Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
## Gerçek Çevirmenleri Destekleyin ! ##
Bu altyazı, hiç bir kötü niyet içermeyen basit bir makine çevirisidir.
Birilerinin bir kaç saatini güzel geçirmesi amaçlanmıştır.
Gerçek çevirmenler sayesinde bambaşka dünyaları görebiliyoruz.
Sizler pelerin giymeyen gerçek kahramanlarsınız.
Teşekkürler.
## Gerçek Çevirmenleri Destekleyin ! ##
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
## Gerçek Çevirmenleri Destekleyin ! ##
Bu altyazı, hiç bir kötü niyet içermeyen basit bir makine çevirisidir.
Birilerinin bir kaç saatini güzel geçirmesi amaçlanmıştır.
Gerçek çevirmenler sayesinde bambaşka dünyaları görebiliyoruz.
Sizler pelerin giymeyen gerçek kahramanlarsınız.
Teşekkürler.
## Gerçek Çevirmenleri Destekleyin ! ##
3
00:00:27,021 --> 00:00:29,231
X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
4
00:00:47,706 --> 00:00:48,791
Bir dakika.
5
00:00:49,374 --> 00:00:50,375
Bir dakika.
6
00:00:58,340 --> 00:00:59,425
Merhaba. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
7
00:01:00,634 --> 00:01:02,094
- Nasılsın? -Hemen buraya gidebilirsin.
8
00:01:06,598 --> 00:01:08,183
{\an8}♪ İyi şeyler Utah ♪
9
00:01:08,183 --> 00:01:10,101
{\an8}♪ İyi şeylerin olduğu yer ♪
10
00:01:10,101 --> 00:01:11,603
{\an8}♪ İyi şeyler Utah ♪
11
00:01:11,603 --> 00:01:13,188
{\an8}♪ İyi şeylerin olduğu yer ♪
12
00:01:13,188 --> 00:01:15,231
{\an8}♪ İyi şeyler Utah ♪
13
00:01:15,231 --> 00:01:19,235
{\an8}Şimdi aramıza Matt katılıyor. Kendisi sertifikalı bir DEI uzmanı.
14
00:01:19,235 --> 00:01:21,737
{\an8}Ve Matt, senin ne yaptığınla başlayalım.
15
00:01:21,737 --> 00:01:23,948
{\an8}Sertifikalı DEI uzmanı nedir?
16
00:01:23,948 --> 00:01:26,325
{\an8}Bu, sizi bir yolculuğa çıkaran kişidir
17
00:01:26,325 --> 00:01:27,826
Çeşitlilik ve kapsayıcılığın {\an8}
18
00:01:27,826 --> 00:01:30,370
{\an8}Ve, şey, yolculuklardan bahsetmişken, bilirsin, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ve, şey, yolculuklardan bahsetmişken, bilirsin,
19
00:01:30,370 --> 00:01:31,788
{\an8}Önemli olan yolculuğa nasıl başladığınızdır.
20
00:01:31,788 --> 00:01:32,872
Bunu atölyede ele aldık.
21
00:01:32,872 --> 00:01:33,957
Başlamak istiyorum
22
00:01:33,957 --> 00:01:35,249
"arazi tanınması" denen şey.
23
00:01:35,249 --> 00:01:36,793
Bunlara aşina mısınız bilmiyorum.
24
00:01:36,793 --> 00:01:40,671
Şey, bu yayına bir tane getirdim.
25
00:01:40,671 --> 00:01:43,424
{\an8}Şey, yani, şunu kabul ederek başlamak istiyorum
26
00:01:43,424 --> 00:01:46,635
{\an8}bu yayının geleneksel topraklarda yayınlandığını
27
00:01:46,635 --> 00:01:48,470
{\an8}Ute'lerin, Paiute'lerin,
28
00:01:48,470 --> 00:01:50,806
{\an8}Goshute ve Shoshone kabileleri.
29
00:01:50,806 --> 00:01:52,849
{\an8}Bu topraklara ev diyen halklar bunlardır
30
00:01:52,849 --> 00:01:56,228
Beyaz adam tarafından yağmalanıp talan edilmeden önce.
31
00:01:56,228 --> 00:01:58,062
{\an8}Ve bu pek çok şey
32
00:01:58,062 --> 00:02:00,648
{\an8}Bunun hakkında mutlaka düşünmeyiz. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bunun hakkında mutlaka düşünmeyiz.
33
00:02:00,648 --> 00:02:02,691
-Mm-hmm. - Ve bu bir parçası
34
00:02:02,691 --> 00:02:05,569
başkalarına öğretmek istediğiniz yolculuğun
35
00:02:05,569 --> 00:02:06,820
- atölyelerinizde. - Evet.
36
00:02:06,820 --> 00:02:07,904
{\an8}Eğer sakıncası yoksa,
37
00:02:07,904 --> 00:02:09,698
{\an8}Ben egzersizi hemen şimdi yapardım.
38
00:02:09,698 --> 00:02:11,366
- Şey... - Hadi. Ne oldu?
39
00:02:11,366 --> 00:02:13,493
Peki, hep birlikte bunu başarabilir miyiz?
40
00:02:13,493 --> 00:02:15,078
- Evet. Ayağa kalkıyor muyuz? - Evet. Evet, ayağa kalkıyoruz.
41
00:02:15,078 --> 00:02:16,162
- Tamam. - Tamam.
42
00:02:16,162 --> 00:02:18,164
Çok çok basit. Her güne böyle başlıyorum.
43
00:02:18,164 --> 00:02:19,957
Yani yaptığınız şey esnemek,
44
00:02:19,957 --> 00:02:22,377
geriniyorsun ve bu senin için daha çok ve daha az.
45
00:02:22,377 --> 00:02:24,754
{\an8}Böyle esniyorsun,
46
00:02:24,754 --> 00:02:26,046
{\an8}- ve geriniyorsun. - Mm-hmm.
47
00:02:26,046 --> 00:02:28,215
{\an8}Yaptığın şey esnemek
48
00:02:28,215 --> 00:02:29,549
{\an8}beyazlığından.
49
00:02:29,549 --> 00:02:31,676
Tamam, yani beyazlığınızı merkezden uzaklaştırıyorsunuz. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Tamam, yani beyazlığınızı merkezden uzaklaştırıyorsunuz.
50
00:02:31,676 --> 00:02:33,428
Beyazlığından sıyrılıyorsun.
51
00:02:34,137 --> 00:02:36,806
Muhtemelen bunun gerçek olup olmadığını merak ediyorsunuz.
52
00:02:36,806 --> 00:02:38,850
Cevap evet. Gerçek.
53
00:02:38,850 --> 00:02:41,852
Ben buyum. Matt Walsh. Gerçek hayatta.
54
00:02:41,852 --> 00:02:44,355
Erkek topuzu ve dar kot pantolonla
55
00:02:44,355 --> 00:02:48,817
Gerçek bir haber programında sertifikalı bir DEI uzmanı olarak.
56
00:02:48,817 --> 00:02:49,902
{\an8}Eğer bilmiyorsanız,
57
00:02:49,902 --> 00:02:53,488
{\an8}DEI, çeşitlilik, eşitlik ve kapsayıcılık anlamına gelir.
58
00:02:53,488 --> 00:02:55,448
{\an8}Şu sıralar çok moda.
59
00:02:55,448 --> 00:02:56,949
{\an8}Ama muhtemelen hala şunu soruyorsunuz:
60
00:02:56,949 --> 00:02:59,619
{\an8}Bu televizyon programında ne işim var?
61
00:02:59,619 --> 00:03:01,328
Oraya nasıl ulaştım? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Oraya nasıl ulaştım?
62
00:03:01,328 --> 00:03:05,541
Peki nasıl sertifikalı DEI uzmanı oldum?
63
00:03:05,541 --> 00:03:08,127
Evet, karmaşık bir hikaye.
64
00:03:08,127 --> 00:03:10,504
X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
65
00:03:49,623 --> 00:03:52,084
Hayatım boyunca beyaz bir adam oldum.
66
00:03:52,835 --> 00:03:54,169
90'larda büyüyen,
67
00:03:54,169 --> 00:03:56,129
Irk hakkında hiç fazla düşünmedim.
68
00:03:56,129 --> 00:03:57,714
Yani, evet, kesinlikle,
69
00:03:57,714 --> 00:03:59,424
eğer birisi siyahsa fark ettin
70
00:03:59,424 --> 00:04:01,551
ya da beyaz ya da Meksikalı, ya da neyse, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ya da beyaz ya da Meksikalı, ya da neyse,
71
00:04:01,551 --> 00:04:04,386
ama aslında bu hiç de o kadar önemli görünmüyordu.
72
00:04:04,386 --> 00:04:05,512
En azından bana göre değil.
73
00:04:05,512 --> 00:04:07,681
Ve Amerikalıların büyük çoğunluğunun ırkçı olduğunu mu düşünüyoruz?
74
00:04:07,681 --> 00:04:09,183
Ben de onu yapmaya çalışıyorum... Seni çok iyi anlıyorum.
75
00:04:09,183 --> 00:04:11,727
Önemli bir kısmının olduğunu düşünüyorum,
76
00:04:11,727 --> 00:04:13,061
hımm, bunlar ırkçı
77
00:04:13,061 --> 00:04:14,980
- ve yapamazsın... -Ama bu günlerde,
78
00:04:14,980 --> 00:04:17,773
Irksal gerginliğin yüksek olduğu söyleniyor.
79
00:04:17,773 --> 00:04:19,484
Bütün medyada yer alıyor.
80
00:04:19,484 --> 00:04:22,153
Bu ülkede çok fazla ırkçı var.
81
00:04:22,153 --> 00:04:23,779
{\an8}Amerika'daki ırk hakkında büyük bir haber yapıyoruz.
82
00:04:23,779 --> 00:04:24,864
{\an8}Amerika'da Irk.
83
00:04:24,864 --> 00:04:26,198
{\an8}Siyah, Latin,
84
00:04:26,198 --> 00:04:28,909
{\an8}ve Yerli halk acı çekiyor ve ölüyor...
85
00:04:28,909 --> 00:04:30,369
{\an8}Şiddetli, beyaz üstünlüğü. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Şiddetli, beyaz üstünlüğü.
86
00:04:30,369 --> 00:04:31,453
{\an8}- Beyaz... - Beyaz...
87
00:04:31,453 --> 00:04:33,372
{\an8}- Beyazların hak sahibi olması. - Burası Amerika.
88
00:04:33,372 --> 00:04:35,999
{\an8}Bir gecede büyüyen ulusal huzursuzluk.
89
00:04:35,999 --> 00:04:38,502
{\an8}Çalışmamız lazım.
90
00:04:39,961 --> 00:04:42,130
- Kahve? - Evet. Teşekkür ederim.
91
00:04:42,130 --> 00:04:43,422
Siz bunu nasıl karşılıyorsunuz?
92
00:04:51,722 --> 00:04:52,848
Siyah.
93
00:04:59,437 --> 00:05:01,022
Bu garipti. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bu garipti.
94
00:05:01,022 --> 00:05:03,107
"Siyah" dememeli miydim?
95
00:05:03,107 --> 00:05:04,692
Ben kahvemi böyle severim.
96
00:05:04,692 --> 00:05:06,777
Ben kremayı sevmiyorum. Bu çok mu yanlış?
97
00:05:06,777 --> 00:05:08,654
İkisinin karıştırılmaması gerektiğini düşünüyorum.
98
00:05:08,654 --> 00:05:10,114
Tamam, bu kulağa ırkçı geliyor.
99
00:05:10,114 --> 00:05:12,366
Durun bakalım, ben ırkçı mıyım?
100
00:05:12,866 --> 00:05:13,950
Irkçılık nedir?
101
00:05:13,950 --> 00:05:17,578
Eğer bu işi çözeceksem bir uzmanla görüşmem gerekiyor.
102
00:05:17,578 --> 00:05:20,415
Tercihen benim çevremin dışından biri.
103
00:05:20,415 --> 00:05:22,042
Yetkili bir şekilde konuşabilen biri
104
00:05:22,042 --> 00:05:24,294
Amerika'daki siyahi deneyimi hakkında.
105
00:05:25,044 --> 00:05:26,754
Ya da şu beyaz kadınla konuşurum.
106
00:05:26,754 --> 00:05:27,963
{\an8}Ben Kate Slater.
107
00:05:27,963 --> 00:05:30,257
{\an8}O ırkçılık karşıtı bir akademisyen ve eğitimci. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 O ırkçılık karşıtı bir akademisyen ve eğitimci.
108
00:05:30,257 --> 00:05:32,092
- Merhaba. Güzel... - Tanıştığıma memnun oldum. Nasılsın?
109
00:05:32,092 --> 00:05:33,760
Ve sen ortak yaratıcısın
110
00:05:33,760 --> 00:05:35,595
Irkçılık Karşıtı denilen bir şeyin
111
00:05:35,595 --> 00:05:37,055
- Yol haritası. - Yol haritası. Evet.
112
00:05:37,055 --> 00:05:38,264
Peki, ne... ne bu?
113
00:05:38,264 --> 00:05:41,851
2020'den sonra gördük ki
114
00:05:41,851 --> 00:05:44,395
çok sayıda beyaz insan şunu söylüyor:
115
00:05:44,395 --> 00:05:47,815
"Tamam, çalışmam gerektiğini biliyorum,
116
00:05:47,815 --> 00:05:49,400
"ama işin ne olduğunu bilmiyorum."
117
00:05:49,400 --> 00:05:50,984
Peki iş nedir?
118
00:05:50,984 --> 00:05:53,611
Çünkü yapmak istiyorum...
119
00:05:53,611 --> 00:05:54,696
- İş. - Bunu yap.
120
00:05:54,696 --> 00:05:56,114
Ben de yapmak istiyorum ama ne yapacağımı bilmiyorum...
121
00:05:56,114 --> 00:05:57,199
Çalışma nedir?
122
00:05:57,199 --> 00:06:01,286
Bence beyaz insanlar için iş X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bence beyaz insanlar için iş
123
00:06:01,286 --> 00:06:04,455
kaynaklarımızı ve ayrıcalıklarımızı yeniden tahsis etmek
124
00:06:04,455 --> 00:06:07,291
Sistemsel eşitsizlikleri dengelemek için.
125
00:06:07,291 --> 00:06:10,627
Yani bu, şunu diyen beyaz bir adamın olduğu anlamına geliyor:
126
00:06:10,627 --> 00:06:12,671
"Tamam, ırkçılığa son vermeye hazırım"
127
00:06:12,671 --> 00:06:14,255
veya "Gerçekten nazik olacağım
128
00:06:14,255 --> 00:06:15,591
"o Siyah veya esmer kişiye,"
129
00:06:15,591 --> 00:06:17,217
çünkü iş bu.
130
00:06:17,217 --> 00:06:19,469
Ama asla kesintiye uğratmaya yanaşmıyorlar
131
00:06:19,469 --> 00:06:20,929
onların pis ırkçı amcaları.
132
00:06:20,929 --> 00:06:22,472
Bu benim için çok güçlü bir örnek.
133
00:06:22,472 --> 00:06:23,806
Irkçı bir amcadan bahsettiniz.
134
00:06:23,806 --> 00:06:25,808
- Benim de var. - Evet.
135
00:06:25,808 --> 00:06:27,267
Peki, diyorsun ki,
136
00:06:27,267 --> 00:06:28,853
bazen bu insanlarla yüzleşmek zorunda kalıyoruz.
137
00:06:28,853 --> 00:06:30,229
Kesinlikle. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Kesinlikle.
138
00:06:30,229 --> 00:06:32,898
Çünkü eğer sen onlarla yüzleşmeyeceksen, kim yüzleşecek?
139
00:06:32,898 --> 00:06:35,067
Çocuklarımızla konuşmak için doğru yaş ne zamandır?
140
00:06:35,067 --> 00:06:36,318
ırkçılıkları hakkında mı?
141
00:06:36,860 --> 00:06:39,821
Daha konuşamadan.
142
00:06:39,821 --> 00:06:41,114
Ciddiyim. Ben...
143
00:06:41,114 --> 00:06:42,949
Altı aylık bebeğimde...
144
00:06:42,949 --> 00:06:45,243
Neden olmasın ki? Neden olmasın ki?
145
00:06:45,784 --> 00:06:47,411
Altı aylık bebeğim...
146
00:06:47,411 --> 00:06:49,205
Ve dürüst olmak gerekirse, altı ay boyunca hayatlarını sürdürdüler,
147
00:06:49,205 --> 00:06:51,415
Onlarla ırkçılık hakkında hiç konuşmadım.
148
00:06:51,415 --> 00:06:53,458
Kızım dört yaşında.
149
00:06:53,458 --> 00:06:56,669
Ben, tırnak içinde, ırkçılık karşıtı bir eğitimciyim.
150
00:06:56,669 --> 00:06:58,380
Hala Disney filmleri izliyor.
151
00:06:58,380 --> 00:07:01,924
ve o X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 yerine beyaz bir prenses seçiyor ve o X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 yerine beyaz bir prenses seçiyor
152
00:07:01,924 --> 00:07:03,385
renkli prensesler.
153
00:07:03,385 --> 00:07:04,469
Onunla bu konuyu konuştun mu?
154
00:07:04,469 --> 00:07:05,595
Her zaman.
155
00:07:05,595 --> 00:07:07,805
Üç yaşındaki kızım çok...
156
00:07:07,805 --> 00:07:09,515
En sevdiği prenses Moana'dır.
157
00:07:09,515 --> 00:07:11,183
- Bayılırım. - İyi bir işaret.
158
00:07:11,183 --> 00:07:13,310
- Evet. - Ama sonra şunu da düşündüm,
159
00:07:13,852 --> 00:07:16,396
Bilirsin, burada biraz kültürel ödünçleme var.
160
00:07:16,396 --> 00:07:17,939
Cadılar Bayramı'nda Moana olmak istiyor.
161
00:07:17,939 --> 00:07:19,024
Mm-hmm.
162
00:07:19,024 --> 00:07:21,109
Peki, bunu nasıl başaracağız?
163
00:07:21,109 --> 00:07:24,154
Gidip satın alayım mı?
164
00:07:24,154 --> 00:07:26,781
Pasifik Adalılarının yerel kıyafetleri
165
00:07:26,781 --> 00:07:28,240
Üç yaşındaki beyaz çocuğum için mi?
166
00:07:28,240 --> 00:07:30,660
Şey, yapmazdım. Yapmazdım. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Şey, yapmazdım. Yapmazdım.
167
00:07:30,660 --> 00:07:33,578
Ama sanırım, burada Moana sorunu olarak adlandırabileceğimiz şey
168
00:07:33,578 --> 00:07:37,124
bir yandan da kültürel ödünçlemedir.
169
00:07:37,124 --> 00:07:38,333
Diğer taraftan,
170
00:07:38,333 --> 00:07:42,086
Beyaz karakterlere doğru bir yönelme var.
171
00:07:42,086 --> 00:07:44,588
- Doğru. - Yani neredeyse şöyle
172
00:07:44,588 --> 00:07:47,341
hangi yöne gidersen git,
173
00:07:47,341 --> 00:07:49,260
- geri dönersin... - Doğru.
174
00:07:49,260 --> 00:07:50,678
...ırkçılıkta.
175
00:07:50,678 --> 00:07:52,137
Her mekanın bize ait olduğunu düşünüyoruz
176
00:07:52,137 --> 00:07:54,306
çünkü beyaz ırkın üstünlükçü olduğu bir toplumda yaşıyoruz.
177
00:07:54,306 --> 00:07:58,435
Amerika doğası gereği ırkçı bir ülke mi?
178
00:07:59,561 --> 00:08:04,023
Bence "doğal" kelimesi orada zorlayıcı. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bence "doğal" kelimesi orada zorlayıcı.
179
00:08:04,023 --> 00:08:05,692
- Eğer dersek... - Temel olarak.
180
00:08:05,692 --> 00:08:07,443
Temelde evet.
181
00:08:07,443 --> 00:08:09,403
Amerika iliklerine kadar ırkçıdır.
182
00:08:10,154 --> 00:08:11,488
- Hepsi... - Yani, özünde.
183
00:08:11,488 --> 00:08:12,656
Evet.
184
00:08:12,656 --> 00:08:14,575
Bunu mümkün olduğunca açık bir şekilde söylemek gerekirse,
185
00:08:14,575 --> 00:08:16,618
ırkçı mıyım?
186
00:08:16,618 --> 00:08:19,996
Amerika'daki her beyaz insan bir ülkede büyümüştür
187
00:08:19,996 --> 00:08:23,291
Irk ve ırkçılığın toplumumuzun dokusunu oluşturduğu.
188
00:08:23,291 --> 00:08:25,501
Bu yüzden kimsenin bu dünyadan geçtiğini sanmıyorum
189
00:08:25,501 --> 00:08:28,128
önyargısız, ırkçı olmayan bir dünya görüşüne sahip.
190
00:08:28,128 --> 00:08:30,214
Yani cevap evet, ırkçıyım. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Yani cevap evet, ırkçıyım.
191
00:08:30,798 --> 00:08:31,924
Sen söyledin
192
00:08:32,466 --> 00:08:34,885
İnsanlara kaynak olarak ne önerirsiniz?
193
00:08:34,885 --> 00:08:38,180
eğer ırkçılık karşıtı yola yeni girdilerse?
194
00:08:38,180 --> 00:08:39,514
Kitapçıya git
195
00:08:39,514 --> 00:08:40,849
Eğer bu kitapları okumuyorsanız.
196
00:08:40,849 --> 00:08:42,601
Ve sonra öğrendiklerinizi uygulayarak,
197
00:08:42,601 --> 00:08:45,061
Okuduklarınızı alıp şunu söyleyin:
198
00:08:45,061 --> 00:08:46,645
"Hey, ırkçı amca,
199
00:08:46,645 --> 00:08:48,564
"Bunun hakkında konuşmamız gerektiğini düşünüyorum."
200
00:08:48,564 --> 00:08:49,690
Sen iyi değilsin.
201
00:08:49,690 --> 00:08:52,818
Hiçbir zaman ırkçı amcamla yüzleşmedim.
202
00:08:52,818 --> 00:08:54,069
Ben onunla yüzleşmedim.
203
00:08:55,529 --> 00:08:56,822
Ama hiçbir zaman çok geç değildir.
204
00:08:56,822 --> 00:08:57,906
HAYIR.
205
00:08:58,573 --> 00:08:59,866
HAYIR.
206
00:08:59,866 --> 00:09:02,034
Bazen X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 konuşması yapmak anlamına gelir. Bazen X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 konuşması yapmak anlamına gelir.
207
00:09:02,034 --> 00:09:04,203
kalbinde bildiğin,
208
00:09:04,203 --> 00:09:05,997
yıllardır ertelediğin.
209
00:09:05,997 --> 00:09:07,081
Hmm.
210
00:09:08,124 --> 00:09:11,293
Eğer Kate Slater haklıysa, durum düşündüğümden daha kötü.
211
00:09:11,293 --> 00:09:14,338
Amerika, iliklerine kadar ırkçıdır.
212
00:09:14,338 --> 00:09:16,089
Ve Amcam Frank,
213
00:09:16,089 --> 00:09:18,258
Neyse, sonra ilgilenirim onunla.
214
00:09:18,258 --> 00:09:20,135
Şimdilik okumam gereken çok şey var.
215
00:09:20,135 --> 00:09:22,428
{\an8}X-TIMESTAMP-MAP=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
216
00:09:37,276 --> 00:09:39,653
{\an8}Yani ırkçılık karşıtı kitaplarımız var,
217
00:09:39,653 --> 00:09:41,112
Şey, mağazanın her yerinde.
218
00:09:41,112 --> 00:09:42,406
Bir sürü, daha yeni şeyler var
219
00:09:42,406 --> 00:09:44,198
bu genelde ilk önce ana kata gider, ama...
220
00:09:44,198 --> 00:09:46,075
{\an8}- Evet. - ...bölümümüzün büyük kısmı,
221
00:09:46,075 --> 00:09:47,285
{\an8}biz burada kalıyoruz.
222
00:09:47,285 --> 00:09:49,078
Bunların hepsi ırkçılık karşıtlığı mı?
223
00:09:49,078 --> 00:09:52,998
Evet. Bu bölüm aslında sadece ırkçılık karşıtlığıyla ilgili kitaplardan oluşuyor.
224
00:09:52,998 --> 00:09:54,917
ve ırkçılığın tarihinin çoğu,
225
00:09:54,917 --> 00:09:56,418
özellikle Amerika Birleşik Devletleri'nde.
226
00:09:56,418 --> 00:09:58,336
Buna dokunmama izin var mı?
227
00:09:58,336 --> 00:10:00,005
Bu kitapların bazıları kışkırtıcıdır. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bu kitapların bazıları kışkırtıcıdır.
228
00:10:00,005 --> 00:10:01,548
Evet. Kesinlikle.
229
00:10:01,548 --> 00:10:05,385
Peki, ne... Bunu okumama izin var mı?
230
00:10:05,385 --> 00:10:06,636
Sanırım okumanıza izin var.
231
00:10:06,636 --> 00:10:09,597
Belki başlığını söylemezdim.
232
00:10:09,597 --> 00:10:11,974
Bu yüzden seni arayıp "Sende var mı..." diyemezdim.
233
00:10:12,892 --> 00:10:16,312
"N" ile başlayan bir kitap diyebilirsiniz
234
00:10:16,312 --> 00:10:17,688
- ve bu yazara ait. - Evet.
235
00:10:17,688 --> 00:10:19,565
Eğer özellikle bunu arıyorsanız.
236
00:10:19,565 --> 00:10:20,816
Bu muhtemelen bir seviye yukarı
237
00:10:20,816 --> 00:10:22,025
bulunduğum yerden.
238
00:10:22,025 --> 00:10:23,443
Bunlardan kaç tanesine ihtiyacımız olduğunu düşünüyorsunuz?
239
00:10:23,443 --> 00:10:26,029
Gerçekten anlayabilmek için önce bunu anlamamız mı gerekiyor?
240
00:10:26,029 --> 00:10:29,949
Bir kitapla başlayın, bırakın otursun, nasıl hissettiğinize bakın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
241
00:10:29,949 --> 00:10:31,867
Bir kitap okumanın seni bir şeye sürüklediğini hissediyorum
242
00:10:31,867 --> 00:10:33,035
öyle bir yere geldi ki, sanki,
243
00:10:33,035 --> 00:10:35,412
"Biliyor musun? Bu konuda daha fazlasını yapmak istiyorum."
244
00:10:35,412 --> 00:10:37,915
Bunların hepsi personelimizin önerileridir.
245
00:10:37,915 --> 00:10:40,959
{\an8}Hepsi kurgu, farklı yazarlar tarafından yazılmış,
246
00:10:40,959 --> 00:10:42,711
{\an8}ve hepsi oldukça eğlenceli.
247
00:10:42,711 --> 00:10:45,630
Aptalca bir soru. Çeşitli yazarlar dedin.
248
00:10:45,630 --> 00:10:47,048
Çeşitlilikçi insan ne demektir?
249
00:10:47,048 --> 00:10:49,592
Eee, bunlar temelde beyaz olmayan insanlar olurdu.
250
00:10:49,592 --> 00:10:50,801
esasen.
251
00:10:50,801 --> 00:10:53,011
- Yani, Siyah, Latinx... - Yani yapamayız...
252
00:10:53,011 --> 00:10:55,097
...Yerli Amerikalı, Asyalı...
253
00:10:55,097 --> 00:10:57,140
Yani beyaz olmayan herkes çeşitlidir.
254
00:10:57,140 --> 00:10:58,516
Kuyu...
255
00:10:58,516 --> 00:11:00,560
Tabii ki... eşcinsel değilseniz. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Tabii ki... eşcinsel değilseniz.
256
00:11:00,560 --> 00:11:02,062
Evet. Yani,
257
00:11:02,062 --> 00:11:04,064
sadece siyahi insanları okumak değil, aynı zamanda, bilirsiniz,
258
00:11:04,064 --> 00:11:05,815
her... Yani, çok farklı gruplar var
259
00:11:05,815 --> 00:11:08,359
zulüm görmüş, zor zamanlar geçirmiş,
260
00:11:08,359 --> 00:11:10,778
ve bilirsin, sadece beyaz olmak,
261
00:11:10,778 --> 00:11:13,739
heteroseksüel, cisgender kişi, genellikle erkek,
262
00:11:13,739 --> 00:11:15,991
sanki yığının en tepesinde gibi.
263
00:11:15,991 --> 00:11:17,618
- Ama, şey... - O benim.
264
00:11:18,702 --> 00:11:19,995
Yani ben listenin en tepesindeyim.
265
00:11:19,995 --> 00:11:22,163
- Şey... Biliyor musun... - Nereden başlasam?
266
00:11:22,163 --> 00:11:23,248
Beyaz Kadınlar, uh,
267
00:11:23,248 --> 00:11:25,041
Regina Jackson ve Saira Rao tarafından.
268
00:11:25,041 --> 00:11:28,253
{\an8}Race 2 Dinner, yaptıkları bir şey...
269
00:11:28,253 --> 00:11:30,087
Temel olarak bu kitap şunu söylüyor: X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Temel olarak bu kitap şunu söylüyor:
270
00:11:30,087 --> 00:11:32,882
"Irkçılık konusunda nazik olmayı bırakmalıyız"
271
00:11:32,882 --> 00:11:35,676
'Çünkü nazik davranarak hiçbir ilerleme sağlanamadı.
272
00:11:35,676 --> 00:11:37,552
{\an8}Robin DiAngelo'nun Beyaz Kırılganlığı.
273
00:11:37,552 --> 00:11:39,304
{\an8}Başka bir beyaz kişiden duymak
274
00:11:39,304 --> 00:11:41,598
{\an8}bu konuşmaları yapmanın yolları hakkında,
275
00:11:41,598 --> 00:11:43,558
{\an8}ve kendi beyaz kırılganlığınızı aşmanın yolları,
276
00:11:43,558 --> 00:11:45,560
{\an8}Bence başlamak için gerçekten iyi bir yer.
277
00:11:45,560 --> 00:11:47,311
Öğrenilecek çok şey var,
278
00:11:47,311 --> 00:11:49,022
ama tüm materyaller burada mevcut,
279
00:11:49,022 --> 00:11:50,856
Bence...
280
00:11:50,856 --> 00:11:52,108
...yolculuğa başlamak için.
281
00:11:52,108 --> 00:11:54,402
Güzel kitapçı.
282
00:11:54,402 --> 00:11:56,529
Teşekkür ederiz. Hoşumuza gidiyor.
283
00:11:58,488 --> 00:11:59,489
Teşekkür ederim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
284
00:12:01,241 --> 00:12:02,242
İyi günler.
285
00:12:13,294 --> 00:12:16,172
{\an8}Robin DiAngelo'nun 2018 tarihli kitabı, Beyazların Kırılganlığı,
286
00:12:16,172 --> 00:12:17,256
{\an8}zirveye fırlatıldı
287
00:12:17,256 --> 00:12:18,924
{\an8}New York Times'ın en çok satanlar listesinde.
288
00:12:18,924 --> 00:12:21,176
{\an8}Robin DiAngelo bir sosyologdur,
289
00:12:21,176 --> 00:12:22,594
{\an8}ve bu kitabın yazarıdır.
290
00:12:22,594 --> 00:12:24,805
Herkes lütfen onun Beyazların Kırılganlığı adlı kitabına bir göz atsın.
291
00:12:24,805 --> 00:12:26,431
{\an8}Dünyadaki herkes bunu yaptı.
292
00:12:26,431 --> 00:12:28,433
{\an8}Birçok durumda Beyaz Kırılganlığı,
293
00:12:28,433 --> 00:12:30,101
Beyaz insanlar için İncil... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Beyaz insanlar için İncil...
294
00:12:30,101 --> 00:12:31,477
{\an8}Bu okuyacağımız kitap.
295
00:12:31,477 --> 00:12:34,146
{\an8}- Beyaz Kırılganlık. - Kritik ve öncü kitap.
296
00:12:34,146 --> 00:12:35,773
{\an8}New York Times'ın en çok satanlar listesi
297
00:12:35,773 --> 00:12:36,982
{\an8}üçüncü yıl için.
298
00:12:39,526 --> 00:12:42,487
{\an8}"Irkçılık bir sapma değil, bir normdur.
299
00:12:43,155 --> 00:12:45,449
"Siyah karşıtlığı temeldir
300
00:12:45,449 --> 00:12:47,784
"beyaz insanlar olarak kimliğimize."
301
00:12:47,784 --> 00:12:48,868
Beyaz bir insan olarak,
302
00:12:48,868 --> 00:12:51,787
{\an8}Ben sadece dünyanın benim olmasını bekleyecek şekilde yetiştirildim.
303
00:12:51,787 --> 00:12:54,039
İşte bu kadar zoruz.
304
00:12:54,039 --> 00:12:55,123
Vay.
305
00:12:55,123 --> 00:12:58,085
İşte bu kadar büyük birer pislik olduğumuz ortada.
306
00:12:58,085 --> 00:12:59,169
Evet.
307
00:12:59,712 --> 00:13:01,755
"Beyaz kimliği doğası gereği ırkçıdır. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 "Beyaz kimliği doğası gereği ırkçıdır.
308
00:13:01,755 --> 00:13:03,006
"Beyaz insanlar yoktur
309
00:13:03,006 --> 00:13:05,633
"beyaz üstünlüğü sisteminin dışında."
310
00:13:05,633 --> 00:13:09,095
{\an8}"Ben ırkçı değilim" dediğimizde, ilettiğimiz şey
311
00:13:09,095 --> 00:13:11,848
{\an8}ırkçılığın ne olduğu konusunda hiçbir fikrimizin olmamasıdır.
312
00:13:11,848 --> 00:13:13,640
{\an8}Ve ben sadece beyaz Amerikalılara şunu sorardım
313
00:13:13,640 --> 00:13:16,018
{\an8}bu ifadeyi kelime dağarcıklarından çıkarmak için.
314
00:13:16,018 --> 00:13:17,478
{\an8}"Ben ırkçı değilim."
315
00:13:19,146 --> 00:13:20,814
"Öfke, korku ve suçluluk duyguları,
316
00:13:20,814 --> 00:13:23,441
"ve tartışma sessizliği gibi davranışlar
317
00:13:23,441 --> 00:13:26,527
"ve geri çekilme. Bu tepkiler işe yarıyor
318
00:13:26,527 --> 00:13:29,739
{\an8}"ırksal hiyerarşi içindeki hakimiyetimizi sürdürmek.
319
00:13:29,739 --> 00:13:33,493
{\an8}"Bu süreci beyaz kırılganlığı olarak kavramsallaştırıyorum." X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 "Bu süreci beyaz kırılganlığı olarak kavramsallaştırıyorum."
320
00:13:40,249 --> 00:13:42,376
Robin DiAngelo haklıydı.
321
00:13:42,376 --> 00:13:44,043
Beyazlığımla yüzleşmek
322
00:13:44,043 --> 00:13:45,629
kolay olmayacaktı.
323
00:13:46,380 --> 00:13:48,047
Neyse ki bir destek grubu buldum
324
00:13:48,047 --> 00:13:50,174
beyaz ayrıcalığım konusunda bana yardımcı olabilecek,
325
00:13:50,174 --> 00:13:53,802
{\an8}Irkçılık karşıtı ve keder konusunda uzmanlaşmış bir uzman tarafından yönetiliyor.
326
00:13:53,802 --> 00:13:56,972
Bu atölyeye ev sahipliği yapmak için ücreti 30.000 dolardı.
327
00:13:56,972 --> 00:13:59,307
yani, belli ki, o en iyisi olmalı. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
328
00:14:00,100 --> 00:14:02,435
Ama tanınmış bir muhafazakar olarak endişeleniyorum ki,
329
00:14:02,435 --> 00:14:05,480
destek grubu beni aralarına kabul etmeyebilir.
330
00:14:06,648 --> 00:14:07,732
Belki farklı bir isim kullanırım
331
00:14:07,732 --> 00:14:09,359
uyum sağlamama yardımcı olmak için.
332
00:14:09,817 --> 00:14:12,236
Bu yolculuğu sürdürmek için ne gerekiyorsa.
333
00:14:12,236 --> 00:14:14,446
Tamam. Yani, tipik olarak, hoşuma gidiyor
334
00:14:14,446 --> 00:14:17,283
kısa bir meditasyonla alanı açmak için,
335
00:14:17,283 --> 00:14:19,243
yani eğer rahat hissediyorsanız,
336
00:14:19,243 --> 00:14:21,953
Lütfen koltuklarınıza sıkı sıkıya bağlanın.
337
00:14:21,953 --> 00:14:23,622
Gözlerini kapat
338
00:14:23,622 --> 00:14:27,208
ve kendinize sadece mekanda tam olarak var olma izni verin.
339
00:14:27,208 --> 00:14:29,210
Bunun anlamı ne olursa olsun. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
340
00:14:51,230 --> 00:14:52,690
Meditasyon mu yapıyoruz?
341
00:14:53,274 --> 00:14:54,400
Tamam. Üzgünüm. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
342
00:15:08,663 --> 00:15:11,708
Hazır olduğunuzda gözlerinizi açın
343
00:15:11,708 --> 00:15:13,209
ve uzaya yeniden katılın.
344
00:15:16,462 --> 00:15:17,922
Tamam. Herkes heyecanlı mı?
345
00:15:17,922 --> 00:15:20,132
ırkçılık karşıtlığı ve kederden bahsetmek mi?
346
00:15:20,132 --> 00:15:22,468
Kesinlikle.
347
00:15:22,468 --> 00:15:23,677
Tamam aşkım.
348
00:15:23,677 --> 00:15:26,221
Bu yüzden, genellikle bunu başlatmayı severim
349
00:15:26,221 --> 00:15:28,389
Sadece kendimizi tanıtarak.
350
00:15:28,389 --> 00:15:30,683
Lütfen isminizi telaffuz edebilir misiniz? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Lütfen isminizi telaffuz edebilir misiniz?
351
00:15:30,683 --> 00:15:32,643
Lütfen zamirlerinizi paylaşın.
352
00:15:32,643 --> 00:15:34,061
bugün nasıl hissediyorsun,
353
00:15:34,061 --> 00:15:35,605
ve en tuhaf iltifat
354
00:15:35,605 --> 00:15:36,731
Hiç aldınız mı?
355
00:15:36,731 --> 00:15:40,025
Benim adım Dan. Zamirlerim 'he/him'dir.
356
00:15:40,025 --> 00:15:42,236
Bugün heyecanlıyım.
357
00:15:42,236 --> 00:15:43,445
Ve sonra en tuhaf iltifat
358
00:15:43,445 --> 00:15:45,322
Sanırım şimdiye kadar aldığım...
359
00:15:45,322 --> 00:15:47,282
Ben çevrimiçi flört sektöründeydim,
360
00:15:47,282 --> 00:15:50,159
ve "gerçekte çok daha iyi görünüyorsun" cevabını aldım.
361
00:15:50,159 --> 00:15:51,953
Aman Tanrım.
362
00:15:53,329 --> 00:15:54,705
Bir...
363
00:15:55,331 --> 00:15:56,374
Eğer ayakta durmak istiyorsan, durabilirsin.
364
00:15:56,374 --> 00:15:57,875
- Kesinlikle, sorun değil. - Tamam, oturayım.
365
00:15:57,875 --> 00:15:59,210
Şey, ben Steven.
366
00:15:59,210 --> 00:16:01,545
Şey, zamirler, ben... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Şey, zamirler, ben...
367
00:16:01,545 --> 00:16:03,088
biliyorsun, bu konuda sana geri döneceğim.
368
00:16:03,088 --> 00:16:07,968
Şey, heyecanlı ve gergin hissediyorum.
369
00:16:07,968 --> 00:16:09,052
Mm-hmm.
370
00:16:09,052 --> 00:16:10,637
Şey, şimdi.
371
00:16:11,471 --> 00:16:13,264
Biraz açım. Ama...
372
00:16:13,264 --> 00:16:14,849
Şimdiye kadar aldığım en garip iltifat
373
00:16:14,849 --> 00:16:16,893
iltifat aldım, şey,
374
00:16:16,893 --> 00:16:19,270
...sahip olduğum siyahi arkadaş sayısı hakkında...
375
00:16:19,270 --> 00:16:20,604
Hmm. ...geçmişte.
376
00:16:20,604 --> 00:16:22,814
Yani, 17, şey...
377
00:16:23,565 --> 00:16:25,025
bu bir sayı ama, bilirsin işte...
378
00:16:25,025 --> 00:16:26,527
Bazen aklıma geliyor ama, şey...
379
00:16:27,569 --> 00:16:29,570
İnsanlar böyle diyor, yani... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
380
00:16:30,155 --> 00:16:31,156
Hmm.
381
00:16:31,907 --> 00:16:32,991
Herkese teşekkürler.
382
00:16:32,991 --> 00:16:36,160
katılmaya istekli olmak için
383
00:16:36,160 --> 00:16:38,913
ve her şeyden önce burada olduğum için.
384
00:16:38,913 --> 00:16:41,040
Sistemsel ırkçılığa son vermeyeceğiz.
385
00:16:41,040 --> 00:16:44,501
Bir sistemi söküp atmamız mümkün değil
386
00:16:44,501 --> 00:16:46,836
400 yıldır varlığını sürdüren,
387
00:16:46,836 --> 00:16:49,255
ve etkili ve verimli bir şekilde
388
00:16:49,255 --> 00:16:51,508
milyonlarca insanın hayatını mahvetti.
389
00:16:51,508 --> 00:16:54,135
Hepiniz sisteme dahil oldunuz.
390
00:16:54,135 --> 00:16:55,761
Biz size odaklanmak için buradayız
391
00:16:55,761 --> 00:16:57,430
ve senin deneyimin ve kederin
392
00:16:57,430 --> 00:16:59,848
çünkü kaynak odur
393
00:16:59,848 --> 00:17:03,101
aşağı yönlü siyahi karşıtlığı ve ırkçılığın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 aşağı yönlü siyahi karşıtlığı ve ırkçılığın.
394
00:17:03,101 --> 00:17:04,812
Ve açıkçası Tanrı'ya dua ediyorum
395
00:17:04,812 --> 00:17:06,146
hepiniz bunu rahatsız edici buluyorsunuz.
396
00:17:06,146 --> 00:17:11,401
Hepiniz aşırı derecede rahatsız hissederseniz çok mutlu olurum,
397
00:17:11,401 --> 00:17:14,529
eğer gerçekten beyaz üstünlüğüne bakıyorsanız
398
00:17:14,529 --> 00:17:16,906
sadece şunu yapmadı, şey,
399
00:17:16,906 --> 00:17:18,490
Afrikalı Amerikalılar, ama kendinize.
400
00:17:18,490 --> 00:17:21,452
Sen her ne kadar acı olsa da, burada oturmak için buradasın
401
00:17:21,452 --> 00:17:23,454
ve yaşadığınız acı
402
00:17:23,454 --> 00:17:26,373
Başkalarının kurtuluşu uğruna.
403
00:17:26,915 --> 00:17:28,041
İşte aşk budur.
404
00:17:28,041 --> 00:17:29,334
İçinizden herhangi birinin büyüdüğünü bilmiyorum
405
00:17:29,334 --> 00:17:31,252
Hristiyan bir geçmişe sahip. Yaptım. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Hristiyan bir geçmişe sahip. Yaptım.
406
00:17:31,252 --> 00:17:33,004
Şey...
407
00:17:33,004 --> 00:17:35,631
Ama aşk da her zaman sabırlı ve nazik değildir.
408
00:17:35,631 --> 00:17:37,925
Sistemsel baskıdan bahsettiğimizde,
409
00:17:37,925 --> 00:17:40,761
ve bunu hafifletmek için oynadığımız rol,
410
00:17:40,761 --> 00:17:43,138
sabra gerek yok.
411
00:17:43,138 --> 00:17:44,849
İnsanlar ölüyor.
412
00:17:45,724 --> 00:17:48,310
Gereken nezaket değildir.
413
00:17:48,310 --> 00:17:49,978
Biz burada gerçeği konuşmak için bulunuyoruz
414
00:17:49,978 --> 00:17:51,771
Siyah Amerikalılar'ın güvende olmadığı.
415
00:17:51,771 --> 00:17:53,815
Açıkça söylemek gerekirse,
416
00:17:53,815 --> 00:17:55,859
Bu işi yaptığımda ve bu tür çevreleri oluşturduğumda,
417
00:17:55,859 --> 00:17:56,985
Güvende değilim.
418
00:17:56,985 --> 00:17:58,736
Ama ben bunları mecburiyetten yapıyorum.
419
00:17:58,736 --> 00:17:59,903
Neden sen... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
420
00:18:00,488 --> 00:18:02,365
Çemberin içinde neden güvende değilsin?
421
00:18:02,365 --> 00:18:05,367
Afrikalı Amerikalı olmak
422
00:18:05,367 --> 00:18:09,704
öncelikle beyaz alanlarda olmak zihinsel olarak benim için güvenli değil
423
00:18:09,704 --> 00:18:10,788
veya duygusal olarak.
424
00:18:10,788 --> 00:18:12,915
Bu konuya daha derinlemesine gireceğiz.
425
00:18:12,915 --> 00:18:14,584
ama bu soruyu takdir ediyorum.
426
00:18:14,584 --> 00:18:17,670
Bu konular zor olabilir ve zaman zaman,
427
00:18:17,670 --> 00:18:21,257
Duygularınızın sizi ele geçirdiğini hissedebilirsiniz. Sorun değil.
428
00:18:21,257 --> 00:18:23,425
Sol tarafta bir oda var.
429
00:18:23,425 --> 00:18:26,052
Duygularınızın, şey, olduğunu düşünüyorsanız
430
00:18:26,052 --> 00:18:27,679
grup sürecine müdahale etmek,
431
00:18:27,679 --> 00:18:29,806
Lütfen kenara çekilmenizi rica ediyorum.
432
00:18:29,806 --> 00:18:31,599
Ee, seninle başlayabilir miyiz? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ee, seninle başlayabilir miyiz?
433
00:18:31,599 --> 00:18:33,809
Ben buradayım çünkü...
434
00:18:35,020 --> 00:18:37,104
Kendimi bir pislik olarak sosyalleşmiş gibi hissediyorum.
435
00:18:37,104 --> 00:18:38,606
ve bu hiç iyi hissettirmiyor.
436
00:18:38,606 --> 00:18:41,150
Ve Siyah topluluğa olan sözüm
437
00:18:41,150 --> 00:18:43,360
yaslanmak demektir
438
00:18:43,360 --> 00:18:46,530
cesur ve rahatsız olmak,
439
00:18:46,530 --> 00:18:49,408
ve uygunsuz şekillerde sevmek.
440
00:18:49,408 --> 00:18:50,492
Teşekkür ederim.
441
00:18:50,492 --> 00:18:54,996
Ben de bir yolculuğa çıktım
442
00:18:54,996 --> 00:18:58,582
daha parlak bir gelecek, uh, kendim için
443
00:18:58,582 --> 00:19:01,210
ve umarım dünya için. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ve umarım dünya için.
444
00:19:01,210 --> 00:19:04,046
Kendime verdiğim söz sevgidir.
445
00:19:04,713 --> 00:19:05,923
Kendimi sevmek.
446
00:19:07,299 --> 00:19:08,341
Bu çok önemli,
447
00:19:08,341 --> 00:19:09,885
ve ben bununla çok mücadele ettim.
448
00:19:13,054 --> 00:19:14,138
Bununla çok mücadele ettim
449
00:19:14,138 --> 00:19:16,724
Hayatımda, kendimi bulmak için. Şey...
450
00:19:17,475 --> 00:19:19,769
Siyahi toplumlara olan sözüm...
451
00:19:19,769 --> 00:19:21,645
çok daha iyi olmak.
452
00:19:23,480 --> 00:19:26,024
Onlara gittiğimden çok daha iyi.
453
00:19:27,693 --> 00:19:29,820
Çok daha iyi şekillerde daha iyi olmak.
454
00:19:29,820 --> 00:19:32,739
Kendimi geliştirmek için. Dünyayı geliştirmek için. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Kendimi geliştirmek için. Dünyayı geliştirmek için.
455
00:19:32,739 --> 00:19:34,365
Ve daha iyi olmadığımı biliyorum.
456
00:19:35,283 --> 00:19:36,284
Ben gitmedim.
457
00:19:37,535 --> 00:19:38,703
Ama olacağım.
458
00:19:40,371 --> 00:19:41,497
İşte benim sözüm.
459
00:19:44,458 --> 00:19:45,542
Teşekkür ederim.
460
00:19:47,377 --> 00:19:48,378
Ah.
461
00:19:51,089 --> 00:19:54,551
Ben buraya niyetle geldim
462
00:19:54,551 --> 00:19:56,594
anlamak
463
00:19:56,594 --> 00:20:00,389
ve öğren ve, şey... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ve öğren ve, şey...
464
00:20:02,183 --> 00:20:03,851
- biraz daha derinlemesine inceleyelim... - Özür dilerim, yapabilir miyim...
465
00:20:03,851 --> 00:20:05,436
Söz vermek istediğim bir şeyi daha unuttum
466
00:20:05,436 --> 00:20:06,645
- Siyah topluluk. - Şey...
467
00:20:06,645 --> 00:20:08,605
Gerçekten de kesintiye uğramamamız çok önemli
468
00:20:08,605 --> 00:20:09,689
Grup sırasında birbirlerine.
469
00:20:09,689 --> 00:20:10,899
- Ah, özür dilerim. - Ama takdir ediyorum...
470
00:20:10,899 --> 00:20:12,817
Siyahlara bir sözüm daha var...
471
00:20:12,817 --> 00:20:14,444
- Tekrar konumuza dönebiliriz. - Teşekkür ederim.
472
00:20:14,444 --> 00:20:15,653
Tekrar aynı yere mi döneceğiz?
473
00:20:15,653 --> 00:20:17,071
Hayır. Hayır. Şey...
474
00:20:17,071 --> 00:20:19,073
Başka şeyler de ortaya çıkacak. Bu sürecin bir parçası.
475
00:20:19,073 --> 00:20:20,700
Ama çok emin olmak istiyorum
476
00:20:20,700 --> 00:20:22,201
Herkesin zamanına saygı duyuyoruz.
477
00:20:22,201 --> 00:20:24,203
Tamam. Başkasının benim sözümü almasını istemedim
478
00:20:24,203 --> 00:20:25,662
Siyah topluluğa yapacağım şeyi.
479
00:20:25,662 --> 00:20:28,123
Peki, teşekkür ederim. Lütfen devam edin.
480
00:20:28,749 --> 00:20:31,334
Kendime verdiğim söz X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Kendime verdiğim söz
481
00:20:31,334 --> 00:20:33,419
elastik olmaktır.
482
00:20:33,962 --> 00:20:36,881
Sesimi ve ayrıcalığımı kullanmak için,
483
00:20:36,881 --> 00:20:38,383
duyulmak.
484
00:20:38,383 --> 00:20:39,467
Şey, şuna...
485
00:20:39,467 --> 00:20:40,635
Ben de aynısını söyleyecektim ama...
486
00:20:40,635 --> 00:20:42,344
- Lütfen bitirmesine izin verin. - Özür dilerim.
487
00:20:42,970 --> 00:20:45,347
Beyazlığın inşasını düşünürsek
488
00:20:45,347 --> 00:20:46,431
bir kimlik olarak,
489
00:20:46,431 --> 00:20:49,809
Beyaz üstünlüğünün tohumlarının atılması mantıklıdır
490
00:20:49,809 --> 00:20:51,603
bilinçaltınıza gömülüdür,
491
00:20:51,603 --> 00:20:54,147
farkında olsanız da olmasanız da, sizin rızanız olmadan.
492
00:20:54,147 --> 00:20:57,859
Beyaz Amerikalılar için bu durum genellikle nadirdir
493
00:20:57,859 --> 00:21:00,153
ayrıcalıklarının farkında olmak için, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ayrıcalıklarının farkında olmak için,
494
00:21:00,153 --> 00:21:02,946
Günlük hayatta nasıl işlediğinden bahsetmiyorum bile.
495
00:21:02,946 --> 00:21:04,407
Az önce dedin ki...
496
00:21:04,407 --> 00:21:06,575
- Şey, bir fırsat çıkacak... - Bir şey söyleyebilir miyim?
497
00:21:06,575 --> 00:21:08,243
Evet, bir soru sor.
498
00:21:08,243 --> 00:21:09,327
Az önce dedin ki,
499
00:21:09,327 --> 00:21:10,788
beyaz üstünlüğünün tohumları
500
00:21:11,496 --> 00:21:13,623
- hepimizin içinde var. - Evet.
501
00:21:14,499 --> 00:21:16,209
Bunları nasıl çıkaracağız?
502
00:21:16,209 --> 00:21:18,085
İşte sunumun özeti...
503
00:21:18,085 --> 00:21:20,171
Bunu tartışmak için sunumu inceliyoruz.
504
00:21:20,171 --> 00:21:21,422
Başka bir kesinti olursa,
505
00:21:21,422 --> 00:21:23,132
Sana saygıyla sormak zorundayım
506
00:21:23,132 --> 00:21:25,926
dışarı çıkıp soldaki ikinci odaya gitmek.
507
00:21:25,926 --> 00:21:28,554
Ama bir dahaki sefere senden gitmeni isteyeceğim, tamam mı?
508
00:21:28,554 --> 00:21:29,930
Tamamen terk etmek mi? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
509
00:21:29,930 --> 00:21:33,224
Sadece gruba yeniden katılabilene kadar
510
00:21:33,224 --> 00:21:35,643
ve kesintisiz katılım sağlayın.
511
00:21:36,436 --> 00:21:37,603
- Öyle mi? - Bu adil.
512
00:21:37,603 --> 00:21:38,688
Tamam. Teşekkür ederim.
513
00:21:40,523 --> 00:21:44,026
Beyaz üstünlüğü esasen bir sistem yarattı
514
00:21:44,026 --> 00:21:45,653
keder tarafından yönlendirilen,
515
00:21:45,653 --> 00:21:48,572
ve bu yüzden burada tartışmak için bulunuyoruz
516
00:21:48,572 --> 00:21:50,657
özellikle beyaz keder.
517
00:21:50,657 --> 00:21:53,327
Gözlerini kapatmanı istiyorum
518
00:21:54,202 --> 00:21:57,997
ve sonraki 30 saniyeyi harca
519
00:21:57,997 --> 00:21:59,582
Düşünmek hakkında,
520
00:21:59,582 --> 00:22:02,835
Bu kayıp vücudunuzda nasıl bir his yaratıyor? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bu kayıp vücudunuzda nasıl bir his yaratıyor?
521
00:22:03,961 --> 00:22:05,671
Binlerce bıçak varmış gibi hissediyorum
522
00:22:06,505 --> 00:22:07,798
ruhuma dalıyor.
523
00:22:11,176 --> 00:22:12,677
Ve bir çuval...
524
00:22:13,929 --> 00:22:16,681
sopalarla ve tuğlalarla vuruldu.
525
00:22:17,182 --> 00:22:20,727
Ve çuvalın tamamı okyanusa atılır.
526
00:22:21,352 --> 00:22:22,478
Teşekkür ederim.
527
00:22:22,478 --> 00:22:23,730
Hissettiğim şey bu.
528
00:22:24,563 --> 00:22:25,731
Ve bu çok... bu...
529
00:22:25,731 --> 00:22:27,066
- Şey... - Ne?
530
00:22:27,066 --> 00:22:28,359
Şimdi ona geçiyoruz.
531
00:22:28,359 --> 00:22:30,361
Ben... Ben bitirmedim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ben... Ben bitirmedim.
532
00:22:31,027 --> 00:22:32,028
Lütfen bitirin.
533
00:22:32,028 --> 00:22:33,113
Bir...
534
00:22:34,197 --> 00:22:35,198
Çuval okyanusa atıldı,
535
00:22:35,198 --> 00:22:36,657
sonra çuval çıkarılır,
536
00:22:37,951 --> 00:22:39,410
ve ateşe verildi.
537
00:22:42,455 --> 00:22:44,374
- Teşekkür ederim. - Aynen öyle hissediyorum.
538
00:22:44,374 --> 00:22:48,127
Çoğunlukla beyaz alanlarda çok zaman geçirdim.
539
00:22:48,794 --> 00:22:51,171
İyi günde, kötü günde. Yani...
540
00:22:51,171 --> 00:22:54,383
Ve bunun bir bedeli var.
541
00:22:54,383 --> 00:22:56,134
Ne kadar sürecek?
542
00:22:56,134 --> 00:22:59,053
Bir sonraki mikro saldırganlık ne zaman ortaya çıkacak?
543
00:22:59,053 --> 00:23:02,223
Bunlar her zaman yanımda taşıdığım şeyler X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bunlar her zaman yanımda taşıdığım şeyler
544
00:23:02,223 --> 00:23:05,726
Ben çoğunluğu beyaz olan bir odadayım.
545
00:23:05,726 --> 00:23:07,060
Burada güvendesin.
546
00:23:07,060 --> 00:23:09,104
Sanırım hepimiz adına konuşuyorum,
547
00:23:09,104 --> 00:23:10,814
bu odada...
548
00:23:10,814 --> 00:23:11,899
BEN...
549
00:23:11,899 --> 00:23:13,566
- Bir kesinti daha... - Beyazlar.
550
00:23:13,566 --> 00:23:15,652
...tekrar dışarı çıkmanızı istemek zorundayım.
551
00:23:15,652 --> 00:23:16,861
Tamam. Sadece seni rahatlatmak istedim.
552
00:23:16,861 --> 00:23:17,945
Teşekkür ederim. Bunu takdir ediyorum.
553
00:23:17,945 --> 00:23:19,697
- Sadece istiyorum. - Teşekkürler.
554
00:23:19,697 --> 00:23:23,200
Peki, vücudunuzda ne hissediyorsunuz?
555
00:23:23,200 --> 00:23:26,162
"Beyaz insanlar" terimini duyduğunuzda ne düşünüyorsunuz?
556
00:23:26,162 --> 00:23:28,497
Bu durum beni biraz utandırıyor.
557
00:23:28,497 --> 00:23:29,581
"Utanmak" güzel bir kelime.
558
00:23:29,581 --> 00:23:31,208
-Cringe? Evet? - Bir kelime seçemedim, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 -Cringe? Evet? - Bir kelime seçemedim,
559
00:23:31,208 --> 00:23:33,293
- ama bu çok iyi bir şey. -Tamam.
560
00:23:33,293 --> 00:23:35,671
Soruyu sorduğun anda, şunu hissettim:
561
00:23:35,671 --> 00:23:37,213
içeride, bağırsak gibi...
562
00:23:37,213 --> 00:23:40,175
ufak bir dürtme. "Öğk."
563
00:23:40,175 --> 00:23:41,634
Ve bence bunun tüm sebepleri var,
564
00:23:41,634 --> 00:23:43,636
- ama biraz da öfke... -Mm-hmm.
565
00:23:43,636 --> 00:23:45,888
...beyazlığa, şey, o yalana.
566
00:23:45,888 --> 00:23:46,972
Sadece, "ıyy!"
567
00:23:46,972 --> 00:23:49,058
Hı-hı. Teşekkür ederim.
568
00:23:50,642 --> 00:23:52,227
Konu şu...
569
00:23:52,227 --> 00:23:53,437
Bir dakikalığına dışarı çıkacağım.
570
00:23:53,437 --> 00:23:54,979
Teşekkür ederim. Bunu takdir ediyorum.
571
00:23:57,524 --> 00:23:58,858
Konu şu...
572
00:23:59,483 --> 00:24:00,944
Hangisi ağlama odasıdır? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Hangisi ağlama odasıdır?
573
00:24:00,944 --> 00:24:02,736
Soldaki ikinci kapı.
574
00:24:02,736 --> 00:24:03,821
Teşekkür ederim.
575
00:24:07,241 --> 00:24:08,492
Ağlama odasındaki zamanım
576
00:24:08,492 --> 00:24:11,787
bana çok ihtiyaç duyduğum tefekkür ve öz bakım fırsatı verdi,
577
00:24:11,787 --> 00:24:13,872
ama ben odadan çıktığımda,
578
00:24:13,872 --> 00:24:15,999
grup iki ve ikiyi bir araya getirdi ve fark etti
579
00:24:15,999 --> 00:24:17,792
Aslında kim olduğumu.
580
00:24:17,792 --> 00:24:18,876
Steven adında bir adam değil.
581
00:24:21,253 --> 00:24:22,922
Sonunda geri döndüğümde,
582
00:24:22,922 --> 00:24:25,341
işler çok farklıydı.
583
00:24:26,133 --> 00:24:29,178
Bu işi yaptığımda, beyaz katılımcılar
584
00:24:29,178 --> 00:24:31,430
Grupta kendilerinde bir şey olduğunu hissedenler X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Grupta kendilerinde bir şey olduğunu hissedenler
585
00:24:31,430 --> 00:24:32,889
Üstesinden gelmeleri gereken.
586
00:24:33,432 --> 00:24:34,600
Bütün bunlar olduğunda
587
00:24:34,600 --> 00:24:36,226
sizden isteniyor...
588
00:24:36,226 --> 00:24:38,561
...sen misin?
589
00:24:38,561 --> 00:24:40,021
- Merhaba. - MERHABA.
590
00:24:40,021 --> 00:24:41,272
Nasılsın?
591
00:24:42,398 --> 00:24:44,066
- Özür dilerim. - Ah, sorun değil.
592
00:24:45,025 --> 00:24:46,652
- İyi misin? - Evet.
593
00:24:46,652 --> 00:24:47,903
Bana adını tekrar hatırlatır mısın?
594
00:24:47,903 --> 00:24:50,280
Şey... Şey, Steven.
595
00:24:50,280 --> 00:24:51,907
Steven? Evet? Tamam.
596
00:24:51,907 --> 00:24:53,075
Bir...
597
00:24:54,243 --> 00:24:56,119
- Yukarı gelmek mi istiyordun? - Yukarı gelmek mi?
598
00:24:56,119 --> 00:24:59,288
Evet. Gelip bir şey paylaşmak ister misin?
599
00:24:59,748 --> 00:25:00,999
Elbette. Ne paylaşmamı istiyorsun? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Elbette. Ne paylaşmamı istiyorsun?
600
00:25:00,999 --> 00:25:02,375
Aklınızda ne varsa.
601
00:25:02,375 --> 00:25:04,043
Sadece fiziksel güvenliğimin olduğunu bilmek istiyorum
602
00:25:04,043 --> 00:25:06,962
ve senin ve buradaki herkesin durumu iyi.
603
00:25:06,962 --> 00:25:09,089
Fiziksel güvenliğiniz neden uygun olmasın?
604
00:25:09,089 --> 00:25:10,215
Bir şey mi kaçırdım?
605
00:25:14,427 --> 00:25:15,553
Kendimi rahat hissetmiyorum.
606
00:25:16,889 --> 00:25:18,390
Ne... Siz beyler...
607
00:25:18,390 --> 00:25:19,807
Burada neler olup bittiği hakkında beni bilgilendirir misin?
608
00:25:19,807 --> 00:25:20,975
Çok fazla takılmanıza gerek yok.
609
00:25:20,975 --> 00:25:22,810
Biz susacağız.
610
00:25:23,395 --> 00:25:25,146
17 tane siyah arkadaşım olduğunu söylediğim için mi?
611
00:25:25,146 --> 00:25:27,106
15 olabilir. Ben...
612
00:25:27,106 --> 00:25:28,524
Bunları nasıl saydığınıza bağlı. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
613
00:25:30,692 --> 00:25:32,653
Eğer gidersen gerçekten çok sevinirim.
614
00:25:32,653 --> 00:25:34,946
böylece gerçekten burada olmak isteyen insanlar
615
00:25:34,946 --> 00:25:36,490
ve burada olmayı hak edenler ihtiyaç duydukları şeyleri elde edebilirler.
616
00:25:36,490 --> 00:25:38,449
- Burada olmak istiyorum. - Lütfen gidebilir misin?
617
00:25:38,449 --> 00:25:39,993
Gitmenizi rica ederim.
618
00:25:39,993 --> 00:25:41,661
Öğrenmeye çalışıyorum. Bu yolculuğun içindeyim.
619
00:25:42,245 --> 00:25:43,538
Benimle gel.
620
00:25:43,538 --> 00:25:44,914
- Peki... - Teşekkür ederim.
621
00:25:44,914 --> 00:25:47,625
Ben... Ben dokunulmaya razı olmadım.
622
00:25:47,625 --> 00:25:49,251
Sana dokunmayı teklif etmiyorum.
623
00:25:49,251 --> 00:25:50,502
Seni dışarıya kadar geçirmeyi teklif ediyorum.
624
00:25:50,502 --> 00:25:52,629
Benimle yürür müsün, sorularını cevaplayayım mı?
625
00:25:52,629 --> 00:25:54,714
Tamam. Kabul ediyorum.
626
00:25:54,714 --> 00:25:56,508
Kabul ediyorum. Benim adım Steven değil.
627
00:25:56,508 --> 00:25:57,801
Hmm.
628
00:25:57,801 --> 00:25:59,803
Belki bunu zaten biliyordunuz.
629
00:25:59,803 --> 00:26:00,887
Benim adım Matt Walsh. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Benim adım Matt Walsh.
630
00:26:00,887 --> 00:26:02,430
-Mm-hmm - Mm-hmm. Biliyoruz.
631
00:26:05,599 --> 00:26:06,642
Ben de tam bu noktadaydım...
632
00:26:06,642 --> 00:26:08,894
henüz başladığım bu yolculukta ama...
633
00:26:09,770 --> 00:26:11,314
İstenmediğimi görüyorum.
634
00:26:11,314 --> 00:26:12,981
Eğer yolculuğunuzda olsaydınız,
635
00:26:12,981 --> 00:26:14,232
o zaman bize kim olduğunu söylerdin
636
00:26:14,232 --> 00:26:15,608
ve gerçek adın, ama sen yapmadın.
637
00:26:15,608 --> 00:26:16,693
- Lütfen gidin. - Diyor musun?
638
00:26:16,693 --> 00:26:18,028
Daha iyi bir kılık değiştirmeye ihtiyacım var mı? Sen de bunu mu istiyorsun?
639
00:26:18,028 --> 00:26:19,362
Bilmiyorum. Belki.
640
00:26:19,362 --> 00:26:20,863
Ama bunu kapıdan dışarı çıktığınızda anlayabilirsiniz.
641
00:26:20,863 --> 00:26:21,948
Buraya nasıl girdin?
642
00:26:21,948 --> 00:26:23,199
Hepimizin bir daveti vardı.
643
00:26:23,199 --> 00:26:25,326
- Olabilir. - Evet. Olabilir.
644
00:26:26,786 --> 00:26:27,870
Çok teşekkür ederim.
645
00:26:27,870 --> 00:26:31,165
Gerçekten kendim için dönüştürücü bir deneyim yaşadım. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Gerçekten kendim için dönüştürücü bir deneyim yaşadım.
646
00:26:31,165 --> 00:26:33,292
Ve benim zamirlerim o/onu.
647
00:26:43,801 --> 00:26:45,886
Uyum sağlayabilmek için elimden geleni yaptım.
648
00:26:45,886 --> 00:26:46,971
Açıldım.
649
00:26:47,472 --> 00:26:49,640
Çok duygusal ve hamdım.
650
00:26:49,640 --> 00:26:51,684
Onlara siyahi arkadaşlarımdan bahsettim.
651
00:26:52,434 --> 00:26:54,853
Faydası olmadı. Beni reddettiler.
652
00:26:54,853 --> 00:26:56,271
Ve polisi aradılar.
653
00:26:56,980 --> 00:26:59,733
Odada bulunmam bile onlara acı veriyordu.
654
00:26:59,733 --> 00:27:01,526
X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
655
00:27:01,526 --> 00:27:03,987
Böyle görünürsem asla kabul görmem.
656
00:27:05,529 --> 00:27:07,073
Eğer benim Matt Walsh olduğumu biliyorlarsa,
657
00:27:07,073 --> 00:27:09,075
Ben her zaman bir yabancı olacağım.
658
00:27:09,992 --> 00:27:11,994
Daha derinlere, gizlice inmem gerek.
659
00:27:11,994 --> 00:27:13,537
Yepyeni bir kimlik.
660
00:27:14,162 --> 00:27:16,790
Eğer bir müttefik olmak istiyorsam, ona benzemem gerekir.
661
00:27:17,624 --> 00:27:19,542
İlerici biri gibi,
662
00:27:19,542 --> 00:27:21,586
hoşgörülü, aydın.
663
00:27:21,586 --> 00:27:22,920
Bir düşüneyim.
664
00:27:23,630 --> 00:27:25,923
Hiç böyle biriyle tanıştım mı?
665
00:27:26,758 --> 00:27:28,050
Ah, evet.
666
00:27:28,050 --> 00:27:29,176
Evet, var. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
667
00:27:30,970 --> 00:27:32,096
Kadın nedir?
668
00:27:37,100 --> 00:27:38,519
Bu soruyu neden soruyorsun?
669
00:27:55,700 --> 00:27:56,951
X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
670
00:28:02,040 --> 00:28:04,583
{\an8}Irkçılık karşıtı eğitimimi ciddiye almamın zamanı geldi.
671
00:28:05,251 --> 00:28:06,294
{\an8}Ve ucuz olmayacak.
672
00:28:06,961 --> 00:28:08,504
- Tanıştığıma memnun oldum. - Ben Matt. Nasılsın?
673
00:28:08,504 --> 00:28:09,880
- Tanıştığıma memnun oldum. - Tanıştığıma memnun oldum.
674
00:28:09,880 --> 00:28:11,549
Sanırım buraya oturacağım.
675
00:28:15,093 --> 00:28:17,012
♪ Size ırkçı olmayı nasıl bırakacağınızı göstereceğim ♪
676
00:28:17,012 --> 00:28:18,305
♪ Ama çalışmak zorundasın ♪
677
00:28:19,431 --> 00:28:21,099
Irk nedir?
678
00:28:21,099 --> 00:28:23,726
♪ Tamam, bağnaz olma Siyah bir kare paylaş ♪
679
00:28:23,726 --> 00:28:25,978
{\an8}♪ Bud Light iç Saçına mavi boya sür ♪
680
00:28:25,978 --> 00:28:27,438
{\an8}♪ Oğullarına elbise giymelerini söyle ♪
681
00:28:27,438 --> 00:28:29,691
{\an8}♪ Ne giydiklerinin ne önemi var? Biyografide Ukrayna bayrağı var ♪
682
00:28:29,691 --> 00:28:31,067
♪ Tamam, neredeyse oradayız ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ♪ Tamam, neredeyse oradayız ♪
683
00:28:31,984 --> 00:28:35,862
Yani esas itibariyle 1600'lü yılların sonlarında ortaya çıktı.
684
00:28:37,113 --> 00:28:39,282
Irk daha önce bir gerçeklik olarak var mıydı?
685
00:28:39,282 --> 00:28:41,284
Irkın var olmasını biz sağladık.
686
00:28:41,785 --> 00:28:44,495
♪ İşe erken gitme, bu beyaz üstünlüğüdür ♪
687
00:28:44,495 --> 00:28:46,789
♪ Ve eğer içersen, Hennessy olduğundan emin ol ♪
688
00:28:46,789 --> 00:28:49,292
{\an8}♪ Matematik de ırkçıdır, bu yüzden geçmişi kontrol edin ♪
689
00:28:49,292 --> 00:28:51,419
{\an8}♪ Ve eğer görmüyorsan, hafızanı kontrol et ♪
690
00:28:52,502 --> 00:28:54,714
♪ Çalış, çalış ♪
691
00:28:54,714 --> 00:28:57,466
♪ Eğer ırkçı olmayı bırakmak istiyorsan, çalış ♪
692
00:28:57,466 --> 00:28:59,884
♪ Çalış, çalış ♪
693
00:28:59,884 --> 00:29:01,303
♪ Beyaz ayrıcalığınızdan vazgeçin ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ♪ Beyaz ayrıcalığınızdan vazgeçin ♪
694
00:29:01,303 --> 00:29:02,512
♪ Çalış, çalış, çalış ♪
695
00:29:02,512 --> 00:29:04,806
Artık ırkın ne olduğu hakkında biraz konuştuğumuza göre,
696
00:29:04,806 --> 00:29:07,266
peki ırkçılık nedir?
697
00:29:07,266 --> 00:29:09,893
♪ Çalış, çalış ♪
698
00:29:09,893 --> 00:29:12,355
♪ Eğer ırkçı olmayı bırakmak istiyorsan, çalış ♪
699
00:29:12,355 --> 00:29:14,106
Robin DiAngelo, yani o yazar
700
00:29:14,106 --> 00:29:15,399
Kitabın, Beyaz Kırılganlığı.
701
00:29:16,441 --> 00:29:18,443
{\an8}Irkçılık sisteminden bahsediyor
702
00:29:18,443 --> 00:29:21,738
ABD'de sahip olduğumuz şey beyaz üstünlüğüne dayanmaktadır.
703
00:29:21,738 --> 00:29:23,698
♪ Çalış, çalış ♪
704
00:29:23,698 --> 00:29:26,368
♪ Eğer ırkçı olmayı bırakmak istiyorsan, çalış ♪
705
00:29:27,535 --> 00:29:29,787
İşte bu yüzden tazminatlar hakkında bir konuşma
706
00:29:29,787 --> 00:29:31,538
ve onarım hakkında önemlidir. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ve onarım hakkında önemlidir.
707
00:29:31,538 --> 00:29:34,000
♪ Çalış, çalış ♪
708
00:29:34,625 --> 00:29:37,294
Sonuç olarak, renk körü bir toplum mu olmalıyız?
709
00:29:37,294 --> 00:29:39,713
Martin Luther King, insanları yargılamamak gerektiğini söyledi
710
00:29:39,713 --> 00:29:41,089
derilerinin rengine göre.
711
00:29:41,089 --> 00:29:43,008
Martin Luther King çok şey söyledi,
712
00:29:43,008 --> 00:29:44,467
ama kurumsallık hakkında bilgisi vardı,
713
00:29:44,467 --> 00:29:46,094
Kişilerarası ve içselleştirilmiş ırkçılık.
714
00:29:46,094 --> 00:29:49,013
Bana, beyaz bir erkek olduğum için söylendi,
715
00:29:49,013 --> 00:29:51,140
Ben listenin en tepesindeyim.
716
00:29:51,140 --> 00:29:53,142
En tepeden aşağıya nasıl inebilirim?
717
00:29:53,142 --> 00:29:55,310
Eğer ben bu avantajı istemediğimi söylersem?
718
00:29:55,310 --> 00:29:56,436
Bir...
719
00:29:56,436 --> 00:29:58,313
Kesinlikle yapabileceğini sanmıyorum.
720
00:29:58,313 --> 00:30:00,524
X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
721
00:30:03,067 --> 00:30:06,029
{\an8}Artık renk körü olmamamızın nedeni
722
00:30:06,029 --> 00:30:08,907
Çünkü hala sorun üzerinde çalışıyoruz.
723
00:30:09,365 --> 00:30:11,825
♪ Çalış, çalış ♪
724
00:30:11,825 --> 00:30:14,328
♪ Beyaz ayrıcalığından vazgeç, işini yap ♪
725
00:30:14,328 --> 00:30:16,580
♪ Çalış, çalış ♪
726
00:30:16,580 --> 00:30:19,416
♪ Eğer ırkçı olmayı bırakmak istiyorsan, çalış ♪
727
00:30:19,416 --> 00:30:21,584
{\an8}♪ Çalış, çalış ♪
728
00:30:21,584 --> 00:30:23,878
{\an8}♪ Eğer ırkçı olmayı bırakmak istiyorsan, çalış ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
729
00:30:34,680 --> 00:30:36,598
DEI sertifikalıyım. Siz nasılsınız?
730
00:30:37,474 --> 00:30:39,142
DEI sertifikalı. Yardım etmek için buradayım.
731
00:30:39,976 --> 00:30:42,312
DEI sertifikalı. Yardıma ihtiyacınız olursa bana bildirin efendim.
732
00:30:46,983 --> 00:30:48,401
DEI sertifikalıyım.
733
00:30:48,401 --> 00:30:49,485
- Ne? - Ne?
734
00:30:49,485 --> 00:30:51,070
Yardıma ihtiyacınız olursa bana bildirin. DEI sertifikalıyım.
735
00:30:51,070 --> 00:30:52,154
Oh, güzel.
736
00:30:52,154 --> 00:30:53,656
Yardıma ihtiyacınız olursa bana haber vermeniz yeterli.
737
00:30:54,281 --> 00:30:56,491
Benim adım Matt. Ben, şey, sertifikalıyım
738
00:30:56,491 --> 00:30:58,327
Çeşitlilik, eşitlik ve kapsayıcılık konusunda.
739
00:30:58,327 --> 00:31:00,454
Sertifikamı yeni aldım. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Sertifikamı yeni aldım.
740
00:31:00,454 --> 00:31:02,539
Sadece DEI sertifikalı olduğumu bilmenizi istiyorum.
741
00:31:02,539 --> 00:31:05,208
- DEI sertifikalı. - DEI nedir?
742
00:31:05,208 --> 00:31:07,335
Burada iyi ellerdesiniz. Sahip olmaya yetkiliyim.
743
00:31:07,335 --> 00:31:09,212
Bu tür önemli diyaloglar.
744
00:31:09,212 --> 00:31:10,296
Sanırım şöyle başlayacağım:
745
00:31:10,296 --> 00:31:12,715
Irkçılık karşıtı yolculuğunuzda neredesiniz?
746
00:31:14,175 --> 00:31:16,510
Bana sadece beyazlığını merkezden uzaklaştırmaktan bahset
747
00:31:16,510 --> 00:31:18,136
ve bu yolculukta nerede olduğunuzu.
748
00:31:18,136 --> 00:31:20,347
-"Beyazlığımı merkezden uzaklaştırmak." - Evet.
749
00:31:20,347 --> 00:31:23,558
Neden beyazlığımdan uzaklaşmam gerekiyor?
750
00:31:23,558 --> 00:31:24,892
ve merkeziyetsiz hale mi getirmeliyiz?
751
00:31:24,892 --> 00:31:27,812
Aslında yakın zamanda yüksek lisans seviyesinde bir ders aldım,
752
00:31:27,812 --> 00:31:30,106
hımm, kapsayıcılık ve çeşitlilik hakkında. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 hımm, kapsayıcılık ve çeşitlilik hakkında.
753
00:31:30,106 --> 00:31:32,191
DiversityAndInclusion.com'u duydunuz mu?
754
00:31:32,191 --> 00:31:33,735
Bende yok.
755
00:31:33,735 --> 00:31:35,152
Birkaç farklı prestijli kurum.
756
00:31:35,152 --> 00:31:37,071
Hepimiz farklı okullara gidiyoruz ama devam et.
757
00:31:37,071 --> 00:31:39,072
Bazı şeyler vardı ki,
758
00:31:39,072 --> 00:31:41,742
bilirsin, bir nevi düşünce sürecime yansıdı
759
00:31:41,742 --> 00:31:43,409
o ders sırasında hiç...
760
00:31:43,409 --> 00:31:44,661
- Ne gibi? - ...daha önce düşündüm.
761
00:31:44,661 --> 00:31:47,705
Şey, sadece benim kendi düşüncelerim.
762
00:31:47,705 --> 00:31:50,125
Nasıl hissettiğinizi düşünmeye başladığınızda,
763
00:31:50,125 --> 00:31:51,376
ama belki de hissetmek istemiyorsun.
764
00:31:51,376 --> 00:31:52,835
Mantıklı mı?
765
00:31:52,835 --> 00:31:55,337
Mantıklı geliyor. Ne demek istiyorsun?
766
00:31:55,337 --> 00:31:56,421
Bir...
767
00:31:56,421 --> 00:31:58,215
Tek bildiğim şu ki,
768
00:31:58,215 --> 00:32:01,093
Ben beyazım ve ırkçı değilim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ben beyazım ve ırkçı değilim.
769
00:32:01,093 --> 00:32:02,844
Irkçılıkla böyle mi başa çıkıyoruz?
770
00:32:02,844 --> 00:32:05,179
Biz sadece... Biz sadece "Ah, bu olmayacak." diyoruz.
771
00:32:05,179 --> 00:32:06,848
Evet, bunun hakkında ne kadar çok konuşursan,
772
00:32:06,848 --> 00:32:10,977
ırkı açıkça kabul ettikçe.
773
00:32:10,977 --> 00:32:12,436
Ve eğer unutmak istiyorsan...
774
00:32:12,436 --> 00:32:14,230
- Bunu kabul etmemiz lazım. - Bunu susmanız lazım.
775
00:32:14,230 --> 00:32:15,356
Bunu unutmak istemiyorum.
776
00:32:15,356 --> 00:32:17,650
Harika, kartını istediğin kadar gösterebiliyorsun.
777
00:32:17,650 --> 00:32:19,735
ama hayatının bir noktasında gerçek bir insan olmalısın.
778
00:32:19,735 --> 00:32:21,194
- Kartı gördün mü? - Umurumda değil.
779
00:32:21,194 --> 00:32:22,863
- Kartın neymiş kardeşim. - Görelim bakalım.
780
00:32:22,863 --> 00:32:24,864
Bakın, bu konuşmada ırkçılığı çözmeyeceğiz.
781
00:32:24,864 --> 00:32:26,408
ama hepimiz hemfikir olabiliriz
782
00:32:26,408 --> 00:32:28,159
öğreneceğiniz bazı şeyler var.
783
00:32:28,159 --> 00:32:30,370
Senin en ırkçı kişi olduğunu düşünüyorum X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Senin en ırkçı kişi olduğunu düşünüyorum
784
00:32:30,370 --> 00:32:32,371
Hiç konuşmadım.
785
00:32:32,371 --> 00:32:35,082
Birimiz ehliyet aldı, diğeri alamadı, yani...
786
00:32:35,082 --> 00:32:38,252
Gerçekten çok ırkçı birine benziyorsun.
787
00:32:38,252 --> 00:32:39,711
Ben oyum. Bunu fark ettim.
788
00:32:39,711 --> 00:32:41,588
- Bana öyle söylendi. - Bunu neden kabul ediyorsun?
789
00:32:41,588 --> 00:32:43,715
Çünkü inkar etmek onu ortadan kaldırmıyor.
790
00:32:43,715 --> 00:32:45,258
Hepimiz sertifikalı uzman olamayız.
791
00:32:45,258 --> 00:32:46,760
Yani, ben varım.
792
00:32:46,760 --> 00:32:48,844
ama hepimiz olamayız.
793
00:32:49,345 --> 00:32:50,346
Elbette.
794
00:32:50,346 --> 00:32:52,014
Hala bir yolculuğun içindeyiz, hep birlikte.
795
00:32:52,014 --> 00:32:53,766
- Evet. - Bu benim sloganım.
796
00:32:54,434 --> 00:32:56,561
Sanırım biraz yolculuk yapman gerekiyor.
797
00:32:57,603 --> 00:32:58,854
Bunu kolaymış gibi gösterdiğimi biliyorum,
798
00:32:58,854 --> 00:33:01,773
ancak DEI çalışması düşündüğünüzden daha zordur. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ancak DEI çalışması düşündüğünüzden daha zordur.
799
00:33:01,773 --> 00:33:03,525
Öğreneceğim daha çok şey var.
800
00:33:05,068 --> 00:33:06,695
{\an8}Eylül ayından viral bir video
801
00:33:06,695 --> 00:33:09,864
{\an8}ASU'nun çok kültürlü merkezinde bir fırtına koptu.
802
00:33:09,864 --> 00:33:12,075
- Neyi yanlış yaptım? -Çantan var...
803
00:33:12,075 --> 00:33:13,742
Sen... Sen saldırgansın.
804
00:33:13,742 --> 00:33:15,161
Burayı rahatsız edici hale getiriyorsun.
805
00:33:15,161 --> 00:33:16,245
...rahatsız.
806
00:33:16,245 --> 00:33:17,455
Ama sen beyazsın.
807
00:33:17,455 --> 00:33:20,207
Bu beyaz adam bizim yerimizi kaplayabileceğini sanıyor.
808
00:33:20,207 --> 00:33:22,375
ve bu yüzden çok kültürlü bir alana ihtiyacımız var.
809
00:33:22,375 --> 00:33:25,462
Sen ırkçısın! Senin çıkartman ırkçı çünkü
810
00:33:25,462 --> 00:33:27,047
Polis olmayı seçebilirsin,
811
00:33:27,047 --> 00:33:29,382
rozeti olan insanları öldürmeyi seçebilirsiniz,
812
00:33:29,382 --> 00:33:30,842
ve sen o boku koruyorsun, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ve sen o boku koruyorsun,
813
00:33:30,842 --> 00:33:33,010
yani ırkçısın!
814
00:33:33,010 --> 00:33:35,221
O videodaki sevimli genç hanımla tanışın.
815
00:33:35,221 --> 00:33:36,388
{\an8}Sarra Tekola.
816
00:33:36,388 --> 00:33:38,765
{\an8}Black Lives Matter'ın kurucu üyesi, Phoenix.
817
00:33:38,765 --> 00:33:42,185
{\an8}Sürdürülebilirlik alanında bir doktora derecesine sahip, bu da şu anlama geliyor:
818
00:33:42,185 --> 00:33:44,104
Gerçekten önemli bir şey olduğundan eminim.
819
00:33:44,104 --> 00:33:47,273
Bana kendimi sömürgecilikten nasıl kurtaracağımı öğretmeyi kabul etti.
820
00:33:47,273 --> 00:33:49,567
Elbette 1.500 dolarlık bir ücret karşılığında.
821
00:33:49,567 --> 00:33:50,986
Hadi başlayalım o zaman.
822
00:33:50,986 --> 00:33:53,028
Ben de beyaz bir adamım.
823
00:33:53,028 --> 00:33:54,739
Beyazlara ne oluyor?
824
00:33:54,739 --> 00:33:56,407
Eee, nereden başlayalım?
825
00:33:56,407 --> 00:33:57,950
Soruyu biraz yeniden çerçevelendirelim.
826
00:33:57,950 --> 00:34:00,953
Beyaz insanların nesi var? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Beyaz insanların nesi var?
827
00:34:00,953 --> 00:34:03,580
Bunun çoğu bilişsel uyumsuzlukla ilgili
828
00:34:03,580 --> 00:34:06,666
bu da beyaz insanlara izin veriyor
829
00:34:06,666 --> 00:34:08,377
Olanlardan dolayı iyi hissetmek.
830
00:34:08,377 --> 00:34:11,963
Aslında Nazi doktorları hakkında çok sayıda çalışma var.
831
00:34:11,963 --> 00:34:16,425
ve nasıl kendileriyle yaşayabildiklerini.
832
00:34:16,425 --> 00:34:19,637
Ve beyaz Amerikalılardan çok da farklı değil
833
00:34:19,637 --> 00:34:22,097
ya da dünyadaki beyaz insanlar, değil mi?
834
00:34:22,097 --> 00:34:24,016
Bu, benliğin bölünmesidir.
835
00:34:24,016 --> 00:34:25,267
Ve böylece, şey,
836
00:34:25,267 --> 00:34:28,020
senin bunu bilen bir parçan var
837
00:34:28,020 --> 00:34:30,688
yanlış yaptıklarını, gölge benliğini, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 yanlış yaptıklarını, gölge benliğini,
838
00:34:30,688 --> 00:34:32,357
ve bunu bölmeniz gerektiğini.
839
00:34:32,357 --> 00:34:34,191
Ve senin de şöyle bir diğer benliğin var:
840
00:34:34,191 --> 00:34:36,027
"Hayır, ben hiçbir kötülük yapmadım.
841
00:34:36,027 --> 00:34:37,444
"Irkçılık mı? Neden beni suçluyorsun?
842
00:34:37,444 --> 00:34:40,281
"Atalarımın yaptıkları benim suçum değil."
843
00:34:40,281 --> 00:34:42,908
Irkçılık beyazlığın doğasında mı var?
844
00:34:42,908 --> 00:34:44,242
Ben öyle derim.
845
00:34:44,242 --> 00:34:46,286
Ben beyazlığın ortadan kaldırılması gerektiğini düşünüyorum.
846
00:34:46,286 --> 00:34:49,330
Bu her zaman diğer insanları ötekileştirmeye dayanıyordu
847
00:34:49,330 --> 00:34:50,916
beyazlığa uymayan,
848
00:34:50,916 --> 00:34:52,750
ama beyaz kültürüne baktığımızda,
849
00:34:52,750 --> 00:34:54,669
beyaz kültürle ilgili tek şey
850
00:34:54,669 --> 00:34:57,422
bir şeyler satın alıyor ve çalıyor.
851
00:34:57,422 --> 00:34:58,673
Nasıl yaparım...
852
00:34:59,715 --> 00:35:02,676
Gölgemle, gölge benliğimle yüzleşebilir miyim? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Gölgemle, gölge benliğimle yüzleşebilir miyim?
853
00:35:02,676 --> 00:35:05,137
İçinizdeki ırkçı yönleri kabul ederek,
854
00:35:05,137 --> 00:35:07,514
ve sonra bunları açığa çıkarıp öğrenilmiş şeyleri unutabilmek.
855
00:35:07,514 --> 00:35:08,848
Birisi bana ırkçı derse, şunu söyleyebilir miyim?
856
00:35:08,848 --> 00:35:10,141
"Ben ırkçı değilim" diyebilir miyim?
857
00:35:10,141 --> 00:35:12,811
"Gölge benliğim var ama ben değilim"?
858
00:35:12,811 --> 00:35:14,270
Bu, benliğin bölünmesidir.
859
00:35:14,270 --> 00:35:16,480
Nazi doktorları hakkında başta da dediğim gibi.
860
00:35:16,480 --> 00:35:19,066
İki benliğin olması bir sorundur.
861
00:35:19,066 --> 00:35:21,234
Ne kadar çok bir araya getirebilirsen,
862
00:35:21,234 --> 00:35:23,278
o zaman bu karanlık tarafları kabul edebilirsin.
863
00:35:23,278 --> 00:35:24,613
Ama ben bunu birleştirmek istemiyorum.
864
00:35:24,613 --> 00:35:25,989
çünkü gölge benlik ırkçıdır,
865
00:35:25,989 --> 00:35:28,783
yani birleştirilmek istemiyorum, değil mi? İstiyorum ki...
866
00:35:28,783 --> 00:35:30,327
- ayrı. - Hayır. Yapmak zorundasın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 - ayrı. - Hayır. Yapmak zorundasın.
867
00:35:30,327 --> 00:35:32,912
Evet, çünkü, şey, mesele şu ki,
868
00:35:32,912 --> 00:35:34,914
onları birleştirmediğinizde,
869
00:35:34,914 --> 00:35:37,291
gölge benliğin burada ırkçılık yapıyor,
870
00:35:37,291 --> 00:35:38,750
ve sen bunun farkında bile değilsin,
871
00:35:38,750 --> 00:35:40,211
çünkü o ben, doğru...
872
00:35:40,211 --> 00:35:42,296
O yüzden onu içeri çekmeliyim. Onu benimkiyle birleştirmeliyim.
873
00:35:42,296 --> 00:35:44,631
- Evet. - Ama sonra hepsini yap...
874
00:35:44,631 --> 00:35:45,716
- Evet. - ...ırkçı değil.
875
00:35:45,716 --> 00:35:47,050
Evet.
876
00:35:47,050 --> 00:35:50,303
Merak ediyorum, bir birey olarak bundan sonra nereye gideceğim?
877
00:35:51,930 --> 00:35:53,848
Bu ırkçılık karşıtı yolculukta?
878
00:35:53,848 --> 00:35:55,475
Sen sadece kimin topraklarında olduğunu biliyorsun.
879
00:35:55,475 --> 00:35:57,435
Amerikalılar olarak varlığımız
880
00:35:57,435 --> 00:35:59,479
Başkalarının acılarına dayanmaktadır.
881
00:35:59,479 --> 00:36:00,980
Kimin acı çektiğini öğrenin X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Kimin acı çektiğini öğrenin
882
00:36:00,980 --> 00:36:04,024
...bu çalınmış topraklarda varoluşumuzdan dolayı.
883
00:36:04,024 --> 00:36:06,443
Kötü hissetmek önemlidir,
884
00:36:06,443 --> 00:36:09,070
atalarınızın ne yaptığıyla ilgili.
885
00:36:09,070 --> 00:36:11,072
- Acıyı kucakla. - Evet.
886
00:36:14,993 --> 00:36:17,328
İyi bir müttefik olmak için aktivist olmam gerekiyor.
887
00:36:17,328 --> 00:36:20,748
Milletimiz ırkçı geçmişimizin kalıntılarıyla dolu.
888
00:36:20,748 --> 00:36:23,125
Ben tarihi yanlışları düzeltme misyonundayım.
889
00:36:23,751 --> 00:36:25,335
Biraz yardıma ihtiyacım vardı, bu yüzden Ben'e sordum,
890
00:36:25,335 --> 00:36:27,462
17 siyah arkadaşımdan biri,
891
00:36:27,462 --> 00:36:30,548
{\an8}Dünyayı değiştirme yolculuğumda bana katılmak için. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Dünyayı değiştirme yolculuğumda bana katılmak için.
892
00:36:30,548 --> 00:36:31,633
Bir dilekçemiz var.
893
00:36:31,633 --> 00:36:34,093
Umarız bunu imzalamaya gönüllü olursunuz.
894
00:36:34,093 --> 00:36:35,344
Bir dilekçemiz var. İsmini değiştirmek istiyoruz.
895
00:36:35,344 --> 00:36:36,428
George Washington Anıtı.
896
00:36:36,428 --> 00:36:37,513
İle?
897
00:36:37,513 --> 00:36:39,556
{\an8}George Floyd Anıtı'na.
898
00:36:40,516 --> 00:36:41,517
Çünkü tabii ki,
899
00:36:41,517 --> 00:36:42,768
George Washington bir köle sahibiydi.
900
00:36:42,768 --> 00:36:44,186
- Evet. - Ve bu yüzden bazı açılardan,
901
00:36:44,186 --> 00:36:46,397
bu semboliktir. Simetri, George için George'dur,
902
00:36:46,397 --> 00:36:48,064
diyebilirsiniz. İmzalamanız mümkün mü?
903
00:36:48,064 --> 00:36:50,191
- Neden olmasın ki? Yapacağım. - Tamam.
904
00:36:50,191 --> 00:36:51,317
- Evet. Elbette. - Evet.
905
00:36:51,317 --> 00:36:52,777
Aman Tanrım. Bayılıyorum buna.
906
00:36:52,777 --> 00:36:54,612
Siyaha boyamaktan bahsediyoruz.
907
00:36:54,612 --> 00:36:56,239
Bunu %30 artıracağız.
908
00:36:56,239 --> 00:36:58,198
hımm, yüksekliğini artırmak.
909
00:36:58,198 --> 00:36:59,324
Affedersiniz efendim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
910
00:37:00,284 --> 00:37:02,369
Efendim, bir dilekçemiz var. Efendim?
911
00:37:03,037 --> 00:37:05,414
Tarihi eşitsizliklerin giderilmesi için...
912
00:37:05,414 --> 00:37:06,915
Buralarda siyahi biri var mı?
913
00:37:06,915 --> 00:37:08,750
Onlara sarılır ve özür dilerdim
914
00:37:08,750 --> 00:37:09,918
Bütün gün yaşananlar için.
915
00:37:09,918 --> 00:37:11,210
{\an8}Burada siyahi bir kişi var.
916
00:37:11,210 --> 00:37:12,336
{\an8}O yok mu?
917
00:37:12,336 --> 00:37:14,297
Özür dilerim. O tarafa bakmamışım.
918
00:37:14,714 --> 00:37:16,549
{\an8}Görünüşe göre, göz ardı etme alışkanlığınız var
919
00:37:16,549 --> 00:37:17,675
marjinal topluluklar.
920
00:37:18,051 --> 00:37:19,052
{\an8}Kardeşim.
921
00:37:20,136 --> 00:37:21,887
{\an8}Sen Amerikalısın. Seni seviyorum.
922
00:37:21,887 --> 00:37:24,598
{\an8}Geçmişte olanlar için üzgünüm. Gerçekten üzgünüm.
923
00:37:24,598 --> 00:37:25,683
{\an8}İmzalayalım ve devam edelim.
924
00:37:25,683 --> 00:37:27,559
Hiçbir fikrin yok ama yine de imzalayacaksın?
925
00:37:27,559 --> 00:37:29,102
Eğer isteğiniz buysa, yardımcı olabilirim.
926
00:37:29,102 --> 00:37:31,229
- Bunu yapmanızı isterim. - Size yardımcı olabilirim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 - Bunu yapmanızı isterim. - Size yardımcı olabilirim.
927
00:37:31,229 --> 00:37:32,439
Evet. Çok teşekkür ederim.
928
00:37:32,439 --> 00:37:34,148
- Buraya imzala? - Evet. Kesinlikle.
929
00:37:34,148 --> 00:37:35,942
Çok güzel bir fikir olduğunu düşünüyorum.
930
00:37:35,942 --> 00:37:37,026
Güzel bir fikir olduğunu mu düşünüyorsun?
931
00:37:37,026 --> 00:37:38,110
Evet.
932
00:37:39,486 --> 00:37:41,655
Şu ana kadar cesaret verici sayıda imza topladık.
933
00:37:41,655 --> 00:37:42,906
Bizim ... için bir dilekçemiz var.
934
00:37:42,906 --> 00:37:44,408
tarihi eşitsizlikleri gidermek için.
935
00:37:44,408 --> 00:37:45,992
İmzalamanız mümkün mü?
936
00:37:45,992 --> 00:37:47,077
Olacaksın?
937
00:37:47,077 --> 00:37:49,496
George Washington Anıtı'nın adını değiştirmek istiyoruz
938
00:37:49,496 --> 00:37:50,956
George Floyd Anıtı'na.
939
00:37:52,415 --> 00:37:53,499
Çok teşekkür ederim.
940
00:37:53,499 --> 00:37:54,667
Bunu yapmaya gönüllü olur musunuz?
941
00:37:55,918 --> 00:37:57,212
Buna katılamıyorum.
942
00:37:57,212 --> 00:37:59,547
- İmzalayacak mısınız? - Hayır.
943
00:37:59,547 --> 00:38:01,090
Peki hepsini silecek misin? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Peki hepsini silecek misin?
944
00:38:01,090 --> 00:38:02,466
Evet.
945
00:38:02,466 --> 00:38:03,884
HAYIR.
946
00:38:03,884 --> 00:38:05,552
- Yine de imzalayabilir misin? - Hayır.
947
00:38:07,137 --> 00:38:08,180
İnsanların anlaşmasını sağlamak
948
00:38:08,180 --> 00:38:09,764
George Washington Anıtı'nı değiştirmek
949
00:38:09,764 --> 00:38:13,017
George Floyd Anıtı'na yapılan saldırı iddialı görünüyordu.
950
00:38:13,017 --> 00:38:14,227
Hoş bir sürpriz oldu
951
00:38:14,227 --> 00:38:16,855
İnsanlar sorunlu tarihimizi silmeye istekli.
952
00:38:17,605 --> 00:38:20,191
♪ Eğer ırkçı olmayı bırakmak istiyorsan, çalış ♪
953
00:38:23,944 --> 00:38:25,696
Çok fazla zamanımı temizliğe harcıyorum.
954
00:38:25,696 --> 00:38:27,197
Ah, süpürge shaka lakas
955
00:38:27,197 --> 00:38:28,281
sadece ... için değil
956
00:38:28,281 --> 00:38:29,867
Tam 60 günlük bir...
957
00:38:29,867 --> 00:38:33,370
Tartışmalı bir belgesel çıktı X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Tartışmalı bir belgesel çıktı
958
00:38:33,370 --> 00:38:36,373
{\an8}Karen'ı Yıkmak başlıklı.
959
00:38:36,373 --> 00:38:39,667
Kaçınız yer değiştirirdi?
960
00:38:39,667 --> 00:38:41,627
Bu toplumda siyahi bir insan var mı?
961
00:38:41,627 --> 00:38:43,087
Elinizi kaldırın.
962
00:38:48,592 --> 00:38:50,886
Bugün, yepyeni bir Dr. Phil'de,
963
00:38:50,886 --> 00:38:53,889
{\an8}Regina Jackson ve Saira Rao.
964
00:38:53,889 --> 00:38:56,516
{\an8}Şimdi Race 2 Dinner'ın kurucu ortakları oldular.
965
00:38:56,516 --> 00:38:59,727
Bu yemeklerden ne bekliyordunuz?
966
00:38:59,727 --> 00:39:02,104
{\an8}Temel olarak, tam olarak beklediğimiz şeyi elde ediyoruz. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Temel olarak, tam olarak beklediğimiz şeyi elde ediyoruz.
967
00:39:02,104 --> 00:39:04,649
{\an8}Bazı kadınlar çalışmaya hazırdır.
968
00:39:04,649 --> 00:39:07,026
{\an8}Ama akşam yemeklerine gelince,
969
00:39:07,026 --> 00:39:09,111
{\an8}"Ben değilim. Ben ırkçı değilim."
970
00:39:09,111 --> 00:39:10,487
Bir dakika bekle.
971
00:39:10,487 --> 00:39:12,489
Bu hanımları daha önce duymuştum.
972
00:39:12,489 --> 00:39:15,408
{\an8}Race 2 Dinner, yaptıkları bir şey...
973
00:39:15,408 --> 00:39:17,368
Temel olarak bu kitap şunu söylüyor:
974
00:39:17,368 --> 00:39:20,204
{\an8}"Irkçılığa karşı nazik olmayı bırakmalıyız."
975
00:39:20,997 --> 00:39:22,790
Irkçılığa karşı nazik olmayı bırakalım mı?
976
00:39:22,790 --> 00:39:24,082
Ne konsept ama!
977
00:39:24,625 --> 00:39:27,377
{\an8}Görünüşe göre, bu hanımlara binlerce dolar ödüyorsunuz
978
00:39:27,377 --> 00:39:29,421
{\an8}akşam yemeğine gelip sana ırkçı demek. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
979
00:39:30,755 --> 00:39:31,756
{\an8}Harika!
980
00:39:31,756 --> 00:39:35,260
Bu yemeklerden birine mutlaka katılmam gerekiyor.
981
00:39:35,260 --> 00:39:37,053
Ama büyük bir sorun var.
982
00:39:37,053 --> 00:39:39,471
{\an8}Sadece beyaz kadınların katılmasına izin veriliyor.
983
00:39:40,014 --> 00:39:41,974
{\an8}Neden tüm eğlence beyaz kadınlara ait oluyor?
984
00:39:42,724 --> 00:39:46,020
Masada yer edinmenin başka bir yolunu bulmam gerekiyor.
985
00:39:46,020 --> 00:39:48,355
X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
986
00:40:06,872 --> 00:40:08,123
Tamam aşkım.
987
00:40:08,123 --> 00:40:11,710
Yani bu yemeklerde tek bir kuralımız var.
988
00:40:11,710 --> 00:40:15,213
Ve kural şudur ki eğer ağlamak zorundaysan,
989
00:40:15,213 --> 00:40:16,673
masadan kalkman gerekiyor.
990
00:40:16,673 --> 00:40:20,134
Genellikle, ev sahibinin sadece bir oda kurmasını sağlayacağız,
991
00:40:20,134 --> 00:40:22,428
bilirsin, bol miktarda mendille
992
00:40:22,428 --> 00:40:23,596
ve her şey...
993
00:40:23,596 --> 00:40:26,349
...böylece içeri girip hıçkıra hıçkıra ağlayabilirsin.
994
00:40:26,349 --> 00:40:28,350
Beyaz bir kadın ağlamaya başladığında,
995
00:40:28,350 --> 00:40:31,061
tüm dikkati üzerine çekiyor X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 tüm dikkati üzerine çekiyor
996
00:40:31,061 --> 00:40:32,145
- odadan... -Evet.
997
00:40:32,145 --> 00:40:33,480
...o zavallıya,
998
00:40:33,480 --> 00:40:34,731
- beyaz kadın. - Evet.
999
00:40:34,731 --> 00:40:38,192
Beyazlığın dili bile her şeyi yumuşatır.
1000
00:40:38,192 --> 00:40:40,487
Beyaz kırılganlık, yani bu nedir...
1001
00:40:40,487 --> 00:40:42,238
Ve bu arada, beyaz bir kadın,
1002
00:40:42,238 --> 00:40:44,323
bilirsin, kahramanın Robin DiAngelo,
1003
00:40:44,323 --> 00:40:45,657
bu terimi ortaya atan kişi,
1004
00:40:45,657 --> 00:40:46,742
ve bu insanlar için...
1005
00:40:46,742 --> 00:40:48,327
Siyah ve esmer insanlar ırkçılıktan bahsettiğinde
1006
00:40:48,327 --> 00:40:51,788
ve sonra beyaz insanlar üzülüyor, bilirsin, öfkeleniyor,
1007
00:40:51,788 --> 00:40:53,498
ve sonra konuşmayı başka yöne çevir.
1008
00:40:53,498 --> 00:40:56,001
Irkçılığınıza değinmek istemeyerek
1009
00:40:56,001 --> 00:40:57,710
ve beyaz ırkın üstünlüğü,
1010
00:40:57,710 --> 00:40:59,045
bu beyaz üstünlüğünü savunuyor.
1011
00:40:59,045 --> 00:41:02,798
Bu kırılgan değil. O halde sadece dilin X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 olduğunu düşünün. Bu kırılgan değil. O halde sadece dilin X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 olduğunu düşünün.
1012
00:41:02,798 --> 00:41:04,759
Şiddet içeren davranışlarınızı tanımlamak için
1013
00:41:04,759 --> 00:41:08,804
hepinizi narin gösterecek şekilde ifade ediliyor.
1014
00:41:08,804 --> 00:41:11,181
Ve sizi rahat ettirmek için.
1015
00:41:11,181 --> 00:41:12,474
Bu yüzden...
1016
00:41:13,142 --> 00:41:14,934
bize bir örnek anlat
1017
00:41:14,934 --> 00:41:18,855
ırkçılığınızın son zamanlarda ortaya çıktığını.
1018
00:41:18,855 --> 00:41:20,648
Ve bu ya bir şeydir
1019
00:41:20,648 --> 00:41:22,150
- yaptın... - yapmadın.
1020
00:41:22,150 --> 00:41:25,278
...bir düşünce veya eylem.
1021
00:41:25,278 --> 00:41:27,070
Yani, kocamın siyahi olması,
1022
00:41:27,070 --> 00:41:31,199
yani bu günlük beyaz üstünlükçü bir şey olabilir. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 yani bu günlük beyaz üstünlükçü bir şey olabilir.
1023
00:41:31,199 --> 00:41:32,910
Mesela, eğer dışarıdaysam,
1024
00:41:32,910 --> 00:41:35,287
ve o gerçekten çok gürültülü ya da bir şey
1025
00:41:35,287 --> 00:41:36,788
ve onu susturacağım.
1026
00:41:36,788 --> 00:41:38,080
Bunu neden yapıyorsun?
1027
00:41:38,080 --> 00:41:41,626
Eh, genellikle bir alanda olduğumuz için
1028
00:41:41,626 --> 00:41:43,961
sessiz olması gerektiğini düşünüyorum, ki bu muhtemelen
1029
00:41:43,961 --> 00:41:46,130
beyaz ırk üstünlüğüm konuşuyor.
1030
00:41:46,130 --> 00:41:48,590
Yani, bu temelde ton polisliğidir
1031
00:41:48,590 --> 00:41:50,384
- Siyah bir kişi... -Hı-hı.
1032
00:41:50,384 --> 00:41:51,635
...ki bu kişi sizin kocanız olur.
1033
00:41:51,635 --> 00:41:54,012
-Evet. - Tamam. Sırada kim var?
1034
00:41:54,721 --> 00:41:57,265
Bu annelerden biri konuşmaya başlıyor
1035
00:41:57,265 --> 00:42:00,060
Beyaz oğlunun nasıl bu kadar becerildiğini. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Beyaz oğlunun nasıl bu kadar becerildiğini.
1036
00:42:00,060 --> 00:42:02,895
Burada reddedildim ve "beyaz çocuk, beyaz çocuk."
1037
00:42:02,895 --> 00:42:04,855
Tamam, beyaz hak sahibi olma, beyaz merkezcilik,
1038
00:42:04,855 --> 00:42:07,149
ton polisliği, beyaz sessizlik.
1039
00:42:07,149 --> 00:42:09,484
Beyaz kadınlar köle sahibiydi.
1040
00:42:10,402 --> 00:42:11,778
Nokta. İşte bu kadar.
1041
00:42:11,778 --> 00:42:13,363
Bu ülkede neler olup bittiğini açıkça ortaya koyalım.
1042
00:42:13,363 --> 00:42:14,906
- Nazizm bu. - Evet.
1043
00:42:14,906 --> 00:42:16,908
Cumhuriyetçiler Nazi'dir.
1044
00:42:16,908 --> 00:42:18,618
Sanırım buradaki herkes böyle düşünüyor
1045
00:42:18,618 --> 00:42:20,328
muhtemelen Cumhuriyetçi değildir. Yanılıyor olabilirim.
1046
00:42:20,328 --> 00:42:21,454
...hakkında yanılıyor muyum?
1047
00:42:21,454 --> 00:42:23,497
Bu masada Cumhuriyetçi var mı?
1048
00:42:23,497 --> 00:42:25,958
Kendinizi ayıramazsınız
1049
00:42:25,958 --> 00:42:28,461
kötü beyaz insanlardan.
1050
00:42:29,169 --> 00:42:31,004
Silahların yayılması meydana geldi X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Silahların yayılması meydana geldi
1051
00:42:31,004 --> 00:42:33,090
her zaman beyazlar dehşete kapılır
1052
00:42:33,090 --> 00:42:34,174
Siyah ve esmer tenli insanların,
1053
00:42:34,174 --> 00:42:35,758
yani tam olarak her 10 saniyede bir,
1054
00:42:35,758 --> 00:42:39,011
ama aynı zamanda Obama gibi bir olay olduğunda da.
1055
00:42:39,011 --> 00:42:40,763
Ferguson gibi. 11 Eylül gibi.
1056
00:42:40,763 --> 00:42:42,807
COVID-19 gibi. George Floyd gibi. Teşekkürler.
1057
00:42:42,807 --> 00:42:44,183
Bir...
1058
00:42:44,183 --> 00:42:46,102
Hepimizi öldürüyordun, değil mi?
1059
00:42:46,102 --> 00:42:48,270
Çoğunlukla siyahilerden oluşuyoruz ve biz de hemen arkalarındayız.
1060
00:42:48,270 --> 00:42:49,813
Değil mi? Hiyerarşi var.
1061
00:42:49,813 --> 00:42:52,733
Beyazlık benden bile daha sinsi...
1062
00:42:52,733 --> 00:42:55,026
Bir yıl öncesine kadar bildiğimden bile daha fazlasını biliyordum.
1063
00:42:55,026 --> 00:42:56,903
Ve beyazlık aynı zamanda beyninizi de çalıyor.
1064
00:42:56,903 --> 00:42:58,446
Biliyorsunuz, hepiniz vazgeçtiniz
1065
00:42:58,446 --> 00:43:00,865
üreme sağlığı haklarınız olmadan... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 üreme sağlığı haklarınız olmadan...
1066
00:43:00,865 --> 00:43:02,617
Peloton bisikletinizden bile inmezdiniz
1067
00:43:02,617 --> 00:43:04,994
10 dakikalığına protestoya gitmek zorundayım.
1068
00:43:04,994 --> 00:43:06,078
İkinci ruloyu ister misiniz?
1069
00:43:06,078 --> 00:43:07,955
Hayır, teşekkür ederim. Oh, tamam. İyiyim.
1070
00:43:07,955 --> 00:43:10,457
Siyah insanlar bilir
1071
00:43:10,457 --> 00:43:12,917
beyaz insanların silahlara ihtiyaç duyduklarına inanmaları
1072
00:43:12,917 --> 00:43:15,212
Kendinizi bizden korumak için.
1073
00:43:15,212 --> 00:43:19,132
İkinci Değişiklik için bunun uygun olduğuna karar verdik.
1074
00:43:19,132 --> 00:43:22,093
Bu da tam anlamıyla beyaz üstünlüğünün eş anlamlısıdır,
1075
00:43:22,093 --> 00:43:23,427
bizim İncil'imiz olsun.
1076
00:43:23,427 --> 00:43:24,971
İster misin?
1077
00:43:24,971 --> 00:43:27,473
İşte ırkçılık karşıtlığı budur.
1078
00:43:27,473 --> 00:43:29,308
Aslında beyaz karşıtlığının ne olduğudur. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
1079
00:43:31,685 --> 00:43:33,854
- Yanması lazım. - Hı-hı.
1080
00:43:33,854 --> 00:43:35,647
Bütün sistemin yanması lazım.
1081
00:43:36,814 --> 00:43:38,275
Ve ben bu ülkeyi kurtarmanızı beklemiyorum.
1082
00:43:38,275 --> 00:43:39,651
Bu ülke kurtarılmaya değmez.
1083
00:43:40,777 --> 00:43:41,861
Bu ülke bir bok parçası.
1084
00:43:41,861 --> 00:43:43,780
Aman tanrım!
1085
00:43:44,864 --> 00:43:46,032
Ah, özür dilerim.
1086
00:43:48,034 --> 00:43:49,660
Eee, ama evet.
1087
00:43:49,660 --> 00:43:53,789
Yahu, siz de sıkılmadınız mı böyle yaşamaktan? Cidden.
1088
00:43:53,789 --> 00:43:54,915
Yani eskiden beyaz bir kadındım.
1089
00:43:54,915 --> 00:43:57,000
Başarısız bir girişim...
1090
00:43:57,000 --> 00:43:58,084
...onlarca yıldır.
1091
00:43:58,084 --> 00:43:59,795
Ve bu çok kötü bir deneyimdi.
1092
00:43:59,795 --> 00:44:02,922
Ve gerçekten, kendinize olan nefretiniz... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ve gerçekten, kendinize olan nefretiniz...
1093
00:44:02,922 --> 00:44:04,965
ve birbirimize en çok benzeyen...
1094
00:44:04,965 --> 00:44:06,342
Gücünü görememek.
1095
00:44:06,342 --> 00:44:07,760
Korkmak gibi,
1096
00:44:07,760 --> 00:44:09,679
tek yaptığınız birbiriniz hakkında kötü konuşmak
1097
00:44:09,679 --> 00:44:11,430
kendiniz hakkında kötü konuşun, "Aman Tanrım, çok şişmanım."
1098
00:44:11,430 --> 00:44:12,973
Yaptıkları tek şey bu. Yaptıkları tek şey bu.
1099
00:44:12,973 --> 00:44:14,099
Sana söylüyorum.
1100
00:44:14,099 --> 00:44:15,517
Bu beyaz kadınlar.
1101
00:44:15,517 --> 00:44:17,727
Ama işte... işte... hepsi bu.
1102
00:44:17,727 --> 00:44:19,688
"Çok şişmanım. Çok aptalım.
1103
00:44:19,688 --> 00:44:20,772
"Ben falan filan filan."
1104
00:44:22,691 --> 00:44:23,691
Üzgünüm.
1105
00:44:29,447 --> 00:44:31,114
Çocuklarınız sizi izliyor. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Çocuklarınız sizi izliyor.
1106
00:44:31,114 --> 00:44:34,076
Ve sizin birbiriniz hakkında kötü konuşmanızı izliyorlar.
1107
00:44:34,076 --> 00:44:36,703
Bilirsin, bir makineye karşı öfkelenmek veya sessiz kalmak
1108
00:44:36,703 --> 00:44:37,787
ya da her neyse işte
1109
00:44:37,787 --> 00:44:38,913
Yaptığın veya yapmadığın şey.
1110
00:44:38,913 --> 00:44:40,582
Ve onlar senin onlar için hiçbir şey yapmadığını biliyorlar.
1111
00:44:40,582 --> 00:44:41,666
Bu çok önemli.
1112
00:44:41,666 --> 00:44:43,418
Az önce söylediği şey çok önemli.
1113
00:44:45,837 --> 00:44:47,588
Gerçek... Çok önemli.
1114
00:44:48,422 --> 00:44:49,423
Bu...
1115
00:44:49,423 --> 00:44:51,050
Sizi ekibimize eklememiz gerekebilir.
1116
00:44:51,050 --> 00:44:53,009
Ah! Oturup size katılmayı çok isterdim.
1117
00:44:53,009 --> 00:44:54,886
- Hayır. Buna izin verilmiyor. -Tamam, tamam.
1118
00:44:54,886 --> 00:44:56,513
- Kesinlikle izin verilmez. -Tamam.
1119
00:44:56,513 --> 00:44:59,515
DEI sertifikam var
1120
00:44:59,515 --> 00:45:00,892
- ben... ben aldım. - Tamam. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 - ben... ben aldım. - Tamam.
1121
00:45:00,892 --> 00:45:02,518
- Tamam. - Öyleyse...
1122
00:45:02,518 --> 00:45:04,770
Uzman olduğumu söylemiyorum ama acemi de değilim.
1123
00:45:04,770 --> 00:45:06,188
Bu yüzden...
1124
00:45:06,188 --> 00:45:07,523
Tamam aşkım.
1125
00:45:07,523 --> 00:45:09,191
Beyazlar bu tür konuşmalara aç.
1126
00:45:09,191 --> 00:45:10,484
Açız. Çok açız.
1127
00:45:10,484 --> 00:45:13,153
-Evet. - Biz buna çok açız.
1128
00:45:13,153 --> 00:45:15,072
Başka var mı?
1129
00:45:15,072 --> 00:45:16,615
Bir şey söylemek ister misin?
1130
00:45:16,615 --> 00:45:17,699
Sadece bir şey söyleyeceğim.
1131
00:45:17,699 --> 00:45:19,158
Bu konuşmaları yapabildiğimiz için çok mutluyum.
1132
00:45:19,158 --> 00:45:21,202
Ve bitireceğim. Ama, şey, çok mutluyum
1133
00:45:21,202 --> 00:45:24,080
hepimizin bir araya gelip bu konuşmaları yapabilmemiz için.
1134
00:45:24,705 --> 00:45:25,706
Söylemek istediğim sadece buydu.
1135
00:45:25,706 --> 00:45:27,750
-Teşekkür ederim. -Oyuncu mu?
1136
00:45:27,750 --> 00:45:29,460
- Oyuncu musunuz? -Yok canım.
1137
00:45:29,460 --> 00:45:31,169
Bize izin verebilir misiniz... Dinlemeye çalışıyoruz X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bize izin verebilir misiniz... Dinlemeye çalışıyoruz
1138
00:45:31,169 --> 00:45:32,546
ve bu konuşmayı yapmaya çalışıyorum.
1139
00:45:32,546 --> 00:45:34,006
Tamam. Bilirsin işte,
1140
00:45:34,006 --> 00:45:36,424
Hepimiz hayatımızda sürekli rol yapıyoruz,
1141
00:45:36,424 --> 00:45:39,302
ve, şey, ve bence bu sorunun bir parçası.
1142
00:45:39,302 --> 00:45:41,596
Bilirsin?
1143
00:45:41,596 --> 00:45:43,055
Ve sanki hepimiz bir rol oynamaya çalışıyoruz
1144
00:45:43,055 --> 00:45:44,265
sadece gerçek olmaktan ziyade
1145
00:45:44,265 --> 00:45:46,350
ve bu rahatsız edici konuşmaları yapmak.
1146
00:45:46,350 --> 00:45:48,019
Ve ben de insanlara her zaman bunu anlatmaya çalışıyorum.
1147
00:45:48,019 --> 00:45:49,854
Özellikle beyaz kadınlar. Kusura bakmayın.
1148
00:45:49,854 --> 00:45:50,938
- Ama... -Hayır,
1149
00:45:50,938 --> 00:45:52,689
ama bak, sen beyaz bir adamsın.
1150
00:45:52,689 --> 00:45:54,024
Güç pozisyonları var
1151
00:45:54,024 --> 00:45:55,401
- ve, şey, bilirsin işte... -Evet.
1152
00:45:55,401 --> 00:45:58,403
...işaret ediyor...işaret ediyor...
1153
00:45:58,403 --> 00:46:01,406
Beyaz insanların birbirlerini suçlaması yardımcı olmuyor. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Beyaz insanların birbirlerini suçlaması yardımcı olmuyor.
1154
00:46:01,406 --> 00:46:04,034
Biliyor musun, bu yolculukta çok uzun zamandır bulunuyorum.
1155
00:46:04,034 --> 00:46:05,743
ve sadece sizi masada görmek
1156
00:46:05,743 --> 00:46:08,454
bu konuşmayı yapmak gerçekten
1157
00:46:08,454 --> 00:46:09,997
Benim için aydınlatıcı.
1158
00:46:09,997 --> 00:46:12,124
Neyse, DEI sertifikasını aldım.
1159
00:46:12,958 --> 00:46:15,002
Ve ben daha yolculuğun başındayım.
1160
00:46:16,503 --> 00:46:17,504
Tamamdır. Hanımlar, harika bir...
1161
00:46:17,504 --> 00:46:18,713
Teşekkür ederim. Tamamdır.
1162
00:46:22,551 --> 00:46:25,970
- Kendini sömürgecilikten kurtar. - Hı-hı.
1163
00:46:25,970 --> 00:46:31,642
Kendi beyaz üstünlükçülüğünü ortadan kaldırma operasyonunuzu gerçekleştirin. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Kendi beyaz üstünlükçülüğünü ortadan kaldırma operasyonunuzu gerçekleştirin.
1164
00:46:31,642 --> 00:46:34,352
Ve sonra diğer insanları dahil etmeye başlayabilirsiniz.
1165
00:46:34,352 --> 00:46:36,104
Sadece... Sadece son bir şey söyleyebilir miyim?
1166
00:46:36,104 --> 00:46:37,355
Sadece bir kadeh kaldırabilir miyim?
1167
00:46:38,315 --> 00:46:41,151
Yani, ırkçıysanız kadeh kaldırın.
1168
00:46:42,068 --> 00:46:43,445
Ve mesele de bu zaten.
1169
00:46:44,487 --> 00:46:46,405
Şerefe. Ah, ben ırkçı değilim. Bardağımı bırakayım.
1170
00:46:46,405 --> 00:46:48,199
Geri kalanınız.
1171
00:46:49,826 --> 00:46:51,118
Irkçılara.
1172
00:46:58,417 --> 00:47:00,335
Ne kadar da sevimli bir grup kadın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ne kadar da sevimli bir grup kadın.
1173
00:47:01,127 --> 00:47:03,796
Irkçılık karşıtı meslektaşlarımdan çok şey öğrendim.
1174
00:47:03,796 --> 00:47:06,091
Ama şimdi müjdeleme zamanı.
1175
00:47:06,674 --> 00:47:07,717
Beyaz Amerika'ya gitmek
1176
00:47:07,717 --> 00:47:09,635
ve onlara ayrıcalıklarını öğretin.
1177
00:47:10,260 --> 00:47:12,221
Bu motorcu barı tam sana göre.
1178
00:47:15,682 --> 00:47:16,683
Eminim bu insanlar
1179
00:47:16,683 --> 00:47:18,393
dürüst bir diyalog kurmayı çok isterim
1180
00:47:18,393 --> 00:47:19,894
beyazlığın tehlikeleri hakkında. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
1181
00:47:48,129 --> 00:47:49,338
Ne yapıyorsun,
1182
00:47:50,047 --> 00:47:53,968
Kişisel olarak, hayatınızda beyazlığınızı merkezden uzaklaştırmak için ne yapıyorsunuz?
1183
00:47:53,968 --> 00:47:56,595
Ne demek istiyorsun, merkezden uzaklaştırmak mı? Eh...
1184
00:47:56,595 --> 00:47:58,930
...ortasından uzaklaştırın X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
1185
00:48:00,181 --> 00:48:02,058
Kim merkez yapıyor bunu? Neden bunu yapıyorlar?
1186
00:48:03,351 --> 00:48:04,853
Neden ırk her şeye dahil edilmek zorunda?
1187
00:48:04,853 --> 00:48:06,812
Peki, sen beyazsın... sen beyazsın.
1188
00:48:06,812 --> 00:48:08,481
Peki? Kimin umurunda?
1189
00:48:08,481 --> 00:48:10,566
Yani, gerçekten, dünyanın şu anda gittiği yol,
1190
00:48:10,566 --> 00:48:11,692
insanların endişelenmesi gerekiyor
1191
00:48:11,692 --> 00:48:13,653
ailelerini nasıl geçindirecekleri konusunda.
1192
00:48:13,653 --> 00:48:15,529
O adamın ten rengi ne?
1193
00:48:15,529 --> 00:48:16,906
Siyah arkadaşlarım var, onları da seviyorum.
1194
00:48:16,906 --> 00:48:18,823
- Ama siyah olduklarını biliyorlar. - Siyah olduklarını biliyor musun?
1195
00:48:18,823 --> 00:48:21,243
Elbette isterim ve hoşuma gider. Onlar için iyi olur.
1196
00:48:21,243 --> 00:48:22,577
Biliyor musun, öğrendiğim bir şey var ki
1197
00:48:22,577 --> 00:48:24,120
eğer siyah bir insanla tanışırsan,
1198
00:48:24,120 --> 00:48:26,330
onların siyahi olduğunu unutmak istiyorsun.
1199
00:48:26,330 --> 00:48:27,832
Ama onların siyahi olduğunu unutmayın.
1200
00:48:27,832 --> 00:48:29,375
Neden siyahi olduklarını unutmak isteyesin ki?
1201
00:48:29,375 --> 00:48:31,210
- Hayır, yapmayın. Ama aynı zamanda yapmayın. - Onlar bir arkadaş mı? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 - Hayır, yapmayın. Ama aynı zamanda yapmayın. - Onlar bir arkadaş mı?
1202
00:48:31,794 --> 00:48:33,296
O zaman onların siyahi olmalarını benimsemelisiniz.
1203
00:48:33,296 --> 00:48:35,839
Siyah erkeklerin siyah olmaktan gurur duymaları gerektiğini düşünüyorum.
1204
00:48:35,839 --> 00:48:37,424
Ve bence beyaz olmaktan gurur duymalısın.
1205
00:48:37,424 --> 00:48:39,426
- Bunda ne var? - İlk kısma katılıyorum.
1206
00:48:39,426 --> 00:48:40,718
Merhaba efendim.
1207
00:48:40,718 --> 00:48:41,929
MERHABA.
1208
00:48:41,929 --> 00:48:43,013
Adınız ne?
1209
00:48:43,013 --> 00:48:44,139
Pat.
1210
00:48:44,722 --> 00:48:46,349
- Pat? - Evet.
1211
00:48:46,349 --> 00:48:48,225
Peki ya sen? Çocuklarınız var mı?
1212
00:48:48,225 --> 00:48:50,311
- Eşiniz var mı? - Evet, var...
1213
00:48:52,104 --> 00:48:53,855
iki veya üç çocuk...
1214
00:48:53,855 --> 00:48:56,192
- İki mi, üç mü çocuk? - Evet.
1215
00:48:56,192 --> 00:48:57,526
Bana tüm listeyi vermek zorunda değilsin.
1216
00:48:57,526 --> 00:48:59,277
ama bazı yollar nelerdir
1217
00:48:59,277 --> 00:49:02,030
beyazlığınla yüzleştiğini mi düşünüyorsun? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 beyazlığınla yüzleştiğini mi düşünüyorsun?
1218
00:49:02,698 --> 00:49:04,157
- Beyazlığım mı? - Evet.
1219
00:49:04,157 --> 00:49:07,202
Siyahi insanlarla iyi geçiniyorum.
1220
00:49:07,202 --> 00:49:09,954
Eskiden... Eskiden siyah bir kardeşim vardı.
1221
00:49:09,954 --> 00:49:12,122
Ben ona kardeşim derdim. O da bana kardeşim derdi.
1222
00:49:12,122 --> 00:49:13,332
Gerçekten kardeşin miydi?
1223
00:49:13,332 --> 00:49:14,792
Hayır değildi.
1224
00:49:14,792 --> 00:49:16,460
Siyah bir adama kardeş mi diyordun?
1225
00:49:16,460 --> 00:49:18,378
Evet. Daha fazla siyah arkadaşım vardı
1226
00:49:18,378 --> 00:49:20,255
Huntsville'de yaşadığımdan beri beyaz arkadaşlarım vardı.
1227
00:49:20,255 --> 00:49:22,424
- Gerçekten mi? - Evet.
1228
00:49:22,424 --> 00:49:24,968
Yani bu sizin kendi hayatınızda böyle, ama sistemsel olarak...
1229
00:49:24,968 --> 00:49:26,803
Şu anki gidişata bakılırsa?
1230
00:49:26,803 --> 00:49:27,971
Evet.
1231
00:49:28,637 --> 00:49:30,306
Özetlemek gerekirse. Peki X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 hakkında ne düşünüyorsunuz? Özetlemek gerekirse. Peki X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 hakkında ne düşünüyorsunuz?
1232
00:49:30,306 --> 00:49:33,142
bu heteronormativite meselesi
1233
00:49:33,142 --> 00:49:34,435
ve nasıl kesiştiği
1234
00:49:34,435 --> 00:49:38,230
Toplumdaki daha geniş ırkçılık yapılarıyla nasıl?
1235
00:49:38,814 --> 00:49:39,815
Ha?
1236
00:49:39,815 --> 00:49:42,359
Yani, nihayetinde, şu noktaya nasıl varıyoruz?
1237
00:49:42,359 --> 00:49:43,651
diyelim ki ırksal uyum?
1238
00:49:44,277 --> 00:49:45,737
Bilmiyorum.
1239
00:49:45,737 --> 00:49:48,698
Ama ben sana sadece söylediklerimi söylüyorum.
1240
00:49:48,698 --> 00:49:50,658
Kendi yolculuğumda düşünmem gereken çok şey var.
1241
00:49:54,203 --> 00:49:56,247
- Seninle konuşmak güzeldi. - Mm-hmm.
1242
00:49:56,247 --> 00:49:58,415
{\an8}Ben de vejetaryenim.
1243
00:49:58,415 --> 00:50:01,042
Eee, vegan yolculuğuna da yeni başladım, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Eee, vegan yolculuğuna da yeni başladım,
1244
00:50:01,042 --> 00:50:02,628
{\an8}- bu yüzden memnunum... - "Vejetaryen" demiyor.
1245
00:50:03,044 --> 00:50:04,212
{\an8}Bu bir...
1246
00:50:04,212 --> 00:50:06,047
{\an8}-"Vajinatör." -"Vajinatör."
1247
00:50:07,423 --> 00:50:08,633
{\an8}Bu ne?
1248
00:50:09,342 --> 00:50:10,843
Bu biraz cinsiyetçi bir şaka.
1249
00:50:10,843 --> 00:50:13,804
{\an8}Eh, işte, işte bu kadar.
1250
00:50:13,804 --> 00:50:15,723
Toplumdaki ırkçılık hakkında ne düşünüyorsunuz?
1251
00:50:15,723 --> 00:50:17,391
Büyük bir sorun olduğunu düşünüyor musun?
1252
00:50:17,391 --> 00:50:19,643
1960 yılında doğdum.
1253
00:50:19,643 --> 00:50:22,646
Babam, amcam,
1254
00:50:22,646 --> 00:50:24,814
büyükbabam KKK üyesiydi.
1255
00:50:26,566 --> 00:50:27,776
Beni hiç etkilemedi.
1256
00:50:27,776 --> 00:50:29,360
Ama sen yapmıyorsun... Sen değilsin...
1257
00:50:29,360 --> 00:50:30,486
- Hayır. - ...ırkçı mı? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 - Hayır. - ...ırkçı mı?
1258
00:50:30,486 --> 00:50:32,863
- Hayır, hiç de öyle değil. - Peki sen nereden biliyorsun?
1259
00:50:32,863 --> 00:50:34,615
İkinizden biri sizin... olduğunuzu nasıl biliyor?
1260
00:50:34,615 --> 00:50:37,785
Çünkü ben... Ben insanları olduğu gibi kabul ediyorum.
1261
00:50:37,785 --> 00:50:38,952
Kesinlikle.
1262
00:50:38,952 --> 00:50:40,746
Bana bir insan olarak yaklaşırsanız,
1263
00:50:40,746 --> 00:50:42,414
o zaman ben de insan olacağım.
1264
00:50:42,414 --> 00:50:44,832
Hepimiz aynı şekilde kanıyoruz.
1265
00:50:44,832 --> 00:50:46,834
Sistemsel ırkçılık hakkında ne düşünüyorsunuz?
1266
00:50:46,834 --> 00:50:48,670
Sistemik mi? Bu da ne yahu?
1267
00:50:48,670 --> 00:50:52,006
Sistem bu şekilde mi inşa edildi?
1268
00:50:52,006 --> 00:50:55,301
renkli insanları dışlamak mı?
1269
00:50:55,301 --> 00:50:57,594
Irkçılığı ortadan kaldırmak mı istiyorsunuz?
1270
00:50:58,345 --> 00:51:00,389
İnsanları siyah ve beyaz olarak etiketlemeyi bırakın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 İnsanları siyah ve beyaz olarak etiketlemeyi bırakın.
1271
00:51:00,389 --> 00:51:03,016
-Kesinlikle. - Ama bu renk körlüğü.
1272
00:51:03,016 --> 00:51:04,392
Bu da sorunludur.
1273
00:51:04,392 --> 00:51:06,561
Eğer seninle siyahi bir adam olarak tanışırsam ve sen...
1274
00:51:06,561 --> 00:51:08,896
sen bana yaklaş, ben senin elini sıkayım.
1275
00:51:08,896 --> 00:51:10,773
Buraya giriyoruz, bir konuşma yapıyoruz,
1276
00:51:10,773 --> 00:51:14,985
bira içeriz veya motosikletle yolda gezeriz.
1277
00:51:15,653 --> 00:51:17,404
Renginin bununla ne alakası var?
1278
00:51:17,988 --> 00:51:20,199
Her şey burada tamam, bebeğim.
1279
00:51:20,199 --> 00:51:22,951
{\an8}İnsanlara doğru davranırsanız, onlar da size doğru davranır.
1280
00:51:22,951 --> 00:51:24,035
Ve...
1281
00:51:24,035 --> 00:51:26,245
{\an8}Ne renk oldukları umurumda değil.
1282
00:51:26,245 --> 00:51:28,372
{\an8}Birbirinize doğru davranmalısınız. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
1283
00:51:30,834 --> 00:51:32,085
{\an8}Bu motorcuları bekliyordum
1284
00:51:32,085 --> 00:51:33,961
{\an8}bir grup ırkçı olurdu.
1285
00:51:34,628 --> 00:51:36,505
Ve haklı olduğum da aşikardı.
1286
00:51:36,505 --> 00:51:38,215
Bu insanlar henüz başlamadı bile
1287
00:51:38,215 --> 00:51:39,883
beyazlıklarını ortadan kaldırmak için.
1288
00:51:41,844 --> 00:51:44,346
Şimdi ırkçı güneye daha da derinlemesine inmem gerekiyor.
1289
00:51:45,180 --> 00:51:46,889
böylece renkli insanlarla konuşabilirim
1290
00:51:46,889 --> 00:51:49,267
ırkçılıkla ilgili yaşadıkları deneyimleri anlatıyor.
1291
00:51:52,478 --> 00:51:55,857
Hayatımın 18 yılını uyuşturucu piyasasının içinde geçirdim dostum.
1292
00:51:55,857 --> 00:51:59,943
Ve 14 buçuk yıl, hepsi, şey, hapse gitti. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
1293
00:51:59,943 --> 00:52:01,069
{\an8}Peki nasıl kurtuldun?
1294
00:52:01,069 --> 00:52:03,405
Tanrı'nın Sözü'nün sayfalarından geçerek dışarı çıktım.
1295
00:52:03,405 --> 00:52:06,449
Ailem bana her zaman herkesi sevmeyi öğretti.
1296
00:52:06,449 --> 00:52:10,161
Ten renginizin sizin için hiçbir zaman sorun olmasına izin vermeyin.
1297
00:52:10,161 --> 00:52:12,205
Biz... Biz renk görmedik bebeğim.
1298
00:52:12,205 --> 00:52:13,748
Çünkü biz birlikte büyüdük.
1299
00:52:13,748 --> 00:52:15,958
Ve biliyor musun, çok fazla sevgiydi.
1300
00:52:15,958 --> 00:52:18,543
İçsel onur, hepimizin içinde var.
1301
00:52:18,543 --> 00:52:20,838
Her ne kadar birçok yönden farklı olsak da,
1302
00:52:20,838 --> 00:52:23,298
hala birçok yönden birbirimize benziyoruz.
1303
00:52:23,298 --> 00:52:25,759
- Yani hepimiz Allah katında biriz. - Evet.
1304
00:52:27,093 --> 00:52:28,803
Peki bu dükkanı ne zamandan beri işletiyorsunuz?
1305
00:52:28,803 --> 00:52:33,474
15 Ağustos 1971'de İngiliz Guyanası'ndan buraya geldim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 15 Ağustos 1971'de İngiliz Guyanası'ndan buraya geldim.
1306
00:52:33,474 --> 00:52:34,808
Aile kurdun mu falan?
1307
00:52:34,808 --> 00:52:38,521
Evet. Toplamda 53 torunum var.
1308
00:52:38,521 --> 00:52:39,647
- Vay canına. - Evet.
1309
00:52:39,647 --> 00:52:41,023
Ülkenin sana iyi davrandığını mı düşünüyorsun?
1310
00:52:41,023 --> 00:52:43,316
Evet. Evet, çok iyi. Çok iyi, evet.
1311
00:52:43,316 --> 00:52:45,610
Bugün Amerika hakkında ne düşünüyorsunuz?
1312
00:52:45,610 --> 00:52:47,695
Amerika, dostum, çok güzel bir ülke.
1313
00:52:48,363 --> 00:52:50,740
Güzel bir ülke. Burada hiçbir sorunum yok.
1314
00:52:50,740 --> 00:52:53,450
Pek çok insan, oldukça eleştirel...
1315
00:52:53,450 --> 00:52:54,827
bu ülkenin ve, bilirsin...
1316
00:52:54,827 --> 00:52:56,120
Nedenini bilmiyorum.
1317
00:52:56,120 --> 00:52:57,663
Biraz ırkçı bir ülke olabilir.
1318
00:52:57,663 --> 00:52:59,540
Hayır. Hayır, hayır, hayır. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
1319
00:53:00,749 --> 00:53:02,543
Burada çok fazla mikro saldırıyla karşılaşıyor musunuz?
1320
00:53:02,543 --> 00:53:04,169
Hayır. Burada değil.
1321
00:53:05,671 --> 00:53:06,672
HAYIR.
1322
00:53:06,672 --> 00:53:08,548
Peki ya sistemsel sorun?
1323
00:53:09,757 --> 00:53:12,468
- Sistemik... - "Sistemik" derken neyi kastediyorsunuz?
1324
00:53:12,468 --> 00:53:14,970
Yani tüm ülke. Sistem.
1325
00:53:14,970 --> 00:53:17,890
Sistem... Biliyorsunuz, sistem ırkçı.
1326
00:53:17,890 --> 00:53:19,266
Hımm...
1327
00:53:19,266 --> 00:53:20,726
Bana göre değil.
1328
00:53:20,726 --> 00:53:22,561
- Sana değil mi? - Hayır. Bana değil dostum.
1329
00:53:22,561 --> 00:53:24,063
Ben bu şeyleri düşünmüyorum,
1330
00:53:24,063 --> 00:53:25,355
ırkçılık ve bunun gibi şeyler.
1331
00:53:25,355 --> 00:53:26,940
Son zamanlarda çok fazla kitap okuyorum.
1332
00:53:26,940 --> 00:53:29,443
Robin DiAngelo, Beyazların Kırılganlığı, tabii ki.
1333
00:53:29,443 --> 00:53:31,653
Şey, çok fazla ırkçılık karşıtı edebiyat okudum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Şey, çok fazla ırkçılık karşıtı edebiyat okudum.
1334
00:53:31,653 --> 00:53:33,947
Mm-hmm. Ben o şeyleri okumuyorum.
1335
00:53:33,947 --> 00:53:35,198
Ne okuyorsun?
1336
00:53:35,198 --> 00:53:36,865
Okuduğum tek şey İncil.
1337
00:53:37,991 --> 00:53:39,785
Hemen arabaya binip aldım.
1338
00:53:39,785 --> 00:53:40,953
Eğer arabamın içine baksaydın,
1339
00:53:40,953 --> 00:53:42,580
onu hemen orada, koltuğun üzerinde göreceksin.
1340
00:53:44,414 --> 00:53:46,541
Peki hiç Robin DiAngelo okumadınız mı?
1341
00:53:46,541 --> 00:53:49,669
Uh, hayır. Hayır, hayır. Robin DiAngelo, o kim?
1342
00:53:49,669 --> 00:53:51,504
Eh, o bir ırkçılık karşıtı...
1343
00:53:51,504 --> 00:53:53,047
- Oh, hayır, hayır, hayır. Hayır, hayır, hayır. - ...uzman.
1344
00:53:53,047 --> 00:53:54,966
Ben hiç o tarz kitaplar okumadım dostum.
1345
00:53:54,966 --> 00:53:56,175
Eğer böyle bir kitap alırsam,
1346
00:53:56,175 --> 00:53:57,551
Bıraktım. İstemiyorum.
1347
00:53:57,551 --> 00:53:59,303
Arabamda birkaç kopyası var. Sana bir tane verebilirim.
1348
00:53:59,303 --> 00:54:00,846
Hayır. İstemiyorum. İstemiyorum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Hayır. İstemiyorum. İstemiyorum.
1349
00:54:00,846 --> 00:54:02,848
İstemiyorum.
1350
00:54:02,848 --> 00:54:05,559
Hayır. Çünkü bu benim kalbimde yok. Hayır.
1351
00:54:05,559 --> 00:54:09,520
Ben bir süredir beyazlığımı merkezden uzaklaştırmaya çalışıyorum.
1352
00:54:09,520 --> 00:54:11,731
Ah, senin beyazlığın mı?
1353
00:54:11,731 --> 00:54:14,066
Hadi bakalım bebeğim. Hepimiz aynı şeyi kanıyoruz dostum.
1354
00:54:14,066 --> 00:54:16,736
Seni tam orasından kesersem, tıpkı benim gibi kanarsın.
1355
00:54:18,738 --> 00:54:19,822
BEN...
1356
00:54:19,822 --> 00:54:21,782
Bu sadece teninin rengi.
1357
00:54:21,782 --> 00:54:23,492
Tüm bunların üstesinden nasıl geliriz, şey,
1358
00:54:23,492 --> 00:54:24,994
ırkçılıktan ve... bahsediyoruz.
1359
00:54:24,994 --> 00:54:27,162
Ah, dediğim gibi birbirimizi sevmeliyiz.
1360
00:54:28,455 --> 00:54:30,164
Birbirimizi sevmeliyiz. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Birbirimizi sevmeliyiz.
1361
00:54:30,164 --> 00:54:32,416
Irkçılığın üstesinden böyle gelinir.
1362
00:54:34,252 --> 00:54:35,586
Ama bu kadar basit olamaz.
1363
00:54:35,586 --> 00:54:36,920
- Ha? - Bu kadar basit mi?
1364
00:54:36,920 --> 00:54:38,297
Evet, yani bana göre.
1365
00:54:39,423 --> 00:54:41,467
Bir şeyler yolunda değil.
1366
00:54:41,467 --> 00:54:43,844
Bunlar da motorcuların dediklerinin aynısını söylüyorlardı.
1367
00:54:44,427 --> 00:54:46,138
Beyaz ırkın üstünlüğü daha yaygın
1368
00:54:46,138 --> 00:54:47,264
Hayal ettiğimden çok daha fazlası.
1369
00:54:47,264 --> 00:54:48,681
Birisiyle konuşmam lazım
1370
00:54:48,681 --> 00:54:51,934
ırkçılığın yüzüne doğrudan bakan.
1371
00:54:51,934 --> 00:54:53,978
- 16 Temmuz... - Hı-hı.
1372
00:54:53,978 --> 00:54:55,312
- ...2022. - Mm-hmm.
1373
00:54:55,312 --> 00:54:57,189
- Senin için zor bir gün. - Çok.
1374
00:54:57,189 --> 00:54:58,440
Ve Amerika için.
1375
00:54:58,440 --> 00:54:59,901
{\an8}Popüler çocuk eğlence parkı
1376
00:54:59,901 --> 00:55:02,236
{\an8}bir videonun viral olmasının ardından özür diledi X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 bir videonun viral olmasının ardından özür diledi
1377
00:55:02,236 --> 00:55:04,446
{\an8}kostümlü bir karakteri gösteriyor gibi görünen
1378
00:55:04,446 --> 00:55:05,739
{\an8}İki siyahi kızı hor görmek.
1379
00:55:05,739 --> 00:55:07,616
{\an8}Tamam, karakterin geldiğini görüyorsun,
1380
00:55:07,616 --> 00:55:09,868
{\an8}Sokakta yürürken herkesle el çakıyor.
1381
00:55:09,868 --> 00:55:11,536
{\an8}Şu iki küçük kıza ulaşıyor.
1382
00:55:11,536 --> 00:55:13,204
{\an8}Ve açıkça hayır diyor gibi görünüyor,
1383
00:55:13,204 --> 00:55:14,289
{\an8}ve küçük kızları görüyorsun,
1384
00:55:14,289 --> 00:55:15,998
{\an8}ve yüzleri ve kalpleri kırık.
1385
00:55:16,624 --> 00:55:17,833
{\an8}Jodi Brown'la tanışın.
1386
00:55:17,833 --> 00:55:19,168
{\an8}Mağdur olan anne
1387
00:55:19,168 --> 00:55:21,671
{\an8}Susam Sokağı karakteri Rosita'nın elinden.
1388
00:55:22,254 --> 00:55:25,424
Travma yaratan olay hakkında konuşmaktan çekiniyordu.
1389
00:55:25,424 --> 00:55:26,966
ama 50.000 dolar için,
1390
00:55:26,966 --> 00:55:29,636
trajik öyküsünü anlatmaya gönüllüydü.
1391
00:55:29,636 --> 00:55:33,264
Şimdi, bu anı iğrenç olarak tanımladın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Şimdi, bu anı iğrenç olarak tanımladın.
1392
00:55:33,264 --> 00:55:37,101
Çünkü eğer kabul edebiliyorsan, öyle hissediyorum
1393
00:55:37,101 --> 00:55:40,313
çocuklarımdan önce ve çocuklarımdan sonra birisi,
1394
00:55:40,313 --> 00:55:43,441
sadece merhaba demek için iki saniye durabilirdin.
1395
00:55:43,441 --> 00:55:47,277
Bu, sizin... sizin ve çocuğunuz için hedeflenmiş bir şeydi.
1396
00:55:47,277 --> 00:55:50,072
Bu çok kasıtlı bir ırkçı eylemdi.
1397
00:55:50,072 --> 00:55:53,366
"Ah, sanatçı" şeklinde bir açıklama istemiyoruz
1398
00:55:53,366 --> 00:55:55,368
"Bu iki genç kızı görmedim."
1399
00:55:55,368 --> 00:55:56,911
Bunlardan hangisi bugün izole durumda?
1400
00:55:56,911 --> 00:55:58,996
Bu şirketin yol açtığı zarardan.
1401
00:55:58,996 --> 00:56:00,456
O halde X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000'i talep edeceğiz. O halde şunu talep edeceğiz:
1402
00:56:00,456 --> 00:56:03,875
her türlü sağlık hizmetiyle ilgilendiklerini
1403
00:56:03,875 --> 00:56:05,877
veya zihinsel bakım masrafları
1404
00:56:05,877 --> 00:56:07,337
bu çocukların farkına vardıkları şey.
1405
00:56:07,337 --> 00:56:09,255
{\an8}Peki Rosita kim? O kostümü giyen kim?
1406
00:56:09,255 --> 00:56:10,340
{\an8}Mel Gibson.
1407
00:56:10,340 --> 00:56:12,008
{\an8}Bence o kişinin olması gerekiyor,
1408
00:56:12,008 --> 00:56:13,593
{\an8}biliyorsun, hesap sorulabilir.
1409
00:56:13,593 --> 00:56:15,470
{\an8}- Kovuldum ve hesap verdim. - Kesinlikle kovuldum.
1410
00:56:15,470 --> 00:56:17,638
{\an8}Peki, onları kovmadan önce,
1411
00:56:17,638 --> 00:56:19,390
{\an8}Onlara neden işten atıldıklarını öğretin.
1412
00:56:19,390 --> 00:56:20,725
{\an8}Ve sonra onları bırakın gitsinler.
1413
00:56:20,725 --> 00:56:22,643
{\an8}Ve sonra onları bırakın gitsinler.
1414
00:56:22,643 --> 00:56:27,022
Maskotlar arasındaki yaygın ırkçılığı nasıl düzeltebiliriz?
1415
00:56:28,357 --> 00:56:31,818
Maskotların daha iyi eğitilmesi gerektiğini hissediyorum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Maskotların daha iyi eğitilmesi gerektiğini hissediyorum.
1416
00:56:31,818 --> 00:56:34,153
O çalışanın kim olduğunu biliyor musun?
1417
00:56:34,153 --> 00:56:36,114
- Kostümlü mü? - Hayır.
1418
00:56:36,114 --> 00:56:38,574
Bana hiçbir zaman böyle bir bilgi verilmedi.
1419
00:56:39,575 --> 00:56:40,993
Peki beyaz olup olmadıklarını biliyor muyuz?
1420
00:56:41,535 --> 00:56:44,204
Ee, bana da o bilgi verilmedi.
1421
00:56:51,753 --> 00:56:54,756
{\an8}Amerikan toplumunun ırkçı olduğunu düşünüyor musunuz?
1422
00:56:54,756 --> 00:56:56,215
{\an8}Nefret salgını var
1423
00:56:56,215 --> 00:56:57,634
{\an8}Amerika Birleşik Devletleri'nde.
1424
00:56:57,634 --> 00:56:58,801
{\an8}Şiddet tehditleri.
1425
00:56:58,801 --> 00:57:01,178
{\an8}Ölüm ve yıkım tehditleri. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ölüm ve yıkım tehditleri.
1426
00:57:01,178 --> 00:57:04,556
{\an8}Amerika'da nefret ve ırkçılık canlı ve iyi durumda.
1427
00:57:04,556 --> 00:57:06,558
Bu tam anlamıyla çılgınlık.
1428
00:57:06,558 --> 00:57:08,685
{\an8}Bir grup erkek tarafından sözlü saldırıya uğradı.
1429
00:57:08,685 --> 00:57:10,020
{\an8}Ve duydum
1430
00:57:10,020 --> 00:57:12,188
{\an8}"Donald Trump" dediklerini açıkça belirttiler.
1431
00:57:12,188 --> 00:57:13,314
{\an8} ...nefret suçunun işlendiği yer
1432
00:57:13,314 --> 00:57:14,690
{\an8}araştırılıyor...
1433
00:57:14,690 --> 00:57:16,109
{\an8}...üçüncü yıl üst üste
1434
00:57:16,109 --> 00:57:18,027
{\an8}Kampüste bir ilmik bulundu.
1435
00:57:18,027 --> 00:57:20,571
{\an8}Artış gösteren acımasız, vahşi nefret suçları.
1436
00:57:20,571 --> 00:57:22,364
{\an8}%17 artış.
1437
00:57:22,364 --> 00:57:23,490
{\an8}%20 artış.
1438
00:57:23,490 --> 00:57:24,825
{\an8}%55.
1439
00:57:24,825 --> 00:57:26,493
{\an8}Nefret suçları arttı...
1440
00:57:26,493 --> 00:57:29,121
{\an8} 7.200'den fazla nefret suçu.
1441
00:57:29,121 --> 00:57:32,707
Bubba'nın garajında bir ilmik bulundu. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bubba'nın garajında bir ilmik bulundu.
1442
00:57:32,707 --> 00:57:34,458
{\an8}Yarışla ilgili değil.
1443
00:57:34,458 --> 00:57:36,044
Bu ırk meselesi.
1444
00:57:36,044 --> 00:57:37,879
{\an8}Jussie Smollett nefret suçu davası
1445
00:57:37,879 --> 00:57:39,922
{\an8}bir ilmik gibi görünen şeyi gösterir
1446
00:57:39,922 --> 00:57:41,840
{\an8}Empire oyuncusunun boynunda.
1447
00:57:41,840 --> 00:57:45,010
Bir ipten daha aşağılık bir şey olamaz.
1448
00:57:45,010 --> 00:57:48,305
Bunun bir tartışma konusu olduğunu söyleyen bir medyamız var.
1449
00:57:48,305 --> 00:57:49,932
Jussie Smollett'e ne oldu?
1450
00:57:49,932 --> 00:57:51,808
nefret suçudur. Bu saçmadır.
1451
00:57:51,808 --> 00:57:53,143
{\an8}Doğru sözlü ve tutarlı oldum
1452
00:57:53,143 --> 00:57:55,019
{\an8}ilk günden bu yana her seviyede.
1453
00:57:55,019 --> 00:57:57,730
{\an8}Şu anda, bir iç terörizm önleme yasası var
1454
00:57:57,730 --> 00:57:58,898
{\an8}evin içinde hareket ediyor.
1455
00:57:58,898 --> 00:58:01,901
{\an8}COVID-19 Nefret Suçları Yasası. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 COVID-19 Nefret Suçları Yasası.
1456
00:58:01,901 --> 00:58:02,985
{\an8}Teşekkür ederim.
1457
00:58:02,985 --> 00:58:05,321
{\an8}Nefret suçları görev gücü şu olayı araştırıyor...
1458
00:58:05,321 --> 00:58:06,655
{\an8}-Nefret suçları. - Nefret suçları.
1459
00:58:06,655 --> 00:58:07,823
{\an8}- Nefret suçu. - Nefret suçu.
1460
00:58:07,823 --> 00:58:09,533
{\an8}Nefret suçu.
1461
00:58:15,830 --> 00:58:17,207
Nefret suçları.
1462
00:58:20,209 --> 00:58:21,251
Düşünceleriniz?
1463
00:58:22,086 --> 00:58:25,130
{\an8}Nefret suçlarının kötü olduğunu düşünüyorum.
1464
00:58:25,130 --> 00:58:27,716
{\an8}Genel olarak nefret iyi değildir.
1465
00:58:27,716 --> 00:58:29,218
Ama artık her yerdeler.
1466
00:58:29,218 --> 00:58:30,302
- Hayır. - Bu bir salgın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 - Hayır. - Bu bir salgın.
1467
00:58:30,302 --> 00:58:32,011
Hayır, öyle değil.
1468
00:58:32,846 --> 00:58:33,888
Peki, neyden,
1469
00:58:33,888 --> 00:58:37,016
Yılda 20 milyon endeks suçu,
1470
00:58:37,016 --> 00:58:39,393
6.000, 7.000 nefret suçu var.
1471
00:58:39,393 --> 00:58:41,020
Hayır, salgın yok.
1472
00:58:41,020 --> 00:58:42,271
İşte bu şeylerden biri
1473
00:58:42,271 --> 00:58:44,147
büyük bir kopukluğun olduğu yerde
1474
00:58:44,147 --> 00:58:45,733
medya sunumu arasında,
1475
00:58:45,733 --> 00:58:48,276
ve bu gerçekten de profesyonel olarak araştırdığım bir konu.
1476
00:58:48,276 --> 00:58:49,820
Ve muhtemelen bunun sebeplerinden biri de
1477
00:58:49,820 --> 00:58:52,822
benimle konuşan ayrıca, Nefret Suçu Aldatmacası adlı kitabı ben yazdım,
1478
00:58:52,822 --> 00:58:55,575
ve demek istediğim, belki de bir süredir bunu fark ettim...
1479
00:58:55,575 --> 00:58:56,868
Ne adlı bir kitap yazdın?
1480
00:58:56,868 --> 00:58:58,828
Nefret Suçu Sahtekarlığı.
1481
00:58:58,828 --> 00:59:00,788
Bu olayların çoğunun, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 olduğunu belirttim. Bu olayların çoğunun,
1482
00:59:00,788 --> 00:59:02,123
Jussie Smollett,
1483
00:59:02,123 --> 00:59:04,625
Covington Katolik, Yasmin Seweid,
1484
00:59:04,625 --> 00:59:06,668
Duke lacrosse'u, Bubba Wallace...
1485
00:59:06,668 --> 00:59:07,753
Korkunç bir hikaye.
1486
00:59:07,753 --> 00:59:09,630
Ama olmadı. Mesele bu.
1487
00:59:09,630 --> 00:59:11,632
Bahsettiğim hikayelerin hiçbiri yaşanmadı.
1488
00:59:11,632 --> 00:59:13,216
Yani, bunu böyle devam ettirebilirsin.
1489
00:59:13,216 --> 00:59:15,593
Uh, Kansas State, korkunç ırkçı ifadeler
1490
00:59:15,593 --> 00:59:17,387
lüks araçlara yazılmış...
1491
00:59:17,387 --> 00:59:19,305
Tamam. Hadi... Hadi...
1492
00:59:19,305 --> 00:59:20,890
Burada bir an için yavaşlayalım.
1493
00:59:22,182 --> 00:59:24,727
Peki, Nefret Suçu Sahtekarlığı kitabını sen mi yazdın?
1494
00:59:24,727 --> 00:59:25,811
Evet.
1495
00:59:25,811 --> 00:59:27,729
Notlarımızda bu konuyla ilgili bir kelime eksik.
1496
00:59:28,355 --> 00:59:29,356
Şey...
1497
00:59:29,356 --> 00:59:30,982
Bu, yapımcıdan kaynaklanan bir sorundur X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bu, yapımcıdan kaynaklanan bir sorundur
1498
00:59:30,982 --> 00:59:32,108
eğer sadece "Nefret Suçları" yazıyorsa,
1499
00:59:32,108 --> 00:59:34,319
veya "Nefret Suçu Salgını" veya buna benzer bir şey.
1500
00:59:34,319 --> 00:59:35,404
Evet.
1501
00:59:36,320 --> 00:59:38,572
Ve siyahi olduğunuzu mu söylüyorsunuz?
1502
00:59:39,824 --> 00:59:40,825
Evet.
1503
00:59:40,825 --> 00:59:43,911
İstatistikler
1504
00:59:45,246 --> 00:59:48,373
Siyahlara karşı işlenen nefret suçlarının
1505
00:59:49,124 --> 00:59:50,959
büyük bir sorun mu?
1506
00:59:50,959 --> 00:59:52,836
İstatistikleri biraz açarsak.
1507
00:59:52,836 --> 00:59:54,421
Sanırım bu senin tanımına bağlı
1508
00:59:54,421 --> 00:59:56,464
büyük bir sorundan bahsediyorum. Yani, yani...
1509
00:59:56,464 --> 00:59:57,799
En büyük sorunlardan biri.
1510
00:59:57,799 --> 01:00:00,134
Hayır. İstatistikler kesinlikle bunu göstermiyor. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Hayır. İstatistikler kesinlikle bunu göstermiyor.
1511
01:00:00,134 --> 01:00:01,427
İstatistikler neler?
1512
01:00:01,427 --> 01:00:03,971
FBI'ın yıllık rakamlarına bakarsanız,
1513
01:00:03,971 --> 01:00:06,473
belki 7.000 tane var
1514
01:00:06,473 --> 01:00:09,601
Gerçekte bildirilen, belgelenen nefret suçları
1515
01:00:09,601 --> 01:00:11,061
- tipik bir... - Bir günde mi?
1516
01:00:11,061 --> 01:00:13,229
Hayır, normal bir yılda.
1517
01:00:13,229 --> 01:00:16,482
Ancak Amerika Birleşik Devletleri'ndeki toplam suç sayısı,
1518
01:00:16,482 --> 01:00:19,902
2 milyondan fazlası Afrikalı Amerikalılar tarafından işlendi.
1519
01:00:19,902 --> 01:00:22,405
Yaklaşık bir milyon kişi Afrikalı Amerikalılara karşı suç işledi.
1520
01:00:22,405 --> 01:00:23,489
Bunlar sadece şiddet suçlarıdır.
1521
01:00:23,489 --> 01:00:25,074
Ve durum tam da böyle
1522
01:00:25,074 --> 01:00:27,576
nefret suçlarından çok daha fazla suç işlendiği.
1523
01:00:27,576 --> 01:00:31,205
Hiç kimse doğrudan ırksal çatışmanın X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 olduğunu düşünmüyor Hiç kimse doğrudan ırksal çatışmanın
1524
01:00:31,205 --> 01:00:33,039
ülkenin en büyük sorunlarından biri
1525
01:00:33,039 --> 01:00:35,542
Tabii ki medya onlara böyle bir şey söylemediyse.
1526
01:00:35,542 --> 01:00:38,086
Peki, neden istatistiklerden bahsediyoruz?
1527
01:00:38,086 --> 01:00:39,754
Bu istatistik meselesi değil.
1528
01:00:39,754 --> 01:00:41,714
Peki, bana istatistikleri sordunuz.
1529
01:00:43,757 --> 01:00:45,343
Neredeyse her hafta,
1530
01:00:46,051 --> 01:00:47,970
hakkında başka bir hikaye duyuyoruz
1531
01:00:48,846 --> 01:00:50,055
nefret suçunu bildiren biri.
1532
01:00:50,055 --> 01:00:52,015
Diyelim ki bir ilmik buldular.
1533
01:00:52,015 --> 01:00:56,019
Fişin üzerinde ırkçı bir not bulmuşlar.
1534
01:00:56,019 --> 01:00:57,604
Yani her hafta bir nefret suçu işlendiğini söylemek
1535
01:00:57,604 --> 01:00:59,188
kesinlikle anlamsızdır.
1536
01:00:59,188 --> 01:01:00,898
Eğer gerçekten suçu çözmek istiyorsanız, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Eğer gerçekten suçu çözmek istiyorsanız,
1537
01:01:00,898 --> 01:01:02,942
Siyahların siyahlara karşı işlediği suçlardan bahsederdiniz,
1538
01:01:02,942 --> 01:01:05,236
fakir beyaz topluluklardaki bağımlılıktan bahsederdiniz.
1539
01:01:05,236 --> 01:01:07,571
Neredeyse her şey hakkında konuşabilirsin
1540
01:01:07,571 --> 01:01:10,699
Ancak büyük medyanın odaklanmaya kararlı olduğu şey bu.
1541
01:01:10,699 --> 01:01:12,909
Bu hikayelerin çoğunun tamamen uydurma olduğu ortaya çıkıyor.
1542
01:01:12,909 --> 01:01:14,828
Gerçek bir konuşma gibi görünüyor
1543
01:01:14,828 --> 01:01:16,621
histeriye benzer bir şey olurdu
1544
01:01:16,621 --> 01:01:19,540
ve Amerikalılar arasında nevrotiklik.
1545
01:01:19,540 --> 01:01:23,002
Bir konuşma fırsatına dönüşüyor
1546
01:01:23,002 --> 01:01:24,420
Amerika'daki ırk hakkında.
1547
01:01:24,420 --> 01:01:25,713
Ve biz her zaman bundan daha fazlasına ihtiyaç duyarız.
1548
01:01:25,713 --> 01:01:27,632
Kesinlikle katılmıyorum...
1549
01:01:27,632 --> 01:01:28,758
Hangi kısmıyla?
1550
01:01:28,758 --> 01:01:30,675
Bunu yapabiliriz... Bunların hiçbirine katılmıyorum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bunu yapabiliriz... Bunların hiçbirine katılmıyorum.
1551
01:01:30,675 --> 01:01:33,262
Benim sertifikalı DEI uzmanı olduğumu duydunuz mu?
1552
01:01:35,096 --> 01:01:36,348
İşte sertifikam.
1553
01:01:37,599 --> 01:01:38,933
"ÇeşitlilikDahil Etme Eğitimi.com.
1554
01:01:38,933 --> 01:01:40,601
"Uyumu hızlı, kolay ve zahmetsiz hale getiriyoruz."
1555
01:01:40,601 --> 01:01:41,853
Çok fazla okumaya gerek yok.
1556
01:01:41,853 --> 01:01:44,022
- Sadece... Evet, geri ver. - Ben... Bilmiyorum...
1557
01:01:44,022 --> 01:01:45,939
- bir şey... - Önemli olan bu değil.
1558
01:01:45,939 --> 01:01:48,984
Toplumda şu anda ırkçılığa yönelik talep
1559
01:01:48,984 --> 01:01:51,111
arzı fazlasıyla aşıyor.
1560
01:01:51,111 --> 01:01:54,697
Mağdur olmaya bir tür değer yükledik.
1561
01:01:54,697 --> 01:01:56,241
İnsanlar bu suçları bildiriyor
1562
01:01:56,241 --> 01:01:59,327
Çünkü cevabın anında geleceğini biliyorlar.
1563
01:01:59,327 --> 01:02:02,497
Sansasyonel olacak. Çok destekleyici olacak. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Sansasyonel olacak. Çok destekleyici olacak.
1564
01:02:02,497 --> 01:02:04,916
Jussie Smollett neden böyle bir şey söyledi?
1565
01:02:04,916 --> 01:02:06,292
Bütün bunlar tamamen saçmalıktı.
1566
01:02:06,292 --> 01:02:07,376
ve bence çoğu ciddi insan
1567
01:02:07,376 --> 01:02:08,460
Bunu başından beri biliyordu.
1568
01:02:08,460 --> 01:02:11,547
Eğer bu kadar bariz bir aldatmacaysa, o zaman neden...
1569
01:02:11,547 --> 01:02:12,923
bunu medyadan neden duymadık?
1570
01:02:12,923 --> 01:02:16,134
Kamala Harris'ten, bütün gece yarısı talk-show'larından.
1571
01:02:16,134 --> 01:02:19,262
Soru şu değil, neden bunu yapsınlar ki?
1572
01:02:19,262 --> 01:02:20,846
doğru olmayan bir şey mi söylüyorsun?
1573
01:02:20,846 --> 01:02:23,266
Bir nevi neden inanıyoruz?
1574
01:02:23,266 --> 01:02:24,850
Çünkü bunun ulusal çapta büyük bir etkisi oldu.
1575
01:02:24,850 --> 01:02:26,561
Bu durum ırk ilişkilerini etkiledi
1576
01:02:26,561 --> 01:02:27,812
birkaç puan farkla.
1577
01:02:29,063 --> 01:02:31,065
X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
1578
01:02:34,734 --> 01:02:36,695
{\an8}İstatistikler ne derse desin,
1579
01:02:36,695 --> 01:02:39,614
bu ülke renkli insanlar için güvenli değil.
1580
01:02:39,614 --> 01:02:41,991
Bunu defalarca duydum.
1581
01:02:42,491 --> 01:02:44,243
Keşke onların yerinde olabilseydim,
1582
01:02:44,243 --> 01:02:46,245
o zaman gerçekten neler yaşadıklarını anlardım.
1583
01:02:47,955 --> 01:02:48,956
Dışarısı soğuk görünüyor.
1584
01:02:48,956 --> 01:02:50,416
Saat sabahın ikisi.
1585
01:02:50,416 --> 01:02:51,584
Yahu ben açım.
1586
01:02:51,584 --> 01:02:52,918
Metroya gidiyorsun.
1587
01:02:52,918 --> 01:02:54,669
Bu saatte nereden yiyecek alabilirim?
1588
01:02:54,669 --> 01:02:56,088
Metro 24 saat açıktır.
1589
01:02:56,088 --> 01:02:58,048
Yani insanlar böyle şeyler söylediğinde beni öldürüyorlar.
1590
01:02:58,048 --> 01:03:01,050
{\an8}Çünkü Subway'in 24 saat açık olmasının bir sebebi var. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Çünkü Subway'in 24 saat açık olmasının bir sebebi var.
1591
01:03:01,050 --> 01:03:02,469
{\an8}Böylece gece aç kaldığınızda
1592
01:03:02,469 --> 01:03:04,679
{\an8}ve yiyeceğin yoksa, Subway'e gidersin.
1593
01:03:15,606 --> 01:03:17,398
O gece neler oldu, Jussie?
1594
01:03:17,398 --> 01:03:20,610
{\an8}Metroya gittim ve siparişimi aldım.
1595
01:03:26,866 --> 01:03:30,369
{\an8}Ayrıca bunun Chicago olduğunu da anlamalısınız. Kışın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ayrıca bunun Chicago olduğunu da anlamalısınız. Kışın.
1596
01:03:55,893 --> 01:04:00,188
{\an8}Kavşağı geçerken duydum, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Kavşağı geçerken duydum,
1597
01:04:00,188 --> 01:04:01,273
{\an8}"İmparatorluk" kelimesini duydum.
1598
01:04:01,273 --> 01:04:02,982
Günlük Tel.
1599
01:04:05,527 --> 01:04:07,862
{\an8}Ve ben "İmparatorluk"a cevap vermiyorum.
1600
01:04:07,862 --> 01:04:10,281
{\an8}Benim adım Empire değil. Şey...
1601
01:04:10,906 --> 01:04:11,907
Ve ben cevap vermedim.
1602
01:04:11,907 --> 01:04:13,367
Yürümeye devam ettim ve sonra duydum,
1603
01:04:13,367 --> 01:04:15,201
{\an8}" İmparatorluk... "
1604
01:04:15,201 --> 01:04:17,037
Ben de döndüm ve dedim ki...
1605
01:04:17,037 --> 01:04:18,454
"Az önce bana bunu mu söyledin?
1606
01:04:18,454 --> 01:04:19,706
{\an8}Ve görüyorum ki...
1607
01:04:21,082 --> 01:04:22,833
{\an8}şey, saldırgan.
1608
01:04:22,833 --> 01:04:24,210
{\an8}Şey, maskeli.
1609
01:04:27,046 --> 01:04:29,131
{\an8}...onların giydiklerini söylemiştim
1610
01:04:29,131 --> 01:04:30,633
{\an8}MAGA şapkaları, ben bunu hiç söylemedim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 MAGA şapkaları, ben bunu hiç söylemedim.
1611
01:04:33,385 --> 01:04:35,637
{\an8}Ve... dedi ki,
1612
01:04:35,637 --> 01:04:37,806
-"Bu MAGA ülkesi, ." - Bu MAGA ülkesi, .
1613
01:04:37,806 --> 01:04:39,391
{\an8}Tam suratıma yumruk atıyor.
1614
01:04:41,142 --> 01:04:42,602
{\an8}Ben de onun kıçına yumruk attım.
1615
01:04:43,019 --> 01:04:44,562
Hmm?
1616
01:04:44,562 --> 01:04:46,855
{\an8}Ve sonra, şey, boğuşmaya başladık,
1617
01:04:46,855 --> 01:04:47,982
{\an8}biliyor musun, çok buzluydu.
1618
01:04:50,151 --> 01:04:52,445
{\an8}Kavga, kavga, kavga. İkinci bir kişi vardı
1619
01:04:52,445 --> 01:04:54,697
{\an8}Sırtıma tekme atan kişi de dahil oldu.
1620
01:04:54,697 --> 01:04:56,990
X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
1621
01:05:00,327 --> 01:05:02,245
{\an8}Ve sonra... Çamaşır suyu kokusu aldım.
1622
01:05:02,245 --> 01:05:03,496
{\an8}Çamaşır suyunun kokusunu biliyorum.
1623
01:05:03,496 --> 01:05:05,790
Ona çamaşır suyuyla vurun! Ona çamaşır suyuyla vurun!
1624
01:05:06,999 --> 01:05:08,793
{\an8}Sonra birden durdu.
1625
01:05:08,793 --> 01:05:09,961
{\an8}Ve...
1626
01:05:11,253 --> 01:05:12,671
{\an8}kaçıp gittiler.
1627
01:05:17,175 --> 01:05:18,594
{\an8}Ve ben... Sonra aşağı baktım ve gördüm ki
1628
01:05:18,594 --> 01:05:19,970
{\an8}Boynumda bir ip var.
1629
01:05:22,597 --> 01:05:23,932
{\an8}Daha önce fark etmemiş olabilirsiniz...
1630
01:05:23,932 --> 01:05:25,183
{\an8}Hayır. Çünkü çok hızlıydı.
1631
01:05:25,183 --> 01:05:26,934
{\an8}Boynumdaki ipi fark ettim,
1632
01:05:26,934 --> 01:05:28,644
{\an8}ve çığlık atmaya başladım.
1633
01:05:28,644 --> 01:05:31,063
Ve ben dedim ki, "Boynumda bir ip var. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ve ben dedim ki, "Boynumda bir ip var.
1634
01:05:32,857 --> 01:05:34,859
{\an8}Saldırganlar asla bulunamazsa,
1635
01:05:34,859 --> 01:05:37,444
{\an8}nasıl iyileşebileceksin?
1636
01:05:42,616 --> 01:05:43,617
{\an8}Hakkında...
1637
01:05:44,533 --> 01:05:45,534
{\an8}Bilmiyorum.
1638
01:05:45,534 --> 01:05:47,954
{\an8}Umarım öyledir.
1639
01:05:47,954 --> 01:05:49,080
{\an8}Ne demek istediğimi anlıyor musun?
1640
01:05:49,080 --> 01:05:51,081
{\an8}Şöyle ki, hadi... hadi henüz oraya gitmeyelim.
1641
01:05:58,380 --> 01:05:59,381
Tekrar düşününce,
1642
01:05:59,381 --> 01:06:00,923
Gerçekten Subway gibi hissetmiyorum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Gerçekten Subway gibi hissetmiyorum.
1643
01:06:06,638 --> 01:06:07,639
Merhaba Robin.
1644
01:06:09,598 --> 01:06:11,017
Robin DiAngelo.
1645
01:06:12,143 --> 01:06:13,394
Bu bir onurdur.
1646
01:06:13,394 --> 01:06:14,811
Sizinle tanışmak benim için bir onurdur.
1647
01:06:14,811 --> 01:06:16,480
O... Kahretsin.
1648
01:06:16,480 --> 01:06:18,940
Sizinle tanıştığıma memnun oldum, Robin DiAngelo.
1649
01:06:18,940 --> 01:06:20,066
Dr. Robin DiAngelo.
1650
01:06:20,066 --> 01:06:23,403
Bay DiAngelo diye biri var mı?
1651
01:06:23,403 --> 01:06:24,487
Bir arkadaşım için soruyorum.
1652
01:06:24,487 --> 01:06:25,946
Sizin değerli biri...
1653
01:06:25,946 --> 01:06:27,031
Aptal.
1654
01:06:27,031 --> 01:06:29,325
Robin. Kitabımı imzalar mısın?
1655
01:06:29,325 --> 01:06:31,536
Kitabınız. Elimde bulunan kitabınızı imzalar mısınız? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Kitabınız. Elimde bulunan kitabınızı imzalar mısınız?
1656
01:06:31,536 --> 01:06:33,621
Sizden ricam, benim... imzalamanızdır.
1657
01:06:33,621 --> 01:06:34,830
Kitabımı imzalar mısınız lütfen?
1658
01:06:35,497 --> 01:06:37,416
"Arkadaşın Matt'e."
1659
01:06:37,416 --> 01:06:39,084
Tamam aşkım.
1660
01:06:39,084 --> 01:06:40,210
İşte bu kadar.
1661
01:06:40,210 --> 01:06:41,461
Bunu mahvetme.
1662
01:06:41,461 --> 01:06:42,629
Bunu mahvetme.
1663
01:06:44,714 --> 01:06:45,882
Hadi çalışalım.
1664
01:06:54,682 --> 01:06:55,849
- Merhaba Robin. - MERHABA.
1665
01:06:57,100 --> 01:06:58,310
Peki senin adın ne?
1666
01:06:58,310 --> 01:06:59,895
- Ben Matt. - Matt. Merhaba Matt.
1667
01:06:59,895 --> 01:07:01,104
Tanıştığıma memnun oldum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Tanıştığıma memnun oldum.
1668
01:07:01,854 --> 01:07:03,981
Sadece kim olduğunu sormak zorundaydım çünkü
1669
01:07:03,981 --> 01:07:06,651
Dikkatli olmalısın.
1670
01:07:06,651 --> 01:07:08,528
Hiçbir zaman fazla dikkatli olamazsın.
1671
01:07:09,361 --> 01:07:11,655
Hadi... Hadi kitaba başlayalım.
1672
01:07:11,655 --> 01:07:14,241
Geçtiğimiz yüzyılın en önemli kitaplarından biri,
1673
01:07:14,241 --> 01:07:16,952
Ben, kendi paramla, Beyazların Kırılganlığı derdim.
1674
01:07:16,952 --> 01:07:18,370
Uzun zamandır bu alandasınız.
1675
01:07:18,370 --> 01:07:19,455
Çok şey başardın.
1676
01:07:19,455 --> 01:07:22,082
Ne tür kuruluşlarla çalıştınız?
1677
01:07:22,082 --> 01:07:23,708
İsim vermemi ister misin?
1678
01:07:23,708 --> 01:07:25,043
Ah, tabii. Yani...
1679
01:07:25,668 --> 01:07:26,836
İsmini koyayım mı? Ben...
1680
01:07:26,836 --> 01:07:28,921
Tamam. Peki ama sorumlu tutulmak istemiyorum
1681
01:07:28,921 --> 01:07:30,840
yaptıkları için. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 yaptıkları için.
1682
01:07:30,840 --> 01:07:31,924
Netflix.
1683
01:07:32,633 --> 01:07:35,635
Google. Amazon. Snapchat.
1684
01:07:35,635 --> 01:07:36,971
Peki onlar için ne yapıyorsunuz?
1685
01:07:36,971 --> 01:07:39,681
Bazen bir atölye çalışması oluyor, bazen de interaktif.
1686
01:07:39,681 --> 01:07:42,976
Belki birkaç saat veya bir gün sürecekti.
1687
01:07:42,976 --> 01:07:45,228
Öncelikle bazı tanımlarla başlayalım.
1688
01:07:45,228 --> 01:07:49,857
Ve muhtemelen tanımlanması gereken en büyük kavram ırkçılıktır.
1689
01:07:49,857 --> 01:07:51,442
Peki, eğer beyaz bir kişiden bahsediyorsan,
1690
01:07:51,442 --> 01:07:52,860
ve bu kişinin ırkçı olduğunu söylüyorsun,
1691
01:07:52,860 --> 01:07:54,987
temelde bana şunu söylüyorsun: bu kişi
1692
01:07:54,987 --> 01:07:56,947
toplumlarının bir ürünüdür.
1693
01:07:56,947 --> 01:07:58,198
Beyaz bir kişinin bunu yapması mümkün müdür?
1694
01:07:58,198 --> 01:08:00,242
ırkçı olmamak için? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ırkçı olmamak için?
1695
01:08:00,242 --> 01:08:04,037
Bence belirli bir anda daha fazla veya daha az ırkçı olabiliriz.
1696
01:08:04,037 --> 01:08:05,413
Biz... Ve ben de bunu düşünüyorum
1697
01:08:05,413 --> 01:08:07,999
ya biri ya diğeri olmaktan ziyade bir süreklilik olarak.
1698
01:08:07,999 --> 01:08:10,376
Beyaz ayrıcalığından kurtulmanın bir yolu var mı?
1699
01:08:10,376 --> 01:08:12,003
Eğer bir kişi şunu derse,
1700
01:08:12,003 --> 01:08:15,214
"Bu ayrıcalığa sahip olmak istemiyorum, bu bana haksızlık gibi geliyor."
1701
01:08:15,214 --> 01:08:16,632
Bir adamın şunu söylemesinin bir yolu var mı:
1702
01:08:16,632 --> 01:08:18,800
"Bu ayrıcalığı istemiyorum"? Yani, ataerkil bir düzende yaşıyoruz.
1703
01:08:18,800 --> 01:08:20,927
Ve öylece vazgeçemezsin.
1704
01:08:20,927 --> 01:08:22,804
Ona meydan okumak için elinizden geleni yapabilirsiniz.
1705
01:08:22,804 --> 01:08:24,931
Bu bir bakıma vazgeçmektir.
1706
01:08:24,931 --> 01:08:26,016
Bu beni de şaşırtıyor.
1707
01:08:26,016 --> 01:08:27,725
çünkü erkek egemen bir anlayışla açıklama yapmak istemiyorum
1708
01:08:28,601 --> 01:08:30,311
- veya whitesplain... - Evet. Tamam, tamam. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 - veya whitesplain... - Evet. Tamam, tamam.
1709
01:08:30,311 --> 01:08:32,522
Nedir... Belki de önemlidir.
1710
01:08:32,522 --> 01:08:34,899
- Evet. - Segue. "Mansplain" nedir?
1711
01:08:34,899 --> 01:08:37,526
Peki, bana açıklayan sen olurdun
1712
01:08:37,526 --> 01:08:41,321
ya da az önce yaptığın şeyin cinsiyetçilik olmadığını?
1713
01:08:41,321 --> 01:08:42,572
Ya da açıklamak...
1714
01:08:42,572 --> 01:08:43,698
Bence öyle değil.
1715
01:08:43,698 --> 01:08:46,910
"Mansplain"in bir varsayımda bulunmak olduğunu düşünüyorum.
1716
01:08:48,077 --> 01:08:49,829
Bir şeyi varsayımsal bir şekilde söylemek.
1717
01:08:50,872 --> 01:08:53,874
Şu sorundan bahsettiniz...
1718
01:08:53,874 --> 01:08:55,418
aşırı gülümsemenin...
1719
01:08:55,418 --> 01:08:57,210
...Hangi
1720
01:08:57,210 --> 01:08:59,087
gerçekten bende yankı buldu.
1721
01:08:59,087 --> 01:09:01,339
Bazen siyah bir insana gülümsüyor X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bazen siyah bir insana gülümsüyor
1722
01:09:02,715 --> 01:09:04,801
ırkçı olabilir.
1723
01:09:04,801 --> 01:09:08,012
Bu bir hatırlatma. Bilirsin işte, o binlerce günlük kesintiler.
1724
01:09:08,012 --> 01:09:10,765
Bu, konumunuzun bir hatırlatıcısıdır
1725
01:09:10,765 --> 01:09:12,391
o diğer kişiye göre, değil mi?
1726
01:09:12,391 --> 01:09:14,726
Çünkü o kişi muhtemelen biliyordur
1727
01:09:14,726 --> 01:09:16,395
Onlara neden gülümsediğimi.
1728
01:09:16,395 --> 01:09:18,147
Market alışverişine gittiğimde,
1729
01:09:18,147 --> 01:09:19,898
Aslında kimseye bakmıyorum.
1730
01:09:19,898 --> 01:09:22,776
Ben sadece işimi yapıyorum ama siyah bir insan görüyorum,
1731
01:09:22,776 --> 01:09:25,361
Ben... Ben neredeyse kontrol edilemez bir his hissediyorum
1732
01:09:25,361 --> 01:09:27,488
onlara aciliyet duygusunu işaret etmek
1733
01:09:27,488 --> 01:09:30,325
iyi olduğumu ve ırkçı olmadığımı, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 iyi olduğumu ve ırkçı olmadığımı,
1734
01:09:30,325 --> 01:09:31,992
ve hoş geldin diyorlar.
1735
01:09:31,992 --> 01:09:34,328
...doğru strateji mi?
1736
01:09:34,328 --> 01:09:35,663
beyaz bir adamın şunu söylemesi için
1737
01:09:35,663 --> 01:09:38,415
"Şey, hey, ben sadece ameliyata gireceğim
1738
01:09:39,374 --> 01:09:41,335
"normal bir insan olarak bu durumdayım.
1739
01:09:41,335 --> 01:09:42,586
"Irk hakkında düşünmeyeceğim.
1740
01:09:42,586 --> 01:09:44,296
"Fark etmeyeceğim." Sadece insanları gör
1741
01:09:44,296 --> 01:09:45,630
insan olarak. İşler böyle mi yürüyor?
1742
01:09:45,630 --> 01:09:48,341
Evet, hayır. Öncelikle onları siyahi bir insan olarak görüyorsunuz.
1743
01:09:48,341 --> 01:09:50,134
Yapıyorsun. Yani, numara yapmayacağım
1744
01:09:50,134 --> 01:09:51,594
Siyah bir kişinin olduğunu fark etmiyorum
1745
01:09:51,594 --> 01:09:54,513
- markette. - Yani ırkı fark etmek istiyoruz,
1746
01:09:54,513 --> 01:09:56,139
ama değil... çok fazla değil.
1747
01:09:56,139 --> 01:09:57,308
Dürüst olmak gerekirse bunu yapıyoruz.
1748
01:09:57,308 --> 01:09:58,392
Irkın varlığını fark ediyoruz.
1749
01:09:58,392 --> 01:10:00,728
Farkına varmıyoruz. Odaklanmıyoruz. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Farkına varmıyoruz. Odaklanmıyoruz.
1750
01:10:00,728 --> 01:10:02,813
- Evet. Tamam. - Ama bir düşünün.
1751
01:10:02,813 --> 01:10:03,897
Ancak...
1752
01:10:04,606 --> 01:10:06,358
Yani, fark ediyorsun.
1753
01:10:07,442 --> 01:10:08,860
Biraz odaklanın ama çok da fazla değil.
1754
01:10:08,860 --> 01:10:11,779
Evet. Bilirsin, bir... Bir denge var, değil mi?
1755
01:10:11,779 --> 01:10:13,530
Çünkü "Siyah olduğumu unutun" lafını duyuyorum.
1756
01:10:13,530 --> 01:10:14,824
"Siyah olduğumu unutmayın.
1757
01:10:14,824 --> 01:10:16,700
"Dikkat et. Dikkat etme.
1758
01:10:16,700 --> 01:10:18,119
"Irkçı olduğunuzu inkar etmeyin.
1759
01:10:18,119 --> 01:10:20,161
"Ama aynı zamanda ırkçı olmamaya da çalışın.
1760
01:10:20,161 --> 01:10:22,330
"Ama yapma... Ama aynı zamanda farkına da varma ki sen..."
1761
01:10:22,330 --> 01:10:24,833
Beni...
1762
01:10:24,833 --> 01:10:27,418
- Evet. - Beni...
1763
01:10:27,418 --> 01:10:28,503
Üzgünüm. Ben...
1764
01:10:28,503 --> 01:10:30,463
- Sorun değil. - Sadece... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 - Sorun değil. - Sadece...
1765
01:10:30,463 --> 01:10:33,424
- Beni bunaltıyor. - Evet. Evet.
1766
01:10:38,095 --> 01:10:39,429
Sadece zaman ayırın.
1767
01:10:40,514 --> 01:10:42,224
Seminerlerinizde bu konu üzerinde çalıştığınızı biliyorum.
1768
01:10:42,224 --> 01:10:47,228
İnsanlar, gerçek hayat senaryoları üzerinde çalışıyorlar.
1769
01:10:48,062 --> 01:10:51,565
Peki, bir tür rol yapma oyunu yapabilir miyiz?
1770
01:10:51,565 --> 01:10:53,151
- Tamam. - ...Bu senaryoda,
1771
01:10:53,151 --> 01:10:56,529
Sana endişe veren renkli kişi ol,
1772
01:10:56,529 --> 01:10:59,657
ve sonra bunu nasıl kullanacağını göstereceksin?
1773
01:10:59,657 --> 01:11:01,033
Elbette. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Elbette.
1774
01:11:01,033 --> 01:11:03,660
Tamam. Peki, işyeri senaryosu.
1775
01:11:05,203 --> 01:11:06,954
- Merhaba Robin. - MERHABA.
1776
01:11:06,954 --> 01:11:09,374
Koridorda yanımdan geçtiğini fark ettim
1777
01:11:09,374 --> 01:11:10,500
bugün erken saatlerde
1778
01:11:11,000 --> 01:11:14,629
ve gülümsemeyi gerçekten abartıyordun,
1779
01:11:14,629 --> 01:11:16,881
ve bana hissettirdi ki, şey,
1780
01:11:17,924 --> 01:11:19,841
küçümsendi ve ırkçı bulundu.
1781
01:11:20,634 --> 01:11:21,927
Ve...
1782
01:11:22,928 --> 01:11:25,055
Bu konuda İK'ya başvurmayı düşünüyorum.
1783
01:11:26,556 --> 01:11:28,099
Peki, bana bildirdiğiniz için teşekkür ederim.
1784
01:11:28,099 --> 01:11:31,102
ve bunun da riskleri olduğunu düşünüyorum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ve bunun da riskleri olduğunu düşünüyorum.
1785
01:11:31,102 --> 01:11:32,853
Kesinlikle bunu amaçlamazdım
1786
01:11:32,853 --> 01:11:34,939
senin üzerinde böyle bir etki yaratmak için, ama ben çok net
1787
01:11:34,939 --> 01:11:36,857
Benim senin üzerinde böyle bir etki bıraktığımı.
1788
01:11:36,857 --> 01:11:39,276
Size bir onarım teklif etmek isterim,
1789
01:11:39,276 --> 01:11:41,570
eğer... eğer buna hazırsan.
1790
01:11:41,570 --> 01:11:42,654
Şimdilik bu konuda konuşmak istemiyorum.
1791
01:11:42,654 --> 01:11:44,364
- Tamam. - Çünkü ben çok... Kırgınım.
1792
01:11:44,364 --> 01:11:46,283
Tamam. Anlaşıldı.
1793
01:11:46,283 --> 01:11:48,076
Eğer bu değişirse bana haber ver.
1794
01:11:48,076 --> 01:11:49,243
Konuşmaya hazır olduğumda seninle konuşacağım.
1795
01:11:49,243 --> 01:11:50,954
Evet. Anlaşıldı.
1796
01:11:53,247 --> 01:11:54,832
Yapmak istediğim şey, yapabilir miyiz?
1797
01:11:54,832 --> 01:11:56,584
Başka bir güne hızlıca ilerleyelim.
1798
01:11:57,751 --> 01:11:59,545
- Ertesi gün. - Tamam.
1799
01:11:59,545 --> 01:12:00,838
Merhaba, Robin. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Merhaba, Robin.
1800
01:12:01,464 --> 01:12:03,631
Tekrar koridordan geçtim ve...
1801
01:12:04,800 --> 01:12:07,802
bu sefer bana hiç gülümsemedin bile...
1802
01:12:07,802 --> 01:12:09,804
- Tamam. - ...ve bu beni hissettirdi
1803
01:12:09,804 --> 01:12:14,391
ötekileştirilmiş, dışlanmış, marjinalleştirilmiş, şey...
1804
01:12:16,018 --> 01:12:17,103
buharlaştı...
1805
01:12:18,812 --> 01:12:20,314
Artık gerçekten İK'ya gitmeyi düşünüyorum.
1806
01:12:20,314 --> 01:12:21,898
- Rahat hissetmiyorum... - Evet.
1807
01:12:21,898 --> 01:12:23,650
...bu işyerinde benimle birlikte seninle birlikte.
1808
01:12:23,650 --> 01:12:25,151
Tamam. Ve dün,
1809
01:12:25,151 --> 01:12:26,987
aşırı gülümseme olayımız vardı.
1810
01:12:26,987 --> 01:12:28,154
- Evet. Şimdi altında. - Tamam.
1811
01:12:28,154 --> 01:12:29,990
Çok az gülümsüyor. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
1812
01:12:31,032 --> 01:12:32,825
Ben derim ki, şey,
1813
01:12:33,743 --> 01:12:36,621
"Ben biraz... Ben biraz, şey,
1814
01:12:36,621 --> 01:12:38,372
"Nasıl ilerleyeceği konusunda kafası karışık.
1815
01:12:38,372 --> 01:12:41,458
"İnkar edemem ki, şey...
1816
01:12:41,458 --> 01:12:43,043
"Bana biraz rehberlik edebilir misiniz?"
1817
01:12:43,043 --> 01:12:44,628
Bunun bana bağlı olduğunu sanmıyorum
1818
01:12:44,628 --> 01:12:46,588
- sizi eğitmek için. - Anlaşıldı.
1819
01:12:46,588 --> 01:12:50,466
Konuşabileceğim, güvenebileceğin biri var mı?
1820
01:12:50,466 --> 01:12:53,386
Belki de anlayışı olan başka bir beyaz...
1821
01:12:53,386 --> 01:12:54,470
Bu noktada, bence
1822
01:12:54,470 --> 01:12:55,930
ayrı koridorlardan geçmeliyiz.
1823
01:12:55,930 --> 01:12:57,056
Tamam aşkım.
1824
01:12:57,890 --> 01:12:59,475
- Yani... - Anlaşıldı. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
1825
01:13:00,434 --> 01:13:04,062
Bu çok incelikli bir durumdu.
1826
01:13:04,062 --> 01:13:06,356
Evet, elimden geleni yaptım.
1827
01:13:06,356 --> 01:13:08,108
Muhtemelen ben de o durumda şunu yapardım.
1828
01:13:08,108 --> 01:13:10,277
Yapmak istediğim en son şey,
1829
01:13:10,277 --> 01:13:13,405
ve, şey, bana doğru bile gelmiyor
1830
01:13:13,405 --> 01:13:14,906
bu konuşmayı bitirmek için,
1831
01:13:14,906 --> 01:13:17,116
uh, özellikle renkli insanlar olduğunda
1832
01:13:17,116 --> 01:13:18,284
- odada. - Tamam.
1833
01:13:18,742 --> 01:13:20,827
Ben, eğer istersen
1834
01:13:20,827 --> 01:13:23,705
gelip bizimle bir an oturmasını istedi.
1835
01:13:23,705 --> 01:13:25,248
-Elbette. - Bir...
1836
01:13:25,248 --> 01:13:26,332
Ben de öyle...
1837
01:13:27,333 --> 01:13:29,878
Evet. Ben, filmin yapımcısıyım. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
1838
01:13:31,087 --> 01:13:33,381
Ve, şey...
1839
01:13:33,381 --> 01:13:36,091
Bunun güçlü bir fırsat olacağını düşündüm
1840
01:13:36,884 --> 01:13:40,179
doğrudan renkli bir insanla konuşun ve
1841
01:13:40,179 --> 01:13:44,349
ırkçılığımızla yüzleşelim ve ayrıca özür dileyelim
1842
01:13:44,349 --> 01:13:47,686
Ben'i ezen beyaz üstünlükçü sistemler,
1843
01:13:47,686 --> 01:13:49,688
peki sen önce gitmek ister misin?
1844
01:13:51,272 --> 01:13:54,650
Kendim ve beyaz ırktan arkadaşlarım adına,
1845
01:13:54,650 --> 01:13:56,110
Özür dilerim.
1846
01:13:56,110 --> 01:13:59,322
Eh, sorun sende değil, bizde.
1847
01:13:59,322 --> 01:14:02,199
Ayakta durduğum sürece elimden gelenin en iyisini yapacağım X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ayakta durduğum sürece elimden gelenin en iyisini yapacağım
1848
01:14:03,075 --> 01:14:05,744
ona meydan okumak.
1849
01:14:07,162 --> 01:14:10,040
Sana hemen tazminat ödemek istiyorum.
1850
01:14:10,040 --> 01:14:12,124
Ee, kabul eder misin?
1851
01:14:13,418 --> 01:14:15,169
Ben... Ben bunu geri çevirmem.
1852
01:14:15,169 --> 01:14:16,671
Tamam. Bilmiyorum...
1853
01:14:18,380 --> 01:14:19,590
bir...
1854
01:14:20,257 --> 01:14:22,259
20... peki...
1855
01:14:22,926 --> 01:14:24,636
Elimde sadece bunlar var. Hımm...
1856
01:14:25,095 --> 01:14:26,137
Ben, şey...
1857
01:14:27,180 --> 01:14:28,348
- Bunun öyle olmadığını biliyorum... - Şey...
1858
01:14:28,348 --> 01:14:29,557
Bu olmayacak... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
1859
01:14:31,101 --> 01:14:33,769
Bu, 400 yıllık zulmün telafisi değil.
1860
01:14:33,769 --> 01:14:37,357
ama, şey, verebileceğim tek şey bu.
1861
01:14:38,733 --> 01:14:39,734
Bir...
1862
01:14:41,736 --> 01:14:44,154
Ben... Ben bunun yeterli olup olmadığını bilmiyorum.
1863
01:14:44,154 --> 01:14:46,656
Ama söyleyebileceğim şey şu ki, bu gerçeği takdir ediyorum
1864
01:14:46,656 --> 01:14:48,032
emek verdiğinizi.
1865
01:14:48,658 --> 01:14:51,202
Şey, bilirsin işte, ben... Sanırım haklısın.
1866
01:14:51,202 --> 01:14:52,787
Sanmıyorum... Sanmıyorum ki hiç bitmesin.
1867
01:14:53,329 --> 01:14:56,165
Ama, şey, var...
1868
01:14:56,165 --> 01:14:58,876
bugün küçük bir ilerleme kaydettiğimizi düşünüyorum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
1869
01:15:00,169 --> 01:15:01,212
Bir...
1870
01:15:01,795 --> 01:15:03,631
Sen... Sen istedin mi...
1871
01:15:03,631 --> 01:15:05,423
- O... - ...herhangi bir ödeme, şey...
1872
01:15:05,423 --> 01:15:07,009
Bu gerçekten çok tuhaftı.
1873
01:15:07,009 --> 01:15:08,635
Neden tuhaftı?
1874
01:15:08,635 --> 01:15:11,138
Şey... Şey, çünkü bana gerçekten çok garip geldi.
1875
01:15:12,180 --> 01:15:13,181
Neden?
1876
01:15:13,181 --> 01:15:14,891
Şey, çünkü cüzdanını yeni çıkardın,
1877
01:15:14,891 --> 01:15:16,308
ve bilmiyorum, o...
1878
01:15:16,308 --> 01:15:18,770
Çünkü tazminatın bir şey olduğunu düşünüyorum...
1879
01:15:19,270 --> 01:15:21,855
sistemsel bir, şey...
1880
01:15:23,774 --> 01:15:27,403
dinamik ve yaklaşım ve bu yüzden, demek istediğim, bence
1881
01:15:28,278 --> 01:15:31,406
Bazı insanlar bundan rahatsız olabilir, şey... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bazı insanlar bundan rahatsız olabilir, şey...
1882
01:15:31,406 --> 01:15:33,241
Belli ki bundan rahatsız olmamışsınız.
1883
01:15:33,241 --> 01:15:35,118
Ben... Ben nakit teklifi geri çevirmem.
1884
01:15:35,118 --> 01:15:36,661
- Hım... - Hımm.
1885
01:15:38,288 --> 01:15:39,789
Sanırım, yapacağız...
1886
01:15:41,290 --> 01:15:44,126
Kendimize rahatsız olma izni mi vereceğiz ve...
1887
01:15:44,126 --> 01:15:46,003
ve sadece kişisel olarak elimizden geleni yapalım,
1888
01:15:46,003 --> 01:15:48,255
ya da etrafta oturacağız,
1889
01:15:49,173 --> 01:15:50,840
Sistemin yetişmesini mi bekliyorsunuz?
1890
01:15:52,884 --> 01:15:54,969
Evet. Birlikte gidiyorlar, değil mi?
1891
01:15:54,969 --> 01:15:56,721
Evet. Ama bu... bu bir şey
1892
01:15:56,721 --> 01:15:58,181
Bunu hemen şimdi yapabilirim.
1893
01:15:58,181 --> 01:16:00,099
Bunu neden yapmayayım? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bunu neden yapmayayım?
1894
01:16:04,937 --> 01:16:06,354
Eh, açıkça, yani sen yaptın,
1895
01:16:06,354 --> 01:16:08,190
ve o... o bundan memnundu.
1896
01:16:08,190 --> 01:16:09,858
Ben sadece, sanki öyleymiş gibi geliyor...
1897
01:16:10,525 --> 01:16:12,360
uh, sistemsel bir yaklaşım değil.
1898
01:16:12,360 --> 01:16:14,237
- Ya da sadece öyle görünüyordu... - Değil.
1899
01:16:14,237 --> 01:16:15,530
Çünkü ben sistemi beklemiyorum.
1900
01:16:15,530 --> 01:16:17,073
- Ben bir birey olarak hareket ediyorum. -Evet.
1901
01:16:20,952 --> 01:16:22,619
Elbette gidip biraz nakit alabilirim.
1902
01:16:22,619 --> 01:16:24,246
Benim... Evet.
1903
01:16:24,246 --> 01:16:25,831
Eğer bu senin... düşündüğün bir şeyse...
1904
01:16:25,831 --> 01:16:26,915
Evet. Benim için sorun değil.
1905
01:16:26,915 --> 01:16:28,041
Bir...
1906
01:16:28,500 --> 01:16:30,335
Eğer bu bir şey olsaydı X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Eğer bu bir şey olsaydı
1907
01:16:30,335 --> 01:16:31,878
bu sizin için rahat olur.
1908
01:16:31,878 --> 01:16:34,505
- Evet. - Tamam. Harika.
1909
01:16:51,980 --> 01:16:54,232
{\an8}- Elimdeki tüm nakit bu kadar. -Ah, tamam, bilirsin işte.
1910
01:16:54,232 --> 01:16:55,567
Genellikle nakit taşımam.
1911
01:16:56,192 --> 01:16:57,526
- Teşekkür ederim. - Rica ederim!
1912
01:16:57,526 --> 01:16:58,736
Bir...
1913
01:16:59,820 --> 01:17:02,115
Bu benim için çok güçlü. Sana teşekkür ederim... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bu benim için çok güçlü. Sana teşekkür ederim...
1914
01:17:02,115 --> 01:17:03,199
Elbette.
1915
01:17:03,199 --> 01:17:05,033
...bunu yaptığın için.
1916
01:17:08,411 --> 01:17:09,830
Peki son olarak kitabımı imzalar mısınız?
1917
01:17:10,372 --> 01:17:11,748
Ah, tabii ki.
1918
01:17:11,748 --> 01:17:12,832
Eğer sakıncası yoksa.
1919
01:17:12,832 --> 01:17:14,501
Bunu kesinlikle işleyeceğim.
1920
01:17:18,087 --> 01:17:20,172
Öğrenci öğretmen oldu.
1921
01:17:21,090 --> 01:17:23,217
Nihayet benim zamanım geldi.
1922
01:17:25,094 --> 01:17:26,303
Diğer beyaz insanlara göstermenin zamanı geldi
1923
01:17:26,303 --> 01:17:27,679
işin nasıl yapılacağı.
1924
01:17:28,472 --> 01:17:30,599
Ve bu süreçte biraz para kazanın. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ve bu süreçte biraz para kazanın.
1925
01:17:30,599 --> 01:17:31,683
Öğrendiğim her şeyi alıyorum
1926
01:17:31,683 --> 01:17:32,851
ırkçılık karşıtı yolculuğumda
1927
01:17:32,851 --> 01:17:36,437
ve bunu kendi çevrimiçi DEI kursum haline getiriyorum.
1928
01:17:36,437 --> 01:17:39,107
Artık herkes kendi DEI sertifikasını kazanabilecek.
1929
01:17:39,107 --> 01:17:42,192
{\an8}Ve ben zaten 3.248 dolar kazandım.
1930
01:17:42,693 --> 01:17:43,903
Ancak daha derinlemesine bir yaklaşım için,
1931
01:17:43,903 --> 01:17:45,863
Yüz yüze bir atölye çalışması başlatıyorum.
1932
01:17:45,863 --> 01:17:49,491
Ben buna İşi Yap! Atölyesi adını veriyorum.
1933
01:17:49,491 --> 01:17:52,244
{\an8}Pratik ve yenilikçi,
1934
01:17:52,244 --> 01:17:53,620
{\an8}uzun ömürlü çözümler
1935
01:17:53,620 --> 01:17:55,914
{\an8}toplumumuzda eşitliği teşvik etmek için,
1936
01:17:55,914 --> 01:17:57,999
{\an8}Çalışmayı Yap! Atölyesi doğdu.
1937
01:17:58,499 --> 01:18:01,752
{\an8}Bir sonraki konuğumuz cesur ve tavizsiz bir atölye çalışması sunuyor X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bir sonraki konuğumuz cesur ve tavizsiz bir atölye çalışması sunuyor
1938
01:18:01,752 --> 01:18:03,879
Kalıcı değişim yaratmayı amaçlayan.
1939
01:18:03,879 --> 01:18:05,756
Yani yaptığınız şey esnemek,
1940
01:18:05,756 --> 01:18:06,840
sen geriniyorsun,
1941
01:18:06,840 --> 01:18:08,258
ve bu senin için daha çoktur ve senin için daha azdır.
1942
01:18:08,258 --> 01:18:10,635
{\an8}Böyle esniyorsun,
1943
01:18:10,635 --> 01:18:11,970
{\an8}- ve geriniyorsun. - Mm-hmm.
1944
01:18:11,970 --> 01:18:14,139
{\an8}Yaptığın şey esnemek
1945
01:18:14,139 --> 01:18:15,307
{\an8}beyazlığından.
1946
01:18:15,307 --> 01:18:17,434
Tamam, yani beyazlığını ortadan kaldırıyorsun.
1947
01:18:17,434 --> 01:18:19,101
Beyazlığından sıyrılıyorsun.
1948
01:18:19,101 --> 01:18:20,603
{\an8}Ve sen onları getiriyorsun
1949
01:18:20,603 --> 01:18:22,772
{\an8}diğer deneyimleri kendinize aktarın.
1950
01:18:22,772 --> 01:18:24,941
{\an8}Tam olarak ne anlama geliyor?
1951
01:18:24,941 --> 01:18:27,234
{\an8}Do the Work! Workshop ile çalışmayı yapmak için?
1952
01:18:27,234 --> 01:18:28,694
Çalışmak sizin için ne anlama geliyor?
1953
01:18:28,694 --> 01:18:30,446
{\an8}"Çalışmayı yap" dememizin bir nedeni var. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 "Çalışmayı yap" dememizin bir nedeni var.
1954
01:18:30,446 --> 01:18:32,447
{\an8}Ve bu yapmanız gereken bir iştir.
1955
01:18:32,447 --> 01:18:33,782
{\an8}İsmin içinde yazıyor zaten.
1956
01:18:33,782 --> 01:18:34,866
Biliyor musun, iş ne?
1957
01:18:34,866 --> 01:18:36,076
Bizim yaptığımız iş bu.
1958
01:18:36,076 --> 01:18:39,037
{\an8}Bu, yapmakla ilgili ve aynı zamanda çalışmakla ilgili.
1959
01:18:39,037 --> 01:18:41,456
Ne yapmalı? O işi yapmaktır.
1960
01:18:41,456 --> 01:18:43,040
{\an8}Ayrıca şu benzetmeyi de kullanabiliriz:
1961
01:18:43,040 --> 01:18:45,668
{\an8}bir diğeri de yaprakları toplamak.
1962
01:18:45,668 --> 01:18:47,753
{\an8}Irkçılığın yaprakları dökülüyor.
1963
01:18:47,753 --> 01:18:49,588
{\an8}Onları tırmıklıyoruz, düşmeye devam ediyorlar.
1964
01:18:49,588 --> 01:18:50,672
{\an8}Biz onları tırmıklıyoruz.
1965
01:18:50,672 --> 01:18:53,091
{\an8}Ama şunu söyleyebileceğiniz bir noktaya gelmiyorsunuz:
1966
01:18:53,091 --> 01:18:54,551
{\an8}"Yapraklarla işim bitti."
1967
01:18:54,551 --> 01:18:55,885
{\an8}Sonra bahçenin her yerinde yapraklar olur.
1968
01:18:55,885 --> 01:18:56,970
{\an8}Birisi nasıl dahil olabilir?
1969
01:18:56,970 --> 01:18:58,137
{\an8}eğer bunu şu anda izliyorlarsa?
1970
01:18:58,137 --> 01:18:59,848
{\an8}İnsanlar sana nereden ulaşabilir?
1971
01:18:59,848 --> 01:19:01,307
{\an8}ve bir sonraki çalıştayda görüşmek üzere? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ve bir sonraki çalıştayda görüşmek üzere?
1972
01:19:01,307 --> 01:19:03,142
Şu anda çalışmalarımızı sürdürüyoruz.
1973
01:19:03,142 --> 01:19:05,436
{\an8}Çalıştay gerçekleşiyor
1974
01:19:05,436 --> 01:19:07,062
{\an8}bu sonbaharda kaydolmak isterseniz.
1975
01:19:07,062 --> 01:19:08,564
{\an8}Yanınızda hiçbir şey getirmenize gerek yok
1976
01:19:08,564 --> 01:19:09,648
{\an8}ama açık fikirli.
1977
01:19:09,648 --> 01:19:12,025
{\an8}Açık fikirli olmayan kimseyi içeri almıyoruz.
1978
01:19:12,025 --> 01:19:14,861
{\an8}Ayrıca, bir de ücreti var tabii.
1979
01:19:14,861 --> 01:19:16,779
{\an8}Bu şurada anlatılıyor...
1980
01:19:16,779 --> 01:19:18,197
{\an8}web sitesinde ama, biliyorsunuz,
1981
01:19:18,197 --> 01:19:19,407
{\an8}önemli olan açık fikirli olmaktır.
1982
01:19:19,407 --> 01:19:21,701
{\an8}Matt, sertifikalı DEI.
1983
01:19:21,701 --> 01:19:22,952
Burada olduğunuz için çok teşekkür ederim.
1984
01:19:22,952 --> 01:19:24,536
{\an8}Çok teşekkür ederim.
1985
01:19:24,536 --> 01:19:26,455
{\an8}Çalışmayı yapmaya istekli beyaz insanları bulmak
1986
01:19:26,455 --> 01:19:27,789
{\an8}aslında kolay değil.
1987
01:19:27,789 --> 01:19:30,125
{\an8}Ayrıca atölyemi craigslist'te de duyurdum X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ayrıca atölyemi craigslist'te de duyurdum
1988
01:19:30,125 --> 01:19:32,210
{\an8}ki bildiğimiz kadarıyla en iyi yer burası
1989
01:19:32,210 --> 01:19:34,087
bunu yapmaya istekli beyaz insanları bulmak için
1990
01:19:34,087 --> 01:19:35,421
hemen hemen her şey.
1991
01:19:35,421 --> 01:19:38,258
{\an8}
1992
01:19:39,925 --> 01:19:41,802
Çalışmaya kim hazır? Herhangi biri?
1993
01:19:42,387 --> 01:19:43,638
Ben öyle olduğumu biliyorum.
1994
01:19:43,638 --> 01:19:46,348
İşi Yap! Atölyesine Hoş Geldiniz.
1995
01:19:46,348 --> 01:19:47,683
Hepinize burada olduğunuz için teşekkür ederim.
1996
01:19:47,683 --> 01:19:50,060
Dinle, kimlik bilgilerini alalım
1997
01:19:50,060 --> 01:19:51,728
önden yolun dışında.
1998
01:19:51,728 --> 01:19:54,022
Şey, ben sertifikalı bir
1999
01:19:54,022 --> 01:19:57,025
Çeşitlilik, eşitlik ve kapsayıcılık uzmanı.
2000
01:19:57,025 --> 01:19:58,276
Şey, kartım ve tüm bunlar var,
2001
01:19:58,276 --> 01:20:00,194
ama kartı arka cebimde tutuyorum X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ama kartı arka cebimde tutuyorum
2002
01:20:00,987 --> 01:20:03,781
çünkü ben sadece bir yolculuktaki bir insanım,
2003
01:20:03,781 --> 01:20:04,865
tıpkı çoğunuz gibi.
2004
01:20:04,865 --> 01:20:06,700
Ama dokuz adımın sonunda,
2005
01:20:06,700 --> 01:20:09,828
Kendini daha çok ırkçılık karşıtı bir müttefik gibi hissetmeye başlayacaksın.
2006
01:20:09,828 --> 01:20:11,747
İşte nihai hedefimiz bu.
2007
01:20:11,747 --> 01:20:13,331
Hemen birinci adıma geçelim.
2008
01:20:13,331 --> 01:20:14,416
Ve işte yansıttığımız şey
2009
01:20:14,416 --> 01:20:16,376
Hem dışsal hem içsel olarak.
2010
01:20:16,376 --> 01:20:18,461
Önemli olan uygun bir yaklaşım benimsemektir,
2011
01:20:18,461 --> 01:20:20,838
uh, tevazu tavrı,
2012
01:20:20,838 --> 01:20:23,340
ve ayrıca ırkçılığın gizlendiğinin farkına vararak,
2013
01:20:23,340 --> 01:20:25,384
toplumun pek çok yerinde bunu beklemiyoruz.
2014
01:20:25,384 --> 01:20:27,303
Bu biraz tuhaf görünebilir.
2015
01:20:27,303 --> 01:20:29,805
Bu yüzden odanın etrafına bakıyorum ve X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000'i işaret ediyorum
2016
01:20:30,639 --> 01:20:33,183
kime inandığımızı, sadece bakarak,
2017
01:20:33,183 --> 01:20:35,894
odadaki en ırkçı kişidir.
2018
01:20:38,271 --> 01:20:39,272
Eğer işaret edebilirseniz.
2019
01:20:39,855 --> 01:20:40,940
Ben yokum beyler.
2020
01:20:40,940 --> 01:20:42,525
- Hepinize teşekkür ederim. - Evet.
2021
01:20:42,525 --> 01:20:43,901
-Güzel bir gün geçirmenizi dilerim. -Teşekkür ederim.
2022
01:20:43,901 --> 01:20:46,529
Teşekkür ederim ama bu kesinlikle benim değil...
2023
01:20:47,822 --> 01:20:49,156
Bu rahatsız edici.
2024
01:20:50,740 --> 01:20:52,159
İşte tam da bu noktaya işaret ediyorum.
2025
01:20:53,368 --> 01:20:55,745
'Çünkü neden kendimize işaret etmeyi düşünmüyoruz?
2026
01:20:55,745 --> 01:20:57,914
Neden kalkıp odadan çıkmayı tercih ederiz ki?
2027
01:20:58,707 --> 01:20:59,999
İkinci adıma geçelim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2028
01:20:59,999 --> 01:21:02,626
Bu oldukça basit, temel bir ırkçılık karşıtı kavramdır.
2029
01:21:02,626 --> 01:21:04,753
Irkçılık ikili değildir. Bu ne anlama geliyor?
2030
01:21:04,753 --> 01:21:06,880
Yani ırkçılık bir yelpazede yer alıyor.
2031
01:21:06,880 --> 01:21:09,842
Bu ne anlama geliyor? Irkçılığın akışkan olduğu anlamına geliyor.
2032
01:21:09,842 --> 01:21:11,218
Yukarı veya aşağı hareket edebilirsiniz.
2033
01:21:11,218 --> 01:21:12,344
Yani şöyle diyebilirsiniz: "Şey,
2034
01:21:12,344 --> 01:21:13,887
"Ben ırkçılık ölçeğinde üç puanlıyım."
2035
01:21:13,887 --> 01:21:15,931
Ama altı olduğunuz anlar da olabilir,
2036
01:21:15,931 --> 01:21:17,432
dokuz yaşındaysan, Allah korusun.
2037
01:21:17,432 --> 01:21:20,184
Hepinizin masalarında numaralar var,
2038
01:21:20,184 --> 01:21:22,144
ve bunlar mıknatıslanmış.
2039
01:21:22,144 --> 01:21:23,855
Nerede olduğunu sanıyorsun?
2040
01:21:24,981 --> 01:21:26,357
şu anda bu ölçekte mi?
2041
01:21:26,357 --> 01:21:27,524
Kendini nerede yargılarsan yargıla.
2042
01:21:27,524 --> 01:21:30,111
X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2043
01:21:37,909 --> 01:21:38,910
Hmm.
2044
01:21:41,746 --> 01:21:43,038
Yani herkes olmak istiyor...
2045
01:21:43,038 --> 01:21:45,333
açıkçası, biraz trafik sıkışıklığımız var
2046
01:21:45,333 --> 01:21:47,001
sıfırda, birde, ikide.
2047
01:21:47,001 --> 01:21:48,252
Bunu orada tutalım, bunu orada tutalım.
2048
01:21:48,252 --> 01:21:50,295
İlerledikçe bunu aklımızda tutacağız.
2049
01:21:50,295 --> 01:21:53,340
Şimdi, bu atölyenin tamamına geçelim
2050
01:21:53,340 --> 01:21:55,300
aslında rahatsız edici konuşmalardan bahsediyoruz.
2051
01:21:55,300 --> 01:21:57,677
Çünkü bu konular hakkında konuşmaya istekli olana kadar,
2052
01:21:57,677 --> 01:22:00,346
Şey, iyileşme gerçekten başlayamıyor. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Şey, iyileşme gerçekten başlayamıyor.
2053
01:22:00,346 --> 01:22:01,430
O yüzden geriye dönüp düşünmeni istiyorum
2054
01:22:01,430 --> 01:22:04,058
Hayatınızda ırkçı bir an yaşadınız mı?
2055
01:22:04,058 --> 01:22:06,227
Sadece hatırladığın bir şey
2056
01:22:06,227 --> 01:22:07,311
yaptın veya söyledin.
2057
01:22:08,354 --> 01:22:09,522
Keşke geri alabilseydin.
2058
01:22:09,522 --> 01:22:11,565
Peki iyileşme nasıl başlar?
2059
01:22:11,565 --> 01:22:14,026
Eğer bunu kabul etmeye ve konuşmaya yanaşmıyorsak?
2060
01:22:14,026 --> 01:22:16,319
Sana ırkçı bir anımı anlatacağım
2061
01:22:16,319 --> 01:22:17,404
iki ay öncesinden.
2062
01:22:17,404 --> 01:22:18,696
Ve size tam olarak ne olduğunu anlatacağım.
2063
01:22:18,696 --> 01:22:22,617
Bir trafik ışığındaydım,
2064
01:22:22,617 --> 01:22:23,701
arabamda
2065
01:22:23,701 --> 01:22:25,995
Siyah bir adam görüyorum, renkli bir adam,
2066
01:22:26,537 --> 01:22:28,330
arabamın yanına doğru yürüyor gibi görünüyor.
2067
01:22:28,956 --> 01:22:29,999
Ne yaptım, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 olduğundan emin olmak için kontrol ettim
2068
01:22:29,999 --> 01:22:31,083
kapılar kilitli.
2069
01:22:31,083 --> 01:22:32,251
Ve hemen düşündüm ki,
2070
01:22:32,251 --> 01:22:34,461
Umarım o küçük tık sesini duymamıştır.
2071
01:22:35,086 --> 01:22:36,171
Bunu neden yaptım?
2072
01:22:36,922 --> 01:22:38,423
Arabamı çalmaya çalışıyor olabileceğini düşündüm.
2073
01:22:39,215 --> 01:22:40,884
Bilinçsiz önyargı.
2074
01:22:40,884 --> 01:22:43,178
Şimdi bu durumda arkamdaki adamın arabası çalındı.
2075
01:22:44,595 --> 01:22:46,221
Ama bu şu anlama mı geliyor?
2076
01:22:47,056 --> 01:22:49,642
varsayımın adil olduğunu mu düşünüyorsunuz?
2077
01:22:49,642 --> 01:22:51,769
Başka paylaşmak isteyen var mı?
2078
01:22:51,769 --> 01:22:54,396
Sekiz numara? Irkçı an.
2079
01:22:54,396 --> 01:22:57,191
16 yaşındayken ehliyetimi alırken,
2080
01:22:57,191 --> 01:22:59,734
DMV'deydim ve gerçekten çok stresliydim.
2081
01:22:59,734 --> 01:23:01,110
Gerçekten çok kötü bir gündü. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Gerçekten çok kötü bir gündü.
2082
01:23:01,110 --> 01:23:03,780
Despacito radyoda çalan bir şarkıydı,
2083
01:23:03,780 --> 01:23:05,156
ve ben bundan çok rahatsız olmuştum.
2084
01:23:05,156 --> 01:23:06,407
"Aman Tanrım, bu şarkıyı duydum" dedim
2085
01:23:06,407 --> 01:23:08,951
"çok kez" ve ben de bir anda pat diye söyledim,
2086
01:23:08,951 --> 01:23:10,077
ve ben de "Aman Tanrım," dedim
2087
01:23:10,077 --> 01:23:11,495
"Şarkıyı kapatabilir misiniz lütfen?"
2088
01:23:11,495 --> 01:23:13,205
DMV'deki adam Porto Riko'luydu.
2089
01:23:13,205 --> 01:23:14,832
ve o gerçekten, sanki,
2090
01:23:14,832 --> 01:23:15,999
bundan rahatsız oldum ve şöyle dedim,
2091
01:23:15,999 --> 01:23:17,918
"Çok üzgünüm, yani, gerçekten bunu istememiştim.
2092
01:23:17,918 --> 01:23:19,711
"Şarkıya sadece bağırdım
2093
01:23:19,711 --> 01:23:21,296
"sadece içimde kötü hissettiğim için,
2094
01:23:21,296 --> 01:23:22,672
"ama gerçekten çok kötü oldu."
2095
01:23:22,672 --> 01:23:24,298
Ve ben hala her gün bu yüzden kendimi kötü hissediyorum.
2096
01:23:26,300 --> 01:23:27,301
Bu ırkçıydı.
2097
01:23:29,887 --> 01:23:31,388
Biz kendimize yalan söylemek için burada değiliz. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Biz kendimize yalan söylemek için burada değiliz.
2098
01:23:31,388 --> 01:23:32,473
Şimdi işler kızışıyor.
2099
01:23:32,473 --> 01:23:33,557
Şimdi altıncı adıma geçiyoruz.
2100
01:23:33,557 --> 01:23:34,975
{\an8}Aşırı gülümseme.
2101
01:23:34,975 --> 01:23:36,352
{\an8}Siyah bir insanla aynı odada olduğunuzda
2102
01:23:36,352 --> 01:23:38,311
{\an8}veya renkli bir insanda bu zorunluluk var
2103
01:23:38,311 --> 01:23:40,688
insanların çok fazla gülümsemesi gerekiyor.
2104
01:23:40,688 --> 01:23:41,857
Aşırı telafi ediyorsun.
2105
01:23:41,857 --> 01:23:43,358
Sözlerimi eyleme dökmeyi severim.
2106
01:23:43,358 --> 01:23:45,693
Peki Ben, eğer senin için sorun olmazsa. Ben.
2107
01:23:46,444 --> 01:23:48,946
Şey, hadi... Ben için. Teşekkür ederim.
2108
01:23:50,865 --> 01:23:53,658
Teşekkürler, Ben. Şimdi, Ben burada duracak ve
2109
01:23:53,658 --> 01:23:55,995
Ben'e bakmaya çalışalım
2110
01:23:56,786 --> 01:23:59,914
bildiğimiz en az ırkçı şekilde.
2111
01:23:59,914 --> 01:24:02,125
X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2112
01:24:11,800 --> 01:24:13,886
İkincisi, ona bakmıyorsun bile.
2113
01:24:13,886 --> 01:24:16,346
Sanırım bize bakmıyor, bu yüzden biraz garip
2114
01:24:16,346 --> 01:24:19,557
Birine bir örnekmiş gibi bakmak.
2115
01:24:19,557 --> 01:24:20,642
Eğer mantıklıysa.
2116
01:24:20,642 --> 01:24:22,018
... egzersizin kendisi gibi
2117
01:24:22,018 --> 01:24:23,436
biraz garip ve...
2118
01:24:23,436 --> 01:24:25,563
Siyah bir adam olarak bu onun görevi değil
2119
01:24:25,563 --> 01:24:27,690
Bu anda kendimizi rahat hissetmemizi sağlamak için.
2120
01:24:27,690 --> 01:24:29,984
Ama ben bunu demiyordum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2121
01:24:39,200 --> 01:24:40,201
Hmm.
2122
01:24:43,371 --> 01:24:44,414
Teşekkürler, Ben.
2123
01:24:46,791 --> 01:24:49,335
Şimdi gerçekten eldivenleri çıkaracağız.
2124
01:24:49,335 --> 01:24:51,086
İşte işler burada ciddileşiyor.
2125
01:24:51,086 --> 01:24:52,797
Beyaz sessizlik.
2126
01:24:52,797 --> 01:24:55,549
Beyaz sessizlik sessiz kaldığımız zamandır
2127
01:24:55,549 --> 01:24:56,967
bağnazlık ve ırkçılık karşısında.
2128
01:24:56,967 --> 01:24:59,136
Şimdi, kendimize söylemek istediğimiz şey şu:
2129
01:24:59,136 --> 01:25:03,431
N-kelimesini kullanmadığım sürece, tamam mı? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 N-kelimesini kullanmadığım sürece, tamam mı?
2130
01:25:03,431 --> 01:25:07,226
Donald Trump'a oy vermediğim sürece,
2131
01:25:07,852 --> 01:25:09,103
Ben ırkçı değilim.
2132
01:25:09,103 --> 01:25:12,481
Irkçılığa karşı harekete geçmeyerek,
2133
01:25:12,481 --> 01:25:15,025
Biz de o ırkçılığa ortak oluyoruz.
2134
01:25:15,651 --> 01:25:16,985
Ama iyi haber şu ki,
2135
01:25:16,985 --> 01:25:20,072
Beyaz sessizliği kırmak için asla geç değildir
2136
01:25:20,072 --> 01:25:21,739
ve ırkçılığa karşı sesimizi yükseltiyoruz.
2137
01:25:21,739 --> 01:25:23,200
Şimdi işler gerçekten rahatsız edici olacak
2138
01:25:23,200 --> 01:25:24,492
özellikle benim için.
2139
01:25:24,492 --> 01:25:27,870
Çünkü yapmak istediğim şey örnek olmak.
2140
01:25:27,870 --> 01:25:28,955
Bugün amcam Frank burada.
2141
01:25:28,955 --> 01:25:30,164
Hadi, amcam Frank'i dışarı getirin. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Hadi, amcam Frank'i dışarı getirin.
2142
01:25:42,383 --> 01:25:43,384
Teşekkürler, Ben.
2143
01:25:48,764 --> 01:25:49,765
Amca Frank.
2144
01:25:51,559 --> 01:25:53,185
20 yıl önceydi
2145
01:25:53,185 --> 01:25:56,063
Bizimle birlikte yemek masasına oturduğun için,
2146
01:25:56,063 --> 01:25:57,314
ve bir gün bile geçmedi
2147
01:25:57,314 --> 01:25:58,815
bunu hiç düşünmemiştim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2148
01:26:00,317 --> 01:26:01,693
O yemek masasına oturdun,
2149
01:26:01,693 --> 01:26:04,070
ve sen dediğini yaptın...
2150
01:26:04,988 --> 01:26:06,114
"şaka."
2151
01:26:07,573 --> 01:26:08,908
Şu soruyu sordun, fark nedir?
2152
01:26:08,908 --> 01:26:11,910
Meksikalı bir adamla piknik masası arasında mı?
2153
01:26:11,910 --> 01:26:13,746
Ve cevap şuydu:
2154
01:26:13,746 --> 01:26:16,874
Bir piknik masası beş kişilik bir aileyi geçindirebilir.
2155
01:26:18,375 --> 01:26:19,626
Hala gülüyorsun.
2156
01:26:20,168 --> 01:26:21,753
Hepimiz masada gülüştük.
2157
01:26:21,753 --> 01:26:23,755
Güldüm.
2158
01:26:23,755 --> 01:26:25,382
Ama korkmuştum ve kafam karışıktı.
2159
01:26:25,382 --> 01:26:27,008
Ve ben bir korkaktım.
2160
01:26:28,134 --> 01:26:30,552
Ama artık korkak olmayacağım, Frank amca. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ama artık korkak olmayacağım, Frank amca.
2161
01:26:31,053 --> 01:26:33,764
Bu şakayı yapmaya hakkın yoktu!
2162
01:26:34,598 --> 01:26:36,975
Latin Amerikalılar bu ülkeye geliyorlar
2163
01:26:36,975 --> 01:26:38,519
ve çok çalışıyorlar!
2164
01:26:39,269 --> 01:26:42,188
Ve senin küçük şakan insanlıktan çıkarıyor.
2165
01:26:42,188 --> 01:26:43,481
Hiç komik değil!
2166
01:26:44,190 --> 01:26:45,400
Amca Frank,
2167
01:26:45,400 --> 01:26:50,446
ötekileştirilmiş insanlarla dalga geçmek komik değil!
2168
01:26:50,446 --> 01:26:52,031
Şaka değil!
2169
01:26:52,031 --> 01:26:53,533
Hiç komik değil...
2170
01:26:54,909 --> 01:26:56,201
Amca Frank. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2171
01:27:00,664 --> 01:27:02,291
Tamam. Sıradaki kim olmak ister?
2172
01:27:05,627 --> 01:27:07,420
Amca Frank'e söyleyecek bir sözü olan var mı?
2173
01:27:08,629 --> 01:27:10,506
Bugün burada beyaz sessizliği bozuyoruz.
2174
01:27:15,177 --> 01:27:17,680
Altıncı olarak, İspanyol kökenlisin.
2175
01:27:17,680 --> 01:27:18,931
Siz ne düşünüyorsunuz?
2176
01:27:19,765 --> 01:27:21,099
Mm, bir sürü düşüncem var,
2177
01:27:21,099 --> 01:27:23,560
ama sanki onun için boşa gidecekmiş gibi hissediyorum.
2178
01:27:23,560 --> 01:27:24,936
Ama söyleyeceğim bir şey var.
2179
01:27:24,936 --> 01:27:26,729
Eğer... İzninizle.
2180
01:27:27,814 --> 01:27:29,106
sen. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2181
01:27:32,276 --> 01:27:34,070
Evet dostum. Sen.
2182
01:27:35,154 --> 01:27:36,155
Hımm.
2183
01:27:36,155 --> 01:27:37,656
Ailemden kimseyle konuşmuyorum
2184
01:27:37,656 --> 01:27:40,617
çünkü hepsi ırkçı beyaz çöp parçaları
2185
01:27:40,617 --> 01:27:41,827
birçok farklı şekilde,
2186
01:27:41,827 --> 01:27:43,912
ama en büyük sebep ırkçılık.
2187
01:27:43,912 --> 01:27:45,496
Hayatımdaki herkesi hayatımdan çıkardım,
2188
01:27:45,496 --> 01:27:47,082
annem ve babam da dahil olmak üzere,
2189
01:27:47,082 --> 01:27:49,459
büyükanne ve büyükbaba, her şey. Umurumda değil.
2190
01:27:50,042 --> 01:27:51,043
Güçlü.
2191
01:27:51,043 --> 01:27:53,754
Mesaj açıktır.
2192
01:27:56,173 --> 01:27:57,466
Tamam, Ben.
2193
01:27:57,466 --> 01:27:58,843
Eğer sakıncası yoksa. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2194
01:28:06,850 --> 01:28:07,851
Teşekkürler Frank Amca.
2195
01:28:07,851 --> 01:28:09,310
Bu hafta sonu görüşmek üzere.
2196
01:28:10,478 --> 01:28:12,021
Tamam. Duygular yüksek,
2197
01:28:12,021 --> 01:28:14,273
ve nihayet dokuzuncu adıma geliyoruz.
2198
01:28:14,273 --> 01:28:16,317
Kendimize şu soruyu sormalıyız: Hazır mıyız?
2199
01:28:16,317 --> 01:28:18,944
şifa acısı mı?
2200
01:28:20,070 --> 01:28:21,071
{\an8}Şimdi,
2201
01:28:21,947 --> 01:28:24,532
{\an8}işte bu noktada kendimizi kırbaçlama kısmına geliyoruz,
2202
01:28:24,532 --> 01:28:25,783
Bu da son adımdır.
2203
01:28:25,783 --> 01:28:27,369
-Vay canına. - Bir kırbaç alabilir misin? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2204
01:28:30,872 --> 01:28:32,289
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
2205
01:28:34,291 --> 01:28:35,626
Nedir...
2206
01:28:37,211 --> 01:28:38,962
Dostum, bu çok saçma.
2207
01:28:38,962 --> 01:28:41,172
- Ben gidiyorum buradan. Sen delirmişsin. - Ben de.
2208
01:28:41,172 --> 01:28:42,382
- Bunu yapamam. - Şey...
2209
01:28:42,382 --> 01:28:44,968
Denedim dostum. Denedim. Cidden bittim.
2210
01:28:44,968 --> 01:28:46,887
Rahatsız edici olacağını söylemiştim.
2211
01:28:50,265 --> 01:28:52,475
Neden kendilerini kırbaçlamaya yanaşmıyorlardı?
2212
01:28:53,559 --> 01:28:56,395
Durun bakalım. Bu insanlar neden kendilerini kırbaçlamaya gönüllüydüler?
2213
01:28:57,187 --> 01:28:58,605
Bunların hiçbiri doğru gelmiyor. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2214
01:29:03,902 --> 01:29:04,903
Bir...
2215
01:29:07,781 --> 01:29:08,782
Hatta beklemek.
2216
01:29:12,701 --> 01:29:13,911
Bu muhtemelen çok ileri bir adım.
2217
01:29:15,829 --> 01:29:18,416
Tamam, atölye bitti. Bitti.
2218
01:29:18,416 --> 01:29:20,668
Bu... Bu dokuzuncu adımdı, yani...
2219
01:29:22,252 --> 01:29:23,670
Evet bitti. Cidden.
2220
01:29:24,421 --> 01:29:26,131
Evet. Teşekkürler. Tamam. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2221
01:29:39,017 --> 01:29:40,186
Ne yapıyorum?
2222
01:29:41,895 --> 01:29:43,439
Ne oldum ben?
2223
01:29:44,940 --> 01:29:46,524
Dünyayı daha iyi bir yer haline mi getiriyorum?
2224
01:29:47,233 --> 01:29:50,528
yoksa ben sadece insanların ırksal suçluluk duygusundan mı yararlanıyorum?
2225
01:29:51,987 --> 01:29:53,823
Bunların hepsi yanlış.
2226
01:29:54,365 --> 01:29:56,867
Irkçılık karşıtı oyun kitabını takip ettim,
2227
01:29:56,867 --> 01:29:58,744
ve bu felakete yol açtı. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2228
01:30:04,374 --> 01:30:05,750
Amerika'nın her yerinde,
2229
01:30:05,750 --> 01:30:08,086
{\an8}birçok şirket bir bölümleme uyguladı
2230
01:30:08,086 --> 01:30:10,630
Çeşitliliğin, eşitliğin ve kapsayıcılığın.
2231
01:30:10,630 --> 01:30:12,465
Ve bunu iş yerinde yapmak önemlidir
2232
01:30:12,465 --> 01:30:15,759
Kuruluşun büyüklüğü veya küçüklüğü fark etmez.
2233
01:30:15,759 --> 01:30:17,511
{\an8}Bu sabah aramıza katılan kişi Matt,
2234
01:30:17,511 --> 01:30:20,931
{\an8}sertifikalı çeşitlilik, eşitlik ve kapsayıcılık uzmanı.
2235
01:30:20,931 --> 01:30:22,015
Günaydın.
2236
01:30:24,059 --> 01:30:25,060
Sabah.
2237
01:30:25,060 --> 01:30:26,769
Bize yolculuğunuzdan bahseder misiniz?
2238
01:30:28,271 --> 01:30:30,232
Dürüst olmak gerekirse pek iyi olmadı. Şey... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Dürüst olmak gerekirse pek iyi olmadı. Şey...
2239
01:30:31,524 --> 01:30:32,525
Evet.
2240
01:30:35,319 --> 01:30:39,448
Peki sizi bu çalıştayı düzenlemeye iten ne oldu?
2241
01:30:39,448 --> 01:30:41,492
Bu neden önemli bir girişim?
2242
01:30:41,492 --> 01:30:44,077
Peki atölyeyi nasıl düzenlediniz?
2243
01:30:44,911 --> 01:30:46,580
{\an8}Az önce bir atölye çalışması yaptık,
2244
01:30:47,080 --> 01:30:48,456
{\an8}şey,
2245
01:30:48,456 --> 01:30:50,791
{\an8}biliyorsun, iyi gitmedi. Dürüst olmak gerekirse, ben...
2246
01:30:53,253 --> 01:30:54,254
BT...
2247
01:30:56,088 --> 01:30:58,007
Faydadan çok zararı olduğunu düşünüyorum.
2248
01:30:58,841 --> 01:31:00,425
Bütün bunlar bir aldatmaca, bilmiyorum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Bütün bunlar bir aldatmaca, bilmiyorum.
2249
01:31:01,051 --> 01:31:03,720
Bu yüzden çeşitliliği, eşitliği düşündüğümüzde,
2250
01:31:03,720 --> 01:31:06,181
ve dahil etme, bahsettiğimiz gibi, var,
2251
01:31:06,181 --> 01:31:10,977
bir organizasyonun odaklanması gereken şeylerin anahtarları.
2252
01:31:10,977 --> 01:31:15,398
Peki öğrenmenin anahtarı nedir?
2253
01:31:15,398 --> 01:31:17,066
Bunu yapmak isteyebilir miyiz?
2254
01:31:18,901 --> 01:31:21,319
Henüz tam olarak orada olmasak bile, değil mi?
2255
01:31:22,029 --> 01:31:23,363
Sadece, şey...
2256
01:31:24,656 --> 01:31:26,074
Hadi git hayatını yaşa.
2257
01:31:28,493 --> 01:31:29,494
Gitmeliyim. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2258
01:31:32,121 --> 01:31:34,415
X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2259
01:32:21,291 --> 01:32:22,418
Siyah, değil mi?
2260
01:32:22,918 --> 01:32:24,252
Evet. Teşekkürler.
2261
01:32:24,252 --> 01:32:26,338
Uzun zamandır ortalarda görünmüyordun.
2262
01:32:26,922 --> 01:32:28,590
Evet. Dışarıda çalışıyordum.
2263
01:32:29,132 --> 01:32:30,133
Ha? X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ha?
2264
01:32:30,800 --> 01:32:31,968
Çalışmayı yapıyordum.
2265
01:32:32,802 --> 01:32:33,803
Bu ne anlama gelir?
2266
01:32:34,887 --> 01:32:36,513
Kuyu...
2267
01:32:37,139 --> 01:32:38,307
{\an8}Beyaz Kırılganlık
2268
01:32:38,307 --> 01:32:39,892
{\an8}başlamak için gerçekten harika bir yer.
2269
01:32:39,892 --> 01:32:42,436
Şimdi renk körü olmamamızın sebebi,
2270
01:32:42,436 --> 01:32:44,480
Hala sorun üzerinde çalışıyoruz.
2271
01:32:44,480 --> 01:32:45,731
Fark etmediğimi iddia etmeyeceğim
2272
01:32:45,731 --> 01:32:47,440
Markette siyahi birinin olduğunu.
2273
01:32:47,440 --> 01:32:49,150
{\an8}DEI sertifikalı. Yardım etmek için buradayım.
2274
01:32:49,150 --> 01:32:50,986
Beyaz ırkın üstünlüğünü savunan bir toplumda yaşıyoruz.
2275
01:32:50,986 --> 01:32:54,572
Beyazlık benim bildiğimden daha sinsi bir şeymiş.
2276
01:32:54,572 --> 01:32:56,324
Beyaz kültürle ilgili tek şey
2277
01:32:56,324 --> 01:32:58,283
bir şeyler satın alıyor ve çalıyor.
2278
01:32:58,283 --> 01:33:00,202
Ve beyazlık aynı zamanda beyninizi de çalar. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ve beyazlık aynı zamanda beyninizi de çalar.
2279
01:33:01,036 --> 01:33:02,412
Amerika iliklerine kadar ırkçıdır.
2280
01:33:02,412 --> 01:33:03,873
- Şey... - Yanması lazım.
2281
01:33:03,873 --> 01:33:05,665
Bütün sistemin yanması lazım.
2282
01:33:05,665 --> 01:33:08,168
"Atalarımın yaptıklarından dolayı beni neden suçluyorsun?
2283
01:33:08,168 --> 01:33:09,253
"Benim suçum değil."
2284
01:33:09,253 --> 01:33:11,295
George Washington Anıtı'nın ismini değiştirmek istiyoruz.
2285
01:33:11,295 --> 01:33:12,380
Bu ülke bir bok parçası.
2286
01:33:12,380 --> 01:33:13,965
Aşk da
2287
01:33:13,965 --> 01:33:15,424
her zaman sabırlı ve nazik değil.
2288
01:33:15,424 --> 01:33:18,302
Nazi doktorlarından çok da farklı değil.
2289
01:33:18,302 --> 01:33:19,887
Cumhuriyetçiler Nazi'dir.
2290
01:33:19,887 --> 01:33:22,014
Gereken nezaket değildir.
2291
01:33:22,014 --> 01:33:23,682
Hiç komik değil, Frank Amca!
2292
01:33:23,682 --> 01:33:25,017
Sen.
2293
01:33:25,809 --> 01:33:27,269
Elbette gidip biraz nakit alabilirim.
2294
01:33:27,978 --> 01:33:29,646
Irkçıysanız kadeh kaldırın.
2295
01:33:29,646 --> 01:33:30,813
X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2296
01:33:34,191 --> 01:33:35,276
Tamam aşkım.
2297
01:33:36,193 --> 01:33:37,737
Başka bir şeye ihtiyacınız olursa bana bildirin.
2298
01:33:37,737 --> 01:33:41,532
Biliyor musun, bu deneyim bana gerçekten bir şey öğretti.
2299
01:33:41,532 --> 01:33:44,118
Irkçılık karşıtı endüstri Amerika'nın ırkçı olduğunu söylüyor
2300
01:33:44,118 --> 01:33:45,827
kemiklerine kadar.
2301
01:33:46,453 --> 01:33:47,913
Ve eğer bu doğru olsaydı,
2302
01:33:47,913 --> 01:33:50,081
bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
2303
01:33:50,707 --> 01:33:53,418
Beyazlar sadece suçluluk duygusunun içinde debelenebilirlerdi,
2304
01:33:53,418 --> 01:33:55,753
ve siyahi insanlar mağduriyetlerinde...
2305
01:33:59,465 --> 01:34:01,216
Ama bu bir yalan. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Ama bu bir yalan.
2306
01:34:01,216 --> 01:34:03,844
Bizi manipüle etmek için uydurulmuş bir yalandır.
2307
01:34:03,844 --> 01:34:05,345
Bakın, asla bir ütopyada yaşamayacağız.
2308
01:34:05,345 --> 01:34:06,638
Bunu hepimiz biliyoruz.
2309
01:34:07,431 --> 01:34:08,557
Ama rehin tutulmamıza gerek yok
2310
01:34:08,557 --> 01:34:10,475
bu ırkçı dolandırıcılar tarafından
2311
01:34:10,475 --> 01:34:12,936
bizim acı ve öfkeli olmamızı isteyenler
2312
01:34:12,936 --> 01:34:14,187
ve kin dolu.
2313
01:34:15,313 --> 01:34:16,856
Bize hastalığı satıyorlar.
2314
01:34:16,856 --> 01:34:19,317
Bize bunun bir tedavisinin olmadığını söylüyorlar.
2315
01:34:19,317 --> 01:34:21,152
Benim ırkçı olduğumu söylemiyorlar.
2316
01:34:21,152 --> 01:34:24,405
ve sen bir kurbansın, çünkü onlar bizim öyle olduğumuzu düşünüyorlar.
2317
01:34:25,823 --> 01:34:26,907
Bize şunu söylüyorlar:
2318
01:34:26,907 --> 01:34:29,034
çünkü bizim öyle olmamızı istiyorlar. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2319
01:34:30,452 --> 01:34:33,413
Artık hayır dememizin zamanı geldi.
2320
01:34:49,302 --> 01:34:51,096
Evet! Evet!
2321
01:34:59,770 --> 01:35:01,522
X-ZAMAN DAMGASI-HARİTASI=YEREL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2322
01:35:06,651 --> 01:35:08,445
Allah razı olsun.
2323
01:35:08,987 --> 01:35:11,114
Bir sürü masam var.
2324
01:35:14,158 --> 01:35:16,452
Hey. Bir şaka duymak ister misin?
2325
01:35:24,918 --> 01:35:27,170
♪ Bilmek istiyorum, ırkçı mıyım? ♪
2326
01:35:28,588 --> 01:35:29,589
♪ Ben ırkçı mıyım? ♪
2327
01:35:29,589 --> 01:35:31,549
♪ Neden yüzümüzün rengine göre yargılıyorsun? ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ♪ Neden yüzümüzün rengine göre yargılıyorsun? ♪
2328
01:35:31,549 --> 01:35:34,219
♪ Irk ayrımı sadece matrix'in bir planı mı? ♪
2329
01:35:34,219 --> 01:35:35,303
♪ Şehirlerimizi yakıyorlar ♪
2330
01:35:35,303 --> 01:35:36,596
♪ Sonra onlara cesur denir ♪
2331
01:35:36,596 --> 01:35:39,431
♪ Medya onları kınamak yerine övgüler yağdırıyor ♪
2332
01:35:39,431 --> 01:35:41,768
♪ Aman Tanrım, ne faydası var bunun? ♪
2333
01:35:41,768 --> 01:35:43,602
♪ Medya imajımızı mahvettiğinde ♪
2334
01:35:43,602 --> 01:35:46,188
♪ Eğer beyaz bir erkeksen, sana beyaz üstünlükçüsü denir ♪
2335
01:35:46,188 --> 01:35:49,358
♪ Eğer sizin fikriniz ve anlatı farklıysa ♪
2336
01:35:49,358 --> 01:35:51,860
♪ Bunu tüm sansürle birleştirin ♪
2337
01:35:51,860 --> 01:35:53,987
{\an8}♪ Ve yapabilecekleri zarar sınırsızdır ♪
2338
01:35:53,987 --> 01:35:56,572
{\an8}♪ Brad Cooper yok ama ünlüler onu savunuyor ♪
2339
01:35:57,490 --> 01:36:00,075
{\an8}♪ Aman Tanrım, ırkçı olduğumu söyleyecekler ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ♪ Aman Tanrım, ırkçı olduğumu söyleyecekler ♪
2340
01:36:00,075 --> 01:36:02,411
{\an8}♪ Ama herkese ırkçı diyorlar ♪
2341
01:36:02,411 --> 01:36:04,914
{\an8}♪ Sanırım bu hiç kimsenin ırkçı olmadığı anlamına geliyor ♪
2342
01:36:04,914 --> 01:36:07,416
{\an8}♪ Şimdi bunu söylediğinde pek bir şey ifade etmiyor ♪
2343
01:36:07,416 --> 01:36:10,294
{\an8}♪ Bunu söylediğinde sana ırkçı diyecekler ♪
2344
01:36:10,294 --> 01:36:12,546
{\an8}♪ Ama herkese ırkçı diyorlar ♪
2345
01:36:12,546 --> 01:36:15,006
{\an8}♪ Sanırım bu hiç kimsenin ırkçı olmadığı anlamına geliyor ♪
2346
01:36:15,006 --> 01:36:17,383
{\an8}♪ Şimdi bunu söylediğinde pek bir şey ifade etmiyor ♪
2347
01:36:17,383 --> 01:36:19,969
{\an8}♪ Kazanmanın hiçbir yolu olmadığını düşünmeni sağlıyorlar ♪
2348
01:36:19,969 --> 01:36:22,388
{\an8}♪ Başka bir haber klibi, yine başlıyoruz ♪
2349
01:36:22,388 --> 01:36:25,057
{\an8}♪ Birini ten rengine göre yargılamak ♪
2350
01:36:25,057 --> 01:36:27,392
{\an8}♪ Bu arada her şey sona eriyor ♪
2351
01:36:27,392 --> 01:36:29,978
{\an8}♪ Neden diye soruyorlar ve ben onlara sadece şunu söylüyorum, dinleyin ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000
2352
01:36:29,978 --> 01:36:32,397
{\an8}♪ Seni bir kurban olarak görmediğimiz için mi kızgınsın ♪
2353
01:36:32,397 --> 01:36:34,857
{\an8}♪ Kötü seçimler yaptın, sonra da bunun suçunu sisteme yüklüyorsun ♪
2354
01:36:34,857 --> 01:36:37,276
{\an8}♪ Günümüzde beyaz olmak bir fikre sahip olamayacağın anlamına geliyor ♪
2355
01:36:37,276 --> 01:36:38,611
{\an8}♪ Özellikle Hristiyansan ♪
2356
01:36:38,611 --> 01:36:40,780
{\an8}♪ Söyle bana, şehirlerimizi istememek ırkçılık mıdır ♪
2357
01:36:40,780 --> 01:36:42,448
{\an8}♪ Bu çeteler tarafından yakıldık ♪
2358
01:36:42,448 --> 01:36:44,741
{\an8}♪ Mağazalarımızın her zaman soyulmasını istememek ♪
2359
01:36:44,741 --> 01:36:47,786
{\an8}♪ Irkımıza bir tanrıymış gibi davranmak ırkçılık mıdır ♪
2360
01:36:47,786 --> 01:36:50,497
{\an8}♪ Aman Tanrım, ırkçı olduğumu söyleyecekler ♪
2361
01:36:50,497 --> 01:36:52,999
{\an8}♪ Ama herkese ırkçı diyorlar ♪
2362
01:36:52,999 --> 01:36:55,418
{\an8}♪ Sanırım bu hiç kimsenin ırkçı olmadığı anlamına geliyor ♪
2363
01:36:55,418 --> 01:36:57,837
{\an8}♪ Şimdi bunu söylediğinde pek bir şey ifade etmiyor ♪
2364
01:36:57,837 --> 01:37:00,673
{\an8}♪ Bunu söylediğinde Sana ırkçı diyecekler ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ♪ Bunu söylediğinde Sana ırkçı diyecekler ♪
2365
01:37:00,673 --> 01:37:03,092
{\an8}♪ Ama herkese ırkçı diyorlar ♪
2366
01:37:03,092 --> 01:37:05,510
{\an8}♪ Sanırım bu hiç kimsenin ırkçı olmadığı anlamına geliyor ♪
2367
01:37:05,510 --> 01:37:08,013
{\an8}♪ Şimdi bunu söylediğinde pek bir şey ifade etmiyor ♪
2368
01:37:08,013 --> 01:37:09,098
{\an8}♪ Bunu söylediğinde ♪
2369
01:37:09,764 --> 01:37:11,475
{\an8} ♪ Bizi serbest bırakacak mısın ♪
2370
01:37:11,475 --> 01:37:14,060
{\an8}♪ Bu zincirlerden, bu zincirlerden ♪
2371
01:37:14,060 --> 01:37:18,857
{\an8}♪ Bizi serbest bırakacak mısın ♪
2372
01:37:18,857 --> 01:37:21,567
{\an8}- ♪ Tanrım, bizi özgür kıl ♪ - ♪ Şarkı söyle! ♪
2373
01:37:21,567 --> 01:37:24,111
{\an8}♪ Bu zincirlerden, bu zincirlerden ♪
2374
01:37:24,111 --> 01:37:26,989
{\an8}- ♪ Bizi serbest bırakacak mısın ♪ - ♪ Hayır! Şarkı söyle! ♪
2375
01:37:26,989 --> 01:37:29,074
{\an8}♪ Bizi özgür bırak ♪
2376
01:37:29,074 --> 01:37:31,076
{\an8} ♪ Irkçı olduğumu söyleyecekler ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ♪ Irkçı olduğumu söyleyecekler ♪
2377
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
01:37:31,076 --> 01:37:33,411
{\an8}♪ Ama herkese ırkçı diyorlar ♪
2378
01:37:33,411 --> 01:37:35,830
{\an8}♪ Sanırım bu hiç kimsenin ırkçı olmadığı anlamına geliyor ♪
2379
01:37:35,830 --> 01:37:38,249
{\an8}♪ Şimdi bunu söylediğinde pek bir şey ifade etmiyor ♪
2380
01:37:38,249 --> 01:37:41,127
{\an8}♪ Bunu söylediğinde sana ırkçı diyecekler ♪
2381
01:37:41,127 --> 01:37:43,462
{\an8}♪ Ama herkese ırkçı diyorlar ♪
2382
01:37:43,462 --> 01:37:45,797
{\an8}♪ Sanırım bu hiç kimsenin ırkçı olmadığı anlamına geliyor ♪
2383
01:37:45,797 --> 01:37:48,425
{\an8}♪ Şimdi bunu söylediğinde pek bir şey ifade etmiyor ♪
2384
01:37:48,425 --> 01:37:51,261
{\an8}♪ Bunu söylediğinde Irkçı olduğumu söyleyecekler ♪
2385
01:37:51,261 --> 01:37:53,639
{\an8}♪ Ama herkese ırkçı diyorlar ♪
2386
01:37:53,639 --> 01:37:56,099
{\an8}♪ Sanırım bu hiç kimsenin ırkçı olmadığı anlamına geliyor ♪
2387
01:37:56,099 --> 01:37:58,476
{\an8}♪ Şimdi bunu söylediğinde pek bir şey ifade etmiyor ♪
2388
01:37:58,476 --> 01:38:01,354
{\an8}♪ Bir daha sana ırkçı diyecekler ♪ X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 ♪ Bir daha sana ırkçı diyecekler ♪
2389
01:38:01,354 --> 01:38:03,648
{\an8}♪ Ama herkese ırkçı diyorlar ♪
2390
01:38:03,648 --> 01:38:06,066
{\an8}♪ Sanırım bu hiç kimsenin ırkçı olmadığı anlamına geliyor ♪
2391
01:38:06,066 --> 01:38:08,693
{\an8}♪ Şimdi bunu söylediğinde pek bir şey ifade etmiyor ♪
2392
01:38:08,693 --> 01:38:10,988
♪ Söylediğinde Söylediğinde ♪
2393
01:38:10,988 --> 01:38:13,740
♪ Bizi serbest bırakacak mısın? ♪
2394
01:38:13,740 --> 01:38:14,824
♪ Vay canına! ♪
2395
01:38:14,824 --> 01:38:18,745
♪ Bizi özgür bırak ♪
2396
01:38:25,501 --> 01:38:27,044
Boulder Kitabevi'ni aradığınız için teşekkür ederiz.
2397
01:38:27,044 --> 01:38:28,546
Size nasıl yardım edebilirim?
2398
01:38:28,546 --> 01:38:30,172
Merhaba. Geçen gün oradaydım, X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Merhaba. Geçen gün oradaydım,
2399
01:38:30,172 --> 01:38:31,799
ve belli bir kitap gördüm ki, uh,
2400
01:38:31,799 --> 01:38:34,009
O zamanlar okumaya hazır değildim.
2401
01:38:34,009 --> 01:38:35,593
ama sanırım hazırım. Sizlerin de hazır olup olmadığını görmek istedim
2402
01:38:35,593 --> 01:38:37,137
Hala stoklarımızda mevcut.
2403
01:38:37,137 --> 01:38:38,638
Evet, başlığı neydi?
2404
01:38:39,263 --> 01:38:43,017
Şey, başlıyor... Yani "N" ile başlıyor.
2405
01:38:43,017 --> 01:38:44,310
Bir...
2406
01:38:44,310 --> 01:38:45,561
... hatırlamıyorum.
2407
01:38:46,645 --> 01:38:48,022
Yazarını hatırlamıyorum.
2408
01:38:51,066 --> 01:38:52,192
Bir...
2409
01:38:52,192 --> 01:38:53,777
O... O...
2410
01:38:53,777 --> 01:38:56,112
Kitabın adını da mı bilmiyorsun?
2411
01:38:56,863 --> 01:38:58,573
Şey, bu... bu, şey...
2412
01:38:58,573 --> 01:38:59,907
Çünkü öyle... Bir nevi...
2413
01:38:59,907 --> 01:39:01,909
"N" ile başlıyor ve bir nevi, şey... X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 "N" ile başlıyor ve bir nevi, şey...
2414
01:39:01,909 --> 01:39:03,118
Eh, var işte...
2415
01:39:03,118 --> 01:39:04,912
Sanki... bir sesli harf var, bir ünsüz harf var,
2416
01:39:04,912 --> 01:39:06,455
bir sesli harf var. Eee...
2417
01:39:07,331 --> 01:39:09,041
O... O tek bir kelime.
2418
01:39:09,041 --> 01:39:11,543
Gerçekten... Nasıl bakacağımı bilmiyorum
2419
01:39:11,543 --> 01:39:13,628
başlık ve yazar olmadan.
2420
01:39:14,671 --> 01:39:16,423
Şey, bir nevi... "N" ile başlıyor.
2421
01:39:16,423 --> 01:39:18,382
Ve sonra bir tür, bir tür, bir tür "ben" var,
2422
01:39:18,382 --> 01:39:20,677
uh, işte, o... o...
2423
01:39:20,677 --> 01:39:23,637
Sanırım... Yani, binlerce kitabımız var.
2424
01:39:23,637 --> 01:39:25,889
bu yüzden nasıl bakacağımı gerçekten bilmiyorum
2425
01:39:25,889 --> 01:39:29,602
sadece ilk iki harfini bilmekle.
2426
01:39:29,602 --> 01:39:32,479
"NI..." Yani bir "NI..." gibi X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 "NI..." Yani bir "NI..." gibi
2427
01:39:33,731 --> 01:39:35,357
İşte... Bir "G..."
2428
01:39:36,733 --> 01:39:38,151
orada var ve bir tane daha var.
2429
01:39:38,151 --> 01:39:40,695
Sizi kısa bir süre bekletip kontrol edeyim.
2430
01:39:48,244 --> 01:39:51,622
Beklediğiniz için teşekkürler. Şey, hiçbir şey göremiyorum.
2431
01:39:52,456 --> 01:39:54,625
Yani, belki başlığı düşünmeye çalış
2432
01:39:54,625 --> 01:39:56,877
- eğer yapabilirsen ve geri arayabilirsen? - Şey, bu...
2433
01:39:56,877 --> 01:39:58,711
Özür dilerim, özür dilerim. Ben... Ben başlığı biliyorum.
2434
01:39:58,711 --> 01:40:00,838
Başlığı söyleyemiyorum. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 Başlığı söyleyemiyorum.
2435
01:40:01,922 --> 01:40:02,923
- Ve ben... - Tamam.
2436
01:40:02,923 --> 01:40:04,592
Bilmiyorum. Sanırım sen de söyleyemezsin.
2437
01:40:04,592 --> 01:40:05,718
yani ben yapmıyorum...
2438
01:40:05,718 --> 01:40:07,469
Çok... Tetikleyici bir başlık.
2439
01:40:07,469 --> 01:40:09,471
Aslında "tetik" kelimesiyle kafiyeli.
2440
01:40:09,471 --> 01:40:11,806
ve, şey, yani...
2441
01:40:14,017 --> 01:40:15,560
ama merak ettiğim şey buydu
2442
01:40:15,560 --> 01:40:16,853
eğer orada olsaydı.
2443
01:40:18,855 --> 01:40:22,608
Yani, gidip baktığımda göremedim.
2444
01:40:22,608 --> 01:40:24,360
Tamam. Ama ne demek istediğimi anlıyor musun?
2445
01:40:24,360 --> 01:40:25,444
Evet.
2446
01:40:25,444 --> 01:40:27,238
O... O kitap bu.
2447
01:40:27,238 --> 01:40:28,739
- Evet. - Tamam.
2448
01:40:29,365 --> 01:40:31,450
-Tamam. İyi günler. X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:900000 -Tamam. İyi günler.
197310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.