --> 01:10:27,418 - Evet. - Beni... 1763 01:10:27,418 --> 01:10:28,503 Üzgünüm. Ben... 1764 01:10:28,503 --> 01:10:30,463 - Sorun değil. - Sadece... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 - Sorun değil. - Sadece... 1765 01:10:30,463 --> 01:10:33,424 - Beni bunaltıyor. - Evet. Evet. 1766 01:10:38,095 --> 01:10:39,429 Sadece zaman ayırın. 1767 01:10:40,514 --> 01:10:42,224 Seminerlerinizde bu konu üzerinde çalıştığınızı biliyorum. 1768 01:10:42,224 --> 01:10:47,228 İnsanlar, gerçek hayat senaryoları üzerinde çalışıyorlar. 1769 01:10:48,062 --> 01:10:51,565 Peki, bir tür rol yapma oyunu yapabilir miyiz? 1770 01:10:51,565 --> 01:10:53,151 - Tamam. - ...Bu senaryoda, 1771 01:10:53,151 --> 01:10:56,529 Sana endişe veren renkli kişi ol, 1772 01:10:56,529 --> 01:10:59,657 ve sonra bunu nasıl kullanacağını göstereceksin? 1773 01:10:59,657 --> 01:11:01,033 Elbette. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Elbette. 1774 01:11:01,033 --> 01:11:03,660 Tamam. Peki, işyeri senaryosu. 1775 01:11:05,203 --> 01:11:06,954 - Merhaba Robin. - MERHABA. 1776 01:11:06,954 --> 01:11:09,374 Koridorda yanımdan geçtiğini fark ettim 1777 01:11:09,374 --> 01:11:10,500 bugün erken saatlerde 1778 01:11:11,000 --> 01:11:14,629 ve gülümsemeyi gerçekten abartıyordun, 1779 01:11:14,629 --> 01:11:16,881 ve bana hissettirdi ki, şey, 1780 01:11:17,924 --> 01:11:19,841 küçümsendi ve ırkçı bulundu. 1781 01:11:20,634 --> 01:11:21,927 Ve... 1782 01:11:22,928 --> 01:11:25,055 Bu konuda İK'ya başvurmayı düşünüyorum. 1783 01:11:26,556 --> 01:11:28,099 Peki, bana bildirdiğiniz için teşekkür ederim. 1784 01:11:28,099 --> 01:11:31,102 ve bunun da riskleri olduğunu düşünüyorum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ve bunun da riskleri olduğunu düşünüyorum. 1785 01:11:31,102 --> 01:11:32,853 Kesinlikle bunu amaçlamazdım 1786 01:11:32,853 --> 01:11:34,939 senin üzerinde böyle bir etki yaratmak için, ama ben çok net 1787 01:11:34,939 --> 01:11:36,857 Benim senin üzerinde böyle bir etki bıraktığımı. 1788 01:11:36,857 --> 01:11:39,276 Size bir onarım teklif etmek isterim, 1789 01:11:39,276 --> 01:11:41,570 eğer... eğer buna hazırsan. 1790 01:11:41,570 --> 01:11:42,654 Şimdilik bu konuda konuşmak istemiyorum. 1791 01:11:42,654 --> 01:11:44,364 - Tamam. - Çünkü ben çok... Kırgınım. 1792 01:11:44,364 --> 01:11:46,283 Tamam. Anlaşıldı. 1793 01:11:46,283 --> 01:11:48,076 Eğer bu değişirse bana haber ver. 1794 01:11:48,076 --> 01:11:49,243 Konuşmaya hazır olduğumda seninle konuşacağım. 1795 01:11:49,243 --> 01:11:50,954 Evet. Anlaşıldı. 1796 01:11:53,247 --> 01:11:54,832 Yapmak istediğim şey, yapabilir miyiz? 1797 01:11:54,832 --> 01:11:56,584 Başka bir güne hızlıca ilerleyelim. 1798 01:11:57,751 --> 01:11:59,545 - Ertesi gün. - Tamam. 1799 01:11:59,545 --> 01:12:00,838 Merhaba, Robin. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Merhaba, Robin. 1800 01:12:01,464 --> 01:12:03,631 Tekrar koridordan geçtim ve... 1801 01:12:04,800 --> 01:12:07,802 bu sefer bana hiç gülümsemedin bile... 1802 01:12:07,802 --> 01:12:09,804 - Tamam. - ...ve bu beni hissettirdi 1803 01:12:09,804 --> 01:12:14,391 ötekileştirilmiş, dışlanmış, marjinalleştirilmiş, şey... 1804 01:12:16,018 --> 01:12:17,103 buharlaştı... 1805 01:12:18,812 --> 01:12:20,314 Artık gerçekten İK'ya gitmeyi düşünüyorum. 1806 01:12:20,314 --> 01:12:21,898 - Rahat hissetmiyorum... - Evet. 1807 01:12:21,898 --> 01:12:23,650 ...bu işyerinde benimle birlikte seninle birlikte. 1808 01:12:23,650 --> 01:12:25,151 Tamam. Ve dün, 1809 01:12:25,151 --> 01:12:26,987 aşırı gülümseme olayımız vardı. 1810 01:12:26,987 --> 01:12:28,154 - Evet. Şimdi altında. - Tamam. 1811 01:12:28,154 --> 01:12:29,990 Çok az gülümsüyor. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 1812 01:12:31,032 --> 01:12:32,825 Ben derim ki, şey, 1813 01:12:33,743 --> 01:12:36,621 "Ben biraz... Ben biraz, şey, 1814 01:12:36,621 --> 01:12:38,372 "Nasıl ilerleyeceği konusunda kafası karışık. 1815 01:12:38,372 --> 01:12:41,458 "İnkar edemem ki, şey... 1816 01:12:41,458 --> 01:12:43,043 "Bana biraz rehberlik edebilir misiniz?" 1817 01:12:43,043 --> 01:12:44,628 Bunun bana bağlı olduğunu sanmıyorum 1818 01:12:44,628 --> 01:12:46,588 - sizi eğitmek için. - Anlaşıldı. 1819 01:12:46,588 --> 01:12:50,466 Konuşabileceğim, güvenebileceğin biri var mı? 1820 01:12:50,466 --> 01:12:53,386 Belki de anlayışı olan başka bir beyaz... 1821 01:12:53,386 --> 01:12:54,470 Bu noktada, bence 1822 01:12:54,470 --> 01:12:55,930 ayrı koridorlardan geçmeliyiz. 1823 01:12:55,930 --> 01:12:57,056 Tamam aşkım. 1824 01:12:57,890 --> 01:12:59,475 - Yani... - Anlaşıldı. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 1825 01:13:00,434 --> 01:13:04,062 Bu çok incelikli bir durumdu. 1826 01:13:04,062 --> 01:13:06,356 Evet, elimden geleni yaptım. 1827 01:13:06,356 --> 01:13:08,108 Muhtemelen ben de o durumda şunu yapardım. 1828 01:13:08,108 --> 01:13:10,277 Yapmak istediğim en son şey, 1829 01:13:10,277 --> 01:13:13,405 ve, şey, bana doğru bile gelmiyor 1830 01:13:13,405 --> 01:13:14,906 bu konuşmayı bitirmek için, 1831 01:13:14,906 --> 01:13:17,116 uh, özellikle renkli insanlar olduğunda 1832 01:13:17,116 --> 01:13:18,284 - odada. - Tamam. 1833 01:13:18,742 --> 01:13:20,827 Ben, eğer istersen 1834 01:13:20,827 --> 01:13:23,705 gelip bizimle bir an oturmasını istedi. 1835 01:13:23,705 --> 01:13:25,248 -Elbette. - Bir... 1836 01:13:25,248 --> 01:13:26,332 Ben de öyle... 1837 01:13:27,333 --> 01:13:29,878 Evet. Ben, filmin yapımcısıyım. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 1838 01:13:31,087 --> 01:13:33,381 Ve, şey... 1839 01:13:33,381 --> 01:13:36,091 Bunun güçlü bir fırsat olacağını düşündüm 1840 01:13:36,884 --> 01:13:40,179 doğrudan renkli bir insanla konuşun ve 1841 01:13:40,179 --> 01:13:44,349 ırkçılığımızla yüzleşelim ve ayrıca özür dileyelim 1842 01:13:44,349 --> 01:13:47,686 Ben'i ezen beyaz üstünlükçü sistemler, 1843 01:13:47,686 --> 01:13:49,688 peki sen önce gitmek ister misin? 1844 01:13:51,272 --> 01:13:54,650 Kendim ve beyaz ırktan arkadaşlarım adına, 1845 01:13:54,650 --> 01:13:56,110 Özür dilerim. 1846 01:13:56,110 --> 01:13:59,322 Eh, sorun sende değil, bizde. 1847 01:13:59,322 --> 01:14:02,199 Ayakta durduğum sürece elimden gelenin en iyisini yapacağım X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ayakta durduğum sürece elimden gelenin en iyisini yapacağım 1848 01:14:03,075 --> 01:14:05,744 ona meydan okumak. 1849 01:14:07,162 --> 01:14:10,040 Sana hemen tazminat ödemek istiyorum. 1850 01:14:10,040 --> 01:14:12,124 Ee, kabul eder misin? 1851 01:14:13,418 --> 01:14:15,169 Ben... Ben bunu geri çevirmem. 1852 01:14:15,169 --> 01:14:16,671 Tamam. Bilmiyorum... 1853 01:14:18,380 --> 01:14:19,590 bir... 1854 01:14:20,257 --> 01:14:22,259 20... peki... 1855 01:14:22,926 --> 01:14:24,636 Elimde sadece bunlar var. Hımm... 1856 01:14:25,095 --> 01:14:26,137 Ben, şey... 1857 01:14:27,180 --> 01:14:28,348 - Bunun öyle olmadığını biliyorum... - Şey... 1858 01:14:28,348 --> 01:14:29,557 Bu olmayacak... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 1859 01:14:31,101 --> 01:14:33,769 Bu, 400 yıllık zulmün telafisi değil. 1860 01:14:33,769 --> 01:14:37,357 ama, şey, verebileceğim tek şey bu. 1861 01:14:38,733 --> 01:14:39,734 Bir... 1862 01:14:41,736 --> 01:14:44,154 Ben... Ben bunun yeterli olup olmadığını bilmiyorum. 1863 01:14:44,154 --> 01:14:46,656 Ama söyleyebileceğim şey şu ki, bu gerçeği takdir ediyorum 1864 01:14:46,656 --> 01:14:48,032 emek verdiğinizi. 1865 01:14:48,658 --> 01:14:51,202 Şey, bilirsin işte, ben... Sanırım haklısın. 1866 01:14:51,202 --> 01:14:52,787 Sanmıyorum... Sanmıyorum ki hiç bitmesin. 1867 01:14:53,329 --> 01:14:56,165 Ama, şey, var... 1868 01:14:56,165 --> 01:14:58,876 bugün küçük bir ilerleme kaydettiğimizi düşünüyorum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 1869 01:15:00,169 --> 01:15:01,212 Bir... 1870 01:15:01,795 --> 01:15:03,631 Sen... Sen istedin mi... 1871 01:15:03,631 --> 01:15:05,423 - O... - ...herhangi bir ödeme, şey... 1872 01:15:05,423 --> 01:15:07,009 Bu gerçekten çok tuhaftı. 1873 01:15:07,009 --> 01:15:08,635 Neden tuhaftı? 1874 01:15:08,635 --> 01:15:11,138 Şey... Şey, çünkü bana gerçekten çok garip geldi. 1875 01:15:12,180 --> 01:15:13,181 Neden? 1876 01:15:13,181 --> 01:15:14,891 Şey, çünkü cüzdanını yeni çıkardın, 1877 01:15:14,891 --> 01:15:16,308 ve bilmiyorum, o... 1878 01:15:16,308 --> 01:15:18,770 Çünkü tazminatın bir şey olduğunu düşünüyorum... 1879 01:15:19,270 --> 01:15:21,855 sistemsel bir, şey... 1880 01:15:23,774 --> 01:15:27,403 dinamik ve yaklaşım ve bu yüzden, demek istediğim, bence 1881 01:15:28,278 --> 01:15:31,406 Bazı insanlar bundan rahatsız olabilir, şey... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bazı insanlar bundan rahatsız olabilir, şey... 1882 01:15:31,406 --> 01:15:33,241 Belli ki bundan rahatsız olmamışsınız. 1883 01:15:33,241 --> 01:15:35,118 Ben... Ben nakit teklifi geri çevirmem. 1884 01:15:35,118 --> 01:15:36,661 - Hım... - Hımm. 1885 01:15:38,288 --> 01:15:39,789 Sanırım, yapacağız... 1886 01:15:41,290 --> 01:15:44,126 Kendimize rahatsız olma izni mi vereceğiz ve... 1887 01:15:44,126 --> 01:15:46,003 ve sadece kişisel olarak elimizden geleni yapalım, 1888 01:15:46,003 --> 01:15:48,255 ya da etrafta oturacağız, 1889 01:15:49,173 --> 01:15:50,840 Sistemin yetişmesini mi bekliyorsunuz? 1890 01:15:52,884 --> 01:15:54,969 Evet. Birlikte gidiyorlar, değil mi? 1891 01:15:54,969 --> 01:15:56,721 Evet. Ama bu... bu bir şey 1892 01:15:56,721 --> 01:15:58,181 Bunu hemen şimdi yapabilirim. 1893 01:15:58,181 --> 01:16:00,099 Bunu neden yapmayayım? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bunu neden yapmayayım? 1894 01:16:04,937 --> 01:16:06,354 Eh, açıkça, yani sen yaptın, 1895 01:16:06,354 --> 01:16:08,190 ve o... o bundan memnundu. 1896 01:16:08,190 --> 01:16:09,858 Ben sadece, sanki öyleymiş gibi geliyor... 1897 01:16:10,525 --> 01:16:12,360 uh, sistemsel bir yaklaşım değil. 1898 01:16:12,360 --> 01:16:14,237 - Ya da sadece öyle görünüyordu... - Değil. 1899 01:16:14,237 --> 01:16:15,530 Çünkü ben sistemi beklemiyorum. 1900 01:16:15,530 --> 01:16:17,073 - Ben bir birey olarak hareket ediyorum. -Evet. 1901 01:16:20,952 --> 01:16:22,619 Elbette gidip biraz nakit alabilirim. 1902 01:16:22,619 --> 01:16:24,246 Benim... Evet. 1903 01:16:24,246 --> 01:16:25,831 Eğer bu senin... düşündüğün bir şeyse... 1904 01:16:25,831 --> 01:16:26,915 Evet. Benim için sorun değil. 1905 01:16:26,915 --> 01:16:28,041 Bir... 1906 01:16:28,500 --> 01:16:30,335 Eğer bu bir şey olsaydı X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Eğer bu bir şey olsaydı 1907 01:16:30,335 --> 01:16:31,878 bu sizin için rahat olur. 1908 01:16:31,878 --> 01:16:34,505 - Evet. - Tamam. Harika. 1909 01:16:51,980 --> 01:16:54,232 {\an8}- Elimdeki tüm nakit bu kadar. -Ah, tamam, bilirsin işte. 1910 01:16:54,232 --> 01:16:55,567 Genellikle nakit taşımam. 1911 01:16:56,192 --> 01:16:57,526 - Teşekkür ederim. - Rica ederim! 1912 01:16:57,526 --> 01:16:58,736 Bir... 1913 01:16:59,820 --> 01:17:02,115 Bu benim için çok güçlü. Sana teşekkür ederim... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bu benim için çok güçlü. Sana teşekkür ederim... 1914 01:17:02,115 --> 01:17:03,199 Elbette. 1915 01:17:03,199 --> 01:17:05,033 ...bunu yaptığın için. 1916 01:17:08,411 --> 01:17:09,830 Peki son olarak kitabımı imzalar mısınız? 1917 01:17:10,372 --> 01:17:11,748 Ah, tabii ki. 1918 01:17:11,748 --> 01:17:12,832 Eğer sakıncası yoksa. 1919 01:17:12,832 --> 01:17:14,501 Bunu kesinlikle işleyeceğim. 1920 01:17:18,087 --> 01:17:20,172 Öğrenci öğretmen oldu. 1921 01:17:21,090 --> 01:17:23,217 Nihayet benim zamanım geldi. 1922 01:17:25,094 --> 01:17:26,303 Diğer beyaz insanlara göstermenin zamanı geldi 1923 01:17:26,303 --> 01:17:27,679 işin nasıl yapılacağı. 1924 01:17:28,472 --> 01:17:30,599 Ve bu süreçte biraz para kazanın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ve bu süreçte biraz para kazanın. 1925 01:17:30,599 --> 01:17:31,683 Öğrendiğim her şeyi alıyorum 1926 01:17:31,683 --> 01:17:32,851 ırkçılık karşıtı yolculuğumda 1927 01:17:32,851 --> 01:17:36,437 ve bunu kendi çevrimiçi DEI kursum haline getiriyorum. 1928 01:17:36,437 --> 01:17:39,107 Artık herkes kendi DEI sertifikasını kazanabilecek. 1929 01:17:39,107 --> 01:17:42,192 {\an8}Ve ben zaten 3.248 dolar kazandım. 1930 01:17:42,693 --> 01:17:43,903 Ancak daha derinlemesine bir yaklaşım için, 1931 01:17:43,903 --> 01:17:45,863 Yüz yüze bir atölye çalışması başlatıyorum. 1932 01:17:45,863 --> 01:17:49,491 Ben buna İşi Yap! Atölyesi adını veriyorum. 1933 01:17:49,491 --> 01:17:52,244 {\an8}Pratik ve yenilikçi, 1934 01:17:52,244 --> 01:17:53,620 {\an8}uzun ömürlü çözümler 1935 01:17:53,620 --> 01:17:55,914 {\an8}toplumumuzda eşitliği teşvik etmek için, 1936 01:17:55,914 --> 01:17:57,999 {\an8}Çalışmayı Yap! Atölyesi doğdu. 1937 01:17:58,499 --> 01:18:01,752 {\an8}Bir sonraki konuğumuz cesur ve tavizsiz bir atölye çalışması sunuyor X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bir sonraki konuğumuz cesur ve tavizsiz bir atölye çalışması sunuyor 1938 01:18:01,752 --> 01:18:03,879 Kalıcı değişim yaratmayı amaçlayan. 1939 01:18:03,879 --> 01:18:05,756 Yani yaptığınız şey esnemek, 1940 01:18:05,756 --> 01:18:06,840 sen geriniyorsun, 1941 01:18:06,840 --> 01:18:08,258 ve bu senin için daha çoktur ve senin için daha azdır. 1942 01:18:08,258 --> 01:18:10,635 {\an8}Böyle esniyorsun, 1943 01:18:10,635 --> 01:18:11,970 {\an8}- ve geriniyorsun. - Mm-hmm. 1944 01:18:11,970 --> 01:18:14,139 {\an8}Yaptığın şey esnemek 1945 01:18:14,139 --> 01:18:15,307 {\an8}beyazlığından. 1946 01:18:15,307 --> 01:18:17,434 Tamam, yani beyazlığını ortadan kaldırıyorsun. 1947 01:18:17,434 --> 01:18:19,101 Beyazlığından sıyrılıyorsun. 1948 01:18:19,101 --> 01:18:20,603 {\an8}Ve sen onları getiriyorsun 1949 01:18:20,603 --> 01:18:22,772 {\an8}diğer deneyimleri kendinize aktarın. 1950 01:18:22,772 --> 01:18:24,941 {\an8}Tam olarak ne anlama geliyor? 1951 01:18:24,941 --> 01:18:27,234 {\an8}Do the Work! Workshop ile çalışmayı yapmak için? 1952 01:18:27,234 --> 01:18:28,694 Çalışmak sizin için ne anlama geliyor? 1953 01:18:28,694 --> 01:18:30,446 {\an8}"Çalışmayı yap" dememizin bir nedeni var. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 "Çalışmayı yap" dememizin bir nedeni var. 1954 01:18:30,446 --> 01:18:32,447 {\an8}Ve bu yapmanız gereken bir iştir. 1955 01:18:32,447 --> 01:18:33,782 {\an8}İsmin içinde yazıyor zaten. 1956 01:18:33,782 --> 01:18:34,866 Biliyor musun, iş ne? 1957 01:18:34,866 --> 01:18:36,076 Bizim yaptığımız iş bu. 1958 01:18:36,076 --> 01:18:39,037 {\an8}Bu, yapmakla ilgili ve aynı zamanda çalışmakla ilgili. 1959 01:18:39,037 --> 01:18:41,456 Ne yapmalı? O işi yapmaktır. 1960 01:18:41,456 --> 01:18:43,040 {\an8}Ayrıca şu benzetmeyi de kullanabiliriz: 1961 01:18:43,040 --> 01:18:45,668 {\an8}bir diğeri de yaprakları toplamak. 1962 01:18:45,668 --> 01:18:47,753 {\an8}Irkçılığın yaprakları dökülüyor. 1963 01:18:47,753 --> 01:18:49,588 {\an8}Onları tırmıklıyoruz, düşmeye devam ediyorlar. 1964 01:18:49,588 --> 01:18:50,672 {\an8}Biz onları tırmıklıyoruz. 1965 01:18:50,672 --> 01:18:53,091 {\an8}Ama şunu söyleyebileceğiniz bir noktaya gelmiyorsunuz: 1966 01:18:53,091 --> 01:18:54,551 {\an8}"Yapraklarla işim bitti." 1967 01:18:54,551 --> 01:18:55,885 {\an8}Sonra bahçenin her yerinde yapraklar olur. 1968 01:18:55,885 --> 01:18:56,970 {\an8}Birisi nasıl dahil olabilir? 1969 01:18:56,970 --> 01:18:58,137 {\an8}eğer bunu şu anda izliyorlarsa? 1970 01:18:58,137 --> 01:18:59,848 {\an8}İnsanlar sana nereden ulaşabilir? 1971 01:18:59,848 --> 01:19:01,307 {\an8}ve bir sonraki çalıştayda görüşmek üzere? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ve bir sonraki çalıştayda görüşmek üzere? 1972 01:19:01,307 --> 01:19:03,142 Şu anda çalışmalarımızı sürdürüyoruz. 1973 01:19:03,142 --> 01:19:05,436 {\an8}Çalıştay gerçekleşiyor 1974 01:19:05,436 --> 01:19:07,062 {\an8}bu sonbaharda kaydolmak isterseniz. 1975 01:19:07,062 --> 01:19:08,564 {\an8}Yanınızda hiçbir şey getirmenize gerek yok 1976 01:19:08,564 --> 01:19:09,648 {\an8}ama açık fikirli. 1977 01:19:09,648 --> 01:19:12,025 {\an8}Açık fikirli olmayan kimseyi içeri almıyoruz. 1978 01:19:12,025 --> 01:19:14,861 {\an8}Ayrıca, bir de ücreti var tabii. 1979 01:19:14,861 --> 01:19:16,779 {\an8}Bu şurada anlatılıyor... 1980 01:19:16,779 --> 01:19:18,197 {\an8}web sitesinde ama, biliyorsunuz, 1981 01:19:18,197 --> 01:19:19,407 {\an8}önemli olan açık fikirli olmaktır. 1982 01:19:19,407 --> 01:19:21,701 {\an8}Matt, sertifikalı DEI. 1983 01:19:21,701 --> 01:19:22,952 Burada olduğunuz için çok teşekkür ederim. 1984 01:19:22,952 --> 01:19:24,536 {\an8}Çok teşekkür ederim. 1985 01:19:24,536 --> 01:19:26,455 {\an8}Çalışmayı yapmaya istekli beyaz insanları bulmak 1986 01:19:26,455 --> 01:19:27,789 {\an8}aslında kolay değil. 1987 01:19:27,789 --> 01:19:30,125 {\an8}Ayrıca atölyemi craigslist'te de duyurdum X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ayrıca atölyemi craigslist'te de duyurdum 1988 01:19:30,125 --> 01:19:32,210 {\an8}ki bildiğimiz kadarıyla en iyi yer burası 1989 01:19:32,210 --> 01:19:34,087 bunu yapmaya istekli beyaz insanları bulmak için 1990 01:19:34,087 --> 01:19:35,421 hemen hemen her şey. 1991 01:19:35,421 --> 01:19:38,258 {\an8} 1992 01:19:39,925 --> 01:19:41,802 Çalışmaya kim hazır? Herhangi biri? 1993 01:19:42,387 --> 01:19:43,638 Ben öyle olduğumu biliyorum. 1994 01:19:43,638 --> 01:19:46,348 İşi Yap! Atölyesine Hoş Geldiniz. 1995 01:19:46,348 --> 01:19:47,683 Hepinize burada olduğunuz için teşekkür ederim. 1996 01:19:47,683 --> 01:19:50,060 Dinle, kimlik bilgilerini alalım 1997 01:19:50,060 --> 01:19:51,728 önden yolun dışında. 1998 01:19:51,728 --> 01:19:54,022 Şey, ben sertifikalı bir 1999 01:19:54,022 --> 01:19:57,025 Çeşitlilik, eşitlik ve kapsayıcılık uzmanı. 2000 01:19:57,025 --> 01:19:58,276 Şey, kartım ve tüm bunlar var, 2001 01:19:58,276 --> 01:20:00,194 ama kartı arka cebimde tutuyorum X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ama kartı arka cebimde tutuyorum 2002 01:20:00,987 --> 01:20:03,781 çünkü ben sadece bir yolculuktaki bir insanım, 2003 01:20:03,781 --> 01:20:04,865 tıpkı çoğunuz gibi. 2004 01:20:04,865 --> 01:20:06,700 Ama dokuz adımın sonunda, 2005 01:20:06,700 --> 01:20:09,828 Kendini daha çok ırkçılık karşıtı bir müttefik gibi hissetmeye başlayacaksın. 2006 01:20:09,828 --> 01:20:11,747 İşte nihai hedefimiz bu. 2007 01:20:11,747 --> 01:20:13,331 Hemen birinci adıma geçelim. 2008 01:20:13,331 --> 01:20:14,416 Ve işte yansıttığımız şey 2009 01:20:14,416 --> 01:20:16,376 Hem dışsal hem içsel olarak. 2010 01:20:16,376 --> 01:20:18,461 Önemli olan uygun bir yaklaşım benimsemektir, 2011 01:20:18,461 --> 01:20:20,838 uh, tevazu tavrı, 2012 01:20:20,838 --> 01:20:23,340 ve ayrıca ırkçılığın gizlendiğinin farkına vararak, 2013 01:20:23,340 --> 01:20:25,384 toplumun pek çok yerinde bunu beklemiyoruz. 2014 01:20:25,384 --> 01:20:27,303 Bu biraz tuhaf görünebilir. 2015 01:20:27,303 --> 01:20:29,805 Bu yüzden odanın etrafına bakıyorum ve X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000'i işaret ediyorum 2016 01:20:30,639 --> 01:20:33,183 kime inandığımızı, sadece bakarak, 2017 01:20:33,183 --> 01:20:35,894 odadaki en ırkçı kişidir. 2018 01:20:38,271 --> 01:20:39,272 Eğer işaret edebilirseniz. 2019 01:20:39,855 --> 01:20:40,940 Ben yokum beyler. 2020 01:20:40,940 --> 01:20:42,525 - Hepinize teşekkür ederim. - Evet. 2021 01:20:42,525 --> 01:20:43,901 -Güzel bir gün geçirmenizi dilerim. -Teşekkür ederim. 2022 01:20:43,901 --> 01:20:46,529 Teşekkür ederim ama bu kesinlikle benim değil... 2023 01:20:47,822 --> 01:20:49,156 Bu rahatsız edici. 2024 01:20:50,740 --> 01:20:52,159 İşte tam da bu noktaya işaret ediyorum. 2025 01:20:53,368 --> 01:20:55,745 'Çünkü neden kendimize işaret etmeyi düşünmüyoruz? 2026 01:20:55,745 --> 01:20:57,914 Neden kalkıp odadan çıkmayı tercih ederiz ki? 2027 01:20:58,707 --> 01:20:59,999 İkinci adıma geçelim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2028 01:20:59,999 --> 01:21:02,626 Bu oldukça basit, temel bir ırkçılık karşıtı kavramdır. 2029 01:21:02,626 --> 01:21:04,753 Irkçılık ikili değildir. Bu ne anlama geliyor? 2030 01:21:04,753 --> 01:21:06,880 Yani ırkçılık bir yelpazede yer alıyor. 2031 01:21:06,880 --> 01:21:09,842 Bu ne anlama geliyor? Irkçılığın akışkan olduğu anlamına geliyor. 2032 01:21:09,842 --> 01:21:11,218 Yukarı veya aşağı hareket edebilirsiniz. 2033 01:21:11,218 --> 01:21:12,344 Yani şöyle diyebilirsiniz: "Şey, 2034 01:21:12,344 --> 01:21:13,887 "Ben ırkçılık ölçeğinde üç puanlıyım." 2035 01:21:13,887 --> 01:21:15,931 Ama altı olduğunuz anlar da olabilir, 2036 01:21:15,931 --> 01:21:17,432 dokuz yaşındaysan, Allah korusun. 2037 01:21:17,432 --> 01:21:20,184 Hepinizin masalarında numaralar var, 2038 01:21:20,184 --> 01:21:22,144 ve bunlar mıknatıslanmış. 2039 01:21:22,144 --> 01:21:23,855 Nerede olduğunu sanıyorsun? 2040 01:21:24,981 --> 01:21:26,357 şu anda bu ölçekte mi? 2041 01:21:26,357 --> 01:21:27,524 Kendini nerede yargılarsan yargıla. 2042 01:21:27,524 --> 01:21:30,111 X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2043 01:21:37,909 --> 01:21:38,910 Hmm. 2044 01:21:41,746 --> 01:21:43,038 Yani herkes olmak istiyor... 2045 01:21:43,038 --> 01:21:45,333 açıkçası, biraz trafik sıkışıklığımız var 2046 01:21:45,333 --> 01:21:47,001 sıfırda, birde, ikide. 2047 01:21:47,001 --> 01:21:48,252 Bunu orada tutalım, bunu orada tutalım. 2048 01:21:48,252 --> 01:21:50,295 İlerledikçe bunu aklımızda tutacağız. 2049 01:21:50,295 --> 01:21:53,340 Şimdi, bu atölyenin tamamına geçelim 2050 01:21:53,340 --> 01:21:55,300 aslında rahatsız edici konuşmalardan bahsediyoruz. 2051 01:21:55,300 --> 01:21:57,677 Çünkü bu konular hakkında konuşmaya istekli olana kadar, 2052 01:21:57,677 --> 01:22:00,346 Şey, iyileşme gerçekten başlayamıyor. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Şey, iyileşme gerçekten başlayamıyor. 2053 01:22:00,346 --> 01:22:01,430 O yüzden geriye dönüp düşünmeni istiyorum 2054 01:22:01,430 --> 01:22:04,058 Hayatınızda ırkçı bir an yaşadınız mı? 2055 01:22:04,058 --> 01:22:06,227 Sadece hatırladığın bir şey 2056 01:22:06,227 --> 01:22:07,311 yaptın veya söyledin. 2057 01:22:08,354 --> 01:22:09,522 Keşke geri alabilseydin. 2058 01:22:09,522 --> 01:22:11,565 Peki iyileşme nasıl başlar? 2059 01:22:11,565 --> 01:22:14,026 Eğer bunu kabul etmeye ve konuşmaya yanaşmıyorsak? 2060 01:22:14,026 --> 01:22:16,319 Sana ırkçı bir anımı anlatacağım 2061 01:22:16,319 --> 01:22:17,404 iki ay öncesinden. 2062 01:22:17,404 --> 01:22:18,696 Ve size tam olarak ne olduğunu anlatacağım. 2063 01:22:18,696 --> 01:22:22,617 Bir trafik ışığındaydım, 2064 01:22:22,617 --> 01:22:23,701 arabamda 2065 01:22:23,701 --> 01:22:25,995 Siyah bir adam görüyorum, renkli bir adam, 2066 01:22:26,537 --> 01:22:28,330 arabamın yanına doğru yürüyor gibi görünüyor. 2067 01:22:28,956 --> 01:22:29,999 Ne yaptım, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 olduğundan emin olmak için kontrol ettim 2068 01:22:29,999 --> 01:22:31,083 kapılar kilitli. 2069 01:22:31,083 --> 01:22:32,251 Ve hemen düşündüm ki, 2070 01:22:32,251 --> 01:22:34,461 Umarım o küçük tık sesini duymamıştır. 2071 01:22:35,086 --> 01:22:36,171 Bunu neden yaptım? 2072 01:22:36,922 --> 01:22:38,423 Arabamı çalmaya çalışıyor olabileceğini düşündüm. 2073 01:22:39,215 --> 01:22:40,884 Bilinçsiz önyargı. 2074 01:22:40,884 --> 01:22:43,178 Şimdi bu durumda arkamdaki adamın arabası çalındı. 2075 01:22:44,595 --> 01:22:46,221 Ama bu şu anlama mı geliyor? 2076 01:22:47,056 --> 01:22:49,642 varsayımın adil olduğunu mu düşünüyorsunuz? 2077 01:22:49,642 --> 01:22:51,769 Başka paylaşmak isteyen var mı? 2078 01:22:51,769 --> 01:22:54,396 Sekiz numara? Irkçı an. 2079 01:22:54,396 --> 01:22:57,191 16 yaşındayken ehliyetimi alırken, 2080 01:22:57,191 --> 01:22:59,734 DMV'deydim ve gerçekten çok stresliydim. 2081 01:22:59,734 --> 01:23:01,110 Gerçekten çok kötü bir gündü. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Gerçekten çok kötü bir gündü. 2082 01:23:01,110 --> 01:23:03,780 Despacito radyoda çalan bir şarkıydı, 2083 01:23:03,780 --> 01:23:05,156 ve ben bundan çok rahatsız olmuştum. 2084 01:23:05,156 --> 01:23:06,407 "Aman Tanrım, bu şarkıyı duydum" dedim 2085 01:23:06,407 --> 01:23:08,951 "çok kez" ve ben de bir anda pat diye söyledim, 2086 01:23:08,951 --> 01:23:10,077 ve ben de "Aman Tanrım," dedim 2087 01:23:10,077 --> 01:23:11,495 "Şarkıyı kapatabilir misiniz lütfen?" 2088 01:23:11,495 --> 01:23:13,205 DMV'deki adam Porto Riko'luydu. 2089 01:23:13,205 --> 01:23:14,832 ve o gerçekten, sanki, 2090 01:23:14,832 --> 01:23:15,999 bundan rahatsız oldum ve şöyle dedim, 2091 01:23:15,999 --> 01:23:17,918 "Çok üzgünüm, yani, gerçekten bunu istememiştim. 2092 01:23:17,918 --> 01:23:19,711 "Şarkıya sadece bağırdım 2093 01:23:19,711 --> 01:23:21,296 "sadece içimde kötü hissettiğim için, 2094 01:23:21,296 --> 01:23:22,672 "ama gerçekten çok kötü oldu." 2095 01:23:22,672 --> 01:23:24,298 Ve ben hala her gün bu yüzden kendimi kötü hissediyorum. 2096 01:23:26,300 --> 01:23:27,301 Bu ırkçıydı. 2097 01:23:29,887 --> 01:23:31,388 Biz kendimize yalan söylemek için burada değiliz. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Biz kendimize yalan söylemek için burada değiliz. 2098 01:23:31,388 --> 01:23:32,473 Şimdi işler kızışıyor. 2099 01:23:32,473 --> 01:23:33,557 Şimdi altıncı adıma geçiyoruz. 2100 01:23:33,557 --> 01:23:34,975 {\an8}Aşırı gülümseme. 2101 01:23:34,975 --> 01:23:36,352 {\an8}Siyah bir insanla aynı odada olduğunuzda 2102 01:23:36,352 --> 01:23:38,311 {\an8}veya renkli bir insanda bu zorunluluk var 2103 01:23:38,311 --> 01:23:40,688 insanların çok fazla gülümsemesi gerekiyor. 2104 01:23:40,688 --> 01:23:41,857 Aşırı telafi ediyorsun. 2105 01:23:41,857 --> 01:23:43,358 Sözlerimi eyleme dökmeyi severim. 2106 01:23:43,358 --> 01:23:45,693 Peki Ben, eğer senin için sorun olmazsa. Ben. 2107 01:23:46,444 --> 01:23:48,946 Şey, hadi... Ben için. Teşekkür ederim. 2108 01:23:50,865 --> 01:23:53,658 Teşekkürler, Ben. Şimdi, Ben burada duracak ve 2109 01:23:53,658 --> 01:23:55,995 Ben'e bakmaya çalışalım 2110 01:23:56,786 --> 01:23:59,914 bildiğimiz en az ırkçı şekilde. 2111 01:23:59,914 --> 01:24:02,125 X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2112 01:24:11,800 --> 01:24:13,886 İkincisi, ona bakmıyorsun bile. 2113 01:24:13,886 --> 01:24:16,346 Sanırım bize bakmıyor, bu yüzden biraz garip 2114 01:24:16,346 --> 01:24:19,557 Birine bir örnekmiş gibi bakmak. 2115 01:24:19,557 --> 01:24:20,642 Eğer mantıklıysa. 2116 01:24:20,642 --> 01:24:22,018 ... egzersizin kendisi gibi 2117 01:24:22,018 --> 01:24:23,436 biraz garip ve... 2118 01:24:23,436 --> 01:24:25,563 Siyah bir adam olarak bu onun görevi değil 2119 01:24:25,563 --> 01:24:27,690 Bu anda kendimizi rahat hissetmemizi sağlamak için. 2120 01:24:27,690 --> 01:24:29,984 Ama ben bunu demiyordum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2121 01:24:39,200 --> 01:24:40,201 Hmm. 2122 01:24:43,371 --> 01:24:44,414 Teşekkürler, Ben. 2123 01:24:46,791 --> 01:24:49,335 Şimdi gerçekten eldivenleri çıkaracağız. 2124 01:24:49,335 --> 01:24:51,086 İşte işler burada ciddileşiyor. 2125 01:24:51,086 --> 01:24:52,797 Beyaz sessizlik. 2126 01:24:52,797 --> 01:24:55,549 Beyaz sessizlik sessiz kaldığımız zamandır 2127 01:24:55,549 --> 01:24:56,967 bağnazlık ve ırkçılık karşısında. 2128 01:24:56,967 --> 01:24:59,136 Şimdi, kendimize söylemek istediğimiz şey şu: 2129 01:24:59,136 --> 01:25:03,431 N-kelimesini kullanmadığım sürece, tamam mı? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 N-kelimesini kullanmadığım sürece, tamam mı? 2130 01:25:03,431 --> 01:25:07,226 Donald Trump'a oy vermediğim sürece, 2131 01:25:07,852 --> 01:25:09,103 Ben ırkçı değilim. 2132 01:25:09,103 --> 01:25:12,481 Irkçılığa karşı harekete geçmeyerek, 2133 01:25:12,481 --> 01:25:15,025 Biz de o ırkçılığa ortak oluyoruz. 2134 01:25:15,651 --> 01:25:16,985 Ama iyi haber şu ki, 2135 01:25:16,985 --> 01:25:20,072 Beyaz sessizliği kırmak için asla geç değildir 2136 01:25:20,072 --> 01:25:21,739 ve ırkçılığa karşı sesimizi yükseltiyoruz. 2137 01:25:21,739 --> 01:25:23,200 Şimdi işler gerçekten rahatsız edici olacak 2138 01:25:23,200 --> 01:25:24,492 özellikle benim için. 2139 01:25:24,492 --> 01:25:27,870 Çünkü yapmak istediğim şey örnek olmak. 2140 01:25:27,870 --> 01:25:28,955 Bugün amcam Frank burada. 2141 01:25:28,955 --> 01:25:30,164 Hadi, amcam Frank'i dışarı getirin. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Hadi, amcam Frank'i dışarı getirin. 2142 01:25:42,383 --> 01:25:43,384 Teşekkürler, Ben. 2143 01:25:48,764 --> 01:25:49,765 Amca Frank. 2144 01:25:51,559 --> 01:25:53,185 20 yıl önceydi 2145 01:25:53,185 --> 01:25:56,063 Bizimle birlikte yemek masasına oturduğun için, 2146 01:25:56,063 --> 01:25:57,314 ve bir gün bile geçmedi 2147 01:25:57,314 --> 01:25:58,815 bunu hiç düşünmemiştim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2148 01:26:00,317 --> 01:26:01,693 O yemek masasına oturdun, 2149 01:26:01,693 --> 01:26:04,070 ve sen dediğini yaptın... 2150 01:26:04,988 --> 01:26:06,114 "şaka." 2151 01:26:07,573 --> 01:26:08,908 Şu soruyu sordun, fark nedir? 2152 01:26:08,908 --> 01:26:11,910 Meksikalı bir adamla piknik masası arasında mı? 2153 01:26:11,910 --> 01:26:13,746 Ve cevap şuydu: 2154 01:26:13,746 --> 01:26:16,874 Bir piknik masası beş kişilik bir aileyi geçindirebilir. 2155 01:26:18,375 --> 01:26:19,626 Hala gülüyorsun. 2156 01:26:20,168 --> 01:26:21,753 Hepimiz masada gülüştük. 2157 01:26:21,753 --> 01:26:23,755 Güldüm. 2158 01:26:23,755 --> 01:26:25,382 Ama korkmuştum ve kafam karışıktı. 2159 01:26:25,382 --> 01:26:27,008 Ve ben bir korkaktım. 2160 01:26:28,134 --> 01:26:30,552 Ama artık korkak olmayacağım, Frank amca. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ama artık korkak olmayacağım, Frank amca. 2161 01:26:31,053 --> 01:26:33,764 Bu şakayı yapmaya hakkın yoktu! 2162 01:26:34,598 --> 01:26:36,975 Latin Amerikalılar bu ülkeye geliyorlar 2163 01:26:36,975 --> 01:26:38,519 ve çok çalışıyorlar! 2164 01:26:39,269 --> 01:26:42,188 Ve senin küçük şakan insanlıktan çıkarıyor. 2165 01:26:42,188 --> 01:26:43,481 Hiç komik değil! 2166 01:26:44,190 --> 01:26:45,400 Amca Frank, 2167 01:26:45,400 --> 01:26:50,446 ötekileştirilmiş insanlarla dalga geçmek komik değil! 2168 01:26:50,446 --> 01:26:52,031 Şaka değil! 2169 01:26:52,031 --> 01:26:53,533 Hiç komik değil... 2170 01:26:54,909 --> 01:26:56,201 Amca Frank. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2171 01:27:00,664 --> 01:27:02,291 Tamam. Sıradaki kim olmak ister? 2172 01:27:05,627 --> 01:27:07,420 Amca Frank'e söyleyecek bir sözü olan var mı? 2173 01:27:08,629 --> 01:27:10,506 Bugün burada beyaz sessizliği bozuyoruz. 2174 01:27:15,177 --> 01:27:17,680 Altıncı olarak, İspanyol kökenlisin. 2175 01:27:17,680 --> 01:27:18,931 Siz ne düşünüyorsunuz? 2176 01:27:19,765 --> 01:27:21,099 Mm, bir sürü düşüncem var, 2177 01:27:21,099 --> 01:27:23,560 ama sanki onun için boşa gidecekmiş gibi hissediyorum. 2178 01:27:23,560 --> 01:27:24,936 Ama söyleyeceğim bir şey var. 2179 01:27:24,936 --> 01:27:26,729 Eğer... İzninizle. 2180 01:27:27,814 --> 01:27:29,106 sen. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2181 01:27:32,276 --> 01:27:34,070 Evet dostum. Sen. 2182 01:27:35,154 --> 01:27:36,155 Hımm. 2183 01:27:36,155 --> 01:27:37,656 Ailemden kimseyle konuşmuyorum 2184 01:27:37,656 --> 01:27:40,617 çünkü hepsi ırkçı beyaz çöp parçaları 2185 01:27:40,617 --> 01:27:41,827 birçok farklı şekilde, 2186 01:27:41,827 --> 01:27:43,912 ama en büyük sebep ırkçılık. 2187 01:27:43,912 --> 01:27:45,496 Hayatımdaki herkesi hayatımdan çıkardım, 2188 01:27:45,496 --> 01:27:47,082 annem ve babam da dahil olmak üzere, 2189 01:27:47,082 --> 01:27:49,459 büyükanne ve büyükbaba, her şey. Umurumda değil. 2190 01:27:50,042 --> 01:27:51,043 Güçlü. 2191 01:27:51,043 --> 01:27:53,754 Mesaj açıktır. 2192 01:27:56,173 --> 01:27:57,466 Tamam, Ben. 2193 01:27:57,466 --> 01:27:58,843 Eğer sakıncası yoksa. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2194 01:28:06,850 --> 01:28:07,851 Teşekkürler Frank Amca. 2195 01:28:07,851 --> 01:28:09,310 Bu hafta sonu görüşmek üzere. 2196 01:28:10,478 --> 01:28:12,021 Tamam. Duygular yüksek, 2197 01:28:12,021 --> 01:28:14,273 ve nihayet dokuzuncu adıma geliyoruz. 2198 01:28:14,273 --> 01:28:16,317 Kendimize şu soruyu sormalıyız: Hazır mıyız? 2199 01:28:16,317 --> 01:28:18,944 şifa acısı mı? 2200 01:28:20,070 --> 01:28:21,071 {\an8}Şimdi, 2201 01:28:21,947 --> 01:28:24,532 {\an8}işte bu noktada kendimizi kırbaçlama kısmına geliyoruz, 2202 01:28:24,532 --> 01:28:25,783 Bu da son adımdır. 2203 01:28:25,783 --> 01:28:27,369 -Vay canına. - Bir kırbaç alabilir misin? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2204 01:28:30,872 --> 01:28:32,289 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 2205 01:28:34,291 --> 01:28:35,626 Nedir... 2206 01:28:37,211 --> 01:28:38,962 Dostum, bu çok saçma. 2207 01:28:38,962 --> 01:28:41,172 - Ben gidiyorum buradan. Sen delirmişsin. - Ben de. 2208 01:28:41,172 --> 01:28:42,382 - Bunu yapamam. - Şey... 2209 01:28:42,382 --> 01:28:44,968 Denedim dostum. Denedim. Cidden bittim. 2210 01:28:44,968 --> 01:28:46,887 Rahatsız edici olacağını söylemiştim. 2211 01:28:50,265 --> 01:28:52,475 Neden kendilerini kırbaçlamaya yanaşmıyorlardı? 2212 01:28:53,559 --> 01:28:56,395 Durun bakalım. Bu insanlar neden kendilerini kırbaçlamaya gönüllüydüler? 2213 01:28:57,187 --> 01:28:58,605 Bunların hiçbiri doğru gelmiyor. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2214 01:29:03,902 --> 01:29:04,903 Bir... 2215 01:29:07,781 --> 01:29:08,782 Hatta beklemek. 2216 01:29:12,701 --> 01:29:13,911 Bu muhtemelen çok ileri bir adım. 2217 01:29:15,829 --> 01:29:18,416 Tamam, atölye bitti. Bitti. 2218 01:29:18,416 --> 01:29:20,668 Bu... Bu dokuzuncu adımdı, yani... 2219 01:29:22,252 --> 01:29:23,670 Evet bitti. Cidden. 2220 01:29:24,421 --> 01:29:26,131 Evet. Teşekkürler. Tamam. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2221 01:29:39,017 --> 01:29:40,186 Ne yapıyorum? 2222 01:29:41,895 --> 01:29:43,439 Ne oldum ben? 2223 01:29:44,940 --> 01:29:46,524 Dünyayı daha iyi bir yer haline mi getiriyorum? 2224 01:29:47,233 --> 01:29:50,528 yoksa ben sadece insanların ırksal suçluluk duygusundan mı yararlanıyorum? 2225 01:29:51,987 --> 01:29:53,823 Bunların hepsi yanlış. 2226 01:29:54,365 --> 01:29:56,867 Irkçılık karşıtı oyun kitabını takip ettim, 2227 01:29:56,867 --> 01:29:58,744 ve bu felakete yol açtı. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2228 01:30:04,374 --> 01:30:05,750 Amerika'nın her yerinde, 2229 01:30:05,750 --> 01:30:08,086 {\an8}birçok şirket bir bölümleme uyguladı 2230 01:30:08,086 --> 01:30:10,630 Çeşitliliğin, eşitliğin ve kapsayıcılığın. 2231 01:30:10,630 --> 01:30:12,465 Ve bunu iş yerinde yapmak önemlidir 2232 01:30:12,465 --> 01:30:15,759 Kuruluşun büyüklüğü veya küçüklüğü fark etmez. 2233 01:30:15,759 --> 01:30:17,511 {\an8}Bu sabah aramıza katılan kişi Matt, 2234 01:30:17,511 --> 01:30:20,931 {\an8}sertifikalı çeşitlilik, eşitlik ve kapsayıcılık uzmanı. 2235 01:30:20,931 --> 01:30:22,015 Günaydın. 2236 01:30:24,059 --> 01:30:25,060 Sabah. 2237 01:30:25,060 --> 01:30:26,769 Bize yolculuğunuzdan bahseder misiniz? 2238 01:30:28,271 --> 01:30:30,232 Dürüst olmak gerekirse pek iyi olmadı. Şey... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Dürüst olmak gerekirse pek iyi olmadı. Şey... 2239 01:30:31,524 --> 01:30:32,525 Evet. 2240 01:30:35,319 --> 01:30:39,448 Peki sizi bu çalıştayı düzenlemeye iten ne oldu? 2241 01:30:39,448 --> 01:30:41,492 Bu neden önemli bir girişim? 2242 01:30:41,492 --> 01:30:44,077 Peki atölyeyi nasıl düzenlediniz? 2243 01:30:44,911 --> 01:30:46,580 {\an8}Az önce bir atölye çalışması yaptık, 2244 01:30:47,080 --> 01:30:48,456 {\an8}şey, 2245 01:30:48,456 --> 01:30:50,791 {\an8}biliyorsun, iyi gitmedi. Dürüst olmak gerekirse, ben... 2246 01:30:53,253 --> 01:30:54,254 BT... 2247 01:30:56,088 --> 01:30:58,007 Faydadan çok zararı olduğunu düşünüyorum. 2248 01:30:58,841 --> 01:31:00,425 Bütün bunlar bir aldatmaca, bilmiyorum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bütün bunlar bir aldatmaca, bilmiyorum. 2249 01:31:01,051 --> 01:31:03,720 Bu yüzden çeşitliliği, eşitliği düşündüğümüzde, 2250 01:31:03,720 --> 01:31:06,181 ve dahil etme, bahsettiğimiz gibi, var, 2251 01:31:06,181 --> 01:31:10,977 bir organizasyonun odaklanması gereken şeylerin anahtarları. 2252 01:31:10,977 --> 01:31:15,398 Peki öğrenmenin anahtarı nedir? 2253 01:31:15,398 --> 01:31:17,066 Bunu yapmak isteyebilir miyiz? 2254 01:31:18,901 --> 01:31:21,319 Henüz tam olarak orada olmasak bile, değil mi? 2255 01:31:22,029 --> 01:31:23,363 Sadece, şey... 2256 01:31:24,656 --> 01:31:26,074 Hadi git hayatını yaşa. 2257 01:31:28,493 --> 01:31:29,494 Gitmeliyim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2258 01:31:32,121 --> 01:31:34,415 X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2259 01:32:21,291 --> 01:32:22,418 Siyah, değil mi? 2260 01:32:22,918 --> 01:32:24,252 Evet. Teşekkürler. 2261 01:32:24,252 --> 01:32:26,338 Uzun zamandır ortalarda görünmüyordun. 2262 01:32:26,922 --> 01:32:28,590 Evet. Dışarıda çalışıyordum. 2263 01:32:29,132 --> 01:32:30,133 Ha? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ha? 2264 01:32:30,800 --> 01:32:31,968 Çalışmayı yapıyordum. 2265 01:32:32,802 --> 01:32:33,803 Bu ne anlama gelir? 2266 01:32:34,887 --> 01:32:36,513 Kuyu... 2267 01:32:37,139 --> 01:32:38,307 {\an8}Beyaz Kırılganlık 2268 01:32:38,307 --> 01:32:39,892 {\an8}başlamak için gerçekten harika bir yer. 2269 01:32:39,892 --> 01:32:42,436 Şimdi renk körü olmamamızın sebebi, 2270 01:32:42,436 --> 01:32:44,480 Hala sorun üzerinde çalışıyoruz. 2271 01:32:44,480 --> 01:32:45,731 Fark etmediğimi iddia etmeyeceğim 2272 01:32:45,731 --> 01:32:47,440 Markette siyahi birinin olduğunu. 2273 01:32:47,440 --> 01:32:49,150 {\an8}DEI sertifikalı. Yardım etmek için buradayım. 2274 01:32:49,150 --> 01:32:50,986 Beyaz ırkın üstünlüğünü savunan bir toplumda yaşıyoruz. 2275 01:32:50,986 --> 01:32:54,572 Beyazlık benim bildiğimden daha sinsi bir şeymiş. 2276 01:32:54,572 --> 01:32:56,324 Beyaz kültürle ilgili tek şey 2277 01:32:56,324 --> 01:32:58,283 bir şeyler satın alıyor ve çalıyor. 2278 01:32:58,283 --> 01:33:00,202 Ve beyazlık aynı zamanda beyninizi de çalar. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ve beyazlık aynı zamanda beyninizi de çalar. 2279 01:33:01,036 --> 01:33:02,412 Amerika iliklerine kadar ırkçıdır. 2280 01:33:02,412 --> 01:33:03,873 - Şey... - Yanması lazım. 2281 01:33:03,873 --> 01:33:05,665 Bütün sistemin yanması lazım. 2282 01:33:05,665 --> 01:33:08,168 "Atalarımın yaptıklarından dolayı beni neden suçluyorsun? 2283 01:33:08,168 --> 01:33:09,253 "Benim suçum değil." 2284 01:33:09,253 --> 01:33:11,295 George Washington Anıtı'nın ismini değiştirmek istiyoruz. 2285 01:33:11,295 --> 01:33:12,380 Bu ülke bir bok parçası. 2286 01:33:12,380 --> 01:33:13,965 Aşk da 2287 01:33:13,965 --> 01:33:15,424 her zaman sabırlı ve nazik değil. 2288 01:33:15,424 --> 01:33:18,302 Nazi doktorlarından çok da farklı değil. 2289 01:33:18,302 --> 01:33:19,887 Cumhuriyetçiler Nazi'dir. 2290 01:33:19,887 --> 01:33:22,014 Gereken nezaket değildir. 2291 01:33:22,014 --> 01:33:23,682 Hiç komik değil, Frank Amca! 2292 01:33:23,682 --> 01:33:25,017 Sen. 2293 01:33:25,809 --> 01:33:27,269 Elbette gidip biraz nakit alabilirim. 2294 01:33:27,978 --> 01:33:29,646 Irkçıysanız kadeh kaldırın. 2295 01:33:29,646 --> 01:33:30,813 X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2296 01:33:34,191 --> 01:33:35,276 Tamam aşkım. 2297 01:33:36,193 --> 01:33:37,737 Başka bir şeye ihtiyacınız olursa bana bildirin. 2298 01:33:37,737 --> 01:33:41,532 Biliyor musun, bu deneyim bana gerçekten bir şey öğretti. 2299 01:33:41,532 --> 01:33:44,118 Irkçılık karşıtı endüstri Amerika'nın ırkçı olduğunu söylüyor 2300 01:33:44,118 --> 01:33:45,827 kemiklerine kadar. 2301 01:33:46,453 --> 01:33:47,913 Ve eğer bu doğru olsaydı, 2302 01:33:47,913 --> 01:33:50,081 bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok. 2303 01:33:50,707 --> 01:33:53,418 Beyazlar sadece suçluluk duygusunun içinde debelenebilirlerdi, 2304 01:33:53,418 --> 01:33:55,753 ve siyahi insanlar mağduriyetlerinde... 2305 01:33:59,465 --> 01:34:01,216 Ama bu bir yalan. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ama bu bir yalan. 2306 01:34:01,216 --> 01:34:03,844 Bizi manipüle etmek için uydurulmuş bir yalandır. 2307 01:34:03,844 --> 01:34:05,345 Bakın, asla bir ütopyada yaşamayacağız. 2308 01:34:05,345 --> 01:34:06,638 Bunu hepimiz biliyoruz. 2309 01:34:07,431 --> 01:34:08,557 Ama rehin tutulmamıza gerek yok 2310 01:34:08,557 --> 01:34:10,475 bu ırkçı dolandırıcılar tarafından 2311 01:34:10,475 --> 01:34:12,936 bizim acı ve öfkeli olmamızı isteyenler 2312 01:34:12,936 --> 01:34:14,187 ve kin dolu. 2313 01:34:15,313 --> 01:34:16,856 Bize hastalığı satıyorlar. 2314 01:34:16,856 --> 01:34:19,317 Bize bunun bir tedavisinin olmadığını söylüyorlar. 2315 01:34:19,317 --> 01:34:21,152 Benim ırkçı olduğumu söylemiyorlar. 2316 01:34:21,152 --> 01:34:24,405 ve sen bir kurbansın, çünkü onlar bizim öyle olduğumuzu düşünüyorlar. 2317 01:34:25,823 --> 01:34:26,907 Bize şunu söylüyorlar: 2318 01:34:26,907 --> 01:34:29,034 çünkü bizim öyle olmamızı istiyorlar. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2319 01:34:30,452 --> 01:34:33,413 Artık hayır dememizin zamanı geldi. 2320 01:34:49,302 --> 01:34:51,096 Evet! Evet! 2321 01:34:59,770 --> 01:35:01,522 X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2322 01:35:06,651 --> 01:35:08,445 Allah razı olsun. 2323 01:35:08,987 --> 01:35:11,114 Bir sürü masam var. 2324 01:35:14,158 --> 01:35:16,452 Hey. Bir şaka duymak ister misin? 2325 01:35:24,918 --> 01:35:27,170 ♪ Bilmek istiyorum, ırkçı mıyım? ♪ 2326 01:35:28,588 --> 01:35:29,589 ♪ Ben ırkçı mıyım? ♪ 2327 01:35:29,589 --> 01:35:31,549 ♪ Neden yüzümüzün rengine göre yargılıyorsun? ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ♪ Neden yüzümüzün rengine göre yargılıyorsun? ♪ 2328 01:35:31,549 --> 01:35:34,219 ♪ Irk ayrımı sadece matrix'in bir planı mı? ♪ 2329 01:35:34,219 --> 01:35:35,303 ♪ Şehirlerimizi yakıyorlar ♪ 2330 01:35:35,303 --> 01:35:36,596 ♪ Sonra onlara cesur denir ♪ 2331 01:35:36,596 --> 01:35:39,431 ♪ Medya onları kınamak yerine övgüler yağdırıyor ♪ 2332 01:35:39,431 --> 01:35:41,768 ♪ Aman Tanrım, ne faydası var bunun? ♪ 2333 01:35:41,768 --> 01:35:43,602 ♪ Medya imajımızı mahvettiğinde ♪ 2334 01:35:43,602 --> 01:35:46,188 ♪ Eğer beyaz bir erkeksen, sana beyaz üstünlükçüsü denir ♪ 2335 01:35:46,188 --> 01:35:49,358 ♪ Eğer sizin fikriniz ve anlatı farklıysa ♪ 2336 01:35:49,358 --> 01:35:51,860 ♪ Bunu tüm sansürle birleştirin ♪ 2337 01:35:51,860 --> 01:35:53,987 {\an8}♪ Ve yapabilecekleri zarar sınırsızdır ♪ 2338 01:35:53,987 --> 01:35:56,572 {\an8}♪ Brad Cooper yok ama ünlüler onu savunuyor ♪ 2339 01:35:57,490 --> 01:36:00,075 {\an8}♪ Aman Tanrım, ırkçı olduğumu söyleyecekler ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ♪ Aman Tanrım, ırkçı olduğumu söyleyecekler ♪ 2340 01:36:00,075 --> 01:36:02,411 {\an8}♪ Ama herkese ırkçı diyorlar ♪ 2341 01:36:02,411 --> 01:36:04,914 {\an8}♪ Sanırım bu hiç kimsenin ırkçı olmadığı anlamına geliyor ♪ 2342 01:36:04,914 --> 01:36:07,416 {\an8}♪ Şimdi bunu söylediğinde pek bir şey ifade etmiyor ♪ 2343 01:36:07,416 --> 01:36:10,294 {\an8}♪ Bunu söylediğinde sana ırkçı diyecekler ♪ 2344 01:36:10,294 --> 01:36:12,546 {\an8}♪ Ama herkese ırkçı diyorlar ♪ 2345 01:36:12,546 --> 01:36:15,006 {\an8}♪ Sanırım bu hiç kimsenin ırkçı olmadığı anlamına geliyor ♪ 2346 01:36:15,006 --> 01:36:17,383 {\an8}♪ Şimdi bunu söylediğinde pek bir şey ifade etmiyor ♪ 2347 01:36:17,383 --> 01:36:19,969 {\an8}♪ Kazanmanın hiçbir yolu olmadığını düşünmeni sağlıyorlar ♪ 2348 01:36:19,969 --> 01:36:22,388 {\an8}♪ Başka bir haber klibi, yine başlıyoruz ♪ 2349 01:36:22,388 --> 01:36:25,057 {\an8}♪ Birini ten rengine göre yargılamak ♪ 2350 01:36:25,057 --> 01:36:27,392 {\an8}♪ Bu arada her şey sona eriyor ♪ 2351 01:36:27,392 --> 01:36:29,978 {\an8}♪ Neden diye soruyorlar ve ben onlara sadece şunu söylüyorum, dinleyin ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 2352 01:36:29,978 --> 01:36:32,397 {\an8}♪ Seni bir kurban olarak görmediğimiz için mi kızgınsın ♪ 2353 01:36:32,397 --> 01:36:34,857 {\an8}♪ Kötü seçimler yaptın, sonra da bunun suçunu sisteme yüklüyorsun ♪ 2354 01:36:34,857 --> 01:36:37,276 {\an8}♪ Günümüzde beyaz olmak bir fikre sahip olamayacağın anlamına geliyor ♪ 2355 01:36:37,276 --> 01:36:38,611 {\an8}♪ Özellikle Hristiyansan ♪ 2356 01:36:38,611 --> 01:36:40,780 {\an8}♪ Söyle bana, şehirlerimizi istememek ırkçılık mıdır ♪ 2357 01:36:40,780 --> 01:36:42,448 {\an8}♪ Bu çeteler tarafından yakıldık ♪ 2358 01:36:42,448 --> 01:36:44,741 {\an8}♪ Mağazalarımızın her zaman soyulmasını istememek ♪ 2359 01:36:44,741 --> 01:36:47,786 {\an8}♪ Irkımıza bir tanrıymış gibi davranmak ırkçılık mıdır ♪ 2360 01:36:47,786 --> 01:36:50,497 {\an8}♪ Aman Tanrım, ırkçı olduğumu söyleyecekler ♪ 2361 01:36:50,497 --> 01:36:52,999 {\an8}♪ Ama herkese ırkçı diyorlar ♪ 2362 01:36:52,999 --> 01:36:55,418 {\an8}♪ Sanırım bu hiç kimsenin ırkçı olmadığı anlamına geliyor ♪ 2363 01:36:55,418 --> 01:36:57,837 {\an8}♪ Şimdi bunu söylediğinde pek bir şey ifade etmiyor ♪ 2364 01:36:57,837 --> 01:37:00,673 {\an8}♪ Bunu söylediğinde Sana ırkçı diyecekler ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ♪ Bunu söylediğinde Sana ırkçı diyecekler ♪ 2365 01:37:00,673 --> 01:37:03,092 {\an8}♪ Ama herkese ırkçı diyorlar ♪ 2366 01:37:03,092 --> 01:37:05,510 {\an8}♪ Sanırım bu hiç kimsenin ırkçı olmadığı anlamına geliyor ♪ 2367 01:37:05,510 --> 01:37:08,013 {\an8}♪ Şimdi bunu söylediğinde pek bir şey ifade etmiyor ♪ 2368 01:37:08,013 --> 01:37:09,098 {\an8}♪ Bunu söylediğinde ♪ 2369 01:37:09,764 --> 01:37:11,475 {\an8} ♪ Bizi serbest bırakacak mısın ♪ 2370 01:37:11,475 --> 01:37:14,060 {\an8}♪ Bu zincirlerden, bu zincirlerden ♪ 2371 01:37:14,060 --> 01:37:18,857 {\an8}♪ Bizi serbest bırakacak mısın ♪ 2372 01:37:18,857 --> 01:37:21,567 {\an8}- ♪ Tanrım, bizi özgür kıl ♪ - ♪ Şarkı söyle! ♪ 2373 01:37:21,567 --> 01:37:24,111 {\an8}♪ Bu zincirlerden, bu zincirlerden ♪ 2374 01:37:24,111 --> 01:37:26,989 {\an8}- ♪ Bizi serbest bırakacak mısın ♪ - ♪ Hayır! Şarkı söyle! ♪ 2375 01:37:26,989 --> 01:37:29,074 {\an8}♪ Bizi özgür bırak ♪ 2376 01:37:29,074 --> 01:37:31,076 {\an8} ♪ Irkçı olduğumu söyleyecekler ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ♪ Irkçı olduğumu söyleyecekler ♪ 2377 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 01:37:31,076 --> 01:37:33,411 {\an8}♪ Ama herkese ırkçı diyorlar ♪ 2378 01:37:33,411 --> 01:37:35,830 {\an8}♪ Sanırım bu hiç kimsenin ırkçı olmadığı anlamına geliyor ♪ 2379 01:37:35,830 --> 01:37:38,249 {\an8}♪ Şimdi bunu söylediğinde pek bir şey ifade etmiyor ♪ 2380 01:37:38,249 --> 01:37:41,127 {\an8}♪ Bunu söylediğinde sana ırkçı diyecekler ♪ 2381 01:37:41,127 --> 01:37:43,462 {\an8}♪ Ama herkese ırkçı diyorlar ♪ 2382 01:37:43,462 --> 01:37:45,797 {\an8}♪ Sanırım bu hiç kimsenin ırkçı olmadığı anlamına geliyor ♪ 2383 01:37:45,797 --> 01:37:48,425 {\an8}♪ Şimdi bunu söylediğinde pek bir şey ifade etmiyor ♪ 2384 01:37:48,425 --> 01:37:51,261 {\an8}♪ Bunu söylediğinde Irkçı olduğumu söyleyecekler ♪ 2385 01:37:51,261 --> 01:37:53,639 {\an8}♪ Ama herkese ırkçı diyorlar ♪ 2386 01:37:53,639 --> 01:37:56,099 {\an8}♪ Sanırım bu hiç kimsenin ırkçı olmadığı anlamına geliyor ♪ 2387 01:37:56,099 --> 01:37:58,476 {\an8}♪ Şimdi bunu söylediğinde pek bir şey ifade etmiyor ♪ 2388 01:37:58,476 --> 01:38:01,354 {\an8}♪ Bir daha sana ırkçı diyecekler ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ♪ Bir daha sana ırkçı diyecekler ♪ 2389 01:38:01,354 --> 01:38:03,648 {\an8}♪ Ama herkese ırkçı diyorlar ♪ 2390 01:38:03,648 --> 01:38:06,066 {\an8}♪ Sanırım bu hiç kimsenin ırkçı olmadığı anlamına geliyor ♪ 2391 01:38:06,066 --> 01:38:08,693 {\an8}♪ Şimdi bunu söylediğinde pek bir şey ifade etmiyor ♪ 2392 01:38:08,693 --> 01:38:10,988 ♪ Söylediğinde Söylediğinde ♪ 2393 01:38:10,988 --> 01:38:13,740 ♪ Bizi serbest bırakacak mısın? ♪ 2394 01:38:13,740 --> 01:38:14,824 ♪ Vay canına! ♪ 2395 01:38:14,824 --> 01:38:18,745 ♪ Bizi özgür bırak ♪ 2396 01:38:25,501 --> 01:38:27,044 Boulder Kitabevi'ni aradığınız için teşekkür ederiz. 2397 01:38:27,044 --> 01:38:28,546 Size nasıl yardım edebilirim? 2398 01:38:28,546 --> 01:38:30,172 Merhaba. Geçen gün oradaydım, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Merhaba. Geçen gün oradaydım, 2399 01:38:30,172 --> 01:38:31,799 ve belli bir kitap gördüm ki, uh, 2400 01:38:31,799 --> 01:38:34,009 O zamanlar okumaya hazır değildim. 2401 01:38:34,009 --> 01:38:35,593 ama sanırım hazırım. Sizlerin de hazır olup olmadığını görmek istedim 2402 01:38:35,593 --> 01:38:37,137 Hala stoklarımızda mevcut. 2403 01:38:37,137 --> 01:38:38,638 Evet, başlığı neydi? 2404 01:38:39,263 --> 01:38:43,017 Şey, başlıyor... Yani "N" ile başlıyor. 2405 01:38:43,017 --> 01:38:44,310 Bir... 2406 01:38:44,310 --> 01:38:45,561 ... hatırlamıyorum. 2407 01:38:46,645 --> 01:38:48,022 Yazarını hatırlamıyorum. 2408 01:38:51,066 --> 01:38:52,192 Bir... 2409 01:38:52,192 --> 01:38:53,777 O... O... 2410 01:38:53,777 --> 01:38:56,112 Kitabın adını da mı bilmiyorsun? 2411 01:38:56,863 --> 01:38:58,573 Şey, bu... bu, şey... 2412 01:38:58,573 --> 01:38:59,907 Çünkü öyle... Bir nevi... 2413 01:38:59,907 --> 01:39:01,909 "N" ile başlıyor ve bir nevi, şey... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 "N" ile başlıyor ve bir nevi, şey... 2414 01:39:01,909 --> 01:39:03,118 Eh, var işte... 2415 01:39:03,118 --> 01:39:04,912 Sanki... bir sesli harf var, bir ünsüz harf var, 2416 01:39:04,912 --> 01:39:06,455 bir sesli harf var. Eee... 2417 01:39:07,331 --> 01:39:09,041 O... O tek bir kelime. 2418 01:39:09,041 --> 01:39:11,543 Gerçekten... Nasıl bakacağımı bilmiyorum 2419 01:39:11,543 --> 01:39:13,628 başlık ve yazar olmadan. 2420 01:39:14,671 --> 01:39:16,423 Şey, bir nevi... "N" ile başlıyor. 2421 01:39:16,423 --> 01:39:18,382 Ve sonra bir tür, bir tür, bir tür "ben" var, 2422 01:39:18,382 --> 01:39:20,677 uh, işte, o... o... 2423 01:39:20,677 --> 01:39:23,637 Sanırım... Yani, binlerce kitabımız var. 2424 01:39:23,637 --> 01:39:25,889 bu yüzden nasıl bakacağımı gerçekten bilmiyorum 2425 01:39:25,889 --> 01:39:29,602 sadece ilk iki harfini bilmekle. 2426 01:39:29,602 --> 01:39:32,479 "NI..." Yani bir "NI..." gibi X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 "NI..." Yani bir "NI..." gibi 2427 01:39:33,731 --> 01:39:35,357 İşte... Bir "G..." 2428 01:39:36,733 --> 01:39:38,151 orada var ve bir tane daha var. 2429 01:39:38,151 --> 01:39:40,695 Sizi kısa bir süre bekletip kontrol edeyim. 2430 01:39:48,244 --> 01:39:51,622 Beklediğiniz için teşekkürler. Şey, hiçbir şey göremiyorum. 2431 01:39:52,456 --> 01:39:54,625 Yani, belki başlığı düşünmeye çalış 2432 01:39:54,625 --> 01:39:56,877 - eğer yapabilirsen ve geri arayabilirsen? - Şey, bu... 2433 01:39:56,877 --> 01:39:58,711 Özür dilerim, özür dilerim. Ben... Ben başlığı biliyorum. 2434 01:39:58,711 --> 01:40:00,838 Başlığı söyleyemiyorum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Başlığı söyleyemiyorum. 2435 01:40:01,922 --> 01:40:02,923 - Ve ben... - Tamam. 2436 01:40:02,923 --> 01:40:04,592 Bilmiyorum. Sanırım sen de söyleyemezsin. 2437 01:40:04,592 --> 01:40:05,718 yani ben yapmıyorum... 2438 01:40:05,718 --> 01:40:07,469 Çok... Tetikleyici bir başlık. 2439 01:40:07,469 --> 01:40:09,471 Aslında "tetik" kelimesiyle kafiyeli. 2440 01:40:09,471 --> 01:40:11,806 ve, şey, yani... 2441 01:40:14,017 --> 01:40:15,560 ama merak ettiğim şey buydu 2442 01:40:15,560 --> 01:40:16,853 eğer orada olsaydı. 2443 01:40:18,855 --> 01:40:22,608 Yani, gidip baktığımda göremedim. 2444 01:40:22,608 --> 01:40:24,360 Tamam. Ama ne demek istediğimi anlıyor musun? 2445 01:40:24,360 --> 01:40:25,444 Evet. 2446 01:40:25,444 --> 01:40:27,238 O... O kitap bu. 2447 01:40:27,238 --> 01:40:28,739 - Evet. - Tamam. 2448 01:40:29,365 --> 01:40:31,450 -Tamam. İyi günler. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 -Tamam. İyi günler. 197310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.